1
00:00:07,241 --> 00:00:09,448
这种是最最好吃的
Oh, that was the best one yet.

2
00:00:09,910 --> 00:00:11,981
你会爱上在情人节飞递的
You gotta love these Valentine's Day deliveries.

3
00:00:12,179 --> 00:00:13,914
对了  那些心形礼物
Oh, do we have any of those candy hearts

4
00:00:13,915 --> 00:00:15,649
是否留有字条呢
with the little messages on them?

5
00:00:16,049 --> 00:00:19,087
没  但我找到一瓶享爱香水  试试看
Uh, no. But I've got some fancy pants perfume for you.

6
00:00:21,188 --> 00:00:22,228
快丢出去
Get rid of it!

7
00:00:22,289 --> 00:00:23,427
快丢出去啊
Get rid of it!

8
00:00:26,729 --> 00:00:30,030
疯狂情人节

9
00:00:31,465 --> 00:00:32,808
好吧  那这句如何  朱利安
Okay, what about this one, Julien?

10
00:00:32,900 --> 00:00:35,506
红红的玫瑰  绿绿的紫罗兰
Roses are red. Violets are green.

11
00:00:35,669 --> 00:00:39,481
您如此阳光帅气  女神哪敢不青睐
You are so handsome, you make all the ladies scream.

12
00:00:40,474 --> 00:00:44,251
没用的  莫里斯  我是一个被流放的国王
It's no use, Maurice, I am a king without a kingdom.

13
00:00:44,378 --> 00:00:48,588
无赞美  无尊敬  更没人拍我马屁
Where is all the admiration? The fawning? The brown nosing?

14
00:00:48,682 --> 00:00:51,026
有人能听到我诉说吗
Is anybody even listening to me up there?

15
00:00:52,953 --> 00:00:54,125
靠他...
What the...

16
00:00:54,922 --> 00:01:00,065
九号爱药? 这东西怎么用啊
"Love Potion Number Nine"? How does this thing work anyway?

17
00:01:04,331 --> 00:01:07,141
别  别  好痒
Stop it, stop it. That tickles.

18
00:01:08,268 --> 00:01:09,713
风靡万人型
"Irresistible."

19
00:01:12,439 --> 00:01:13,577
莫里斯
Maurice.

20
00:01:13,674 --> 00:01:15,813
你觉悟到没
Do you see what is happening here?

21
00:01:15,909 --> 00:01:18,515
让它们别蹭  别蹭
Make them stop. Make them stop.

22
00:01:18,612 --> 00:01:20,421
这是上天之意
It is a message from the Gods.

23
00:01:20,514 --> 00:01:23,256
他们在天堂俯视咱们  并说  国王朱利安
They are looking down from the heavens and saying, "King Julien."

24
00:01:23,350 --> 00:01:25,830
我应道  你还想怎样?
And I say, "Ugh, what do you want now?"

25
00:01:25,919 --> 00:01:27,771
他说  无意打扰您
And they say, "Sorry to disturb you,

26
00:01:27,772 --> 00:01:31,026
最伟大最时尚跳舞最厉害的国王
all great and most dashing king with all the best dance moves."

27
00:01:31,124 --> 00:01:34,105
我问  你是说这舞蹈吗
And I say, "Oh, do you mean like this?"

28
00:01:34,194 --> 00:01:35,798
是的  是的  我们最喜欢看了
"Yes! We love that!"

29
00:01:35,896 --> 00:01:37,898
别磨叽了  你到底想干什么
"So, get on with it. What do you want already?"

30
00:01:37,998 --> 00:01:42,003
你如此伟大  理应获得更多
"Even though you're all these great things, you deserve more."

31
00:01:42,102 --> 00:01:43,513
获得更多什么
"Oh, go on."

32
00:01:43,604 --> 00:01:46,016
国王朱利安  收下这爱药
"King Julien, take this potion

33
00:01:46,106 --> 00:01:48,431
从今往后
and from this moment forth

34
00:01:48,432 --> 00:01:51,920
您将被世人敬佩为享爱之王
you will be known as the King of Love."

35
00:01:53,113 --> 00:01:54,649
享爱之王?
King of Love?

36
00:01:54,781 --> 00:01:58,490
快来  莫里斯  我们有计划要做了
Come, Maurice. We have much work to do.

37
00:02:00,621 --> 00:02:03,568
非洲兄弟们  起床啦  今天是情人节
Wake up, Africa. It's Valentine's Day!

38
00:02:03,690 --> 00:02:05,226
祝你情人节快乐
Happy Valentine's Day to you.

39
00:02:05,359 --> 00:02:06,394
愿你情人节开心
And Happy Valentine's Day to you.

40
00:02:06,493 --> 00:02:08,439
- 祝谁呢  -你  你和你还有你
- Who? - You, you, you, and you.

41
00:02:09,029 --> 00:02:10,736
什么是情人节
What's Valentine's Day?

42
00:02:10,864 --> 00:02:13,743
不是吧  不要告诉我你从来没听过
Hold up. Don't tell me you've never heard of...

43
00:02:13,834 --> 00:02:15,643
全年中最浪漫的节日
The best day of the year! Whoo!

44
00:02:17,070 --> 00:02:19,710
又不是你过的节日  开心啥
Wow, you're really into this holiday, huh?

45
00:02:20,273 --> 00:02:22,412
你是没过过不知道
Please, you have no idea.

46
00:02:22,809 --> 00:02:24,345
我们爱你  亚历克斯
We love you, Alex!

47
00:02:25,145 --> 00:02:27,523
我爱这个节日
And I love this holiday!

48
00:02:28,281 --> 00:02:30,522
哦耶  我的亚历克斯
Oh, Alex.

49
00:02:32,152 --> 00:02:34,359
那  这东西有什么用
So, what do we do with these?

50
00:02:34,454 --> 00:02:35,626
那是最精彩的部分
That's the best part.

51
00:02:35,722 --> 00:02:38,896
你若有所投  就若有所报
Once you get a Valentine, you get to give one back.

52
00:02:38,992 --> 00:02:41,362
来  从你开始  亲爱的亚历克斯
Here, I'll start you off. "Dear Alex,

53
00:02:41,363 --> 00:02:43,668
你是最棒的  爱你的鸵鸟
you're the best. Love you, Ostrich."

54
00:02:43,797 --> 00:02:46,937
看见没  这样我就能展示在我自己的
See? Now I can display it right here on my very own

55
00:02:46,938 --> 00:02:48,507
情人树上
Valentine's tree!

56
00:02:48,602 --> 00:02:49,580
如何  怎样
Huh? Huh?

57
00:02:49,670 --> 00:02:50,705
喂  注意
Whoa! Hey!

58
00:02:50,804 --> 00:02:52,044
你们搞什么啊
Hey! What's going on?

59
00:02:52,139 --> 00:02:55,313
国王朱利安在出售爱药  我想爱
King Julien's selling a magical love potion. I want some!

60
00:02:55,409 --> 00:02:56,581
爱药?
A love potion?

61
00:02:56,677 --> 00:02:57,917
-我也要爱  -我也要
- I want some! - Me, too!

62
00:02:58,011 --> 00:02:58,989
等等我
Wait for me!

63
00:02:59,079 --> 00:03:02,060
喂喂喂  各位  情人树啊
Hey, hey, hey! Hey, wait up! Guys, Valentine's tree.

64
00:03:02,182 --> 00:03:03,456
应该好不到哪去
It's not going anywhere.

65
00:03:03,550 --> 00:03:04,824
亚历克斯  我们这个也不怎样
And neither are we, Alex.

66
00:03:04,918 --> 00:03:08,161
走吧  看看那神经狐猴葫芦里卖啥药
Now, come on, let's go see what that psychotic lemur's up to now.

67
00:03:08,255 --> 00:03:10,633
不如...这样  你们...可以...
You know what, you... Why don't you... I think you guys could...

68
00:03:10,724 --> 00:03:13,466
你们先去  我一会就来
You guys go ahead. I'll catch up later.

69
00:03:13,560 --> 00:03:14,698
他去哪
Where is he going?

70
00:03:14,795 --> 00:03:16,297
他...预约了针灸吗
Uh, acupuncture appointment?

71
00:03:16,396 --> 00:03:19,536
是的  预约了针灸  走  走了
Yep, definitely acupuncture. Come on. Gotta go.

72
00:03:25,405 --> 00:03:29,217
-我叫格洛丽亚  -格洛丽亚
- My name is G-L-O-R-I-A. Gloria! - Gloria!

73
00:03:29,309 --> 00:03:31,741
停停停  拜托啊  各位
Stop. Stop. Stop. Come on, you guys.

74
00:03:31,742 --> 00:03:34,782
这次是我和格洛丽亚过的第一个情人节
This is my first Valentine's Day with Gloria.

75
00:03:34,881 --> 00:03:36,883
演绎必须完美
This surprise has to be perfect.

76
00:03:40,554 --> 00:03:42,431
很好  很好  你们干什么啊
I'm fine, I'm fine, okay. What are you doing?

77
00:03:42,522 --> 00:03:43,899
你瞧他
Ugh, look at him.

78
00:03:43,990 --> 00:03:46,903
无形的压力让大家都喘不过气
All stressed out and driving everyone crazy.

79
00:03:47,027 --> 00:03:49,633
斯基伯  情人节你打算和草裙女如何度过
Skipper, what are you going to get Hula Girl for Valentine's Day?

80
00:03:49,763 --> 00:03:53,301
老样子  我们不花里花俏虚情假意
Nothing! No hokey knickknacks or cheesy gestures needed here.

81
00:03:53,400 --> 00:03:55,505
你说是吧  美女
Isn't that right, dollface?

82
00:03:59,239 --> 00:04:00,718
有意思
Drama!

83
00:04:07,948 --> 00:04:09,086
这排场真...
What the...

84
00:04:12,552 --> 00:04:14,998
女士们先生们  都过来啦
Ladies and gentlemen, gather around.

85
00:04:17,591 --> 00:04:19,161
今天你们真幸运
Today is your lucky day

86
00:04:19,259 --> 00:04:23,044
享爱之王的爱药展示会
because the King of Love's love potion spectacular

87
00:04:23,045 --> 00:04:24,937
马上就要开始了
is about to begin.

88
00:04:27,367 --> 00:04:29,506
带上烦恼  见享爱王
Go take your troubles to the King of love

89
00:04:29,603 --> 00:04:30,581
就是我啦
That's me!

90
00:04:30,670 --> 00:04:33,913
此福之赐  来自上天
The Heavens sent me, from above

91
00:04:34,007 --> 00:04:36,613
大家别急  排队等候
Go on, everybody, get into a line

92
00:04:37,811 --> 00:04:41,418
喷试喷试  九号爱药
Try a little spray of Love Potion Number Nine

93
00:04:41,715 --> 00:04:44,321
我我我我  我要试
Oh! Me, me, me, me. I'll try it.

94
00:04:45,519 --> 00:04:48,728
第一次见这位年轻的求爱者
Here's a young fellow I've never met, ever.

95
00:04:48,822 --> 00:04:52,827
让我猜猜  你是个让人生厌
Let me guess. Little irritating pest like yourself.

96
00:04:52,926 --> 00:04:55,338
不受待见的家伙  是不
Probably not too popular, are't you?

97
00:04:56,062 --> 00:04:59,009
是的  我不受待见
No! I'm not popular.

98
00:05:00,066 --> 00:05:02,137
没关系  今日是你转运之日
Well, your luck's about to change.

99
00:05:02,235 --> 00:05:04,977
签了合同  永为我奴
Just sign this contract committing you to eternal servitude

100
00:05:05,071 --> 00:05:08,314
我就会让你...风靡万人的
and I will make you... Irresistible.

101
00:05:09,943 --> 00:05:11,889
签  来吧
Yes! Let's do it.

102
00:05:12,579 --> 00:05:14,217
张大眼睛
Open your eye.

103
00:05:14,314 --> 00:05:16,624
烫死了烫死了
It burns!

104
00:05:23,803 --> 00:05:24,291
哇靠
Dang!

105
00:05:24,591 --> 00:05:26,571
那边  你好啊
Well, hello!

106
00:05:26,660 --> 00:05:30,472
你不就是那个我一直想见的小可爱吗
Aren't you just the most adorable little thing I've ever seen?

107
00:05:33,233 --> 00:05:35,577
醒醒  那是直男
Come on! It's a dude.

108
00:05:40,440 --> 00:05:41,748
亲
Do it.

109
00:05:46,780 --> 00:05:49,283
我风靡了他人
I'm irresistible!

110
00:05:50,450 --> 00:05:52,726
-我想风靡  -我也要
- I wanna be irresistible! - Me, too!

111
00:05:52,819 --> 00:05:53,797
签这  签这
Sign here, sign here.

112
00:05:53,887 --> 00:05:55,662
我喜欢你
I like you.

113
00:05:55,755 --> 00:05:56,756
这样的我你喜欢不
How you like me now?

114
00:05:56,857 --> 00:05:58,029
不
No!

115
00:05:58,592 --> 00:05:59,627
下一个
Next.

116
00:05:59,726 --> 00:06:00,727
-给我喷点  -也给我喷点
- I want some! - Me, too!

117
00:06:00,827 --> 00:06:02,033
马上签  马上签
Right here, right here!

118
00:06:02,128 --> 00:06:04,972
拜托  你们真信这套啊
Oh, come on, fellas. You're not buying all of this, are you?

119
00:06:05,098 --> 00:06:07,908
我就不相信
Well, I ain't buying it.

120
00:06:08,001 --> 00:06:11,005
那个是爱药? 斑马们  好好想想吧
I mean, a love potion? Zebras, please.

121
00:06:13,306 --> 00:06:15,650
我还没见过你这样子的斑马呢
I ain't never seen a zebra like you before.

122
00:06:15,742 --> 00:06:18,313
{\an8}非洲鹿  世界十大神秘动物之一  排在第二位  全球3万只左右

123
00:06:15,742 --> 00:06:18,313
我不是斑马  我是霍加皮
I'm not a zebra. I'm an okapi.

124
00:06:18,411 --> 00:06:19,890
原来如此
Crack-a-lackin'.

125
00:06:19,980 --> 00:06:21,425
原来如此
Crack-a-lackin'.

126
00:06:21,515 --> 00:06:22,994
你从哪里来
Where did you come from?

127
00:06:23,083 --> 00:06:24,926
刚从其他保护区过来走访的
Just visiting from another reserve.

128
00:06:25,018 --> 00:06:26,224
让我带你环游四周吧
Hey, I can show you around!

129
00:06:26,319 --> 00:06:27,423
-我带你  -我带你
- So could I! - So could I!

130
00:06:27,520 --> 00:06:28,521
-我带你  -我带你
- So could I! - Me, too!

131
00:06:28,622 --> 00:06:29,930
我对这带最熟悉了
I know this place better than anyone!

132
00:06:30,023 --> 00:06:33,470
看来某人的情窦被灭了
Aw! Looks like somebody got bit by the love bug.

133
00:06:33,560 --> 00:06:35,096
是的  都是他们干的好事
Yeah, well, so did all of them.

134
00:06:35,228 --> 00:06:36,673
好的  那一会见
Okay, see you later then.

135
00:06:36,763 --> 00:06:38,265
拜
Bye!

136
00:06:38,365 --> 00:06:42,074
除非有什么能让我脱颖而出
If only I had something to make me stand out from the pack.

137
00:06:42,602 --> 00:06:47,278
九号爱药
Love Potion Number Nine

138
00:06:47,374 --> 00:06:49,854
风靡万人型
Irresistible.

139
00:06:51,645 --> 00:06:53,318
合作愉快
I mean, nice doing business with you.

140
00:06:53,413 --> 00:06:56,451
马蒂  这世上哪有什么爱药啊
Marty, there's no such thing as a love potion.

141
00:06:56,549 --> 00:06:58,358
你可以给她写张卡片哦
You could make her a card.

142
00:06:58,451 --> 00:06:59,452
喷吧
Spray me.

143
00:06:59,552 --> 00:07:01,225
张大眼睛
Open your eye.

144
00:07:03,924 --> 00:07:04,925
糟了  没了
Whoops! Fresh out.

145
00:07:05,025 --> 00:07:06,936
不  朱利安  你得给我弄点
No, no, Julien. You gotta get me more.

146
00:07:07,060 --> 00:07:08,699
你以为我是谁  巫师吗
What do I look like? A wizard?

147
00:07:08,700 --> 00:07:10,667
我不知道如何制作那东西
I don't know how to make that stuff.

148
00:07:10,764 --> 00:07:14,075
那好  爱药没了  合同也没了
Fine. No love potion, no contract.

149
00:07:14,167 --> 00:07:15,840
这事你得听我律师的
You'll hear from my attorney!

150
00:07:15,936 --> 00:07:18,542
莫里斯  你是我的律师  他能撕毁合同吗
Maurice, you're my attorney. Can he do that?

151
00:07:18,638 --> 00:07:19,673
我不知道
I don't know.

152
00:07:19,773 --> 00:07:20,751
喂  弄多点来啊
Hey, come on!

153
00:07:20,840 --> 00:07:23,377
等等  我现在该怎么办
Wait. What am I supposed to do now?

154
00:07:23,476 --> 00:07:25,547
你是享爱王  你自己想办法
You're the King of Love. Figure it out.

155
00:07:27,147 --> 00:07:28,626
爱药?
A love potion?

156
00:07:28,715 --> 00:07:30,786
是的  我要你帮我制造一批出来
Yes, I need you to make me another batch of it.

157
00:07:30,884 --> 00:07:32,158
不行  舞蹈家
Negative, twinkletoes.

158
00:07:32,252 --> 00:07:33,287
什么  为什么
What? Why?

159
00:07:33,386 --> 00:07:34,524
我不喜欢你
I don't like you.

160
00:07:34,654 --> 00:07:35,780
另外  唯一一个
And besides, the only place

161
00:07:35,781 --> 00:07:37,533
在附近区域能找到原料的地方
to find ingredients like these around here

162
00:07:37,624 --> 00:07:39,661
就是人类野征营
is at the human safari camp.

163
00:07:39,759 --> 00:07:41,796
别妄想了  去那等于去死
Forget it! That place is a deathtrap!

164
00:07:41,895 --> 00:07:43,939
斯基伯  我要三百个粉色椰子
Skipper, I need 300 pink coconuts

165
00:07:43,940 --> 00:07:45,399
镶在格洛丽亚的头盔上
for Gloria's tiara, stat.

166
00:07:45,498 --> 00:07:47,705
听起来不错哦
Whoa, sounds like a blast.

167
00:07:47,801 --> 00:07:50,611
但我们要立马去人类野征营
But we've got a rendezvous at the human safari camp.

168
00:07:51,705 --> 00:07:53,425
要找猴子的时候屁影都见不到
Where's a monkey when you need one?

169
00:07:54,174 --> 00:07:57,451
伙计们  如果我为某个女人着急成这样
Ugh. Fellas, if I ever let some doll get to me like that,

170
00:07:57,544 --> 00:07:59,023
你们就直接挂了我吧
just put me down.

171
00:08:00,113 --> 00:08:01,820
怎么了  我没做什么啊
What? What did I do?

172
00:08:02,383 --> 00:08:05,566
{\an8}人类野征营

173
00:08:09,165 --> 00:08:10,294
{\an8}贮备室

174
00:08:09,189 --> 00:08:12,102
队长  发现目标  一切安全  斯基伯
Target identified, sir. All clear. Skipper.

175
00:08:12,192 --> 00:08:13,964
这次冷战让我好辛苦啊
This silent treatment is killing me.

176
00:08:13,965 --> 00:08:15,639
告诉我你到底在生什么气
Just tell me what's bothering you.

177
00:08:18,498 --> 00:08:20,568
你这样我无法进入状态
I can't get into this right now,

178
00:08:20,569 --> 00:08:23,675
美女  继续监视  我们马上就回
dollface. Keep lookout. We'll be back in a jiff.

179
00:08:31,077 --> 00:08:35,025
今天运气真好
Today must be my lucky day.

180
00:08:36,816 --> 00:08:40,389
我真的感觉就像和一块木头说话
I tell you, fellas, it's like I'm talking to a piece of wood.

181
00:08:42,622 --> 00:08:44,624
我怎么样才能知道她想什么
How am I supposed to know what she's thinking?

182
00:08:44,724 --> 00:08:46,325
我又不是读心者
I mean, I'm not a mind reader.

183
00:08:46,326 --> 00:08:48,670
里面发生什么事  企鹅?
What is going on in here? Penguins?

184
00:08:48,762 --> 00:08:52,073
当话只有一方说  就对不下去了
You can only get so far when the conversation's all one-sided.

185
00:08:52,165 --> 00:08:53,235
Rico
Rico?

186
00:08:55,869 --> 00:08:58,076
着火啦  冷静  卧倒  翻滚
Fire! Stop, drop and roll!

187
00:09:00,540 --> 00:09:03,282
上一秒生活美好  下一秒深陷险境啊
One minute everything's peachy and the next, sneak attack.

188
00:09:03,376 --> 00:09:04,878
赏了我一记闭门羹
Flanks me with the cold shoulder.

189
00:09:04,978 --> 00:09:07,390
斯基伯  恕我直言
Skipper, with all due respect...

190
00:09:07,480 --> 00:09:10,689
你和你的女人必须立即合好
You and your lady friend need to patch things up. Pronto!

191
00:09:10,817 --> 00:09:12,319
你说的对  我该死
You're right, I deserve that.

192
00:09:12,986 --> 00:09:15,296
斯基伯  你快过来看
Um, Skipper, there's something you need to see up here.

193
00:09:16,256 --> 00:09:18,395
最好是要事  有啥私隐呢
This better be important, Private?

194
00:09:24,164 --> 00:09:25,837
我香了个菇啊
Shiitake mushrooms.

195
00:09:25,932 --> 00:09:28,037
企鹅在那  捉住它们
Penguins! Get them!

196
00:09:28,134 --> 00:09:29,841
-草裙女  -且慢  且慢
- Hula Girl! - We'll deal with this later!

197
00:09:29,936 --> 00:09:31,347
美女
Dollface!

198
00:09:33,306 --> 00:09:34,876
-玫瑰花瓣  -有了
- Rose petals? - Check.

199
00:09:36,276 --> 00:09:38,415
-水呢  -有了
- Water? - Check.

200
00:09:38,511 --> 00:09:39,396
还没好吗
Is it ready yet?

201
00:09:39,396 --> 00:09:41,856
现在一定有50只斑马围着她了
There must be 50 zebras all up in her face right now.

202
00:09:41,948 --> 00:09:44,952
拜托  马蒂  这东西才不会让你风靡万人呢
Come on, Marty. This things not going to make you irresistible.

203
00:09:45,051 --> 00:09:46,189
不正尝试着吗
Trying to work here.

204
00:09:46,286 --> 00:09:48,698
迈尔曼  那长颈鹿哪去了
Melman? Where did that giraffe go?

205
00:09:48,788 --> 00:09:51,462
快点  科沃斯基  我现在就需要那爱药
Chop-chop, Kowalski. I need that potion now.

206
00:09:51,558 --> 00:09:54,471
等用尤克里里弹上两首情歌  我就完了
A couple more love songs on that ukulele and I'll be done for.

207
00:09:54,594 --> 00:09:56,198
好了  大伙都出去  出去出去
All right, everybody out. Out, out, out!

208
00:09:58,031 --> 00:09:59,271
最终原料
Final ingredient.

209
00:09:59,365 --> 00:10:01,174
己基肉桂醛
Hexyl cinnamaldehyde.

210
00:10:01,267 --> 00:10:02,371
己基肉什么啊
Hexyl cinna what?

211
00:10:02,469 --> 00:10:04,312
我怎么知道  随口乱说的
I don't know! Just improvise.

212
00:10:07,841 --> 00:10:09,149
爱蝽可以吗
Lovebug?

213
00:10:09,242 --> 00:10:10,243
试试吧
Why not?

214
00:10:13,279 --> 00:10:15,987
先生们  这是十号爱药
Gentlemen, Love Potion Number 10.

215
00:10:16,116 --> 00:10:18,096
终于有了
Finally! Oh!

216
00:10:19,819 --> 00:10:21,298
-抱歉  -马蒂  等等
- Sorry. - Marty, wait!

217
00:10:21,387 --> 00:10:23,526
亚历克斯  过来  一定有什么事瞒着我
Alex, come here. Is something going on?

218
00:10:23,623 --> 00:10:25,125
-瞒着你什么  -迈尔曼是不是躲着我
- What? - Is Melman avoiding me?

219
00:10:25,225 --> 00:10:29,037
没  没  不是啊  我  马蒂
No, no. It... I... Marty!

220
00:10:29,729 --> 00:10:31,709
要我再制一瓶吗
Should I make you another batch?

221
00:10:31,798 --> 00:10:33,368
没时间了
There's no time.

222
00:10:33,466 --> 00:10:37,608
何大来想拐我女人  干一架再说
Don Ho's not stealing my girl without a fight!

223
00:10:38,505 --> 00:10:40,280
马蒂  那东西没用的
Marty, this will never work!

224
00:10:40,373 --> 00:10:41,909
不试怎么知道呢
You never know unless you try.

225
00:10:42,442 --> 00:10:44,683
-靠  搞什...-他说得对  怪胎
- Ow! What the... - He's right, freak.

226
00:10:44,777 --> 00:10:49,749
当我的爱药起作用  你等着被笑死吧
The joke will be on you when my magic potion works its magic.

227
00:10:49,849 --> 00:10:52,693
然后水牛说  那不是我妈妈
And the water buffalo said, "That's not my mama."

228
00:10:54,154 --> 00:10:55,599
我承认  我喜欢浪漫喜剧
I'll admit it. I like romantic comedies.

229
00:10:55,688 --> 00:10:56,666
-她要去哪啊  -什么
- Hey, where's she going? - What?

230
00:10:56,756 --> 00:10:57,734
-美妞美妞  -我们还在交谈呢
- Hey, hey, hey, hey! - We were talking.

231
00:10:57,824 --> 00:10:59,201
-她在干什么  -哈喽
- What she doing? - Hello!

232
00:11:01,528 --> 00:11:02,598
对面  你好啊
Hi, there.

233
00:11:02,695 --> 00:11:04,072
她和我说话了
She spoke to me.

234
00:11:04,597 --> 00:11:06,117
我说话太大声了吧
Did I say that out loud?

235
00:11:06,933 --> 00:11:09,413
我不知道你哪里吸引我了
I don't know what it is about you,

236
00:11:09,502 --> 00:11:13,780
但我就是无法抵抗你的诱惑
but there's something that I just find irresistible.

237
00:11:15,108 --> 00:11:17,088
快看  真的起作用了
Check it out, it's actually working.

238
00:11:17,177 --> 00:11:18,918
怎会如此不可思议
How can it be permissible

239
00:11:23,650 --> 00:11:25,630
为她放弃我也愿意
She compromise my principle

240
00:11:30,561 --> 00:11:33,403
让人痴狂让人着迷
She's a craze you endorse she's a powerful force

241
00:11:33,493 --> 00:11:37,317
心甘情愿不能自己
You're obliged to conform when there's no other course

242
00:11:37,318 --> 00:11:41,877
也曾只觉她很有趣
She used to look good to me but now I find her

243
00:11:43,702 --> 00:11:45,589
现却着迷无法抗拒
Simply irresistible

244
00:11:49,075 --> 00:11:51,112
再高点  再高点
Higher, higher!

245
00:11:53,375 --> 00:11:54,839
{\an8}我爱马蒂

246
00:11:56,583 --> 00:11:57,823
打给我
Call me.

247
00:11:57,984 --> 00:11:59,895
现却着迷无法抗拒
Simply irresistible

248
00:12:01,621 --> 00:12:04,966
亚历克斯  欢迎来到享爱屋
Hey, Alex, welcome to the love shack.

249
00:12:05,658 --> 00:12:08,969
哇塞  还真有点感觉呢
Ho-ho. Wow. Yeah, this is really... something.

250
00:12:09,062 --> 00:12:11,201
你快来看看其他人的情人节卡
Oh, you've gotta read some of these Valentines.

251
00:12:11,297 --> 00:12:14,490
我以为他们找不到押韵的词来写
I didn't think they could find a word to rhyme with magnificent.

252
00:12:14,490 --> 00:12:14,904
但他们找到了
But they did!

253
00:12:16,369 --> 00:12:19,061
是啊  说到情人节
Yeah, you know, speaking of Valentines,

254
00:12:19,062 --> 00:12:22,376
我意识到我还没把我的卡片给你呢
I realized I still hadn't given you yours. So...

255
00:12:22,475 --> 00:12:24,045
好的  丢到卡堆上
Great! Throw it on the pile.

256
00:12:24,344 --> 00:12:26,869
当然  我怎么会错过堆叠呢
Oh! How could I have missed the pile?

257
00:12:26,870 --> 00:12:29,191
好了  我去过我的情人节了
Okay, I'll just be on my way then.

258
00:12:29,282 --> 00:12:31,626
除非你有东西...
Unless you have something...

259
00:12:31,718 --> 00:12:33,288
就是这样
That's the stuff!

260
00:12:33,386 --> 00:12:34,888
...给我
...for me?

261
00:12:34,988 --> 00:12:36,296
闻起来像荷荷芭
Mmm. Smells like jojoba.

262
00:12:37,857 --> 00:12:42,169
你刚说什么来着  亚历克斯
Oh, did you say something out loud? Alex?

263
00:12:43,696 --> 00:12:45,437
有任何要求吗  马蒂
Any requests, Marty?

264
00:12:46,165 --> 00:12:47,371
来首自由鸟如何
Free Bird?

265
00:12:47,967 --> 00:12:51,414
至少我不需要用爱药来构筑我的情人节
At least I never needed a magic love potion to get my Valentines.

266
00:12:51,504 --> 00:12:52,710
它们都是纯天然的
They came naturally.

267
00:12:52,805 --> 00:12:54,079
我不懂  朱利安
I don't know, Julien.

268
00:12:54,173 --> 00:12:56,210
这个和企鹅做的不一样呢
This doesn't look like the one the penguins made.

269
00:12:56,309 --> 00:12:57,913
别担心  河马女士
Don't worry, hippo woman.

270
00:12:58,011 --> 00:13:01,015
我升级了秘方  加了点新材料
I threw in a few new ingredients to kick it up a notch.

271
00:13:01,114 --> 00:13:03,116
那只长颈鹿不会知道什么弄晕他的
That giraffe won't know what hit him.

272
00:13:03,216 --> 00:13:04,388
不错的尝试啊  朱利安
Nice try, Julien.

273
00:13:04,484 --> 00:13:06,122
-亚历克斯  -真的  格洛丽亚  醒醒
- Alex! - Seriously, Gloria, come on.

274
00:13:06,219 --> 00:13:07,527
你不真的信了吧
Not you, too.

275
00:13:07,620 --> 00:13:09,429
但我认为我失去迈尔曼了
But I think I might be losing Melman.

276
00:13:09,522 --> 00:13:10,728
是的
You are!

277
00:13:10,823 --> 00:13:12,700
你没  你不需要用这个
You're not losing Melman. You don't need this.

278
00:13:12,792 --> 00:13:14,203
不  你需要
Yes, you do!

279
00:13:14,294 --> 00:13:16,535
我现在头脑发热啊
Oh, I don't know what to think any more!

280
00:13:16,629 --> 00:13:17,767
格洛丽亚
Gloria!

281
00:13:17,931 --> 00:13:21,401
今天还能在衰点吗  什么啊
Could this day get any worse? Ow! What was that?

282
00:13:21,501 --> 00:13:22,707
是爱情醒醒箭
A wake-up call.

283
00:13:22,802 --> 00:13:24,804
醒醒箭? 你说什么呢
Wake up? What are you talking about?

284
00:13:24,904 --> 00:13:27,578
你虽然曾是纽约的传奇
You used to be a New York giant.

285
00:13:27,674 --> 00:13:31,281
但你现在却头发乱乱  单身一人
Now, your hair's a mess and you're all alone.

286
00:13:31,377 --> 00:13:32,788
是啊  那也是你的错
Yeah, well, it's your fault.

287
00:13:32,879 --> 00:13:35,291
是你的烂爱药让人们变疯狂的
Your stupid potion is making everybody crazy.

288
00:13:35,381 --> 00:13:38,658
是吗  那你傻了没尝试吗
Is it? Or are you crazy not to try it?

289
00:13:38,751 --> 00:13:39,752
是啊  我傻了
Yeah, right.

290
00:13:39,852 --> 00:13:42,093
你能变成风靡万人的狮子
You can be irresistible.

291
00:13:42,188 --> 00:13:44,429
变回那个纽约的狮子
Just like you were back in New York.

292
00:13:44,524 --> 00:13:45,628
闭上眼睛
Close your eyes.

293
00:13:45,725 --> 00:13:49,070
听见大伙在喊你名字吗
Can you hear the crowd screaming your name?

294
00:13:50,363 --> 00:13:51,355
我们爱你  怪胎
"We love you, freak."

295
00:13:51,356 --> 00:13:53,435
他们为你疯狂  听见了吗
They're going crazy for you. Do you hear it?

296
00:13:53,533 --> 00:13:54,568
是的  我能听见
Yeah, I can hear them.

297
00:13:54,667 --> 00:13:56,147
-怪胎怪胎  怪胎怪胎  -怪胎
- Freak, freak, freak, freak. - Freak.

298
00:13:56,202 --> 00:13:58,148
他们无法控制自己不爱你  怪胎
They can't control themselves. Freak!

299
00:13:58,237 --> 00:13:59,978
-怪胎  怪胎  -怪胎
- Freak! Freak! - Freak!

300
00:14:00,073 --> 00:14:02,485
想回到过去吗
Don't you want that back again?

301
00:14:02,608 --> 00:14:03,586
想
I do.

302
00:14:04,077 --> 00:14:05,215
那就签字
Sign here.

303
00:14:08,448 --> 00:14:09,756
现在去把你的运气夺回来
Now, go get your mojo back.

304
00:14:15,455 --> 00:14:16,991
那是什么味道
What is that smell?

305
00:14:17,090 --> 00:14:21,334
先生们女士们  我是狮王  亚历克斯
Ladies and gentlemen, Alex the Lion!

306
00:14:24,292 --> 00:14:24,602
你真恶心
You reek!

307
00:14:24,697 --> 00:14:27,337
-天啊  我要恶心死了  -我也是
- Oh, my gosh. I'm gonna be sick. - Me, too!

308
00:14:27,800 --> 00:14:28,778
离我们远点
Get away from us!

309
00:14:28,901 --> 00:14:30,209
别走啊
Hey. Wait!

310
00:14:38,711 --> 00:14:41,590
这首歌到底多长啊
How long is this song?

311
00:14:42,048 --> 00:14:44,119
我要休息休息
I think I need a little air.

312
00:14:45,752 --> 00:14:46,890
马蒂去哪了
Hey, where's Marty?

313
00:14:46,986 --> 00:14:47,987
马蒂去哪了
Where's Marty?

314
00:14:50,323 --> 00:14:51,495
这才舒服嘛
That's more like it.

315
00:14:51,591 --> 00:14:53,867
舒服什么啊
What's more like it?

316
00:14:54,327 --> 00:14:58,529
好吧  女士们  大家休息会如何
All right. Why don't you take five, ladies?

317
00:14:58,529 --> 00:14:59,709
我需要马蒂时间
I need a little Marty time.

318
00:14:59,799 --> 00:15:01,073
好啊
Sounds great.

319
00:15:01,167 --> 00:15:03,511
来吧  各位  马蒂时间来了
Come on, everybody. It's Marty time.

320
00:15:04,403 --> 00:15:06,246
大家真搞笑啊
You guys are funny.

321
00:15:06,246 --> 00:15:07,907
说真的  我需要点私人空间
But seriously, I need a little space.

322
00:15:08,007 --> 00:15:10,146
给我点空间  好不
A little more space, please.

323
00:15:10,443 --> 00:15:14,186
再多点  多点
More space, more space!

324
00:15:14,313 --> 00:15:16,418
-快看  马蒂在那呢  -哪呢
- Hey, look! There's Marty! - Where?

325
00:15:17,950 --> 00:15:21,124
慢点  慢点  好样的
Easy, easy. Perfect.

326
00:15:21,254 --> 00:15:22,597
自救啊
Save yourself!

327
00:15:22,688 --> 00:15:24,463
自什么救
Save my what?

328
00:15:30,663 --> 00:15:32,199
-迈尔曼  -死了
- Melman! - What?

329
00:15:32,298 --> 00:15:33,299
迈尔曼
Melman!

330
00:15:36,669 --> 00:15:39,206
迈尔曼  为什么今天你不和我一起过啊
Melman, why don't you wanna spend time with me today?

331
00:15:39,338 --> 00:15:42,285
什么  没  不是你  是...
What? No, it's not you. It's...

332
00:15:42,375 --> 00:15:45,083
-我吗  你要甩了我吗  -我甩你?
- it's me? You're dumping me? - I'm what?

333
00:15:45,178 --> 00:15:46,919
-在情人节甩了我吗  -不是
- On Valentine's Day? - No!

334
00:15:47,013 --> 00:15:48,424
你个该死的长颈鹿
You sick, sick giraffe!

335
00:15:48,514 --> 00:15:49,652
格洛丽亚
Gloria!

336
00:15:53,519 --> 00:15:56,466
我不要再风靡万人啦
I don't wanna be irresistible any more!

337
00:15:56,556 --> 00:15:59,298
回来  马蒂  等等  马蒂呢?
Come back, Marty! Wait, where's Marty?

338
00:16:03,830 --> 00:16:05,036
我们在这干什么
What are we doing here?

339
00:16:06,199 --> 00:16:07,303
谁是马蒂
Who's Marty?

340
00:16:07,400 --> 00:16:08,743
我不知道
Beats me.

341
00:16:08,835 --> 00:16:11,111
女士们  希望这不会是永久的
Oh, girl, I hope that's not permanent.

342
00:16:14,340 --> 00:16:16,445
药效消失了
No more love potion.

343
00:16:17,998 --> 00:16:20,852
{\an8}送给我最好的兄弟马蒂  爱你的亚历克斯

344
00:16:23,382 --> 00:16:27,353
草裙营救行动  开始
Operation "Hula Rescue" It's a go!

345
00:16:29,589 --> 00:16:31,364
斯基伯  她有多重守卫
Skipper, she's heavily guarded.

346
00:16:32,191 --> 00:16:33,761
马上就解决
Not for long.

347
00:16:35,094 --> 00:16:36,902
听好了  肌肉男
Listen up, pretty boy,

348
00:16:36,902 --> 00:16:40,635
我虽没你那古铜肌肤和肌肉
I may not have your perfect tan or your chiseled abs,

349
00:16:40,733 --> 00:16:44,875
但我有你没有的东西  一颗受伤的心
but I've got something you'll never have, a wounded heart.

350
00:16:45,605 --> 00:16:47,108
美女
Dollface,

351
00:16:47,108 --> 00:16:50,247
失去你才懂得珍惜
it took losing you to realize how much I need you in my life.

352
00:16:51,978 --> 00:16:53,321
听我说完
Just let me talk.

353
00:16:53,412 --> 00:16:56,621
我曾经以为情人节是专门为
I used to think Valentine's Day was just a superficial holiday

354
00:16:56,716 --> 00:16:59,196
娘娘腔  软蛋和断背们准备的特殊节日
for sissies, wussies, and pansies.

355
00:16:59,285 --> 00:17:02,163
但我现在知道  买些便宜花束
But now I realize that buying cheap flowers

356
00:17:02,164 --> 00:17:03,877
或者预先包装好的巧克力
or some pre-packaged chocolate

357
00:17:03,877 --> 00:17:06,962
并不是什么古怪的阴谋策略
isn't just a whacked-out merchandising conspiracy,

358
00:17:07,059 --> 00:17:09,403
而是非常棒的浪费事情
it's also just a nice thing to do.

359
00:17:10,930 --> 00:17:12,500
又来了啊
Huh! Not again!

360
00:17:12,598 --> 00:17:13,906
斯基伯  红色警告
Skipper! Code red!

361
00:17:14,000 --> 00:17:15,001
快去搞定
Handle it!

362
00:17:18,237 --> 00:17:20,342
再见
Goodbye!

363
00:17:20,439 --> 00:17:23,750
草裙女  我求你  我们复合吧
Well, Hula Girl, I'm begging you. Will you take me back?

364
00:17:25,578 --> 00:17:27,353
你那是同意还是不同意啊
Is that a yes? Or no?

365
00:17:36,889 --> 00:17:38,630
别丢我的摇头娃娃
Not my bobblehead!

366
00:17:40,193 --> 00:17:41,433
别丢了
Stop it!

367
00:17:42,094 --> 00:17:43,569
同意吗  需要更多时间吗
Is it yes, you need more time?

368
00:17:43,570 --> 00:17:45,439
还是  不  你还没考虑好吗
Or, or no, you're not ready to answer?

369
00:17:46,532 --> 00:17:48,239
直接说出你的想法吧
Oh, come on, make up your mind!

370
00:17:48,334 --> 00:17:49,813
你逃不了了
You are mine now!

371
00:17:51,837 --> 00:17:53,009
她同意啦
It's a yes!

372
00:17:54,607 --> 00:17:57,918
舒服了  小样  希望我们能成为朋友
Well, no hard feelings, kid. Hope we can all stay friends.

373
00:17:59,979 --> 00:18:01,481
不  不
No! No!

374
00:18:11,424 --> 00:18:13,995
我不明白  今天怎么了嘛
I don't get it. What happened today?

375
00:18:14,460 --> 00:18:15,996
好吧  他的损失
Well, it's his loss.

376
00:18:16,095 --> 00:18:17,472
我决定不爱了
I'm over it!

377
00:18:21,667 --> 00:18:23,305
这是干什么啊
What in the world?

378
00:18:24,303 --> 00:18:26,443
音乐? 歌舞表演?
Music? Dance number?

379
00:18:26,444 --> 00:18:30,083
自由女神背景? 我的迈尔曼啊
Lady Liberty float? Oh, Melman.

380
00:18:30,176 --> 00:18:32,952
朱利安  拜托  我要那药
Come on, Julien. I need that potion.

381
00:18:33,045 --> 00:18:34,251
我不清楚
Mmm. I don't know.

382
00:18:34,347 --> 00:18:36,666
你这个瘦小病弱的家伙
Skinny, sickly guy like yourself.

383
00:18:36,667 --> 00:18:39,057
你能帮我做些什么呢
What could you possibly do for me?

384
00:18:39,151 --> 00:18:42,689
我能够到高处的东西
I can reach tall places.

385
00:18:42,788 --> 00:18:43,960
好吧  成交
Okay, deal.

386
00:18:44,056 --> 00:18:46,400
你签那合同试试  迈尔曼·马科维茨
Don't you make that deal, Melman Markowitz.

387
00:18:46,492 --> 00:18:49,939
好吧  要复合了  走吧  弗兰基
Oh, great. They're gonna make up. Come on, Frankie.

388
00:18:51,230 --> 00:18:54,985
好吧  这个才是
Okay, this is like the sweetest thing

389
00:18:54,985 --> 00:18:57,146
从来没有人为我做过的最浪漫的事
that anyone's ever tried to do for me.

390
00:18:57,236 --> 00:18:59,045
是吧  但我毁掉了
Yeah, until I ruined it.

391
00:18:59,138 --> 00:19:01,345
宝贝  我才不想要那些
Baby, I didn't need all this.

392
00:19:01,440 --> 00:19:04,478
我只想知道你是否有想过我
All I wanted to know was that you were thinking about me.

393
00:19:04,577 --> 00:19:07,080
是的  我一直有想你
Hmm. Oh, I was thinking about you.

394
00:19:08,314 --> 00:19:11,352
是啊  但有一个人我们没想过
Yeah, well, here's someone none of us was thinking about.

395
00:19:13,052 --> 00:19:17,125
这样  我知道一些东西能让他高兴起来
You know what? I think I know something that might cheer him up.

396
00:19:17,223 --> 00:19:19,697
红红的玫瑰  蓝蓝的紫罗兰
"Roses are red, violets are blue,

397
00:19:19,698 --> 00:19:22,172
我喜欢写情人节卡片
I love writing myself Valentines,

398
00:19:22,261 --> 00:19:24,969
但没人为我写卡片
but no one else seems to do it to me."

399
00:19:26,032 --> 00:19:27,773
这张写得太啰嗦了
It's too wordy.

400
00:19:30,129 --> 00:19:31,703
对不起
I'm sorry!

401
00:19:33,105 --> 00:19:35,312
这是...
What the...

402
00:19:46,385 --> 00:19:49,696
我们知道和在动物园时无法比
We know it's not like it was back at the zoo, but...

403
00:19:49,789 --> 00:19:51,860
-但我们可以再弄多点卡片  -不用
- We could make you some more. - No.

404
00:19:53,192 --> 00:19:55,229
我很满足了
You got it just right.

405
00:19:55,328 --> 00:19:57,276
卡片的多少不重要
It's not about how many cards you get,

406
00:19:57,277 --> 00:19:58,969
重要的是你们写的卡片
it's about who you get them from.

407
00:20:03,069 --> 00:20:05,447
不想冒犯你  但你真的很难闻
Wow! No offense, but you stink!

408
00:20:05,538 --> 00:20:07,108
你快去洗个澡
You need a bath!

409
00:20:07,206 --> 00:20:09,516
要用松香洗
In turpentine!

410
00:20:09,608 --> 00:20:12,384
女士们先生们  快快围过来
Ladies and gentlemen, gather around!

411
00:20:12,511 --> 00:20:14,047
又来啊
Oh, not again!

412
00:20:14,180 --> 00:20:18,094
享爱之王回来了  还带来了全新的
The King of Love is back with a brand new bottle of...

413
00:20:18,709 --> 00:20:21,078
{\an8}十五号爱药

414
00:20:19,618 --> 00:20:23,327
第一个幸运儿会是谁呢
And the lucky freak who gets to try it first will be...

415
00:20:32,498 --> 00:20:35,911
没事  没事  还有些还有些
It's okay. It's okay. There's still some left.

416
00:20:36,001 --> 00:20:37,139
谁想要啊
Now, who wants it?

417
00:20:38,704 --> 00:20:40,809
真恶心
That is disgusting!

418
00:20:40,906 --> 00:20:43,045
国王朱利安哦
Oh, King Julien...

419
00:20:43,943 --> 00:20:45,143
噩梦要来了
Oh, that's a nightmare coming.

420
00:20:45,177 --> 00:20:46,417
你不能走
Hey, you can't leave.

421
00:20:46,512 --> 00:20:47,924
你必须签合同
You must sign the contract.

422
00:20:47,925 --> 00:20:50,016
莫里斯  你是我的律师  说话啊
Maurice, you're my lawyer. Do something!

423
00:20:50,116 --> 00:20:54,155
我建议现在不要随意走动 朱利安
I would advise against any sudden movement right now, Julien.

424
00:20:55,021 --> 00:20:57,023
爱在何方
Where is the love?

425
00:20:57,629 --> 00:20:59,022


