1
 0: 1: 2,195 -->  0: 1: 3,594
钱吗?

2
 0: 1: 8,868 -->  0: 1:10,733
你说那笔钱

3
 0: 1:11,137 -->  0: 1:13,128
你没告诉鹤子吗？

4
 0: 1:13,540 -->  0: 1:15,132
她说不行

5
 0: 1:15,642 -->  0: 1:17,576
她说那是她的嫁妆

6
 0: 1:17,911 -->  0: 1:20,106
不能用在别的地方

7
 0: 1:20,547 -->  0: 1:24,483
那是我的钱

8
 0: 1:27,187 -->  0: 1:29,655
雪子姐姐帮我说

9
 0: 1:30,256 -->  0: 1:32,224
你也有一份

10
 0: 1:36,696 -->  0: 1:40,427
妙子你知道有多少钱吗？

11
 0: 1:40,700 -->  0: 1:42, 65
我不知道你知不知道

12
 0: 1:42,469 -->  0: 1:44, 27
不知道

13
 0: 1:44,471 -->  0: 1:46, 63
我也不知道

14
 0: 1:46,639 -->  0: 1:48,971
己故的父亲留下来的钱

15
 0: 1:49,209 -->  0: 1:52,474
雪子和妙子的份有多少？

16
 0: 1:54,280 -->  0: 1:58,512
我从没想过

17
 0: 1:58,685 -->  0: 1:59,879
贞之助

18
 0: 2: 1,187 -->  0: 2: 4, 20
你看甚么看得出神，

19
 0: 2: 4,858 -->  0: 2:11,457
我佩服雪子吃东西

20
 0: 2:11,731 -->  0: 2:13,722
她像这样

21
 0: 2:14,  0 -->  0: 2:16,434
把口张成O形吃东西

22
 0: 2:16,769 -->  0: 2:18,634
真正笑话

23
 0: 2:18,905 -->  0: 2:21,100
你每天都看到

24
 0: 2:21,508 -->  0: 2:26,104
我奇怪你老是看别人的嘴巴

25
 0: 2:34,821 -->  0: 2:37,619
到这里来的客人曾经这样说过

26
 0: 2:38, 57 -->  0: 2:44, 18
艺妓常留心不以唾液泻湿口红

27
 0: 2:44,864 -->  0: 2:50,632
以著夹食物入口而避免触唇

28
 0: 2:51,204 -->  0: 2:55,607
初时以葛野豆腐练习进食

29
 0: 2:56, 42 -->  0: 3: 0,411
因该种豆腐最吸汤汁

30
 0: 3: 0,747 -->  0: 3: 5,514
食具而不湿唇则食百物不湿唇

31
 0: 3: 6,686 -->  0: 3:10,918
贞之助姐夫很有学识

32
 0: 3:11,457 -->  0: 3:13, 49
我有研究心

33
 0: 3:13,493 -->  0: 3:14,926
研究心?

34
 0: 3:18,464 -->  0: 3:20,489
关於那笔钱

35
 0: 3:20,934 -->  0: 3:24,870
雪子和妙子虽然住在此地

36
 0: 3:25,572 -->  0: 3:28,541
但你们的监护人是鹤子

37
 0: 3:28,775 -->  0: 3:30,606
我没有权干涉她

38
 0: 3:31,244 -->  0: 3:34,509
话说回来

39
 0: 3:37, 50 -->  0: 3:42,716
关於雪子的婚姻的事

40
 0: 3:43,556 -->  0: 3:46, 24
昨天鹤子打电话来说有商量

41
 0: 3:46,793 -->  0: 3:51, 93
她说今天见面时再详谈

42
 0: 3:54,  0 -->  0: 3:55,490
幸子姐姐

43
 0: 3:56,970 -->  0: 4: 2,533
雪姐的对象是Ms化学的濑越

44
 0: 4: 2,875 -->  0: 4: 5,742
为何他41岁还不结婚?

45
 0: 4: 6,646 -->  0: 4: 8,671
据介绍人井谷说

46
 0: 4: 8,982 -->  0: 4:13,612
欲选美貌者而迟迟未选中对象

47
 0: 4:13,853 -->  0: 4:15,150
打扰了

48
 0: 4:16,623 -->  0: 4:17,954
谢谢你

49
 0: 4:19,425 -->  0: 4:22,588
鹤子姐姐为何这么迟？

50
 0: 4:24,631 -->  0: 4:27,657
因为火车太挤拥

51
 0: 4:27,834 -->  0: 4:28,596
好

52
 0: 4:28,801 -->  0: 4:29,768
你好

53
 0: 4:31,  4 -->  0: 4:31,993
你好

54
 0: 4:32,472 -->  0: 4:35,703
难得来了却遇上雨天

55
 0: 4:36,109 -->  0: 4:38,907
请到这里来

56
 0: 4:41,180 -->  0: 4:44,980
雨中赏花别有风味

57
 0: 4:45,618 -->  0: 4:50, 55
无论睛雨赏花还是在京都

58
 0: 4:50,590 -->  0: 4:57,860
她喜欢京都的樱花和明石鳍鱼

59
 0: 4:58,164 -->  0: 5: 0,598
京都赏花由幸子提议

60
 0: 5: 0,967 -->  0: 5: 5,961
成为姐妹间每年的例会

61
 0: 5: 6,506 -->  0: 5: 9,532
今年我以为辰雄哥会来

62
 0: 5: 9,942 -->  0: 5:11,933
他对赏花不感兴趣

63
 0: 5:12,645 -->  0: 5:15,307
宁愿在家里陪小孩

64
 0: 5:15,615 -->  0: 5:16,673
悦子呢?

65
 0: 5:17, 83 -->  0: 5:21,986
她扁桃腺发炎留在家由小春照顾

66
 0: 5:22,889 -->  0: 5:26,188
纵坏的独生女儿格外多病

67
 0: 5:26,659 -->  0: 5:29,184
像我这样儿女多

68
 0: 5:29,662 -->  0: 5:33,792
还没找出谁生病就已经病愈了

69
 0: 5:35,468 -->  0: 5:36,958
很好吃的小菜

70
 0: 5:37,170 -->  0: 5:38,660
姐姐

71
 0: 5:40, 39 -->  0: 5:43,941
刚谈起雪子婚姻的事

72
 0: 5:44,444 -->  0: 5:46, 71
关於这事

73
 0: 5:46,612 -->  0: 5:52,676
濑越在乡下的母亲患中风

74
 0: 5:52,985 -->  0: 5:57,820
但其实是患精神病

75
 0: 6: 4,530 -->  0: 6: 5,792
对不起

76
 0: 6:17,810 -->  0: 6:19,334
各位请

77
 0: 6:21,681 -->  0: 6:24,479
各位请

78
 0: 6:24,784 -->  0: 6:26,513
麻烦你

79
 0: 6:41,434 -->  0: 6:46,371
私家侦探的报告有点可疑

80
 0: 6:46,873 -->  0: 6:50,104
我另派人到乡下去调查

81
 0: 6:50,543 -->  0: 6:52,408
结果查明这事

82
 0: 6:54,714 -->  0: 6:59,845
我知道你们急著为她找好亲家

83
 0: 7: 0, 52 -->  0: 7: 6,651
蒔冈家是名门望族

84
 0: 7: 7,393 -->  0: 7:10,556
但我和辰雄都不再讲究

85
 0: 7:12,398 -->  0: 7:14,366
但这件事很意外

86
 0: 7:14,934 -->  0: 7:17,459
雪子也许你很失望

87
 0: 7:17,770 -->  0: 7:19,328
希望你死了心

88
 0: 7:22,775 -->  0: 7:24,333
鹤子姐姐

89
 0: 7:24,811 -->  0: 7:25,903
关於钱的事

90
 0: 7:26,145 -->  0: 7:27,339
我知道

91
 0: 7:27,647 -->  0: 7:32,584
我家的娃娃工场用人很多

92
 0: 7:32,885 -->  0: 7:35,683
我想开一间学校

93
 0: 7:35,988 -->  0: 7:41,858
蒔冈家的女儿为何要做职业妇女

94
 0: 7:42,128 -->  0: 7:46, 87
你刚说过不讲究家门的事

95
 0: 7:46,532 -->  0: 7:48,762
不能把两件事混合

96
 0: 7:49,  1 -->  0: 7:52,869
我一直都想考虑到想独立

97
 0: 7:53,139 -->  0: 7:54,766
那当然是你的钱

98
 0: 7:55,  7 -->  0: 7:57,498
我没说过不交还给你

99
 0: 7:57,977 -->  0: 8: 3,745
但父亲的遗嘱说只用於结婚时

100
 0: 8: 4, 50 -->  0: 8: 5,381
对不对，幸子

101
 0: 8: 5,651 -->  0: 8:10,315
为妙子最有希望的将来使用

102
 0: 8:10,590 -->  0: 8:13,525
我想不会违背父亲的遗志

103
 0: 8:14,994 -->  0: 8:19,863
监护人跟你们的想法不同

104
 0: 8:20, 99 -->  0: 8:24,968
别说监护人亦只是帮姐妹的忙

105
 0: 8:25,171 -->  0: 8:27,435
幸子你真好心肠

106
 0: 8:27,974 -->  0: 8:30,499
谢谢你

107
 0: 8:31,711 -->  0: 8:37,513
但亦考虑到蒔冈家全体的事

108
 0: 8:38,718 -->  0: 8:42, 51
但不必过份顾虑体面的事

109
 0: 8:42,989 -->  0: 8:46,516
你不高兴我去接雪子谈婚事吗

110
 0: 8:46,726 -->  0: 8:48, 23
姐姐

111
 0: 8:51,430 -->  0: 8:56, 94
没查清对方是我的错

112
 0: 8:56,636 -->  0: 9: 0,572
但你每次都反对她的婚姻

113
 0: 9: 0,973 -->  0: 9: 4,465
这次相识後也经过一个多月

114
 0: 9: 4,877 -->  0: 9: 6,708
凡事都需要慎重

115
 0: 9: 7, 46 -->  0: 9:13,451
既然关心她就别完全靠我们

116
 0: 9:13,653 -->  0: 9:15,780
你该为她找一门好的婚事

117
 0: 9:16, 55 -->  0: 9:19, 47
我认为监护人不应先出面

118
 0: 9:19,458 -->  0: 9:20,823
又是监护人

119
 0: 9:21,127 -->  0: 9:23,618
你每次都用监护人来做遁词

120
 0: 9:23,796 -->  0: 9:24,490
没有

121
 0: 9:24,697 -->  0: 9:25,322
有

122
 0: 9:25,565 -->  0: 9:26, 31
没有

123
 0: 9:26,399 -->  0: 9:27,366
有

124
 0: 9:27,900 -->  0: 9:29,492
没有

125
 0: 9:47,620 -->  0: 9:50,418
别再提这件事

126
 0: 9:52,191 -->  0: 9:55,217
雨停了开始赏花吧

127
 0: 9:55,761 -->  0: 9:59,663
对了，今天是来看樱花

128
 0:10:30,763 -->  0:10:32,526
我们喝啤酒好吗

129
 0:10:33, 99 -->  0:10:34,293
好

130
 0:14:25,731 -->  0:14:27,460
妙子拜托你了

131
 0:14:58,797 -->  0:15: 0, 25
好痒

132
 0:15: 2,668 -->  0:15: 5,102
妙子你为何不去？

133
 0:15: 7,439 -->  0:15: 9,703
我没心情听音乐会

134
 0:15:10,509 -->  0:15:12,443
自己的事都顾不了

135
 0:15:12,745 -->  0:15:14,838
准备娃娃展览会吗

136
 0:15:16,282 -->  0:15:20,218
找维他命乃不足叫她消毒针管

137
 0:15:24, 23 -->  0:15:25,490
找维他命乃不足叫她消毒针管

138
 0:15:26,692 -->  0:15:28,853
小春在不在

139
 0:15:29,194 -->  0:15:31,594
太大要打针

140
 0:15:34,300 -->  0:15:38,930
昨晚你好像很晚才回来

141
 0:15:40,139 -->  0:15:42,733
听说清晨了一点多钟

142
 0:15:43,742 -->  0:15:45,573
定是小春多嘴

143
 0:15:45,911 -->  0:15:50,871
是我准许你在本山街开工场

144
 0:15:51,884 -->  0:15:55,877
当时约定不准许你在那里住

145
 0:15:56,188 -->  0:15:58,156
所以我才回来

146
 0:15:58,624 -->  0:16: 0,819
计程车钱非常贵

147
 0:16: 5,798 -->  0:16: 8,665
鹤子说我和雪子住在这裏

148
 0:16: 8,968 -->  0:16:10,959
她这么说吗?

149
 0:16:11,170 -->  0:16:13,604
是你希望雪子帮忙你

150
 0:16:13,672 -->  0:16:16,106
她这么说吗?

151
 0:16:16,542 -->  0:16:18,442
你快去洗洗于

152
 0:16:19,244 -->  0:16:23,840
虽然全靠雪子住在这裏

153
 0:16:24,149 -->  0:16:29,485
她能帮我们照顾悦子

154
 0:16:29,722 -->  0:16:33, 21
但只是雪子结婚前而已

155
 0:16:34,293 -->  0:16:41,131
鹤子为何常说我和雪子的事

156
 0:16:43,  2 -->  0:16:46,130
那种事还用说

157
 0:16:47,206 -->  0:16:52,769
她不高兴你们住在我这裏

158
 0:16:57,649 -->  0:17: 0,880
你这么快就准备好了

159
 0:17: 1,720 -->  0:17: 3,813
鹤子派人来了

160
 0:17: 4,790 -->  0:17: 6,417
我忘记了

161
 0:17: 6,859 -->  0:17: 8,884
她昨天打过电话给我

162
 0:17: 9,595 -->  0:17:14,692
她会叫雇人带你们的零用钱来

163
 0:17:15,100 -->  0:17:18,934
全因为你们不按时去取

164
 0:17:19,438 -->  0:17:20,666
我们不去

165
 0:17:20,939 -->  0:17:23,203
好像是我在挨骂

166
 0:17:23,675 -->  0:17:25,973
每次我都在电话裏赔罪

167
 0:17:26,578 -->  0:17:28, 45
就算送来也是应该的

168
 0:17:28,680 -->  0:17:29,977
那就不合情理

169
 0:17:31,717 -->  0:17:36,620
快请她上来

170
 0:17:43,495 -->  0:17:45,759
拿我的腰带给我

171
 0:17:58,177 -->  0:18: 0,338
小久你上来

172
 0:18: 8,220 -->  0:18:10, 17
好久没见

173
 0:18:10,622 -->  0:18:11,987
麻烦你了

174
 0:18:12,424 -->  0:18:13,789
那裏

175
 0:18:21,166 -->  0:18:22,861
雪子启

176
 0:18:23,235 -->  0:18:24,930
妙子启

177
 0:18:33,679 -->  0:18:34,839
稍等一下

178
 0:18:36,115 -->  0:18:37,446
写来这收条

179
 0:18:39,218 -->  0:18:41, 83
你不用赶著回去吧

180
 0:18:41,854 -->  0:18:44,721
谢谢你们的好招呼

181
 0:18:45,190 -->  0:18:48,182
好多繁杂的规矩

182
 0:18:56,969 -->  0:18:59, 96
在这裏打针吗

183
 0:18:59,838 -->  0:19: 3,535
J、春你该去接悦子放学了

184
 0:19: 4, 42 -->  0:19: 7,102
今天由小筱带我去

185
 0:19: 9,781 -->  0:19:11,840
我们也要出去了

186
 0:19:12,885 -->  0:19:14,147
我们也要出去了

187
 0:19:20,692 -->  0:19:23,957
这么晚才回来

188
 0:19:24,496 -->  0:19:26,487
欠太我回来了

189
 0:19:27,733 -->  0:19:29, 30
你到那裏去

190
 0:19:29,835 -->  0:19:32,770
我去参加音乐会傍晚前回来

191
 0:19:35,107 -->  0:19:38,634
你答应过我能煮饭的玩具给我

192
 0:19:39, 77 -->  0:19:40,942
你好好看家

193
 0:19:41,313 -->  0:19:42,575
定要买呀

194
 0:19:43,115 -->  0:19:45, 83
傍晚前一定要回来

195
 0:19:46,285 -->  0:19:49,914
我从来没有毁过约

196
 0:19:53, 58 -->  0:19:55,652
悦子快洗子

197
 0:20:22,287 -->  0:20:26,621
雪子又没有收拾房间

198
 0:20:32, 30 -->  0:20:33,895
雪子又没有收拾房间

199
 0:20:35,367 -->  0:20:38,859
本来趁她没回来前出去

200
 0:20:39,104 -->  0:20:42,562
雪子快帮我打针

201
 0:20:42,808 -->  0:20:44,639
我觉得脚很酸软

202
 0:20:53,485 -->  0:20:59,856
音乐会完了我就直接回来

203
 0:21: 0, 58 -->  0:21: 4,290
你忘了我刚才说的话吗？

204
 0:21: 5,664 -->  0:21:12,661
为了帮你解闷才去听音乐会

205
 0:21:14,  6 -->  0:21:17,305
跟著到吉兆去吃晚饭

206
 0:21:17,809 -->  0:21:19,902
她已经安排好一切

207
 0:21:20,279 -->  0:21:23,908
婚姻的事我不在乎

208
 0:21:24,449 -->  0:21:30,979
他还特地提早下班

209
 0:21:31,857 -->  0:21:37,124
服装部的经理近日来空闲一点

210
 0:21:37,696 -->  0:21:39,254
我真羡慕空间

211
 0:21:39,931 -->  0:21:44,834
我最怕被工作追我

212
 0:22: 4,323 -->  0:22: 6,188
从那个角度拍摄

213
 0:22: 7,926 -->  0:22:10,326
你做的娃娃栩栩如生

214
 0:22:10,762 -->  0:22:11,751
你做的娃娃栩栩如生

215
 0:22:12,164 -->  0:22:15,861
有别人学不到的独特风格

216
 0:22:17,402 -->  0:22:21,634
板仓你要从侧面拍才行

217
 0:22:23,375 -->  0:22:28,278
初次展览一定要成功才行

218
 0:22:35,153 -->  0:22:36,677
原来是你

219
 0:22:37,823 -->  0:22:39,723
你来了吗

220
 0:22:39,991 -->  0:22:41,982
奥田少爷，你好

221
 0:22:42,627 -->  0:22:43,685
你们在干甚么？

222
 0:22:43,962 -->  0:22:47,261
我在拍摄刊物用的照片

223
 0:22:47,699 -->  0:22:49, 98
你也会拍照？

224
 0:22:49,368 -->  0:22:52,804
每一个娃娃都充满了艺术结晶

225
 0:22:53,171 -->  0:22:56,629
少拍马屁，拍好一点

226
 0:22:56,908 -->  0:23: 1,868
他已经不是你们的职员别太神气

227
 0:23: 2,147 -->  0:23: 3,273
没关系

228
 0:23: 4,716 -->  0:23: 8,914
我离职後少爷一直都关照我

229
 0:23: 9,287 -->  0:23:12,814
这里还不是我介绍他来的

230
 0:23:13,225 -->  0:23:16,752
我叫你别时常到这里来

231
 0:23:17,262 -->  0:23:21,198
我想请你到神户的北京楼吃饭

232
 0:23:23,135 -->  0:23:24,762
那么豪华的地方

233
 0:23:25, 70 -->  0:23:27, 38
我在赛马中了大冷门

234
 0:23:27,406 -->  0:23:30,  0
我很想花这一笔钱

235
 0:23:30,242 -->  0:23:31,641
板仓你也来好了

236
 0:23:31,910 -->  0:23:32,968
恕不奉陪

237
 0:23:33,211 -->  0:23:36,271
在那种一流的地方我吃不下

238
 0:23:36,915 -->  0:23:37,973
这也难怪你

239
 0:23:40,152 -->  0:23:45,590
妙子那钻戒非常配称你

240
 0:23:46,425 -->  0:23:49,656
我最喜欢它

241
 0:23:49,961 -->  0:23:53,192
我真高兴听到这话

242
 0:23:53,665 -->  0:23:56,896
开幕时我帮你买最贵的娃娃

243
 0:23:57,169 -->  0:24: 1,936
幸子姐姐出钱在鲤川筋昼廊展出

244
 0:24: 2,207 -->  0:24: 5,176
蒔冈家都是入赘女婿

245
 0:24: 5,610 -->  0:24: 8,204
会由女性掌握财政权

246
 0:24: 8,680 -->  0:24:13, 83
她们很吝啬，但有时候很慷慨

247
 0:24:13,385 -->  0:24:19,187
我羡慕你有三位姐姐支持你

248
 0:24:19,591 -->  0:24:22,151
你想得太单纯

249
 0:24:22,961 -->  0:24:29, 59
我寄住他人篱下没有自己的家

250
 0:24:43,215 -->  0:24:45,240
接到通知了吗?

251
 0:24:45,917 -->  0:24:49,717
要求合并打醮

252
 0:24:50,155 -->  0:24:54,114
家母和家父的忌辰

253
 0:24:54,726 -->  0:25: 1,655
家父的比预定早二年

254
 0:25: 6,238 -->  0:25:11,175
姑母你不同意吗？

255
 0:25:12,878 -->  0:25:14,709
姑母你不同意吗？

256
 0:25:15,847 -->  0:25:17,246
请等一下

257
 0:25:18, 49 -->  0:25:19,277
请等一下

258
 0:25:24,122 -->  0:25:27, 91
叫楼上的小孩安静点

259
 0:25:29,861 -->  0:25:33,319
你去看看火有没有熄掉

260
 0:25:36,768 -->  0:25:40,795
对不起在讲话中要你等这么久

261
 0:25:43,341 -->  0:25:45,241
是辰雄的提议

262
 0:25:45,810 -->  0:25:51,146
他并非想简略这种事

263
 0:25:51,917 -->  0:25:58,322
因为在战时不要太铺张

264
 0:25:58,957 -->  0:26: 3,860
对不起没先通知你

265
 0:26: 4,195 -->  0:26: 7,687
请原谅

266
 0:26: 7,966 -->  0:26: 9,900
再见

267
 0:26:27,886 -->  0:26:30,650
今天这么早回来了

268
 0:26:30,889 -->  0:26:31,947
为婚姻的事

269
 0:26:32,257 -->  0:26:33,246
雪子吗?

270
 0:26:33,725 -->  0:26:35,750
除了她还有谁，你伤风了吗？

271
 0:26:36, 94 -->  0:26:37,925
只是预防

272
 0:26:38,763 -->  0:26:43,530
由我们银行的董事介绍

273
 0:26:44,235 -->  0:26:49,639
对方是丰桥银行董事长的儿子

274
 0:26:49,874 -->  0:26:52,308
还没有结过婚的s2岁的好青年

275
 0:26:52,711 -->  0:26:54,269
听起来不错

276
 0:26:54,779 -->  0:26:57,247
趁没有忘记之前告诉你

277
 0:26:59,951 -->  0:27: 1,213
太浪费

278
 0:27: 4, 89 -->  0:27: 8,719
刚接到富永姑母的电话

279
 0:27: 9, 27 -->  0:27: 9,994
关於打醮的事吗？

280
 0:27:11,596 -->  0:27:17,228
老人家太注重仪式应该要节省

281
 0:27:18,303 -->  0:27:20,703
话说回来关於相亲的事

282
 0:27:21,  6 -->  0:27:25, 67
董事安排几时叫他到大板来

283
 0:27:25,343 -->  0:27:30, 42
同时还为他们选定见面的地方

284
 0:27:30,815 -->  0:27:32,214
问题是怎样说服雪子

285
 0:27:34,119 -->  0:27:39,819
她对自己婚事从没表示过意见

286
 0:27:40,558 -->  0:27:45,188
她很温柔但有顽固的一面

287
 0:27:45,997 -->  0:27:48,727
五年前的事是最好的教训

288
 0:27:49,200 -->  0:27:53,569
真希望这件事会成功

289
 0:27:53,972 -->  0:27:56,270
当然了因为有董事做介绍人

290
 0:27:56,675 -->  0:27:57,835
不只是这样

291
 0:28: 3,948 -->  0:28: 6,473
对不起突然来打扰你

292
 0:28: 7,819 -->  0:28:13,155
希望你谅解刚才我所说的话

293
 0:28:13,558 -->  0:28:18,120
五年前我和妙子的事我非常反省

294
 0:28:18,730 -->  0:28:21,563
但绝不是一时的玩耍

295
 0:28:22,801 -->  0:28:25,827
当年被迫分离

296
 0:28:26,171 -->  0:28:30,198
但我们发誓永远会等下去

297
 0:28:33, 44 -->  0:28:40,883
我不知该向何人说出我们的心事

298
 0:28:41,152 -->  0:28:47,284
妙子说你最同情她和了解她

299
 0:28:47,892 -->  0:28:52, 22
你希望我支持你们结婚

300
 0:28:52,263 -->  0:28:54,231
我不是说马上

301
 0:28:56,267 -->  0:29: 0, 67
听说雪子的婚姻还没有决定

302
 0:29: 0,605 -->  0:29: 3,506
等她决定後才轮到我们

303
 0:29: 3,842 -->  0:29:10,771
现在家父和家兄都知道我们坚决

304
 0:29:11, 82 -->  0:29:13, 73
希望相信我们俩人

305
 0:29:13,718 -->  0:29:17,711
希望你向大姐说句好话

306
 0:29:17,956 -->  0:29:20,925
你常见妙子吗？

307
 0:29:21,259 -->  0:29:25,992
我工作很忙不常见

308
 0:29:27,599 -->  0:29:31,592
因为这件事太突然

309
 0:29:32, 70 -->  0:29:36,  6
我一时间没法回答你

310
 0:29:36,307 -->  0:29:38,104
没有关系

311
 0:29:39,177 -->  0:29:42,271
我说出一切後心中舒服得多

312
 0:30:33,898 -->  0:30:34,990
我买葱回来

313
 0:30:38,369 -->  0:30:40,394
说多少次你才知道

314
 0:30:40,905 -->  0:30:46, 70
买蔬菜要连泥不然容易枯萎

315
 0:30:46,444 -->  0:30:48, 71
对不起

316
 0:30:49,214 -->  0:30:53,981
妙子先不要回到房间去

317
 0:30:54,586 -->  0:30:56,110
我有话跟你说

318
 0:31: 2,794 -->  0:31: 3,886
甚么事？

319
 0:31: 4,429 -->  0:31: 7,728
刚才奥田少爷来过

320
 0:31:10,201 -->  0:31:14,  1
你还跟他暗中来往吗？

321
 0:31:16,708 -->  0:31:18,699
真吓我一跳

322
 0:31:19, 43 -->  0:31:21,341
我知道他来跟你说甚么

323
 0:31:22,881 -->  0:31:24,348
听我说

324
 0:31:25,416 -->  0:31:27,111
我去把葱退回好吗？

325
 0:31:27,385 -->  0:31:29,182
我去把葱退回好吗？

326
 0:31:29,888 -->  0:31:34,348
不是存心瞒你只是不值得说

327
 0:31:34,859 -->  0:31:37, 54
这是一件严重的事

328
 0:31:37,295 -->  0:31:38,819
我认真地在想

329
 0:31:39,831 -->  0:31:45,827
他是富家少爷一无可取

330
 0:31:46,337 -->  0:31:51,  1
就算跟他结婚生活也没保障

331
 0:31:51,776 -->  0:31:57,214
这是我学造娃娃的理由之

332
 0:31:57,782 -->  0:31:59,181
你决心要跟他结婚?

333
 0:31:59,584 -->  0:32: 1,381
我还没有决定

334
 0:32: 3,855 -->  0:32: 7,120
你们太随便

335
 0:32: 7,926 -->  0:32: 9,154
我们

336
 0:32: 9,427 -->  0:32:12,294
雪子跟你都是

337
 0:32:13,298 -->  0:32:15,960
不知在想些甚么？

338
 0:32:20,171 -->  0:32:34,211
天满警局抓了两个私奔男女

339
 0:32:36,988 -->  0:32:49,992
奥田珠宝店的三男启三郎2o岁

340
 0:32:52,804 -->  0:33: 0,734
海运店薛冈家的女儿、？岁

341
 0:33:14,425 -->  0:33:17,792
你用这一条腰带吗？

342
 0:33:20,398 -->  0:33:26,166
上次看大戏时你用过

343
 0:33:26,437 -->  0:33:28,701
怎样了

344
 0:33:29,107 -->  0:33:35,137
当然你呼吸它就发出声音

345
 0:33:35,813 -->  0:33:37,474
真的?

346
 0:33:37,949 -->  0:33:41,180
相亲时不适合用它

347
 0:33:41,419 -->  0:33:43,353
我该用那一条好？

348
 0:33:43,888 -->  0:33:45,287
我帮你找

349
 0:33:45,857 -->  0:33:49,987
不过这次的相亲真匆忙

350
 0:33:51, 95 -->  0:33:57,967
因为我催你所以你急著找的吗？

351
 0:33:58,302 -->  0:34: 3,763
你姐夫的银行的董事催促

352
 0:34: 4,  8 -->  0:34: 4,997
就用这条

353
 0:34: 5,777 -->  0:34: 6,766
称不称身？

354
 0:34: 7,412 -->  0:34: 9,141
就用这一条好了

355
 0:34: 9,981 -->  0:34:15,920
想不到雪子会答应相亲的事

356
 0:34:16,454 -->  0:34:18, 81
我该多谢你

357
 0:34:18,389 -->  0:34:22,985
其实她也希望早天结婚

358
 0:34:23,694 -->  0:34:28,393
她曾经说过有小孩的家庭也行

359
 0:34:29,901 -->  0:34:35,771
更希望是个可爱的女孩子

360
 0:34:36,107 -->  0:34:39, 42
她喜欢小孩子

361
 0:34:40,144 -->  0:34:43,170
对方是：o多岁人的话

362
 0:34:43,815 -->  0:34:47,148
已经可以看出他的前途

363
 0:34:47,718 -->  0:34:51,154
很可能会变成寡妇

364
 0:34:51,422 -->  0:34:58,157
只希望老後生活有保障

365
 0:34:58,896 -->  0:35: 0,887
想得很周到

366
 0:35: 1,132 -->  0:35: 2,599
用这个好吗

367
 0:35: 4,202 -->  0:35: 7,330
妙子的娃娃展览会怎样？

368
 0:35: 7,839 -->  0:35: 9,636
非常盛大

369
 0:35:10,174 -->  0:35:12,301
谢谢你

370
 0:35:13, 44 -->  0:35:16,639
听说奥田少爷到过会场

371
 0:35:17, 14 -->  0:35:21,815
为这事我想跟姐姐商量

372
 0:35:22, 53 -->  0:35:27,650
目前只希望不影响雪子的婚姻

373
 0:35:28,493 -->  0:35:29,960
不行

374
 0:35:31, 62 -->  0:35:32,393
这条腰带也不行

375
 0:35:32,797 -->  0:35:34, 25
为甚么？

376
 0:35:34,298 -->  0:35:35,822
你留心听听

377
 0:35:36,167 -->  0:35:37,691
这条腰带也会发出声音

378
 0:35:38,236 -->  0:35:40,670
真的发出的声音

379
 0:35:44,408 -->  0:35:46,842
那是甚么？

380
 0:36: 3,628 -->  0:36: 6,290
是不是要织绵的草履

381
 0:36: 6,831 -->  0:36: 8,992
我已经说过

382
 0:36:11,969 -->  0:36:16, 65
再不快点来不及了

383
 0:36:16,374 -->  0:36:17,932
我想来得及

384
 0:36:19, 43 -->  0:36:21,375
雪子准备好了没有？

385
 0:36:22,146 -->  0:36:27,413
刚才姐夫已经帮她的忙

386
 0:36:30,988 -->  0:36:39,896
雪子好像不怕男性看到她化粧

387
 0:36:40,198 -->  0:36:42, 98
想不到她这么大方

388
 0:36:42,466 -->  0:36:44,195
平时她是怕羞的人

389
 0:36:44,702 -->  0:36:46,363
在家里是这样吗？

390
 0:36:50,908 -->  0:36:57,143
雪子小姐长得最像妈妈

391
 0:36:59,150 -->  0:37: 3,644
太大和幸子小姐都像父亲

392
 0:37: 4, 21 -->  0:37: 7,923
你跟妙子小姐都像母亲

393
 0:37: 8,192 -->  0:37:10,854
你跟妙子小姐都像母亲

394
 0:37:11,896 -->  0:37:14,729
这有甚么稀奇

395
 0:37:17,201 -->  0:37:20, 34
虽然是姐妹但不同的一个人

396
 0:37:26,410 -->  0:37:27,843
老板呢?

397
 0:37:28,112 -->  0:37:29,238
他们到大门那一边去了

398
 0:37:29,680 -->  0:37:30,669
叫他来

399
 0:37:33,684 -->  0:37:39,987
雪子穿美丽衣裳就更觉美丽

400
 0:37:40,658 -->  0:37:41,716
非常优雅

401
 0:37:42, 26 -->  0:37:43,584
腰带不响了吧

402
 0:37:43,995 -->  0:37:44,927
到底甚么事，

403
 0:37:45,363 -->  0:37:50,699
为了腰带响弄得我一身汗

404
 0:37:51,  2 -->  0:37:53,334
我为了腰带比你更忙

405
 0:37:53,771 -->  0:37:58,834
新的腰带发出声音旧的不会

406
 0:37:59,910 -->  0:38: 1,844
下雨了

407
 0:38: 2,880 -->  0:38: 6, 43
早知道会下雨就穿洋装

408
 0:38: 6,350 -->  0:38: 9,877
喜欢那种颜色的雨衣我借给你

409
 0:38:10,221 -->  0:38:13,657
汽车在等，没时间穿了

410
 0:38:13,958 -->  0:38:16,392
小久你去拿雨伞来

411
 0:38:17,828 -->  0:38:20,797
雪子快点来

412
 0:38:48,159 -->  0:38:52, 95
看来会变成长雨

413
 0:38:54,198 -->  0:38:58,794
多谢你为雪子安排

414
 0:38:59,203 -->  0:39: 3,503
希望这次会成功

415
 0:39: 4,  8 -->  0:39: 6,101
你也希望会成功的吧

416
 0:39:38,442 -->  0:39:40,808
相亲没经过好多天

417
 0:39:41,112 -->  0:39:46,744
迟了四五天回答结果是拒绝

418
 0:39:47,251 -->  0:39:51,881
幸子太纵怀雪子

419
 0:39:52,156 -->  0:39:54,920
她不想俭丰桥那幽静地方

420
 0:39:55,226 -->  0:39:57,217
但早告诉你是丰桥人

421
 0:39:57,461 -->  0:40: 0,726
她说将来没法尊敬他

422
 0:40: 1, 98 -->  0:40: 2,793
谁知道将来的事

423
 0:40: 3,100 -->  0:40: 5,398
谁能未卜先知

424
 0:40: 5,903 -->  0:40: 7,495
绝不可能会知道

425
 0:40: 7,938 -->  0:40:10,429
我说过不愿意介绍婚姻的事

426
 0:40:11,  8 -->  0:40:12,305
但是你坚持要介绍

427
 0:40:12,543 -->  0:40:15,478
你本来也很热心

428
 0:40:15,946 -->  0:40:17,914
这次是董事作介绍人

429
 0:40:18,349 -->  0:40:23,946
对方不同意了害得董事面子扫地

430
 0:40:24,288 -->  0:40:26,415
我真怕被勒令辞职

431
 0:40:26,957 -->  0:40:28,219
真的吗?

432
 0:40:29,160 -->  0:40:33,358
会不会是雪子故意害我

433
 0:40:33,631 -->  0:40:39,900
换句话是全心为难我

434
 0:40:42,873 -->  0:40:44,500
好在看甚么？

435
 0:40:52,283 -->  0:40:54,251
好美丽的指甲

436
 0:40:56,520 -->  0:40:58,283
好奇怪的书

437
 0:41: 4,428 -->  0:41: 8, 23
妙子你想到巴黎吗？

438
 0:41:12,570 -->  0:41:18,770
我想去学造娃娃的技术

439
 0:41:34,191 -->  0:41:35,158
幸子呢?

440
 0:41:35,426 -->  0:41:38,224
她好像在二楼

441
 0:41:40, 64 -->  0:41:43,500
姐夫近日来都早回家

442
 0:41:44,168 -->  0:41:48,969
这样也拿到薪水教人羡慕

443
 0:42: 2,386 -->  0:42: 3,683
你回来了

444
 0:42: 5,923 -->  0:42: 9,950
刚才大姐在电话里大发脾气

445
 0:42:10,427 -->  0:42:13,794
定雪子本人不愿意又有甚么办法

446
 0:42:14,131 -->  0:42:16,998
但大姐好像怪我们

447
 0:42:17,334 -->  0:42:20,895
她应该知道这不是容易的事

448
 0:42:21,171 -->  0:42:22,968
也许有损她的尊严

449
 0:42:23,207 -->  0:42:25,  4
我调查过奥田少爷的事

450
 0:42:25,175 -->  0:42:26,142
怎么办？

451
 0:42:26,510 -->  0:42:27,977
我问过他的朋友

452
 0:42:29,246 -->  0:42:32,113
妙子预料的事没有错

453
 0:42:32,483 -->  0:42:36,544
他的生活超越他的经济能力

454
 0:42:37,121 -->  0:42:40,955
每个月签单的记账额太大

455
 0:42:43,427 -->  0:42:48,922
我一心寄望妙子能嫁出去

456
 0:42:49,867 -->  0:42:51,994
这样的话全没希望

457
 0:42:52,303 -->  0:42:53,964
迟早会有办法

458
 0:42:54,271 -->  0:42:59,538
我们不应该留她们住在家里

459
 0:43: 0,945 -->  0:43: 2,970
你想她回大姐家住吗?

460
 0:43: 4,114 -->  0:43: 5,706
你反对吗?

461
 0:43: 6, 50 -->  0:43: 8,780
虽然不反对

462
 0:43: 9, 86 -->  0:43:13,284
但明知道她们不想回去

463
 0:43:15,926 -->  0:43:23, 59
你希望跟她们一块儿住？

464
 0:43:23,567 -->  0:43:25,762
你还不是

465
 0:43:27,237 -->  0:43:28,431
你说我

466
 0:43:29,  6 -->  0:43:33,841
她们住在这里你有胜利感

467
 0:43:37,514 -->  0:43:38,981
怎么了?

468
 0:43:40,851 -->  0:43:44,787
上一次你做了甚么

469
 0:43:45,522 -->  0:43:47,114
甚么时候

470
 0:43:47,958 -->  0:43:51,155
在雪子房间跟雪子

471
 0:43:51,962 -->  0:43:56,399
我只是帮她穿衣服

472
 0:43:57,  1 -->  0:44: 0,129
希望你少帮这种忙

473
 0:44: 0,404 -->  0:44: 2,736
她是我的小姨子

474
 0:44: 3,173 -->  0:44: 5,300
没有血亲关系的男女

475
 0:44: 5,509 -->  0:44: 7,204
真笑话

476
 0:44: 8,112 -->  0:44:10, 80
你凭甚么生气

477
 0:44:10,381 -->  0:44:12,  8
当然会生气

478
 0:44:14,151 -->  0:44:19,350
我受不了，希望她们走

479
 0:44:20,224 -->  0:44:23,489
这是甚么话

480
 0:44:23,927 -->  0:44:25,758
冷静点

481
 0:44:26,296 -->  0:44:28,264
你疑心我吗

482
 0:44:29,233 -->  0:44:34,967
我一时失策留她们住

483
 0:44:37, 41 -->  0:44:38,941
完全不关你事

484
 0:44:41,378 -->  0:44:47,806
她们跟鹤子意见不合

485
 0:44:48,819 -->  0:44:53, 85
为了五年前的事

486
 0:45: 1,432 -->  0:45: 4,162
这段新闻应该要改正

487
 0:45: 4,501 -->  0:45: 7,959
这次连姐夫的名字都刊出来

488
 0:45: 8,238 -->  0:45: 9,705
这次连姐夫的名字都刊出来

489
 0:45:10,107 -->  0:45:13,702
雪子你别冲动

490
 0:45:13,977 -->  0:45:17,435
姐夫也很生气要到报馆去交涉

491
 0:45:17,881 -->  0:45:19,371
我现在就去

492
 0:45:19,817 -->  0:45:22,786
报馆是不是肯更正

493
 0:45:23, 20 -->  0:45:24,180
报馆是不是肯更正

494
 0:45:25,823 -->  0:45:30,760
有关我的事为何不先跟我商量

495
 0:45:31, 28 -->  0:45:32,996
因为顾得了妙子就顾不了你

496
 0:45:36,867 -->  0:45:39,995
我怕你们两人会闹意见

497
 0:45:40,337 -->  0:45:44,330
报馆不应该刊登这种事

498
 0:45:44,541 -->  0:45:47, 66
叫小久叫计程车

499
 0:45:47,845 -->  0:45:52,282
年青男女离家出去玩

500
 0:45:52,583 -->  0:45:57, 43
就当作是私奔丑闻

501
 0:46: 1,225 -->  0:46: 6,322
妙子别再为这种事烦恼

502
 0:46: 7,231 -->  0:46:10,689
你跟雪子都是这个家的人

503
 0:46:11, 34 -->  0:46:14,197
别跟姐夫闹意见

504
 0:46:15,239 -->  0:46:16,934
到那边去？

505
 0:46:19,943 -->  0:46:23,208
他们居然当作是丑闻

506
 0:46:23,514 -->  0:46:28, 76
同时错把妙子当作是雪子

507
 0:46:28,418 -->  0:46:33,856
更正名字後又再刊出来

508
 0:46:34,124 -->  0:46:39,960
其实报馆应该向我们赔罪

509
 0:46:40,264 -->  0:46:42,198
其实报馆的赔罪

510
 0:46:42,499 -->  0:46:45,866
都刊在没人注意的篇幅

511
 0:46:46,136 -->  0:46:49,401
但我一定要他们更正

512
 0:46:49,940 -->  0:46:51,339
没想到收到反效果

513
 0:46:51,775 -->  0:46:53,106
其实当时不理就好了

514
 0:46:53,377 -->  0:46:58,815
但不能让无辜者受诽谤

515
 0:46:59,116 -->  0:47: 2,210
错刊我的名字我自认倒霉

516
 0:47: 2,786 -->  0:47: 4,686
这样太冤枉

517
 0:47: 4,955 -->  0:47: 9,255
何况那样的报导伤害不了我

518
 0:47:10,194 -->  0:47:15,325
相反地为何不为妙子著想

519
 0:47:15,833 -->  0:47:19,860
但妙子始终是做错了事

520
 0:47:20,137 -->  0:47:21,832
我为甚么做错了事

521
 0:47:24,208 -->  0:47:26,802
我们没有说你

522
 0:47:29,813 -->  0:47:35,774
辰雄去更正可能是为讨好雪子

523
 0:47:36,787 -->  0:47:43,317
因为你和雪子都是他的小姨子

524
 0:47:43,861 -->  0:47:45,328
因为你和雪子都是他的小姨子

525
 0:47:45,762 -->  0:47:47,354
他宁愿牺牲我

526
 0:47:47,898 -->  0:47:49,889
我不认为是这样

527
 0:47:50,167 -->  0:47:53,295
全因为辰雄姐夫太吝啬

528
 0:47:53,937 -->  0:47:55,404
这话怎么说

529
 0:47:55,873 -->  0:48: 0,970
对方是小报馆用钱就可以解决

530
 0:48: 1,311 -->  0:48: 5,270
钱不一定是万能

531
 0:48: 7,184 -->  0:48:12,781
我们似乎有监督不周之嫌

532
 0:48:13,357 -->  0:48:14,449
为甚么？

533
 0:48:14,925 -->  0:48:19,919
如妙子自暴自弃走向歧途时怎办

534
 0:48:20,264 -->  0:48:22, 27
你们俩人

535
 0:48:23,300 -->  0:48:27,999
想把责任推在辰雄身上吗

536
 0:48:28,305 -->  0:48:31,763
；f；喜欢辰雄做的事我就到报馆去

537
 0:48:32,  9 -->  0:48:34,978
我去谈判就行了吧

538
 0:48:37, 47 -->  0:48:38,480
贞之助你快点来

539
 0:48:39,983 -->  0:48:42,679
大姐说自己去报馆

540
 0:48:44, 87 -->  0:48:49,457
旦有事发生初时她会受打击

541
 0:48:49,893 -->  0:48:53,886
但冲动起来就不知会做出甚么事

542
 0:48:54,231 -->  0:48:57,291
你看看她多冲动

543
 0:48:58,835 -->  0:49: 3,898
你冷静点，又何必要你去

544
 0:49: 4,207 -->  0:49: 5,731
我也有责任

545
 0:49: 6, 76 -->  0:49:10,911
换个人去对方也许会感到严重

546
 0:49:11,315 -->  0:49:13,340
我没有请大姐去

547
 0:49:14,151 -->  0:49:17,143
我认为姐夫做的事合情合理

548
 0:49:17,754 -->  0:49:20,689
我也认为自己有人情味

549
 0:49:20,891 -->  0:49:23,155
汽车来了

550
 0:49:23,527 -->  0:49:25,188
你别过来

551
 0:49:26,730 -->  0:49:30,325
你别过来

552
 0:49:30,934 -->  0:49:34, 62
何必把事情弄大

553
 0:49:34,338 -->  0:49:37,865
不久後世人就会淡忘这件事

554
 0:49:38,241 -->  0:49:42,200
我认为我没有做错事

555
 0:49:43, 46 -->  0:49:47,915
你只是选择为自己好的方法

556
 0:49:48,318 -->  0:49:49,342
直都是这样

557
 0:49:49,853 -->  0:49:50,979
甚么意思？

558
 0:49:53,323 -->  0:49:58,920
你不高兴我卖掉海运店的事，

559
 0:49:59,529 -->  0:50: 1, 87
这点也有

560
 0:50: 1,465 -->  0:50: 2,955
这点也有

561
 0:50: 3,200 -->  0:50: 7,136
但当时是为环境所迫

562
 0:50: 8,  5 -->  0:50:10,473
我不顾大家的反对

563
 0:50:10,907 -->  0:50:12, 33
欠哥别再说了

564
 0:50:12,242 -->  0:50:15,871
我一定要说出来

565
 0:50:17,247 -->  0:50:23,243
我承继蒔冈家已经在破产边沿

566
 0:50:23,987 -->  0:50:27,946
虽然环境迫得贷款额增加

567
 0:50:28,225 -->  0:50:31,217
虽然爸爸做事太大于睾

568
 0:50:31,561 -->  0:50:35,657
临死前想缩小已经太迟

569
 0:50:36,333 -->  0:50:40,429
他还骂我大胆小和不够努力

570
 0:50:40,871 -->  0:50:44,500
如不结束现在更不堪设想

571
 0:50:45,542 -->  0:50:50,377
已故的父亲会高兴你这样做吗

572
 0:50:50,947 -->  0:50:52,414
我甚至认为他该感谢我

573
 0:50:52,749 -->  0:50:57, 83
历代相传的海运店被改建为大厦

574
 0:50:57,421 -->  0:50:59,582
你一点都没有感想吗

575
 0:51: 0, 23 -->  0:51: 3,925
你们过份顾虑到过去的名誉

576
 0:51: 4,294 -->  0:51: 9,994
你是银行职员不是海运店的人

577
 0:51:10,233 -->  0:51:12,793
我是薪水阶级的儿子

578
 0:51:14,104 -->  0:51:18, 40
我做不熟于的工作很辛苦

579
 0:51:18,408 -->  0:51:20,273
你该为我著想

580
 0:51:20,577 -->  0:51:22,943
好像你自己一个人辛苦

581
 0:51:23,280 -->  0:51:24,247
当然了

582
 0:51:24,514 -->  0:51:27,506
我很早就代替母亲照顾妹妹们

583
 0:51:27,984 -->  0:51:29,451
我感到有责任感才采取这种处理

584
 0:51:29,920 -->  0:51:35,654
谁使你们能过目前这种好生活

585
 0:51:36, 93 -->  0:51:38,891
原来你抱著这种心

586
 0:51:39,162 -->  0:51:40,288
我抱著甚么心？

587
 0:51:40,564 -->  0:51:43,158
就是你刚才说的话

588
 0:51:43,600 -->  0:51:45,192
那是真心话

589
 0:51:45,902 -->  0:51:48,427
你跟妹妹的事我不想再理

590
 0:51:48,939 -->  0:51:51,499
我不跟报馆交涉谁去交涉

591
 0:51:52,209 -->  0:51:54,370
我不是说报馆的事

592
 0:51:54,678 -->  0:51:57,408
别为这种事争执

593
 0:51:58,482 -->  0:52: 0, 40
幸子你不要冲动

594
 0:52: 0,317 -->  0:52: 3,548
我不再理你的事

595
 0:52: 5,122 -->  0:52: 6,919
我不再理你的事

596
 0:52: 8, 24 -->  0:52:11, 50
既然这么说我就出去

597
 0:52:11,528 -->  0:52:14, 19
我并非自愿来当入赘女婿

598
 0:52:17, 67 -->  0:52:18,932
大哥这是甚么话

599
 0:52:19,169 -->  0:52:20,295
别理我

600
 0:52:20,604 -->  0:52:22, 71
对了

601
 0:52:22,305 -->  0:52:23,533
怎可以这样

602
 0:52:23,974 -->  0:52:27,375
大家都这么冲动就没法打圆场

603
 0:52:29, 45 -->  0:52:30,171
到二楼去

604
 0:52:31,148 -->  0:52:33,378
请不要走开

605
 0:52:33,984 -->  0:52:35,315
幸子

606
 0:52:48,698 -->  0:52:51,360
别以为我没地方去

607
 0:52:52,102 -->  0:52:53,467
你要到哪裏去

608
 0:52:53,670 -->  0:52:55, 35
任何地方

609
 0:52:55,438 -->  0:52:57,167
是不是有人

610
 0:52:57,974 -->  0:53: 0,772
有别的女人吗?

611
 0:53: 1,178 -->  0:53: 2,941
当然不会有

612
 0:53: 4,247 -->  0:53: 5,805
但你说

613
 0:53: 6, 82 -->  0:53: 7, 49
我没有女人

614
 0:53: 7,284 -->  0:53: 8,546
你刚说要去

615
 0:53: 9, 52 -->  0:53:10,519
我只是骗你

616
 0:53:12,923 -->  0:53:16,154
那是我一时的斗气话

617
 0:53:16,493 -->  0:53:18,620
也许我说得太过份

618
 0:53:20,564 -->  0:53:24,967
对不起我也有错

619
 0:53:25,268 -->  0:53:26,997
我没有怪你

620
 0:53:27,304 -->  0:53:30, 34
我以後会好好照顾你们姐妹

621
 0:53:32,175 -->  0:53:33,540
对每个人都那么好

622
 0:53:33,877 -->  0:53:35,276
对每个人都那么好

623
 0:53:36,513 -->  0:53:38,981
当然是对你最好

624
 0:53:41,518 -->  0:53:44,612
大姐跟姐夫会言归於好吗？

625
 0:53:45,589 -->  0:53:47,557
看来很难

626
 0:53:48,124 -->  0:53:49,921
我不想在这裏住

627
 0:53:50,160 -->  0:53:52,185
我想到二姐那裏

628
 0:53:52,429 -->  0:53:53,555
怎可以这样?

629
 0:53:53,964 -->  0:53:55,295
求求你

630
 0:53:56, 66 -->  0:53:58, 57
你认为怎样

631
 0:54: 0,237 -->  0:54: 3,434
雪子姐姐你怎样？

632
 0:54: 7,978 -->  0:54:12,415
我们有经济能力养她们

633
 0:54:13,516 -->  0:54:17,452
我们有经济能力养她们

634
 0:54:39, 75 -->  0:54:42,442
那戒指是你买的吗？

635
 0:54:43,413 -->  0:54:44,880
那戒指是你买的吗？

636
 0:54:45,482 -->  0:54:48,144
你的新别针也是买的吗

637
 0:54:48,952 -->  0:54:52,251
我的娃娃生意很好

638
 0:54:53,923 -->  0:54:56,585
你需要钱我可以借给你

639
 0:54:58, 61 -->  0:55: 2,464
去年冬天那件骆驼绒大衣

640
 0:55: 2,966 -->  0:55: 4,228
也是买的吗？

641
 0:55: 4,501 -->  0:55:10,133
我说过那是用其他衣服换回来

642
 0:55:13,543 -->  0:55:16,512
你到底想问我甚么，

643
 0:55:17,614 -->  0:55:18,876
妙子

644
 0:55:21,951 -->  0:55:28,515
是不是奥田少爷送给你

645
 0:55:28,992 -->  0:55:32,826
他才不会有这种钱

646
 0:55:33,330 -->  0:55:40,236
你要跟他结婚我就没话说

647
 0:55:41,  4 -->  0:55:44,462
为了上次他来的事吗？

648
 0:55:45, 75 -->  0:55:50,138
我已经警告过他不要随便来

649
 0:55:50,880 -->  0:55:55, 78
你刚才说他没有钱

650
 0:55:55,352 -->  0:56: 0,722
既然这样你就一定要帮他的忙

651
 0:56: 1,791 -->  0:56: 5,852
我怎可以比你先结婚

652
 0:56: 6,229 -->  0:56: 7,196
关於这件事

653
 0:56: 7,430 -->  0:56:13,198
五年前我才不是为这事才私奔的

654
 0:56:39,929 -->  0:56:40,953
你拍的照片很好

655
 0:56:45,935 -->  0:56:49,462
不是我技术好，是模特儿好

656
 0:56:51,408 -->  0:56:54, 36
大家都一副尊严

657
 0:56:54,978 -->  0:56:57,242
幸子比真人更美丽

658
 0:56:59,482 -->  0:57: 1,746
连小春的照片也拍了

659
 0:57: 2, 85 -->  0:57: 4,315
我焙乾它後你带回去

660
 0:57: 5,288 -->  0:57:11,284
你一家人都对我很好

661
 0:57:11,795 -->  0:57:13,353
我就送给她们

662
 0:57:13,797 -->  0:57:18,359
你不需要有自卑心可以大方地来

663
 0:57:23,206 -->  0:57:24,298
妙子小姐

664
 0:57:27,877 -->  0:57:32,905
你觉得我这个人怎样？

665
 0:57:33,316 -->  0:57:36,285
我说喜欢你

666
 0:57:36,886 -->  0:57:38,353
真的吗?

667
 0:57:39,556 -->  0:57:42,548
你不喜欢奥田少爷吗？

668
 0:57:42,992 -->  0:57:48,931
姐姐们都担心我跟他的事

669
 0:57:49,566 -->  0:57:52,501
但我不喜欢那一种人

670
 0:57:53, 36 -->  0:57:56,130
我是现实主义者

671
 0:57:56,406 -->  0:57:58,840
你的身体看来很健康

672
 0:57:59, 42 -->  0:58: 0,  9
当然健康

673
 0:58: 0,210 -->  0:58: 1,404
看来可以耐劳

674
 0:58: 2,979 -->  0:58: 8,417
但一定要等雪子先嫁出去

675
 0:58: 8,918 -->  0:58:11,386
她今天又有相亲

676
 0:58:12,989 -->  0:58:14, 47
她今天又有相亲

677
 0:58:25,301 -->  0:58:28,361
今天相亲的事鹤子怎说？

678
 0:58:29,239 -->  0:58:32,231
她说只要雪子答应就行

679
 0:58:34,511 -->  0:58:37,207
地点是神户没有错吧

680
 0:58:37,580 -->  0:58:40,515
今早阵场打过电话来

681
 0:58:42, 51 -->  0:58:45,282
为何突然改地址

682
 0:58:47,156 -->  0:58:51,320
她的善变在女校时很有名

683
 0:59:16,152 -->  0:59:21,818
我打过多次电话你都不肯接

684
 0:59:22,258 -->  0:59:23,418
对不起，我在赶时间

685
 0:59:23,793 -->  0:59:24,885
对不起，我在赶时间

686
 0:59:26,262 -->  0:59:30,164
近日来你好像跟板仓很亲密

687
 0:59:30,366 -->  0:59:31,833
不关你事

688
 0:59:32, 68 -->  0:59:36, 95
我把他介绍给你我有责任

689
 0:59:36,839 -->  0:59:38,466
不知他怎样讨好你

690
 0:59:38,841 -->  0:59:41,241
你不要受骗

691
 0:59:41,477 -->  0:59:42,876
我受骗？

692
 0:59:43,279 -->  0:59:45,873
小厮出身的贫穷人

693
 0:59:46,282 -->  0:59:48, 79
他的目的很明显

694
 0:59:49,519 -->  0:59:50,577
有没有香烟？

695
 0:59:51,654 -->  0:59:54,646
有时候我也会缺少买香烟钱

696
 1: 0: 2,298 -->  1: 0: 3,390
全部拿去吧

697
 1: 0: 4,968 -->  1: 0: 6,595
谢谢你

698
 1: 0: 7,537 -->  1: 0:11,496
我现在赌股票

699
 1: 0:12,609 -->  1: 0:15,601
赚了钱就让你到巴黎

700
 1: 0:16, 79 -->  1: 0:18,343
希望你多赚钱，我失陪了

701
 1: 0:19,716 -->  1: 0:20,683
你做甚么

702
 1: 0:32,195 -->  1: 0:33,628
对不起，迟到了

703
 1: 0:34, 63 -->  1: 0:35,223
那裏

704
 1: 0:36,466 -->  1: 0:38,195
雪子小姐好久不见

705
 1: 0:41,270 -->  1: 0:46,503
幸子你来介绍我的丈夫

706
 1: 0:47,443 -->  1: 0:52,346
久仰了我就是阵场仙太郎

707
 1: 0:52,615 -->  1: 0:54,606
内子常受到你的好照顾

708
 1: 0:55,151 -->  1: 0:57,779
；f；敢当，我是蒔冈

709
 1: 0:58,287 -->  1: 1: 1,279
原谅我突然改变地方

710
 1: 1: 1,658 -->  1: 1: 9,565
因为相亲对象的野村提议

711
 1: 1:10, 33 -->  1: 1:15,562
昨晚去看过是个很糟的地方

712
 1: 1:16, 39 -->  1: 1:20,908
电车一经过那间店就会摇动

713
 1: 1:21,544 -->  1: 1:26,504
在那样的地方总是不方便

714
 1: 1:27,150 -->  1: 1:31,314
凭我丈夫面子总算留到这个地方

715
 1: 1:31,621 -->  1: 1:35,648
因为是临时只能给我们小房间

716
 1: 1:40,196 -->  1: 1:45,463
野村先生是不是已经来了

717
 1: 1:46,502 -->  1: 1:53,101
我们的大顾客五十岚先生陪他来

718
 1: 1:55,678 -->  1: 1:57,646
幸子小姐你来

719
 1: 2: 5,388 -->  1: 2: 8,619
我们跟野村先生并不很熟悉

720
 1: 2: 9, 58 -->  1: 2:11,322
只是在五十岚家见过一两次

721
 1: 2:15, 31 -->  1: 2:18,398
到时想到甚么可以直接问他

722
 1: 2:21,704 -->  1: 2:23,672
好像拨出大房间给我们

723
 1: 2:25,708 -->  1: 2:28,643
那么快带我们过去

724
 1: 2:35,151 -->  1: 2:40,316
阵场说对野村不太熟悉

725
 1: 2:42,225 -->  1: 2:46,924
今年二月在梅田站见到阵场时

726
 1: 2:47,263 -->  1: 2:50,664
我随便说说请他介绍个好女婿

727
 1: 2:51,134 -->  1: 2:56,629
没想到上次突然寄来相片

728
 1: 2:57,106 -->  1: 3: 0,633
还在电话中极力推荐

729
 1: 3: 1, 77 -->  1: 3: 2,567
早知道不来就好

730
 1: 3: 3,146 -->  1: 3: 6,479
看到照片时你说他有老态

731
 1: 3: 6,716 -->  1: 3: 8,274
你当时还不是这样说

732
 1: 3: 8,618 -->  1: 3:13, 55
我觉得对象越来越差

733
 1: 3:13,689 -->  1: 3:16, 55
我觉得雪子很可怜

734
 1: 3:36,345 -->  1: 3:38,210
我来介绍

735
 1: 3:39, 48 -->  1: 3:41,107
这位是野村先4

736
 1: 3:41,717 -->  1: 3:44,117
这位是他的姨丈五十岚先生

737
 1: 3:44,420 -->  1: 3:46,547
这位是雪子小姐

738
 1: 3:47,423 -->  1: 3:52,383
姐姐幸子小姐和姐夫蒔冈先生

739
 1: 3:52,662 -->  1: 3:54,289
请各位坐下来

740
 1: 3:54,997 -->  1: 4: 0,867
雪子小姐就面对野村先生坐

741
 1: 4: 1,637 -->  1: 4: 4,401
请坐

742
 1: 4:10,379 -->  1: 4:13,906
这地方的话于仲得到

743
 1: 4:29,232 -->  1: 4:33,931
我非常高兴能认识你们

744
 1: 4:44,513 -->  1: 4:49,974
今天劳驾阵场夫妻安排

745
 1: 4:50,620 -->  1: 4:53,214
荣幸地能见到各位

746
 1: 4:53,656 -->  1: 4:56,420
本人觉得非常高兴

747
 1: 4:58,227 -->  1: 5: 3,859
我是经营钢铁的商人

748
 1: 5: 5,101 -->  1: 5:10,903
我姓五十岚在公司裏是常务董事

749
 1: 5:12,  8 -->  1: 5:14,135
听阵场太大说後

750
 1: 5:14,577 -->  1: 5:21,949
我比相亲本人更感兴趣

751
 1: 5:22,385 -->  1: 5:25,946
我的姨甥已经42岁

752
 1: 5:26,255 -->  1: 5:33, 93
他丧妻後过了五年鳏居生活

753
 1: 5:33,629 -->  1: 5:39,192
身为姨丈的我很担心他的事

754
 1: 5:39,502 -->  1: 5:44,462
当我听到有关雪子的事

755
 1: 5:45,174 -->  1: 5:47,608
我认为是天赐良缘

756
 1: 5:48,377 -->  1: 5:53, 41
野村先生是农学院毕业的吧

757
 1: 5:53,416 -->  1: 5:56, 10
我是专攻水产养殖

758
 1: 5:56,319 -->  1: 5:58,947
我听说你在农产科服务

759
 1: 5:59,255 -->  1: 6: 2,383
我是农产科的技术官

760
 1: 6: 2,858 -->  1: 6: 4,553
主要的工作是甚么？

761
 1: 6: 5, 27 -->  1: 6: 8,485
我负责指导鱼类的养殖

762
 1: 6: 8,898 -->  1: 6:13,631
高呼增产粮食时这是重要的工作

763
 1: 6:14,270 -->  1: 6:18,502
我研究养殖时的品质改良

764
 1: 6:18,941 -->  1: 6:21,637
最好吃的结鱼是龙野结

765
 1: 6:22,111 -->  1: 6:27, 14
产卵时如不受保护就有灭种之虑

766
 1: 6:27,249 -->  1: 6:32,118
太大这种大虾味道很好

767
 1: 6:32,521 -->  1: 6:34, 11
谢谢你

768
 1: 6:34,557 -->  1: 6:36,718
雪子你也吃吧

769
 1: 6:38,561 -->  1: 6:40, 85
喝不喝酒

770
 1: 6:41, 97 -->  1: 6:43,258
我就喝这个

771
 1: 6:45,634 -->  1: 6:48,194
喜不喜欢看大戏？

772
 1: 6:50,239 -->  1: 6:55, 74
五十岚先生会唱大戏

773
 1: 6:55,344 -->  1: 6:56,470
对不对

774
 1: 6:58,447 -->  1: 7: 0,472
学会了唱大戏

775
 1: 7: 1, 50 -->  1: 7: 5,612
为了想叫人听就自然去找艺妓

776
 1: 7: 6,255 -->  1: 7: 7,882
我的朋友也有这样的

777
 1: 7: 8,124 -->  1: 7: 9,955
的确是这样

778
 1: 7:10,359 -->  1: 7:15,262
日本戏曲缺乏家庭性是大缺点

779
 1: 7:15,498 -->  1: 7:16,863
原来这样

780
 1: 7:17,967 -->  1: 7:19,901
；f；过我是例外

781
 1: 7:20,469 -->  1: 7:26,931
我并非希望妇女听才学

782
 1: 7:27,276 -->  1: 7:30,939
关於这一点我是个很有定力的人

783
 1: 7:31,514 -->  1: 7:33,141
对不起阵场兄

784
 1: 7:33,716 -->  1: 7:36,116
因为经营钢铁所以郎心如铁

785
 1: 7:45, 61 -->  1: 7:47,962
好消息为出征部队送行

786
 1: 7:48,964 -->  1: 7:52,991
我们的军队连场胜利

787
 1: 7:53,636 -->  1: 7:56,230
不久前才攻陷徐州

788
 1: 7:57,206 -->  1: 8: 0,539
听说不久後就会攻陷武汉三镇

789
 1: 8: 1, 10 -->  1: 8: 7,472
武汉三镇是军事上的重点

790
 1: 8: 8,150 -->  1: 8:12,382
扬子江区域是淡水鱼的宝库

791
 1: 8:13,222 -->  1: 8:16,157
你喜欢吃河鱼吗？

792
 1: 8:16,659 -->  1: 8:19,594
河鱼有泥臭味

793
 1: 8:23,265 -->  1: 8:28,225
蒔冈先生有没有查清楚我的事

794
 1: 8:29,972 -->  1: 8:32,406
我已调查过你们家的事

795
 1: 8:32,942 -->  1: 8:35,934
也到过报馆

796
 1: 8:37, 46 -->  1: 8:42,507
五年前那段新闻我也看过

797
 1: 8:43,385 -->  1: 8:45,319
关於那件事

798
 1: 8:45,588 -->  1: 8:48, 56
我一点都没有放在心内

799
 1: 8:48,424 -->  1: 8:52,690
他喜欢对任何事都调查清楚

800
 1: 8:53,529 -->  1: 8:57,226
凡事暖昧就容易错误

801
 1: 8:57,500 -->  1: 9: 0,162
结鱼的情形也是一样

802
 1: 9: 0,436 -->  1: 9: 4, 99
普通以为粗身的就好吃

803
 1: 9: 4,373 -->  1: 9:11,142
但肉地好坏与河流速度有关

804
 1: 9:13,215 -->  1: 9:17,151
我也拜访过你们常去的栉田医院

805
 1: 9:17,686 -->  1: 9:20,177
有关於雪子小姐的健康状态

806
 1: 9:20,523 -->  1: 9:26, 52
我也希望你们认清楚我的事

807
 1: 9:28,531 -->  1: 9:34,492
这是我的毕业证书

808
 1: 9:35,704 -->  1: 9:40,164
这是成绩证明书和各种任职令

809
 1: 9:41,343 -->  1: 9:43,334
县长送的表扬状

810
 1: 9:44, 79 -->  1: 9:45,512
死亡诊断书

811
 1: 9:47, 16 -->  1: 9:48,506
死亡诊断书？

812
 1: 9:50,452 -->  1: 9:53,751
已故的内人和小孩

813
 1: 9:54,423 -->  1:10: 0,760
内人因感冒，小孩并非为遗传性

814
 1:10:21,517 -->  1:10:24,850
为何不相信我？

815
 1:10:25,754 -->  1:10:28,814
为何要我换地方

816
 1:10:29,558 -->  1:10:31,753
雪子相亲的结果如何

817
 1:10:32,261 -->  1:10:36,322
她说不愿意变成结鱼

818
 1:10:37,499 -->  1:10:38,431
甚么？

819
 1:10:38,701 -->  1:10:40,328
就是吃的结鱼

820
 1:10:41,804 -->  1:10:45,501
缘份看似简单其实很难

821
 1:10:45,808 -->  1:10:49,403
不久後我会宣布你的事

822
 1:10:50,179 -->  1:10:52,204
我想—定会反对

823
 1:10:52,548 -->  1:10:56,484
当然会惊奇但我不在乎

824
 1:10:56,785 -->  1:11: 1,222
旦结婚大姐就要给我钱

825
 1:11: 1,523 -->  1:11: 3,184
放心

826
 1:11: 6,428 -->  1:11: 9,158
幸子姐姐说等一会儿会来

827
 1:11:11,700 -->  1:11:13,668
板仓你出来

828
 1:11:14,103 -->  1:11:15,127
甚么事，少爷，

829
 1:11:15,371 -->  1:11:17,339
妙子你当作不知道这件事

830
 1:11:28,217 -->  1:11:31,618
你是甚么意思？

831
 1:11:32,688 -->  1:11:35,156
像野猫一样

832
 1:11:36,325 -->  1:11:40,261
你跟她在做甚么？

833
 1:11:41, 96 -->  1:11:42,688
拍照片

834
 1:11:43,132 -->  1:11:44,360
你打算作弄旧主人吗？

835
 1:11:46,435 -->  1:11:48,733
把那照相机借给我

836
 1:12:22,271 -->  1:12:23,465
别告诉任何人

837
 1:12:44,560 -->  1:12:46,152
欢迎光临

838
 1:12:48, 97 -->  1:12:49,496
请到这边来

839
 1:12:49,798 -->  1:12:51,595
地方很狭小

840
 1:12:52,468 -->  1:12:53,594
时常都是这么好生意

841
 1:12:54,436 -->  1:12:57,701
谢谢你，昨天你太大来过

842
 1:12:58,140 -->  1:13: 1,576
她说过你帮她梳得很好

843
 1:13: 2, 77 -->  1:13: 5, 46
今天到隔壁理发了吗？

844
 1:13: 5,381 -->  1:13: 9, 44
我到堂岛去谈生意

845
 1:13:10,486 -->  1:13:15,219
上次相亲的事真对不起

846
 1:13:15,591 -->  1:13:18,185
就是那患精神病的母亲

847
 1:13:18,460 -->  1:13:22, 89
我没查清楚，真对不起

848
 1:13:22,331 -->  1:13:23,696
那裏的话

849
 1:13:24,166 -->  1:13:28,762
当时拖了回音还拒绝了

850
 1:13:29,271 -->  1:13:33,105
我才觉得太对不起你

851
 1:13:33,809 -->  1:13:39,645
我会介绍更好的人作为弥补

852
 1:13:40, 82 -->  1:13:43,518
那位小姐的话我有信心

853
 1:13:55,464 -->  1:13:59,491
其实不想雪子小姐出嫁的吧

854
 1:13:59,835 -->  1:14: 1,166
这话怎么说？

855
 1:14: 1,537 -->  1:14: 8,375
但你太大希望她早天嫁出去

856
 1:14: 8,777 -->  1:14:10,301
我也一样

857
 1:14:11,280 -->  1:14:15,307
我希望以姐妹顺序嫁出去

858
 1:14:16,685 -->  1:14:19,176
我费了不少苦心

859
 1:14:21,457 -->  1:14:23,220
有甚么好笑？

860
 1:14:24,526 -->  1:14:28,189
你是被看中才做入赘女婿的

861
 1:14:28,564 -->  1:14:30,327
但不一定是幸运

862
 1:14:30,699 -->  1:14:37, 70
她常笑说我是贫苦家庭出身

863
 1:14:37,473 -->  1:14:39,373
你负责家庭之财政的吧

864
 1:14:39,608 -->  1:14:46, 70
她们姐妹全不知自己有多少身家

865
 1:14:46,849 -->  1:14:49, 44
我真羡慕你

866
 1:14:49,852 -->  1:14:51,820
丈夫早死

867
 1:14:52,221 -->  1:14:54,519
我一千养大女儿念大学

868
 1:14:54,823 -->  1:14:58,486
现在还要自己工作维持生活

869
 1:14:58,760 -->  1:15: 1, 58
我太大有点吝啬

870
 1:15: 1,396 -->  1:15: 6,459
但你跟她相处觉得很愉快

871
 1:15: 8,270 -->  1:15:13,207
我也希望你听听我的埋怨话

872
 1:15:14, 42 -->  1:15:16,340
我不是在听了吗

873
 1:15:33,161 -->  1:15:36,289
太大是不是不舒服？

874
 1:15:37,432 -->  1:15:39,457
说要到东京去

875
 1:15:41,103 -->  1:15:42,331
甚么人要去？

876
 1:15:42,771 -->  1:15:45,740
我们一家人

877
 1:15:47, 42 -->  1:15:49,636
因为我丈夫调职到东京

878
 1:15:51,313 -->  1:15:54,544
他刚才回来跟我说过

879
 1:15:54,850 -->  1:15:58,115
这件事可不得了，我怎么办？

880
 1:15:58,453 -->  1:16: 0,353
我怎知道

881
 1:16: 4,192 -->  1:16: 9,357
我做梦也没想过要离开大板

882
 1:16:10, 98 -->  1:16:11,463
我要回到银行去

883
 1:16:11,733 -->  1:16:17,262
你有没有办法推掉到东京的事

884
 1:16:17,573 -->  1:16:19,632
要我说多少次

885
 1:16:20,208 -->  1:16:21,698
你走开吧

886
 1:16:22,244 -->  1:16:25,577
没法改变公司的决定

887
 1:16:27, 49 -->  1:16:30,815
我没法推辞

888
 1:16:32,654 -->  1:16:34,121
大哥好

889
 1:16:34,456 -->  1:16:35,821
难得你会来

890
 1:16:36,224 -->  1:16:38,590
因为我有事到堂岛谈生意

891
 1:16:39,294 -->  1:16:40,659
大哥今天休息吗

892
 1:16:41,229 -->  1:16:43,390
你听我说吧

893
 1:16:43,732 -->  1:16:48,999
我为离开大阪伤心是不对的吗？

894
 1:16:49,237 -->  1:16:50,295
甚么意思？

895
 1:16:50,539 -->  1:16:52,598
董事长通知我调职

896
 1:16:53,275 -->  1:16:56,142
我调职到东京之内分行做经理

897
 1:16:57,279 -->  1:17: 0, 43
我该恭喜你

898
 1:17: 0,349 -->  1:17: 2,317
这有甚么好恭喜的

899
 1:17: 2,584 -->  1:17: 4,484
这是升职呀

900
 1:17: 6, 21 -->  1:17: 8,922
男人大自私

901
 1:17: 9,958 -->  1:17:13, 86
根本没为我考虑过

902
 1:17:13,662 -->  1:17:19,658
我从未去过比京都更远的地方

903
 1:17:20,102 -->  1:17:21,262
真的吗

904
 1:17:22,137 -->  1:17:28, 76
虽然没时间旅行但觉得大阪最好

905
 1:17:29,444 -->  1:17:32,971
但突然要到人生路不熟的地方去

906
 1:17:33,248 -->  1:17:34,408
听我说

907
 1:17:34,783 -->  1:17:40,221
现在不是调到外国或者是深山乡下

908
 1:17:41,156 -->  1:17:46,526
我们是调到天子的脚下去

909
 1:17:47,262 -->  1:17:49, 59
别人听到你的话就含笑你

910
 1:17:49,331 -->  1:17:51,231
就算被笑也无所谓

911
 1:17:51,533 -->  1:17:53,626
蒔冈家怎可以离开大阪

912
 1:17:54,169 -->  1:17:57,627
现在已经是时代不同

913
 1:17:58,140 -->  1:18: 0,631
生活费高怎能维持大家庭

914
 1:18: 1,610 -->  1:18: 5,876
不能够全靠少少的遗产

915
 1:18: 6,481 -->  1:18:11,646
卖掉海运店又要卖祖家

916
 1:18:12,954 -->  1:18:17, 50
欠姐你不要哭

917
 1:18:18,627 -->  1:18:21,596
大哥一定经过很多考虑

918
 1:18:23,432 -->  1:18:24,626
甚么时候要去？

919
 1:18:25,100 -->  1:18:26,226
明年一月

920
 1:18:26,635 -->  1:18:29,195
原来是明年的事

921
 1:18:54,162 -->  1:18:55,595
我又错了吗?

922
 1:18:56, 64 -->  1:19: 0,501
不可以把膝盖露出来

923
 1:19:14,649 -->  1:19:17,345
电话响了

924
 1:19:22,190 -->  1:19:24,283
你去听听吧

925
 1:19:27,496 -->  1:19:32,263
你声音小所以不想去听电话

926
 1:19:32,534 -->  1:19:36,766
但不能永远都不打电话

927
 1:19:39,274 -->  1:19:41,401
妙子小姐你的电话

928
 1:19:41,643 -->  1:19:42,667
谁打来的？

929
 1:19:44,179 -->  1:19:49,708
对方不肯说出名字

930
 1:19:50,852 -->  1:19:52,149
对方不肯说出名字

931
 1:19:52,487 -->  1:19:53,454
对方不肯说出名字

932
 1:19:56,825 -->  1:19:58,759
我是妙子

933
 1:19:59,261 -->  1:20: 0,626
请问是那一位？

934
 1:20: 5,600 -->  1:20:10,867
你从哪裏打来？

935
 1:20:15,277 -->  1:20:18,804
从鱼崎的海滨

936
 1:20:19,314 -->  1:20:22,477
大概会知道，我马上去

937
 1:20:34,296 -->  1:20:35,263
我要出去

938
 1:20:35,897 -->  1:20:38,457
板仓被送进医院

939
 1:20:46,875 -->  1:20:50,504
板仓跟她搞甚么鬼

940
 1:20:55,383 -->  1:20:58,750
妙子为何事匆匆忙忙走出去

941
 1:20:59,321 -->  1:21: 1,551
她说板仓住院了

942
 1:21: 2,457 -->  1:21: 4,186
你认为怎样？

943
 1:21: 5,594 -->  1:21: 7,562
他们两人的事吗?

944
 1:21: 8, 96 -->  1:21:11,793
妙子是千金小姐的出身

945
 1:21:12,200 -->  1:21:15,533
我想那个人是想利用她

946
 1:21:16,204 -->  1:21:19,105
她很欣赏板仓的照片

947
 1:21:19,908 -->  1:21:23,309
因为妙子走在时代尖端

948
 1:21:23,945 -->  1:21:26,243
我到鹤子家去了

949
 1:21:26,514 -->  1:21:27,606
特地去的吗？

950
 1:21:28,516 -->  1:21:32,953
到堂岛谈生意顺路去了

951
 1:21:33,521 -->  1:21:35,216
两夫妻正在吵架

952
 1:21:35,457 -->  1:21:36,515
为甚么事？

953
 1:21:36,858 -->  1:21:39,793
明年大哥要调职到东京

954
 1:21:41,296 -->  1:21:44,356
这是严重的事

955
 1:21:44,633 -->  1:21:47,932
欠姐不愿意去

956
 1:21:48,436 -->  1:21:49,903
难怪她

957
 1:21:50,972 -->  1:21:53,668
我去安慰她才行

958
 1:21:53,909 -->  1:21:56,537
我非常明白姐姐的心情

959
 1:21:56,912 -->  1:22: 0,313
现在很冲动去也没有用

960
 1:22: 0,582 -->  1:22: 3,380
例牌的歇斯底里发作

961
 1:22: 3,652 -->  1:22: 5,552
但总不能够不理

962
 1:22: 5,720 -->  1:22: 8,188
他一定会打电话给你

963
 1:22: 9,491 -->  1:22:14,485
大哥不知怎么处理住家

964
 1:22:14,796 -->  1:22:16,787
我就是担心这事

965
 1:22:17,799 -->  1:22:21,530
不过事情来得太突然

966
 1:22:22,203 -->  1:22:24,728
我想这不是第一次

967
 1:22:25,473 -->  1:22:30,501
向银行说出实情留下来

968
 1:22:30,745 -->  1:22:36,547
但看著同事高升自己也会心急

969
 1:22:36,952 -->  1:22:41,548
所以为升职才离开大阪

970
 1:22:42,590 -->  1:22:46,924
本人有好处但家人受连累

971
 1:22:47,329 -->  1:22:48,591
甚么事？

972
 1:22:49,230 -->  1:22:53,690
譬如说雪子和妙子的事

973
 1:22:54,402 -->  1:22:56,870
他会带她们到东京吗？

974
 1:22:57,305 -->  1:23: 0,502
我想一定会这样提议

975
 1:23: 1,276 -->  1:23: 4,609
我想他不会提出来

976
 1:23: 7,682 -->  1:23: 9,650
也许他会带妙子去

977
 1:23:10,251 -->  1:23:13,846
因为妙子的事最麻烦

978
 1:23:14,422 -->  1:23:19,860
她跟板仓的事怎向大姐解释

979
 1:23:20,595 -->  1:23:24,122
同时会影响雪子的婚姻

980
 1:23:24,332 -->  1:23:26,732
她赞成她嫁给奥田少爷吗？

981
 1:23:28,503 -->  1:23:35,466
曾经被报纸刊过又是有钱人

982
 1:23:35,844 -->  1:23:39,837
让他们俩人结婚可能最好

983
 1:23:40,315 -->  1:23:44,376
妙子这样做可能另有原因

984
 1:23:44,786 -->  1:23:46,276
甚么原因？

985
 1:23:46,588 -->  1:23:49,284
因为你们只关心我的事

986
 1:23:49,557 -->  1:23:51,582
怎么会

987
 1:23:51,893 -->  1:23:54,259
我不认识板仓

988
 1:23:54,496 -->  1:23:56,623
但觉得比奥田好

989
 1:23:56,931 -->  1:23:59,456
你这是甚么话

990
 1:23:59,701 -->  1:24: 2,761
你认为她可以跟那种人结婚吗?

991
 1:24: 3,204 -->  1:24: 5,434
我只说比奥田好

992
 1:24: 6,374 -->  1:24:10,276
何况还是要雪子先嫁

993
 1:24:10,812 -->  1:24:12,803
我说过很多次

994
 1:24:13,348 -->  1:24:17,114
我不反对妙子先结婚

995
 1:24:18,319 -->  1:24:21,516
但我不认为那个人是好

996
 1:24:21,790 -->  1:24:26,523
你不想有板仓这样妹夫吧

997
 1:24:45, 13 -->  1:24:46,446
好痛

998
 1:24:51,186 -->  1:24:52,175
蒔冈小姐吗?

999
 1:24:52,487 -->  1:24:53,454
我是妙子

1000
 1:24:53,988 -->  1:24:58, 84
我的儿子受到你的好照顾

1001
 1:24:59, 27 -->  1:25: 3, 20
蒔冈小姐来看你了

1002
 1:25: 3,565 -->  1:25: 6,932
板仓先生忍耐下

1003
 1:25:14,509 -->  1:25:20,539
今早接房东电话後从冈山赶来

1004
 1:25:21, 82 -->  1:25:23,949
他说一定要请小姐来

1005
 1:25:24,185 -->  1:25:25,447
没有关系

1006
 1:25:26, 87 -->  1:25:30,456
电话中说是中耳炎怎会这么痛

1007
 1:25:30,925 -->  1:25:36, 22
患了多乳头状小突起要开刀

1008
 1:25:36,331 -->  1:25:44,238
迟开刀细菌就会升脑致死

1009
 1:26: 8,263 -->  1:26:10,891
在百忙中欢迎你来

1010
 1:26:11,566 -->  1:26:16,833
听说出了公布限制绵制品贩卖

1011
 1:26:17,639 -->  1:26:20,904
因为是暂时没办法

1012
 1:26:21,609 -->  1:26:24,271
恕我再三叮咛

1013
 1:26:25, 46 -->  1:26:27,640
我们不是正式的相亲

1014
 1:26:28, 49 -->  1:26:33,988
是表面赏红叶偶然见到面

1015
 1:26:34,789 -->  1:26:38,486
这样子雪子不会有精神负担

1016
 1:26:38,793 -->  1:26:42,490
因为桥寺先生还没有再婚的意思

1017
 1:26:42,864 -->  1:26:48,234
f妻太大带他来所以这办法最好

1018
 1:26:48,803 -->  1:26:53,536
桥寺见到雪子就会改变主意

1019
 1:26:53,808 -->  1:26:55,298
真会这样吗？

1020
 1:26:55,577 -->  1:26:59,343
我认识桥寺先生他是个绅土

1021
 1:26:59,647 -->  1:27: 3,515
他是大制药厂的副董事长

1022
 1:27: 4, 18 -->  1:27: 7,579
所以家庭环境非常富裕

1023
 1:27: 8, 56 -->  1:27:11,992
只是已经48岁

1024
 1:27:13,361 -->  1:27:15,261
那么在一星期後

1025
 1:27:16,264 -->  1:27:17,595
我知道了

1026
 1:27:18,366 -->  1:27:21,392
那时候赏红叶是最好的了

1027
 1:27:21,669 -->  1:27:22,658
那么我告辞了

1028
 1:27:23,104 -->  1:27:24,469
请多多帮忙

1029
 1:27:38,419 -->  1:27:39,613
妙子

1030
 1:27:41,189 -->  1:27:42,178
怎么搞的？

1031
 1:27:46, 94 -->  1:27:47,391
幸子姐姐

1032
 1:27:51,666 -->  1:27:53,224
发生甚么事？

1033
 1:27:54,335 -->  1:27:55,666
板仓他

1034
 1:27:57,372 -->  1:27:59,203
板仓他

1035
 1:28: 0,975 -->  1:28: 5,742
虽开刀但为时已迟

1036
 1:28:48,189 -->  1:28:51,750
不行了

1037
 1:28:53,261 -->  1:29: 0,167
演奏会就要开始

1038
 1:29: 2,303 -->  1:29: 4,601
演奏会就要开始

1039
 1:29: 5,506 -->  1:29: 8,202
希望你回复以前的明朗

1040
 1:29: 8,476 -->  1:29: 9,670
少多管闲事

1041
 1:29:10,111 -->  1:29:11,635
对不起

1042
 1:29:12,447 -->  1:29:14,745
姐姐她们一早到哪裏去了

1043
 1:29:15,817 -->  1:29:19, 14
到箕面去相亲了

1044
 1:29:20,288 -->  1:29:22, 85
又是相亲

1045
 1:29:23,591 -->  1:29:28,290
雪子姐姐相亲变成麻木

1046
 1:29:29,230 -->  1:29:30,322
也许

1047
 1:29:30,598 -->  1:29:31,587
我没有跟你说

1048
 1:29:40,541 -->  1:29:46,241
下妻太大今天要我一定跟她来

1049
 1:29:46,781 -->  1:29:50,273
我莫明其妙被她拉出来

1050
 1:29:50,651 -->  1:29:53,279
桥寺先生是男人大丈夫

1051
 1:29:53,621 -->  1:29:58,456
既然出来了就不要埋怨

1052
 1:29:58,760 -->  1:29:59,954
真的

1053
 1:30: 0,428 -->  1:30: 2,396
识时务者为俊杰

1054
 1:30: 2,730 -->  1:30: 5,824
我说不过你们

1055
 1:30: 6,367 -->  1:30:10,827
但没法看出太大们会来围攻我

1056
 1:30:11,773 -->  1:30:15,834
对不起，丈夫突然有急事

1057
 1:30:16,277 -->  1:30:18, 40
只不过是说笑而已

1058
 1:30:19,280 -->  1:30:24,308
桥寺先生为何不组织新家庭？

1059
 1:30:25,920 -->  1:30:28,514
是不是令千金反对？

1060
 1:30:28,856 -->  1:30:30,756
我从没问过女儿的意见

1061
 1:30:31,592 -->  1:30:34,823
因为我自己还没有考虑到

1062
 1:30:35,196 -->  1:30:37,756
既然这样你就决定下来

1063
 1:30:38, 99 -->  1:30:40,590
反正迟早要结婚

1064
 1:30:40,868 -->  1:30:42,392
话虽然这么说

1065
 1:30:42,937 -->  1:30:46,998
但我不希望是马上

1066
 1:30:47,608 -->  1:30:49,166
为甚么？

1067
 1:30:49,744 -->  1:30:53,544
不为甚么只是心情问题

1068
 1:30:54,182 -->  1:30:59,745
像这样受到太大们煽惑的话

1069
 1:31: 0, 87 -->  1:31: 4,751
也许我会有意结婚也不一定

1070
 1:31: 5,593 -->  1:31: 7, 60
看看我这边

1071
 1:31: 9,997 -->  1:31:12,363
既然这样就交给我们办

1072
 1:31:13,434 -->  1:31:15, 61
但我还是不愿意

1073
 1:31:15,636 -->  1:31:18,901
桥寺先生好像鲶鱼

1074
 1:31:19,874 -->  1:31:22,741
因为无从抓你

1075
 1:31:24,679 -->  1:31:31,585
为了赏红叶订了水泉楼饭店

1076
 1:31:32,487 -->  1:31:34,955
这一边我不太熟悉

1077
 1:31:35,590 -->  1:31:40,118
据说近日来的饭店

1078
 1:31:40,561 -->  1:31:42,859
酒菜都难吃到好的

1079
 1:31:43,865 -->  1:31:47,164
但这里还是能吃到好东西

1080
 1:31:47,668 -->  1:31:50,831
快到中午了我们快到那一边去吧

1081
 1:31:52,106 -->  1:31:57,635
你还说我们迫你来其实早有准备

1082
 1:31:58, 45 -->  1:31:59,808
我真佩服你

1083
 1:32: 8,489 -->  1:32:11,754
你在夕阳丘女校念书吗？

1084
 1:32:12,126 -->  1:32:13,388
嗯

1085
 1:32:13,961 -->  1:32:15,451
嗯

1086
 1:32:18,132 -->  1:32:24,537
你喜欢英文还是法文？

1087
 1:32:28,943 -->  1:32:31, 36
喜欢看电影吗？

1088
 1:32:33,247 -->  1:32:35,613
外国电影吗？

1089
 1:32:37,985 -->  1:32:40,613
小瞳你来

1090
 1:32:49,263 -->  1:32:52,323
吊需要到饭店吗？

1091
 1:32:54,669 -->  1:32:56,603
那位小姐怎么样？

1092
 1:32:58,339 -->  1:33: 0, 34
你们谈些甚么？

1093
 1:33: 1, 42 -->  1:33: 4,500
问她甚么都不回答

1094
 1:33: 9,884 -->  1:33:12,751
不过很可爱

1095
 1:33:16,891 -->  1:33:19,826
奥田少爷来了

1096
 1:33:20, 61 -->  1:33:22, 29
他说有急事

1097
 1:33:33,207 -->  1:33:35,198
好久没有来拜访

1098
 1:33:36,978 -->  1:33:39,276
我想见妙子小姐

1099
 1:33:39,680 -->  1:33:40,977
她不在家

1100
 1:33:41,215 -->  1:33:42,614
真的吗?

1101
 1:33:46,420 -->  1:33:49,355
我被赶出家门

1102
 1:33:50, 24 -->  1:33:52, 83
家父踢走我了

1103
 1:33:53,661 -->  1:33:58,621
现在住在以前的女雇家

1104
 1:33:59,700 -->  1:34: 2,533
切为了妙子小姐

1105
 1:34: 4,105 -->  1:34: 7,472
我偷商品送给她被家父发现

1106
 1:34: 9,577 -->  1:34:10,976
妙子要你这样做的吗？

1107
 1:34:11,212 -->  1:34:12,770
虽然是我自己拿出来

1108
 1:34:14,115 -->  1:34:18,711
但有好多是送给妙子

1109
 1:34:19, 20 -->  1:34:20,317
怎可能有这种事

1110
 1:34:20,688 -->  1:34:22,656
你问妙子小姐就知道

1111
 1:34:22,923 -->  1:34:30,557
板仓死後你不知她在做甚么

1112
 1:34:30,965 -->  1:34:36,403
不想让雪子知道才用公共电话

1113
 1:34:37,271 -->  1:34:42,299
我没想到奥田少爷会偷东西

1114
 1:34:42,910 -->  1:34:46,243
他说被父亲赶出家

1115
 1:34:46,480 -->  1:34:49, 74
我担心会有甚么企图

1116
 1:34:52, 53 -->  1:34:57,719
你帮我详细点调查他

1117
 1:34:58,359 -->  1:35: 3,194
因为雪子婚姻的事很顺利

1118
 1:35: 3,664 -->  1:35: 6, 98
今天能早回来吗？

1119
 1:35: 8,669 -->  1:35:10,534
不行吗?

1120
 1:35:14,375 -->  1:35:15,808
那么到此为止

1121
 1:35:18,679 -->  1:35:19,873
甚么事？

1122
 1:35:20,147 -->  1:35:23,605
原来你在这里，雪子小姐找你

1123
 1:35:24,118 -->  1:35:25,176
急事吗？

1124
 1:35:25,720 -->  1:35:28, 18
桥寺先生打来的电话

1125
 1:35:28,456 -->  1:35:30,981
桥寺先生找我？

1126
 1:35:31,726 -->  1:35:36,390
他打给雪子小姐但想跟你谈谈

1127
 1:35:36,864 -->  1:35:39,992
是不是雪子不肯听电话？

1128
 1:35:40,367 -->  1:35:42, 28
怎好意思让人等？

1129
 1:36: 3,724 -->  1:36: 8,752
你有没有听桥寺先生的电话

1130
 1:36:10,364 -->  1:36:14,960
你久久不来听，我就听了

1131
 1:36:19,473 -->  1:36:23,  0
电话里怎么说？

1132
 1:36:24,845 -->  1:36:29,282
今天：点半在梅田等我

1133
 1:36:30,451 -->  1:36:33,420
问我肯不肯出来

1134
 1:36:33,888 -->  1:36:35,219
你怎么回答他

1135
 1:36:38,459 -->  1:36:40,120
答应他了吗？

1136
 1:36:41,462 -->  1:36:42,486
没有

1137
 1:36:42,897 -->  1:36:45, 92
为甚么不答应他？

1138
 1:36:45,900 -->  1:36:48,869
你拒绝他了吗?

1139
 1:36:50,337 -->  1:36:54,603
你真糟糕

1140
 1:36:58,312 -->  1:37: 2,681
我告诉他我今天很忙

1141
 1:37: 3,250 -->  1:37: 4,740
对方挂断了

1142
 1:37: 5, 52 -->  1:37: 6,644
当然了

1143
 1:37: 7,888 -->  1:37:11,790
就算拒绝也要说得好听点

1144
 1:37:13,394 -->  1:37:16,295
桥寺先生一定很生气

1145
 1:37:17,298 -->  1:37:22, 31
甚至连我都很生气

1146
 1:37:53,133 -->  1:37:55,966
妙子小姐你回去好了

1147
 1:37:56,637 -->  1:37:58,127
我留在这里不方便吗？

1148
 1:37:59,173 -->  1:38: 1,403
我没有这么说

1149
 1:38: 6,247 -->  1:38: 8,374
果然在这里

1150
 1:38:11,185 -->  1:38:13,847
好给我酒呀

1151
 1:38:14,788 -->  1:38:16,722
你好像喝醉了

1152
 1:38:16,924 -->  1:38:20,325
你不招呼熟客吗？

1153
 1:38:22,229 -->  1:38:27,963
我被父亲赶出家了

1154
 1:38:28,235 -->  1:38:29,497
我知道

1155
 1:38:30,971 -->  1:38:33,201
你的朋友告诉我了

1156
 1:38:33,908 -->  1:38:37,571
不过我一点都不在乎

1157
 1:38:38,112 -->  1:38:43,482
我已经决定要去满州

1158
 1:38:44,118 -->  1:38:46,313
别跟三好鬼混

1159
 1:38:46,553 -->  1:38:49,647
跟我到满州去

1160
 1:38:50,124 -->  1:38:51,591
你别说得那么难听

1161
 1:38:52, 92 -->  1:38:55,584
我一切都知道不用瞒著我

1162
 1:38:56,363 -->  1:39: 1, 96
我失意时三好先生鼓励过我

1163
 1:39: 3,304 -->  1:39: 7,206
受骗了那么多次你还不怕

1164
 1:39: 7,608 -->  1:39:10,941
板仓想开照相馆才接近你

1165
 1:39:11,412 -->  1:39:13,277
不是真心爱你，是爱你的钱

1166
 1:39:13,480 -->  1:39:15,345
别再提他的事

1167
 1:39:20,154 -->  1:39:23,180
这里还不是我带你来的

1168
 1:39:24,191 -->  1:39:26,284
我想三好一定有企图

1169
 1:39:26,460 -->  1:39:27,859
我想三好一定有企图

1170
 1:39:28,929 -->  1:39:33,229
请你不要抛弃我

1171
 1:39:33,600 -->  1:39:34,931
求求你

1172
 1:39:35,235 -->  1:39:37,203
我愿意为你做任何事

1173
 1:39:37,504 -->  1:39:39,597
失去你的话我就

1174
 1:39:46,280 -->  1:39:48,680
你这傻瓜想做甚么

1175
 1:39:49,383 -->  1:39:52,147
我一定要你赔偿

1176
 1:40:16,310 -->  1:40:19,404
陆军攻陷广东

1177
 1:40:26,420 -->  1:40:28,718
井谷先生来拜访

1178
 1:40:30,691 -->  1:40:32,386
请他进来

1179
 1:40:39,400 -->  1:40:42,665
对不起，这么晚来打扰

1180
 1:40:43,370 -->  1:40:46,669
我真不知道怎么向你赔罪才好

1181
 1:40:46,974 -->  1:40:49,272
接到下妻太大的电话吧

1182
 1:40:49,510 -->  1:40:50,909
她非常生气

1183
 1:40:51,345 -->  1:40:57,250
她也给我电话说拒绝这门婚姻

1184
 1:40:57,718 -->  1:40:59, 15
蒔冈先生呢？

1185
 1:40:59,787 -->  1:41: 2,278
今晚很忙说要加班

1186
 1:41: 2,623 -->  1:41: 5,524
有工作的人没有自由

1187
 1:41: 5,759 -->  1:41: 7,192
原来你在渴酒

1188
 1:41: 7,728 -->  1:41: 8,786
我也想喝一杯

1189
 1:41: 9,163 -->  1:41:10,425
欢迎

1190
 1:41:11,698 -->  1:41:13,256
雪子小姐呢?

1191
 1:41:13,734 -->  1:41:15,201
她在房间里

1192
 1:41:17,371 -->  1:41:20,169
她教我真伤脑筋

1193
 1:41:20,474 -->  1:41:25,309
今天打电话来说今天要见面的人

1194
 1:41:26,413 -->  1:41:29,314
她似乎不喜欢

1195
 1:41:30,350 -->  1:41:34,650
她为了回答一定很辛苦

1196
 1:41:35, 22 -->  1:41:37,752
她拒绝对方是对的

1197
 1:41:38,592 -->  1:41:42,585
他是个再婚的人还摆出架子

1198
 1:41:42,863 -->  1:41:45,491
时说要一时说不要我不客气

1199
 1:41:45,766 -->  1:41:49,224
不需要太将就他

1200
 1:41:51,538 -->  1:41:56,737
我有一个好消息

1201
 1:41:58,879 -->  1:42: 2,542
是我的女儿光代介绍的

1202
 1:42: 2,783 -->  1:42: 9,712
她老板的朋友是贵族的後裔

1203
 1:42:10,290 -->  1:42:12,315
45岁的王老五

1204
 1:42:12,960 -->  1:42:21,368
他是东谷子爵的孙儿

1205
 1:42:21,602 -->  1:42:26,403
他的父亲也是贵族院议员

1206
 1:42:26,740 -->  1:42:33,839
他没有继承权但非常富有

1207
 1:42:37,618 -->  1:42:40, 52
他没有继承权但非常富有

1208
 1:42:42,456 -->  1:42:46,756
你们不要吵到二楼去玩

1209
 1:42:47, 27 -->  1:42:49,621
这次可辛苦你了

1210
 1:42:49,863 -->  1:42:52,991
悦子有没有很乖

1211
 1:43: 9,650 -->  1:43:12,380
姑母，请坐吧

1212
 1:43:14,621 -->  1:43:16,555
你们也坐下来

1213
 1:43:21,862 -->  1:43:25,628
谁决定今天上香的顺序

1214
 1:43:25,966 -->  1:43:28,696
是我和雪子，有甚么不对吗？

1215
 1:43:29,  2 -->  1:43:33,439
冢田先生不能排在这么後

1216
 1:43:33,707 -->  1:43:36,972
已故的大哥最喜欢他

1217
 1:43:37,444 -->  1:43:41,380
我一时疏忽了

1218
 1:43:42,349 -->  1:43:44,909
我叫小久端茶来

1219
 1:43:45,185 -->  1:43:50,350
来了：o几个人总算盛大

1220
 1:43:50,824 -->  1:43:58,822
打醮後应该在饭店吃饭

1221
 1:43:59,166 -->  1:44: 0,997
在庙裏吃饭多寒酸

1222
 1:44: 1,401 -->  1:44: 3,699
但我是吩咐吉兆送饭来

1223
 1:44: 4,  4 -->  1:44: 6,632
因为鹤子要坚持这样

1224
 1:44: 7, 40 -->  1:44:12,910
你虽然说反对但还是说好吃

1225
 1:44:13,313 -->  1:44:16,874
不过到底还是很好吃

1226
 1:44:17,484 -->  1:44:24,481
有没有办法拒绝调职的事

1227
 1:44:24,958 -->  1:44:27,893
我想没有那么简单

1228
 1:44:28,495 -->  1:44:30,861
不去就会被开除吗？

1229
 1:44:31,465 -->  1:44:33,433
我想不至於会被开除

1230
 1:44:33,900 -->  1:44:35,993
但我已经答应

1231
 1:44:36,703 -->  1:44:40,639
姑母别怪我插嘴

1232
 1:44:41,141 -->  1:44:44,201
应该要为大哥的立场著想

1233
 1:44:44,645 -->  1:44:46,977
我知道他是银行职员

1234
 1:44:47,714 -->  1:44:53,584
你不必像普通职员这样畏首畏尾

1235
 1:44:54, 87 -->  1:45: 1,789
蒔冈家是三大海运之

1236
 1:45: 2, 95 -->  1:45: 8,523
到东京去的话这房子怎么办，

1237
 1:45: 8,802 -->  1:45:11, 32
我已经考虑到

1238
 1:45:11,905 -->  1:45:14,931
小久你去叫音吉来

1239
 1:45:15,175 -->  1:45:17,973
是不是洪寺别墅的管理人

1240
 1:45:18,478 -->  1:45:21,777
我想请他打理这房子

1241
 1:45:22,215 -->  1:45:28, 17
鹤子你是不是同意去

1242
 1:45:31, 91 -->  1:45:37, 52
她不去你自己也要去吗？

1243
 1:45:37,297 -->  1:45:38,787
她不去你自己也要去吗？

1244
 1:45:40,767 -->  1:45:42,701
我没这样打算

1245
 1:45:49,142 -->  1:45:51,167
欢迎各位光临

1246
 1:45:51,645 -->  1:45:56,605
难得来了所以我看看花木

1247
 1:45:56,883 -->  1:46: 0, 46
辰雄有没有告诉你这房子的事

1248
 1:46: 0,520 -->  1:46: 4,923
我愿意听从吩咐

1249
 1:46: 5,459 -->  1:46:10,158
我会带儿子媳妇来这裏来住

1250
 1:46:10,630 -->  1:46:16,  0
你们不在家时我们好好管理

1251
 1:46:16,803 -->  1:46:24, 39
雪子和妙子一定要回到这裏来住

1252
 1:46:24,978 -->  1:46:29,142
你们都应该回到祖家

1253
 1:46:29,850 -->  1:46:33, 13
住在二姐夫家不大适当

1254
 1:46:33,620 -->  1:46:37,886
我没有勉强她们住下来

1255
 1:46:38,225 -->  1:46:41,854
我们要陪大哥到东京去吗？

1256
 1:46:42, 62 -->  1:46:43,552
当然了

1257
 1:46:46,166 -->  1:46:50, 68
雪子姐姐你认为怎么样

1258
 1:46:51,371 -->  1:46:55,671
我要留在大阪找结婚对象

1259
 1:46:55,876 -->  1:46:58,  3
妙子应该没有问题

1260
 1:46:58,245 -->  1:47: 0,475
姑母怎可以这么说

1261
 1:47: 1,181 -->  1:47: 4, 82
我也有我自己的工作

1262
 1:47: 4,584 -->  1:47: 7,712
任何地方都可以造娃娃

1263
 1:47:15,562 -->  1:47:19, 89
我不会跟大姐夫去

1264
 1:47:19,666 -->  1:47:21, 65
定要我去我宁愿死掉

1265
 1:47:21,768 -->  1:47:25, 33
我只是要你做道理说得通的事

1266
 1:47:25,272 -->  1:47:27,968
你是不是想脱离关系？

1267
 1:47:28,241 -->  1:47:29,299
姑母你太过份

1268
 1:47:29,709 -->  1:47:31,802
我有我的自由

1269
 1:48: 3,  9 -->  1:48: 6,536
对不起百忙中要你到这裏来

1270
 1:48: 7,113 -->  1:48:11,243
东谷先生急著想见你

1271
 1:48:11,885 -->  1:48:15,252
出版社的老板先去了吗？

1272
 1:48:16,122 -->  1:48:21,958
他有急事会迟一点来

1273
 1:48:22,762 -->  1:48:24,821
对不起呀光代

1274
 1:48:26,900 -->  1:48:32,770
这裏的春天另有一番景色

1275
 1:48:34,  7 -->  1:48:37,374
跟大阪的空气都不同

1276
 1:48:45,819 -->  1:48:50,950
那裏是东谷子爵士的别墅

1277
 1:49: 8,842 -->  1:49:11,174
我们进去吧

1278
 1:52: 7,721 -->  1:52:11,350
小久在哭泣

1279
 1:52:11,591 -->  1:52:13,218
是不是刺伤于

1280
 1:52:13,526 -->  1:52:18,463
她弟弟在战场上阵亡

1281
 1:52:19,165 -->  1:52:22,623
真是不幸的事

1282
 1:52:23,169 -->  1:52:28,334
为国捐躯应该去拜祭他

1283
 1:52:31,144 -->  1:52:33,476
为甚么拿衣服出来

1284
 1:52:35,782 -->  1:52:42,278
雪子好像又有了新的婚姻的事

1285
 1:52:42,689 -->  1:52:49,618
家父死前为雪子做的结婚礼服

1286
 1:52:50,263 -->  1:52:51,628
原来这样

1287
 1:52:53,199 -->  1:52:58,762
现在已经做不到这么好的衣服

1288
 1:53:26,332 -->  1:53:29,529
悦子从学校裏早退了吗？

1289
 1:53:30,537 -->  1:53:32,164
她发高烧

1290
 1:53:32,472 -->  1:53:33,871
她发高烧

1291
 1:53:34,374 -->  1:53:35,705
神田医生怎么说？

1292
 1:53:36,209 -->  1:53:38,439
说是普通感冒

1293
 1:53:45,952 -->  1:53:48,546
你这么早回来

1294
 1:53:48,988 -->  1:53:51,923
东谷先生请你吃些甚么？

1295
 1:53:52,425 -->  1:53:53,653
幸子姐姐

1296
 1:53:54,327 -->  1:53:56,295
妙子到哪裏去了于

1297
 1:53:56,529 -->  1:53:57,826
可能在附近买东西

1298
 1:53:58,331 -->  1:54: 1,698
吊见她的衣服和日当用品

1299
 1:54: 2,335 -->  1:54: 5,168
她不是有个大的旅行皮箱吗？

1300
 1:54: 5,438 -->  1:54: 7,372
也不见了

1301
 1:54: 7,640 -->  1:54:10, 40
你以为她到哪儿去了

1302
 1:54:10,510 -->  1:54:14,139
我怕她离家出走了

1303
 1:54:15,515 -->  1:54:17,380
怎会

1304
 1:54:28,995 -->  1:54:30,656
怎会

1305
 1:54:30,897 -->  1:54:32,125
怎会

1306
 1:54:32,599 -->  1:54:33,759
你们过来

1307
 1:54:41, 40 -->  1:54:44,669
知不知妙子到哪裏去了

1308
 1:54:45,745 -->  1:54:49,943
因为我到学校接悦子

1309
 1:54:50,216 -->  1:54:52,116
又到栉田医院去拿药

1310
 1:54:52,352 -->  1:54:53,785
所以不知道

1311
 1:54:54,153 -->  1:54:54,983
小筱有没有见到她

1312
 1:54:56,322 -->  1:54:58,813
大约一小时前出去

1313
 1:54:59,125 -->  1:55: 3,721
提著大皮箱还以为她去旅行

1314
 1:55: 4, 63 -->  1:55: 5,553
不是去旅行吗？

1315
 1:55: 7,  0 -->  1:55: 9,764
知道了，你们走吧

1316
 1:55:25,852 -->  1:55:28,320
蒔冈先生我在这裏

1317
 1:55:40,266 -->  1:55:43,235
对不起打电话到公司叫你出来

1318
 1:55:43,937 -->  1:55:45, 97
有话跟你说

1319
 1:55:45,371 -->  1:55:48,670
这下正好戏有话想问你

1320
 1:55:48,908 -->  1:55:50,102
甚么事？

1321
 1:55:52, 78 -->  1:55:55,844
你又说服妙子离家了吗？

1322
 1:55:56,115 -->  1:56: 0,745
她又离家了吗?

1323
 1:56: 1,254 -->  1:56: 2,721
对象不是我

1324
 1:56: 2,956 -->  1:56: 3,923
是谁?

1325
 1:56: 4,123 -->  1:56: 5,784
真糟糕

1326
 1:56: 6,492 -->  1:56: 8,983
她跟没出息的人相交

1327
 1:56: 9,996 -->  1:56:13,124
名叫三好是酒吧的酒保

1328
 1:56:13,566 -->  1:56:15, 56
是真的？

1329
 1:56:16, 69 -->  1:56:19,527
所以我对妙子死了心

1330
 1:56:22,542 -->  1:56:27,844
跟相爱六年的人分离我真可怜

1331
 1:56:28,748 -->  1:56:32,115
今天我找你也跟有这事有关

1332
 1:56:32,585 -->  1:56:35,213
其实不好意思说出口

1333
 1:56:36,155 -->  1:56:40,148
把戏给妙子的东西还给我行吗

1334
 1:56:41,894 -->  1:56:43,828
是不是钱？

1335
 1:56:44, 30 -->  1:56:45,554
不错

1336
 1:56:46,299 -->  1:56:48,164
不还的话呢?

1337
 1:56:48,701 -->  1:56:52,569
我是为妙子被赶出家庭

1338
 1:56:53, 39 -->  1:56:54,529
；f；只是为她吧

1339
 1:56:54,841 -->  1:56:56,672
不为她为谁

1340
 1:56:57,844 -->  1:56:59,812
不肯的话就没办法

1341
 1:57: 0, 13 -->  1:57: 4,643
我要把妙子的事宣传

1342
 1:57: 5,785 -->  1:57: 6,843
这等於敲诈

1343
 1:57: 7,153 -->  1:57: 9,121
目前的我甚么事都做

1344
 1:57:15,528 -->  1:57:19,862
你要求多少？

1345
 1:57:20,600 -->  1:57:23,797
你可以先问清楚妙子

1346
 1:57:24, 70 -->  1:57:25,935
大约超过二千元

1347
 1:57:26,139 -->  1:57:27,697
那是巨款

1348
 1:57:30,  9 -->  1:57:33,536
现在马上的话就没有

1349
 1:57:35,581 -->  1:57:37,708
五天後一定给你

1350
 1:57:38,251 -->  1:57:40, 14
谢谢你

1351
 1:57:40,486 -->  1:57:45,617
早就听说二姐夫是明理人

1352
 1:57:45,992 -->  1:57:50,190
我给你这笔钱有附带条件

1353
 1:57:50,663 -->  1:57:54,121
今後绝不能再提妙子的事

1354
 1:57:54,567 -->  1:57:56,865
请放心我不会再提

1355
 1:58: 0,239 -->  1:58: 5, 74
多出汗就会退烧

1356
 1:58: 5,611 -->  1:58: 7,545
我去见见叫三好的人

1357
 1:58: 7,880 -->  1:58:10,940
回来马上要出去的吗

1358
 1:58:11,684 -->  1:58:14,551
我不要求妙子做甚么事

1359
 1:58:14,821 -->  1:58:18,382
只要她等雪子嫁出去

1360
 1:58:18,958 -->  1:58:22,394
到那酒吧去就知道妙子的地址

1361
 1:58:22,662 -->  1:58:24,596
想办法带她回来

1362
 1:58:24,864 -->  1:58:29,563
但妙子是下了决心离家

1363
 1:58:29,869 -->  1:58:31,860
你要付钱给奥田吗？

1364
 1:58:32,138 -->  1:58:35,596
她住在我们这裏不得不这样做

1365
 1:58:35,942 -->  1:58:38,877
总不能叫大姐出钱

1366
 1:58:39,579 -->  1:58:43,709
这次的事不能不跟大姐说

1367
 1:58:44,217 -->  1:58:45,741
应该要说

1368
 1:58:47,620 -->  1:58:49,986
你不用照顾悦子吗

1369
 1:58:50,957 -->  1:58:53,926
雪子怕传染给我

1370
 1:58:54,160 -->  1:58:57,618
不让我看她

1371
 1:58:58,931 -->  1:59: 2, 59
她好热心照顾别人的孩子

1372
 1:59: 2,602 -->  1:59: 6,561
她就是这样的人一切出自真心

1373
 1:59: 6,873 -->  1:59: 7,897
我去一趟

1374
 1:59: 8,341 -->  1:59: 9,308
拜托了

1375
 1:59:19,385 -->  1:59:20,716
很幸苦吗?

1376
 1:59:21,854 -->  1:59:23,685
幸苦吗?

1377
 1:59:25,791 -->  1:59:29,283
阿姨陪你一块儿睡

1378
 1:59:29,495 -->  1:59:36,298
要好好睡

1379
 1:59:44,810 -->  1:59:46,675
你好

1380
 1:59:48,447 -->  1:59:51,712
大姐找我有甚么事？

1381
 1:59:52,451 -->  1:59:56,444
新年快来临了

1382
 1:59:56,756 -->  1:59:57,745
新年快来临了

1383
 1:59:58, 90 -->  1:59:59,887
她在库藏裏

1384
 2: 0: 0,660 -->  2: 0: 1,957
库藏裏，

1385
 2: 0:26,252 -->  2: 0:27,719
库藏裏，

1386
 2: 0:28, 87 -->  2: 0:30,885
雪子有没有一块儿来

1387
 2: 0:31,123 -->  2: 0:32, 90
你在做甚么？

1388
 2: 0:32,625 -->  2: 0:37,688
我正在分开带去和留下的东西

1389
 2: 0:38,264 -->  2: 0:39,731
到东京？

1390
 2: 0:39,999 -->  2: 0:41,489
我决定去

1391
 2: 0:43,536 -->  2: 0:46,505
所以忙得很

1392
 2: 0:51,344 -->  2: 0:53,574
为何改变主意？

1393
 2: 0:53,946 -->  2: 0:56,744
应该要为辰雄著想

1394
 2: 0:57,883 -->  2: 1: 2,684
过去我过份注重蒔冈家

1395
 2: 1: 3, 55 -->  2: 1:12,555
全因为我出生为蒔冈家长女

1396
 2: 1:13,899 -->  2: 1:17,391
有时候也对你吹吹大姐风

1397
 2: 1:17,670 -->  2: 1:19,729
那裏有这样的事

1398
 2: 1:20,106 -->  2: 1:22,631
全都是我不好

1399
 2: 1:24, 43 -->  2: 1:30,175
我一点都没有考虑到祖家的事

1400
 2: 1:30,783 -->  2: 1:32,182
请你原谅

1401
 2: 1:35,855 -->  2: 1:37,720
幸子

1402
 2: 1:44,864 -->  2: 1:48,129
因为妈妈早去世

1403
 2: 1:48,868 -->  2: 1:52,269
姐姐在年青时就代替母亲

1404
 2: 1:52,772 -->  2: 1:56,538
直照顾我们姐妹

1405
 2: 1:57,677 -->  2: 2: 0,771
你留恋祖家的心情

1406
 2: 2: 1, 80 -->  2: 2: 5,414
我认为很应该

1407
 2: 2:21, 33 -->  2: 2:28,530
你们来帮忙还是来骚扰

1408
 2: 2:29,508 -->  2: 2:34, 36
真难为姐姐下了决心

1409
 2: 2:34,480 -->  2: 2:36,471
我自己也佩服自己

1410
 2: 2:37,850 -->  2: 2:42,913
既然下决心没法再动摇我

1411
 2: 2:43,556 -->  2: 2:47,549
我要早一天到东京去

1412
 2: 2:48,127 -->  2: 2:53, 64
让姨母跟亲戚们吓一跳

1413
 2: 2:53,733 -->  2: 2:56,930
大哥内心也很高兴吧

1414
 2: 2:57,203 -->  2: 2:59,194
还没告诉他

1415
 2: 2:59,739 -->  2: 3: 3,368
今早他上班後我才决定的

1416
 2: 3: 3,609 -->  2: 3: 6,908
我要打电话通知他

1417
 2: 3: 7,446 -->  2: 3: 9,277
你等一下

1418
 2: 3:12,385 -->  2: 3:13,647
雪子

1419
 2: 3:14,987 -->  2: 3:18,753
这次因为忙著调职搬家的事

1420
 2: 3:18,824 -->  2: 3:23,352
把你的婚姻交给幸子来处理

1421
 2: 3:23,662 -->  2: 3:26,392
没有关系

1422
 2: 3:26,832 -->  2: 3:31, 30
跟那贵族的孙儿见过多少次

1423
 2: 3:31,704 -->  2: 3:34, 70
坎

1424
 2: 3:35, 74 -->  2: 3:40, 11
那个人在做甚么？

1425
 2: 3:40,513 -->  2: 3:44,882
他从东京帝大理学院中途退学

1426
 2: 3:45,418 -->  2: 3:48,683
到法国去学画昼

1427
 2: 3:49, 54 -->  2: 3:52, 23
同时研究法国菜

1428
 2: 3:52,558 -->  2: 3:54, 25
法国菜

1429
 2: 3:54,560 -->  2: 3:56,460
跟著到美国去

1430
 2: 3:56,729 -->  2: 3:57,889
很忙的人

1431
 2: 3:58,197 -->  2: 4: 2,566
在州立大学研究航空学

1432
 2: 4: 2,868 -->  2: 4: 4,733
是飞机吗？

1433
 2: 4: 4,970 -->  2: 4: 8,838
但毕业後马上不做本行

1434
 2: 4: 9, 74 -->  2: 4:10,439
帮我打开这东西

1435
 2: 4:10,709 -->  2: 4:11,641
结果呢?

1436
 2: 4:11,911 -->  2: 4:18,  9
又开始画画另学建筑设计

1437
 2: 4:18,551 -->  2: 4:20, 18
建筑？

1438
 2: 4:22, 21 -->  2: 4:23,488
打过电话了

1439
 2: 4:23,789 -->  2: 4:26,257
你姐夫在不在？

1440
 2: 4:26,592 -->  2: 4:28, 59
你姐夫在不在？

1441
 2: 4:30, 95 -->  2: 4:37, 24
我正在问东谷先生的事

1442
 2: 4:37,870 -->  2: 4:41,670
结果他是做甚么的人？

1443
 2: 4:41,874 -->  2: 4:43,603
结果是

1444
 2: 4:43,876 -->  2: 4:49, 75
在美国学的航空学有用

1445
 2: 4:49,515 -->  2: 4:53,474
在尼崎的航空公司做事

1446
 2: 4:53,819 -->  2: 4:56, 14
他的薪水很高

1447
 2: 4:56,555 -->  2: 4:58,182
也许是拜东谷家的名望所赐

1448
 2: 4:59,258 -->  2: 5: 2,694
你怎可以这么说

1449
 2: 5: 3,329 -->  2: 5: 4,853
休息一下

1450
 2: 5: 7,500 -->  2: 5: 9,991
对方怎样？

1451
 2: 5:10,402 -->  2: 5:12,734
对方非常有诚意要跟她结婚

1452
 2: 5:13,  5 -->  2: 5:14,472
这就好

1453
 2: 5:15,274 -->  2: 5:19,973
贵族的话我们也叨光

1454
 2: 5:23,249 -->  2: 5:26,582
现在我担心妙子的事

1455
 2: 5:27, 19 -->  2: 5:30,887
她还住在那个酒保家吗？

1456
 2: 5:31,524 -->  2: 5:34,391
她非常顽固

1457
 2: 5:34,693 -->  2: 5:37,992
同时跟奥田的事还没解决

1458
 2: 5:38,797 -->  2: 5:40,389
真伤脑筋

1459
 2: 5:41,300 -->  2: 5:45,600
我们约好在这裏见面

1460
 2: 5:46,472 -->  2: 5:48,940
大姐说要到东京去

1461
 2: 5:49,775 -->  2: 5:54,371
请照顾幸子和其他姐妹

1462
 2: 5:54,680 -->  2: 5:58,912
到东京是一件好事

1463
 2: 6: 0,452 -->  2: 6: 5,185
大姐你很快会再回来

1464
 2: 6: 5,491 -->  2: 6:12,226
下次是大阪最大的分行经理

1465
 2: 6:13,365 -->  2: 6:15,731
奥田的事解决了没有？

1466
 2: 6:16,268 -->  2: 6:21,968
给他钱後要他签回收条

1467
 2: 6:22,875 -->  2: 6:28,836
你见过三好这人後怎么样？

1468
 2: 6:30,849 -->  2: 6:35,946
我觉得他是个诚实的人

1469
 2: 6:37,323 -->  2: 6:39,621
妙子突然去了吓他一跳

1470
 2: 6:39,692 -->  2: 6:46,791
他说他自己也有一半责任

1471
 2: 6:47,333 -->  2: 6:53,465
像这种话不易说出口

1472
 2: 6:55,407 -->  2: 7: 0,174
如将来正式准许结婚

1473
 2: 7: 0,412 -->  2: 7: 1,106
他发誓令妙子得到幸福

1474
 2: 7: 5,284 -->  2: 7:10,688
他希望在神户开高级酒吧

1475
 2: 7:10,990 -->  2: 7:13,515
他还说他有储蓄

1476
 2: 7:13,826 -->  2: 7:20,629
幸子去看过他们住的地方

1477
 2: 7:30,909 -->  2: 7:33,400
住在这么小的房间

1478
 2: 7:37,483 -->  2: 7:42,921
因为二姐太关心雪子的事

1479
 2: 7:43,622 -->  2: 7:50,323
故意跟奥田，板仓来往教你担心

1480
 2: 7:50,763 -->  2: 7:54,221
我真的那么疏忽你吗？

1481
 2: 7:54,533 -->  2: 7:55,966
但这次可不同

1482
 2: 7:56,468 -->  2: 7:59,232
是我自动投入三好的怀抱

1483
 2: 7:59,538 -->  2: 8: 2,234
你打算怎样生活下去？

1484
 2: 8: 2,708 -->  2: 8: 5,700
我想做洋装的工作

1485
 2: 8:17,189 -->  2: 8:20,488
爸爸留给我的钱

1486
 2: 8:21,460 -->  2: 8:23, 87
我想不要它

1487
 2: 8:24,563 -->  2: 8:26,497
好会不开心

1488
 2: 8:29,601 -->  2: 8:34,698
妙子的事就听其自然发展

1489
 2: 8:35,174 -->  2: 8:40,168
但东谷会不会把妙子的事见怪

1490
 2: 8:40,479 -->  2: 8:42,709
我把一切告诉他

1491
 2: 8:43,515 -->  2: 8:49,943
他已知道妙子的事

1492
 2: 8:51,890 -->  2: 8:55,451
既然纸包不住火

1493
 2: 8:55,894 -->  2: 9: 3,460
假如他为妙子而不娶我

1494
 2: 9: 3,802 -->  2: 9: 8,603
我一定会说服他

1495
 2: 9:10,342 -->  2: 9:15,473
不然妙子太可怜

1496
 2: 9:18,584 -->  2: 9:20,415
实在太可怜

1497
 2: 9:21,553 -->  2: 9:26,252
东谷是个好人

1498
 2: 9:27,559 -->  2: 9:33,828
他坦白地说不是出钱买雪子

1499
 2: 9:34,433 -->  2: 9:38,529
这是非常理智的话

1500
 2: 9:40,339 -->  2: 9:45,140
大家都把雪子当著是古板的人

1501
 2: 9:45,444 -->  2: 9:50,814
但我觉得总有人会发觉她的好处

1502
 2: 9:51,650 -->  2: 9:55,381
束谷就是这个人了

1503
 2:10: 3,195 -->  2:10: 5,629
你回来了

1504
 2:10:12,237 -->  2:10:13,465
鹤子你

1505
 2:10:13,906 -->  2:10:15,430
教你担心了

1506
 2:10:18,443 -->  2:10:20,172
谢谢你

1507
 2:10:20,679 -->  2:10:23,773
我非常谢谢你

1508
 2:10:27,386 -->  2:10:29,752
切都很圆满

1509
 2:10:30,389 -->  2:10:31,413
谢谢你

1510
 2:10:31,690 -->  2:10:33,419
东京的住家怎么样，

1511
 2:10:33,759 -->  2:10:35,727
银行会帮我找房子

1512
 2:10:36,962 -->  2:10:41,899
明天起就要跟很多人道别

1513
 2:10:42,367 -->  2:10:43,834
不只是这样

1514
 2:10:44,536 -->  2:10:47,300
还有小孩转校的事

1515
 2:10:47,573 -->  2:10:49,302
这也是一件重要的事

1516
 2:10:49,575 -->  2:10:52,772
今天说来庆祝一下

1517
 2:10:53, 45 -->  2:10:55,536
我有一瓶上好葡萄酒

1518
 2:10:55,914 -->  2:10:58,678
近日来很难买得到

1519
 2:10:59,518 -->  2:11: 4,353
雪子你去叫小久拿下酒小菜

1520
 2:11:21,874 -->  2:11:25,674
希望大家一切顺利

1521
 2:11:28,247 -->  2:11:34,709
姐妹应该和气相处

1522
 2:11:35,287 -->  2:11:37,414
你们要多保重

1523
 2:11:38,323 -->  2:11:39,347
你们要多保重

1524
 2:11:40, 25 -->  2:11:46,521
你走时我不去送行

1525
 2:11:47,266 -->  2:11:52,465
到时流泪的话多难为情

1526
 2:11:52,771 -->  2:11:54,238
这话对

1527
 2:11:58,277 -->  2:12: 2,543
她甚有耐性

1528
 2:12: 4,383 -->  2:12: 5,645
雪子吗?

1529
 2:12: 9,688 -->  2:12:14,125
有志者事竟咸

1530
 2:13: 5,177 -->  2:13:10, 46
到东京的燕子号快车快要开车

1531
 2:13:10,282 -->  2:13:15,379
多谢各位百忙中来相送

1532
 2:13:17,255 -->  2:13:23,751
东谷先生请多照顾雪子

1533
 2:13:26, 98 -->  2:13:27,656
音吉你来

1534
 2:13:28,867 -->  2:13:33,736
雪子有空时跟东谷到东京来玩

1535
 2:13:34,172 -->  2:13:40,407
下个月菊五郎的大戏要开幕

1536
 2:13:43,882 -->  2:13:46,874
妙子不知怎么样？

1537
 2:13:47,285 -->  2:13:49,685
你放心幸子会照顾她

1538
 2:13:49,955 -->  2:13:54,619
我一定会好好看守祖家

1539
 2:13:54,893 -->  2:14: 0,559
这东西送给你儿子

1540
 2:14: 1, 66 -->  2:14: 8,768
今年没法姐妹同到京都赏花

1541
 2:14:30,228 -->  2:14:32,355
谢谢各位

1542
 2:15:45,137 -->  2:15:46,365
好先生呢?

1543
 2:15:46,638 -->  2:15:49,698
白天在附近的铁工场做事

1544
 2:15:53,111 -->  2:15:56,376
鹤子大姐现在走到哪裏了呢？

1545
 2:15:59,284 -->  2:16: 2,412
我本想在家裏休息

1546
 2:16: 2,787 -->  2:16: 5,255
但心情很乱所以到这裏来了

1547
 2:16: 5,590 -->  2:16: 7,387
我请你喝茶

1548
 2:16:10,562 -->  2:16:16, 23
事情多变化而季节也转了

1549
 2:16:16,334 -->  2:16:20,100
但结果还是甚么都没有变

1550
 2:17:17,195 -->  2:17:21,928
对不起厨师还在准备中

1551
 2:17:23,201 -->  2:17:25,567
对不起厨师还在准备中

1552
 2:17:29,  7 -->  2:17:31,942
没小菜下酒对肠胃不好

1553
 2:17:32,177 -->  2:17:34,611
我甚至连毒酒都想喝

1554
 2:17:35, 13 -->  2:17:37, 72
好可怕的话

1555
 2:17:38,183 -->  2:17:42,677
她要嫁人

1556
 2:17:44,689 -->  2:17:48, 90
看来不像是说你的女儿

1557
 2:17:48,493 -->  2:17:51,394
因为你还年青


