﻿1
00:00:50,063 --> 00:00:55,735
史 前 一 萬 年

2
00:01:08,081 --> 00:01:13,253
只有時間才能告知我們
哪些是真理 哪些是傳說

3
00:01:13,545 --> 00:01:17,382
時光流轉 有些真理並沒有流傳至今

4
00:01:17,799 --> 00:01:21,886
但是關於藍眼孩子的傳說卻將永存

5
00:01:21,928 --> 00:01:26,850
並伴隨著大白山間的風 流傳千古

6
00:01:27,267 --> 00:01:33,982
我們 亞高族人 是最勇敢善戰的獵人
獵殺萬獸中最勇猛的猛獁象

7
00:01:33,982 --> 00:01:36,693
但是我們的世界正發生著改變

8
00:01:37,026 --> 00:01:40,655
猛獁象到達我們山谷的時間越來越晚

9
00:01:40,697 --> 00:01:43,825
有時它們根本不會出現

10
00:01:44,200 --> 00:01:46,369
所有的獵人都開始急躁不安

11
00:01:46,369 --> 00:01:48,997
我們的族人也越來越飢餓

12
00:01:52,625 --> 00:01:58,882
我們之中有一位"老媽媽"
她是她們族最後的倖存者

13
00:01:58,923 --> 00:02:02,844
她是唯一能和大地之神對話的人

14
00:02:02,969 --> 00:02:08,558
也只有她能祈求萬能的神
用他的智慧來拯救我們的族人

15
00:02:12,312 --> 00:02:15,064
她詢問了神很多次

16
00:02:15,148 --> 00:02:20,487
直到有天晚上 神終於回答了她
並且給了她一個預言

17
00:02:24,365 --> 00:02:28,244
一個預示著一切終將結束的預言

18
00:02:28,661 --> 00:02:33,458
他們在大山中找到她時
她死死地抱著一個死去的女人

19
00:03:02,737 --> 00:03:05,323
是神送她來的

20
00:03:25,385 --> 00:03:27,262
她是來告訴我們

21
00:03:27,303 --> 00:03:33,226
四腳惡魔會毀了我們的世界

22
00:03:35,979 --> 00:03:41,901
他們會在最後一次狩獵時

23
00:03:42,485 --> 00:03:45,238
來到我們的山谷

24
00:03:45,613 --> 00:03:49,576
不過不要害怕

25
00:03:50,910 --> 00:03:55,957
這次狩獵會出現一位勇士

26
00:03:55,999 --> 00:03:59,961
而這個女孩會成為他的妻子

27
00:04:00,336 --> 00:04:03,673
他們會引領我們獲得新生

28
00:04:04,132 --> 00:04:09,637
一個亞高族人再也不用挨餓的時代

29
00:04:12,557 --> 00:04:18,146
那天晚上 老媽媽沒能看到那位勇士的樣子

30
00:04:18,855 --> 00:04:21,983
但是她說那個藍眼睛的孩子

31
00:04:22,025 --> 00:04:24,611
她無論如何也要保護

32
00:04:24,652 --> 00:04:31,659
對我們來說
她就是 "伊芙樂"——生活的希望

33
00:04:31,993 --> 00:04:37,790
但對一個叫達雷的男孩來說
她還遠遠不止這些

34
00:04:50,887 --> 00:04:55,767
只有一個亞高人不相信老媽媽的預言

35
00:04:55,809 --> 00:04:57,811
那個男孩的父親

36
00:04:58,186 --> 00:05:04,234
他是手持白色長矛 吹響狩獵號的人

37
00:05:05,568 --> 00:05:09,823
我會把他當成我自己的兒子一樣對待

38
00:05:09,864 --> 00:05:15,870
我知道你會 但是答應我
永遠不要告訴別人我離開的真正原因

39
00:05:20,333 --> 00:05:24,170
我們不能等到最後的狩獵才開始行動

40
00:05:37,600 --> 00:05:40,103
再扔一次! 扔得漂亮!

41
00:05:40,478 --> 00:05:41,980
卡倫

42
00:05:42,647 --> 00:05:44,149
卡倫

43
00:05:45,358 --> 00:05:47,318
不 你不行

44
00:05:48,153 --> 00:05:51,030
你的爸爸背棄了我們的族人 你給我滾開

45
00:05:56,870 --> 00:06:00,748
放開他!
卡倫 我說 放開他!

46
00:06:04,085 --> 00:06:07,213
- 達雷
- 他是懦夫的兒子

47
00:06:07,255 --> 00:06:09,841
不准你再這麼說

48
00:06:10,800 --> 00:06:12,844
還有你們

49
00:06:29,819 --> 00:06:33,531
你很孤單 和我一樣

50
00:06:37,577 --> 00:06:40,872
你的族人們都發生了什麼事

51
00:06:40,914 --> 00:06:43,041
他們都死了

52
00:06:43,082 --> 00:06:46,127
被四腳惡魔殺死的

53
00:06:57,388 --> 00:07:00,058
你不會再孤單了 伊芙樂

54
00:07:06,856 --> 00:07:10,693
看到那盞星光了嗎?  那顆

55
00:07:11,069 --> 00:07:14,239
它不像其他的星星一樣
會移動它們的位置

56
00:07:15,073 --> 00:07:18,868
在我心裡 你就是那盞星光

57
00:07:19,077 --> 00:07:21,538
它永遠不會再離開

58
00:07:21,579 --> 00:07:23,581
它永遠不會再離開?

59
00:07:23,623 --> 00:07:25,708
是的 永遠

60
00:07:29,671 --> 00:07:34,342
伊芙樂 回來 別一聲不響的離開小屋

61
00:07:38,096 --> 00:07:44,144
很多個的夜晚 伊芙樂和達雷 都一起度過

62
00:07:44,477 --> 00:07:49,232
而他們之間的感情也越來越深厚

63
00:07:52,735 --> 00:07:55,738
史前一萬年

64
00:07:56,781 --> 00:08:01,661
很多年過去了

65
00:08:01,703 --> 00:08:06,291
最後狩獵的日子終於到了

66
00:08:07,459 --> 00:08:10,128
達雷  我們要在這裡監視多久

67
00:08:10,378 --> 00:08:12,088
直到猛獁象過來

68
00:08:13,006 --> 00:08:16,885
- 那它們什麼時候才會來?
- 我不知道

69
00:08:17,719 --> 00:08:22,640
- 達雷  我什麼時候才能成為獵人?
- 等你沒有那麼多問題要問的時候

70
00:08:29,063 --> 00:08:32,942
偉大的獵人帝克 去了老媽媽的小屋

71
00:08:33,359 --> 00:08:35,487
她認為預言中的那個日子已經到了

72
00:08:35,528 --> 00:08:38,740
她讓他這次不要殺害猛獁象

73
00:08:38,781 --> 00:08:42,035
她認為卡倫會得到那支白色長矛

74
00:08:42,076 --> 00:08:43,953
並且得到伊芙樂

75
00:08:46,748 --> 00:08:50,960
巴庫 看我給你帶來了什麼

76
00:08:53,046 --> 00:08:55,340
你知道卡倫是個很棒的獵人

77
00:08:55,965 --> 00:08:59,677
我們必須走 我們可以一起翻越那些大山

78
00:08:59,719 --> 00:09:03,223
背棄我們的族人?  就像我爸爸一樣?

79
00:09:03,264 --> 00:09:06,100
我做不到

80
00:09:07,310 --> 00:09:11,481
這一天我已經等得夠久了

81
00:09:13,191 --> 00:09:15,527
我們能在一起的唯一方法

82
00:09:16,069 --> 00:09:18,655
就是由我殺了猛獁象

83
00:09:30,291 --> 00:09:32,544
它們來了! 它們來了!
看哪!

84
00:09:36,589 --> 00:09:39,134
有這麼多!

85
00:10:08,413 --> 00:10:12,959
今天 不是由我去射穿猛獁象的心臟

86
00:10:13,251 --> 00:10:15,211
而是由你們其中的個

87
00:10:15,253 --> 00:10:19,340
你們之中有一個會得到這支白色長矛

88
00:10:19,507 --> 00:10:25,430
願亞高族之神和猛獁象的靈魂
選出你們中最強的勇士

89
00:10:28,057 --> 00:10:32,520
- 卡倫 你先投
- 卡倫 猛獁象會是你的

90
00:10:32,562 --> 00:10:33,605
你會成為我們的首領

91
00:10:37,901 --> 00:10:39,819
達雷 那你呢

92
00:10:41,404 --> 00:10:44,407
我只想贏得伊芙樂

93
00:10:47,035 --> 00:10:50,205
一起衝啊 出發!

94
00:11:23,655 --> 00:11:27,033
帝克發現它們的首領了

95
00:12:20,879 --> 00:12:24,424
慢點  達雷!

96
00:12:31,055 --> 00:12:34,601
它們被衝散了  快叫他回來

97
00:12:57,874 --> 00:13:01,836
巴庫它們來了

98
00:13:03,254 --> 00:13:05,507
它們來了  它們來了!

99
00:13:05,882 --> 00:13:07,509
它們來了

100
00:13:19,771 --> 00:13:23,191
最後一隻衝過來了!  是那只首領!

101
00:13:48,591 --> 00:13:51,928
達雷 來了!  卡倫快準備投矛!

102
00:14:00,770 --> 00:14:03,690
穩住它!  把它拉回來!

103
00:14:16,202 --> 00:14:18,663
它力氣太大了  放了它吧 卡倫

104
00:14:19,414 --> 00:14:24,085
- 達雷 我們必須放手
- 不行啊 我的手被纏住了

105
00:15:57,637 --> 00:16:00,098
看 看啊!  那是 達雷!

106
00:16:08,439 --> 00:16:10,483
你殺了猛獁象首領!  一個人!

107
00:16:10,525 --> 00:16:12,986
沒人能做到過

108
00:16:14,821 --> 00:16:17,782
你很勇敢

109
00:16:20,952 --> 00:16:24,122
達雷 殺了那頭猛獁象 他甚至沒有用網

110
00:16:24,164 --> 00:16:25,665
他一個人幹的

111
00:16:29,878 --> 00:16:31,671
你還在等什麼

112
00:16:32,964 --> 00:16:35,884
偉大的神 我殺死了猛獁象

113
00:16:35,925 --> 00:16:43,600
我應得到那只白色長矛 和我的女人 伊芙樂

114
00:16:54,360 --> 00:17:00,408
從那以後 達雷再也不是懦夫的兒子了

115
00:17:00,450 --> 00:17:03,369
整個亞高族都會傳頌他的名字

116
00:17:03,411 --> 00:17:09,417
因為他帶來了猛獁象的祝福
——最後一次

117
00:17:10,251 --> 00:17:13,838
雖然老媽媽看到伊芙樂如此幸福

118
00:17:13,880 --> 00:17:16,466
心中無比欣慰

119
00:17:16,508 --> 00:17:22,138
但她也很擔心 殺死猛獁象的勇士

120
00:17:22,180 --> 00:17:27,018
沒有勇氣面對將會發生的事

121
00:17:38,988 --> 00:17:41,449
為什麼帝克沒有來和我們一起慶祝

122
00:17:46,788 --> 00:17:49,374
- 達雷
- 我必須離開一下

123
00:18:06,057 --> 00:18:07,934
你想說什麼

124
00:18:13,731 --> 00:18:17,527
我並不勇敢 不是我一個人辦到的

125
00:18:19,487 --> 00:18:23,032
今天神和我們亞高族人開了一個玩笑

126
00:18:23,241 --> 00:18:27,787
我該怎麼辦? 如果我放棄白色長矛
我就等於放棄伊芙樂

127
00:18:27,829 --> 00:18:28,955
我做不到

128
00:18:28,997 --> 00:18:33,126
如果她不是你的就沒有放棄可言

129
00:18:34,252 --> 00:18:40,300
我們亞高族人並不是靠謊言來贏得白色長矛的

130
00:19:01,696 --> 00:19:06,367
- 我把長矛還給了 帝克
- 你為什麼要這麼做?

131
00:19:06,701 --> 00:19:12,499
- 我並沒有殺死猛獁象 伊芙樂
- 不 你殺了它 你抓住了網

132
00:19:12,540 --> 00:19:12,916
不 我撒了謊

133
00:19:16,294 --> 00:19:22,717
我想像其他人那樣逃走
但是我的手被網纏住了

134
00:19:22,801 --> 00:19:25,386
然後那頭猛獁象就衝向了我的長矛

135
00:19:27,013 --> 00:19:29,098
我什麼也沒有做

136
00:19:33,144 --> 00:19:38,233
伊芙樂 還記得那天晚上
我跟你提到的那盞星光嗎

137
00:19:39,108 --> 00:19:41,903
我現在還是這麼想

138
00:19:42,904 --> 00:19:46,699
你永遠在我心中

139
00:19:46,741 --> 00:19:49,869
永遠不會離開

140
00:19:51,746 --> 00:19:53,373
但是你還是...

141
00:19:54,165 --> 00:19:56,668
放棄我了

142
00:20:12,058 --> 00:20:17,730
那天晚上 亞高族下了一場大雪

143
00:20:17,814 --> 00:20:22,694
就像那場大雪一樣
達雷也被悲傷包圍著

144
00:20:26,531 --> 00:20:31,953
大雪也帶來了四腳惡魔

145
00:20:51,890 --> 00:20:53,808
待在這裡

146
00:21:37,977 --> 00:21:39,521
莫哈! 小心!

147
00:21:46,486 --> 00:21:48,613
" 不要殺他們 "

148
00:21:48,613 --> 00:21:50,073
" 抓活的 "

149
00:22:01,376 --> 00:22:03,253
- 巴庫快躲起來!
- 好 媽媽

150
00:22:37,412 --> 00:22:39,122
我們不能去救他們

151
00:22:56,473 --> 00:22:58,600
" 把她綁我馬上 "

152
00:23:02,854 --> 00:23:04,564
放開

153
00:23:06,774 --> 00:23:08,401
放開我

154
00:23:48,399 --> 00:23:51,152
- 你要幹什麼?
- 我要去追他們

155
00:23:51,194 --> 00:23:54,405
翻過那些大山?  根本不可能

156
00:23:54,447 --> 00:23:56,449
他們也是從大山那頭來的 不是嗎?

157
00:23:56,491 --> 00:24:00,411
- 他們是惡魔 他們可能會飛
- 我沒看到翅膀 你看見了嗎?

158
00:24:00,453 --> 00:24:03,414
你以為你什麼都能做? 你以為你是誰?

159
00:24:03,456 --> 00:24:05,041
他不會一個人去的

160
00:24:05,083 --> 00:24:08,128
我和他一起去

161
00:24:08,503 --> 00:24:11,214
沒有了其他的獵人 我們都會死

162
00:24:11,714 --> 00:24:13,383
我也去

163
00:24:13,424 --> 00:24:16,594
不 巴庫 你得待在這裡

164
00:24:16,970 --> 00:24:19,597
但是你 卡倫 你必須和他一起去

165
00:24:32,277 --> 00:24:33,486
別碰我

166
00:24:48,168 --> 00:24:53,756
當他們和我們族人中的老人和孩子告別時

167
00:24:54,632 --> 00:24:57,177
亞高族的智慧之神

168
00:24:57,218 --> 00:25:00,430
在他們左右施下庇佑

169
00:25:00,472 --> 00:25:04,893
老媽媽知道他們將不再是獵人

170
00:25:04,934 --> 00:25:07,645
而是戰士

171
00:25:23,036 --> 00:25:26,247
天黑了 我們在這裡宿營

172
00:25:26,289 --> 00:25:28,124
不 我們繼續趕路
我們已經快追上他們了

173
00:25:28,166 --> 00:25:32,337
我在黑暗裡什麼都看不到
你能看見? 我們留在這裡

174
00:25:32,378 --> 00:25:35,715
吃點東西 再睡一覺

175
00:25:42,889 --> 00:25:45,475
你為什麼不要白色長矛

176
00:25:50,396 --> 00:25:51,898
你害怕了?

177
00:25:51,940 --> 00:25:54,859
- 回答我!
- 卡倫 去睡覺

178
00:26:10,458 --> 00:26:15,588
巴庫 巴庫 你來幹嘛?

179
00:26:15,630 --> 00:26:17,674
- 快回去!
- 我能幫你們

180
00:26:17,715 --> 00:26:20,218
-我可以幫你們拿水袋
-快給我回去

181
00:26:21,344 --> 00:26:23,304
他們殺了我的媽媽

182
00:26:24,556 --> 00:26:26,349
他很孤獨

183
00:26:28,643 --> 00:26:30,854
他會拖累我們的

184
00:26:32,272 --> 00:26:34,399
達雷 我渴了

185
00:27:02,135 --> 00:27:05,722
- 這些石頭還熱著
- 達雷

186
00:27:10,518 --> 00:27:13,730
她還活著  我們得快點

187
00:27:36,503 --> 00:27:39,005
為什麼老媽媽不停的發抖?

188
00:27:56,397 --> 00:27:59,859
大雪並不受獵人的歡迎

189
00:27:59,901 --> 00:28:04,405
它掩蓋了所有被抓走族人的腳印

190
00:28:06,366 --> 00:28:12,372
現在只有靠亞高族神來為他們指引方向了

191
00:28:16,543 --> 00:28:20,630
他們趕了很多的路 來到了一個遙遠的地方

192
00:28:20,672 --> 00:28:23,216
它在偉大山脈的盡頭

193
00:28:23,258 --> 00:28:28,012
藍眼孩子的故事即將從這裡展開

194
00:28:30,515 --> 00:28:34,936
這就是四腳惡魔殺害伊芙樂族人的地方

195
00:28:43,194 --> 00:28:46,948
我們已經走了很多天了 還是沒有線索

196
00:28:47,031 --> 00:28:50,160
- 可能他們真的有翅膀
- 可能吧

197
00:28:50,201 --> 00:28:53,204
但是我們的族人們可沒有

198
00:29:04,299 --> 00:29:06,551
嚼嚼再吞

199
00:29:18,146 --> 00:29:21,524
" 這婊子留了標記 "

200
00:29:23,276 --> 00:29:25,195
" 她真倒霉 "

201
00:29:53,890 --> 00:29:57,602
" 佩服你的勇氣  但是我得打碎它 "

202
00:30:17,539 --> 00:30:19,207
也許她只是不小心丟了

203
00:30:37,642 --> 00:30:42,897
- 這裡很熱
- 巴庫 跟緊點

204
00:31:31,070 --> 00:31:33,364
這是什麼

205
00:32:25,500 --> 00:32:27,919
- 我們今晚一點要救他們
- 今晚不行

206
00:32:27,961 --> 00:32:29,295
這個地點不合適

207
00:32:31,172 --> 00:32:33,716
他們知道那裡很危險 派了很多人守衛

208
00:32:33,758 --> 00:32:35,343
我們也一樣

209
00:32:35,385 --> 00:32:38,346
我先去 然後是卡倫 最後是你

210
00:32:39,305 --> 00:32:42,183
達雷 走吧

211
00:33:02,120 --> 00:33:04,581
我理解你的痛苦

212
00:33:04,873 --> 00:33:07,542
但是你一定要有耐心

213
00:33:58,676 --> 00:34:05,016
" 對我們族長 你的咒語也許靈驗 "

214
00:34:05,016 --> 00:34:08,645
" 但對我沒有用 "

215
00:34:09,521 --> 00:34:10,396
達雷

216
00:34:15,235 --> 00:34:17,153
我不會再拋棄你了

217
00:34:22,659 --> 00:34:23,576
走這邊

218
00:34:25,245 --> 00:34:25,662
快走

219
00:34:59,529 --> 00:35:00,780
達雷

220
00:35:01,698 --> 00:35:02,866
快跑

221
00:35:23,845 --> 00:35:25,638
這裡  走這邊

222
00:36:15,396 --> 00:36:17,649
快逃  快逃

223
00:36:19,776 --> 00:36:21,694
帝克  快走  帝克

224
00:36:57,605 --> 00:37:00,066
達雷  伊芙樂來這邊

225
00:37:19,627 --> 00:37:22,005
- 達雷
- 我要去救他

226
00:37:22,046 --> 00:37:25,300
- 不 別去
- 我會為你回來 我保證

227
00:38:45,880 --> 00:38:47,715
巴庫

228
00:38:50,510 --> 00:38:52,595
你不應該來這的

229
00:39:12,866 --> 00:39:14,868
" 他是誰 "

230
00:39:14,909 --> 00:39:16,244
我想他是問達雷

231
00:39:17,245 --> 00:39:19,122
" 再試試看 "

232
00:39:20,290 --> 00:39:22,792
" 我會把你們兩個都殺了 "

233
00:39:25,420 --> 00:39:27,046
" 永遠... "

234
00:39:27,088 --> 00:39:31,426
" 永遠都不要再從我身邊逃走 "

235
00:39:37,223 --> 00:39:40,810
達雷 會回來的 他向我保證過

236
00:40:23,520 --> 00:40:27,065
- 卡倫 你認為他還活著嗎
- 現在不重要了

237
00:40:27,106 --> 00:40:28,525
他想救我們的

238
00:41:20,243 --> 00:41:25,331
原諒我 帝克 我本該聽你的勸告

239
00:41:25,415 --> 00:41:29,711
今晚 我去給你找點吃的

240
00:42:12,253 --> 00:42:16,341
老媽媽正在用盡她所有的力量觀察他們的旅行

241
00:42:16,382 --> 00:42:20,428
她的精神一直都陪伴著他們

242
00:42:23,848 --> 00:42:28,770
但是那天晚上 她卻沒能控制大地的力量

243
00:42:28,812 --> 00:42:32,273
也沒能阻擋洶湧的洪水

244
00:42:34,651 --> 00:42:41,115
達雷必須獨自面對 統治這片土地的強大野獸

245
00:43:48,224 --> 00:43:52,187
我把你放了 但你不能吃了我

246
00:44:54,833 --> 00:44:58,545
- 我真擔心你已經死了
- 別為我擔心

247
00:44:58,586 --> 00:45:00,547
看 那邊

248
00:45:00,588 --> 00:45:04,384
那裡肯定有襲擊 我聽到了尖叫聲

249
00:45:05,176 --> 00:45:08,304
那是他們去的地方

250
00:46:23,004 --> 00:46:26,090
帝克過來 跟我來

251
00:46:29,969 --> 00:46:31,888
達雷 回來

252
00:46:36,935 --> 00:46:38,812
快離開

253
00:46:50,824 --> 00:46:55,537
你一定記得我 是我救了你

254
00:47:40,331 --> 00:47:41,875
你在和劍齒虎說話?

255
00:47:46,296 --> 00:47:48,089
你怎麼會說我們的語言

256
00:48:18,953 --> 00:48:21,331
你不喜歡Naku的食物 ?

257
00:48:23,249 --> 00:48:25,460
跟我們的食物很不一樣 但是味道很好

258
00:48:34,928 --> 00:48:37,931
- 我們從山的那邊來
- 我們知道你們從哪裡來

259
00:48:37,972 --> 00:48:41,976
你怎麼會知道? 你怎麼會說我們的語言?

260
00:48:42,018 --> 00:48:44,270
曾經有個人從山的那頭過來

261
00:48:44,312 --> 00:48:48,775
他在找一片新的大陸
我們的智者讓我們去學他的語言

262
00:48:48,817 --> 00:48:51,903
你 和他長得很像

263
00:49:02,163 --> 00:49:04,290
他出了什麼事

264
00:49:04,582 --> 00:49:07,001
他很久前被抓走了

265
00:49:07,210 --> 00:49:08,545
抓去哪了

266
00:49:10,839 --> 00:49:12,257
跟我來

267
00:49:12,966 --> 00:49:17,095
你爸爸待在這裡的時候 和我是好朋友

268
00:49:17,137 --> 00:49:20,974
後來惡靈把他抓走了

269
00:49:21,015 --> 00:49:22,767
就像抓走你其他族人一樣

270
00:49:23,017 --> 00:49:26,229
他們被帶去大鳥巢

271
00:49:26,521 --> 00:49:29,440
並且穿越了沙漠

272
00:49:30,191 --> 00:49:32,235
帶他們去哪裡

273
00:49:33,111 --> 00:49:36,489
到神山那裡

274
00:49:36,823 --> 00:49:39,284
沒有一個人回來過

275
00:49:41,619 --> 00:49:45,540
我們的智者說你會帶我們去那裡

276
00:49:46,833 --> 00:49:49,169
我?

277
00:49:50,170 --> 00:49:51,963
我們有一個預言

278
00:49:52,881 --> 00:49:55,300
有天 會有一個人

279
00:49:56,217 --> 00:49:58,636
來解救我們的族人

280
00:50:03,016 --> 00:50:07,061
一個能和劍齒虎說話的人

281
00:50:09,189 --> 00:50:12,902
那些納庫勇士火化了同胞的屍體後

282
00:50:13,201 --> 00:50:15,119
他們告訴這片土地上的每個人

283
00:50:16,412 --> 00:50:20,666
那個能和劍齒虎說話的人出現了

284
00:50:21,918 --> 00:50:25,630
同樣也宣告了戰爭的開始

285
00:50:29,592 --> 00:50:32,220
他們為什麼認為我可以解救他們的族人

286
00:50:38,434 --> 00:50:41,604
有些關於你父親的事我必須得告訴你

287
00:50:43,481 --> 00:50:46,901
你媽媽生你的時候就死了

288
00:50:49,904 --> 00:50:53,783
你爸爸不僅要養活你

289
00:50:54,492 --> 00:50:56,035
還要養活我們所有人

290
00:50:56,619 --> 00:50:57,995
我們都在挨餓

291
00:50:58,287 --> 00:51:02,125
他說他等不到老媽媽的預言成真的時候

292
00:51:04,502 --> 00:51:06,170
你父親沒有背棄我們

293
00:51:07,755 --> 00:51:09,841
他是為了拯救我們才離開的

294
00:51:10,049 --> 00:51:11,884
你怎麼能讓我一直都以為

295
00:51:12,051 --> 00:51:14,220
是我爸爸背棄了我們?

296
00:51:14,554 --> 00:51:16,973
因為是他讓我這麼做的

297
00:51:18,307 --> 00:51:20,685
你父親擁有那支白色長矛

298
00:51:21,561 --> 00:51:23,104
他擔心他一離開

299
00:51:23,146 --> 00:51:27,275
其它獵人也會跟著 背棄我們的族人

300
00:51:28,526 --> 00:51:31,779
那你為什麼現在又告訴我真相

301
00:51:33,448 --> 00:51:34,949
一個好男人

302
00:51:36,743 --> 00:51:41,122
會在他身邊畫個圈 並全力照顧圈內的每個人

303
00:51:41,914 --> 00:51:43,291
他的妻子 他的孩子

304
00:51:44,625 --> 00:51:50,047
有些人的圈子更大些 裡面還有他們的兄弟姐妹

305
00:51:50,423 --> 00:51:52,633
還有一些人

306
00:51:52,884 --> 00:51:54,552
他們有著偉大的命運

307
00:51:56,095 --> 00:51:57,805
他們必須繞著自己

308
00:51:58,264 --> 00:52:02,518
畫一個能包容更多 更多東西的圓圈

309
00:52:03,728 --> 00:52:08,149
你父親 就是這種人

310
00:52:11,778 --> 00:52:14,322
你必須自己決定

311
00:52:14,363 --> 00:52:19,410
你是否也要成為像你父親那樣的人

312
00:52:32,673 --> 00:52:35,134
這是卡塢 我們中跑得最快的人

313
00:52:38,221 --> 00:52:40,681
他給我們帶來了那邊的信息

314
00:52:41,057 --> 00:52:46,562
他們抓走了更多的壯丁
並且向大鳥巢移動 速度很快

315
00:52:46,603 --> 00:52:49,732
我們必須在他們到達鳥巢前找到他們

316
00:53:06,290 --> 00:53:07,959
你還沒有妻子?

317
00:53:09,710 --> 00:53:11,421
你們來的前一天

318
00:53:12,380 --> 00:53:14,298
他們殺了她

319
00:53:16,843 --> 00:53:18,761
而且抓走了我們的兒子

320
00:53:37,572 --> 00:53:38,573
我叫巴庫

321
00:53:40,658 --> 00:53:44,954
- 圖杜
- 不對 我叫巴庫

322
00:53:46,456 --> 00:53:49,917
巴庫 圖杜
巴庫 圖杜

323
00:54:14,942 --> 00:54:17,361
他會殺了他的 救救他們

324
00:54:22,533 --> 00:54:24,786
" 放開他 "

325
00:54:24,827 --> 00:54:28,915
" 為了討你的巫婆歡心 你竟然打我 "

326
00:54:30,208 --> 00:54:32,877
" 你試試看 "

327
00:54:36,839 --> 00:54:40,259
" 你會後悔的 "

328
00:54:48,017 --> 00:54:54,607
納庫族的消息傳得很快 勇士們從四面八方趕來

329
00:54:54,649 --> 00:55:00,363
突圖人  像鳥一樣行動敏捷
他們負責藏在大樹後偵查

330
00:55:00,404 --> 00:55:04,534
庫拉人 他們身材矮小
和我們的孩子差不多高

331
00:55:04,575 --> 00:55:08,830
而從沒有陽光的山谷裡來的人
把血塗在他們的臉上

332
00:55:10,206 --> 00:55:14,168
所有人中最強壯的是赫達人

333
00:55:15,253 --> 00:55:19,424
他們的首領代表著這片土地上所有的勇士

334
00:55:29,851 --> 00:55:35,231
告訴他 如果他的族人和我們合作
我們一定能凱旋而歸

335
00:55:42,905 --> 00:55:45,450
他說你還只是一個毛孩子

336
00:55:48,536 --> 00:55:51,414
告訴他我比表面上老的多

337
00:55:54,000 --> 00:55:57,253
基那是赫達人 赫達人是不會笑的

338
00:56:29,368 --> 00:56:35,666
他們越走越快 從沒有停下來休息或者吃飯

339
00:56:35,833 --> 00:56:39,629
而且每天都不斷有新的族人加入

340
00:56:42,965 --> 00:56:46,010
" 到河邊去 快 "

341
00:56:47,970 --> 00:56:50,473
"Yahala" 這個詞是什麼意思

342
00:56:50,515 --> 00:56:53,935
用你們的話來說 "我們必勝"

343
00:57:12,203 --> 00:57:13,704
我們到了大鳥巢了

344
00:57:31,139 --> 00:57:31,931
伊芙樂

345
00:57:36,394 --> 00:57:37,562
伊芙樂

346
00:57:38,104 --> 00:57:40,022
巴庫  達雷來了

347
00:58:20,938 --> 00:58:24,609
圖杜那個帶著白色長矛的人
是不會拋棄我們的

348
00:58:24,650 --> 00:58:26,235
他和她

349
00:58:29,030 --> 00:58:30,740
也許那個男孩是對的

350
00:58:30,782 --> 00:58:34,035
達雷不能像他們那樣飛過河

351
00:58:34,077 --> 00:58:37,163
但是誰會蠢到 和那麼多拿著長矛的人對著干?

352
00:58:41,876 --> 00:58:45,213
這條河在陽光下就像一條蛇

353
00:58:45,922 --> 00:58:50,051
他說 蛇的眼睛在陽光下會休息

354
00:58:50,093 --> 00:58:54,430
而在月光下不會轉動

355
00:58:54,472 --> 00:58:57,058
那有沒有去蛇頭的近路?

356
00:59:01,062 --> 00:59:05,441
我們必須穿過大沙漠
但是沒人能走那麼遠

357
00:59:05,483 --> 00:59:10,530
這些沙漠之地 看起來都一樣

358
00:59:10,571 --> 00:59:12,615
我們會迷路的

359
00:59:13,324 --> 00:59:15,618
我們都會死

360
00:59:19,372 --> 00:59:22,834
我們能找到蛇頭

361
00:59:23,418 --> 00:59:25,711
並且我們會拯救我們的人民

362
00:59:47,984 --> 00:59:49,485
我們必須要休息一下

363
00:59:49,735 --> 00:59:54,615
河那邊的男人說的沒錯

364
00:59:55,742 --> 01:00:00,872
他們在同樣的地點繞圈 迷路了

365
01:00:01,330 --> 01:00:06,461
而且他們也找不到蛇眼(水源)

366
01:00:15,720 --> 01:00:21,517
" 你必須忘了那個跟著你的人 "

367
01:00:21,558 --> 01:00:25,271
" 沒有人能穿越沙漠 "

368
01:00:25,312 --> 01:00:27,857
" 他們都會死 "

369
01:01:03,101 --> 01:01:06,437
帝克, 帝克...我找到水源了!

370
01:01:06,896 --> 01:01:08,606
你看到那盞星光了嗎? 就那盞

371
01:01:08,773 --> 01:01:11,484
還記得那人說的話嗎?

372
01:01:11,567 --> 01:01:15,655
它在太陽底下休息
但是在月光下 它不會移動

373
01:01:15,947 --> 01:01:17,865
納庫杜告訴他們我在說什麼

374
01:01:18,658 --> 01:01:21,035
它會把我們帶到蛇頭那裡去

375
01:01:38,719 --> 01:01:43,474
當最後的那道月光到達亞高族的山谷的時候

376
01:01:43,516 --> 01:01:47,603
似乎老媽媽的靈魂完全離開了她的肉體

377
01:01:47,645 --> 01:01:51,566
她不吃不喝也沒有說話有好幾天了

378
01:01:51,649 --> 01:01:56,988
因為她知道 命運最後的時刻已經到了

379
01:01:57,029 --> 01:01:57,989
睿智的靈魂啊

380
01:01:58,614 --> 01:02:00,658
是我 柯坦

381
01:02:43,493 --> 01:02:45,745
神之山

382
01:02:46,746 --> 01:02:49,082
還有蛇之盡頭

383
01:04:07,243 --> 01:04:10,455
- 伊芙樂 你還好嗎
- 噓 別出聲

384
01:04:23,301 --> 01:04:24,844
巴庫 過來這邊

385
01:04:30,475 --> 01:04:33,478
他們怎麼能這樣對待猛獁象

386
01:04:34,395 --> 01:04:36,564
他們和我們不一樣 巴庫

387
01:04:36,605 --> 01:04:38,065
那他們是什麼人

388
01:04:38,106 --> 01:04:40,526
有人說他們來自於星星

389
01:04:40,693 --> 01:04:44,071
還有些人說他們的土地沉到了海底

390
01:04:44,113 --> 01:04:46,449
於是他們穿越偉大水源來到這裡

391
01:05:13,893 --> 01:05:16,854
" 他們必須加快工作 "

392
01:05:16,896 --> 01:05:18,064
" 我該怎麼做 "

393
01:05:18,105 --> 01:05:20,942
" 殺一個做祭品 "

394
01:05:24,821 --> 01:05:28,241
" 神不高興了 "

395
01:05:28,282 --> 01:05:30,618
" 上供一名 "

396
01:06:05,445 --> 01:06:07,738
我們人數太少了

397
01:06:09,073 --> 01:06:11,951
沒人能打敗他們

398
01:06:11,992 --> 01:06:13,619
不 達雷

399
01:06:15,747 --> 01:06:21,419
那些被逼著工作的人 還有更多

400
01:06:22,086 --> 01:06:23,713
你認為他們會跟我們聯合？

401
01:06:24,589 --> 01:06:27,216
那是你應該去弄清楚的事

402
01:06:55,328 --> 01:06:57,455
" 自己留著吧 "

403
01:07:24,690 --> 01:07:26,651
達雷  達雷

404
01:07:30,446 --> 01:07:32,698
別害怕巴庫
我是來帶你回家的

405
01:07:34,826 --> 01:07:38,663
- 伊芙樂在哪裡
- 女人睡在另外一個小屋裡

406
01:07:38,704 --> 01:07:40,623
但是我今天看見她了

407
01:07:44,252 --> 01:07:48,464
帝克和其他人正等在沙丘旁

408
01:07:48,505 --> 01:07:52,969
他們今天殺了莫哈 他被選中做了祭品

409
01:07:53,010 --> 01:07:56,973
都是我的錯才讓你們遭受了苦難

410
01:07:57,014 --> 01:07:58,683
我請求你們的原諒

411
01:07:59,767 --> 01:08:03,062
是神選擇了你來指引我們

412
01:08:03,104 --> 01:08:08,067
我們會一直在你身邊

413
01:08:13,531 --> 01:08:17,493
告訴他們我們有很多長矛

414
01:08:23,082 --> 01:08:28,087
長矛的數量並不是關鍵 人不能勝天

415
01:08:29,922 --> 01:08:34,677
" 他有魔力 他能和劍齒虎說話 "

416
01:08:54,238 --> 01:08:57,158
他說那個瞎子知道有關神的事

417
01:08:58,493 --> 01:09:00,536
他曾經是他們的僕人 但是他逃走了

418
01:09:00,578 --> 01:09:02,955
後來他們就把他關在這裡

419
01:09:03,039 --> 01:09:04,248
智者

420
01:09:06,459 --> 01:09:08,878
告訴我們更多有關於神的事

421
01:09:18,596 --> 01:09:22,725
開始時有三個 不過現在只剩下一個了

422
01:09:22,850 --> 01:09:24,852
肯定有辦法能打敗他

423
01:09:28,689 --> 01:09:32,985
他說 有一次 也只有一次
他聽神提到了一個人

424
01:09:33,026 --> 01:09:35,238
一個他害怕的人

425
01:09:35,279 --> 01:09:39,075
他們預言中有一個身上有標誌的人

426
01:09:39,116 --> 01:09:42,245
在夜空中 你可以看見那個標誌

427
01:09:42,286 --> 01:09:46,082
它被稱作Uruana —— "獵人的標誌"

428
01:09:48,334 --> 01:09:51,587
那是天空中最亮的一顆星星

429
01:09:57,718 --> 01:10:00,763
他問你是不是帶有獵人的標誌

430
01:10:10,815 --> 01:10:13,609
沒有那個標誌 你是不可能打敗神的

431
01:10:26,873 --> 01:10:31,794
等等 你手臂上的那個鐲子 是從哪來的

432
01:10:34,046 --> 01:10:37,925
- 從救他命的那個男人得來的
- 他現在在哪裡

433
01:10:39,010 --> 01:10:42,597
他和其他人一起被埋葬在了沙漠裡

434
01:10:45,224 --> 01:10:47,810
他想知道你為什麼問那個男人的事

435
01:10:47,852 --> 01:10:49,937
他是我的父親

436
01:11:20,384 --> 01:11:22,261
問問他 帝克 在哪

437
01:11:25,473 --> 01:11:27,058
他們發現我們了!

438
01:12:32,457 --> 01:12:35,001
我快不行了

439
01:12:35,668 --> 01:12:37,420
偉大的獵人 求你不要這麼說

440
01:12:37,754 --> 01:12:39,839
我們需要你

441
01:12:41,090 --> 01:12:44,886
他們不會和我們結盟的

442
01:12:45,720 --> 01:12:47,972
他們也有自己的預言

443
01:12:48,014 --> 01:12:57,398
達雷 一個預言有很多種形式 很多方法去實現

444
01:12:57,440 --> 01:13:02,111
你的父親把這個交給了我

445
01:13:02,153 --> 01:13:05,698
- 不 偉大的獵人 這是你的東西
- 拿著它

446
01:13:10,411 --> 01:13:13,039
像你的父親一樣

447
01:13:14,207 --> 01:13:16,292
做你父親一樣的人

448
01:13:22,298 --> 01:13:23,466
做你父親那樣的人

449
01:14:04,257 --> 01:14:05,883
" 來我身邊 "

450
01:14:07,051 --> 01:14:09,679
" 我給你自由 "

451
01:14:09,720 --> 01:14:13,015
" 我要讓你成為我的人 "

452
01:14:35,204 --> 01:14:38,082
" 你竟敢偷神的奴隸 "

453
01:14:38,123 --> 01:14:39,250
" 她是我的 "

454
01:14:39,291 --> 01:14:41,252
" 那可不是由你決定的 "

455
01:15:03,733 --> 01:15:06,402
" 給我 "

456
01:15:06,444 --> 01:15:08,863
" 把刀給我 "

457
01:15:17,080 --> 01:15:19,332
" 看她的傷疤 "

458
01:15:19,373 --> 01:15:21,084
" 看他們的形狀 "

459
01:15:21,125 --> 01:15:22,710
" 獵人的標記 "

460
01:15:38,684 --> 01:15:40,269
" 我們發現標誌了 "

461
01:15:42,939 --> 01:15:45,441
" 在一個奴隸的手上 "

462
01:17:02,226 --> 01:17:06,981
" 神啊 我不敢告訴您 我們發現了什麼 "

463
01:17:07,023 --> 01:17:09,692
" 說吧 "

464
01:17:10,818 --> 01:17:13,029
" 獵人的標誌 "

465
01:17:15,281 --> 01:17:17,200
" 不可能 "

466
01:17:23,623 --> 01:17:27,376
我知道失去一個好朋友的心情

467
01:17:28,920 --> 01:17:31,547
你的父親也是我的好朋友

468
01:17:32,340 --> 01:17:34,509
我已經幾乎忘記他了

469
01:17:34,884 --> 01:17:37,095
他記得你

470
01:17:38,846 --> 01:17:44,102
當他說起山那頭的男孩時 心都碎了

471
01:17:44,393 --> 01:17:47,563
他正準備動身去找你

472
01:17:48,106 --> 01:17:51,442
就在那時他被抓走了

473
01:17:57,073 --> 01:17:58,991
達雷

474
01:17:59,033 --> 01:18:00,952
大家都在等你

475
01:19:00,845 --> 01:19:04,474
我們 亞高人

476
01:19:07,018 --> 01:19:09,854
能獵殺最兇猛的猛獁象

477
01:19:12,231 --> 01:19:17,320
它很龐大我們很小 但是我們仍然能夠戰勝它

478
01:19:21,991 --> 01:19:26,579
因為我們團結一心 生死與共

479
01:19:28,206 --> 01:19:30,708
太陽升起的時候

480
01:19:31,334 --> 01:19:35,755
我們將會與神山上的兄弟姐妹聯合起來

481
01:19:36,714 --> 01:19:39,133
說服他們與我們並肩作戰

482
01:19:39,174 --> 01:19:41,677
團結一心！生死與共！

483
01:20:11,332 --> 01:20:12,667
剛發生了什麼事?

484
01:20:14,377 --> 01:20:18,256
聽著巴庫 今天你必須成為一個獵人

485
01:20:18,297 --> 01:20:19,507
我?

486
01:20:25,888 --> 01:20:27,932
"Yahala"（ "我們必勝" 之意）

487
01:20:32,687 --> 01:20:34,564
" 請拿走它吧  萬能的神"

488
01:20:34,605 --> 01:20:36,107
" 安靜 叛徒 "

489
01:20:41,404 --> 01:20:44,323
" 傷疤怎麼能是標記呢 "

490
01:20:44,364 --> 01:20:46,492
" 你測量過它們嗎 "

491
01:20:46,533 --> 01:20:47,744
" 是的 非常小心"

492
01:20:47,785 --> 01:20:49,328
" 量了很多遍 "

493
01:20:49,369 --> 01:20:51,622
" 那個馬伕還知道什麼 "

494
01:20:51,664 --> 01:20:53,499
" 有個從山那邊過來的男人 "

495
01:20:53,540 --> 01:20:56,878
" 帶了很多勇士追隨她而來 "

496
01:20:56,919 --> 01:21:00,173
" 那個獵人已經到了 "

497
01:21:16,939 --> 01:21:20,610
看 就是那只

498
01:21:21,819 --> 01:21:24,781
巴庫 我們找到首領了 快走

499
01:22:28,094 --> 01:22:29,387
他們輸定了

500
01:22:30,096 --> 01:22:31,848
他們很快就會行動了

501
01:22:33,224 --> 01:22:34,892
卡倫 看

502
01:22:37,353 --> 01:22:40,857
我們得讓所有人到斜坡上去  快走 走

503
01:22:40,898 --> 01:22:42,775
卡倫  不

504
01:22:44,110 --> 01:22:46,487
卡倫  不

505
01:24:21,916 --> 01:24:23,918
" 奴隸們來了！"

506
01:24:27,213 --> 01:24:29,674
" 她能讓他們停下 "

507
01:24:29,715 --> 01:24:34,303
" 把她帶出去  準備好裂刑 "

508
01:25:32,445 --> 01:25:33,613
停下!

509
01:26:18,825 --> 01:26:22,787
他說 所有跟著那個女人來的人都必須回去

510
01:26:22,829 --> 01:26:25,081
否則就殺了她

511
01:26:30,044 --> 01:26:30,711
就像這個叛徒一樣

512
01:26:35,216 --> 01:26:41,055
回到你的大山中去 你可以帶著你的女人一起走

513
01:26:48,855 --> 01:26:52,108
告訴他我接受這個提議

514
01:26:55,445 --> 01:26:58,656
告訴他我接受

515
01:27:00,324 --> 01:27:01,909
告訴他!

516
01:27:07,415 --> 01:27:11,252
但是我也要帶我的族人一起回去

517
01:27:12,170 --> 01:27:16,132
每一個人亞高人

518
01:27:18,885 --> 01:27:20,178
告訴他!

519
01:27:36,277 --> 01:27:37,320
他們是你的

520
01:27:40,031 --> 01:27:43,117
問問他會怎麼處置其他人

521
01:28:00,885 --> 01:28:03,387
他說他們屬於神

522
01:28:03,429 --> 01:28:06,224
他們將會在這裡永遠  為神工作

523
01:28:12,605 --> 01:28:13,439
不

524
01:28:15,108 --> 01:28:17,860
我不同意

525
01:28:42,427 --> 01:28:45,346
他不是神!

526
01:29:14,625 --> 01:29:17,545
達雷!

527
01:29:41,527 --> 01:29:42,570
不!

528
01:30:53,349 --> 01:30:53,891
不!

529
01:31:16,831 --> 01:31:18,875
來人啊  來人啊  她在流血！

530
01:31:32,013 --> 01:31:35,767
" 你也不能得到她 "

531
01:32:06,589 --> 01:32:08,800
你為我而來

532
01:32:16,307 --> 01:32:18,726
不 不要

533
01:32:19,936 --> 01:32:22,980
你為我而來

534
01:32:23,689 --> 01:32:26,776
不要 不要

535
01:33:28,629 --> 01:33:30,631
走了那麼遠的路

536
01:33:31,257 --> 01:33:34,385
一直走到了世界的盡頭

537
01:33:34,427 --> 01:33:38,264
打倒了那個被人們稱為神的人

538
01:33:38,305 --> 01:33:42,226
他唯獨沒能帶回 伊芙樂

539
01:33:42,267 --> 01:33:46,397
這不是老媽媽所預言的那個樣子

540
01:33:54,030 --> 01:33:56,824
但就像他永遠失去了伊芙樂一樣

541
01:33:56,865 --> 01:34:02,580
藍眼孩子的傳奇 開始了

542
01:35:25,413 --> 01:35:31,085
伊芙樂 把承諾過的生命給了族人

543
01:35:31,127 --> 01:35:35,590
而現在 老媽媽也把最後一口氣

544
01:35:35,631 --> 01:35:37,675
還給了她

545
01:35:42,805 --> 01:35:45,433
你的父親要我把這些給你

546
01:35:46,642 --> 01:35:48,728
它可以餵飽你的族人

547
01:35:48,770 --> 01:35:52,315
告訴他們 亞高人將永遠感謝納庫人

548
01:36:04,160 --> 01:36:08,289
謝謝你 納庫杜 我的兄弟

549
01:36:10,124 --> 01:36:13,419
我的心將永遠與你同在 達雷兄弟

550
01:36:24,806 --> 01:36:30,144
這是他們和納庫朋友的最後一次見面

551
01:36:34,273 --> 01:36:38,402
然後  他們便踏上了歸途

552
01:36:53,292 --> 01:36:55,128
他們回來了! 他們回來了!

553
01:37:02,301 --> 01:37:05,304
就像那些與神同在的人

554
01:37:05,346 --> 01:37:08,307
照顧著他們 為他們指引方向

555
01:37:08,349 --> 01:37:12,979
亞高人 也期待著伊芙樂和達雷

556
01:37:13,020 --> 01:37:15,606
領導他們的人民

557
01:37:16,149 --> 01:37:20,236
當第一道月光投射進山谷的時候

558
01:37:20,278 --> 01:37:25,324
它也給亞高族的土地帶來了果實

559
01:37:25,366 --> 01:37:27,368
看它長得多快

560
01:37:37,670 --> 01:37:43,134
就這樣 這個生命的預言

561
01:37:43,176 --> 01:37:45,261
實現了


