1
00:02:23,904 --> 00:02:24,912
孤独？

2
00:02:33,193 --> 00:02:34,925
捉迷藏？

3
00:02:40,431 --> 00:02:41,925
坏人？

4
00:02:47,145 --> 00:02:49,126
居心不良？

5
00:03:04,888 --> 00:03:06,241
悲哀？

6
00:03:14,874 --> 00:03:16,534
囚禁？

7
00:03:41,872 --> 00:03:42,702
安娜

8
00:03:45,316 --> 00:03:48,471
简，你好，你怎么在这？

9
00:03:48,691 --> 00:03:49,201
乔治去哪了？

10
00:03:49,805 --> 00:03:51,050
三个星期前就离开了

11
00:03:51,474 --> 00:03:52,234
去哪了？

12
00:03:52,692 --> 00:03:53,760
科索沃

13
00:03:54,745 --> 00:03:57,521
出了什么事？

14
00:03:58,676 --> 00:03:59,744
怎么了？

15
00:04:00,730 --> 00:04:02,746
发生什么事了？

16
00:04:03,931 --> 00:04:04,998
我要回去了

17
00:04:05,774 --> 00:04:08,241
为什么，我能知道为什么吗？

18
00:04:09,497 --> 00:04:13,494
我有点赶，我们边走边说

19
00:04:14,228 --> 00:04:15,332
他什么时候回来？

20
00:04:15,829 --> 00:04:18,332
不知道，你知道你哥的脾气

21
00:04:18,682 --> 00:04:20,105
你这么着急的回去吗？

22
00:04:20,804 --> 00:04:22,120
你打算怎么去巴黎？

23
00:04:22,927 --> 00:04:25,358
坐第一趟列车，我到这已经一个钟头了

24
00:04:25,918 --> 00:04:26,428
什么？

25
00:04:26,754 --> 00:04:28,556
你门的密码变了

26
00:04:28,945 --> 00:04:30,997
那你为什么不跟我说？

27
00:04:31,347 --> 00:04:33,185
我打了，无人接听

28
00:04:34,895 --> 00:04:35,963
对不起

29
00:04:39,697 --> 00:04:40,977
我要一个住的地方

30
00:04:41,923 --> 00:04:43,999
什么？在巴黎

31
00:04:44,915 --> 00:04:46,825
为什么？我受够了

32
00:04:48,812 --> 00:04:49,677
怎么了？

33
00:04:53,578 --> 00:04:55,310
我受够他了

34
00:04:56,570 --> 00:04:57,744
就是因为这个

35
00:04:58,727 --> 00:05:00,424
他在收拾他的旧仓库

36
00:05:00,780 --> 00:05:03,378
这样啊！等等，你也很赶吧

37
00:05:29,761 --> 00:05:32,122
刚在洗澡，没听到电话声

38
00:05:32,301 --> 00:05:33,202
什么？

39
00:05:33,380 --> 00:05:34,660
算了

40
00:05:35,571 --> 00:05:36,710
你不饿吗？

41
00:05:42,182 --> 00:05:45,622
我刚说到哪了？对了，你父亲要在做什么？

42
00:05:47,262 --> 00:05:48,994
翻新他的粮仓

43
00:05:49,314 --> 00:05:50,251
这样

44
00:05:51,193 --> 00:05:53,210
等我接手后，就住进去

45
00:05:53,420 --> 00:05:54,524
真的吗？

46
00:05:55,020 --> 00:05:57,653
但我是不会住的，真的？

47
00:05:58,012 --> 00:06:01,002
为什么，你不是一直梦想着能经营着一个农场吗？

48
00:06:01,214 --> 00:06:03,811
我，从来没有，这是他的梦想

49
00:06:04,970 --> 00:06:06,038
好吧

50
00:06:07,198 --> 00:06:09,902
现在确实不是谈话的时候

51
00:06:10,259 --> 00:06:12,335
改天我叫乔给你电话？好吗？

52
00:06:12,555 --> 00:06:13,836
我不会回去的

53
00:06:14,608 --> 00:06:18,357
你应该知道你现在要听你父亲的话

54
00:06:18,888 --> 00:06:21,319
以后，你可以自己作决定

55
00:06:21,462 --> 00:06:23,051
我已经有了

56
00:06:23,341 --> 00:06:27,089
我们回头再谈，现在不是时候

57
00:06:27,655 --> 00:06:30,750
昨晚有演出，我4点半才睡

58
00:06:30,926 --> 00:06:33,701
我现在要赶去新闻发布会

59
00:06:34,718 --> 00:06:37,873
48分钟以后，我有一个重要的会议

60
00:06:38,058 --> 00:06:40,454
小脑袋瓜，别想太多

61
00:06:41,015 --> 00:06:44,455
拿者钥匙，密码是48B13

62
00:06:45,781 --> 00:06:49,494
累了，就在沙发上躺躺，我12点之前回来

63
00:06:53,331 --> 00:06:54,363
你要看清楚，你去过我那

64
00:06:54,653 --> 00:06:56,183
没有3号房

65
00:06:56,775 --> 00:06:57,641
知道了吗？

66
00:06:59,942 --> 00:07:01,223
记住密码了吗？

67
00:07:06,309 --> 00:07:09,892
有人来电话，不用接

68
00:08:22,677 --> 00:08:23,886
你在做什么？

69
00:08:24,555 --> 00:08:27,295
你做的好事？

70
00:08:27,652 --> 00:08:28,932
什么？

71
00:08:29,391 --> 00:08:31,336
你觉得你那样做的对吗？

72
00:08:34,053 --> 00:08:35,298
他妈的

73
00:08:35,967 --> 00:08:37,320
你蠢还是？

74
00:08:37,672 --> 00:08:40,412
跟她道歉

75
00:08:41,464 --> 00:08:42,745
操你妈的

76
00:08:43,691 --> 00:08:44,971
放开我

77
00:08:45,430 --> 00:08:47,577
你在干吗？放开我

78
00:08:48,214 --> 00:08:49,803
现在，道歉

79
00:08:53,467 --> 00:08:56,278
你听见了吗？道歉

80
00:09:02,444 --> 00:09:03,867
放开，他妈的

81
00:09:04,322 --> 00:09:06,647
不可理喻，发生什么事了？

82
00:09:07,349 --> 00:09:09,567
从这，消失，流氓

83
00:09:10,063 --> 00:09:10,964
不可理喻

84
00:09:11,037 --> 00:09:12,910
等一下，我解释

85
00:09:13,751 --> 00:09:14,960
别走

86
00:09:15,282 --> 00:09:17,784
这小子，侮辱了这位女士

87
00:09:18,761 --> 00:09:20,291
放开我

88
00:09:20,709 --> 00:09:23,282
放开他，你疯了吗？

89
00:09:24,049 --> 00:09:26,160
你为什么，揪着他不放

90
00:09:28,538 --> 00:09:29,818
关你什么事？

91
00:09:30,868 --> 00:09:32,565
我有问你意见吗？

92
00:09:32,921 --> 00:09:35,246
你知道他做了什么事吗

93
00:09:37,375 --> 00:09:38,833
先了解一下事情的真相

94
00:09:39,010 --> 00:09:41,086
怎么回事，他打我

95
00:09:41,514 --> 00:09:42,238
什么？

96
00:09:44,889 --> 00:09:46,549
那你告诉他为什么我打你

97
00:09:47,151 --> 00:09:49,096
你能告诉我为什么吗？

98
00:09:50,456 --> 00:09:52,473
我觉得没这个必要

99
00:09:53,761 --> 00:09:57,509
但好象每个人都有兴趣，那我告诉你吧

100
00:09:58,284 --> 00:10:00,645
那位女士

101
00:10:03,016 --> 00:10:04,475
你给我站住

102
00:10:07,329 --> 00:10:08,788
别想溜

103
00:10:09,070 --> 00:10:10,944
你滚开

104
00:10:12,758 --> 00:10:14,739
天哪，放开他

105
00:10:15,054 --> 00:10:17,307
冷静点，简

106
00:10:18,045 --> 00:10:19,670
放开

107
00:10:19,890 --> 00:10:20,862
发生什么事了

108
00:10:23,578 --> 00:10:25,132
他作错什么了

109
00:10:25,630 --> 00:10:27,089
他们演了一场戏

110
00:10:27,892 --> 00:10:29,552
听着，我解释一下

111
00:10:29,875 --> 00:10:31,227
好啊

112
00:10:34,677 --> 00:10:37,832
如果你给我机会的话，我说

113
00:10:39,373 --> 00:10:41,282
这男孩子，这位年轻人

114
00:10:41,739 --> 00:10:44,894
侮辱了那位在面包店外乞讨的女士

115
00:10:45,357 --> 00:10:46,329
哪位女士？

116
00:10:46,819 --> 00:10:48,800
那位拿着黄色包的

117
00:10:49,811 --> 00:10:51,163
维克多

118
00:10:51,515 --> 00:10:53,947
他把一个揉成的纸袋仍到她身上

119
00:11:00,561 --> 00:11:01,320
到这来

120
00:11:08,041 --> 00:11:10,639
坐在那，推迟顾客

121
00:11:11,068 --> 00:11:12,349
我们不够人道，但

122
00:11:12,703 --> 00:11:14,233
谢谢，我们能走了吗

123
00:11:14,618 --> 00:11:17,429
如果你愿意的话，你能来提供证词

124
00:11:17,783 --> 00:11:20,488
谁来，我能拿回我的身份证吗？

125
00:11:21,436 --> 00:11:22,716
身份证

126
00:11:24,011 --> 00:11:26,087
我能拿回我的身份证吗？

127
00:11:26,550 --> 00:11:28,460
你说呢？

128
00:11:28,952 --> 00:11:32,048
先跟我走一趟，知道吗？

129
00:11:32,953 --> 00:11:34,340
知道吗

130
00:11:35,493 --> 00:11:36,738
好

131
00:11:37,859 --> 00:11:39,104
作个详细的口供

132
00:11:40,398 --> 00:11:42,236
这边请

133
00:11:45,512 --> 00:11:49,783
我没做什么错事，我自愿去的

134
00:11:50,035 --> 00:11:51,007
别自找麻烦

135
00:11:51,322 --> 00:11:52,602
你别碰我

136
00:11:53,584 --> 00:11:55,007
我去，没问题

137
00:11:55,358 --> 00:11:58,276
你如不从的话，我们就把手铐给你带上

138
00:11:58,698 --> 00:11:59,706
走吧！

139
00:12:07,953 --> 00:12:11,737
在小阁楼上是破烂不堪的邮社里

140
00:12:13,276 --> 00:12:15,981
我们组有新周刊的马克，亨德森

141
00:12:16,442 --> 00:12:19,704
我，还有12个KLA的战士

142
00:12:21,591 --> 00:12:24,331
最先，我们的目标是德尼卡

143
00:12:25,244 --> 00:12:27,641
和一个更小的组织碰头

144
00:12:28,167 --> 00:12:29,697
后来，计划改变了

145
00:12:31,159 --> 00:12:35,430
我常写点东西，后来放弃了

146
00:12:36,343 --> 00:12:37,802
我不知该说什么

147
00:12:39,683 --> 00:12:41,035
外面，很静

148
00:12:41,979 --> 00:12:43,853
几个小时之前，发生了枪杀

149
00:12:45,424 --> 00:12:46,776
没有什么比等待更可怕的了

150
00:12:48,137 --> 00:12:50,213
5月11号安托尼就5岁了

151
00:12:51,373 --> 00:12:53,520
我想那时能回到巴黎

152
00:12:53,913 --> 00:12:56,451
伊芙答应那天，我能见到他

153
00:12:59,027 --> 00:13:00,866
为你的演出你废了一条腿

154
00:13:02,124 --> 00:13:04,033
醒醒，糟糕

155
00:13:04,699 --> 00:13:08,245
你不能及时得到这个，但你确是伟大的

156
00:13:09,569 --> 00:13:12,689
我为我最后一天的表现而内疚

157
00:13:13,953 --> 00:13:15,056
如果你见到，简皮埃尔

158
00:13:21,677 --> 00:13:22,649
喂

159
00:13:24,112 --> 00:13:25,215
什么

160
00:13:26,339 --> 00:13:28,806
我没时间，我有个约会

161
00:13:30,653 --> 00:13:31,862
什么时候

162
00:13:33,437 --> 00:13:34,895
他做了什么？

163
00:13:35,697 --> 00:13:37,571
有多少警察

164
00:13:38,794 --> 00:13:40,526
他们又把他给抓了？

165
00:13:43,839 --> 00:13:46,864
给爱斯坦，和梅萨打电话，我马上到

166
00:13:55,738 --> 00:13:57,956
你能开慢点吗？

167
00:13:58,695 --> 00:14:01,328
对不起，先生，我有急事

168
00:14:02,279 --> 00:14:03,809
非常重要

169
00:14:04,157 --> 00:14:06,897
我可不愿，因为你而死于车祸

170
00:14:09,028 --> 00:14:11,211
喂，你耳聋了吗？我说，开慢点

171
00:14:11,567 --> 00:14:13,026
对不起

172
00:14:14,108 --> 00:14:15,839
什么

173
00:14:17,517 --> 00:14:20,957
对不起，你在下个站下吧

174
00:14:22,980 --> 00:14:24,368
难以置信

175
00:14:29,695 --> 00:14:32,162
先生，那儿刚好有辆的士

176
00:14:33,974 --> 00:14:36,644
我很抱歉，你当然不用给我钱

177
00:14:42,010 --> 00:14:43,564
神经病

178
00:14:53,005 --> 00:14:56,125
洛基亚，把你母亲带上

179
00:14:58,536 --> 00:15:02,605
你可以把那，放那，扔在凳子上

180
00:15:03,372 --> 00:15:07,227
把手稿留在上面，你知道的，我希望

181
00:15:07,547 --> 00:15:08,615
当然

182
00:15:08,905 --> 00:15:11,337
太好了，我们走的就无后顾之忧了

183
00:15:12,210 --> 00:15:16,315
他把她锁了以后，我们

184
00:15:16,664 --> 00:15:18,324
门就是照相机

185
00:15:18,924 --> 00:15:21,321
你可以直对着我们

186
00:15:22,717 --> 00:15:24,413
吕克，卷胶带

187
00:15:24,909 --> 00:15:25,976
好了

188
00:15:27,623 --> 00:15:29,426
我要念他的一段吗？

189
00:15:29,676 --> 00:15:30,885
好的

190
00:15:38,269 --> 00:15:42,337
你听到他在锁门，你想确认以下

191
00:15:44,323 --> 00:15:50,538
门确实关了，你出不去了

192
00:15:53,925 --> 00:15:55,099
什么？

193
00:15:56,361 --> 00:15:58,164
你出不去了

194
00:16:00,953 --> 00:16:02,613
什么意思？

195
00:16:04,015 --> 00:16:06,198
我是说你会死在这

196
00:16:10,138 --> 00:16:11,763
是个玩笑吗？

197
00:16:12,504 --> 00:16:13,927
对我不是

198
00:16:14,522 --> 00:16:16,146
对你，也不是，我很抱歉

199
00:16:32,684 --> 00:16:34,308
看天花板

200
00:16:36,476 --> 00:16:38,552
看到灯具

201
00:16:40,755 --> 00:16:43,851
煤油灯的插口

202
00:16:46,287 --> 00:16:49,928
想想，为什么我问你是否有个打火机

203
00:16:51,227 --> 00:16:53,588
你可以把我们都炸死

204
00:16:55,472 --> 00:16:57,524
好了，你到底想要什么

205
00:16:58,290 --> 00:16:59,262
没什么

206
00:17:00,447 --> 00:17:02,428
没什么

207
00:17:03,057 --> 00:17:04,551
我喜欢你

208
00:17:05,527 --> 00:17:07,852
你入了，我的圈套

209
00:17:08,658 --> 00:17:11,327
你什么意思，我入了你的圈套？

210
00:17:12,172 --> 00:17:14,189
我是说你快死了

211
00:17:16,660 --> 00:17:19,886
我只想看着你死

212
00:17:27,446 --> 00:17:29,248
求你了，别闹了

213
00:17:29,742 --> 00:17:37,073
你在开玩笑别再继续了，好吗？

214
00:17:37,501 --> 00:17:39,647
我也没时间，相信我

215
00:17:42,441 --> 00:17:44,386
你听到口哨声吗？

216
00:17:45,815 --> 00:17:47,369
从天花板上传来的

217
00:17:49,295 --> 00:17:51,442
很快，你就可以感觉到了

218
00:18:01,577 --> 00:18:03,415
够了

219
00:18:05,125 --> 00:18:06,821
求你，够了

220
00:18:09,717 --> 00:18:12,314
让我出去

221
00:18:13,058 --> 00:18:15,276
你在浪费我们的时间

222
00:18:18,798 --> 00:18:21,301
那我该怎么做

223
00:18:21,825 --> 00:18:23,699
让我们看看你的真面目

224
00:18:25,756 --> 00:18:26,692
什么

225
00:18:28,018 --> 00:18:29,334
你的真面目

226
00:18:31,393 --> 00:18:33,302
你在说什么？

227
00:18:34,837 --> 00:18:36,497
你到底想要什么？

228
00:18:36,994 --> 00:18:39,248
我想看你的真面目

229
00:18:39,603 --> 00:18:42,557
不是你的谎言，你的诡计，你的真情流露

230
00:18:42,909 --> 00:18:44,925
我该怎么做

231
00:18:45,449 --> 00:18:50,004
对发生的事，做点反应

232
00:18:51,850 --> 00:18:52,988
怎么做？

233
00:19:10,359 --> 00:19:11,427
我回来了

234
00:20:30,032 --> 00:20:31,871
甜菜，只有这个了

235
00:24:11,830 --> 00:24:14,013
他们把房子搞了个天翻地覆

236
00:24:14,300 --> 00:24:16,803
整个房子都围满了人，大家都看到了

237
00:24:17,118 --> 00:24:18,434
多丢人啊

238
00:24:19,866 --> 00:24:21,005
你儿子呢？

239
00:24:21,467 --> 00:24:24,172
他是个好孩子，从来没做什么坏事

240
00:24:24,564 --> 00:24:27,897
他是最大的一个，  帮了我很多忙，是个好孩子

241
00:24:28,252 --> 00:24:29,532
我知道

242
00:24:29,887 --> 00:24:31,619
他们打他，还羞辱他

243
00:24:32,496 --> 00:24:33,812
愿玛利亚惩罚他们

244
00:24:34,619 --> 00:24:35,828
他什么错事都没做

245
00:24:36,115 --> 00:24:38,547
他们没办法，只好让他走了

246
00:24:39,629 --> 00:24:41,159
他身上什么东西都没有

247
00:24:42,933 --> 00:24:45,507
我不知道谁陷害了他

248
00:24:47,805 --> 00:24:51,351
我做吃的，送给无家可归的那些人

249
00:24:51,736 --> 00:24:54,476
但是我却得不到回报

250
00:24:54,971 --> 00:24:56,560
我没有办法

251
00:24:57,546 --> 00:24:59,135
你  要保护他啊

252
00:25:06,418 --> 00:25:07,877
你有他的一些东西吗？

253
00:25:51,578 --> 00:25:54,876
我们必须牢记我们是从哪来的，  我们的身份是什么

254
00:25:55,405 --> 00:25:56,757
我们不是奴隶的后代

255
00:25:59,615 --> 00:26:03,126
你的儿子是让我们骄傲的，  诚实，有一颗纯洁的心

256
00:26:05,285 --> 00:26:08,026
但你知道的，你和许多白人有接触

257
00:26:09,496 --> 00:26:12,616
有人，不满这一点，想让他回头

258
00:26:13,218 --> 00:26:14,499
回到哪里？

259
00:26:15,166 --> 00:26:15,890
家

260
00:26:16,802 --> 00:26:19,720
回到他祖先居住的地方

261
00:26:20,212 --> 00:26:23,853
可笑，谁想回去

262
00:26:26,092 --> 00:26:27,645
我不知道

263
00:26:34,929 --> 00:26:37,561
同一个人，对了萨利施了不知什么魔法

264
00:26:38,060 --> 00:26:39,376
把她弄哑了

265
00:26:39,799 --> 00:26:41,875
我们做什么了

266
00:26:43,417 --> 00:26:45,149
萨利的病不一样

267
00:26:47,662 --> 00:26:50,722
当里卡和马利发现小牛的时候

268
00:26:51,315 --> 00:26:54,126
尼鲁叔叔从罗马用手机打电话，  告诉他们该怎么做

269
00:26:54,550 --> 00:26:57,575
怎么拉，怎么剪断绳子

270
00:26:57,995 --> 00:26:59,454
用稻草搓

271
00:26:59,943 --> 00:27:02,861
你知道吗？他们从来没做过这些

272
00:27:03,979 --> 00:27:05,889
手机太有用了

273
00:27:06,276 --> 00:27:08,185
马利的侄子，乔治也有一个

274
00:27:08,397 --> 00:27:11,279
他说，在有些地方

275
00:27:11,738 --> 00:27:13,683
你可以打电话不用钱

276
00:27:14,069 --> 00:27:15,136
因为

277
00:27:15,565 --> 00:27:17,997
可以用些技巧，知道吗

278
00:27:18,557 --> 00:27:19,909
我不知道

279
00:27:20,818 --> 00:27:23,036
你从来没用过，手机

280
00:27:23,741 --> 00:27:25,923
只有朋友借的时候用过

281
00:27:26,976 --> 00:27:28,886
那你怎么打电话回家？

282
00:27:32,057 --> 00:27:33,444
奶奶，什么？

283
00:27:34,248 --> 00:27:35,980
那你怎么打电话回家？

284
00:27:36,370 --> 00:27:37,864
我用公共电话

285
00:27:38,319 --> 00:27:40,300
尼古，去看看他在哪？

286
00:28:26,400 --> 00:28:26,708
玛利亚

287
00:32:08,859 --> 00:32:10,318
要一半，瓦塞带回什么了？

288
00:32:10,703 --> 00:32:15,222
大概有350-400的人参加葬礼

289
00:32:15,609 --> 00:32:16,640
有人还从科鲁赶来呢

290
00:32:17,070 --> 00:32:19,086
他是个很重量级人物

291
00:32:19,471 --> 00:32:21,452
他们自恃清高

292
00:32:21,523 --> 00:32:24,785
你恨不得他们胡乱地挖个洞把那老人填了

293
00:32:25,211 --> 00:32:26,943
那我们如果那样做的话，又怎样呢

294
00:32:27,299 --> 00:32:28,200
我是说真的，妈妈

295
00:32:29,247 --> 00:32:30,600
你必须尊重别人的劳动

296
00:32:30,917 --> 00:32:33,170
你做事情，不是要等着别人说三道四

297
00:32:34,014 --> 00:32:36,374
都米也一样，但是爸爸却还是继续唠叨

298
00:32:36,867 --> 00:32:40,472
难道都米和尼古喜欢，  他们的父亲在国外吗

299
00:32:40,833 --> 00:32:42,007
别把我给扯进去

300
00:32:42,434 --> 00:32:44,343
你就少说点吧

301
00:32:45,286 --> 00:32:47,089
那好吧

302
00:32:47,791 --> 00:32:50,567
不说了，让妈妈好好安静地参观一下

303
00:32:51,062 --> 00:32:53,244
尼古，把巧克力给我

304
00:32:53,636 --> 00:32:56,377
在你的第三个瓶子里，去拿给我

305
00:32:57,116 --> 00:32:57,566
里面有多少

306
00:32:57,916 --> 00:32:59,445
我记不清了

307
00:32:59,933 --> 00:33:00,763
给我

308
00:33:03,065 --> 00:33:04,381
很漂亮

309
00:33:06,997 --> 00:33:08,313
很好

310
00:33:16,912 --> 00:33:19,829
这沙发是哪来的？

311
00:33:20,217 --> 00:33:23,064
西奥给都米的

312
00:33:23,418 --> 00:33:24,948
在家里，可以好好躺躺

313
00:33:27,001 --> 00:33:28,104
好可爱

314
00:33:29,994 --> 00:33:32,769
喜欢吗？当然，很漂亮

315
00:33:33,612 --> 00:33:35,973
可惜没有椅子跟他配套

316
00:33:36,326 --> 00:33:38,378
她有那种，很伟大的幻觉

317
00:33:38,831 --> 00:33:41,156
但谁知道她是否需要那些

318
00:33:41,231 --> 00:33:42,583
别听他胡说

319
00:33:42,657 --> 00:33:47,284
索林的父母说在他儿子的房里住着比较舒服

320
00:33:47,355 --> 00:33:50,545
因为在婚礼前我们的房子还不会装修好

321
00:33:50,625 --> 00:33:53,365
当然，他的更大，更好些

322
00:33:53,443 --> 00:33:54,997
而且东西充足些

323
00:33:55,078 --> 00:33:58,032
你不喜欢这一间？不，不是的

324
00:33:58,105 --> 00:34:00,541
那么说是索林不喜欢，他喜欢

325
00:34:00,541 --> 00:34:03,138
只是还没好

326
00:34:03,220 --> 00:34:04,572
当然

327
00:34:05,203 --> 00:34:07,800
他们想让我们感激他们

328
00:34:07,882 --> 00:34:10,871
索林的妈妈说努塔太年轻了

329
00:34:10,944 --> 00:34:13,613
妇人之言，他父亲说了算

330
00:34:13,693 --> 00:34:17,275
如果他们不想要房子，给佛罗里卡得了

331
00:34:17,345 --> 00:34:19,670
然后，他再找个男人

332
00:34:19,745 --> 00:34:22,142
够了，爸爸，你少说两句

333
00:36:37,034 --> 00:36:38,528
你好，我是乔治

334
00:36:39,435 --> 00:36:41,618
你能帮我接一下捷克吗

335
00:36:49,767 --> 00:36:52,721
是我，我在机场给你打电话，你那边占线

336
00:36:56,795 --> 00:36:58,349
人有点晕，但没事

337
00:36:59,127 --> 00:37:00,859
我明天十点到

338
00:37:03,058 --> 00:37:05,002
照片怎么样？

339
00:37:07,407 --> 00:37:08,308
什么？

340
00:37:09,843 --> 00:37:13,556
大概离德尼卡20公里，我记在胶卷上了

341
00:37:14,749 --> 00:37:16,481
她需要眼镜

342
00:37:18,019 --> 00:37:19,334
真的

343
00:37:22,542 --> 00:37:24,238
她什么时候出发

344
00:37:25,151 --> 00:37:26,289
经过卡布尔

345
00:37:27,725 --> 00:37:29,907
我听广播这么说的

346
00:37:31,135 --> 00:37:33,388
不，我那时在提哈拿

347
00:37:35,971 --> 00:37:38,224
安娜回来了，我回头再打给你

348
00:37:40,077 --> 00:37:41,774
你知道在哪接我

349
00:37:43,104 --> 00:37:44,384
明天见

350
00:37:51,070 --> 00:37:52,244
早上好，先生

351
00:37:54,550 --> 00:37:55,830
早上好，女士

352
00:37:58,482 --> 00:37:59,490
你还好吗？

353
00:38:00,395 --> 00:38:01,296
我很好

354
00:38:04,987 --> 00:38:07,419
我希望浴室里，不要水满为患

355
00:38:08,084 --> 00:38:09,115
希望是吧！

356
00:38:38,840 --> 00:38:40,085
见到你真好

357
00:40:47,291 --> 00:40:49,094
暖气能用吗？

358
00:40:49,239 --> 00:40:52,264
四年前全面检查过一次

359
00:40:52,406 --> 00:40:54,979
如果，需要的话，我可以带你去看热水器

360
00:40:56,024 --> 00:40:58,906
现在我们去看看音乐棚

361
00:40:59,642 --> 00:41:00,651
这边请

362
00:41:02,287 --> 00:41:03,674
棒极了

363
00:41:04,583 --> 00:41:07,844
这些木料的传声效果非常的好

364
00:41:11,332 --> 00:41:12,435
很漂亮

365
00:41:16,412 --> 00:41:18,393
但是灯光有点奇怪

366
00:41:21,804 --> 00:41:23,678
为什么没有窗户

367
00:41:24,484 --> 00:41:26,915
全被封死了

368
00:41:27,337 --> 00:41:28,866
我想，可能是为了达到更好的音响效果吧

369
00:41:28,937 --> 00:41:30,396
等第

370
00:41:33,181 --> 00:41:35,992
安静吗？

371
00:41:36,069 --> 00:41:38,810
如果有汽车声的话，更不可思议

372
00:41:44,941 --> 00:41:46,814
门后是什么？

373
00:41:46,889 --> 00:41:49,215
去楼梯的通道

374
00:41:49,290 --> 00:41:51,995
钥匙丢了，我要再磨一把

375
00:41:52,073 --> 00:41:53,461
不，谢谢

376
00:41:53,535 --> 00:41:54,958
你不介意吧

377
00:41:59,101 --> 00:42:01,177
你是不是怀孕了？

378
00:42:01,258 --> 00:42:02,230
不，没有

379
00:42:02,302 --> 00:42:05,184
稍等，我的手提箱在隔壁

380
00:42:05,294 --> 00:42:07,832
我去打个火，再回来

381
00:42:18,098 --> 00:42:19,865
她离镜头太近了

382
00:42:20,951 --> 00:42:22,575
标记掉了

383
00:42:23,107 --> 00:42:24,696
在摇镜头的时候

384
00:42:29,231 --> 00:42:30,690
第16场，第4幕

385
00:42:36,885 --> 00:42:37,466
开始

386
00:42:38,416 --> 00:42:41,891
大概有3000平米，更确切的说是2800

387
00:42:42,000 --> 00:42:45,890
树和篱笆隔着，保持了绝对的隐秘

388
00:42:45,965 --> 00:42:47,281
我知道

389
00:42:48,088 --> 00:42:49,262
我们继续参观吗？

390
00:42:58,317 --> 00:43:00,749
每件东西都保持的很好

391
00:43:00,822 --> 00:43:03,491
窗户，门，墙纸

392
00:43:03,570 --> 00:43:06,002
地板刚被刷过

393
00:43:13,138 --> 00:43:15,012
暖气可以用

394
00:43:15,086 --> 00:43:18,111
四年前，彻底检查过

395
00:43:18,183 --> 00:43:20,756
如果你需要的话，我带你去看热水器

396
00:43:20,827 --> 00:43:24,991
现在我们去看看音乐棚

397
00:43:25,071 --> 00:43:26,423
这边请

398
00:43:26,498 --> 00:43:29,416
棒极了

399
00:43:30,638 --> 00:43:33,698
这些木料的传声效果非常的好

400
00:44:31,176 --> 00:44:33,607
然后，检查官开始检查

401
00:44:33,681 --> 00:44:37,750
把罪名联系上，建一个杀手的档案

402
00:44:37,821 --> 00:44:41,190
他的个性帮了他的忙

403
00:44:41,265 --> 00:44:44,740
性格跟

404
00:44:44,814 --> 00:44:46,795
你发生了什么事？

405
00:44:46,867 --> 00:44:50,307
我不能告诉你，这样就没什么秘密可言了

406
00:44:50,381 --> 00:44:52,457
片子什么时候出来

407
00:44:52,538 --> 00:44:55,871
不知道，我们还没完成剪辑

408
00:44:55,947 --> 00:45:00,289
圣诞，或是新年，我想，我不知道

409
00:45:00,366 --> 00:45:02,311
给你

410
00:45:03,219 --> 00:45:04,120
骨头挑好了

411
00:45:04,193 --> 00:45:05,687
谢谢

412
00:45:05,759 --> 00:45:09,128
服务真周到，学着点啊

413
00:45:09,203 --> 00:45:12,501
你从前线刚回来吗？

414
00:45:12,577 --> 00:45:15,210
感觉怎么样，文明？

415
00:45:16,231 --> 00:45:18,520
我很想大花一把

416
00:45:18,631 --> 00:45:20,019
是说真的吗？

417
00:45:20,093 --> 00:45:22,798
是真的，那感觉不坏

418
00:45:22,876 --> 00:45:25,450
显而意见的

419
00:45:25,521 --> 00:45:27,359
然后关键的时刻来临了

420
00:45:27,434 --> 00:45:28,465
什么意思？

421
00:45:28,548 --> 00:45:30,624
我不知道

422
00:45:30,705 --> 00:45:34,453
在那，很简单，这儿，生活很复杂

423
00:45:34,532 --> 00:45:39,739
那儿，最初很艰苦，  然后你就慢慢适应了

424
00:45:39,820 --> 00:45:42,394
你把医生的地址带来了吗？

425
00:45:42,464 --> 00:45:44,017
带了，你现在要吗？

426
00:45:44,100 --> 00:45:45,902
不，我没忘

427
00:45:45,978 --> 00:45:48,374
来的快，去的也快，现在不痛了

428
00:45:48,449 --> 00:45:50,322
但是按一下，还是会痛

429
00:45:50,397 --> 00:45:53,836
我知道了，待伙，我把地址给你

430
00:45:53,910 --> 00:45:55,892
见到，玛丁了吗？没有

431
00:45:55,964 --> 00:45:58,217
他境况很不好

432
00:45:58,294 --> 00:45:59,883
他都要搬、家了

433
00:45:59,964 --> 00:46:00,794
发生什么事了？

434
00:46:00,904 --> 00:46:05,246
被朱利打了，她带着孩子，搬、出去了

435
00:46:08,627 --> 00:46:09,984
我今天早晨给你打过电话

436
00:46:09,984 --> 00:46:12,760
我两个小时前刚到，克洛丁

437
00:46:12,838 --> 00:46:20,560
他可以离开，但是护照被舰长扣留了

438
00:46:20,631 --> 00:46:23,691
为了能上岸，带着护照待上一个月

439
00:46:23,762 --> 00:46:26,194
他得证明他有份工作

440
00:46:26,267 --> 00:46:29,113
上岸后，他遇见了同胞玛莲

441
00:46:31,486 --> 00:46:33,562
我订了一个窗口的位置

442
00:46:35,348 --> 00:46:36,937
特拉瓦先生？

443
00:46:37,609 --> 00:46:39,554
是的，阿马多，特拉瓦

444
00:46:39,627 --> 00:46:41,572
我去查一下

445
00:46:44,846 --> 00:46:47,692
这很好，就这样吧！挺好

446
00:46:50,030 --> 00:46:51,098
只要你喜欢

447
00:46:55,632 --> 00:46:56,663
那么

448
00:46:56,744 --> 00:46:59,413
那么什么？我忘了

449
00:46:59,493 --> 00:47:03,905
接着，那个从马里来的家伙答应帮他找份工作

450
00:47:03,982 --> 00:47:06,034
他们要求船长

451
00:47:06,103 --> 00:47:09,128
如果他找到工作就把护照还给他

452
00:47:10,521 --> 00:47:11,874
船长同意了

453
00:47:11,949 --> 00:47:16,812
，小时后，玛莲回来了，气喘吁吁的，  好象跑了很远的路

454
00:47:16,889 --> 00:47:19,427
他说他的老板会雇佣他

455
00:47:19,498 --> 00:47:23,805
但需要他的护照核对一下细节

456
00:47:23,882 --> 00:47:26,764
船长给他了

457
00:47:26,839 --> 00:47:30,552
但叫我父亲来做担保

458
00:47:30,631 --> 00:47:35,222
对不起先生，你订的是7，30的现在已经8，15了

459
00:47:35,329 --> 00:47:38,104
窗口的位置很受欢迎

460
00:47:38,181 --> 00:47:39,841
已经8，15了吗？

461
00:47:45,035 --> 00:47:47,882
没关系，我们可以点餐了吗？

462
00:47:47,958 --> 00:47:49,618
马上到

463
00:47:54,046 --> 00:47:55,055
那个

464
00:47:56,482 --> 00:47:57,941
是手表吗？

465
00:48:01,074 --> 00:48:02,663
喜欢吗？

466
00:48:06,676 --> 00:48:07,850
还好

467
00:48:18,888 --> 00:48:20,904
所以，他必须留在船上

468
00:48:20,975 --> 00:48:26,539
是的，从船舱到甲板唯一的路

469
00:48:26,611 --> 00:48:30,252
是经过船长的船舱，舱门开的大大的

470
00:48:30,335 --> 00:48:32,802
所以，每人经过都逃不过他的眼睛

471
00:48:32,874 --> 00:48:36,135
旁边还有一艘更大的船

472
00:48:42,998 --> 00:48:44,030
对不起

473
00:48:44,112 --> 00:48:46,579
不是我们的

474
00:48:46,652 --> 00:48:47,553
不是吗？

475
00:48:47,626 --> 00:48:51,481
有人如果找手表的话，在吧台的后面，好吗？

476
00:48:51,557 --> 00:48:54,190
喝点什么

477
00:48:54,271 --> 00:48:58,090
你呢？不知道

478
00:48:58,168 --> 00:49:02,331
我们这的鸡尾酒清淡爽口，很解渴的

479
00:49:03,630 --> 00:49:04,639
听起来不错

480
00:49:04,743 --> 00:49:08,942
一份鸡尾酒一份皮埃尔，好吧

481
00:49:30,663 --> 00:49:32,774
然后，他怎么办？

482
00:49:35,499 --> 00:49:38,526
他穿上两条裤子

483
00:49:38,526 --> 00:49:41,123
几件T恤和毛衣

484
00:49:41,205 --> 00:49:43,044
留下一些

485
00:49:43,119 --> 00:49:46,001
从另外一艘船上了岸

486
00:49:46,980 --> 00:49:49,233
把他的护照拿了回来

487
00:49:49,311 --> 00:49:50,343
酷

488
00:49:50,425 --> 00:49:56,854
我爸爸讲这个故事的时候

489
00:50:01,280 --> 00:50:02,560
再点点什么

490
00:50:08,203 --> 00:50:08,820
一份鸡尾酒

491
00:50:10,047 --> 00:50:11,470
一份皮埃尔

492
00:50:14,049 --> 00:50:16,065
还要点什么吗？

493
00:50:18,849 --> 00:50:19,608
不用了

494
00:50:19,685 --> 00:50:22,317
请慢用，厨房一直忙到午夜

495
00:50:30,887 --> 00:50:34,078
那你得用照片记录死亡，灾害

496
00:50:34,158 --> 00:50:36,484
那我就知道战争是什么样了

497
00:50:36,593 --> 00:50:39,262
饥童，所以我才知道饥荒是怎么回事

498
00:50:39,342 --> 00:50:41,074
别再说了

499
00:50:41,151 --> 00:50:44,484
再说就倒胃口了

500
00:50:45,396 --> 00:50:47,448
我们不用直视对方

501
00:50:47,518 --> 00:50:49,878
对你而言，事理论，对我而言，是现实

502
00:50:49,953 --> 00:50:52,943
但是你不能在你的照片中表达出来

503
00:50:55,485 --> 00:50:57,217
那为什么要拍吗？

504
00:50:59,695 --> 00:51:02,365
回到那么感兴趣的话题了？

505
00:51:02,444 --> 00:51:03,583
为什么不呢？

506
00:51:03,662 --> 00:51:06,579
如果我连朋友都没法攻击的话，还做什么朋友

507
00:51:06,653 --> 00:51:09,191
亲爱的，我是你的出气包

508
00:51:10,516 --> 00:51:12,176
回头看一下

509
00:51:12,255 --> 00:51:15,838
那个黑小鬼，就是找简麻烦的那个，  不要让他看到你

510
00:51:46,560 --> 00:51:47,699
玛利亚，这里

511
00:51:47,777 --> 00:51:50,932
米海，你好吗？

512
00:51:51,013 --> 00:51:52,567
很好

513
00:51:52,648 --> 00:51:54,345
我知道了

514
00:51:54,422 --> 00:51:56,296
我们在做最大的努力，你呢？

515
00:51:56,371 --> 00:51:57,343
我也是

516
00:51:57,415 --> 00:51:59,491
回家吗？上来吧！

517
00:51:59,572 --> 00:52:00,473
别着急

518
00:52:00,546 --> 00:52:03,807
我回家，你的包又大，又沉

519
00:52:14,497 --> 00:52:17,451
你什么时候回来？几个星期前

520
00:52:17,559 --> 00:52:19,919
你呢？上周

521
00:52:19,994 --> 00:52:23,434
米赫拉如何？还行

522
00:52:23,508 --> 00:52:27,114
她为一对医生夫妇当保姆

523
00:52:27,196 --> 00:52:28,264
哪的？

524
00:52:28,344 --> 00:52:29,554
都柏林

525
00:52:29,632 --> 00:52:33,559
我照看花园，还有其他的一些事情

526
00:52:33,633 --> 00:52:36,136
我在那只是做点园艺工作

527
00:52:36,208 --> 00:52:38,284
你已经站稳脚跟了

528
00:52:38,365 --> 00:52:39,954
可以这么说

529
00:52:42,818 --> 00:52:44,894
你呢？巴黎如何

530
00:52:44,975 --> 00:52:46,707
不错

531
00:52:46,784 --> 00:52:48,278
找到工作了吗？

532
00:52:48,350 --> 00:52:51,576
一份不错的工作，在学校

533
00:52:51,655 --> 00:52:53,944
挺好，在那呆多久了？

534
00:52:54,021 --> 00:52:56,038
4个月，就4个月吗？

535
00:52:56,109 --> 00:52:58,849
我想孩子了

536
00:52:58,926 --> 00:53:01,251
德高也想你？

537
00:53:02,371 --> 00:53:03,510
就是这了

538
00:53:10,964 --> 00:53:11,995
谢谢

539
00:53:12,078 --> 00:53:13,252
不用谢

540
00:53:13,330 --> 00:53:14,860
你的房子不错

541
00:53:14,931 --> 00:53:16,875
准备的差不多了吧差不多了

542
00:53:16,948 --> 00:53:19,309
婚礼什么时候举行，春天

543
00:53:19,384 --> 00:53:21,957
你继续吧！

544
00:53:22,028 --> 00:53:24,389
你会参加奥特努德婚礼吗？

545
00:53:24,463 --> 00:53:25,602
这得稳德拉古了

546
00:53:25,681 --> 00:53:29,015
如果有酒喝的话，他会去的，那样就好了

547
00:53:29,091 --> 00:53:30,229
希望这样

548
00:53:30,309 --> 00:53:31,803
跟德拉古问好

549
00:53:31,875 --> 00:53:34,306
也跟米赫拉问好

550
00:54:47,025 --> 00:54:50,121
你好，娜塔利，我是安娜，劳伦，安娜

551
00:54:50,190 --> 00:54:52,728
没关系，我能和乔治讲话吗？

552
00:54:53,704 --> 00:54:54,605
他不在？

553
00:54:54,678 --> 00:54:57,276
那什么时候可以回来？

554
00:54:57,357 --> 00:54:59,504
捷克也不知道吗？

555
00:55:01,672 --> 00:55:03,581
不，没关系

556
00:55:06,021 --> 00:55:08,002
告诉他，给我回电话

557
00:56:24,928 --> 00:56:26,588
这是你写的吗？

558
00:56:26,668 --> 00:56:27,569
不是

559
00:56:29,138 --> 00:56:30,491
我什么都没写、

560
00:56:30,565 --> 00:56:32,474
你能念一下吗？

561
00:56:32,548 --> 00:56:34,565
我没戴眼镜

562
00:56:34,636 --> 00:56:36,688
我什么都没写

563
00:56:36,757 --> 00:56:39,390
我的笔迹不是这样的

564
00:56:39,472 --> 00:56:41,548
你确定？

565
00:56:42,950 --> 00:56:45,619
你会告诉我是谁写的，是吗？

566
00:56:45,699 --> 00:56:49,412
我不知道你要什么，什么都不要

567
00:56:50,152 --> 00:56:52,228
我以为是你的笔迹

568
00:56:52,309 --> 00:56:53,139
对不起

569
00:56:53,214 --> 00:56:54,873
我也是

570
00:57:01,738 --> 00:57:04,063
在远处，很远的地方，有无数的灯

571
00:57:04,139 --> 00:57:06,950
黄色的，在闪烁

572
00:57:07,026 --> 00:57:09,173
我透过墙壁，看到它们

573
00:57:09,252 --> 00:57:13,701
影子投射在房子上，形状各异，分辨不出

574
00:57:13,776 --> 00:57:16,373
他们想进来

575
00:57:16,454 --> 00:57:20,001
他们就死命的撞门和墙

576
00:57:21,222 --> 00:57:22,882
然后门就被撞开了

577
00:57:22,961 --> 00:57:26,639
我就醒了

578
00:57:27,170 --> 00:57:28,973
想跳起来

579
00:57:29,049 --> 00:57:30,994
但我移动不了

580
00:57:31,067 --> 00:57:35,551
我求阿兰救我，但是发不出声音

581
00:57:35,625 --> 00:57:40,666
在我祈祷的时候，我听到身后一阵狂笑

582
00:57:41,748 --> 00:57:42,780
然后，我就尖叫

583
00:57:42,862 --> 00:57:45,400
尤苏夫醒了，拉了灯

584
00:57:46,759 --> 00:57:48,668
我近乎歇斯底里

585
00:57:50,968 --> 00:57:54,230
那儿什么人也没有

586
00:57:59,805 --> 00:58:02,272
你得的是偏头痛

587
00:58:02,380 --> 00:58:03,447
病发作的时候

588
00:58:03,528 --> 00:58:05,117
我连动都不能动

589
00:58:05,198 --> 00:58:09,540
就像别人用棍子敲我的头

590
00:58:09,617 --> 00:58:12,713
白人医生怎么说

591
00:58:12,783 --> 00:58:16,745
他是阿玛都的朋友，他给了我几片药

592
00:58:19,428 --> 00:58:23,805
亲爱的爸爸，我走了，求你别找我，简

593
00:59:18,087 --> 00:59:19,616
我不知道

594
00:59:20,975 --> 00:59:23,027
绝对不是孩子的笔迹

595
00:59:23,097 --> 00:59:27,296
她不可能署名“一个无助的孩子”，一个哑巴

596
00:59:27,376 --> 00:59:30,223
一个十岁的孩子不可能写那个

597
00:59:30,299 --> 00:59:32,552
是一个老人的笔迹

598
00:59:32,629 --> 00:59:34,289
可能是邻居

599
00:59:34,369 --> 00:59:37,216
是吗？不论你信不信

600
00:59:37,292 --> 00:59:38,846
有那么简单吗？

601
00:59:38,927 --> 00:59:41,074
不简单，她逃不掉了

602
00:59:41,153 --> 00:59:44,107
如果确定是的话，就报警了，  如果不是，你就省省吧

603
00:59:44,180 --> 00:59:47,027
问问那小孩的父母，问什么呢？

604
00:59:47,103 --> 00:59:50,163
你打过你的孩子吗？曾虐待过她吗？

605
00:59:50,234 --> 00:59:51,966
为什么她经常尖叫

606
00:59:52,043 --> 00:59:53,668
很可笑

607
00:59:58,828 --> 01:00:00,560
要什么饮料

608
01:00:00,637 --> 01:00:02,167
要个屁

609
01:00:02,238 --> 01:00:06,342
你根本就不关心是吧！

610
01:00:06,413 --> 01:00:09,438
不是，但是信是给你，又不是给我的

611
01:00:09,509 --> 01:00:13,186
我不能为你决定什么，那你就不能帮帮我

612
01:00:14,936 --> 01:00:17,676
这又不是难事，对你来说，轻而易举

613
01:00:17,755 --> 01:00:21,337
我从来没听过她叫，我更不认识她

614
01:00:21,408 --> 01:00:23,282
不认得她的父母

615
01:00:23,356 --> 01:00:25,894
我只见过那老人三次

616
01:00:25,966 --> 01:00:29,572
不是我不帮你，你懂吗？

617
01:00:42,352 --> 01:00:44,404
我的问题你永远不关心

618
01:00:44,475 --> 01:00:46,728
出问题的时候，你永远逃的远远的

619
01:00:46,805 --> 01:00:49,687
是的，你说的对，难道不是吗？

620
01:01:00,653 --> 01:01:04,057
为什么你不能成熟一点，自己做点决定呢？

621
01:01:04,132 --> 01:01:06,244
那你呢？躲的远远的？

622
01:01:06,324 --> 01:01:08,400
儿子呢？

623
01:01:08,516 --> 01:01:10,460
你别把孩子扯上

624
01:01:11,891 --> 01:01:12,827
你到底要干什么

625
01:01:45,952 --> 01:01:48,170
要是我怀孕了怎么办

626
01:01:49,987 --> 01:01:51,482
你说什么

627
01:01:51,554 --> 01:01:53,012
我怀孕了

628
01:01:54,545 --> 01:01:56,798
如果我怀孕了怎么办？

629
01:01:56,877 --> 01:01:59,759
你不是开玩笑吧！我是认真的

630
01:02:01,086 --> 01:02:03,031
你走后，我把孩子打掉了

631
01:02:03,104 --> 01:02:05,571
你？

632
01:02:05,644 --> 01:02:06,996
你逼我的

633
01:02:13,090 --> 01:02:14,548
有什么问题吗？

634
01:02:17,508 --> 01:02:18,373
这到底怎么回事？

635
01:02:19,004 --> 01:02:21,056
你难道不想我对你认真点吗？

636
01:02:21,126 --> 01:02:22,478
不一点都不想

637
01:02:27,562 --> 01:02:29,436
你曾经让别人开心过吗？

638
01:02:32,503 --> 01:02:33,748
告诉我

639
01:02:36,818 --> 01:02:40,079
你有让谁开心过吗

640
01:02:43,149 --> 01:02:43,943
没有

641
01:04:40,153 --> 01:04:42,858
这就是你给弟妹的榜样啊？

642
01:04:43,841 --> 01:04:45,715
萨利会怎么想？

643
01:04:47,460 --> 01:04:49,536
你的弟妹又会怎么想？

644
01:04:50,452 --> 01:04:51,139
回答我

645
01:04:51,218 --> 01:04:53,850
他们有一伙

646
01:04:54,871 --> 01:04:57,682
老师说，她说她们要钱

647
01:04:57,758 --> 01:05:01,436
你宁可相信那些白鬼，也不相信你儿子

648
01:05:01,516 --> 01:05:05,158
母亲把孩子的错事跟老师说了

649
01:05:05,239 --> 01:05:06,662
那老师说什么了？

650
01:05:06,735 --> 01:05:10,211
她一个人把他拉扯大，她现在解决不了了

651
01:05:10,283 --> 01:05:12,881
我每天都检查他的口袋

652
01:05:12,962 --> 01:05:15,632
我在跟我儿子说话，我在跟你说话

653
01:05:15,711 --> 01:05:18,071
难道我病了就要当哑巴？

654
01:05:18,147 --> 01:05:19,676
老师怎么说？

655
01:05:19,747 --> 01:05:22,452
她说，他们抽烟，被抓到

656
01:05:22,530 --> 01:05:24,713
他说了三个名字，包括德玛

657
01:05:24,792 --> 01:05:27,497
黑人小孩里，就他犯错

658
01:05:27,575 --> 01:05:28,226
你们住嘴

659
01:05:28,306 --> 01:05:30,382
他该被关起来

660
01:05:30,463 --> 01:05:34,840
闭上你的臭嘴，他时无辜的

661
01:05:34,916 --> 01:05:37,348
你看看他怎么给弟妹做的榜样

662
01:05:37,421 --> 01:05:39,746
她跟白人女孩子钩勾搭搭的

663
01:05:39,821 --> 01:05:42,526
放着自己的弟弟不照看

664
01:05:42,605 --> 01:05:44,859
看看你的女儿

665
01:05:44,936 --> 01:05:47,676
看看她，黄色的平头

666
01:05:47,754 --> 01:05:50,043
德玛，老实告诉我

667
01:05:50,120 --> 01:05:52,338
他们对你做了什么

668
01:05:52,416 --> 01:05:54,041
你们住嘴

669
01:05:54,121 --> 01:05:57,075
我们在说话

670
01:05:57,148 --> 01:06:00,482
德玛，我想相信你

671
01:06:00,558 --> 01:06:03,784
但你对我撒谎了

672
01:06:03,863 --> 01:06:06,923
你会一辈子后悔德

673
01:06:06,994 --> 01:06:07,931
知道吗？

674
01:06:08,003 --> 01:06:11,478
是弗朗索

675
01:06:11,552 --> 01:06:14,850
他在学校拿了我的夹克

676
01:06:14,926 --> 01:06:17,038
弗朗索是谁？

677
01:06:18,997 --> 01:06:23,516
就是那个，他母亲去找老师的

678
01:06:24,911 --> 01:06:31,649
他说，如果、我给他100法朗

679
01:06:31,731 --> 01:06:32,561
他就把衣服还我

680
01:06:32,740 --> 01:06:35,278
我说我没那么多

681
01:06:40,150 --> 01:06:42,060
乱踩

682
01:06:42,134 --> 01:06:47,733
他说，我已经很幸运了，他没跟我要200法朗

683
01:06:48,222 --> 01:06:51,900
如果我不给他100法朗

684
01:06:51,980 --> 01:06:53,403
第二天

685
01:06:55,668 --> 01:06:57,328
我就见不到我的夹克了

686
01:07:00,086 --> 01:07:04,463
他说，我得从家里偷点钱

687
01:07:07,915 --> 01:07:09,575
我的夹克还在他那

688
01:07:09,654 --> 01:07:10,793
什么意思？

689
01:07:11,916 --> 01:07:13,789
我没给他钱

690
01:07:14,594 --> 01:07:18,936
所以他很生气，就打我

691
01:07:21,135 --> 01:07:22,867
是真的吗？

692
01:10:32,072 --> 01:10:41,219
想自我解嘲的话，跟我学吧

693
01:10:44,737 --> 01:10:46,813
那家伙

694
01:10:46,893 --> 01:10:49,562
追求我的朋友

695
01:10:58,792 --> 01:11:00,595
穿着，黄色的长统袜

696
01:11:03,037 --> 01:11:04,840
斜条纹的袜带

697
01:11:10,378 --> 01:11:12,489
太搞笑了

698
01:11:15,701 --> 01:11:18,856
我跟踪他，象是要他的命

699
01:11:19,355 --> 01:11:21,336
信上的每个细节他都照办

700
01:11:21,407 --> 01:11:23,909
他真的笑了

701
01:11:23,981 --> 01:11:27,801
脸上那个笑纹啊

702
01:11:27,878 --> 01:11:32,220
比那扩大的印度版图新地图上的波纹还多

703
01:11:32,297 --> 01:11:34,799
我从来没见过这等事

704
01:11:34,871 --> 01:11:37,718
我差点没朝他扔东西

705
01:11:40,960 --> 01:11:43,557
我知道我朋友也会打他的

706
01:11:45,831 --> 01:11:47,041
如果她打他的话

707
01:11:49,797 --> 01:11:51,741
他还是会傻笑的

708
01:11:51,815 --> 01:11:54,318
他还乐意呢

709
01:12:36,627 --> 01:12:38,287
有人在那吗

710
01:12:41,254 --> 01:12:42,570
开始新的生活

711
01:12:42,681 --> 01:12:44,899
他什么时候回来

712
01:12:46,125 --> 01:12:47,334
我不知道

713
01:12:49,082 --> 01:12:51,655
我想他

714
01:12:52,736 --> 01:12:56,069
我也是，我们都想他

715
01:12:56,145 --> 01:12:57,948
但他心里根本就没有我们

716
01:12:58,650 --> 01:13:01,355
他会痛苦一辈子的

717
01:13:02,929 --> 01:13:04,874
他不会的

718
01:13:05,922 --> 01:13:08,733
他有弟弟，和他的家庭

719
01:13:09,192 --> 01:13:12,453
他要娶一个，年龄只有我一半大的小老婆

720
01:13:12,531 --> 01:13:14,785
不准对你父亲无理

721
01:13:14,863 --> 01:13:16,915
他去哪了

722
01:13:16,985 --> 01:13:18,538
如果他在那

723
01:13:18,621 --> 01:13:19,973
很远

724
01:13:20,951 --> 01:13:22,968
如果他在那儿，你会怎么说？

725
01:13:24,291 --> 01:13:26,094
别再逞强了

726
01:13:26,170 --> 01:13:28,008
他要赶很远的路

727
01:13:28,083 --> 01:13:29,436
坐什么

728
01:13:30,693 --> 01:13:32,710
先坐车

729
01:13:32,781 --> 01:13:35,177
再坐船

730
01:13:35,251 --> 01:13:37,540
再坐车

731
01:13:38,869 --> 01:13:41,122
他回来过吗？

732
01:13:41,200 --> 01:13:42,789
还记得阿克叔叔

733
01:13:42,870 --> 01:13:47,876
他又会回来吗？萨非还在等他

734
01:13:47,950 --> 01:13:50,097
你知道，爸爸老了

735
01:13:50,176 --> 01:13:52,572
这是他的家

736
01:13:52,646 --> 01:13:56,751
哪？非洲

737
01:13:58,352 --> 01:14:00,404
非洲在哪？

738
01:16:30,497 --> 01:16:33,070
什么时候？两星期后的星期一

739
01:16:33,663 --> 01:16:36,332
伊万的妻子开车送我们去哈姆

740
01:16:36,411 --> 01:16:38,285
在边境附近

741
01:16:40,448 --> 01:16:43,709
有多少人去？现在为止有5个，你可以再凑一个

742
01:16:45,631 --> 01:16:47,255
有从农村来的吗？没有

743
01:16:49,736 --> 01:16:51,645
你考虑一下

744
01:16:51,755 --> 01:16:53,522
千载难逢的好机会

745
01:16:54,329 --> 01:16:55,645
不是吗？妈妈

746
01:16:56,695 --> 01:16:58,712
我想和我丈夫商量一下

747
01:17:00,348 --> 01:17:01,415
当然可以

748
01:17:04,871 --> 01:17:07,409
你要吗？谢谢

749
01:17:08,802 --> 01:17:10,747
我觉得，爸爸会同意的

750
01:17:12,282 --> 01:17:14,428
我说，我得跟他商量一下

751
01:17:20,388 --> 01:17:23,234
想到他要结婚了

752
01:17:23,310 --> 01:17:26,951
他得有套房子住

753
01:17:29,086 --> 01:17:31,517
为了房子，我们准备了将近一个夏天

754
01:17:32,982 --> 01:17:36,624
弗朗索很忙，但还是帮了我们

755
01:17:37,958 --> 01:17:39,168
但是

756
01:17:40,393 --> 01:17:42,267
他的主人不感兴趣

757
01:17:48,639 --> 01:17:50,821
他怎么给你电话的

758
01:17:50,900 --> 01:17:52,668
他很在乎

759
01:17:55,875 --> 01:17:57,535
我吗？

760
01:18:02,207 --> 01:18:04,533
他应该管管他自己的事

761
01:18:04,609 --> 01:18:05,617
他想帮忙

762
01:18:05,687 --> 01:18:07,976
这就是为什么他这么做？

763
01:18:09,479 --> 01:18:11,176
为了那些牛

764
01:18:13,654 --> 01:18:15,184
他应该开心一些

765
01:18:15,846 --> 01:18:18,871
他得到的会更多些，他能得到的他都需要

766
01:18:24,649 --> 01:18:25,929
简去哪了？

767
01:18:28,163 --> 01:18:30,179
你想问我要什么？

768
01:18:34,808 --> 01:18:36,088
我不知道

769
01:18:37,799 --> 01:18:39,602
我又怎么知道

770
01:18:41,627 --> 01:18:44,332
我根本没时间找他

771
01:18:45,698 --> 01:18:47,501
无论怎么样，他事对的

772
01:18:48,446 --> 01:18:50,463
在这呆着没前途

773
01:18:53,073 --> 01:18:56,098
至少，他不用每天一大早5点就起来

774
01:18:56,204 --> 01:18:58,980
他想赖到什么时候起床都可以

775
01:18:59,788 --> 01:19:01,864
我说错了吗

776
01:19:01,945 --> 01:19:05,172
难道在城里每天要那么早起床吗？

777
01:19:06,746 --> 01:19:09,593
你知道你给他树了好榜样

778
01:19:14,887 --> 01:19:16,584
对不起

779
01:19:16,662 --> 01:19:17,801
没事

780
01:19:22,159 --> 01:19:23,927
事情不是这样的

781
01:19:28,909 --> 01:19:30,438
你们饿了吧？

782
01:19:33,014 --> 01:19:34,508
不，真的，不饿

783
01:19:34,580 --> 01:19:36,277
走了这么远的路，不饿吗

784
01:19:36,354 --> 01:19:38,335
爸，你不用忙，真的不饿

785
01:19:47,279 --> 01:19:50,197
你怎么样，戏拍的如何？

786
01:19:50,271 --> 01:19:52,180
还行

787
01:19:54,654 --> 01:19:56,872
我刚杀了一个恐怖分子

788
01:19:57,507 --> 01:19:59,903
片子出来后，你一定要去看看

789
01:20:03,422 --> 01:20:07,978
拍完后，你把片名写给我

790
01:20:10,346 --> 01:20:13,501
你变的越来越漂亮了

791
01:20:17,165 --> 01:20:21,269
这样下去的话，我总有一天会认不出你来的

792
01:20:26,768 --> 01:20:28,879
片名可能是收藏家

793
01:20:29,759 --> 01:20:30,827
可能是

794
01:20:36,266 --> 01:20:38,069
你接下来，打算做什么

795
01:20:41,449 --> 01:20:42,908
哪方面？

796
01:20:42,981 --> 01:20:44,748
哪方面

797
01:20:45,137 --> 01:20:46,073
找简？

798
01:20:47,225 --> 01:20:47,841
我不会找他

799
01:20:49,522 --> 01:20:53,377
已经六周了，他应该知道他真正属于哪里

800
01:20:56,375 --> 01:20:59,151
你想回来，就回来，或者？

801
01:20:59,228 --> 01:21:00,581
或者什么？

802
01:21:08,796 --> 01:21:10,041
你们等一下

803
01:21:13,318 --> 01:21:15,263
我忘关水龙头了

804
01:21:25,044 --> 01:21:26,015
我为他难过

805
01:21:26,087 --> 01:21:27,890
这又能帮的了什么呢？

806
01:21:31,932 --> 01:21:33,735
你打算怎么做？

807
01:21:38,368 --> 01:21:41,358
没有声音，懂吗？没人说话

808
01:21:42,196 --> 01:21:45,257
如果他们发现你，拿着这个

809
01:21:45,327 --> 01:21:49,705
好的，老板，我懂了

810
01:21:51,555 --> 01:21:55,409
就在这箱子里呆着，别把东西弄乱，懂吗？

811
01:21:55,487 --> 01:21:58,227
他们一闻到气味，就会听到的

812
01:21:58,304 --> 01:21:59,584
懂吗？

813
01:22:04,949 --> 01:22:08,947
等到巴黎，我来打开，千万别乱动

814
01:22:09,020 --> 01:22:11,001
要等我们到仓库

815
01:22:11,073 --> 01:22:13,576
会的，我们会等的

816
01:22:13,647 --> 01:22:16,079
好了，旅途愉快

817
01:22:18,414 --> 01:22:20,632
记住，小弗朗索

818
01:22:20,745 --> 01:22:23,770
已经去了你那

819
01:22:25,477 --> 01:22:28,217
求您，宽大的圣恩

820
01:22:29,165 --> 01:22:31,798
我们每天都能和她在一起

821
01:22:33,026 --> 01:22:34,485
永远

822
01:22:34,557 --> 01:22:37,404
阿门

823
01:25:18,600 --> 01:25:21,138
第二天，在从古立安到赫拉的路上

824
01:25:21,906 --> 01:25:24,717
他们把我们分开了，我被关在一个暗房里

825
01:25:25,768 --> 01:25:27,915
每两个小时来一个塔立班士兵

826
01:25:27,994 --> 01:25:31,149
侧身站在楼道里，用枪指着我

827
01:25:31,229 --> 01:25:33,412
你是法国人

828
01:25:34,535 --> 01:25:37,595
他故意清清喉咙

829
01:25:38,641 --> 01:25:40,171
很有风度

830
01:25:41,911 --> 01:25:43,963
2天后，他被换走了

831
01:25:44,033 --> 01:25:47,188
来了个新的，他有个手电筒

832
01:25:47,268 --> 01:25:49,250
用很地道的英语跟我讲  我能为你做点什么吗？

833
01:25:52,244 --> 01:25:53,597
这让我很放心

834
01:25:54,470 --> 01:25:56,796
我跟他讲了我的故事

835
01:25:56,872 --> 01:25:59,410
我是，摄影师，这是个很大的误会等等

836
01:25:59,481 --> 01:26:01,769
他听后又说我能为你做点什么吗？

837
01:26:05,012 --> 01:26:08,417
我想他估计是想让我放心，所以又讲了一遍

838
01:26:08,492 --> 01:26:10,568
慢慢，清楚的讲了一遍

839
01:26:11,066 --> 01:26:14,956
我少讲了一部分

840
01:26:16,285 --> 01:26:19,025
当我讲完的时候，他看着我

841
01:26:21,886 --> 01:26:23,511
他一直在重复着这句话

842
01:26:26,688 --> 01:26:28,977
最后，费勒联系到CNN

843
01:26:29,054 --> 01:26:31,130
把我们救出去了

844
01:26:32,776 --> 01:26:35,374
你可以跟弗朗辛说这个，她肯定会笑

845
01:26:38,795 --> 01:26:41,784
在我的暗房里，我在想她说的

846
01:26:41,857 --> 01:26:44,977
不要告诉她，她会受不了的

847
01:26:47,111 --> 01:26:50,301
讲“影象生态学”

848
01:26:50,382 --> 01:26:53,477
和不可传送信息的价值，很容易

849
01:26:54,104 --> 01:26:56,322
重要的事结局

850
01:26:58,070 --> 01:27:00,917
我想她会觉得太无趣了

851
01:27:02,697 --> 01:27:04,286
毕竟，她是对的

852
01:27:05,690 --> 01:27:07,563
但知道了又能怎样？

853
01:27:11,395 --> 01:27:13,969
我不认为我适合平静的生活

854
01:27:14,040 --> 01:27:16,577
至少你得说说看什么是平静

855
01:27:19,119 --> 01:27:23,187
在卡布尔4天了，一直在等待着事情的发生

856
01:27:23,816 --> 01:27:27,422
人们很友善，但警惕性很高，我不能怪他们

857
01:28:52,813 --> 01:28:55,411
太棒了，是你丈夫做的吗？

858
01:28:55,526 --> 01:28:56,321
是的

859
01:28:56,397 --> 01:28:59,623
你可以区别的出，跟加特酒完全不同

860
01:28:59,701 --> 01:29:00,982
你尝尝

861
01:29:01,059 --> 01:29:02,613
勒努匝去哪了？

862
01:29:02,694 --> 01:29:04,746
两星期前就离开了

863
01:29:04,816 --> 01:29:08,778
见她意大利的姐姐，在那做摘葡萄的工作

864
01:29:09,618 --> 01:29:11,765
跟一大帮人去的

865
01:29:11,844 --> 01:29:13,825
谁有她的卡？

866
01:29:14,524 --> 01:29:15,769
我不知道

867
01:29:15,846 --> 01:29:17,684
谁有勒努匝的卡？

868
01:29:17,759 --> 01:29:18,827
什么？

869
01:29:18,907 --> 01:29:21,576
谁拿了勒努匝的黄卡？

870
01:29:21,656 --> 01:29:24,716
那个刚从阿里萨尼来的女孩可能，米赫拉

871
01:29:24,787 --> 01:29:26,175
对了

872
01:29:26,248 --> 01:29:30,898
在勒努匝离开前几天，从啊里萨尼来了四个人

873
01:29:30,980 --> 01:29:33,482
其中有一个拿了她的卡

874
01:30:51,453 --> 01:30:53,529
出了什么事？

875
01:30:54,341 --> 01:30:56,215
是不是想家了？不

876
01:30:56,289 --> 01:30:58,791
我想卖报纸

877
01:31:00,290 --> 01:31:01,678
你是说？

878
01:31:03,143 --> 01:31:05,883
在我走之前，我给勒努匝打了电话

879
01:31:06,796 --> 01:31:10,201
她答应给我她的卖报证

880
01:31:10,623 --> 01:31:12,640
她想回家

881
01:31:13,928 --> 01:31:15,945
你申请不了是吗？

882
01:31:16,016 --> 01:31:18,685
几个月前我上岸了

883
01:31:19,843 --> 01:31:21,337
你会发现一些东西的

884
01:31:21,409 --> 01:31:22,381
当然

885
01:31:24,088 --> 01:31:25,096
当然会

886
01:31:34,665 --> 01:31:36,397
一天

887
01:31:36,474 --> 01:31:39,914
我给了一个吉卜塞乞丐一些钱

888
01:31:40,996 --> 01:31:44,258
她很脏，我就跑去洗手

889
01:31:44,893 --> 01:31:47,040
我怕有传染病

890
01:31:47,607 --> 01:31:49,588
她竟然厌恶的瞪着我

891
01:31:51,399 --> 01:31:52,644
这样？

892
01:31:54,078 --> 01:31:55,572
去年冬天

893
01:31:56,514 --> 01:31:58,458
在圣德门大道

894
01:31:58,531 --> 01:32:02,315
一个穿得很讲究的先生要给我20法郎

895
01:32:05,977 --> 01:32:11,956
但当他看到我那双伸出的手时

896
01:32:12,030 --> 01:32:16,337
他把钱扔到我腿上，好象我让他觉得很恶心的样子

897
01:32:22,468 --> 01:32:26,596
我跑回去，躲在阁楼里

898
01:32:28,557 --> 01:32:30,704
哭了一整天

899
01:32:31,236 --> 01:32:33,774
我很丢人，你看到了吗

900
01:32:41,429 --> 01:32:42,438
你不行

901
01:32:45,674 --> 01:32:47,169
你开不了口

902
01:32:51,520 --> 01:32:53,631
说什么？我爱你

903
01:32:54,720 --> 01:32:56,701
我也爱你，但我真的爱你

904
01:32:57,330 --> 01:32:59,133
真的吗？真的

905
01:32:59,209 --> 01:33:00,489
真的，真的？

906
01:33:00,565 --> 01:33:01,633
真的

907
01:33:06,966 --> 01:33:07,903
皮埃罗

908
01:33:11,560 --> 01:33:12,663
别动

909
01:33:12,742 --> 01:33:14,474
听着，别动

910
01:33:44,473 --> 01:33:46,525
你知道你在做什么吗？

911
01:33:46,595 --> 01:33:48,777
你不知道这很危险吗？

912
01:33:49,760 --> 01:33:51,492
那有个气球

913
01:34:01,277 --> 01:34:05,275
你如果以后还这么不乖的话，我就给你一巴掌

914
01:34:05,348 --> 01:34:07,364
听到了吗？听到了，爸爸

915
01:34:07,435 --> 01:34:09,309
我受不了

916
01:34:26,118 --> 01:34:27,186
走开

917
01:34:27,753 --> 01:34:29,806
不要离开我的视线

918
01:34:38,782 --> 01:34:40,098
我们得搬、走

919
01:34:40,174 --> 01:34:41,004
搬、走

920
01:34:41,635 --> 01:34:44,031
我们不能住在20层

921
01:34:44,105 --> 01:34:46,181
我天天担心他会掉下去

922
01:34:48,629 --> 01:34:50,218
就这样吧

923
01:34:53,221 --> 01:34:54,288
从哪开始

924
01:34:54,404 --> 01:34:56,101
当然，从头吧！

925
01:34:56,178 --> 01:34:57,530
什么？

926
01:34:59,275 --> 01:35:00,899
跟你开玩笑

927
01:35:02,058 --> 01:35:04,904
你们打闹那边开始

928
01:35:04,980 --> 01:35:08,658
你说我也爱你

929
01:35:08,738 --> 01:35:11,205
为什么，不是挺好的吗？

930
01:35:11,277 --> 01:35:13,424
除了飞机

931
01:35:13,504 --> 01:35:14,370
飞机？

932
01:35:14,444 --> 01:35:16,733
你听到飞机声了吗？

933
01:35:17,854 --> 01:35:19,478
好吧！我们开始吧

934
01:35:25,507 --> 01:35:27,061
我也爱你

935
01:35:28,151 --> 01:35:29,705
我们再来一次

936
01:35:38,310 --> 01:35:39,900
好，开始

937
01:35:44,295 --> 01:35:46,477
我也爱你

938
01:35:56,959 --> 01:35:58,833
好，别笑了

939
01:36:07,710 --> 01:36:10,592
能不笑吗？我们还有很多工作呢

940
01:36:10,667 --> 01:36:11,770
对不起

941
01:36:12,928 --> 01:36:14,945
好了，可以开始了

942
01:36:32,725 --> 01:36:34,350
休息够了

943
01:36:35,648 --> 01:36:39,052
我们开始工作了

944
01:36:48,033 --> 01:36:50,774
我爱你，很难开口吗？

945
01:36:52,348 --> 01:36:53,973
不，不是的

946
01:38:55,789 --> 01:38:56,584
请问

947
01:38:56,659 --> 01:38:59,020
你是名模吗？

948
01:39:01,321 --> 01:39:03,265
说实在的，凭你的姿色

949
01:39:03,338 --> 01:39:05,805
完全做的了那个

950
01:39:08,801 --> 01:39:11,268
我也是做生意的

951
01:39:11,340 --> 01:39:12,763
没想到吧！

952
01:39:12,836 --> 01:39:15,090
没想到是吗？

953
01:39:17,186 --> 01:39:18,739
我在体操馆

954
01:39:20,004 --> 01:39:21,320
小姐

955
01:39:23,344 --> 01:39:24,933
不随便和陌生人说话？

956
01:39:27,936 --> 01:39:29,810
我没冒犯你吧

957
01:39:29,885 --> 01:39:33,254
我想，你该很有钱吧！

958
01:39:34,060 --> 01:39:36,456
一个上流社会的美人

959
01:39:37,991 --> 01:39:38,785
不是？

960
01:39:43,036 --> 01:39:44,733
那是，一个害羞的打字员？

961
01:39:44,846 --> 01:39:48,950
等待，白马王子，把你载上法拉利？

962
01:39:49,021 --> 01:39:50,373
是嘛？

963
01:39:51,699 --> 01:39:53,573
我可做不到

964
01:39:53,647 --> 01:39:57,016
为什么你这么好看，却这么不爱搭理人？

965
01:40:03,946 --> 01:40:05,713
这可不礼貌

966
01:40:06,729 --> 01:40:09,125
我该怎么做啊？

967
01:40:09,652 --> 01:40:11,312
在这样一个又大，又乱的城市

968
01:40:12,156 --> 01:40:13,472
告诉我啊

969
01:40:15,149 --> 01:40:18,375
你说什么，我花言巧语

970
01:40:18,454 --> 01:40:21,194
你可能看不上我

971
01:40:21,272 --> 01:40:24,985
一个在地铁抱着垃圾的女人

972
01:40:25,064 --> 01:40:27,389
你给我一个原因啊？

973
01:40:27,465 --> 01:40:29,897
是司机放假了嘛？

974
01:40:31,292 --> 01:40:32,608
应该是吧

975
01:40:36,511 --> 01:40:38,005
你觉得呢？

976
01:40:39,015 --> 01:40:40,439
什么

977
01:40:41,487 --> 01:40:43,076
悲哀，她没感觉

978
01:40:44,861 --> 01:40:46,521
现在你要对我怎样

979
01:40:58,221 --> 01:40:59,644
不理我？

980
01:41:00,621 --> 01:41:02,566
跳进下一辆的的士

981
01:41:02,639 --> 01:41:04,169
很简单

982
01:41:04,240 --> 01:41:07,264
为什么，我身上很不好闻嘛？

983
01:41:08,136 --> 01:41:09,167
是吗？

984
01:41:10,328 --> 01:41:14,255
我是癞蛤蟆想吃天鹅肉

985
01:41:14,330 --> 01:41:16,133
和所有的人一样？

986
01:41:17,565 --> 01:41:18,918
什么都不做？

987
01:41:21,253 --> 01:41:22,225
没关系

988
01:42:06,726 --> 01:42:08,315
你这老不死的

989
01:42:20,121 --> 01:42:21,544
谁是老不死的？

990
01:42:22,243 --> 01:42:23,832
你可耻

991
01:43:27,930 --> 01:43:29,768
我帮你看着

992
01:43:29,843 --> 01:43:31,088
别害怕

993
01:44:01,052 --> 01:44:01,882
谢谢


