﻿1
00:00:05,876 --> 00:00:10,163
-=小众电影译者 电灯泡=-
-=感性翻译 拒绝原文直译=-
-=欢迎转载 请注明出处=-

2
00:00:28,876 --> 00:00:35,163
BBD资本针对即将到来的世界危机
警告其客户

3
00:00:35,299 --> 00:00:41,053
早上好 先生
杰米斯图尔特准备面试

4
00:00:41,222 --> 00:00:44,842
很好 杰米
阿利斯泰尔请你进去

5
00:00:45,019 --> 00:00:48,935
由于通货膨胀的冲击

6
00:00:49,108 --> 00:00:55,146
将导致市场萎缩
我们必须予以慎重考虑... ...

7
00:00:55,322 --> 00:01:01,030
- 请陈述选择你的理由?
- 因为我深谋远虑

8
00:01:03,664 --> 00:01:07,448
- 继续说?
- 因为我雄心勃勃

9
00:01:07,627 --> 00:01:09,833
很明显

10
00:01:10,003 --> 00:01:14,085
- 因为我忠诚无二
- 没错

11
00:01:15,635 --> 00:01:19,847
因为我不留后患
灭一切于无形之中

12
00:01:20,015 --> 00:01:25,390
- 像老鼠?
- 不 更像一条蛇

13
00:01:30,319 --> 00:01:34,104
确定接受任务?

14
00:01:34,282 --> 00:01:38,527
几时开始?

15
00:01:40,497 --> 00:01:42,573
已经开始

16
00:02:44,151 --> 00:02:46,308
妈的.. ...

17
00:02:51,950 --> 00:02:54,360
别 肖恩!

18
00:03:10,303 --> 00:03:14,218
你干毛?

19
00:03:24,862 --> 00:03:28,860
我救了你的命!

20
00:03:30,535 --> 00:03:34,580
美好的一天
山大王山姆和他的领地 新镇...

21
00:03:34,748 --> 00:03:38,117
- 没错!吻我的戒指 狗崽
- 算了吧

22
00:03:38,293 --> 00:03:41,293
如果表现好
我也许请你吃饭

23
00:03:41,422 --> 00:03:45,504
- 请我吃白土司炒豆子...
- 尽管嘲笑吧

24
00:03:45,678 --> 00:03:48,713
但我有个赚钱计划

25
00:03:48,888 --> 00:03:52,887
- 你有点忘本 山姆
- 不 我有一份工作滴

26
00:03:53,060 --> 00:03:58,850
我是一个成功的企业家
不用交税 大把现金手里握!

27
00:03:59,024 --> 00:04:02,477
要么握个鸡巴... ...

28
00:04:04,614 --> 00:04:08,612
你哪天晚上应该试一下

29
00:04:08,785 --> 00:04:11,322
没门

30
00:04:11,454 --> 00:04:14,457
闭上眼睛 头排站好

31
00:04:14,625 --> 00:04:18,956
- 肖恩麦克唐纳 付费男同!
- 不可能滴

32
00:04:19,132 --> 00:04:21,882
等着瞧

33
00:04:22,050 --> 00:04:26,263
- 晚上好
- 你在做什么?你在这里做什么?

34
00:04:26,430 --> 00:04:29,967
- 说话而已
- 是吗

35
00:04:30,144 --> 00:04:33,476
- 但是 我们...
- 但是你妈的头

36
00:04:33,646 --> 00:04:38,392
杂碎你打哪里来
运动场?

37
00:04:41,822 --> 00:04:44,740
杂种

38
00:04:44,909 --> 00:04:47,781
运动场?

39
00:04:51,332 --> 00:04:55,793
我早点休息
明天要面试

40
00:04:55,962 --> 00:05:00,959
- 面试?开玩笑吧?
- 不

41
00:05:01,677 --> 00:05:04,679
接下来干嘛?

42
00:05:04,848 --> 00:05:09,225
我再逛一圈

43
00:05:11,523 --> 00:05:14,854
再见

44
00:05:52,317 --> 00:05:54,438
你好 老鼠

45
00:06:07,125 --> 00:06:11,039
- 你好?
- 我还以为是警察

46
00:06:11,212 --> 00:06:15,210
我叫警察
是因为噪音太大

47
00:06:15,383 --> 00:06:18,919
但他们还没有来 谢谢

48
00:06:19,096 --> 00:06:22,880
你姐姐迷趺囱?
我从来没有看到她 

49
00:06:23,061 --> 00:06:27,104
爱丽丝...爱丽丝

50
00:07:15,617 --> 00:07:18,570
爱丽丝!

51
00:07:19,622 --> 00:07:23,371
到新俱乐部Hysteria来
等你 - 爱丽丝留

52
00:07:49,113 --> 00:07:51,521
最后缴款通知书

53
00:07:59,038 --> 00:08:00,950
怀孕测试

54
00:08:05,506 --> 00:08:09,337
- 5号漂亮的女孩谁将会...
- 巴黎!

55
00:08:09,508 --> 00:08:13,342
- 为什么?
- 我爱她的钱

56
00:08:13,514 --> 00:08:19,020
该名青年男子可能被子弹击中头部

57
00:08:19,188 --> 00:08:22,309
如果有人认识他... ...

58
00:08:33,829 --> 00:08:39,072
该地区待售房越来越多
人们花钱从旧城区搬走

59
00:08:39,251 --> 00:08:41,659
为什么叫''新镇''

60
00:08:45,175 --> 00:08:49,966
- 在找爱丽丝?
- 她是不是在这里
- 说了她不在

61
00:08:50,137 --> 00:08:53,092
没关系 肖恩

62
00:08:53,266 --> 00:08:56,767
- 你几时回家?
- 送你

63
00:08:56,939 --> 00:09:01,018
- 你很憔悴
- 谢谢你... ...

64
00:09:01,192 --> 00:09:04,776
- 她是谁?
- 让他进来吧 肖恩

65
00:09:28,347 --> 00:09:33,722
他们来真的 爱丽丝
他们想拿回...

66
00:09:33,854 --> 00:09:37,769
你借来的每一分钱

67
00:09:37,942 --> 00:09:42,569
- 什么时候?
- 明天

68
00:09:42,697 --> 00:09:48,120
怎么可能?
我所有的东西都给你了

69
00:09:51,998 --> 00:09:55,866
- 按他们说的做就行
- 你什么意思?什么事?

70
00:09:56,044 --> 00:09:59,747
为他们做点事情
一件小工作即可

71
00:09:59,924 --> 00:10:04,670
如果你运气好
都永远有人知道

72
00:10:06,890 --> 00:10:10,759
你在阿姆斯特丹呆过吗?

73
00:10:10,937 --> 00:10:15,265
可爱又漂亮的城市
他们的东西就在那

74
00:10:15,443 --> 00:10:19,818
一件小事
没有什么可担心的

75
00:10:19,987 --> 00:10:23,322
明天上午 你去那里

76
00:10:23,491 --> 00:10:29,282
帮他们的忙
他们就会另行考虑你的债务

77
00:10:29,457 --> 00:10:33,241
她要你做什么?
她欠了多少钱?

78
00:10:33,419 --> 00:10:37,168
- 很多
- 你别参合了 肖恩

79
00:10:43,973 --> 00:10:49,263
下次的话  来的人就不像我这么好说话了
明白吗?

80
00:10:57,905 --> 00:11:03,908
妈的 爱丽丝 告诉过你别花不属于你的钱

81
00:11:04,077 --> 00:11:07,946
- 你欠多少钱?告诉我
- 别问了!

82
00:11:08,125 --> 00:11:12,207
- 到底多少钱?
- 我不是孩子 肖恩!

83
00:11:12,381 --> 00:11:16,163
那就不要表现得像个孩子
到底多少钱?

84
00:11:16,340 --> 00:11:22,345
你到底明白我的意思吗
这可不是儿戏

85
00:11:22,515 --> 00:11:25,683
她可不是在开玩笑
她来真的!

86
00:11:25,810 --> 00:11:28,479
多少钱!说吧!多少钱?

87
00:11:28,645 --> 00:11:30,770
8000英镑

88
00:11:35,238 --> 00:11:38,322
还有4000英镑信用卡账单?

89
00:11:45,789 --> 00:11:52,294
你欠12000英镑

90
00:11:55,761 --> 00:12:00,885
他妈的 我试图还钱的
但他们给我更多的...

91
00:12:01,057 --> 00:12:05,970
宽限时间
并说不急着还

92
00:12:06,147 --> 00:12:09,683
所以就变成现在这样子了

93
00:12:09,819 --> 00:12:12,355
肖恩...

94
00:12:26,461 --> 00:12:29,830
想想妈妈

95
00:12:29,963 --> 00:12:32,457
现在有我在

96
00:12:36,638 --> 00:12:41,099
你不去阿姆斯特丹
没门

97
00:12:55,576 --> 00:12:59,705
你迟到了 跟我来

98
00:13:02,042 --> 00:13:05,994
保持卫生间整洁干净
嘴闭住 不得说话
我过会来检查工作

99
00:13:06,173 --> 00:13:09,705
记住 有100个波兰人抢这份工作

100
00:13:09,882 --> 00:13:13,752
- 他们更便宜
- 我原以为是侍应生的工作

101
00:15:26,910 --> 00:15:30,492
- 嗨 肖恩
- 什么?

102
00:15:30,663 --> 00:15:35,410
我们只需要占用你几分钟时间
我们有一个建议

103
00:15:35,587 --> 00:15:39,586
- 他看起来有点受惊了
- 不过大可不必

104
00:15:39,758 --> 00:15:43,754
我们玩一个游戏

105
00:15:43,929 --> 00:15:47,179
预付1000英镑
拿好这把(钥匙)

106
00:15:47,349 --> 00:15:52,011
明早9点 可以打开车站更衣室

107
00:15:55,943 --> 00:15:59,109
里面有11000磅

108
00:15:59,279 --> 00:16:03,741
你只需活到明早9点即可

109
00:16:03,910 --> 00:16:07,244
我们来玩躲猫猫
如果我们找不到你... ...

110
00:16:07,414 --> 00:16:11,625
- 你就可以得到所有钱
- 全部是现金

111
00:16:11,793 --> 00:16:15,328
但是 如果你12小时内被我们抓住

112
00:16:15,506 --> 00:16:19,836
当然就没钱了

113
00:16:20,012 --> 00:16:23,213
为什么这么做?你们是谁?

114
00:16:25,725 --> 00:16:30,270
拿好1000磅
记住最晚晚上9点前开始

115
00:16:30,440 --> 00:16:33,807
12000英镑 肖恩
很多滴钱 

116
00:16:33,983 --> 00:16:38,897
这笔钱可以解救一个人于困境

117
00:16:45,079 --> 00:16:51,618
我非常肯定
我上厕所的时候 把外套挂那里

118
00:16:51,796 --> 00:16:55,460
你见过吗?一个烟盒

119
00:16:55,633 --> 00:17:00,177
他什么都不知道 他正在睡觉
虽然不值什么钱

120
00:17:00,347 --> 00:17:04,097
- 但是我妻子给我的
- 对不起 麻烦你了

121
00:17:04,269 --> 00:17:09,725
- 也许我错过出租车了
- 请您坐下来 我替你去看看

122
00:17:14,444 --> 00:17:18,314
- 怎么?
- 口袋里的东西都拿出来

123
00:17:26,252 --> 00:17:29,252
- 我没有... ...
- 闭嘴

124
00:17:29,421 --> 00:17:34,166
快滚
在我打电话报警前

125
00:17:46,481 --> 00:17:49,152
爱丽丝?

126
00:18:17,850 --> 00:18:22,644
- 玛丽 你见到爱丽丝?
- 我觉得她去看望母亲了

127
00:18:27,359 --> 00:18:29,768
OK?

128
00:19:20,127 --> 00:19:24,539
我真喜欢她
没救了

129
00:19:26,051 --> 00:19:29,170
不会的 爱丽丝

130
00:19:29,303 --> 00:19:33,716
这算什么?什么都不是

131
00:20:49,308 --> 00:20:52,227
你可以脱掉你的衣服

132
00:21:21,261 --> 00:21:24,263
很漂亮 哪里来的?

133
00:21:43,785 --> 00:21:46,157
不要害怕

134
00:21:46,287 --> 00:21:48,698
来吧

135
00:21:48,876 --> 00:21:52,123
不要害羞

136
00:22:01,056 --> 00:22:03,260
去死吧!

137
00:22:22,245 --> 00:22:24,736
嘿 肖恩

138
00:22:30,212 --> 00:22:35,586
你没事吧?
总而言之 是12000磅

139
00:22:35,759 --> 00:22:39,628
1000预付
事成11000?

140
00:22:39,807 --> 00:22:43,056
而我只需藏好?

141
00:22:43,227 --> 00:22:49,017
这是你唯一需要做的

142
00:22:55,448 --> 00:22:58,236
好吧... ...我入伙

143
00:23:00,289 --> 00:23:02,956
- 我们什么时候开始?
- 现在

144
00:23:03,123 --> 00:23:07,702
这些钱 用于抵消你姐姐玫恼?
祝你好运

145
00:23:07,879 --> 00:23:11,247
你怎么知道那么多
你究竟是谁?

146
00:23:56,097 --> 00:23:59,514
- 你到底在干什么?
- 冷静

147
00:23:59,685 --> 00:24:03,436
我还以为你...算了

148
00:24:03,608 --> 00:24:08,604
- 不上班?
- 今晚没有

149
00:24:08,780 --> 00:24:12,065
你没有得到这份工作?

150
00:24:12,242 --> 00:24:16,488
觉得咋样?帅瓦?

151
00:24:20,543 --> 00:24:24,706
笑一个嘛?

152
00:24:31,222 --> 00:24:35,598
随你的便吧 我要走了 你来吗?

153
00:24:37,019 --> 00:24:41,097
如果你后悔 你知道我在哪里的

154
00:24:41,273 --> 00:24:44,191
运动场?

155
00:25:46,221 --> 00:25:48,971
你没事吧?

156
00:25:49,139 --> 00:25:52,260
是的 我没事 谢谢

157
00:25:56,482 --> 00:26:01,475
- 来一颗?
- 可以

158
00:26:02,781 --> 00:26:07,193
留着吧 我打算戒烟的
但没有成功

159
00:26:07,370 --> 00:26:10,950
谢谢

160
00:26:13,918 --> 00:26:19,874
我喜欢你的项链
这是什么?

161
00:26:20,049 --> 00:26:24,512
一颗小石头
来自Applecross海滩

162
00:26:24,681 --> 00:26:28,677
完美小物件
你来自那里?

163
00:26:28,851 --> 00:26:32,849
美丽的地方
宽广的空间和大海

164
00:26:33,022 --> 00:26:36,024
- 我想尽快离开这里...
- K号入口开始登车

165
00:26:36,192 --> 00:26:40,521
你能替我看一下包吗
我想去个洗手间

166
00:26:40,655 --> 00:26:44,903
- 我的车要开了
- 我很快的

167
00:26:45,077 --> 00:26:47,368
好吧

168
00:27:20,199 --> 00:27:26,284
由于在铁道上发现尸体
故所有列车停运

169
00:27:26,455 --> 00:27:31,248
目前没有进一步消息
但今晚不会再有列车班次

170
00:29:15,994 --> 00:29:19,492
回去!进屋!

171
00:30:03,004 --> 00:30:08,046
警察
我们正在寻找一名过路年轻男子
有没有见过?

172
00:31:34,813 --> 00:31:37,436
他在地下室 去那里!

173
00:32:01,677 --> 00:32:04,131
嘿...

174
00:32:15,735 --> 00:32:18,736
你在做什么 麦崽崽?

175
00:32:19,196 --> 00:32:22,234
没什么

176
00:32:22,826 --> 00:32:27,786
你妹人呢
顺便说一下 我喜欢你姐姐?

177
00:32:27,958 --> 00:32:30,080
- 滚鸡巴
- 滚鸡巴?

178
00:32:32,334 --> 00:32:37,413
你没有回答我的问题
你到底在干什么?

179
00:32:37,592 --> 00:32:41,755
我找到一辆车 玛莎拉蒂

180
00:32:42,721 --> 00:32:47,681
- 你耍滑头是吗?
- 没有 真的

181
00:32:48,854 --> 00:32:51,346
在那边街道上

182
00:32:51,524 --> 00:32:56,768
看起来司机暂时不在

183
00:32:56,905 --> 00:32:59,397
我可以带你去

184
00:32:59,574 --> 00:33:03,406
那就带路

185
00:33:14,549 --> 00:33:19,508
不许坐在车!

186
00:33:19,680 --> 00:33:22,431
怎么样 你指的是这样吗?

187
00:33:26,687 --> 00:33:29,808
干嘛?

188
00:33:31,735 --> 00:33:35,686
- 我们正准备走人
- 揍他

189
00:33:37,700 --> 00:33:41,069
我只想坐车离开

190
00:33:48,712 --> 00:33:53,043
而你 又怎么样?

191
00:34:08,986 --> 00:34:13,562
选一个吧

192
00:34:43,649 --> 00:34:45,641
是的 有时

193
00:34:45,817 --> 00:34:48,939
我们玩文字接龙游戏吧

194
00:34:49,113 --> 00:34:53,324
- 主题是 恨
- 为什么选择 恨?

195
00:34:53,491 --> 00:34:57,738
因为真相往往令人讨厌
你先开始

196
00:34:57,914 --> 00:35:02,541
爵士乐...房地产...
宗教...国家...

197
00:35:02,711 --> 00:35:05,795
- (没听清) ...
- 你

198
00:35:05,923 --> 00:35:10,252
- 禁毒...占便宜
- 慈善...强奸

199
00:35:10,427 --> 00:35:13,430
- 精神病患者
- 单亲妈妈

200
00:35:13,598 --> 00:35:19,470
- 公务猿... ...政治猪
- 上流社会...铜臭银行家

201
00:35:19,646 --> 00:35:22,433
- 税务局
- BBC

202
00:35:22,609 --> 00:35:27,103
- 鲁珀特默多
- 本杰明

203
00:35:28,365 --> 00:35:33,702
你输了!杰米
你的医生女友会说什么?

204
00:35:33,871 --> 00:35:37,915
所以你要认真对待这次游戏
想赢?不惜任何代价?

205
00:35:38,083 --> 00:35:41,702
- 是吗?
- 是的
- 所以 你一定不择手段去做?

206
00:35:41,880 --> 00:35:46,045
- 但必须合理
- 狗屁
- 必须通过合理竞争

207
00:35:46,218 --> 00:35:51,177
其实无所谓合理竞争
你只是给自己找个好借口而已

208
00:36:10,744 --> 00:36:15,740
去隧道的另一端
如果抓住他 游戏结束

209
00:36:15,916 --> 00:36:20,496
就当成是一次测验
它本来就是你的工作

210
00:36:45,158 --> 00:36:47,697
肖恩?

211
00:36:52,665 --> 00:36:55,584
肖恩...

212
00:36:59,256 --> 00:37:01,545
肖恩!

213
00:38:03,411 --> 00:38:06,494
嘿 肖恩 你怎么样?

214
00:38:06,663 --> 00:38:10,034
表现不错

215
00:38:10,168 --> 00:38:13,953
到街上来看看!

216
00:38:16,882 --> 00:38:19,802
我们来了

217
00:39:54,617 --> 00:39:58,697
- 我不想玩了!
- 太晚了 我们达成协议

218
00:39:58,870 --> 00:40:04,541
你是什么意思?
您可以取回钱和钥匙

219
00:40:04,710 --> 00:40:10,832
那爱丽丝怎么办?
她是一种负担 对你来说 是吧?
她不值得的你那么做

220
00:40:11,010 --> 00:40:14,010
- 去死吧!
- 给她一个教训

221
00:40:14,138 --> 00:40:19,762
她去见鬼去吧!
那就让她去阿姆斯特丹!

222
00:40:19,936 --> 00:40:22,688
什么?

223
00:40:22,858 --> 00:40:27,732
你怎么知道?
你怎么知道我的事情?

224
00:41:46,532 --> 00:41:50,531
- 对不起!这是你的吗?
- 我认为它属于我

225
00:41:50,704 --> 00:41:53,707
是我丢的

226
00:41:53,875 --> 00:41:56,662
不 这绝对是他的

227
00:41:56,835 --> 00:42:00,703
等等 我认识你
你是阿利斯泰尔

228
00:42:00,881 --> 00:42:04,048
我们上过同一所学校

229
00:42:05,221 --> 00:42:08,588
走开 你他妈的白痴

230
00:43:51,086 --> 00:43:55,583
他在这里 检查一下

231
00:44:25,625 --> 00:44:29,707
你在做什么?

232
00:44:29,880 --> 00:44:34,541
知道偷窥吗?
不如自己看

233
00:44:57,494 --> 00:45:00,864
他肯定在那里

234
00:45:02,499 --> 00:45:04,241
当然

235
00:46:44,321 --> 00:46:46,311
你到底是谁?

236
00:47:12,476 --> 00:47:17,305
- 你在找乐子吗?
- 不 我没有

237
00:47:17,482 --> 00:47:20,602
我需要你帮助

238
00:47:28,577 --> 00:47:32,907
- 搞什么!
- 脱掉你的外套!

239
00:47:37,836 --> 00:47:42,334
- 好笑吗?
- 那男孩 他的确有一套

240
00:47:42,843 --> 00:47:46,178
去拿汽车

241
00:48:03,532 --> 00:48:08,776
- 你欠我一个解释
- 你必须信任我 山姆

242
00:48:08,954 --> 00:48:13,951
你把我拖出来要给我个理由

243
00:48:14,128 --> 00:48:19,335
我正在享乐的夜晚
没有合适的理由 我就割了你

244
00:48:19,508 --> 00:48:24,718
我在玩生存游戏
躲猫猫

245
00:48:24,891 --> 00:48:27,844
什么?

246
00:48:28,018 --> 00:48:31,103
肖恩 停!

247
00:48:31,272 --> 00:48:36,397
我是你的朋友
告诉我是什么一回事!

248
00:48:42,993 --> 00:48:45,779
1000磅

249
00:48:45,953 --> 00:48:51,376
这把钥匙可以打开一个储物盒
里面有11000磅

250
00:48:51,542 --> 00:48:56,042
如果我能撑到明早9点
钱就归我

251
00:48:56,216 --> 00:48:59,550
这是一个生存游戏

252
00:49:09,898 --> 00:49:14,026
- 我能提问?
- 当然

253
00:49:14,193 --> 00:49:17,978
在办公室里有一张照片
一个女人和一个孩子

254
00:49:18,156 --> 00:49:23,115
- 你问过银行的人吗?
- 是的
- 他们说什么

255
00:49:23,287 --> 00:49:27,452
- 有事发生
- 坏事?

256
00:49:33,007 --> 00:49:37,087
是的 坏事

257
00:49:38,264 --> 00:49:44,882
他们被强奸
浇上汽油活活烧死

258
00:49:45,062 --> 00:49:48,561
他们被留在冰冷的地上

259
00:49:49,568 --> 00:49:53,895
2个16岁没到的男孩

260
00:50:19,641 --> 00:50:24,684
- 是谁呢?
- 没有人 不要这么偏执!

261
00:50:24,857 --> 00:50:30,775
我不是万事通

262
00:50:30,946 --> 00:50:34,728
- 我道歉
- 你应该的... ...

263
00:50:36,577 --> 00:50:42,497
如果我把钱给你 还有钥匙
你可以明早交给爱丽丝?

264
00:50:42,625 --> 00:50:48,463
- 为什么?
- 以防我万一有事

265
00:50:50,258 --> 00:50:54,470
- 这是什么意思?
- 你能帮我做到吗?

266
00:50:55,681 --> 00:50:58,719
你觉得我会偷吗?

267
00:51:00,395 --> 00:51:03,729
吐司面包...烧焦了

268
00:51:04,108 --> 00:51:07,311
妈的

269
00:51:12,867 --> 00:51:14,694
该死的!

270
00:51:18,789 --> 00:51:22,207
那么这个游戏中... ...

271
00:51:22,378 --> 00:51:27,171
- 这两个男人是谁?
- 两个男人?

272
00:51:27,341 --> 00:51:32,088
你不是说有2名男子吗?
他们是谁

273
00:51:32,890 --> 00:51:35,345
我不知道

274
00:51:35,517 --> 00:51:40,974
难道他们就给你1000镑
并说明天得到其余钱?

275
00:51:43,027 --> 00:51:46,394
差不多吧

276
00:51:48,490 --> 00:51:52,404
你真走运... ...

277
00:51:52,577 --> 00:51:55,365
给你

278
00:51:57,665 --> 00:52:02,376
- 我绝对没有说过是两人
- 难道是我自己想出来的?

279
00:52:02,547 --> 00:52:07,968
你怎么会知道?
你怎么知道是两个男人?

280
00:52:09,721 --> 00:52:14,219
- 现在你是真的累了!你说过的
- 不 我没有

281
00:52:14,394 --> 00:52:18,473
- 是的 你说过
- 我没有 山姆

282
00:52:18,647 --> 00:52:21,851
我说没有就没有 你...

283
00:52:30,745 --> 00:52:32,535
"他和我在一起"

284
00:52:32,704 --> 00:52:38,161
知道他们对我怎么样吗?
保持距离!

285
00:52:38,335 --> 00:52:44,340
- 这只是一场游戏 肖恩!
- 他们会杀了我 你明白吗?

286
00:52:44,510 --> 00:52:48,756
- 杀了我!
- 肖恩...

287
00:52:48,931 --> 00:52:51,637
- 我为你骄傲
- 肖恩...

288
00:52:52,477 --> 00:52:55,098
去死吧!

289
00:53:00,943 --> 00:53:02,653
他在哪儿?

290
00:53:11,707 --> 00:53:13,582
他跑了

291
00:53:24,679 --> 00:53:27,800
他在哪儿?

292
00:53:51,916 --> 00:53:54,919
他在哪儿?他不在这里

293
00:53:55,088 --> 00:53:59,549
他站在窗台上
你在做什么?

294
00:53:59,718 --> 00:54:04,046
抓住脚!

295
00:54:06,727 --> 00:54:09,431
准备好了吗?

296
00:54:11,814 --> 00:54:14,768
肖恩!

297
00:54:19,740 --> 00:54:23,026
我抓不住他!

298
00:54:32,755 --> 00:54:36,587
我抓不住他!

299
00:54:38,888 --> 00:54:41,098
肖恩!

300
00:54:59,200 --> 00:55:02,487
噢 我的上帝!他掉下去了!

301
00:55:04,581 --> 00:55:06,573
他掉下去了!

302
00:55:08,377 --> 00:55:13,254
我怎么办?
你在哪里?

303
00:55:27,440 --> 00:55:32,482
- 我还认为轻而易举能解决
- 我也是

304
00:55:32,654 --> 00:55:35,025
妈的... ...

305
00:55:50,382 --> 00:55:54,332
- 我不明白
- 你不明白什么 杰米?

306
00:55:54,510 --> 00:56:00,765
我可没期待把一个男孩搞在窗外
这不是我要的

307
00:56:00,895 --> 00:56:04,228
想停手?
有一件事你应该知道... ...

308
00:56:04,398 --> 00:56:09,061
我的工作方法非常适合我
每战必胜

309
00:56:09,237 --> 00:56:13,068
- 也许这并不适合你
- 当然

310
00:56:14,449 --> 00:56:20,036
否则 可能事态更严重
否则 可能要解决的事情更多

311
00:56:51,741 --> 00:56:55,194
- 你打算去哪里?
- 我一定要出院

312
00:56:55,371 --> 00:56:58,704
- 你需要在这里呆一段时间
- 我感觉很好

313
00:56:58,873 --> 00:57:04,082
我不这么认为 你很幸运
基本都是瘀伤

314
00:57:04,255 --> 00:57:08,668
- 尼玛本来就挂了
- 我的衣服呢
- 你的衣服都在我的办公室

315
00:57:08,844 --> 00:57:14,266
晚上你不需要穿衣服
你可以休息了

316
00:58:44,283 --> 00:58:48,199
爱丽丝 我是肖恩
我试图联系过你

317
00:58:48,996 --> 00:58:52,697
锁好门 我很快就会回来

318
00:58:52,875 --> 00:58:56,376
萨姆...抱歉

319
00:58:57,754 --> 00:59:02,134
不要开门
不要让任何人进来 你明白吗?

320
00:59:02,302 --> 00:59:05,470
好吧

321
00:59:38,216 --> 00:59:44,171
爱丽丝 我是肖恩
我试图联系过你

322
00:59:44,348 --> 00:59:47,765
锁好门 我很快就会回来

323
00:59:47,936 --> 00:59:51,104
萨姆...

324
00:59:55,527 --> 00:59:59,608
- 肖恩?
- 别让任何人进来!

325
00:59:59,783 --> 01:00:02,535
你明白吗?

326
01:00:05,247 --> 01:00:09,459
- 你要干什么?
- 锁门 杰米

327
01:00:09,626 --> 01:00:14,254
- 让我走吧!
- 锁门 他妈的!

328
01:00:45,750 --> 01:00:48,420
茶?

329
01:00:53,300 --> 01:00:57,464
你怀孕了 爱丽丝?

330
01:00:57,637 --> 01:01:03,059
你会成为什么样的母亲?

331
01:01:03,185 --> 01:01:08,857
- 和你妈妈一样好?
- 别笑

332
01:01:09,024 --> 01:01:12,561
我不是开玩笑 我讨厌笑话

333
01:01:12,739 --> 01:01:17,650
- 提醒她要死了
- 你要干什么?

334
01:01:17,827 --> 01:01:21,778
你是酒鬼 还是瘾君子?

335
01:01:21,957 --> 01:01:27,118
- 去死吧!
- 去死?我不这么认为

336
01:01:29,132 --> 01:01:33,545
你想过为什么会是今晚?

337
01:01:33,720 --> 01:01:38,218
你有没有想过
为什么两个截然不同的人

338
01:01:38,392 --> 01:01:42,685
两个毫无共同点的人组成一队

339
01:01:42,855 --> 01:01:47,149
其实我讨厌你空虚的生活

340
01:01:47,318 --> 01:01:54,152
单调 毫无意义
消极 无限平庸...

341
01:01:54,284 --> 01:01:57,654
你却看不到

342
01:01:57,830 --> 01:02:01,580
因为你瞎了

343
01:02:01,752 --> 01:02:08,170
你听不到 闻不到 嗅不到 触不到
你活得没有意义

344
01:02:08,301 --> 01:02:14,385
你一文不值!

345
01:02:14,556 --> 01:02:18,176
- 阿利斯泰尔...
- 因此 你这条怀孕的母狗

346
01:02:18,311 --> 01:02:22,606
我喜欢你的这种隐蔽性

347
01:02:22,774 --> 01:02:26,903
实际上是我发现了它

348
01:02:27,071 --> 01:02:31,649
你的孩子会怎样?

349
01:02:31,827 --> 01:02:36,489
如你一样吗?
绝对不行!

350
01:02:36,665 --> 01:02:44,410
生下来也是挨饿 穷
由国家赡养

351
01:02:44,588 --> 01:02:49,087
- 做我们一个忙 去死吧
- 闭嘴!

352
01:02:49,220 --> 01:02:51,630
你知道么 爱丽丝

353
01:02:51,808 --> 01:02:56,302
先杀死那个孩子
然后再吊死你 怎么样

354
01:02:56,477 --> 01:03:03,646
请你帮个忙
你完全不值得废话

355
01:03:03,821 --> 01:03:08,650
去死吧!你不能那样说我!

356
01:03:08,827 --> 01:03:13,736
我告诉过她
没有钱 但我会付钱的!

357
01:03:13,913 --> 01:03:18,410
行动吧
那正是你想要的

358
01:03:18,585 --> 01:03:22,169
- 你不是想做明星吗
- 她害怕

359
01:03:22,299 --> 01:03:26,925
我说 明天就能拿到包的

360
01:03:27,095 --> 01:03:31,592
- 动手吧!
- 我说过我会去

361
01:03:35,313 --> 01:03:37,556
别闹了!

362
01:03:37,733 --> 01:03:41,599
我说住手!

363
01:03:42,530 --> 01:03:46,906
这算什么?
你到底在干什么?看她

364
01:03:47,074 --> 01:03:50,327
你为什么这么做?

365
01:03:50,497 --> 01:03:55,539
- 你认真?
- 是的 我 极其认真!

366
01:03:55,710 --> 01:04:00,918
我认真得不能再认真了
娘娘腔

367
01:04:02,968 --> 01:04:05,639
结束了

368
01:04:05,807 --> 01:04:09,422
这场游戏结束了

369
01:04:10,770 --> 01:04:13,012
我很抱歉

370
01:04:13,188 --> 01:04:15,941
你是对的 你说得对 杰米

371
01:04:16,108 --> 01:04:20,272
它必须要结束

372
01:04:23,117 --> 01:04:26,649
对不起

373
01:04:44,808 --> 01:04:48,222
帮我!

374
01:05:21,305 --> 01:05:24,971
我必须阻止你
你失控了

375
01:05:25,143 --> 01:05:28,428
你可能杀死她

376
01:05:28,605 --> 01:05:31,641
通常情况会发生什么?

377
01:05:31,816 --> 01:05:34,307
我哪知道

378
01:05:35,319 --> 01:05:37,729
而这...

379
01:05:37,908 --> 01:05:42,784
这是真枪 不是玩具

380
01:05:42,954 --> 01:05:48,329
一切皆有可能
她可以开枪 我也可以开枪

381
01:05:48,502 --> 01:05:52,832
- 已经结束了
- 不 事实并非如此

382
01:05:53,008 --> 01:05:58,002
我们必须呼叫救护车
弥补一切

383
01:05:58,179 --> 01:06:02,224
- 我们不能这样做
- 我们别无选择

384
01:06:02,350 --> 01:06:07,772
是的 我们有选择
我们开车走人 当作一切没有发生过

385
01:06:07,940 --> 01:06:11,773
并继续各自的生活
准确地说 是工作!

386
01:06:11,945 --> 01:06:15,730
这项工作是你们的 如果你想要完成

387
01:06:15,907 --> 01:06:18,577
工作?

388
01:06:20,369 --> 01:06:24,414
不...这工作去死吧

389
01:06:24,583 --> 01:06:29,875
我们不能一走了之
她看到过我们

390
01:06:30,048 --> 01:06:32,883
肖恩和他的朋友萨姆 也看到过我们

391
01:06:33,051 --> 01:06:38,392
没有人关心他们的所见所闻
他们没有存在过

392
01:06:41,435 --> 01:06:46,015
- 你认真的?
- 你真的关心她?

393
01:06:46,190 --> 01:06:50,356
说实话

394
01:06:51,946 --> 01:06:54,520
是吗?

395
01:06:54,699 --> 01:06:58,069
是的 我关心

396
01:07:01,833 --> 01:07:05,283
你真TM

397
01:07:05,420 --> 01:07:08,208
和中产阶级一样 以人为本

398
01:07:08,382 --> 01:07:15,678
为什么你关心她?
她已经死了 白痴

399
01:07:15,848 --> 01:07:21,092
不要来和我谈道德
灵魂和天使!

400
01:07:21,271 --> 01:07:24,808
一切 只是狗屁

401
01:07:26,109 --> 01:07:31,567
如果你不喜欢你所看到的
那就不要看

402
01:07:37,664 --> 01:07:40,785
死吧 混蛋

403
01:08:00,856 --> 01:08:03,692
爱丽丝?

404
01:08:07,404 --> 01:08:10,442
爱丽丝...

405
01:08:15,832 --> 01:08:19,117
他们怎么你了?

406
01:08:39,566 --> 01:08:43,232
他们怎么你了?

407
01:08:55,000 --> 01:08:57,537
没事了

408
01:09:32,957 --> 01:09:36,078
他还在这里

409
01:09:36,252 --> 01:09:39,087
在车库

410
01:11:45,272 --> 01:11:49,316
- 我可以帮你吗?
- 希望如此

411
01:11:49,484 --> 01:11:53,269
这里有一些文件属于詹姆斯史都华

412
01:11:53,447 --> 01:11:56,449
他叫我来拿

413
01:11:56,618 --> 01:12:00,115
- 有没有人在这?
- 但他叫等在这里

414
01:12:00,286 --> 01:12:03,657
只有我和清洁工在这里

415
01:12:03,834 --> 01:12:09,255
他居然对我大喊大嚷

416
01:12:09,422 --> 01:12:14,085
阿利斯泰尔会发疯
如果没有按时完成 你知道特德会...

417
01:12:14,262 --> 01:12:18,213
现在 我可以去拿文件?

418
01:12:18,393 --> 01:12:23,384
不幸的是 这里没有人
如果有的话 他会交给我

419
01:12:23,562 --> 01:12:27,561
- 也许他一直通宵工作?
- 昨晚没有人加班

420
01:12:27,693 --> 01:12:31,526
你也许看到过他

421
01:12:31,656 --> 01:12:34,527
很好

422
01:12:37,204 --> 01:12:42,828
我们之间没有合约
所以我不会有损失

423
01:12:43,669 --> 01:12:48,249
但如果他确实在加班
而因为你的缘故没有拿到文件的话

424
01:12:48,426 --> 01:12:51,589
在我告诉他原因之后...

425
01:12:51,718 --> 01:12:54,840
你自己看着办... ...

426
01:13:11,825 --> 01:13:16,239
- 在这里等着 我去检查一下
- 当然

427
01:13:16,414 --> 01:13:20,245
叫醒我 如果我睡着了

428
01:14:17,773 --> 01:14:20,015
家庭地址：新城大道23号

429
01:14:47,556 --> 01:14:51,093
- 有没有问题?
- 没有

430
01:14:52,562 --> 01:14:58,068
好像有件衣服挂在车外

431
01:14:59,319 --> 01:15:02,105
在后备箱门那里

432
01:15:34,066 --> 01:15:38,278
- OK 再见
- 日安

433
01:16:21,954 --> 01:16:24,787
妈妈... ...

434
01:17:00,828 --> 01:17:04,328
- 给我
- 不好

435
01:17:04,500 --> 01:17:06,705
还给我

436
01:17:06,876 --> 01:17:11,372
不 不 不!别这样做

437
01:17:14,636 --> 01:17:17,423
看这里

438
01:17:17,597 --> 01:17:20,846
我们交换

439
01:17:20,975 --> 01:17:26,563
你给我的枪
我给你糖果

440
01:17:26,732 --> 01:17:28,725
来吧 现在

441
01:17:28,901 --> 01:17:31,938
不 不 不!别这样做

442
01:17:36,076 --> 01:17:42,162
否则我就全都吃掉
一粒也不留给你

443
01:17:45,044 --> 01:17:47,964
给我枪

444
01:17:48,131 --> 01:17:51,463
还给我

445
01:17:52,594 --> 01:17:55,132
好 给你

446
01:22:56,639 --> 01:23:03,140
...通货膨胀和随后的通货紧缩

447
01:23:03,270 --> 01:23:07,898
如果系统出错 一切失控

448
01:23:08,068 --> 01:23:12,647
为抑制通货膨胀加速
美联储放贷上亿资金

449
01:23:12,823 --> 01:23:17,201
是银行以外的巨额资金放贷机构...

450
01:26:09,059 --> 01:26:11,268
看着我

451
01:26:11,771 --> 01:26:16,183
看看我!我要你看着我

452
01:26:19,571 --> 01:26:22,443
是不是很好玩?

453
01:26:22,618 --> 01:26:25,985
为什么害我?

454
01:26:26,162 --> 01:26:29,248
为什么害爱丽丝?

455
01:26:29,375 --> 01:26:31,830
不要害怕

456
01:26:34,339 --> 01:26:37,671
物竞天择

457
01:26:37,841 --> 01:26:40,878
仅此而已

458
01:26:49,311 --> 01:26:51,352
我赢了

459
01:26:51,482 --> 01:26:54,483
你输了

460
01:27:23,016 --> 01:27:26,933
救命

461
01:27:56,470 --> 01:27:58,461
去死吧!

462
01:28:07,317 --> 01:28:11,101
证据都在这

463
01:28:11,279 --> 01:28:14,231
我按键就会发送给所有人

464
01:28:14,363 --> 01:28:19,904
让所有人知道你的所为

465
01:28:21,708 --> 01:28:26,167
你设计他们... ...并杀死他们

466
01:28:26,336 --> 01:28:29,836
走开

467
01:28:30,883 --> 01:28:34,751
协商一下?

468
01:28:35,680 --> 01:28:38,256
或许有退路?

469
01:28:48,611 --> 01:28:53,985
放下枪
远离我

470
01:29:16,058 --> 01:29:19,263
开价多少?

471
01:29:22,815 --> 01:29:26,149
为什么这么对我姐姐?

472
01:29:31,450 --> 01:29:34,155
我可以瞬间结束你的痛苦

473
01:29:36,082 --> 01:29:38,951
我必须知道原因

474
01:29:40,334 --> 01:29:44,463
- 有什么关系?
- 有关系

475
01:29:45,799 --> 01:29:48,967
非常有关系

476
01:29:49,137 --> 01:29:51,840
来个交易?

477
01:29:52,015 --> 01:29:55,218
只要你告诉我原因

478
01:29:59,608 --> 01:30:02,891
那是因为...

479
01:30:04,070 --> 01:30:06,477
因为...

480
01:30:08,407 --> 01:30:11,492
我有那个能力

481
01:30:15,166 --> 01:30:18,749
没有其他原因?

482
01:30:18,919 --> 01:30:24,543
今晚发生的一切... ...
只因为你有能力?

483
01:30:34,770 --> 01:30:37,726
让你发笔小财吧

484
01:30:38,316 --> 01:30:41,566
兑现..交易吧... ...

485
01:30:50,120 --> 01:30:53,156
不!

486
01:33:59,203 --> 01:34:03,120
都在这里了
我一分钱没碰过

487
01:34:26,777 --> 01:34:31,025
爱丽丝在医院
她没事

488
01:34:32,283 --> 01:34:35,369
我带她去的她

489
01:34:35,537 --> 01:34:38,325
我不知道 肖恩

490
01:34:38,499 --> 01:34:43,045
他们给了我一些钱
并说这是一个小游戏

491
01:34:55,100 --> 01:34:58,387
我真的很抱歉


