[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: Original Script: Original Translation: Original Timing: Original Editing: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 Synch Point: WrapStyle: 0 Last Style Storage: 方正楷体 Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,18,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,3,2,20,20,20,1 Style: 方正楷体-绿,方正楷体_GBK,18,&H00AAEE54,&H000E0EF2,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0.8,2,10,10,5,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.45,0:00:03.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}[前情提要] 我是乔治我是狼人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}My name is George. And I am a werewolf.{\r} Dialogue: 0,0:00:09.09,0:00:10.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是劳伦给的 吸血鬼拍下自己杀人的录像 然后传递下去{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's from Lauren. Vampires film themselves making a kill and then they pass it on.{\r} Dialogue: 0,0:00:10.97,0:00:13.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是你把我变成这样的 米切尔{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You made me this, Mitchell!{\r} Dialogue: 0,0:00:13.49,0:00:15.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 她怎么样啊 - 安妮吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- What was she like? - Annie?{\r} Dialogue: 0,0:00:15.69,0:00:20.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}她善良 有趣 而且属于我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}She was kind, funny and she was mine.{\r} Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:32.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}"爱才是死亡的对立面{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}'Love should be the opposite of death.{\r} Dialogue: 0,0:00:32.69,0:00:37.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}爱是我们想在这里的主要原因{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It should be our biggest reason for wanting to be here.{\r} Dialogue: 0,0:00:37.37,0:00:38.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}除了爱 我们还有什么呢{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I mean, what else have we got?{\r} Dialogue: 0,0:00:38.97,0:00:42.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}足球吗 还是鞋子"{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Football? Shoes?'{\r} Dialogue: 0,0:00:42.77,0:00:44.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 噢 天哪 真对不起 - 你没事吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, God, I'm so sorry. Are you all right?{\r} Dialogue: 0,0:00:50.57,0:00:52.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}"但是爱会变得复杂{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}'But love gets complicated.{\r} Dialogue: 0,0:00:52.97,0:00:58.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}它会和别的东西糅合在一起 比如财产{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It gets twisted up with other things, like possession{\r} Dialogue: 0,0:00:58.33,0:01:02.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}比如心碎 欲望... 还有死亡"{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}and heartbreak, lust... and death.'{\r} Dialogue: 0,0:01:07.72,0:01:11.66,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我欲为人 第一季第03集\n深影字幕组 倾情呈现{\r} Dialogue: 0,0:01:16.65,0:01:20.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}等一下 我们不能进去 不安全{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Whoa, whoa, we can't go in there, it's not safe.{\r} Dialogue: 0,0:01:20.33,0:01:23.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}经前综合症 她写在日历上的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's PMT, she wrote it on the calendar.{\r} Dialogue: 0,0:01:23.17,0:01:25.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}她是幽灵 怎么会有经前综合症的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}How could she possibly have PMT? She's a ghost.{\r} Dialogue: 0,0:01:25.69,0:01:28.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不晓得 但我们不该冒这个险 我们去薯条店吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I don't know, but it's not worth the risk. Let's go to the chippy.{\r} Dialogue: 0,0:01:28.41,0:01:31.87,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}米切尔冰箱里有我的两块牛排 今天不吃就坏了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Mitchell, I have two steaks in the fridge that go off if I don't eat them today.{\r} Dialogue: 0,0:01:31.87,0:01:33.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}而且我现在饿得慌{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And I'm bloody starving.{\r} Dialogue: 0,0:01:33.13,0:01:37.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}如果你愿意 我们可以拿上牛排然后快点吃掉{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}If you want, I could grab the steaks and we could just make a dash.{\r} Dialogue: 0,0:01:37.13,0:01:39.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}没门 我才不会因为一只幽灵在排卵{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No way! I'm not eating raw meat like an animal{\r} Dialogue: 0,0:01:39.97,0:01:41.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}而像动物一样去吃生肉{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}just because a ghost is ovulating.{\r} Dialogue: 0,0:01:53.01,0:01:55.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}安妮 你还好吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Annie, are you OK?{\r} Dialogue: 0,0:01:55.85,0:01:59.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这原本是我的订婚信物... 现在看看它{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}This was a engagement present... and now look at it.{\r} Dialogue: 0,0:02:01.37,0:02:05.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}只是一个抽屉最里面未经使用的厨具而已{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Just an unused kitchen utensil in the back of a drawer,{\r} Dialogue: 0,0:02:05.93,0:02:09.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}被放在没人喜欢的出租房里{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}in a rented house that nobody loves.{\r} Dialogue: 0,0:02:09.25,0:02:11.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我一直都好奇那是什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I've always wondered what that is.{\r} Dialogue: 0,0:02:11.53,0:02:14.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这是一个压榨器{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's a mouli grater...{\r} Dialogue: 0,0:02:14.49,0:02:17.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}捣碎西芹用的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}For shredding parsley.{\r} Dialogue: 0,0:02:17.57,0:02:23.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}欧文喜欢吃火腿上淋西芹汁 是他的最爱{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Owen liked parsley sauce with boiled ham, it was his favourite.{\r} Dialogue: 0,0:02:23.85,0:02:25.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你知道周四是什么日子吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Do you know what Thursday is?{\r} Dialogue: 0,0:02:25.57,0:02:29.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是我们定下的婚礼日期{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's the day we set for our wedding.{\r} Dialogue: 0,0:02:31.13,0:02:34.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}噢 你真是可怜... 你为什么不说呢{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, no, you poor thing... You should have said.{\r} Dialogue: 0,0:02:34.89,0:02:38.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我不要想起这件事 我不想让它成真{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I don't want to think about it, I don't want to make it real!{\r} Dialogue: 0,0:02:38.53,0:02:40.47,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}想到他会和她在一起{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}To think that he'll be spending it with her,{\r} Dialogue: 0,0:02:40.47,0:02:43.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那个探戈脸詹尼·哈里斯 还有...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Janey Tango-face Harris, and...{\r} Dialogue: 0,0:02:43.77,0:02:46.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}她会给他煮...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}she'll be cooking him...{\r} Dialogue: 0,0:02:46.61,0:02:49.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}熟火腿配西芹汁{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}parsley sauce and boiled ham!{\r} Dialogue: 0,0:02:52.01,0:02:55.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}安妮 欧文继续他的生活 你也该如此{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Annie, Owen's moved on with his life. You need to as well.{\r} Dialogue: 0,0:02:58.13,0:03:00.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}如果你没注意 我已经死了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'm dead, in case you hadn't noticed.{\r} Dialogue: 0,0:03:00.13,0:03:03.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但是你还有资本 去找到那个适合的...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But you've still got loads to offer, to the right...{\r} Dialogue: 0,0:03:03.53,0:03:06.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 人 - 米切尔我是一个幽灵{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- person. - Mitchell, I'm a ghost.{\r} Dialogue: 0,0:03:06.73,0:03:08.60,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}没人能看见我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No-one can even see me.{\r} Dialogue: 0,0:03:08.60,0:03:13.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你知道吗 我觉得你应该去见见与你类似的幽灵{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You know what, I think you need to meet some kindred spirits.{\r} Dialogue: 0,0:03:22.69,0:03:23.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我们这就带你出去 - 不 不要 谢谢你们{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Right, we are taking you out. - No! No, thank you.{\r} Dialogue: 0,0:03:23.69,0:03:24.52,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我还有很多事要做 我还没开始清理碗橱{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I still have lots to do. I haven't even started on the cupboards yet.{\r} Dialogue: 0,0:03:24.52,0:03:25.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那行 如果你想坐在这里{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}OK, fine, if you want to sit here{\r} Dialogue: 0,0:03:25.09,0:03:27.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}为一个压榨器而流泪的话...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}and cry over a mouli grater...{\r} Dialogue: 0,0:03:32.61,0:03:35.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, OK,{\r} Dialogue: 0,0:03:35.61,0:03:38.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们可以出去 但就出去一会儿{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}maybe we can go out, but just for a bit.{\r} Dialogue: 0,0:03:38.37,0:03:42.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好样的 乔治带路{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Nice one. George, get your lead.{\r} Dialogue: 0,0:03:57.37,0:03:59.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}米切尔这是八十年代之夜{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Mitchell, it's '80s night.{\r} Dialogue: 0,0:03:59.29,0:04:01.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}噢 你好 亲{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, hello, love!{\r} Dialogue: 0,0:04:03.69,0:04:07.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我们在这干嘛呢 我讨厌这音乐 - 一会就知道了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What are we even doing here? I hate this music! You'll see.{\r} Dialogue: 0,0:04:07.41,0:04:09.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}安妮 这是吉尔伯特{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Annie, this is Gilbert.{\r} Dialogue: 0,0:04:09.53,0:04:12.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}吉尔伯特... 这是安妮 我的室友{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Gilbert... Annie, my house-mate.{\r} Dialogue: 0,0:04:12.77,0:04:15.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 好吧 - 幸会{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- All right. - Nice to meet you.{\r} Dialogue: 0,0:04:15.25,0:04:18.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 真的吗 - 他怎么能看见我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Is it? - How can he see me?{\r} Dialogue: 0,0:04:18.73,0:04:21.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我说过 他是和你类似的幽灵{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Like I said, he's a kindred spirit.{\r} Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:24.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}所以你也是...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So you're, are you...?{\r} Dialogue: 0,0:04:24.17,0:04:28.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}死了 是的 1985年死的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Dead, yeah. Since 1985.{\r} Dialogue: 0,0:04:28.33,0:04:32.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们去拿杯酒 来吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}We're just going to get a drink. Come on.{\r} Dialogue: 0,0:04:36.29,0:04:39.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 你有多久... - 你感觉...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- How long have you...? - What's it like...{\r} Dialogue: 0,0:04:39.73,0:04:43.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}和米切尔还有他的朋友住的感觉如何{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What's it like living with Mitchell and his mate?{\r} Dialogue: 0,0:04:43.17,0:04:49.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}乔治是的 挺不错 我其实很高兴有人作伴{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}George! Yeah, it's great, it's great. I'm really grateful for the company actually.{\r} Dialogue: 0,0:04:49.33,0:04:54.03,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你没觉得他们有点... 暴力吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You don't find it a bit...violent?{\r} Dialogue: 0,0:04:54.13,0:04:57.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}暴力 什么意思{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Violent? What do you mean?{\r} Dialogue: 0,0:04:57.21,0:04:59.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你知道 他们...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You know, when they...{\r} Dialogue: 0,0:04:59.09,0:05:04.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 杀人的时候 - 噢 不 他们不杀人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- kill people? - Oh, no, they don't do that.{\r} Dialogue: 0,0:05:04.49,0:05:08.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}米切尔正在努力戒血 乔治他只在树林里{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Mitchell's on the wagon, and George, he restricts himself to the odd rat{\r} Dialogue: 0,0:05:08.45,0:05:12.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}吃一些老鼠或松鼠 而且从来不带回家{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}or squirrel in the woods and he never brings it home.{\r} Dialogue: 0,0:05:12.65,0:05:15.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但这还是无缘无故地杀生{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Still, it's death for no reason. Death for no reason's murder.{\r} Dialogue: 0,0:05:15.29,0:05:16.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我是素食主义者{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'm a vegetarian.{\r} Dialogue: 0,0:05:22.05,0:05:25.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}把DJ吊起来 那时九零年的旋律{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hang the DJ! That tune came out in 1990!{\r} Dialogue: 0,0:05:25.33,0:05:27.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不好意思 你是谁啊{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Sorry. Who are you,{\r} Dialogue: 0,0:05:27.33,0:05:29.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}八十年代的警察么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}the '80s police?{\r} Dialogue: 0,0:05:29.21,0:05:34.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 不 不是 我只是有偏好而已 - 是啊{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- No, no, just someone with taste. - Right.{\r} Dialogue: 0,0:05:35.73,0:05:37.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你确定这是好主意吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Are you sure this is a good idea?{\r} Dialogue: 0,0:05:37.81,0:05:40.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这是她需要的 去见见和她一样的人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}This is what she needs, to meet someone with the same condition.{\r} Dialogue: 0,0:05:40.81,0:05:43.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}反正能让她不去想欧文{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Anyway, it'll take her mind off Owen.{\r} Dialogue: 0,0:05:43.45,0:05:46.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}对 有道理 上次你鼓励我们去见见别人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, fair enough, it was such a success the last time{\r} Dialogue: 0,0:05:46.29,0:05:48.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}真是成功啊{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}you encouraged one of us to meet someone with the same condition.{\r} Dialogue: 0,0:05:48.89,0:05:52.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}乔治朋友 我确信有人在注意我们{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}George, my friend, I do believe we're being checked out.{\r} Dialogue: 0,0:05:59.45,0:06:02.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你不必做任何事 除非你愿意{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You don't have to do anything. Not unless you want to.{\r} Dialogue: 0,0:06:02.01,0:06:05.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我当然愿意 只是我不能这么做{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Of course I want to, I just can't.{\r} Dialogue: 0,0:06:05.01,0:06:07.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我很危险{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'm not safe.{\r} Dialogue: 0,0:06:07.73,0:06:11.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我从来不知道你内疚是犹太人还是狼人的关系{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I never know with you whether it's Jewish guilt or werewolf guilt.{\r} Dialogue: 0,0:06:11.77,0:06:13.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}差不多一回事{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}They're pretty much the same thing.{\r} Dialogue: 0,0:06:15.65,0:06:18.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}万一我去和她们搭讪 有人喜欢我 并邀请我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What if I go and chat them up, and one of them likes me, and invites me{\r} Dialogue: 0,0:06:18.49,0:06:22.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}去喝咖啡 然后我被诱惑和她滚床单怎么办{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}in for a coffee and I get tempted to smash the granny out of it?!{\r} Dialogue: 0,0:06:24.49,0:06:26.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}天气不错{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hello, hi...{\r} Dialogue: 0,0:06:28.93,0:06:30.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}滚床单{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Smash the granny?{\r} Dialogue: 0,0:06:30.85,0:06:33.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的 不好意思 就这么蹦出口了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yes, I'm sorry, that slipped out.{\r} Dialogue: 0,0:06:33.65,0:06:35.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这个月变身的时间要到了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's my time of the month.{\r} Dialogue: 0,0:06:35.57,0:06:36.83,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}对你也一样 不是吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's the same for you though, isn't it?{\r} Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:38.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}如果你和某人睡 你可能最终会杀了她{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}If you sleep with someone, you might end up killing her.{\r} Dialogue: 0,0:06:38.97,0:06:41.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我能控制自己 - 是么 - 是的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- I can control myself. - Yeah? - Uh-huh.{\r} Dialogue: 0,0:06:41.73,0:06:45.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那你还在等什么呢{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So what are you waiting for?{\r} Dialogue: 0,0:06:45.01,0:06:46.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我心情不太好{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'm just not in the mood.{\r} Dialogue: 0,0:06:54.41,0:06:56.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你真是个讨厌鬼 不是吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You're just a bad penny, aren't you?{\r} Dialogue: 0,0:06:56.33,0:06:58.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我想要确定你收到了礼物{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I wanted to make sure you got your present.{\r} Dialogue: 0,0:07:00.69,0:07:04.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我一直都在想你 想你看着我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I was thinking of you the whole time, thinking of you watching me.{\r} Dialogue: 0,0:07:04.97,0:07:07.59,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我小时候 我妈妈 弟弟们{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You know when I was a kid, my mum, my brothers,{\r} Dialogue: 0,0:07:07.59,0:07:10.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}所有人都说我够漂亮 能上电影{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}everyone said I was pretty enough to be in films.{\r} Dialogue: 0,0:07:10.41,0:07:15.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我应该是做到了 - 是啊 他们肯定特别骄傲{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Guess I finally did it. - Yeah, they'd be so proud.{\r} Dialogue: 0,0:07:15.33,0:07:17.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这事是你做的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You did this to me.{\r} Dialogue: 0,0:07:17.69,0:07:20.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 你把我变成了现在的模样 - 我为此负责{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- You made me what I am. - And I'll take responsibility for that.{\r} Dialogue: 0,0:07:20.49,0:07:24.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但是从此以后你做的所有事{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But everything since then, everything you've done,{\r} Dialogue: 0,0:07:24.49,0:07:27.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 都是你的选择 - 他太可怕了 那个他们挑的男人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- that was you. - He was horrible, the guy that they picked.{\r} Dialogue: 0,0:07:27.45,0:07:29.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他特别狠心 伤到我了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}He was cruel and he hurt me.{\r} Dialogue: 0,0:07:29.45,0:07:32.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}什么意思 谁挑的那个男人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What do you mean? The guy who picked?{\r} Dialogue: 0,0:07:32.05,0:07:34.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哈利克他们 他们让我这么做的 我不情愿{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Herrick and the others, they made me do it, I didn't want to.{\r} Dialogue: 0,0:07:34.21,0:07:37.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他们以为如果你看到了录像 你会要我 你会回来{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}They thought that if you saw the film, you'd want me and you'd{\r} Dialogue: 0,0:07:37.01,0:07:39.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他们以为你没法控制自己{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}come back. They thought that you wouldn't be able to stop yourself.{\r} Dialogue: 0,0:07:39.01,0:07:42.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的 但他们错了 我差点吐了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah, well, they were wrong. I nearly threw up.{\r} Dialogue: 0,0:07:42.45,0:07:44.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}告诉我我该对他说什么让他知道我尽力了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Tell me what to say to him, so he'll know that I've tried.{\r} Dialogue: 0,0:07:44.45,0:07:47.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}上次我来找你的时候 他变得很暴力{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}He got so violent the last time I came to you.{\r} Dialogue: 0,0:07:47.29,0:07:49.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那时候他让我拍那段视频{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}That's when he made me do the film.{\r} Dialogue: 0,0:07:49.05,0:07:51.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我很害怕他以后会让我做的事{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'm afraid of what he'll make me do next.{\r} Dialogue: 0,0:07:51.41,0:07:54.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他很强壮 你知道 他很强大{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}He's strong, you know, he's powerful.{\r} Dialogue: 0,0:07:54.05,0:07:57.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我不知道你想从我这得到什么 劳伦{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I don't know what you want from me, Lauren.{\r} Dialogue: 0,0:07:57.17,0:07:58.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我没法继续帮你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I can't help you any more.{\r} Dialogue: 0,0:07:58.93,0:08:00.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我连控制自己都险{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I can barely help myself.{\r} Dialogue: 0,0:08:00.69,0:08:03.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}求你了 米切尔不要这样{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Please, Mitchell, don't do this!{\r} Dialogue: 0,0:08:03.93,0:08:06.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不要再这样走掉{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Don't keep walking away from me!{\r} Dialogue: 0,0:08:08.65,0:08:10.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我到了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Well, I made it.{\r} Dialogue: 0,0:08:10.25,0:08:15.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 一个人乘着十七路大老远过来 - 好样的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Came all the way on the No 17 bus by myself. - Sound.{\r} Dialogue: 0,0:08:15.25,0:08:17.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那么你把我叫到这来做什么呢{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So why did you want me to come here?{\r} Dialogue: 0,0:08:17.73,0:08:19.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 巨大惊喜是什么 - 来吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- What's the big surprise? - Come on.{\r} Dialogue: 0,0:08:30.85,0:08:33.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}吉尔伯特 你带我去哪儿啊{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Gilbert, where are you taking me?{\r} Dialogue: 0,0:08:33.01,0:08:35.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}一会儿就知道了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You'll see.{\r} Dialogue: 0,0:08:44.57,0:08:46.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我以前从来没见过{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I've never seen it before.{\r} Dialogue: 0,0:08:46.73,0:08:49.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 很美丽 - 美丽吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- It's beautiful. - Beautiful?{\r} Dialogue: 0,0:08:49.93,0:08:54.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我当年二十二岁{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I was 22 years old!{\r} Dialogue: 0,0:08:54.05,0:08:55.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我的人生路漫漫{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I had my whole life to live.{\r} Dialogue: 0,0:08:55.73,0:08:58.03,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我当时还在恋爱中 特别快乐{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I was happy and I was in love.{\r} Dialogue: 0,0:08:58.03,0:08:59.62,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那你现在也可以快乐{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah, well you can be happy now.{\r} Dialogue: 0,0:08:59.62,0:09:01.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我怎么快乐得起来{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}How can I be happy?{\r} Dialogue: 0,0:09:02.77,0:09:06.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我从这个世界上失去了我唯一深爱的男人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I've lost the only man I've ever loved more than anything in this{\r} Dialogue: 0,0:09:06.61,0:09:11.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}和孩子 那种感觉...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}world, and the children that I wanted, that feeling of...{\r} Dialogue: 0,0:09:13.81,0:09:16.04,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}fiancee[未婚妻]里怎么有两个E{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Are there two Es in "fiancee"{\r} Dialogue: 0,0:09:16.04,0:09:16.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的 嗯{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah, there are, yeah.{\r} Dialogue: 0,0:09:16.65,0:09:19.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}安妮你现在看到的应不止这些{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Annie, you're beyond that now.{\r} Dialogue: 0,0:09:19.09,0:09:22.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}人类的需求 欲望 所有这些{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Human needs, cravings, all that.{\r} Dialogue: 0,0:09:22.29,0:09:25.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}要知道这世界的美丽仍为我们呈现{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But the beauty of the world, I mean, it's all still here for us.{\r} Dialogue: 0,0:09:26.85,0:09:32.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 而且会变的更好安妮 - 更好{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- It's a better place, Annie. A better place?{\r} Dialogue: 0,0:09:32.73,0:09:34.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这不是我们本应该去的地方吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Isn't that where we should have gone?{\r} Dialogue: 0,0:09:34.77,0:09:40.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不不不 我以前是也这样认为 但当我站在我的墓前{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, no, no, see that's what I used to think, right, but then I stood by my grave{\r} Dialogue: 0,0:09:40.61,0:09:42.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我却感受到平静{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}and I felt the peace.{\r} Dialogue: 0,0:09:42.81,0:09:48.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}还有寂静 这让我知道这就是我想{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You know, and the stillness of it, and I knew this is where I wanted to be.{\r} Dialogue: 0,0:09:50.33,0:09:52.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 永远停留的地方 - 永远{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Forever. - Forever?{\r} Dialogue: 0,0:09:52.85,0:09:54.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}嗯 是的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Well, yeah.{\r} Dialogue: 0,0:09:54.57,0:09:56.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}除非你找到某种应对的办法{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Unless you find some kind of resolution.{\r} Dialogue: 0,0:09:56.97,0:10:01.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 应对什么 - 你的生活{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- To what? - Your life,{\r} Dialogue: 0,0:10:01.29,0:10:04.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}死亡 甚至...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}your death even, you know...{\r} Dialogue: 0,0:10:05.89,0:10:08.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你在这儿就是为了找到原因的 安妮{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You're still here for a reason, Annie.{\r} Dialogue: 0,0:10:44.29,0:10:46.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这是我的眼镜{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Those are mine.{\r} Dialogue: 0,0:10:50.97,0:10:53.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你去哪儿了 这位年轻的女士{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And where have you been, young lady?{\r} Dialogue: 0,0:10:53.45,0:10:56.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我遇到了吉尔伯特{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I met up with Gilbert.{\r} Dialogue: 0,0:10:56.05,0:11:00.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我们去了墓地 - 他知道怎么哄女孩开心{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- We went to the cemetery. - He knows how to show a girl a good time.{\r} Dialogue: 0,0:11:00.37,0:11:02.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不 事实上真的很棒{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, it was really nice, actually.{\r} Dialogue: 0,0:11:02.65,0:11:07.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}因为这让我明白了一些事 比如为什么我会继续呆在这儿{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Because it made me realise something, about why I'm still here.{\r} Dialogue: 0,0:11:07.65,0:11:14.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}很显然有些事还未完成 有些事没做 有些事没解决{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}There's clearly some unfinished business, something that I didn't do in my life, something unresolved.{\r} Dialogue: 0,0:11:14.49,0:11:18.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}等我想通了 我就可以继续前进{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And when I figure it out, I can move on.{\r} Dialogue: 0,0:11:22.29,0:11:24.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}别问我 是水龙头{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, don't ask. The tap.{\r} Dialogue: 0,0:11:24.61,0:11:26.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我已经跟房东说过了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I've contacted our landlord.{\r} Dialogue: 0,0:11:26.53,0:11:28.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}又来了 那你想怎么解决{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Again. So what needs to be resolved?{\r} Dialogue: 0,0:11:28.77,0:11:31.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我要是知道的话 也就不用我解决了 不是吗 起来{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Well, if I knew that, it wouldn't need resolving, would it? Keep up.{\r} Dialogue: 0,0:11:31.93,0:11:35.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}起来干什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So what are you going to do?{\r} Dialogue: 0,0:11:37.53,0:11:39.84,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你也不知道不是吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You don't know, do you?{\r} Dialogue: 0,0:11:39.84,0:11:44.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是 但是我确定我需要荧光笔和一些报纸{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, but I'm pretty sure that it'll involve some highlighter pens and a pad of paper.{\r} Dialogue: 0,0:11:48.69,0:11:50.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这是什么表情{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What's that face?{\r} Dialogue: 0,0:11:50.77,0:11:56.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我就这表情 - 我觉得这是件好事 不是吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- It's just my face. - I think that's a good thing, don't you?{\r} Dialogue: 0,0:11:57.85,0:11:59.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}鬼才知道她到底明白了什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}God only knows what she could uncover.{\r} Dialogue: 0,0:11:59.93,0:12:02.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你怎么知道我从未跟她讲过这类话{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Why do you think I've never said any of this to her?{\r} Dialogue: 0,0:12:05.65,0:12:07.24,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你现在也这副表情了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Now you're doing a face.{\r} Dialogue: 0,0:12:07.24,0:12:10.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我觉得你对她产生的依赖感影响了你的判断力{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I think you've grown attached to her and it's clouding your judgement.{\r} Dialogue: 0,0:12:10.17,0:12:13.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}她需要一个答案 米切尔{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}She needs an answer, Mitchell,{\r} Dialogue: 0,0:12:13.41,0:12:14.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是走这条路还是那条{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}one way or another.{\r} Dialogue: 0,0:12:30.17,0:12:35.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 嗨 - 嗨 - 我带了马克和蛇乐队的磁带给你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}-Hiya. - Hi. I brought that Marc and the Mambas tape over for you.{\r} Dialogue: 0,0:12:35.13,0:12:37.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 太好了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, great.{\r} Dialogue: 0,0:12:37.13,0:12:39.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}很高兴又见到你吉尔伯特{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's nice to see you again, Gilbert.{\r} Dialogue: 0,0:12:39.53,0:12:44.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 是吗 - 他有点紧张{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Is it? - He's a bit tense.{\r} Dialogue: 0,0:12:44.09,0:12:45.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Mm, isn't he?{\r} Dialogue: 0,0:12:47.45,0:12:50.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你们这个疯狂二人组你今天又打算干吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So what are you two crazy kids going to do today?{\r} Dialogue: 0,0:12:50.57,0:12:55.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}随便逛逛找点乐子{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Um, you know, just hang out, have fun.{\r} Dialogue: 0,0:12:55.53,0:12:58.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这就所谓的乐子吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}This is fun?{\r} Dialogue: 0,0:12:58.29,0:13:01.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}找乐子是物质主义者的概念{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Fun is such a bourgeois concept.{\r} Dialogue: 0,0:13:01.93,0:13:04.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦... 对{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh... Right.{\r} Dialogue: 0,0:13:05.29,0:13:07.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}放屁{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Ha... Twat.{\r} Dialogue: 0,0:13:07.81,0:13:14.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 待会儿见 - 你好{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- We'll see you later. - Hello.{\r} Dialogue: 0,0:13:14.01,0:13:15.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你好{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hello.{\r} Dialogue: 0,0:13:17.49,0:13:19.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 基友好呀 - 嗨{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Gay da! - Hiya.{\r} Dialogue: 0,0:13:19.65,0:13:22.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你好 你好 你知道我们都干了什么吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hello, hello. Do you see what you've done?{\r} Dialogue: 0,0:13:22.73,0:13:25.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你让我们进入了这邻里间烦人的问候模式{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You've turned us into a "Hello, how are you?" programme, with the whole sodding neighbourhood.{\r} Dialogue: 0,0:13:25.81,0:13:27.51,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们是这个社区的重要成员{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}We're valued members of the local community.{\r} Dialogue: 0,0:13:27.51,0:13:29.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的 直到我们无意中杀掉他们中的一个{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yes, till we inadvertently kill one of them.{\r} Dialogue: 0,0:13:29.77,0:13:31.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我的天 你乐观点不行吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Jesus, lighten up, will you?{\r} Dialogue: 0,0:13:31.37,0:13:37.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}# 那是我们照的像 那时她做了我新娘 #{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Over there is the picture we took when I made her my bride...{\r} Dialogue: 0,0:13:37.13,0:13:40.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}有点欧洲哥特派摇滚乐和法国小调混合的意思{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's sort of a mix of Euro Goth and French Chanson.{\r} Dialogue: 0,0:13:42.89,0:13:47.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}马克·阿尔蒙德将其描述为"黑胶唱片上的未遂自杀"{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Marc Almond described it as "attempted suicide put on vinyl".{\r} Dialogue: 0,0:13:49.33,0:13:52.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}天哪 真恐怖{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Gosh. Crikey.{\r} Dialogue: 0,0:13:52.53,0:13:54.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我知道{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I know.{\r} Dialogue: 0,0:14:11.01,0:14:13.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}吉尔伯特我想和你谈谈{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Gilbert, I wanted to talk to you.{\r} Dialogue: 0,0:14:13.97,0:14:20.90,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}关于你昨天说的我需要找到一个应对办法{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}That thing that you said yesterday about me needing to finding a resolution,{\r} Dialogue: 0,0:14:21.36,0:14:23.32,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我过后想了很久{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}it got me thinking.{\r} Dialogue: 0,0:14:23.32,0:14:25.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我确实需要这么做{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}That's what I need to do.{\r} Dialogue: 0,0:14:25.45,0:14:29.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}去完成我未完成的事 这样我才能前进{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Finish my unfinished business, so that I can move on.{\r} Dialogue: 0,0:14:29.42,0:14:30.80,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 我知道{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, I see.{\r} Dialogue: 0,0:14:30.80,0:14:33.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}所以我在想...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So what I thought was...{\r} Dialogue: 0,0:14:33.57,0:14:36.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我想问你的是{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}well, what I wanted to ask you was,{\r} Dialogue: 0,0:14:36.81,0:14:39.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你愿意帮助我吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}would you help me?{\r} Dialogue: 0,0:14:41.36,0:14:43.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 什么 我 真的吗 - 真的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- What, me? Really? - Yeah.{\r} Dialogue: 0,0:14:43.69,0:14:48.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}就像我们一起完成的一个任务或一项工程{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It could be like a task, or a project that we do together.{\r} Dialogue: 0,0:14:48.61,0:14:52.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}就像收集艾科和兔子先生乐队的日本进口唱片{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Like collecting every Echo and the Bunnymen Japanese import?{\r} Dialogue: 0,0:14:52.17,0:14:54.00,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah.{\r} Dialogue: 0,0:14:57.68,0:15:00.40,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那么如果我帮助你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So if I did this with you,{\r} Dialogue: 0,0:15:00.40,0:15:02.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们很可能有大量的时间在一块儿是吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}we'd probably spend quite a bit of time together, wouldn't we?{\r} Dialogue: 0,0:15:02.85,0:15:04.96,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我想 是的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah, I guess so.{\r} Dialogue: 0,0:15:04.96,0:15:08.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 可以吗 - 好...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Is that OK? - Yeah...{\r} Dialogue: 0,0:15:09.13,0:15:11.92,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我可以做到{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I could live with that.{\r} Dialogue: 0,0:15:14.16,0:15:17.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}一个语言学院的艺术史讲座上有个投影机起火{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}A projector caught fire during an art history lecture at the language school.{\r} Dialogue: 0,0:15:17.01,0:15:20.04,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}很显然他们大部分都在睡觉{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Most of them were asleep, apparently.{\r} Dialogue: 0,0:15:20.04,0:15:22.92,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的 有德语 意大利语 西班牙语和俄语{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yes, that's German, Italian, Spanish and Russian.{\r} Dialogue: 0,0:15:22.92,0:15:29.16,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你能不能跟他们说让翻译快点 那个以色列女孩疼得厉害{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And can you ask them to hurry up with the translator for the Israeli girl, she's in a lot of pain.{\r} Dialogue: 0,0:15:29.16,0:15:30.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}谢谢{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Thank you.{\r} Dialogue: 0,0:15:30.69,0:15:33.18,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好的 这儿有没有人会说希伯来语{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Right, does anyone here speak Hebrew?{\r} Dialogue: 0,0:15:33.18,0:15:34.90,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你会吗乔治你是犹太人吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What about you George, you're Jewish?{\r} Dialogue: 0,0:15:34.90,0:15:35.80,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}什么 不{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What? No,{\r} Dialogue: 0,0:15:35.80,0:15:39.58,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}恐怕我只算是违背教规的犹太女或苏联人的后裔{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}only shiksa or meshuganah, I'm afraid.{\r} Dialogue: 0,0:15:44.98,0:15:46.00,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}没事的 没事的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You're all right, you're all right.{\r} Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:48.66,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}听着 我会说德语和西班牙语 不知道是否有用{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Look, I can speak German and Spanish, if it's any use.{\r} Dialogue: 0,0:15:48.66,0:15:50.30,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}还会意大利语 法语{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And Italian. And French.{\r} Dialogue: 0,0:15:50.30,0:15:51.94,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 还有克罗地亚语 - 克罗地亚语{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- And Croatian. - Croatian?{\r} Dialogue: 0,0:15:51.94,0:15:53.78,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但恐怕只会很简单的俄语{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But my Russian's pretty basic, I'm afraid.{\r} Dialogue: 0,0:15:53.78,0:15:55.07,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}比如"给我两瓶啤酒"{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Sort of "two beers, please",{\r} Dialogue: 0,0:15:55.07,0:15:56.82,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}"我女朋友对乳制品过敏"之类的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}"my girlfriend's allergic to dairy products", that sort of thing.{\r} Dialogue: 0,0:15:56.82,0:15:58.50,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但也勉强说的过去{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But I can get by.{\r} Dialogue: 0,0:16:04.42,0:16:07.18,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}跟我说说安妮{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Tell me about Annie.{\r} Dialogue: 0,0:16:07.18,0:16:10.10,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好 欧文和我在大学认识{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Well. OK. Owen and I met at college.{\r} Dialogue: 0,0:16:10.10,0:16:13.30,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我学设计他学计算机运算{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I was studying design and he was studying computing.{\r} Dialogue: 0,0:16:13.30,0:16:15.10,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}然我们开始约会 他向我求婚{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Then we dated, he proposed,{\r} Dialogue: 0,0:16:15.10,0:16:18.18,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我答应了他 然后他得到这份工作{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I said yes, and then he got this job{\r} Dialogue: 0,0:16:18.19,0:16:20.30,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}然后我们搬到了布里斯托{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}and we moved to Bristol.{\r} Dialogue: 0,0:16:20.30,0:16:24.74,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这是我们一起生活的第一个城市很令人兴奋 但是{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It was our first place together and that was really exciting, but I guess{\r} Dialogue: 0,0:16:24.74,0:16:27.62,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我觉得我想念我的朋友父母和姐妹们了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I missed my friends and my mum and my dad and my sisters,{\r} Dialogue: 0,0:16:27.62,0:16:30.82,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不过我们发邮件交流所有的事所以一切都还好{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}but we had email and everything, so it was fine.{\r} Dialogue: 0,0:16:30.82,0:16:32.70,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的 只有我和欧文{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And, yeah, it was just me and Owen.{\r} Dialogue: 0,0:16:32.70,0:16:37.38,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}非常浪漫 之后我掉下楼梯摔死了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It was very romantic! And then I fell down the stairs and died.{\r} Dialogue: 0,0:16:37.38,0:16:39.30,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}结束{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}The end.{\r} Dialogue: 0,0:16:39.30,0:16:43.26,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这是我听过最乏味的故事{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Well, that was the dullest story I've ever heard.{\r} Dialogue: 0,0:16:43.26,0:16:45.54,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}没有人会把它拍成电影的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Nobody should ever make a film of that.{\r} Dialogue: 0,0:16:45.54,0:16:48.46,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}谢天谢地你遇到我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Thank God you met me.{\r} Dialogue: 0,0:16:48.46,0:16:50.18,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你的生活该有点乐趣了 姑娘{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's time you had some fun, girl.{\r} Dialogue: 0,0:16:50.18,0:16:53.10,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我认为乐趣是物质主义者的概念{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I thought fun was a bourgeois concept.{\r} Dialogue: 0,0:16:53.10,0:16:55.06,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦不 我是说吉尔伯特式的乐趣{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, no, I'm talking about Gilbert fun.{\r} Dialogue: 0,0:17:20.29,0:17:22.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}可恶的法西斯独裁者{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Fascist dictator scumbag!{\r} Dialogue: 0,0:17:39.37,0:17:42.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}对不起 我们已经开始吉尔伯特式乐趣了吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Sorry, are we actually having Gilbert fun yet?{\r} Dialogue: 0,0:17:57.37,0:17:59.76,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}都已经这样好几个月了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}This has been going on for months now.{\r} Dialogue: 0,0:17:59.76,0:18:03.24,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我不明白为什么你不愿意花钱修水管{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I don't understand why you won't just fork out for a plumber.{\r} Dialogue: 0,0:18:03.24,0:18:05.36,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我跟你说过我自己可以的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I told you, I can do this.{\r} Dialogue: 0,0:18:05.36,0:18:08.64,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}如果是你自己的家 你早就叫人来换灯泡了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}If it was your house, you'd have someone round to change a bulb.{\r} Dialogue: 0,0:18:08.64,0:18:12.24,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这不一样 甜心 那是电工{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}That's different, sweetheart, that's electricity.{\r} Dialogue: 0,0:18:12.24,0:18:14.76,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这个要容易的多{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}This is much more straightforward.{\r} Dialogue: 0,0:18:14.76,0:18:17.36,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我从图书馆借了本书{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'll just get a book from the library.{\r} Dialogue: 0,0:18:17.36,0:18:20.84,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我讨厌这地方 - 我又没让你来{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- I hate this place. - I didn't ask you to come.{\r} Dialogue: 0,0:18:20.84,0:18:26.96,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你喜欢来这儿 围着这群人 好像自己又回到了十几岁{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You like coming round here, you like hanging around with those blokes, pretending you're a teenager again.{\r} Dialogue: 0,0:18:26.96,0:18:30.88,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你第一次来这儿之后我就闻到你呼出的啤酒味{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}The first time you came round, I smelt beer on your breath after.{\r} Dialogue: 0,0:18:30.88,0:18:33.04,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你不是他们的朋友{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You're not their friend.{\r} Dialogue: 0,0:18:33.04,0:18:36.20,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}让他们混去吧 他们懂得相互利用{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Let them get pally and they'll take advantage.{\r} Dialogue: 0,0:18:36.20,0:18:39.64,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}看看我表妹 她和那个水肺潜水员多亲密{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Look what happened to my cousin, she got all matey with that scuba diver.{\r} Dialogue: 0,0:18:39.64,0:18:41.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}接下来的事你知道{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Next thing you know,{\r} Dialogue: 0,0:18:41.17,0:18:44.40,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}一个装满海洛因的避孕套被塞进了她的私处{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}she's got a condom full of heroin shoved up her special place.{\r} Dialogue: 0,0:18:44.40,0:18:46.68,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好的 我们走{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}OK, let's go.{\r} Dialogue: 0,0:19:16.88,0:19:19.04,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他们走了吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Are they gone?{\r} Dialogue: 0,0:19:19.04,0:19:21.08,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah.{\r} Dialogue: 0,0:19:21.08,0:19:23.40,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}计划有变{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Change of plan.{\r} Dialogue: 0,0:19:23.40,0:19:27.16,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我再也不想在继续吉尔伯特式乐趣了 - 为什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- I don't think it's about me having Gilbert fun any more. - Why not?{\r} Dialogue: 0,0:19:27.16,0:19:29.92,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我依然爱着我的未婚夫 - 但是他还活着{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- I'm still in love with my fiance. - But he's still alive.{\r} Dialogue: 0,0:19:29.92,0:19:35.16,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我知道 这很疯狂 我们可能没有未来 他可能{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I know. It's crazy, we may have no future together, he's probably got{\r} Dialogue: 0,0:19:35.16,0:19:38.00,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}还有五十年的寿命{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}another 50 years of life left!{\r} Dialogue: 0,0:19:38.00,0:19:41.24,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}即使他真的去世了 他也或许更愿意{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And even when he does pass over, he might prefer to spend it{\r} Dialogue: 0,0:19:41.24,0:19:44.56,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}和那个下流像橘子一样的 凡人在一起{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}with that filthy orange...pleb.{\r} Dialogue: 0,0:19:46.04,0:19:49.12,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但是我无法放手{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But... I can't let him go.{\r} Dialogue: 0,0:19:51.88,0:19:53.36,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他一定很特别{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}He must be very special.{\r} Dialogue: 0,0:19:55.84,0:19:57.96,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah, he is.{\r} Dialogue: 0,0:19:57.96,0:20:00.56,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这并不代表你不特别{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Not that you're not special too!{\r} Dialogue: 0,0:20:00.56,0:20:03.56,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}只是{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's just,{\r} Dialogue: 0,0:20:03.56,0:20:05.88,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我明白自己留下来的原因了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I know that's why I'm here now.{\r} Dialogue: 0,0:20:08.60,0:20:14.28,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我想成为欧文的妻子来爱他珍惜他照顾他{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I want to be Owen's wife. I want to love him and cherish him, and look after him.{\r} Dialogue: 0,0:20:14.28,0:20:16.60,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}如果我想得到安宁的话{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So that's what I've got to do, right,{\r} Dialogue: 0,0:20:16.60,0:20:18.16,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这便是我得做的 不是吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}if I want to find peace?{\r} Dialogue: 0,0:20:33.76,0:20:36.68,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}谢谢你陪我过来{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Thanks for coming with me.{\r} Dialogue: 0,0:20:38.40,0:20:40.72,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这看上去不错{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Well, this is nice.{\r} Dialogue: 0,0:20:40.72,0:20:45.24,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们本打算给走廊安上这样的鞋架{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}We were going to get a shoe rack like that for our hallway.{\r} Dialogue: 0,0:20:45.24,0:20:47.40,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我在宜家的目录上看到过{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I saw it in the IKEA catalogue.{\r} Dialogue: 0,0:20:49.31,0:20:52.12,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}对了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Right.{\r} Dialogue: 0,0:20:52.12,0:20:57.88,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我首先要做的是把这个放在这里 给欧文放钥匙{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}First thing I'm going to do is put that there for Owen's keys.{\r} Dialogue: 0,0:20:57.88,0:21:00.12,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他总是弄掉他的钥匙{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}He was always losing his keys.{\r} Dialogue: 0,0:21:00.12,0:21:02.40,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}每天 他就问 " 安妮{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Every day, he was like, "Annie,{\r} Dialogue: 0,0:21:02.40,0:21:04.16,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我那操蛋的钥匙呢 "{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}where's my fucking keys? "{\r} Dialogue: 0,0:21:04.16,0:21:06.16,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}" 我上班要迟到了 "{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}"I'm late for work!"{\r} Dialogue: 0,0:21:06.16,0:21:09.20,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我就会回答 " 哦 你把它们放冰箱上呢 猛男 "{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And I'd be like "Oh, they're on the fridge, where you left them, Tiger."{\r} Dialogue: 0,0:21:17.76,0:21:20.04,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他怎么知道那是干什么用的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}How will he know what it's for?{\r} Dialogue: 0,0:21:20.04,0:21:22.36,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我会告诉他{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'll tell him...{\r} Dialogue: 0,0:21:22.36,0:21:24.60,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}暗示他{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}suggest it to him.{\r} Dialogue: 0,0:21:24.60,0:21:29.80,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我想成为他的守护天使 为他挡住一切不幸{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'd like to be like his guardian angel, and stop anything bad from happening to him.{\r} Dialogue: 0,0:21:29.80,0:21:32.84,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你能别让他听迈克·布雷的歌吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Can you stop him listening to Michael Buble...?{\r} Dialogue: 0,0:21:33.92,0:21:36.12,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}等一下{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hang on a second...{\r} Dialogue: 0,0:21:36.80,0:21:38.68,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}永远{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Permanently?{\r} Dialogue: 0,0:21:38.68,0:21:40.56,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你要一直住这儿了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You're moving in here permanently?{\r} Dialogue: 0,0:21:42.72,0:21:45.32,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我看着办吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'll see how it goes.{\r} Dialogue: 0,0:21:57.85,0:22:00.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你不能总是出现在这儿 有人可能会认出你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You can't keep turning up here, someone might recognize you.{\r} Dialogue: 0,0:22:00.65,0:22:06.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我净化了 我没喝一滴血 但我不知道我还能撑多久{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'm clean. I haven't had any blood. But I don't know how much longer I can last.{\r} Dialogue: 0,0:22:06.05,0:22:08.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 劳伦 - 我需要你阻止我杀人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Lauren... - I need you to stop me from killing.{\r} Dialogue: 0,0:22:08.85,0:22:10.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我只知道我今晚会去杀人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I just know I'm going to kill tonight.{\r} Dialogue: 0,0:22:12.09,0:22:15.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不可以 听我说 只有你自己才能阻止你自己{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You can't. Listen to me, you've got to stop yourself.{\r} Dialogue: 0,0:22:17.01,0:22:19.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}上星期我杀了我的初恋男友{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I killed my first boyfriend last week.{\r} Dialogue: 0,0:22:19.65,0:22:22.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我没有转化他{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I didn't make him one of us,{\r} Dialogue: 0,0:22:22.81,0:22:24.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}只是吸干了他的血{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I just drank,{\r} Dialogue: 0,0:22:24.65,0:22:27.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}似乎那样就能减轻我的罪孽了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}like I could bring back some of my innocence.{\r} Dialogue: 0,0:22:30.09,0:22:33.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我现在满脑子都是{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's all I can think about!{\r} Dialogue: 0,0:22:33.01,0:22:36.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我什么时候才能再杀人 吸血{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}When I can kill again, when I can feed.{\r} Dialogue: 0,0:22:36.93,0:22:40.72,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这要命的疼痛 潜藏在我血液与神经里{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's this screaming pain, in my blood and nerves,{\r} Dialogue: 0,0:22:40.72,0:22:42.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}沉浮于我皮肤表层下{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}right under my skin.{\r} Dialogue: 0,0:22:42.61,0:22:48.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我杀人后拥有快感的时间越来越短{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And it gets shorter and shorter, the time I feel good, after I've killed.{\r} Dialogue: 0,0:22:57.93,0:23:00.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你肯定能做些什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}There must be something you can do!{\r} Dialogue: 0,0:23:00.13,0:23:03.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我需要一些东西来维持 求你了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I need something to keep me going, please.{\r} Dialogue: 0,0:23:21.53,0:23:23.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}谢谢 谢谢{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Thank you, thank you.{\r} Dialogue: 0,0:23:25.45,0:23:28.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好了 等我下班了来找我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}All right, look, meet me after work.{\r} Dialogue: 0,0:23:28.09,0:23:30.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}就是别再杀人了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Just don't kill anyone.{\r} Dialogue: 0,0:23:30.81,0:23:33.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我会帮助你的 我保证 我会帮助你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'll help you, I promise I'll help you.{\r} Dialogue: 0,0:24:01.89,0:24:04.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}能借个火吗 谢谢{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Have you got a light? Cheers.{\r} Dialogue: 0,0:24:11.85,0:24:15.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这是讽刺性的后女权主义的声明吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Is that an ironic, post-feminist fashion statement?{\r} Dialogue: 0,0:24:15.21,0:24:20.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不 商店里只有这种罢了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, it was the only kind they had at the off-licence.{\r} Dialogue: 0,0:24:20.49,0:24:23.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你跟乔治之间是怎么一回事{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What's the deal with you and George?{\r} Dialogue: 0,0:24:23.65,0:24:27.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}每次看到你 你们都在一起 就像黏在对方屁股上一样{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Every time I see you, you're together. It's like you're attached at the hip.{\r} Dialogue: 0,0:24:27.53,0:24:29.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你是想问我还是问他{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Are you checking me out or him?{\r} Dialogue: 0,0:24:29.77,0:24:33.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你知道的 他担心我在上班的地方被孤立罢了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You know, he worries about me getting harassed in the workplace.{\r} Dialogue: 0,0:24:33.01,0:24:35.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}别担心 你不是我的菜{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Don't worry, you're not my type.{\r} Dialogue: 0,0:24:35.17,0:24:40.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 再也不是了 - 那乔治呢 他是你的菜吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Not any more. - What about George, is he your type?{\r} Dialogue: 0,0:24:41.29,0:24:42.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}乔治{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}George...{\r} Dialogue: 0,0:24:43.65,0:24:48.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 乔治很 奇怪 - 这没人否认{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- George is... weird. - No-one's denying that.{\r} Dialogue: 0,0:24:48.53,0:24:53.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但撇开他的古怪不谈 他实际上会是你遇到过最好的人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But once you get past the weirdness, he's actually the nicest bloke you could ever meet.{\r} Dialogue: 0,0:24:53.21,0:24:56.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}事实上 他今晚想约你吃饭的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}In fact, he'd like to invite you over for dinner tonight.{\r} Dialogue: 0,0:24:56.65,0:25:00.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}并且我得提下 他真的是个非常棒的厨师{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And I should mention, he's a really excellent cook.{\r} Dialogue: 0,0:25:00.49,0:25:02.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}真的吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Is he now?{\r} Dialogue: 0,0:25:02.21,0:25:06.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是啊 但必须是今晚 他这点很固执{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah. But it has to be tonight. He was pretty adamant about that.{\r} Dialogue: 0,0:25:11.73,0:25:16.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 什么 不要 你为什么这么做 - 因为你喜欢她{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Wh-wh-what... No. Why would you do something like that? - Because you like her.{\r} Dialogue: 0,0:25:16.17,0:25:18.86,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}并且出于某种奇特的原因她也喜欢你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And for some bizarre reason she likes you.{\r} Dialogue: 0,0:25:18.87,0:25:20.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}或许她喜欢你背后的鬃毛{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Maybe she's got a thing about hairy backs.{\r} Dialogue: 0,0:25:20.61,0:25:23.11,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}如果你应付得当 或许就会知道{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Play your cards right, you might find out.{\r} Dialogue: 0,0:25:23.11,0:25:24.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我跟你说过这样不行{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I told you, there can't be any of that.{\r} Dialogue: 0,0:25:24.73,0:25:27.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这只是同事聚餐 然后她就离开{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's just a simple meal between colleagues, and then she's out.{\r} Dialogue: 0,0:25:27.41,0:25:29.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}其他的事情都太过冒险了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Anything else is just too risky.{\r} Dialogue: 0,0:25:29.37,0:25:34.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 或许我们有时需要冒些险 - 不 绝对不行{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Maybe we need a bit of risky. - No, we most certainly do not!{\r} Dialogue: 0,0:25:34.01,0:25:37.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}说真的 我简直不敢相信你会让我面临如此境地{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Really, I cannot believe you've put me in this position.{\r} Dialogue: 0,0:25:37.37,0:25:40.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}家里没吃的了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}We've no food in the house.{\r} Dialogue: 0,0:25:40.29,0:25:44.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我得去买些白酒和纯正的咖啡{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'll have to buy wine and proper, proper, proper coffee.{\r} Dialogue: 0,0:25:46.17,0:25:49.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}咖啡 意大利饭{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Coffee, risotto rice...{\r} Dialogue: 0,0:25:49.81,0:25:52.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 我可以试试新的河畔咖啡厅的食谱{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, I could try that new River Cafe recipe.{\r} Dialogue: 0,0:25:54.13,0:25:57.48,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}等等 我们需要制定些待客的规定{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, hold on, hold on. We need to set some ground rules here about guests.{\r} Dialogue: 0,0:25:57.48,0:25:59.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 例如什么 - 例如{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Like what? - Like...{\r} Dialogue: 0,0:25:59.53,0:26:02.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}别杀了他们{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}don't kill them.{\r} Dialogue: 0,0:26:02.09,0:26:03.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}真小资啊{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Such a bourgeois concept.{\r} Dialogue: 0,0:26:17.65,0:26:19.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}钥匙{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Keys!{\r} Dialogue: 0,0:27:00.89,0:27:05.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}# 我不在乎你将去何方 #{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}# I don't care just where you go #{\r} Dialogue: 0,0:27:05.65,0:27:10.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}# 只要 只要是我伴你左右便足以 #{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}# As long, as long as it's with me #{\r} Dialogue: 0,0:27:10.25,0:27:15.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}# 我不在乎你在做什么 #{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}# And I don't mind just what you do #{\r} Dialogue: 0,0:27:15.25,0:27:20.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}# 只要是我们一起做便有意义 #{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}# As long, as long as it's with me too #{\r} Dialogue: 0,0:27:43.09,0:27:45.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 靠{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, for fuck...{\r} Dialogue: 0,0:28:14.37,0:28:18.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 怎么回事 - 我在为欧文做欧芹酱{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- What's going on? - I'm making parsley sauce for Owen.{\r} Dialogue: 0,0:28:18.01,0:28:19.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}为什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Why?{\r} Dialogue: 0,0:28:19.65,0:28:22.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}因为那是我未完成的使命{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Because it's my unfinished business.{\r} Dialogue: 0,0:28:24.45,0:28:29.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我意识到我一直不算一个称职的妻子 我从未做过{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}See, I realized that I never got to be a proper wife to Owen, I never got to do all those{\r} Dialogue: 0,0:28:29.13,0:28:32.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这些动人的小事让他明白我有多在乎他{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}loving little things to show him just how much I care about him.{\r} Dialogue: 0,0:28:32.77,0:28:35.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}就像烹饪欧芹酱{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Like making parsley sauce.{\r} Dialogue: 0,0:28:35.01,0:28:38.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不只是欧芹酱 还有纯火腿{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Not just parsley sauce... There's boiled ham as well.{\r} Dialogue: 0,0:28:38.73,0:28:42.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我准备用砂锅装起来给他送过去 - 对哦{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- I'm going to put it in a casserole dish and I'm going to take it round. - Right.{\r} Dialogue: 0,0:28:42.37,0:28:44.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好了 先不说这个想法不论从多少个层面讲{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}OK, well aside from the fact that's a mental idea{\r} Dialogue: 0,0:28:44.73,0:28:47.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}都很疯狂 你能否换个晚上做呢?{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}on so many levels, do you think you could do it another night?{\r} Dialogue: 0,0:28:47.57,0:28:51.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我今晚有个朋友过来吃饭 女性朋友{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Only, I have a friend coming over for dinner, a female friend.{\r} Dialogue: 0,0:28:51.25,0:28:53.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 好吧 就在我还为{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, OK, so I'm contemplating resolving my death{\r} Dialogue: 0,0:28:53.57,0:28:57.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}解决自己的死亡问题努力好让我得到解脱时{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}so that I can move on to the next dimension,{\r} Dialogue: 0,0:28:57.97,0:29:00.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你却只是在想着上床{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}and you're worrying about getting your leg over?{\r} Dialogue: 0,0:29:00.65,0:29:02.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我没想跟她上床{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I do not want to get my leg over!{\r} Dialogue: 0,0:29:02.93,0:29:04.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}见鬼 为什么每个人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Christ, why does everybody...?{\r} Dialogue: 0,0:29:04.93,0:29:09.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}只是同事间的聚餐罢了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's just a meal between colleagues,{\r} Dialogue: 0,0:29:09.05,0:29:12.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}简单的海鲜焗饭 我只是想{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}a simple risotto with frutti di mare, and I just...{\r} Dialogue: 0,0:29:12.97,0:29:16.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我只是想一切都正常 就这么一晚上 行不{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I just want everything to be normal, for one night. Please?{\r} Dialogue: 0,0:29:16.81,0:29:19.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}她听都听不到我说话更别说会看到我了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}She can't even hear me, let alone see me.{\r} Dialogue: 0,0:29:23.45,0:29:30.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 安妮 我真的很喜欢这个人 如果能够跟她共度良宵{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, Annie, I really like this woman, and it would be so nice to spend an evening with her,{\r} Dialogue: 0,0:29:30.45,0:29:33.02,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}而不用担心她发现幽灵的存在{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}without worrying about her discovering the existence of the spirit world,{\r} Dialogue: 0,0:29:33.02,0:29:35.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}或者我的真面目 那该有多好{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}as well as what I am.{\r} Dialogue: 0,0:29:35.41,0:29:40.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}很多人都遇到过鬼 即使没有 也会认识有这样经验的人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Loads of people have had an experience with a ghost, and if they haven't they know someone who has.{\r} Dialogue: 0,0:29:40.21,0:29:43.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}社会接受程度比你想象中好得多{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It is a lot more socially acceptable than you may think.{\r} Dialogue: 0,0:29:43.41,0:29:46.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他们在《荡妇》上总是说这个{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}They talk about it on Loose Women all the time.{\r} Dialogue: 0,0:29:47.61,0:29:50.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}啊 听着 给我过去{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Agh! Look, loo... Just go in there!{\r} Dialogue: 0,0:29:50.45,0:29:53.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}离开厨房{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Get out of the kitchen!{\r} Dialogue: 0,0:29:53.81,0:29:55.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}求你了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Please!{\r} Dialogue: 0,0:29:55.93,0:29:59.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 不 不 不 - 好了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- No.. no, no... - Fine!{\r} Dialogue: 0,0:29:59.37,0:30:01.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}安妮 去那边{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Annie! Over there.{\r} Dialogue: 0,0:30:05.09,0:30:07.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不许抽烟{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No smoking.{\r} Dialogue: 0,0:30:10.53,0:30:13.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}去那边 拜托 去那边{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Over there, please. Over there.{\r} Dialogue: 0,0:30:13.17,0:30:15.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}还有这个 关掉{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And this - this stays off.{\r} Dialogue: 0,0:30:19.81,0:30:22.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}上帝{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}For God's sake... Phrg!{\r} Dialogue: 0,0:30:26.73,0:30:28.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}嗨{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hi.{\r} Dialogue: 0,0:30:28.45,0:30:29.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}嗨{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hi.{\r} Dialogue: 0,0:30:29.85,0:30:34.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 呃 进来 快进来 - 嗯 这是给你的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Er...come in, come in. - Erm, this is for you.{\r} Dialogue: 0,0:30:34.21,0:30:37.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 是红标呢 2006 葡萄牙{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, it's a red, 2006... Portugal.{\r} Dialogue: 0,0:30:39.05,0:30:44.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 这酒还行吧 - 嗯 不错 请走这边到厨房{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Is it all right? - Yes, it's... Erm, go through to the kitchen, please.{\r} Dialogue: 0,0:30:46.49,0:30:48.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 你还好吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, are you OK?{\r} Dialogue: 0,0:30:57.13,0:31:00.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我得说我做到了 - 你做到了吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- I'd like to say I made it... - Did you not?{\r} Dialogue: 0,0:31:00.13,0:31:02.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的 做到了 做到了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, I did, I did.{\r} Dialogue: 0,0:31:03.73,0:31:06.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我一直都没真正弄明白{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I've never really gone into it, you know -{\r} Dialogue: 0,0:31:06.37,0:31:09.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}为什么我仍然呆在人间{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}the reason why I'm still here.{\r} Dialogue: 0,0:31:09.65,0:31:12.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}因为我在这里很开心{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'm just so happy that I am.{\r} Dialogue: 0,0:31:12.29,0:31:14.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 真的吗 - 是的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Are you? - Yeah!{\r} Dialogue: 0,0:31:17.09,0:31:19.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我是说{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I mean,{\r} Dialogue: 0,0:31:19.97,0:31:22.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好像有一盏永不熄灭的灯{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}there is a light that never goes out.{\r} Dialogue: 0,0:31:24.65,0:31:28.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我曾经试图弄明白{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I even thought about trying to resolve it once, you know,{\r} Dialogue: 0,0:31:28.01,0:31:30.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}因为这只能是一种 "鬼魂自杀"{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}cos it'd be sort of like "ghost suicide", you know.{\r} Dialogue: 0,0:31:32.61,0:31:37.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但是 我现在喜欢这里 很特别{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But, you know, I just really like it here...especially now.{\r} Dialogue: 0,0:31:39.09,0:31:41.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}发生什么事了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What happens?{\r} Dialogue: 0,0:31:41.09,0:31:44.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你认识的某个人去世了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Has anyone you know ever passed over?{\r} Dialogue: 0,0:31:44.09,0:31:47.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的 我的伴侣 他经常出没于{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Right, this mate of mine, he used to haunt the VIP toilets{\r} Dialogue: 0,0:31:47.97,0:31:50.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}莱顿东方足球俱乐部{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}at Leyton Orient Football Club,{\r} Dialogue: 0,0:31:50.05,0:31:53.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哼着安德鲁·罗伊德·韦伯有名的歌{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}singing Andrew Lloyd Webber's Variations - famously composed{\r} Dialogue: 0,0:31:53.37,0:31:56.42,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}因为他跟这位大提琴家的兄弟打了个赌{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}because of a bet he made with his cellist brother{\r} Dialogue: 0,0:31:56.42,0:31:59.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}1977年与胡尔城俱乐部的季末赛{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}on an end of season match against Hull City in 1977.{\r} Dialogue: 0,0:31:59.13,0:32:01.86,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不管怎样 他们引进了这个招魂者{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Anyway, they brought in this exorcist,{\r} Dialogue: 0,0:32:01.86,0:32:03.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}让他的后半生鼓起勇气{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}to speed up his spirit into the after-life.{\r} Dialogue: 0,0:32:05.77,0:32:07.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这起作用了吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And did it work?{\r} Dialogue: 0,0:32:07.45,0:32:10.58,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}曾经有过一阵子 "星期天的讲诉"[歌曲]{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}One minute he's giving it, "Tell Me on a Sunday",{\r} Dialogue: 0,0:32:10.58,0:32:11.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}然后 他就挂掉了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}the next... Pff!{\r} Dialogue: 0,0:32:15.89,0:32:17.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}挂掉了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Pff...{\r} Dialogue: 0,0:32:19.45,0:32:21.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}只有你和米切尔住在这里{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Is it just you and Mitchell live here?{\r} Dialogue: 0,0:32:21.41,0:32:23.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah...{\r} Dialogue: 0,0:32:25.41,0:32:28.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那么 他出去过夜生活了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So... He's gone out for the evening.{\r} Dialogue: 0,0:32:30.21,0:32:33.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那就是说我俩单独在一起{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I guess that means we're alone.{\r} Dialogue: 0,0:32:37.37,0:32:38.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是这样吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I guess it does.{\r} Dialogue: 0,0:32:44.49,0:32:46.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是不是米切尔回来了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I guess that means Mitchell's back.{\r} Dialogue: 0,0:32:46.49,0:32:49.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不 不是的 那只是 音响{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, no. It's the, er...stereo,{\r} Dialogue: 0,0:32:49.09,0:32:51.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}出故障了 时不时突然响起来{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}it's on the blink and just keeps coming on at...{\r} Dialogue: 0,0:32:51.89,0:32:57.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 真麻烦 - 音乐还不错 - 哦 你的意思是{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- random, really inconvenient times! - Nice music, though. - Oh...you...{\r} Dialogue: 0,0:32:57.53,0:33:01.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 不要 - 嗯 好的 我去把它关掉{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- No. - Oh, OK, I'll just go and turn it off...{\r} Dialogue: 0,0:33:19.37,0:33:20.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}真不好意思{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Ah, sorry about that!{\r} Dialogue: 0,0:33:20.85,0:33:22.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}没事{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}OK.{\r} Dialogue: 0,0:33:26.49,0:33:29.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}呃 要咖啡吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Erm, right... coffee?{\r} Dialogue: 0,0:33:29.13,0:33:31.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}可以{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah.{\r} Dialogue: 0,0:33:43.09,0:33:47.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不如我们到楼上去{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Shall we go upstairs?{\r} Dialogue: 0,0:33:47.17,0:33:48.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yes, please!{\r} Dialogue: 0,0:33:54.05,0:33:55.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}看 那是个满月{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Look, it's a full moon.{\r} Dialogue: 0,0:33:55.65,0:33:57.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不 明天才会满月{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, not until tomorrow...{\r} Dialogue: 0,0:33:59.65,0:34:01.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}很明显{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}..apparently.{\r} Dialogue: 0,0:34:08.25,0:34:11.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}今晚我真的很开心{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I've had a really lovely evening.{\r} Dialogue: 0,0:35:15.89,0:35:17.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那DVD真的让你感觉很恶心{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Did you really throw up at the DVD?{\r} Dialogue: 0,0:35:19.89,0:35:22.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}只吐了几次{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Only the first dozen or so times.{\r} Dialogue: 0,0:35:41.53,0:35:44.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 上帝啊 哦 上帝啊{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, God, oh, God!{\r} Dialogue: 0,0:35:44.09,0:35:47.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}怎么了 哪不对了 怎么回事{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What? What's wrong, what is it?{\r} Dialogue: 0,0:35:47.41,0:35:49.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不 不 没什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, no... nothing.{\r} Dialogue: 0,0:35:49.65,0:35:52.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我只是 我只是 我不行{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I just... I just... I just...can't.{\r} Dialogue: 0,0:35:52.65,0:35:55.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不行 不行什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Can't... can't what?{\r} Dialogue: 0,0:35:55.85,0:35:59.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 那么 你喜欢我 还是不喜欢 - 喜欢{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Look, do you fancy me, or not? - I do.{\r} Dialogue: 0,0:35:59.09,0:36:01.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}上帝啊 我当然喜欢你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh Jesus, I do.{\r} Dialogue: 0,0:36:01.33,0:36:03.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}非常喜欢{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Desperately.{\r} Dialogue: 0,0:36:03.69,0:36:05.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但我就是 不行{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But I just...can't.{\r} Dialogue: 0,0:36:05.29,0:36:07.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你是说 你有毛病{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You mean you've...got a problem?{\r} Dialogue: 0,0:36:10.25,0:36:12.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好吧 是什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}OK, well what is it?{\r} Dialogue: 0,0:36:12.21,0:36:15.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}听着 我是护士 我见过的多了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Look, I'm a nurse, it's not going to be anything I haven't seen before.{\r} Dialogue: 0,0:36:15.85,0:36:18.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你是个男人 真的男人 不是吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You're a man... You ARE a man, aren't you?{\r} Dialogue: 0,0:36:18.21,0:36:20.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你一直都是个男人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You have always been a man?{\r} Dialogue: 0,0:36:20.45,0:36:22.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'm...{\r} Dialogue: 0,0:36:22.21,0:36:23.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 上帝啊 那是{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, God, it's...{\r} Dialogue: 0,0:36:27.45,0:36:31.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我没法控制自己{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I have trouble containing myself.{\r} Dialogue: 0,0:36:31.01,0:36:34.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们不能再这样继续下去{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}We can't keep doing this.{\r} Dialogue: 0,0:36:34.01,0:36:36.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}现在可不是告诉我你已婚的时候{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Now is not the time to tell me you're married.{\r} Dialogue: 0,0:36:38.81,0:36:42.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我需要合适的血 人类的血{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I need proper blood, human blood.{\r} Dialogue: 0,0:36:43.61,0:36:46.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们不必非得杀人 我们可以从医院弄到血{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}We don't have to kill, we could get it from the hospital.{\r} Dialogue: 0,0:36:46.61,0:36:48.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你以为别人没想过{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You think no-one's ever thought of that?{\r} Dialogue: 0,0:36:48.77,0:36:51.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那种血没用 没多大用处{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}That kind of blood doesn't work, not completely.{\r} Dialogue: 0,0:36:51.85,0:36:54.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}唯一的办法是将血液弄干净 防止凝结{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}The only way to do this is to go clean. To stop altogether.{\r} Dialogue: 0,0:36:54.73,0:36:56.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我会的 保证{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And I will, I promise!{\r} Dialogue: 0,0:36:56.81,0:36:59.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我需要这些血液恢复元气{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I just need this to get me started.{\r} Dialogue: 0,0:36:59.17,0:37:04.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}最后一次我就收手 我保证 求你了 米切尔{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Just this last time and then I'll stop, I promise. Please, Mitchell.{\r} Dialogue: 0,0:37:04.77,0:37:07.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们一起做 让双方都强壮起来{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}We can do it together, we can keep each other strong.{\r} Dialogue: 0,0:37:10.33,0:37:13.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}也许是爱这个东西让我继续呆在人间{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Maybe it's something about love that's keeping me here.{\r} Dialogue: 0,0:37:13.93,0:37:15.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}因为我活着的时候从来没有爱过{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Cos I never was in love in life.{\r} Dialogue: 0,0:37:17.41,0:37:18.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我不相信爱情{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I didn't believe in it.{\r} Dialogue: 0,0:37:20.49,0:37:23.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我只是觉得爱情就是卑鄙的谎言{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I just thought love was just a miserable lie.{\r} Dialogue: 0,0:37:26.41,0:37:28.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但是自从我遇见了你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But since I met you...{\r} Dialogue: 0,0:37:33.49,0:37:35.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你还在想念欧文 是吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You're thinking about Owen, aren't you?{\r} Dialogue: 0,0:37:41.21,0:37:43.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}吉尔伯特 很抱歉{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'm sorry, Gilbert.{\r} Dialogue: 0,0:37:44.77,0:37:46.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我必须去{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I need to go.{\r} Dialogue: 0,0:37:48.05,0:37:49.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我必须和欧文在一起{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I need to be with Owen.{\r} Dialogue: 0,0:37:54.13,0:37:57.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}嘿 我和你一起去{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hey, I'll come with you.{\r} Dialogue: 0,0:37:57.49,0:37:59.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}确保你安全到达那里{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Make sure you get there safely, eh?{\r} Dialogue: 0,0:38:11.53,0:38:15.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不 不 不 我拿了两个 文赛拿了一个{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, no, no. I got two, Wincey got one.{\r} Dialogue: 0,0:38:15.05,0:38:17.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好的 我得走了 再见{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}All right, I've got to go, bye.{\r} Dialogue: 0,0:38:45.41,0:38:46.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}结婚周年纪念快乐{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Happy anniversary.{\r} Dialogue: 0,0:39:00.69,0:39:03.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}有人心情好极了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Mmm, someone's in a good mood!{\r} Dialogue: 0,0:39:03.81,0:39:08.99,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我想说 非常感谢你最近为我做的一切{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I just want you to know, I really appreciate all the stuff you've been doing for me lately.{\r} Dialogue: 0,0:39:08.99,0:39:10.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}什么呀{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What stuff?{\r} Dialogue: 0,0:39:10.29,0:39:11.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 得了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Aw, come on.{\r} Dialogue: 0,0:39:11.97,0:39:15.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你为我做的这些事情{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}All those sweet little things you've been doing.{\r} Dialogue: 0,0:39:15.65,0:39:18.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}看似小事 对我来说却很重要{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}They mean a lot to me.{\r} Dialogue: 0,0:39:18.69,0:39:22.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这让我觉得你时刻都为我着想{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}They make me realize how you're always thinking about me.{\r} Dialogue: 0,0:39:22.77,0:39:25.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你是说我穿蕾丝短裤吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You mean when I put that lace teddy on?{\r} Dialogue: 0,0:39:52.69,0:39:56.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 打住 这么说衬衣不是你挂的 - 不是{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Hang on, so you didn't put this shirt out for me either? - No!{\r} Dialogue: 0,0:39:56.09,0:39:58.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你知道我讨厌那件衬衫{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You know I hate that shirt.{\r} Dialogue: 0,0:39:58.65,0:40:00.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那么是谁做的呢{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So who's doing it, then?{\r} Dialogue: 0,0:40:13.81,0:40:17.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}'你把他们忘在冰箱上了 老虎' 欧文 怎么了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}'They're on the fridge where you left them, tiger.' Owen? What is it?{\r} Dialogue: 0,0:40:19.81,0:40:22.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}没事 没事{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's fine! It's fine...{\r} Dialogue: 0,0:40:25.21,0:40:29.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 你在做什么 - 我说了 没事{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- What are you doing? - I said it's fine!{\r} Dialogue: 0,0:40:29.81,0:40:30.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}抱歉{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Sorry.{\r} Dialogue: 0,0:40:32.65,0:40:34.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}欧文 抱歉{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Sorry, Owen.{\r} Dialogue: 0,0:40:55.37,0:40:59.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}干嘛盯着淋病海报{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Why are you looking at a poster about gonorrhea?{\r} Dialogue: 0,0:40:59.53,0:41:01.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那很棒{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}That's just great...{\r} Dialogue: 0,0:41:01.13,0:41:03.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不 我在躲避某人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, I was hiding from someone.{\r} Dialogue: 0,0:41:06.69,0:41:08.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是谁{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So that's it?{\r} Dialogue: 0,0:41:08.45,0:41:11.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你再也不打算和任何人建立关系{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You've written off the possibility of having a relationship{\r} Dialogue: 0,0:41:11.73,0:41:14.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}再也不想做爱了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}with anyone, ever, or of ever having sex again?{\r} Dialogue: 0,0:41:14.33,0:41:16.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好吧 你不也这样吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Well, haven't you?{\r} Dialogue: 0,0:42:20.45,0:42:21.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}有人在么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hello?{\r} Dialogue: 0,0:42:21.53,0:42:23.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}欧文{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Owen!{\r} Dialogue: 0,0:42:26.77,0:42:28.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}乔治{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}George?{\r} Dialogue: 0,0:42:30.97,0:42:32.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}米切尔{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Mitchell?{\r} Dialogue: 0,0:42:54.25,0:42:55.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}好吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}All right...{\r} Dialogue: 0,0:43:10.53,0:43:12.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}打开{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}To detach the...{\r} Dialogue: 0,0:43:20.97,0:43:23.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}上帝啊{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Jesus! Urgh.{\r} Dialogue: 0,0:43:33.21,0:43:35.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}欧文 你在干嘛{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What are you doing, Owen?{\r} Dialogue: 0,0:43:37.81,0:43:41.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那是什么 找到了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What is that? Got ya.{\r} Dialogue: 0,0:43:46.13,0:43:47.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}丁字裤{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}The thong.{\r} Dialogue: 0,0:43:47.33,0:43:49.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}臭婊子 婊子{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You fucking bitch! Bitch!{\r} Dialogue: 0,0:43:49.97,0:43:52.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不 欧文 求你了 欧文{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, Owen! Please, Owen!{\r} Dialogue: 0,0:43:52.33,0:43:55.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 你把我当傻瓜了 - 没有 - 这就是你想的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Think I'm a fucking mug? - No... - Is that what you think?{\r} Dialogue: 0,0:43:55.49,0:43:57.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我从没那么说过- 安妮 你是个贱货{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- I've never said that! - You're cheap, Annie!{\r} Dialogue: 0,0:43:57.89,0:44:01.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 知道吗 你就是个淫妇 - 别那么说{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- You're a fucking little whore, you know that? - Don't say that!{\r} Dialogue: 0,0:44:01.37,0:44:03.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}令人难堪 真丢脸{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's embarrassing, it's tragic!{\r} Dialogue: 0,0:44:11.33,0:44:13.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 欧文 别这样 - 知道你很卑贱吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Please, Owen! - You're pathetic, you know that?{\r} Dialogue: 0,0:44:13.17,0:44:16.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}哦 欧文 别这样 你伤到我了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Ow! Owen, please, you're hurting me!{\r} Dialogue: 0,0:44:16.69,0:44:18.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 你穿这个给他看 - 不 我发誓没有{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Did you wear this for him? - No, I promise, no!{\r} Dialogue: 0,0:44:18.93,0:44:21.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他让你来高潮了吗 安妮 他很棒吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Did he make you come, Annie, was he good?{\r} Dialogue: 0,0:44:21.17,0:44:24.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 不 没有 - 很享受吧 你这个贱货{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- No, no.. - Did you enjoy it, you cheap bitch!{\r} Dialogue: 0,0:44:24.37,0:44:26.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}欧文 很抱歉 很抱歉{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Owen, I'm sorry, I'm sorry!{\r} Dialogue: 0,0:44:30.93,0:44:32.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}欧文 求你别...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Owen, please don't...{\r} Dialogue: 0,0:44:33.77,0:44:35.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你个臭婊子{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You fucking bitch!{\r} Dialogue: 0,0:45:31.29,0:45:33.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}家里有人吗?{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Anybody home?{\r} Dialogue: 0,0:45:33.13,0:45:35.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}安妮 你在吗?{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Annie, are you there?{\r} Dialogue: 0,0:45:35.97,0:45:37.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}抱歉 我自己进来了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Sorry, I let myself in.{\r} Dialogue: 0,0:45:41.13,0:45:42.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}安妮{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Annie?{\r} Dialogue: 0,0:45:44.73,0:45:45.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}怎么了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What's wrong?{\r} Dialogue: 0,0:45:48.85,0:45:50.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}欧文杀了我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Owen killed me.{\r} Dialogue: 0,0:45:59.09,0:46:01.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 给我 - 拜托 先让我进门来行吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Give it to me. - Jesus, can I get in the door?{\r} Dialogue: 0,0:46:01.57,0:46:03.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}妈的赶紧给我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Just fucking give it to me!{\r} Dialogue: 0,0:46:20.25,0:46:23.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这是怎么回事 这个...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What's wrong with it? It's...{\r} Dialogue: 0,0:46:23.13,0:46:25.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 不是这个 - 我告诉过你了 不一样的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- It's not right! - I told you. It's not the same.{\r} Dialogue: 0,0:46:25.65,0:46:29.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 这样的血是不行的 不是长久之计 - 为什么不行{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}That kind of blood won't work. Not for long, anyway. - Why not?{\r} Dialogue: 0,0:46:29.85,0:46:32.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这不是杀戮来的 不新鲜{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's not fresh from the kill.{\r} Dialogue: 0,0:46:32.09,0:46:34.59,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那我是不是 应该加热{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Should I... should I heat it up?{\r} Dialogue: 0,0:46:34.59,0:46:38.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}没用的 那之中已经没有足够的生命了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It won't work! It's not there any more, there's not enough life left in it.{\r} Dialogue: 0,0:46:38.25,0:46:41.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}也许能短时间麻痹痛感 但仅此而已了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It might numb the pain for a while, but that's all.{\r} Dialogue: 0,0:46:41.49,0:46:43.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这种我有满满一冰箱{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Do you not think I'd have a fridge full?{\r} Dialogue: 0,0:46:43.45,0:46:45.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}让我再吸一次你的血吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Let me drink from you again.{\r} Dialogue: 0,0:46:45.49,0:46:47.35,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你不能再这样了 劳伦{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You need to stop, Lauren.{\r} Dialogue: 0,0:46:47.35,0:46:49.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们说好的 你说过会帮我的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}We had a deal! You were going to help me!{\r} Dialogue: 0,0:46:49.49,0:46:50.79,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我正在努力帮你啊{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I am trying to help you!{\r} Dialogue: 0,0:46:50.79,0:46:52.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}要不然我就只能自己帮自己了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Or I'm just going to help myself!{\r} Dialogue: 0,0:46:52.57,0:46:57.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}够了 我觉得我们没必要再在一起了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You know, I don't really see where this relationship is headed any more.{\r} Dialogue: 0,0:46:57.69,0:47:00.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 你一个人应付不了 - 也许吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- You can't do this on your own. So maybe I won't.{\r} Dialogue: 0,0:47:14.93,0:47:16.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}要搭顺风车吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You want a lift?{\r} Dialogue: 0,0:47:27.13,0:47:31.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}来吧 劳伦 你需要吸血 跟我来吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Come on, Lauren. You need to feed, come with me.{\r} Dialogue: 0,0:48:00.65,0:48:03.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}乔治乔治等一下{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}George! George, wait, wait!{\r} Dialogue: 0,0:48:03.09,0:48:04.28,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我得跟你谈谈{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I need to talk to you.{\r} Dialogue: 0,0:48:04.28,0:48:07.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}妮娜 对不起 现在我必须得赶去一个合适的地方{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Nina, I'm really sorry, but I just need to be somewhere right now.{\r} Dialogue: 0,0:48:07.45,0:48:11.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}听着 不要因为昨晚的事不好意思 还有 你的情况{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Look, please don't be embarrassed about last night and, you know, your condition...{\r} Dialogue: 0,0:48:11.41,0:48:15.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我不是... 不... 我是 但这事能改天再说吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I'm not... No... I am. But look, can we talk about this another time?{\r} Dialogue: 0,0:48:15.69,0:48:17.69,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 我必须得去一个地方 - 去哪儿{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- I just need to be somewhere. - Where?{\r} Dialogue: 0,0:48:17.69,0:48:22.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那个 我有事 就是有事 还是急事 所以{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Erm, er...it's a thing. It's just, er...just a thing, but it's quite urgent, so...{\r} Dialogue: 0,0:48:22.33,0:48:23.55,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}天哪 都这个点了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh God, is that the time?{\r} Dialogue: 0,0:48:23.55,0:48:25.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 乔治跟我来 - 不 真的不行{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- George, come with me. - No, really.{\r} Dialogue: 0,0:48:25.33,0:48:26.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}对 我只是...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah, I was just...{\r} Dialogue: 0,0:48:26.41,0:48:27.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}真的只要一分钟就好{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It will literally take a minute.{\r} Dialogue: 0,0:48:27.65,0:48:29.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 不 妮娜... - 来吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- No, Nina... Come on!{\r} Dialogue: 0,0:48:29.09,0:48:30.26,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}没什么丢人的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's nothing to be ashamed about,{\r} Dialogue: 0,0:48:30.26,0:48:33.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}而且这也不意味着你就不能拥有美好的性生活了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}and it certainly doesn't mean you can't have a good sex life.{\r} Dialogue: 0,0:48:33.77,0:48:36.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}还有很多有趣的事你可以做{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You know, there's all kinds of fun stuff you can do.{\r} Dialogue: 0,0:48:38.97,0:48:43.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}抱歉 我清清嗓子{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Sorry. Just clearing my throat.{\r} Dialogue: 0,0:48:43.73,0:48:45.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}继续说吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Carry on.{\r} Dialogue: 0,0:48:45.29,0:48:49.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}看 这里有很多取悦女人{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}OK, it explains in here how there are many ways{\r} Dialogue: 0,0:48:49.81,0:48:55.13,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}的方法 比如说 色情短信{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}of giving a woman pleasure, for example, erotic massage.{\r} Dialogue: 0,0:48:55.13,0:49:01.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你可以用这种手法使对方达到阴蒂高潮{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You can use this technique to achieve orgasm through clitoral stimulation.{\r} Dialogue: 0,0:49:01.97,0:49:08.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 天哪... - 还有 如果你要求女方向你展示{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Chrriisst... - And you know, if you ask the woman to show you how she{\r} Dialogue: 0,0:49:08.09,0:49:12.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}一个人的时候如何抚慰自己的话 你会发现{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}gives herself pleasure when alone, you'll realise that it's possible{\r} Dialogue: 0,0:49:12.25,0:49:18.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}有时不用进入 她们也会对性方面满意的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}for her to be sexually satisfied without, you know, having to reach full penetration.{\r} Dialogue: 0,0:49:20.33,0:49:25.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我不是要给你做示范 乔治这是我的工作!{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I wasn't offering a demonstration, George! I'm on duty!{\r} Dialogue: 0,0:49:26.25,0:49:28.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他妈的 总是这么一个...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Bloody hell, it's always the quiet ones...{\r} Dialogue: 0,0:49:31.37,0:49:35.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他本来是想冲走的 但是下水道堵住了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}He must have flushed it away, but it's like the house held on to it.{\r} Dialogue: 0,0:49:35.73,0:49:37.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他气急了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}He got so angry.{\r} Dialogue: 0,0:49:37.61,0:49:41.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}变得跟我们第一次见面时不一样了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}He wasn't like that when we first met.{\r} Dialogue: 0,0:49:41.37,0:49:45.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他是有点喜怒无常 而且有时他...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I mean, he was a bit moody, and sometimes he'd...{\r} Dialogue: 0,0:49:48.09,0:49:49.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}he'd...{\r} Dialogue: 0,0:49:53.09,0:49:55.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但也可能是因为我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But maybe that was me.{\r} Dialogue: 0,0:49:55.53,0:49:58.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}可能是我太烦人 太...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Maybe I am just so annoying and so...{\r} Dialogue: 0,0:49:58.89,0:50:00.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}可悲...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}pathetic...{\r} Dialogue: 0,0:50:00.61,0:50:02.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No.{\r} Dialogue: 0,0:50:02.41,0:50:04.05,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你当然不是这样的 安妮{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Of course you're not, Annie.{\r} Dialogue: 0,0:50:04.05,0:50:07.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}天哪...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Christ...{\r} Dialogue: 0,0:50:09.01,0:50:11.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}... 你棒极了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}... you're amazing.{\r} Dialogue: 0,0:50:12.29,0:50:14.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但我爱的男人杀了我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}But the man I loved killed me.{\r} Dialogue: 0,0:50:17.29,0:50:19.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}爱我真的那么难吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Am I really that hard to love back?{\r} Dialogue: 0,0:50:19.81,0:50:21.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}别这样 过来{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Ey, ey! Come on,{\r} Dialogue: 0,0:50:21.41,0:50:24.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你是被爱着的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}you are loved.{\r} Dialogue: 0,0:50:24.41,0:50:26.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}被无数人爱着{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}By loads of people.{\r} Dialogue: 0,0:50:28.69,0:50:31.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}被我爱着{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}By me.{\r} Dialogue: 0,0:50:31.21,0:50:32.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What?{\r} Dialogue: 0,0:50:35.61,0:50:37.09,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我爱你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I love you.{\r} Dialogue: 0,0:50:43.45,0:50:44.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}真的 我爱你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I really love you.{\r} Dialogue: 0,0:51:05.25,0:51:08.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}等等{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hang on.{\r} Dialogue: 0,0:51:08.65,0:51:10.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这里本来没有门的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}That door wasn't there.{\r} Dialogue: 0,0:51:17.53,0:51:19.01,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这是什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What is it?{\r} Dialogue: 0,0:51:22.29,0:51:24.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}死亡{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Death.{\r} Dialogue: 0,0:51:26.49,0:51:29.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们是不是应该过去{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}do we go through it?{\r} Dialogue: 0,0:51:29.41,0:51:32.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}怎么回事 别靠过去{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What happens? Don't go near it!{\r} Dialogue: 0,0:51:32.41,0:51:33.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不 不 这门是为我准备的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, no, it's for me.{\r} Dialogue: 0,0:51:36.29,0:51:37.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}它是来带我走的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's come for me.{\r} Dialogue: 0,0:51:45.21,0:51:46.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}跟我走吧{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Come with me.{\r} Dialogue: 0,0:51:46.53,0:51:48.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我不能{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I can't.{\r} Dialogue: 0,0:51:48.21,0:51:50.49,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我不想一个人走过去{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I don't want to go on my own.{\r} Dialogue: 0,0:51:50.49,0:51:52.37,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}不 真的 我不能{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}No, I mean, I can't.{\r} Dialogue: 0,0:51:55.17,0:51:57.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这不是属于我的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}This isn't for me.{\r} Dialogue: 0,0:51:58.85,0:52:00.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这是你的死亡{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}This is your death.{\r} Dialogue: 0,0:52:03.97,0:52:05.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我等待的只是与你相遇{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I just needed to meet you.{\r} Dialogue: 0,0:52:08.09,0:52:10.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这么久以来{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}All this time,{\r} Dialogue: 0,0:52:10.97,0:52:12.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我等待的只是与你相遇而已{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I just needed to meet you.{\r} Dialogue: 0,0:53:30.77,0:53:32.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我觉得我们已经...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I guess we've, er...{\r} Dialogue: 0,0:53:32.97,0:53:34.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}治好你的...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}cured your, you know,{\r} Dialogue: 0,0:53:34.97,0:53:38.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}早泄了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}premature, um...ejaculation thing.{\r} Dialogue: 0,0:53:39.85,0:53:42.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你死定了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Oh, you're a dead man.{\r} Dialogue: 0,0:54:04.17,0:54:07.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}至少现在 我知道了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}At least now, I know.{\r} Dialogue: 0,0:54:37.93,0:54:43.73,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我昨晚跟妮娜上床了 简直爽翻了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I had sex with Nina last night and it was bloody marvellous!{\r} Dialogue: 0,0:54:46.25,0:54:48.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}安妮是被欧文杀的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Annie was killed by Owen.{\r} Dialogue: 0,0:54:50.01,0:54:51.81,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}就五分钟{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Five minutes.{\r} Dialogue: 0,0:54:51.81,0:54:55.61,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}让我做五分钟的焦点都不行吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Could I have not just had just five minutes with The Biggest News?{\r} Dialogue: 0,0:55:00.01,0:55:01.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}嗨{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Hey.{\r} Dialogue: 0,0:55:01.65,0:55:03.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你还好吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Are you all right?{\r} Dialogue: 0,0:55:03.85,0:55:05.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}知道我是怎么想的吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}You know what I think?{\r} Dialogue: 0,0:55:05.53,0:55:07.85,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这座房子在向我们讲述{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}The house was telling us.{\r} Dialogue: 0,0:55:07.85,0:55:11.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}水管和水龙头出的那些毛病{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}All that stuff about the pipes and the taps.{\r} Dialogue: 0,0:55:11.17,0:55:13.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这些都是你的一部分{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's like it was all part of you.{\r} Dialogue: 0,0:55:13.21,0:55:14.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}都是你的...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It was your...{\r} Dialogue: 0,0:55:14.97,0:55:18.33,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 记忆 它们在... - 影响水管系统{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- memories. They were... - Affecting the plumbing?{\r} Dialogue: 0,0:55:18.33,0:55:20.53,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}现在停止了 不是吗{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It's stopped now, hasn't it?{\r} Dialogue: 0,0:55:20.53,0:55:23.21,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}现在真相大白了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Now everything's... known.{\r} Dialogue: 0,0:55:23.21,0:55:24.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这挺好{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Well, that's something.{\r} Dialogue: 0,0:55:28.53,0:55:30.77,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是啊{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Yeah.{\r} Dialogue: 0,0:55:30.77,0:55:33.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我发现我的至爱杀了我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I find out the love of my life killed me,{\r} Dialogue: 0,0:55:33.57,0:55:37.89,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}但没关系 因为至少现在我们能用水了{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}but it's OK, because at least now we can wash up!{\r} Dialogue: 0,0:55:37.89,0:55:40.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 但他不是你的至爱 不是吗 - 不 他是{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- But he wasn't though, was he? Yes, he was!{\r} Dialogue: 0,0:55:42.01,0:55:44.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}他曾经爱我{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}He loved me.{\r} Dialogue: 0,0:55:44.57,0:55:46.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我曾经沉浸在爱中{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}And I was in love.{\r} Dialogue: 0,0:55:47.97,0:55:49.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我觉得我是他的{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}It felt like he owned me.{\r} Dialogue: 0,0:55:49.97,0:55:53.17,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}你不是任何人的 安妮{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Nobody owns you, Annie.{\r} Dialogue: 0,0:55:53.17,0:55:54.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}谁也无法拥有你{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Nobody can.{\r} Dialogue: 0,0:55:56.49,0:55:58.25,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}那为什么我还这儿{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So why didn't I go?{\r} Dialogue: 0,0:56:01.93,0:56:04.57,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}跟他待在一起 不行{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Being with him wasn't it.{\r} Dialogue: 0,0:56:04.57,0:56:07.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}发现真相 也不行{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}Finding out what happened wasn't it.{\r} Dialogue: 0,0:56:09.53,0:56:10.97,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}现在怎么办{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}So what now?{\r} Dialogue: 0,0:56:12.69,0:56:14.29,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}还剩什么{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}What's left?{\r} Dialogue: 0,0:56:17.13,0:56:18.93,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}这还需要我们去发现{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}I guess that's what we'll find out.{\r} Dialogue: 0,0:56:24.01,0:56:26.28,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}[下集预告] - 她是怎么 - 她是个喜欢恶作剧的鬼{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- How did she... - She's a poltergeist.{\r} Dialogue: 0,0:56:26.28,0:56:28.65,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- 控制住 安妮 - 但我不知道该怎么做{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}- Take control, Annie! - But I don't know how!{\r} Dialogue: 0,0:56:33.37,0:56:37.14,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}我们一直骗自己说我们能被普通人接受{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}We've been deluding ourselves we could ever be accepted here,{\r} Dialogue: 0,0:56:37.14,0:56:39.45,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}能住在这儿 我们...{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}by proper human beings. We...{\r} Dialogue: 0,0:56:39.45,0:56:43.41,方正楷体-绿,,0,0,0,,{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}是怪物 我们活该被赶走{\r}\N{\fn方正楷体_GBK\fs20\bord0\shad0\4a&H00&\fscx75\fscy75\1c&HFFFF00&\2c&HFFFF00&\3c&HFFFF00&\4c&HFFFF00&}are monsters. We deserve to be cast out.{\r}