1
00:00:20,128 --> 00:00:21,846
你手淫吗？

2
00:01:06,288 --> 00:01:08,119
什么，你？

3
00:01:08,728 --> 00:01:10,798
希望没有烦着你

4
00:01:11,488 --> 00:01:13,240
继续，继续跟踪我

5
00:01:13,488 --> 00:01:15,126
我吓倒你了

6
00:01:16,608 --> 00:01:19,918
你吓死我了，你怎么找到我的？

7
00:01:21,488 --> 00:01:25,561
我没找，我在等你回家

8
00:01:25,808 --> 00:01:29,801
-你疯了？跟踪我？
-我不知道

9
00:01:31,128 --> 00:01:33,722
我一定要疯了才可以跟踪你？

10
00:01:34,008 --> 00:01:35,646
我是认真的

11
00:01:36,768 --> 00:01:38,486
我是警察

12
00:01:41,568 --> 00:01:44,401
我在我的酒店房间里，我自豪

13
00:01:44,488 --> 00:01:45,637
我满足

14
00:01:46,168 --> 00:01:49,604
因为我做了一件没有人
认为我能做到的事

15
00:01:50,128 --> 00:01:51,880
我是高兴过头了

16
00:01:52,888 --> 00:01:54,640
我找人想分享

17
00:01:55,088 --> 00:01:56,601
但是我身边没有人

18
00:01:58,728 --> 00:02:01,083
我不断想你

19
00:02:25,408 --> 00:02:27,876
来啊，操我阿，警察

20
00:02:35,008 --> 00:02:36,487
来，干我

21
00:02:37,488 --> 00:02:39,001
我会干你

22
00:02:39,088 --> 00:02:40,077
操我啊

23
00:02:40,168 --> 00:02:43,046
你在想什么？
你的脑袋在想什么？

24
00:02:43,128 --> 00:02:44,356
骚货！

25
00:02:44,688 --> 00:02:49,045
-我要把你操的爆炸
-我要把你操的爆炸

26
00:02:49,128 --> 00:02:52,723
-我要把你操到爆炸
-你这只骚狐狸

27
00:03:01,088 --> 00:03:03,602
插我的屁眼

28
00:03:24,048 --> 00:03:25,845
你的手怎么了？

29
00:03:26,248 --> 00:03:27,476
没什么

30
00:03:29,808 --> 00:03:32,641
外套挺漂亮的

31
00:03:33,408 --> 00:03:35,205
降价时买的

32
00:03:36,128 --> 00:03:37,925
结束了吗？

33
00:03:38,088 --> 00:03:40,158
案子解决了？

34
00:03:42,408 --> 00:03:44,046
是的

35
00:03:47,088 --> 00:03:49,124
我为你自豪

36
00:03:51,768 --> 00:03:55,966
-我要收割了
-还有其他的事情

37
00:04:01,568 --> 00:04:02,887
那就是哈罗

38
00:04:03,968 --> 00:04:06,004
差不多死了

39
00:04:21,128 --> 00:04:22,527
上楼去

40
00:05:01,528 --> 00:05:03,484
你应该找轨迹

41
00:05:03,568 --> 00:05:07,243
-那也不是第一只攻击火车的狗
-他原来套着皮带

42
00:05:08,528 --> 00:05:10,917
有人解开了

43
00:05:13,328 --> 00:05:17,321
我说了跟我没有关系
他是被火车撞了

44
00:05:18,088 --> 00:05:20,602
我发现他的时候是那样，我只是想帮忙

45
00:05:21,528 --> 00:05:25,806
记得我跟你说的邪恶的事吗？
人们会做邪恶的事

46
00:05:25,888 --> 00:05:28,277
从小事情开始

47
00:05:28,528 --> 00:05:31,247
对，也许只是一个谎言

48
00:05:31,848 --> 00:05:33,804
你也许感觉不好

49
00:05:33,888 --> 00:05:37,642
但是你要习惯
既然撒谎了，为什么不偷？

50
00:05:37,808 --> 00:05:41,278
既然偷过，为什么不偷？
既然偷了，为什么不自杀

51
00:05:41,848 --> 00:05:46,205
为什么不杀人，强奸，掠夺？
为什么不绑架14个无辜的孩子

52
00:05:46,288 --> 00:05:50,440
折磨他们
让他们与他们的家人受苦

53
00:05:50,528 --> 00:05:52,837
我要帮忙，你相信我吗

54
00:05:55,208 --> 00:05:56,561
是，孩子

55
00:05:58,728 --> 00:06:00,320
我相信你

56
00:06:10,728 --> 00:06:12,605
首先没有什么伤害

57
00:06:36,248 --> 00:06:37,920
要开多长的路？

58
00:06:39,408 --> 00:06:41,524
四个半小时

59
00:06:43,248 --> 00:06:47,082
还有没有？厨房里拿的？新鲜的？

60
00:06:57,608 --> 00:06:59,246
这是关于内衣裤的事

61
00:07:00,488 --> 00:07:02,399
-是
-测试结果

62
00:07:02,488 --> 00:07:05,798
是加百利·安格尔的精子

63
00:07:05,888 --> 00:07:09,437
肯定是，他也对着露西娅的内裤手淫

64
00:07:10,528 --> 00:07:12,405
-怎么？
-问题是

65
00:07:12,488 --> 00:07:14,399
不止是他一个人

66
00:07:14,568 --> 00:07:18,277
-什么意思？
-意思就是露西娅的内裤

67
00:07:18,368 --> 00:07:20,563
还有其他人的精子

68
00:07:21,368 --> 00:07:23,484
但是她只有12岁

69
00:07:23,568 --> 00:07:25,479
-对
-看起来是

70
00:07:25,568 --> 00:07:30,119
安格尔是案发之后首先被怀疑的目标

71
00:07:30,368 --> 00:07:32,518
-怎么会？
-巧合

72
00:07:32,728 --> 00:07:35,196
或者是一个狂热者送给他盒子

73
00:07:35,288 --> 00:07:37,756
露西娅从来没有都不符合
他选择受害人的要求

74
00:07:37,848 --> 00:07:40,521
-也许他还有搭档？
-有可能

75
00:07:40,608 --> 00:07:42,564
也不太像

76
00:07:43,008 --> 00:07:45,727
安格尔是一个典型的不合群的人

77
00:07:48,528 --> 00:07:49,847
一定是这里的某个一人

78
00:07:53,288 --> 00:07:57,520
-不要这么兴奋
-胡说胡说

79
00:07:58,688 --> 00:08:00,326
那会是谁？

80
00:08:00,688 --> 00:08:01,723
谁？

81
00:08:01,808 --> 00:08:03,844
告诉我，谁最可能

82
00:08:03,928 --> 00:08:08,206
看看这些人，你的邻居，亲戚，朋友

83
00:08:08,728 --> 00:08:10,844
告诉我哪个可能杀害小孩！

84
00:08:11,448 --> 00:08:14,963
我敢为这里的每一个人担保，包括你

85
00:08:15,848 --> 00:08:19,682
如果我们当中的某个人是凶手，他会下地狱

86
00:08:22,728 --> 00:08:26,437
因为发生了这种事，我们心里都有一个悬念

87
00:08:27,088 --> 00:08:30,285
如果我们能证明不是这里的人干的

88
00:08:30,368 --> 00:08:32,598
那样睡觉也安稳了

89
00:08:33,928 --> 00:08:38,604
这种怀疑的感觉就像野兽咬住我们的内脏那样

90
00:08:38,688 --> 00:08:40,679
对你来说，可能是

91
00:08:40,768 --> 00:08:42,360
我不会

92
00:08:44,968 --> 00:08:47,163
这次会议结束了

93
00:09:01,048 --> 00:09:03,516
谁想证明自己无罪

94
00:09:03,608 --> 00:09:05,200
可以过来

95
00:09:06,368 --> 00:09:07,437
任何人都可以

96
00:09:15,368 --> 00:09:16,767
嗨，农夫

97
00:09:17,048 --> 00:09:19,084
村委会怎么说？

98
00:09:19,408 --> 00:09:21,558
我不知道他们来不来

99
00:09:23,088 --> 00:09:26,637
会来，无罪的人都会来

100
00:09:26,768 --> 00:09:28,963
让他们先跟自己的妻子谈

101
00:09:29,088 --> 00:09:33,001
-不管谁没有，都是我们的人吧？
-至少他是嫌疑人

102
00:09:36,648 --> 00:09:39,082
这游戏你要玩多久？

103
00:09:39,168 --> 00:09:41,318
你来很久了

104
00:09:41,408 --> 00:09:44,286
不合作只会自讨苦吃

105
00:09:44,368 --> 00:09:46,677
如果你在等你男友…

106
00:09:46,768 --> 00:09:51,046
我知道你有东西要交给那乡村警察

107
00:09:51,928 --> 00:09:55,159
如果我是同性恋，我也可能喜欢他

108
00:09:55,808 --> 00:09:59,403
不过别抱太大希望，你再也见不到他

109
00:10:00,888 --> 00:10:02,480
你们两个赚了什么？

110
00:10:06,968 --> 00:10:09,084
我不会回答

111
00:10:09,168 --> 00:10:10,999
你呢？

112
00:10:12,208 --> 00:10:16,599
忘记了，不是每个德国人都谈钱

113
00:10:17,088 --> 00:10:19,921
那你为什么决定谈？

114
00:10:23,688 --> 00:10:25,246
谁说我在谈了？

115
00:10:27,168 --> 00:10:28,442
我能听到

116
00:10:29,048 --> 00:10:32,836
你也许听到了我说的话，但是你并不懂

117
00:10:34,168 --> 00:10:36,238
-我很清楚
-你不懂

118
00:10:36,328 --> 00:10:38,398
因为那不是针对你的

119
00:10:38,728 --> 00:10:39,717
不是？

120
00:10:41,728 --> 00:10:42,797
那？

121
00:10:42,888 --> 00:10:45,561
他？你在跟他说？

122
00:10:45,648 --> 00:10:48,401
也许是，也许不是

123
00:10:48,688 --> 00:10:51,964
我怀疑这么一个忠厚的狱警会感兴趣

124
00:10:52,048 --> 00:10:54,846
对于我这样一个变态的人

125
00:10:55,168 --> 00:10:58,001
没错，我有三个孩子

126
00:10:58,848 --> 00:11:00,406
你干他们吗？

127
00:11:00,488 --> 00:11:02,080
你这畜生

128
00:11:02,168 --> 00:11:03,601
什么事？

129
00:11:09,648 --> 00:11:11,240
是这个？

130
00:11:11,808 --> 00:11:13,287
什么？

131
00:11:14,288 --> 00:11:18,122
你还有话要说！

132
00:11:18,208 --> 00:11:20,676
你要向我展示你是一个天才

133
00:11:29,328 --> 00:11:31,717
-他来接受测试？
-对

134
00:11:33,448 --> 00:11:35,598
你已经动员了整个小镇

135
00:11:35,688 --> 00:11:40,443
有了他，所有的赫巴奇居民都在
除了一个人

136
00:11:40,528 --> 00:11:42,883
-殊瓦甄斯基
-对

137
00:11:42,968 --> 00:11:44,765
当然还有你

138
00:11:46,448 --> 00:11:48,040
开始吧

139
00:11:48,128 --> 00:11:51,598
嗨，开玩笑，你不是嫌疑

140
00:13:16,888 --> 00:13:19,322
原谅我，神父，我有罪

141
00:13:20,408 --> 00:13:22,842
-孩子，说吧
-我愚蠢

142
00:13:22,928 --> 00:13:26,716
我忽视了家庭对我自己获得的追求
我的思想不成熟

143
00:13:26,808 --> 00:13:28,958
不正确的想法，我欺骗了我妻子

144
00:13:29,048 --> 00:13:31,357
精神上还是肉体上？

145
00:13:31,888 --> 00:13:33,606
-肉体
-跟谁？

146
00:13:33,688 --> 00:13:36,839
一个城市女人，有一个男人，撒旦的同盟

147
00:13:36,928 --> 00:13:40,159
我猥亵了我的妻子，我被恶魔感染了

148
00:13:40,328 --> 00:13:44,082
恶魔进不了对耶稣敞开心扉的人心

149
00:13:44,568 --> 00:13:48,243
那黑暗，原始的欲望，从何时
男人还是一头野兽？

150
00:13:48,328 --> 00:13:50,159
人不是野兽

151
00:13:50,248 --> 00:13:52,682
他是上帝的创造物

152
00:13:52,768 --> 00:13:55,965
-那么上帝一定有黑暗的一面
-那是对神的不敬

153
00:13:56,048 --> 00:13:57,879
我有这类的想法

154
00:13:57,968 --> 00:14:00,607
反反复复的回荡
在邪恶与正义之间徘徊

155
00:14:00,688 --> 00:14:04,283
-所有的一切正在瓦解…
-你的这些罪

156
00:14:04,368 --> 00:14:05,517
-孩子？
-是

157
00:14:05,608 --> 00:14:06,643
一颗仁慈的心

158
00:14:06,728 --> 00:14:08,047
能够让你平静

159
00:14:08,128 --> 00:14:09,880
你的罪被赦免了

160
00:14:10,008 --> 00:14:11,919
-我的忏悔？
-上帝保佑你

161
00:14:11,968 --> 00:14:14,721
-说出十个神父
-是吗？

162
00:14:14,808 --> 00:14:16,526
-这公正吗？
-上帝保佑你

163
00:14:16,608 --> 00:14:19,076
-就这些？
-五个万福玛丽亚

164
00:14:50,648 --> 00:14:53,606
祝福你在女人当中受福

165
00:14:56,608 --> 00:14:58,997
祝福你吉祥

166
00:14:59,728 --> 00:15:02,003
为我们可怜的罪人祈祷

167
00:15:03,288 --> 00:15:05,244
救我

168
00:15:16,808 --> 00:15:18,321
嗨，农夫

169
00:15:18,568 --> 00:15:20,843
-是的，不停干活
-嗨，塞勒

170
00:15:21,408 --> 00:15:23,638
-拿到测试结果了
-这么快？

171
00:15:23,728 --> 00:15:26,606
突然之间我们有了最高的优先权

172
00:15:26,728 --> 00:15:27,877
谢谢你

173
00:15:28,088 --> 00:15:29,203
结果怎么样？

174
00:15:29,288 --> 00:15:32,678
你们村子里，几百年的乱伦都有证据

175
00:15:33,888 --> 00:15:36,448
回到这个案子来

176
00:15:36,528 --> 00:15:39,042
跟犯罪者的精子并不相符

177
00:15:39,128 --> 00:15:41,119
我一点也不怀疑

178
00:15:42,488 --> 00:15:43,682
殊瓦甄斯基

179
00:15:43,928 --> 00:15:47,079
-这并不意味着就是他
-他没有接受测试

180
00:15:47,248 --> 00:15:50,240
我会监视他

181
00:16:04,288 --> 00:16:05,926
我不是跟你说话

182
00:16:06,368 --> 00:16:08,563
除非你找到我的狗

183
00:16:09,208 --> 00:16:10,402
干什么？

184
00:16:10,488 --> 00:16:14,003
-你要开枪打我？
-你为什么不接受测试？

185
00:16:15,248 --> 00:16:18,365
-我身体不舒服
-只有你没有测试

186
00:16:19,208 --> 00:16:21,642
-村里的其他人都被否定了
-那又怎样？

187
00:16:22,048 --> 00:16:24,437
我说了不是这里的人

188
00:16:24,808 --> 00:16:26,764
我知道

189
00:16:26,928 --> 00:16:32,127
当你开枪杀了殊曼斯基的时候
你是虐待狂，真正的野兽

190
00:16:32,208 --> 00:16:33,926
你是个白痴

191
00:16:38,568 --> 00:16:41,366
-你去做检查
-我不去

192
00:16:41,808 --> 00:16:43,685
你做得太离谱了

193
00:16:43,768 --> 00:16:46,566
你最好在我视线中消失

194
00:16:46,968 --> 00:16:50,005
你以为这里的任何人都在乎你吗？

195
00:16:50,088 --> 00:16:55,321
没有我，你连老婆都没有
是什么让你有机会？

196
00:16:55,408 --> 00:16:57,558
你像农民一个丢脸

197
00:16:57,648 --> 00:17:00,003
一个丈夫和一个父亲

198
00:17:00,088 --> 00:17:02,841
现在你诽谤正派人

199
00:17:02,928 --> 00:17:07,444
没人会接受你的检查
如果不是因为这些城市警察

200
00:17:07,808 --> 00:17:11,278
你只是个笑柄，只是个小丑

201
00:17:18,368 --> 00:17:20,438
你一直都在等这个，是不是？

202
00:17:20,848 --> 00:17:22,600
这是你的机会

203
00:17:23,728 --> 00:17:25,798
来吧，我亲爱的邻居

204
00:17:26,128 --> 00:17:28,119
好警察先生

205
00:17:28,448 --> 00:17:30,120
来啊，对我开枪啊

206
00:17:31,608 --> 00:17:36,284
你完美的天主教
总是坐在前排，对吗？

207
00:17:41,488 --> 00:17:43,365
扣扳机

208
00:17:45,408 --> 00:17:48,206
快点啊，我开枪打死了你的狗
以眼还眼啊

209
00:17:49,488 --> 00:17:50,716
你！

210
00:17:50,808 --> 00:17:55,324
你扒开她，坐在她上面猛抽
你这恶心的猪

211
00:17:58,928 --> 00:18:00,600
不，他没有

212
00:18:02,888 --> 00:18:04,207
他不能

213
00:18:05,808 --> 00:18:07,321
他阳痿

214
00:18:09,408 --> 00:18:11,000
那是生物学

215
00:18:17,288 --> 00:18:19,358
我可以给你看结果

216
00:18:21,488 --> 00:18:22,841
多久了？

217
00:18:22,888 --> 00:18:24,958
13年

218
00:18:31,488 --> 00:18:32,921
对不起

219
00:18:48,208 --> 00:18:49,607
找你

220
00:18:52,088 --> 00:18:53,123
豹皮？

221
00:18:53,208 --> 00:18:56,484
-希望你做得好
-不

222
00:18:56,608 --> 00:19:00,283
我的调查进入死胡同了

223
00:19:00,408 --> 00:19:02,797
包裹好你的东西，在外面等

224
00:19:03,128 --> 00:19:06,677
-我坐直升机来接你
-发生什么了？

225
00:19:06,928 --> 00:19:08,998
加百利·安格尔吸毒了

226
00:19:11,688 --> 00:19:12,916
他会死吗？

227
00:19:13,128 --> 00:19:14,925
在48个小时后

228
00:19:52,768 --> 00:19:56,886
这些文件是关于安格尔的主要案件的

229
00:19:56,968 --> 00:19:59,766
-我们需要犯罪的证实
-如果他承认了他们怎么办？

230
00:19:59,848 --> 00:20:03,602
我们包括一些假线索，被解决的案件

231
00:20:03,688 --> 00:20:05,485
-可以问是哪些吗？
-不

232
00:20:05,568 --> 00:20:08,321
-他太狡猾了
-他想要我做什么？

233
00:20:08,408 --> 00:20:10,968
我们不知道，要紧吗？

234
00:20:21,008 --> 00:20:23,238
听说了我的时间问题吗？

235
00:20:23,848 --> 00:20:24,883
听说了

236
00:20:24,968 --> 00:20:28,244
-你想见我？
-不，你想知道一些事

237
00:20:29,008 --> 00:20:31,568
-你搞错了
-停，等等

238
00:20:31,808 --> 00:20:35,244
我是想见你，我必须在路上就自杀

239
00:20:35,328 --> 00:20:37,717
你成功了，我来了

240
00:20:37,848 --> 00:20:39,964
他们在听吗？

241
00:20:40,368 --> 00:20:41,483
是

242
00:20:43,448 --> 00:20:45,086
不，他们没有

243
00:20:45,328 --> 00:20:47,444
你是怎么处理的？

244
00:20:48,048 --> 00:20:51,120
我有一些你不想分享的事情

245
00:20:52,608 --> 00:20:57,204
在我身上你找不到现说
如果你还不明白，那我不干了

246
00:20:57,288 --> 00:21:00,519
但你要有一个线索，一个黑暗的线索

247
00:21:05,328 --> 00:21:08,479
他们给我这个包扎工具
装满了谋杀的案件

248
00:21:09,568 --> 00:21:13,607
-你想评论一下吗？
-不

249
00:21:13,688 --> 00:21:15,326
我就是那么想的

250
00:21:17,168 --> 00:21:19,557
你是个聪明人

251
00:21:19,968 --> 00:21:23,404
你还这么决心做一个正直的市民？

252
00:21:25,488 --> 00:21:27,524
一个热心肠的好人

253
00:21:27,608 --> 00:21:29,519
也很有内涵

254
00:21:29,608 --> 00:21:31,997
一个邪恶的人，就有着邪恶的本性

255
00:21:32,088 --> 00:21:34,886
-来自一个邪恶的心灵
-说得好

256
00:21:34,968 --> 00:21:38,722
我邪恶的财宝，我有一个邪恶的财宝

257
00:21:38,808 --> 00:21:41,242
我想带给你

258
00:21:47,608 --> 00:21:50,076
他要让他继续说

259
00:21:50,368 --> 00:21:54,077
毒药可能消弱了他的自控力
然后他可能忏悔了

260
00:21:55,288 --> 00:21:58,724
-你有帮凶吗？
-全世界都是我的帮凶

261
00:21:58,808 --> 00:22:02,118
-上帝是我的帮凶
-上帝让你那样做吗？

262
00:22:02,208 --> 00:22:04,881
你以为我是谁，弗兰西斯·阿西西？

263
00:22:04,968 --> 00:22:07,846
如果上帝创造了世界
他也创造了我，对吗？

264
00:22:07,928 --> 00:22:11,398
-我在食物链的最后
-你会被烧死下地狱的

265
00:22:11,488 --> 00:22:16,004
就像康斯坦丁皇帝，他杀了他的儿子
他的妻子

266
00:22:16,168 --> 00:22:20,684
他姐姐的丈夫和他的侄子？
你却还把他看作圣人

267
00:22:20,848 --> 00:22:24,363
邪恶是怎么进入世界的？上帝创造了它

268
00:22:25,088 --> 00:22:28,000
他为什么把苹果放入天堂？为什么？

269
00:22:28,088 --> 00:22:31,637
他知道它会怎样结束，他知道一切
我告诉你

270
00:22:31,728 --> 00:22:35,357
-上帝在嘲笑我们
-你杀了无辜的孩子们，你！

271
00:22:35,448 --> 00:22:38,645
-谁说他们是无辜的？
-所有孩子们都是无辜的

272
00:22:38,728 --> 00:22:40,127
真的吗？

273
00:22:40,728 --> 00:22:45,643
犹太的儿子是祖，奥南和谢拉
祖在上帝眼中是邪恶的

274
00:22:45,728 --> 00:22:47,605
所以他杀了他

275
00:22:49,008 --> 00:22:50,521
我从未清白过

276
00:22:50,808 --> 00:22:54,517
还有那些跳跃我的，撕我头发的孩子们

277
00:22:54,808 --> 00:22:57,641
逼我把他们的鸡巴放到我的嘴里
他们不是无辜的

278
00:22:57,728 --> 00:23:00,925
-别跟我说你的孩童时期
-你是怎么衡量一个坏的孩童时期？

279
00:23:01,008 --> 00:23:03,602
里氏震级是衡量一个人的命运吗？

280
00:23:03,688 --> 00:23:06,077
没人被检测超过了他的能力！没有人

281
00:23:06,168 --> 00:23:08,728
你的检查要来了，迈克尔

282
00:23:09,408 --> 00:23:10,397
我…

283
00:23:10,608 --> 00:23:12,724
我会检测你

284
00:23:15,568 --> 00:23:18,241
-我不会允许的
-太晚了

285
00:23:18,488 --> 00:23:23,084
邪恶是病毒，有很高的传染性
你已经被传染了

286
00:23:25,528 --> 00:23:29,441
-我正要去
-不行，没时间了

287
00:23:31,248 --> 00:23:32,522
做什么？

288
00:23:32,808 --> 00:23:34,446
做你的测试？

289
00:23:34,968 --> 00:23:36,606
项链呢？

290
00:23:39,048 --> 00:23:40,481
什么项链？

291
00:23:44,808 --> 00:23:48,357
你知道我是说哪个，有十字架的那个

292
00:23:48,528 --> 00:23:51,042
为什么没人问过我？

293
00:24:03,088 --> 00:24:05,682
-什么？你要去哪里？
-远离那牢房

294
00:24:05,768 --> 00:24:07,838
-你不能那样做！
-这是没用的

295
00:24:07,928 --> 00:24:11,238
什么项链，迈克尔？

296
00:24:12,328 --> 00:24:16,162
-你留下，你有工作要做
-是吗？是什么？

297
00:24:16,368 --> 00:24:19,041
找出他在哪里中毒了

298
00:24:19,608 --> 00:24:22,918
怎么可能，有一个高安全的病房？

299
00:24:30,648 --> 00:24:33,287
你不会相信的，克里斯廷的数学
拿到一个A

300
00:24:33,528 --> 00:24:34,517
是吗？

301
00:24:35,888 --> 00:24:37,958
迈克尔？你怎么了？

302
00:24:40,648 --> 00:24:42,161
我很担心

303
00:24:42,728 --> 00:24:44,525
担心孩子们？

304
00:24:44,808 --> 00:24:45,843
是的

305
00:24:47,608 --> 00:24:48,757
跟我说话

306
00:24:48,888 --> 00:24:50,003
不，我…

307
00:24:51,328 --> 00:24:52,556
我真的不能

308
00:25:17,568 --> 00:25:19,524
真该死！

309
00:25:23,568 --> 00:25:25,399
希望你去睡觉了

310
00:25:26,688 --> 00:25:28,246
我想没有

311
00:25:30,488 --> 00:25:33,161
-他在哪里？
-他崩溃了

312
00:25:34,608 --> 00:25:36,644
他在医院病房

313
00:25:41,488 --> 00:25:43,683
我想他没有回来

314
00:25:45,208 --> 00:25:47,278
从飞行的上帝

315
00:25:48,368 --> 00:25:50,165
心理吃语

316
00:25:57,608 --> 00:25:59,803
-能跟他谈谈吗？
-我不知道

317
00:25:59,888 --> 00:26:02,607
中毒还有进行处理

318
00:26:02,768 --> 00:26:06,647
农民，你记得那红灰色的书

319
00:26:06,968 --> 00:26:09,607
那个混蛋每天都在写，我为他拿到的

320
00:26:09,688 --> 00:26:10,677
是

321
00:26:10,768 --> 00:26:12,838
不见了，没留下一点痕迹

322
00:26:13,048 --> 00:26:16,358
走私毒品是一回事

323
00:26:16,448 --> 00:26:19,406
但怎么一本大书也会消失？

324
00:26:21,528 --> 00:26:23,519
你有算过方块吗？

325
00:26:26,328 --> 00:26:27,647
为什么？

326
00:26:28,128 --> 00:26:29,686
15个方块

327
00:26:46,288 --> 00:26:49,325
-我去过你的牢房-
真的？

328
00:26:49,408 --> 00:26:51,399
其他的方块是谁的

329
00:26:51,488 --> 00:26:53,285
不是谁的

330
00:26:53,968 --> 00:26:57,278
真是个笑话，想让你迷惑

331
00:26:58,008 --> 00:26:59,361
你撒谎

332
00:26:59,448 --> 00:27:01,006
看着我

333
00:27:02,008 --> 00:27:04,158
我要临终了

334
00:27:04,608 --> 00:27:08,283
你要相信一个垂死的人，是不是？

335
00:27:12,528 --> 00:27:15,281
是你杀了露西娅·菲利达？

336
00:27:15,488 --> 00:27:16,716
不是

337
00:27:17,288 --> 00:27:19,802
现在我告诉你是谁干的

338
00:27:21,488 --> 00:27:23,206
你准备好

339
00:27:23,768 --> 00:27:24,962
好

340
00:27:26,208 --> 00:27:27,880
但不意味着我会相信你

341
00:27:28,808 --> 00:27:31,402
那不要紧

342
00:27:33,088 --> 00:27:36,160
去年，在我的热血旅行中

343
00:27:36,248 --> 00:27:41,197
我决定大罪犯，玩一些小的夜总会

344
00:27:42,248 --> 00:27:45,877
城市对我来说太危险了，三天前

345
00:27:45,968 --> 00:27:49,597
一个乌合之众对一个死亡金属乐奴
私下行刑，他们以为是十字架杀手

346
00:27:52,128 --> 00:27:53,846
我到了你的村庄

347
00:27:55,128 --> 00:27:58,245
多狭隘的天主教垃圾

348
00:27:58,408 --> 00:28:02,686
我决定带走一个当地的男孩
但我会引起人的注意

349
00:28:02,768 --> 00:28:05,236
所以我继续开车

350
00:28:06,208 --> 00:28:07,641
然后看见你

351
00:28:08,448 --> 00:28:12,566
你好像在警察与小偷中
扮演警察的那个孩子

352
00:28:13,008 --> 00:28:15,238
你不会是一个好的盗贼

353
00:28:18,128 --> 00:28:20,198
当你到来我的牢房时

354
00:28:20,968 --> 00:28:24,483
我记起了所有事情，全部回忆起来了

355
00:28:24,888 --> 00:28:28,483
我知道我要给你讲故事

356
00:28:29,328 --> 00:28:31,523
你注意到我

357
00:28:31,808 --> 00:28:33,241
对吗？

358
00:28:34,728 --> 00:28:36,366
然后我继续开车

359
00:28:36,688 --> 00:28:38,724
80公里后

360
00:28:38,808 --> 00:28:41,447
我跟小菲利普·祖尔纳玩得很开心

361
00:28:46,208 --> 00:28:48,563
不久以后，我回到你的村庄

362
00:28:49,328 --> 00:28:52,126
没有露面，我安置了自己

363
00:28:52,168 --> 00:28:53,681
在一个漂亮的空地

364
00:28:53,968 --> 00:28:55,526
我开始打猎

365
00:28:56,128 --> 00:28:59,882
去了解我的领土，弄清你住在哪里

366
00:28:59,968 --> 00:29:02,243
多完美的一个家庭

367
00:29:02,528 --> 00:29:04,996
两个孩子，一条狗，和一个花园

368
00:29:05,088 --> 00:29:09,081
你娶了你母亲，当然我想杀你的儿子

369
00:29:09,488 --> 00:29:11,399
我跟踪他三天

370
00:29:11,488 --> 00:29:13,956
去学校，去他朋友家

371
00:29:14,488 --> 00:29:16,843
去他们秘密见面的地方

372
00:29:17,048 --> 00:29:20,518
然后我的爱变得很强烈，萌发了激情

373
00:29:20,608 --> 00:29:22,758
我想插进他里面

374
00:29:25,088 --> 00:29:29,366
那天晚上，他带来露西娅
我想等到她离开

375
00:29:29,568 --> 00:29:32,036
但然后他带她去了他黑暗的世界

376
00:30:06,568 --> 00:30:08,877
他喜欢动物

377
00:30:08,968 --> 00:30:11,277
把他的手放进了伤口

378
00:30:11,568 --> 00:30:14,002
沾了血，放进嘴里吸

379
00:30:14,088 --> 00:30:15,840
那个男孩很毒辣

380
00:30:16,368 --> 00:30:19,485
他很毒辣，很野性，很残酷，我爱他

381
00:30:20,048 --> 00:30:22,608
我爱他，就像我自己的血肉

382
00:30:22,688 --> 00:30:28,365
-克里斯廷，我的儿子
-你撒谎，不是那样的

383
00:30:29,768 --> 00:30:33,681
那个男孩很棒，我不能杀他，他太好了

384
00:30:34,488 --> 00:30:36,524
你想折磨我

385
00:30:37,208 --> 00:30:42,077
那个荡妇露西娅开始哭了
她不理解我们

386
00:30:42,168 --> 00:30:45,763
克里斯廷和我，她不理解
我们的黑暗世界

387
00:30:45,848 --> 00:30:50,000
我的儿子和你…你们没有共同点，没有

388
00:30:50,088 --> 00:30:51,680
他带着一把刀

389
00:30:53,608 --> 00:30:57,442
他释放了那只羊，为了她，她想要他

390
00:30:57,528 --> 00:31:01,487
他们到湖里把血迹洗了，没穿衣服

391
00:31:01,848 --> 00:31:03,122
裸体

392
00:31:03,608 --> 00:31:07,567
就像他们说“他们彼此认识”

393
00:31:07,888 --> 00:31:09,924
我最喜欢那一幕

394
00:31:10,608 --> 00:31:12,758
月亮，这两个裸体的孩子

395
00:31:12,848 --> 00:31:16,124
他们边穿衣服，边相互抚摸对方，太棒了

396
00:31:16,208 --> 00:31:20,121
你杀了她，你让我的儿子走
然后你杀了她

397
00:31:20,208 --> 00:31:25,840
不，迈克尔，太特别了，你儿子的鸡巴
她抓在手里，吓倒了

398
00:31:25,928 --> 00:31:28,601
她很害怕，那是可以理解的，她才12岁

399
00:31:28,688 --> 00:31:32,397
她开始大叫她的妈妈

400
00:31:33,008 --> 00:31:36,080
她想告诉她妈妈所有一切

401
00:31:36,328 --> 00:31:39,764
-你撒谎
-当他用刀插她的时候

402
00:31:39,888 --> 00:31:42,641
只是让她闭嘴了，然后…

403
00:31:42,768 --> 00:31:47,398
-你只是想折磨我
-他开始玩的开心了

404
00:31:48,208 --> 00:31:50,642
你是撒旦！我会杀了你！

405
00:31:52,528 --> 00:31:54,007
我会杀了你！

406
00:32:47,328 --> 00:32:48,522
农民！

407
00:32:49,488 --> 00:32:50,603
农民

408
00:33:01,688 --> 00:33:04,248
他们都想知道他对你说了什么

409
00:33:06,968 --> 00:33:09,198
-他死了吗？
-不，他还活着

410
00:33:09,288 --> 00:33:11,165
至少是再过几个小时

411
00:33:11,248 --> 00:33:13,842
他几乎把你变成了一个杀手

412
00:33:15,888 --> 00:33:18,243
他告诉了你什么？

413
00:33:32,368 --> 00:33:34,120
他告诉了你什么？

414
00:33:35,288 --> 00:33:36,607
太晚了

415
00:33:37,088 --> 00:33:39,318
你无能为力

416
00:33:39,768 --> 00:33:42,123
我毁灭了他

417
00:33:44,448 --> 00:33:49,158
-你告诉了他什么？
-你们都是绵羊

418
00:33:49,528 --> 00:33:51,439
绵羊

419
00:34:00,208 --> 00:34:01,766
你的书呢？

420
00:34:01,968 --> 00:34:03,447
在哪里？

421
00:34:05,248 --> 00:34:07,637
那是我邪恶的财宝

422
00:34:08,288 --> 00:34:10,404
我邪恶的

423
00:34:10,488 --> 00:34:12,638
财宝

424
00:34:14,808 --> 00:34:15,877
快点！

425
00:34:15,968 --> 00:34:20,086
-他什么都没说？
-不，只说了结果和诅咒

426
00:34:20,448 --> 00:34:23,997
-你为什么想杀安格尔？
-我？

427
00:34:24,928 --> 00:34:27,396
你说你记不得了？

428
00:34:27,768 --> 00:34:29,042
不，我…

429
00:34:30,408 --> 00:34:31,921
我是说，是，我…

430
00:34:32,808 --> 00:34:36,596
我不记得在那房间发生了什么

431
00:34:37,008 --> 00:34:39,568
除了他想折磨我外

432
00:34:41,808 --> 00:34:42,877
然后呢？

433
00:34:43,008 --> 00:34:46,318
-他诈骗，是不是？
-很难说

434
00:34:46,568 --> 00:34:48,524
他为什么要诈骗？

435
00:34:48,928 --> 00:34:53,001
-也许马顿斯知道犯罪者
-可能是他在掩护

436
00:34:53,168 --> 00:34:55,124
不可能！荒谬

437
00:34:55,568 --> 00:34:59,243
-他做了检测吗？
-当然没有，他想，但是…

438
00:34:59,328 --> 00:35:02,400
现在他会，有一个护士做了血样本

439
00:35:03,248 --> 00:35:05,808
你不是一个疯狂的杀手，不是吗？

440
00:35:05,888 --> 00:35:07,207
不是

441
00:35:08,688 --> 00:35:12,283
项链呢，安格尔提到的那个？

442
00:35:12,528 --> 00:35:13,722
不知道

443
00:35:14,768 --> 00:35:19,398
你让我恢复了信心
如果你是个恶心的混蛋

444
00:35:20,208 --> 00:35:22,517
那世界真的会被搞乱

445
00:35:23,248 --> 00:35:24,886
-谢谢
-别提了

446
00:35:24,968 --> 00:35:27,528
今天是你儿子的生日，你觉得怎样？

447
00:35:29,408 --> 00:35:34,323
记得两天后回来，我可以
保持安静到那时，好吗？

448
00:35:34,488 --> 00:35:37,924
-我要请你帮个忙
-考虑做好了，那是什么？

449
00:35:38,368 --> 00:35:40,677
你在实验室还有事？

450
00:35:44,688 --> 00:35:47,361
-嗨，爸爸！
-哈罗，天使

451
00:35:51,648 --> 00:35:53,286
-生日快乐
-谢谢

452
00:35:53,448 --> 00:35:55,837
好了，快点否则我们会迟到

453
00:35:55,928 --> 00:35:58,920
-你为什么让我睡觉？
-别忘了这是说好的

454
00:35:59,008 --> 00:36:00,964
我们今天要去教堂？

455
00:36:01,048 --> 00:36:03,687
-特别是今天
-我们以后庆祝

456
00:36:03,768 --> 00:36:05,520
你可以期待着

457
00:36:05,928 --> 00:36:07,646
这不是一个好日子吗？

458
00:36:08,048 --> 00:36:11,723
塞勒委员长？是我，殊米甄

459
00:36:12,488 --> 00:36:14,922
对，我想联系你

460
00:36:15,008 --> 00:36:17,442
那是一个清理受贿的案件

461
00:36:17,528 --> 00:36:19,598
你为什么不早点报告？

462
00:36:20,528 --> 00:36:22,439
我们不是单独的

463
00:36:22,528 --> 00:36:24,325
我没有把它想当然

464
00:36:24,848 --> 00:36:28,602
另外，我们被记档了，是在抄本里

465
00:36:29,088 --> 00:36:31,522
我看了抄本，里面什么都没有

466
00:36:31,608 --> 00:36:34,600
-你不相信我吗？
-我相信你

467
00:36:39,048 --> 00:36:40,163
妈的

468
00:36:41,728 --> 00:36:42,797
不可能

469
00:36:42,888 --> 00:36:46,278
然后上帝找到亚伯拉罕

470
00:36:46,368 --> 00:36:48,324
对他说

471
00:36:48,408 --> 00:36:52,924
“亚伯拉罕！”他说，“看，我来了”

472
00:36:53,168 --> 00:36:54,760
然后他说

473
00:36:54,968 --> 00:36:59,519
带上艾萨克，你唯一的儿子，你爱的人

474
00:36:59,728 --> 00:37:04,643
去了莫里亚鲁迪，你要牺牲他

475
00:37:04,728 --> 00:37:08,880
“当作一个祭品，放在我命名的山上”

476
00:37:15,048 --> 00:37:19,678
-看，爸爸，跟你的一样好
-甚至还更好

477
00:37:23,008 --> 00:37:26,842
-很棒
-你爸爸的礼物在哪里？

478
00:37:26,928 --> 00:37:28,725
他以后会买

479
00:37:31,008 --> 00:37:32,999
等等，我去拿

480
00:37:36,448 --> 00:37:38,564
再拿一些酒来

481
00:37:49,528 --> 00:37:50,563
是吗？

482
00:37:50,648 --> 00:37:52,764
好，先做简单的事

483
00:37:53,008 --> 00:37:55,522
不是你，你的检查是阴性

484
00:37:55,688 --> 00:37:57,406
但别的样本

485
00:37:57,648 --> 00:38:01,084
99.9%，真是难以置信

486
00:38:01,528 --> 00:38:03,883
现在告诉我你知道是谁的

487
00:38:09,248 --> 00:38:11,204
没什么新的

488
00:38:13,888 --> 00:38:16,197
哦，那个男孩很毒辣

489
00:38:16,448 --> 00:38:18,803
神圣的三连环杀手

490
00:38:18,888 --> 00:38:21,004
玩火，折磨动物，尿床

491
00:38:21,088 --> 00:38:23,522
克里斯廷又弄湿了床

492
00:38:23,608 --> 00:38:27,647
-你哪里弄的样本？
-什么项链？他在说什么？

493
00:38:27,728 --> 00:38:31,403
-你在哪里弄来的？
-他开始玩的开心了

494
00:38:34,888 --> 00:38:36,560
是谁？

495
00:38:40,168 --> 00:38:41,362
我不知道

496
00:38:42,488 --> 00:38:43,716
什么？

497
00:38:45,168 --> 00:38:48,717
样本来自安格尔的公寓，不知道是谁

498
00:38:48,808 --> 00:38:50,480
你必须解释

499
00:38:50,728 --> 00:38:52,878
-明天
-什么？

500
00:38:52,968 --> 00:38:54,162
今天是我儿子的生日

501
00:38:54,248 --> 00:38:55,966
我明天打电话给你

502
00:39:10,528 --> 00:39:13,804
-不是给我
-可以给我你的礼物了吗？

503
00:39:19,128 --> 00:39:20,447
当然

504
00:39:29,448 --> 00:39:31,166
自己选吧

505
00:39:31,728 --> 00:39:33,480
真的？

506
00:39:35,448 --> 00:39:38,724
-我要那个，可以吗？
-是你的了

507
00:39:42,448 --> 00:39:46,327
-这意味着我可以跟你去打猎吗？
-可以，明天早上

508
00:39:50,328 --> 00:39:51,443
那是什么？

509
00:39:52,128 --> 00:39:53,880
我们不接吗？

510
00:39:56,568 --> 00:39:58,001
我们在庆祝你的生日

511
00:40:02,408 --> 00:40:06,037
-塞勒？为什么不打电话？
-打了，但没人接

512
00:40:06,408 --> 00:40:09,081
可以进来吗？急事

513
00:40:10,248 --> 00:40:12,079
好吗，你想做什么？

514
00:40:18,208 --> 00:40:20,676
嗨，王八蛋，见到我高兴吗？

515
00:40:23,448 --> 00:40:27,361
突然这么贵的爱好？你怎么承担得起？

516
00:40:27,448 --> 00:40:29,279
我中彩票了

517
00:40:30,728 --> 00:40:33,640
用了很多电，可以吗？

518
00:40:35,208 --> 00:40:36,641
可以

519
00:40:38,608 --> 00:40:41,884
殊米甄谈了一个小的贿赂尝试

520
00:40:41,968 --> 00:40:45,119
没有在档案里出现，你能帮我吗？

521
00:40:45,368 --> 00:40:46,642
不…

522
00:40:46,728 --> 00:40:49,765
有时候，如果太含糊的话…

523
00:40:49,848 --> 00:40:52,681
或者当插口插上…一切都可能发生

524
00:40:55,088 --> 00:40:58,080
我通常很有耐心，但今天我没有时间

525
00:40:58,168 --> 00:41:00,363
你给了安格尔毒药

526
00:41:00,448 --> 00:41:01,517
他还想要什么？

527
00:41:01,608 --> 00:41:05,157
他给了我5万去走私他的论文

528
00:41:05,248 --> 00:41:08,365
-对我来说那是一大笔钱
-书现在哪里？

529
00:41:11,368 --> 00:41:12,721
波索斯基

530
00:41:13,768 --> 00:41:18,046
-已经死了，我们港看了他
-你知道怎么判断失眠吗？

531
00:41:18,128 --> 00:41:21,279
我需要搜索证，因为出版社

532
00:41:21,448 --> 00:41:22,676
我会看看我能做什么

533
00:41:23,008 --> 00:41:26,762
但还有一件事，安格尔
在他死前毁伤了自己

534
00:41:26,848 --> 00:41:30,045
-毁伤？
-他有点指尖套

535
00:41:30,128 --> 00:41:33,120
用血在他的枕头套画了17个

536
00:41:33,208 --> 00:41:36,166
-17？
-对，知道那是什么意思吗？

537
00:41:37,088 --> 00:41:40,763
17个受害者，不知道他说谁

538
00:41:45,808 --> 00:41:49,562
亚伯拉罕在早晨起床

539
00:41:49,728 --> 00:41:52,083
鞍好他的驴

540
00:41:52,168 --> 00:41:55,365
带上他的儿子艾萨克

541
00:41:55,448 --> 00:41:58,008
砍木做祭品

542
00:41:58,088 --> 00:42:03,367
“然后去了上帝叫他去的地方”

543
00:42:29,928 --> 00:42:32,442
“黑暗天使的论文集”

544
00:42:33,048 --> 00:42:35,687
世界不能恨你，但它会恨我

545
00:42:35,888 --> 00:42:38,482
因为我是它通向邪恶的证据

546
00:42:38,968 --> 00:42:40,447
我的工作现在结束了

547
00:42:40,568 --> 00:42:43,685
一个无辜的心灵很少在黑暗的领域死亡

548
00:42:43,768 --> 00:42:46,805
没有理由的存在是根本不存在的

549
00:42:46,928 --> 00:42:52,207
去年，在我的血肉旅行中
我决定避免大的犯罪

550
00:42:52,848 --> 00:42:55,567
去玩小的夜总会

551
00:43:11,848 --> 00:43:13,839
所以你别忘记我

552
00:43:16,368 --> 00:43:18,882
-但你不能告诉任何人
-别傻了

553
00:43:19,088 --> 00:43:20,646
-我不会
-那把脸转过去

554
00:43:20,728 --> 00:43:22,639
我想看见他出来

555
00:43:22,728 --> 00:43:24,525
我不知道是否有用

556
00:43:32,008 --> 00:43:34,124
-在那里，我们是平等的
-你没有头发

557
00:43:34,208 --> 00:43:35,482
快点做吧

558
00:43:38,288 --> 00:43:40,597
还没来吗？

559
00:43:45,768 --> 00:43:47,406
要多久？

560
00:43:53,328 --> 00:43:56,764
-哦，真有趣
-克里斯廷！

561
00:43:57,328 --> 00:43:59,125
快去躲起来

562
00:44:04,528 --> 00:44:07,201
克里斯廷！你在吗？

563
00:44:09,208 --> 00:44:10,607
快点，晚了

564
00:44:36,688 --> 00:44:38,167
继续！

565
00:45:17,008 --> 00:45:18,919
你不会发生什么的

566
00:45:23,848 --> 00:45:27,557
安格尔骗你，那个下流的王八蛋

567
00:45:27,688 --> 00:45:29,280
真是个灾难

568
00:45:29,888 --> 00:45:33,437
17平方，又有三个受害者

569
00:45:34,888 --> 00:45:38,597
露西娅，克里斯廷和迈克尔

570
00:45:38,928 --> 00:45:41,681
好了，迈克尔，别搞错了

571
00:45:46,848 --> 00:45:51,683
亚伯拉罕抬起眼睛，看见遥远的地方

572
00:45:51,768 --> 00:45:56,888
对这些年轻人说
我和那小伙子要去那边

573
00:45:57,208 --> 00:46:01,042
“在我们礼拜后，我们会再来找你”

574
00:46:37,688 --> 00:46:41,442
是因为哈罗吗？我没有摆脱他

575
00:46:43,728 --> 00:46:46,196
你怎么看起来这么清白？

576
00:46:47,128 --> 00:46:49,119
爸爸，你行为很古怪

577
00:46:49,848 --> 00:46:51,440
邪恶是怎么产生的？

578
00:46:51,728 --> 00:46:54,481
-是以很小的东西开始的
-没错

579
00:46:54,848 --> 00:46:58,523
还很小，我们应该把它夹到蓓蕾里

580
00:47:06,648 --> 00:47:09,321
我们不应该忍受邪恶

581
00:47:10,048 --> 00:47:13,245
-我真的不喜欢打猎…
-我们去打猎

582
00:47:14,448 --> 00:47:15,767
下去

583
00:47:17,448 --> 00:47:18,517
为什么？

584
00:47:18,608 --> 00:47:20,041
按照我说的做

585
00:47:21,688 --> 00:47:23,087
下去…

586
00:47:23,808 --> 00:47:25,207
那边…

587
00:47:25,608 --> 00:47:28,566
如果你看见一个动物，让它到我的路上

588
00:47:28,968 --> 00:47:31,562
我想今天我能射击

589
00:47:32,328 --> 00:47:33,647
你能

590
00:47:34,168 --> 00:47:35,317
现在去

591
00:47:35,688 --> 00:47:37,599
然后艾萨克说

592
00:47:38,608 --> 00:47:41,725
看，火和森林

593
00:47:41,928 --> 00:47:45,364
“山羊要在哪里做祭品？”

594
00:47:45,448 --> 00:47:47,723
保持看得见

595
00:47:48,808 --> 00:47:50,560
总会发生打猎意外

596
00:47:50,648 --> 00:47:52,923
亚伯拉罕回答说

597
00:47:53,568 --> 00:47:56,640
我的儿子，上帝会提供

598
00:47:56,728 --> 00:47:59,640
“一个山羊做祭品”

599
00:49:06,008 --> 00:49:08,124
爸爸，是你

600
00:49:09,288 --> 00:49:10,562
去年

601
00:49:11,368 --> 00:49:13,404
夜晚露西娅·菲利达死了…

602
00:49:16,248 --> 00:49:19,240
你当时跟她在那里吗？

603
00:49:22,448 --> 00:49:23,767
我…

604
00:49:24,048 --> 00:49:27,404
爸爸，我想告诉你

605
00:49:27,488 --> 00:49:29,365
但我真的很惭愧

606
00:49:30,968 --> 00:49:32,879
我想没人会理解

607
00:49:33,248 --> 00:49:34,442
没事

608
00:49:35,288 --> 00:49:36,562
我理解

609
00:49:41,128 --> 00:49:42,402
别撒谎

610
00:49:43,848 --> 00:49:48,205
没有打猎意外，大家都知道，每个人

611
00:49:48,288 --> 00:49:54,158
上帝天使叫他，“亚伯拉罕！”

612
00:49:54,328 --> 00:49:56,888
我来了，我来了，我来了

613
00:53:00,728 --> 00:53:05,722
然后上帝天使又叫亚伯拉罕说

614
00:53:06,968 --> 00:53:10,517
“我自己发誓”，上帝说

615
00:53:10,608 --> 00:53:16,478
因为你做了这个
没有保留你唯一的儿子

616
00:53:17,408 --> 00:53:20,559
我会保佑并繁殖你的种子

617
00:53:20,648 --> 00:53:25,881
就像天堂的星星和撒向大海的沙子

618
00:53:26,688 --> 00:53:30,601
你的种子要占领他敌人的大门

619
00:53:30,888 --> 00:53:36,838
“在你的种子里保佑全世界的民族”


