1
00:00:05,900 --> 00:00:13,860
Lone Wolf and the Cub

2
00:02:30,780 --> 00:02:31,400
Father !

3
00:02:36,780 --> 00:02:37,410
Wait !

4
00:02:38,740 --> 00:02:39,500
it would be bad if someone sees us !

5
00:02:44,460 --> 00:02:44,840
let ' s flee

6
00:02:50,470 --> 00:02:56,890
The Lowly Maid

7
00:03:03,450 --> 00:03:05,970
Father , please hang in there .

8
00:03:07,030 --> 00:03:08,960
I will get the doctor in a Hurry

9
00:03:10,050 --> 00:03:11,760
You wont find a doctor unless you go all the way to Kohriyama

10
00:03:13,150 --> 00:03:15,250
There ' s a blizzard , and it 's also dark out .

11
00:03:16,130 --> 00:03:17,300
You will get lost.

12
00:03:20,030 --> 00:03:21,610
He wont survive unless you take out the bullet .

13
00:03:29,740 --> 00:03:30,090
Daigoro

14
00:03:32,430 --> 00:03:32,910
Get the fire .

15
00:03:40,560 --> 00:03:42,740
So you ' re telling me that you killed both

16
00:03:42,910 --> 00:03:44,420
Jinzaemon Taura and his Daughter ?

17
00:03:46,020 --> 00:03:47,150
Yes, it 's true .

18
00:03:48,160 --> 00:03:50,590
We killed them at Danjo-gawara .

19
00:03:52,110 --> 00:03:52,970
Well done.

20
00:03:53,930 --> 00:03:56,930
You can go and have a drink with the others .

21
00:03:57,970 --> 00:03:58,430
Yes , sir.

22
00:03:59,930 --> 00:04:01,230
Such a pity .

23
00:04:02,340 --> 00:04:03,440
Old man Taura .

24
00:04:04,650 --> 00:04:06,470
He would ' ve been better off

25
00:04:06,610 --> 00:04:09,570
Living carefree in a row house at some alley in Edo

26
00:04:09,710 --> 00:04:12,330
after retiring from his potision as a chief retainer in Edo .

27
00:04:14,950 --> 00:04:18,990
But instead , he died on a snow filed .

28
00:04:22,990 --> 00:04:26,390
My Lord , there is no one that stands in your way now .

29
00:04:27,560 --> 00:04:29,790
Now , you can have what you ' ve been longing for.

30
00:04:30,430 --> 00:04:33,160
The chief retainer position in Edo is right before your eyes .

31
00:05:44,340 --> 00:05:45,140
What 's wrong ?

32
00:06:24,750 --> 00:06:26,080
Don ' t worry about me .

33
00:06:26,850 --> 00:06:27,650
Go to sleep .

34
00:06:59,450 --> 00:06:59,940
Father !

35
00:07:07,820 --> 00:07:09,190
Lord Ogami ?

36
00:07:11,390 --> 00:07:13,550
He removed the bullet from your body .

37
00:07:16,300 --> 00:07:17,360
Thank you .

38
00:07:18,530 --> 00:07:24,100
Mine , did he accept our request ?

39
00:07:24,770 --> 00:07:25,760
Please don' t .

40
00:07:26,770 --> 00:07:30,270
We asked Lord Ogami twice before coming here .

41
00:07:31,480 --> 00:07:33,450
He has rejected our request .

42
00:07:36,650 --> 00:07:37,680
Lord Ogami .

43
00:07:38,650 --> 00:07:42,490
As you can see , they are trying to kill us .

44
00:07:43,890 --> 00:07:47,890
We dont ' t have the  kind of money you ask for as of this moment ,

45
00:07:49,230 --> 00:07:52,720
but we will pay you as soon as we get to Kohriyama .

46
00:07:53,800 --> 00:07:57,860
Please kill Tanomo Takizawa , the superintendent  officer of Kohriyama clan .

47
00:08:03,110 --> 00:08:05,410
if you want us to accept your request ,

48
00:08:06,310 --> 00:08:09,110
then you must pay the 500 ryo up front .

49
00:08:10,820 --> 00:08:13,290
Or else , i cannot accept your request .

50
00:08:21,460 --> 00:08:22,830
What ' s wrong ?

51
00:08:25,370 --> 00:08:26,860
You must have a fever :

52
00:08:34,780 --> 00:08:37,570
Mine . Get some medicine .

53
00:08:38,350 --> 00:08:41,180
No , there 's no need for that .

54
00:09:37,200 --> 00:09:37,860
Father .

55
00:09:39,110 --> 00:09:42,270
I will go find a doctor in the morning .
try to hang on until then .

56
00:09:42,880 --> 00:09:44,250
Don ' t worry about me .

57
00:09:44,750 --> 00:09:46,580
Don ' t worry about me .
You had a narrow escape from death :

58
00:09:47,850 --> 00:09:49,870
Father , when you wound heals ,

59
00:09:51,720 --> 00:09:54,190
Let ' s just give up on
Killing Tanomo Takizawa

60
00:09:54,790 --> 00:09:56,150
and head back to Edo .

61
00:09:56,760 --> 00:10:00,590
We 'll do our best to make
your remaining years peaceful .

62
00:10:01,330 --> 00:10:02,490
It won ' t happen .

63
00:10:03,130 --> 00:10:07,430
I was falsely charged with
embezzling the clan 's pubblic funds .

64
00:10:08,200 --> 00:10:09,570
I can ' t die like this .

65
00:10:10,170 --> 00:10:13,540
I ' ll  lose  my honor as a samurai if i don ' t kill Takizawa .

66
00:10:14,180 --> 00:10:16,300
I know exactly how you feel .

67
00:10:17,910 --> 00:10:22,680
Takizawa has his men
waiting for you at Kohriyama .

68
00:10:23,620 --> 00:10:24,320
How will you get there ?

69
00:10:24,820 --> 00:10:25,650
How will you get there ?
Don ' t .

70
00:10:26,650 --> 00:10:29,420
I , Jinza Taura , will fight
as long as I ' m   able...

71
00:10:30,060 --> 00:10:30,990
Lord Taura .

72
00:10:31,790 --> 00:10:33,420
You need to rest .

73
00:10:34,530 --> 00:10:35,890
Your health will worsen .

74
00:10:59,250 --> 00:11:01,020
Yukian Obayashi

75
00:11:02,620 --> 00:11:04,720
Ok , here you go .

76
00:11:05,690 --> 00:11:08,320
This will make the fever go away .

77
00:11:11,770 --> 00:11:12,390
Father !

78
00:11:14,670 --> 00:11:15,600
Lord ....

79
00:11:21,410 --> 00:11:22,770
Ogami ....

80
00:11:31,620 --> 00:11:32,310
Father !

81
00:12:38,350 --> 00:12:43,220
Jizo Jizo statue , I ' m lost .
Please show mw the way .

82
00:12:56,140 --> 00:12:59,130
Mister ! Can you tell me the road
leading to the temple ?

83
00:13:02,180 --> 00:13:02,940
Where is it ?

84
00:13:03,510 --> 00:13:03,980
Shut up !

85
00:13:06,750 --> 00:13:10,120
You see , I don ' t like doing jobs
that don ' t make money

86
00:13:11,790 --> 00:13:13,580
or precocious kids like you .

87
00:13:14,720 --> 00:13:15,350
You got that ?

88
00:13:29,270 --> 00:13:30,470
I ' m sorry about that .

89
00:13:35,610 --> 00:13:36,600
Did it hurt ?

90
00:13:46,750 --> 00:13:47,050
Wait !

91
00:13:51,990 --> 00:13:53,460
You have to control yourself .

92
00:13:54,730 --> 00:13:58,190
if you make him angry ,
you never know waht he might do .

93
00:14:00,970 --> 00:14:01,490
Omatsu !

94
00:14:02,240 --> 00:14:04,140
Quit wasting your time ! Hurry up !

95
00:14:06,340 --> 00:14:06,740
yes .

96
00:14:09,640 --> 00:14:11,010
Take care , little boy .

97
00:14:16,220 --> 00:14:16,320
It ' s in the air !

98
00:14:16,820 --> 00:14:17,510
It ' s in the air !
Yes , it is .

99
00:14:18,150 --> 00:14:19,180
That ' s it , keep going .

100
00:14:19,790 --> 00:14:21,120
OK , pull a little more .

101
00:14:21,760 --> 00:14:23,620
You ' re getting good , my Lord .

102
00:14:36,270 --> 00:14:36,900
Sister !

103
00:14:38,170 --> 00:14:40,040
Ah , we meet again .

104
00:14:41,380 --> 00:14:42,500
This is not yours ?

105
00:14:44,180 --> 00:14:44,510
No ?

106
00:14:45,410 --> 00:14:47,510
Then  you can have it . You must be happy .

107
00:14:48,150 --> 00:14:48,710
Omatsu !

108
00:14:50,620 --> 00:14:51,020
Coming !

109
00:14:54,360 --> 00:14:55,880
Ah , I  found it ! There it is !

110
00:14:57,090 --> 00:14:59,060
Hey ! Where are you going with my kite ?

111
00:14:59,860 --> 00:15:00,920
Say something !

112
00:15:02,630 --> 00:15:03,860
Give it back , you thief !

113
00:15:04,770 --> 00:15:06,130
say something , thief !

114
00:15:06,970 --> 00:15:10,460
Why are you looking at me like that ?
you don ' t like being called a thief ?

115
00:15:11,340 --> 00:15:11,960
Well ?

116
00:15:13,910 --> 00:15:14,840
Why you little ....

117
00:15:17,080 --> 00:15:18,550
Can ' t you talk ?

118
00:15:25,790 --> 00:15:26,280
My lord !

119
00:15:30,860 --> 00:15:31,230
It hurts !

120
00:15:31,730 --> 00:15:32,230
It hurts !
What did you do to our lord ?

121
00:15:32,730 --> 00:15:33,190
What did you do to our lord ?

122
00:15:35,730 --> 00:15:36,030
Hang on , my lord !

123
00:15:36,530 --> 00:15:37,190
Hang on , my lord !
You little brat !

124
00:15:37,800 --> 00:15:39,320
Ouch ! ouch !

125
00:15:41,640 --> 00:15:42,030
He fled !

126
00:15:43,270 --> 00:15:44,700
Shindo , take the lord with you !

127
00:15:45,370 --> 00:15:45,700
All right !

128
00:15:48,680 --> 00:15:51,270
I don ' t  know which of you
is going to be chosen ,

129
00:15:51,980 --> 00:15:54,850
but one of you will get to
work in this nice residence .

130
00:15:56,750 --> 00:16:00,380
Your parents never paid
their debts back to me .

131
00:16:01,260 --> 00:16:04,210
On top of that , i have to find
jobs for you people .

132
00:16:09,030 --> 00:16:13,400
if you disrespect me in any way ,
you people are going to regret it .

133
00:16:17,300 --> 00:16:18,400
what ' s with that look ?

134
00:16:22,510 --> 00:16:24,310
Dont ' t you forget what I did for you !

135
00:16:28,020 --> 00:16:29,110
What a greedy bastard !

136
00:16:30,220 --> 00:16:33,380
My late mother borrowed only
two ryo from him , and he said

137
00:16:34,050 --> 00:16:36,280
she had to pay back
15 ryo after interest .

138
00:16:38,360 --> 00:16:38,790
Hurry up !

139
00:16:46,930 --> 00:16:48,130
You little brat !

140
00:16:49,040 --> 00:16:50,830
License for Apprenticeship

141
00:16:53,470 --> 00:16:55,600
I brought you the finest

142
00:16:56,480 --> 00:17:00,110
and tje three most
healthiest women around .

143
00:17:00,880 --> 00:17:02,710
Choose whichever you like :

144
00:17:05,350 --> 00:17:06,580
You may begin .

145
00:17:08,060 --> 00:17:09,820
One who can do the best

146
00:17:10,420 --> 00:17:13,590
will be empliyed as the oscue
for the Takizawa clan .

147
00:17:15,230 --> 00:17:18,760
An "oscue" is a maid
of the lowest position :

148
00:17:19,630 --> 00:17:21,690
In other words ,
osue is a lovely maid .

149
00:17:22,300 --> 00:17:25,740
Applicants are given a test
called "otemise" to display

150
00:17:26,340 --> 00:17:28,500
theri skills before
they are officialy hired .

151
00:17:29,340 --> 00:17:31,140
they must cut tofu
into many pieces

152
00:17:31,750 --> 00:17:34,010
and place them
into a blow of water .

153
00:17:34,620 --> 00:17:37,020
One that can cut
the pieces evenly with

154
00:17:37,620 --> 00:17:40,050
the same size ,
will be hired as the maid .

155
00:17:43,120 --> 00:17:44,960
I decided to choose this girl .

156
00:17:48,130 --> 00:17:52,960
From now on , you must work
very hard as au osue .

157
00:17:53,930 --> 00:17:54,830
Yes , yes .

158
00:17:56,800 --> 00:17:57,830
Say something !

159
00:17:58,440 --> 00:17:58,740
Yes !

160
00:18:00,770 --> 00:18:02,370
You must be happy , Omatsu .

161
00:18:03,340 --> 00:18:07,210
you are going to serve themas
an apprentice for five years ,

162
00:18:07,850 --> 00:18:10,510
and earn a large sum of  fifteen  ryo .

163
00:18:11,150 --> 00:18:16,210
You must work very hard and
have lady Omura treat you well .

164
00:18:18,060 --> 00:18:18,390
Got it ?

165
00:18:18,990 --> 00:18:19,460
Yes .

166
00:18:20,330 --> 00:18:21,950
It ' s an emergency ! Our Lord ....

167
00:18:22,860 --> 00:18:24,000
Our lord is hurt !
hurt ! hurt ! hurt !

168
00:18:25,100 --> 00:18:25,900
hurt !

169
00:18:26,500 --> 00:18:27,430
Plese hold on !

170
00:18:28,540 --> 00:18:29,500
What ' s going on ?

171
00:18:30,200 --> 00:18:30,530
Shinnosuke !

172
00:18:31,140 --> 00:18:31,940
My lord my lord !

173
00:18:32,510 --> 00:18:32,940
Shinnosuke

174
00:18:33,540 --> 00:18:35,170
What happened ? shinnosuke !

175
00:18:35,740 --> 00:18:37,610
Hurry and get the doctor !

176
00:18:39,610 --> 00:18:41,780
This little brat stole
our lord ' s kite and

177
00:18:46,050 --> 00:18:46,820
Unbelievable kid .

178
00:18:47,420 --> 00:18:49,150
I ' ve never seen a kid like this before .

179
00:18:49,990 --> 00:18:52,690
He doesn ' t ene cry , and
doesn ' t seem to be afraid at all .

180
00:18:53,530 --> 00:18:55,760
Either he ' s got some guts ,
or he 's just crazy .

181
00:18:56,360 --> 00:18:57,890
He ' s so calm that he scares me .

182
00:18:58,930 --> 00:19:00,020
Ah doctor Ryoan .

183
00:19:00,730 --> 00:19:01,500
This way .

184
00:19:02,770 --> 00:19:03,070
Please .

185
00:19:03,840 --> 00:19:05,030
Thank you for coming .

186
00:19:08,510 --> 00:19:09,340
hurt !  hurt !

187
00:19:09,840 --> 00:19:10,470
hurt ! hurt ! Shinnosuke !

188
00:19:11,580 --> 00:19:14,380
Son a samurai
shouldn ' t cry like a girl !

189
00:19:15,120 --> 00:19:17,610
We should ' ve been more careful ,
even though we where with him .

190
00:19:18,220 --> 00:19:19,690
I ' m truly sorry about this .

191
00:19:20,320 --> 00:19:22,050
It ' s just a slight wound .
It ' ll heal soon .

192
00:19:22,660 --> 00:19:23,990
Nothing to fear .

193
00:19:30,160 --> 00:19:30,790
hurt !....

194
00:19:32,170 --> 00:19:33,960
As is often the case with strangers ,

195
00:19:34,570 --> 00:19:37,230
he must have a rebellious spirit .
I ' ll teach you a good lesson !

196
00:19:37,800 --> 00:19:39,640
My lady . What should we do with him ?

197
00:19:40,310 --> 00:19:43,870
if we could find out who his parents  were ,
we would make them pay for this !

198
00:19:44,680 --> 00:19:47,440
This child is filled with hate !

199
00:19:48,380 --> 00:19:51,780
You hurt a cute , little child .
You little bastard !

200
00:19:52,650 --> 00:19:55,420
Why don ' t cry a little ?

201
00:19:58,990 --> 00:20:00,390
If you keep quiet ,

202
00:20:01,030 --> 00:20:03,520
I 'll stab this into you !

203
00:20:05,170 --> 00:20:07,190
it ' sgoing to hurt !

204
00:20:08,570 --> 00:20:12,440
You ' ll be gushing with brigt red blood !

205
00:20:15,180 --> 00:20:17,610
Why you little ! I' m not joking !

206
00:20:19,250 --> 00:20:19,540
Wait !

207
00:20:22,680 --> 00:20:23,810
welcome back !

208
00:20:25,650 --> 00:20:27,020
I heard about the details .

209
00:20:35,030 --> 00:20:37,120
Master , what ' s wrong ?

210
00:20:39,500 --> 00:20:40,160
his eyes ....

211
00:20:44,300 --> 00:20:48,830
his eyes have seen plenty of bloodshed .

212
00:20:49,640 --> 00:20:51,110
Between life and the death......

213
00:20:56,180 --> 00:20:57,410
Between life and death ?

214
00:20:58,750 --> 00:21:00,380
Between life and death .

215
00:21:01,090 --> 00:21:07,590
In other words , a good swordsman
can keep themselves emotionless .

216
00:21:08,630 --> 00:21:14,000
I can see that behind
those innocent eyes oh his .

217
00:21:16,100 --> 00:21:17,470
It ' s frightening.

218
00:21:18,640 --> 00:21:19,730
Frightening ?

219
00:21:30,320 --> 00:21:31,050
This kid ....

220
00:21:31,750 --> 00:21:34,150
He ' s not even scared of swords .

221
00:21:34,990 --> 00:21:38,290
But his sharp eyes are not of  a lunatic .

222
00:21:39,230 --> 00:21:43,530
When he took our young lord ' s sword ,
he displayed a strange stance .

223
00:21:44,200 --> 00:21:47,960
When I saw that stance ,
I felt scared with goose bumps .

224
00:21:49,830 --> 00:21:51,270
and can you show me this stance ?
Yes .

225
00:22:01,380 --> 00:22:03,040
Suiou Style , Zanbatou !

226
00:22:05,120 --> 00:22:06,210
What did you say ?

227
00:22:07,290 --> 00:22:09,260
Suiou Style , Zanbatou ....

228
00:22:10,090 --> 00:22:12,990
That technique is used by the former executioner Itto ogami .

229
00:22:13,630 --> 00:22:15,320
Now know as the  " Lone Wolf and the Cub "

230
00:22:15,960 --> 00:22:19,420
He ' s now an assassin who goes
around from one place to another .

231
00:22:20,500 --> 00:22:22,060
Then this kid must be .......

232
00:22:23,420 --> 00:22:25,460
Lock him up in the archives room!
Yes Sir !

233
00:22:26,310 --> 00:22:27,710
You must not give him any food or water .

234
00:22:28,310 --> 00:22:28,830
I understand .

235
00:22:29,440 --> 00:22:30,570
I must find out for  myself .

236
00:22:31,180 --> 00:22:33,770
If this kid is who i think he is ,
then he 'll think about his father .

237
00:22:34,380 --> 00:22:37,910
And if he 's about to die .
then he 'll beg for his father to help .

238
00:22:38,520 --> 00:22:42,680
But how do you know that
this kid will call out to his father ?

239
00:22:43,490 --> 00:22:45,550
He may not be a human child .

240
00:22:46,760 --> 00:22:48,390
if he ' s the child oh a wolf .

241
00:22:49,060 --> 00:22:51,400
he will be able to howl
and call for his father .

242
00:22:52,000 --> 00:22:55,060
Perhaps , his father
might come on his own .

243
00:22:56,340 --> 00:22:58,570
I' m sure his father is nearby .

244
00:22:59,670 --> 00:23:01,400
if that is true , then why ?

245
00:23:02,410 --> 00:23:05,400
Who is he going ti kill
in this Kohriyama ?

246
00:23:09,220 --> 00:23:09,770
Aikawa , Shindo !

247
00:23:10,880 --> 00:23:14,250
You two killed both the father
and daughter of Taura , correct ?

248
00:23:15,120 --> 00:23:15,150
yes .

249
00:23:18,290 --> 00:23:21,730
I shot them , and
they fell down in the snow .

250
00:23:23,130 --> 00:23:24,330
Did you finish them off ?

251
00:23:25,070 --> 00:23:26,030
Yes .... I mean no .

252
00:23:26,870 --> 00:23:30,570
We tried to approach them , but
a strange ronin shiwed up , so ....

253
00:23:31,870 --> 00:23:34,770
You retreated without making sure
they where dead ? You idiot !

254
00:23:35,380 --> 00:23:35,640
I ' m sorry .

255
00:23:36,810 --> 00:23:37,280
I ' m sorry .

256
00:23:39,580 --> 00:23:41,170
Strange ronin ....

257
00:24:04,910 --> 00:24:05,960
Hey , is everyone here ?

258
00:24:06,570 --> 00:24:07,340
Yes , most of them are .

259
00:24:07,910 --> 00:24:08,470
Lord Hatake .

260
00:24:13,210 --> 00:24:14,700
So many important people here today .

261
00:24:15,320 --> 00:24:17,650
This " Lone Wolf and the Cub "
must be a formidable opponent .

262
00:24:46,280 --> 00:24:46,640
Daddy !

263
00:24:49,920 --> 00:24:50,380
Daddy !

264
00:25:05,100 --> 00:25:06,530
What ? he said " Daddy " ?

265
00:25:08,130 --> 00:25:12,260
Itto Ogami was au
executioner for the shogunate .

266
00:25:13,910 --> 00:25:17,640
Do you think that a son
of a respected samurai ....

267
00:25:18,380 --> 00:25:20,540
Would call his father " daddy " ?

268
00:25:21,650 --> 00:25:22,140
Hmmm....

269
00:26:49,370 --> 00:26:49,700
Omatsu .

270
00:26:50,670 --> 00:26:50,830
Yes !

271
00:26:51,440 --> 00:26:52,500
What are you doing ?

272
00:26:53,110 --> 00:26:53,500
Well ....

273
00:26:54,110 --> 00:26:54,700
Well what ?

274
00:26:56,010 --> 00:26:58,950
I heard him crying ,
so I just come to see if he ' s ok .

275
00:26:59,580 --> 00:27:00,310
What ?

276
00:27:01,680 --> 00:27:03,810
What ? The little brat ...

277
00:27:05,290 --> 00:27:06,780
The little brat was crying ?

278
00:27:07,450 --> 00:27:08,580
Go away , Omatsu !

279
00:27:09,690 --> 00:27:10,090
Go away !

280
00:27:10,690 --> 00:27:10,880
Yes .

281
00:27:13,030 --> 00:27:14,620
Cry , you little brat !

282
00:27:15,230 --> 00:27:16,560
Cry !Cry out loud !

283
00:27:40,550 --> 00:27:44,180
She ' s the daughter of a
poor farmer , so she knows

284
00:27:45,260 --> 00:27:48,320
how hard and painful
it is to be hungry .

285
00:28:09,820 --> 00:28:12,010
Have I been asleep all this time ?

286
00:28:12,950 --> 00:28:14,280
you slept all night .

287
00:28:18,530 --> 00:28:21,090
Worried about your son ?
He ' s not back yet .

288
00:28:28,700 --> 00:28:32,870
afther you collected your father ' s
ashes , you could have left ...

289
00:28:38,480 --> 00:28:41,280
Are you feeling all right now ?

290
00:28:42,980 --> 00:28:44,680
I kept having dreams of hell .

291
00:28:46,820 --> 00:28:49,050
But it seems like
i ' m feeling better now .

292
00:28:49,660 --> 00:28:50,920
Thanks foe everything .

293
00:28:55,100 --> 00:28:56,560
I ' m going to ask you again .

294
00:28:58,060 --> 00:28:59,620
Just like i  told you before ....

295
00:29:00,570 --> 00:29:04,660
I don ' t have the money for
your services right now , but ...

296
00:29:40,210 --> 00:29:41,040
Lord Ogami .

297
00:29:43,440 --> 00:29:47,470
You may do whatever you want with me .

298
00:29:49,550 --> 00:29:54,580
But in return , i want you to help me .

299
00:29:57,360 --> 00:30:01,790
I want you to kill Tanomo Takizawa
and avenge my father .

300
00:30:04,660 --> 00:30:05,220
Lord Ogami .

301
00:30:07,900 --> 00:30:09,800
If you can do this favor for me ,

302
00:30:11,670 --> 00:30:14,300
then i don' t care what you do to me .

303
00:30:16,040 --> 00:30:17,980
what did you say to your father ?

304
00:30:19,050 --> 00:30:23,610
You told him to forget about killing
Tanomo Takizawa and to return to Edo .

305
00:30:26,020 --> 00:30:26,850
Yes , I did .

306
00:30:28,220 --> 00:30:29,620
but things are different noe .

307
00:30:31,760 --> 00:30:37,060
As i placed my father ' s bones
in the box , one by one ,

308
00:30:39,100 --> 00:30:43,190
I decided to kill Takizawa
from the bottom of my heart .

309
00:30:45,140 --> 00:30:47,660
No matter what the
circumstances may be ...

310
00:30:51,310 --> 00:30:52,070
Lord Ogami .

311
00:30:54,610 --> 00:30:55,310
My ...

312
00:30:57,250 --> 00:30:58,310
My body ...

313
00:31:00,450 --> 00:31:03,050
Isn ' t my body enough
to pay for your fee ?

314
00:32:27,540 --> 00:32:28,670
It ' s freezing , right ?

315
00:32:30,810 --> 00:32:31,800
You ' re hungry , right ?

316
00:32:32,410 --> 00:32:32,570
Yeah .

317
00:32:36,350 --> 00:32:39,340
I can 't get the rice ball through
this thing , so I made you this instead .

318
00:32:42,690 --> 00:32:43,850
Go ahead and eat it .

319
00:32:45,090 --> 00:32:46,820
Where ' s your daddy and mommy ?

320
00:32:51,600 --> 00:32:54,400
If you tell me where they are ,
I ' ll go tell them that you ' re here .

321
00:32:58,940 --> 00:33:00,600
You must be a loner just like me .

322
00:33:02,880 --> 00:33:05,340
You seemed sad
when I met you at the filed .

323
00:33:07,010 --> 00:33:07,880
I ' m just like you .

324
00:33:08,820 --> 00:33:09,710
I ' m lonely too .

325
00:33:11,550 --> 00:33:12,420
I ' ll come again .

326
00:33:20,390 --> 00:33:23,160
You must feel lonely .
I ' ll stay with you for a while .

327
00:33:28,970 --> 00:33:29,400
Don ' t worry .

328
00:33:30,440 --> 00:33:31,770
That old hag is sleeping .

329
00:33:46,420 --> 00:33:49,360
I ' m going to get you
out oh here in one day .

330
00:33:51,420 --> 00:33:51,820
one day .

331
00:33:53,890 --> 00:33:54,420
I promise .

332
00:34:01,370 --> 00:34:01,660
Kid .

333
00:34:02,970 --> 00:34:05,060
No matter how stubborn you are ,

334
00:34:06,070 --> 00:34:09,440
i will find out who you are .

335
00:34:11,610 --> 00:34:13,770
You must be Itto Ogami ' s son .

336
00:34:19,420 --> 00:34:21,220
three days have passed .

337
00:34:22,560 --> 00:34:25,580
But this kid shows no sign of fatigue .

338
00:34:26,890 --> 00:34:28,950
He show no fear and doesn ' t cry .

339
00:34:29,760 --> 00:34:31,660
he doesn ' t  even call for this father .

340
00:34:35,640 --> 00:34:38,200
how can he be like this without food and wather ?

341
00:35:21,080 --> 00:35:24,740
You ' re related to that kid , aren ' t you ?

342
00:35:26,790 --> 00:35:27,250
Right ?

343
00:35:28,820 --> 00:35:29,310
Say it !

344
00:35:31,260 --> 00:35:31,550
Say It!

345
00:35:32,430 --> 00:35:32,760
Say it !

346
00:35:35,960 --> 00:35:38,920
What is your purpose for coming to this residence ?

347
00:35:43,500 --> 00:35:46,230
Hey Mura ! Don ' t take it easy on her !

348
00:35:47,440 --> 00:35:48,840
She ' s got some nerve !

349
00:35:51,280 --> 00:35:52,010
Obstinate !

350
00:35:52,780 --> 00:35:54,340
Say it ! Omatsu !

351
00:35:55,150 --> 00:35:56,550
Say it!  Say it!

352
00:35:57,350 --> 00:35:57,840
Say it!

353
00:35:59,120 --> 00:35:59,550
Confess !

354
00:36:00,490 --> 00:36:00,710
Confess !

355
00:36:01,720 --> 00:36:02,980
Please forgive me !

356
00:36:05,020 --> 00:36:07,050
I felt sorry for the boy ...

357
00:36:09,260 --> 00:36:09,660
So....

358
00:36:10,900 --> 00:36:11,360
So I ....

359
00:36:13,700 --> 00:36:16,290
Mura . She won ' t confess
even if keep beating her .

360
00:36:17,270 --> 00:36:19,860
Give her the water torture -
See if she confesses then .

361
00:36:20,910 --> 00:36:22,430
Yes  , my lady .

362
00:36:32,850 --> 00:36:33,110
Hey .

363
00:36:34,050 --> 00:36:35,320
Omatsu ! Confess !

364
00:36:37,360 --> 00:36:38,450
Why don ' t you confess ?

365
00:36:42,200 --> 00:36:42,560
Confess !

366
00:36:46,370 --> 00:36:47,670
I ' ll keep torturig you till you die !

367
00:36:48,170 --> 00:36:48,460
I ' ll keep torturin you  till you die !

368
00:36:53,210 --> 00:36:54,830
Mura ! Torture her some more !

369
00:37:00,610 --> 00:37:00,940
Say It !

370
00:37:01,950 --> 00:37:02,280
Say it!

371
00:37:03,280 --> 00:37:03,840
Say it!

372
00:37:05,120 --> 00:37:05,580
Say it!

373
00:37:07,220 --> 00:37:07,580
Say it!

374
00:37:09,290 --> 00:37:09,760
Say it!

375
00:37:11,020 --> 00:37:11,550
Say it!

376
00:37:13,550 --> 00:37:17,620
I heard  that the " Lone Wolf and the Cub "
uses many crafty skills

377
00:37:17,820 --> 00:37:18,960
in order to accomplish
his assassinations.

378
00:37:20,030 --> 00:37:22,470
He used his son and injured Shinnosuke .

379
00:37:23,240 --> 00:37:25,570
He let us capture his son on purpose .

380
00:37:26,370 --> 00:37:30,670
And at the same time
he sent that osue here as a mole ,

381
00:37:31,380 --> 00:37:33,400
so that he can get in contact with her .

382
00:37:34,380 --> 00:37:35,310
I see .

383
00:37:36,680 --> 00:37:41,750
it is now clear that
he is after my life .

384
00:37:43,090 --> 00:37:45,020
the ones who hired him are none other .

385
00:37:45,660 --> 00:37:47,720
that the father and daugther of Taura .

386
00:37:48,360 --> 00:37:50,130
And  what are we going to do ?

387
00:37:50,930 --> 00:37:52,560
There ' s no time to waste .

388
00:37:53,600 --> 00:37:55,930
We cant ' just wait for him to come get me .

389
00:37:56,570 --> 00:37:58,590
We ' re  going to hunt him down instead .

390
00:37:59,710 --> 00:38:01,500
I ' m sure he ' s somewhere nearby .

391
00:38:03,780 --> 00:38:04,640
I ' m sure of it !

392
00:38:11,720 --> 00:38:12,120
Sister !

393
00:38:13,050 --> 00:38:13,480
Sister !

394
00:38:16,320 --> 00:38:18,290
I promised that I would
get you out of here .

395
00:38:19,960 --> 00:38:20,690
Forgive me .

396
00:38:22,260 --> 00:38:22,350
Sister !

397
00:38:23,130 --> 00:38:25,120
Sister !  Sister !  Sister !

398
00:38:25,930 --> 00:38:27,870
They ' re related , just as I thought .

399
00:38:28,830 --> 00:38:31,740
But I never knew
they were brother and sister

400
00:38:33,210 --> 00:38:33,430
Mura !

401
00:38:34,170 --> 00:38:35,640
Beat this kid some more !

402
00:38:36,310 --> 00:38:36,540
Yes .

403
00:38:47,250 --> 00:38:47,550
Why you !

404
00:38:48,120 --> 00:38:48,280
Wait !

405
00:38:49,260 --> 00:38:50,150
No need to rush .

406
00:38:50,890 --> 00:38:54,880
If you follow that kid ,
then he ' ll lead us to his father .

407
00:38:55,630 --> 00:38:57,690
Tell the others to get ready ! Go !

408
00:39:47,010 --> 00:39:48,310
Please dont ' t follow me .

409
00:39:49,350 --> 00:39:51,910
I ' m not follow you .
But it ' s  likely ....

410
00:39:52,820 --> 00:39:53,290
Likely ?

411
00:39:54,190 --> 00:39:56,090
I ' m heading to the same place you are .

412
00:39:57,820 --> 00:39:59,150
Daigoro will be there .

413
00:40:00,130 --> 00:40:03,890
They must have seen us with your father .

414
00:40:29,290 --> 00:40:29,690
Daddy !

415
00:40:38,900 --> 00:40:40,370
That ' s Taura ' s daughter !

416
00:40:52,450 --> 00:40:53,440
" Lone Wolf and the Cub "

417
00:41:12,060 --> 00:41:13,000
" Lone Wolf and the Cub "

418
00:41:13,570 --> 00:41:16,060
You ' re the one who hunts for misfortune !

419
00:41:16,700 --> 00:41:17,170
You fool!

420
00:41:25,850 --> 00:41:26,240
Stop !

421
00:41:27,250 --> 00:41:29,370
if you move ,
then we will kill your daughter !

422
00:41:33,020 --> 00:41:33,450
Sister !

423
00:41:34,890 --> 00:41:37,620
If you want us to spare her life ,
then drop your sword !

424
00:41:44,600 --> 00:41:45,860
Drop  your sword !

425
00:41:49,100 --> 00:41:50,400
I guess I have no choice .

426
00:41:57,240 --> 00:41:59,870
Even the " Lone Wolf and the Cub "
cares about his child ....

427
00:42:01,850 --> 00:42:04,370
The Wolf turns out to be
a human after all .

428
00:42:16,130 --> 00:42:17,260
Tanomo Takizawa !

429
00:42:19,270 --> 00:42:24,000
It is time for you to feel
the wrath of Jinzaemon Taura !

430
00:42:25,240 --> 00:42:26,530
How Impudent !

431
00:42:27,160 --> 00:42:27,640
Kill him !

432
00:42:35,880 --> 00:42:37,010
Sister !  Sister !


