﻿1
00:02:11,960 --> 00:02:15,560
Raquel, antes o después,
todo esto acabará.

2
00:02:17,720 --> 00:02:20,520
Y, entonces,
tú y yo nos vemos en la playa.

3
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
Pero tienes que escoger un sitio.

4
00:02:27,200 --> 00:02:29,880
Vale, vale.
Es que no me ha dado tiempo.

5
00:02:30,240 --> 00:02:31,320
Vamos a ver.

6
00:02:32,440 --> 00:02:35,080
¿Y qué te parece
si lo escogemos entre los dos?

7
00:02:35,360 --> 00:02:36,520
Me parece muy bien.

8
00:02:37,920 --> 00:02:40,040
Escoge una.
Vaya responsabilidad.

9
00:02:40,120 --> 00:02:41,280
Vamos a ver, ah...

10
00:02:47,720 --> 00:02:50,120
Palawan.
-Palawan.

11
00:02:50,800 --> 00:02:51,960
A ver.

12
00:02:52,520 --> 00:02:55,240
Qué maravilla. ¿Y esto dónde está?

13
00:02:55,880 --> 00:02:58,680
Palawan, sí.
Es una isla de las Filipinas.

14
00:03:01,000 --> 00:03:04,200
Está al suroeste del archipiélago,
está un poquito por encima

15
00:03:04,280 --> 00:03:09,280
de la isla de Borneo.
Tiene 849 000 habitantes,

16
00:03:09,360 --> 00:03:13,120
más o menos,
y la capital es Puerto Princesa.

17
00:03:16,000 --> 00:03:18,720
"Ángel debió acercarse mucho
para conseguir las pruebas".

18
00:03:18,800 --> 00:03:21,040
-"Es posible
que incluso estuvieran cara a cara".

19
00:03:21,120 --> 00:03:24,440
-¿Lo has investigado? Porque yo sí.
¿Has hecho tu puñetero trabajo?

20
00:03:27,000 --> 00:03:30,440
...playas de arena fina
de todo el trópico.

21
00:03:35,560 --> 00:03:37,040
No te gusta Filipinas.

22
00:03:43,960 --> 00:03:46,760
Sí. Claro. (RÍE)

23
00:03:50,080 --> 00:03:52,160
¿Te importa que vaya
un momento al baño?

24
00:03:53,680 --> 00:03:54,720
Claro.

25
00:04:05,120 --> 00:04:07,720
(RESPIRA, AGOBIADA)

26
00:04:32,840 --> 00:04:34,400
Suárez.
-"¿Sí?".

27
00:04:34,680 --> 00:04:35,960
-Una pregunta.

28
00:04:36,600 --> 00:04:38,840
¿De qué color era la peluca
del payaso que habló

29
00:04:38,920 --> 00:04:40,360
con el niño del hospital?

30
00:04:41,640 --> 00:04:44,280
-(SUÁREZ MURMURA)

31
00:04:46,080 --> 00:04:48,120
-¿Naranja?
-"Sí".

32
00:04:49,160 --> 00:04:50,200
¿Seguro?

33
00:05:00,760 --> 00:05:02,320
(COGE AIRE CON DIFICULTAD)

34
00:05:10,040 --> 00:05:12,200
"Para que se te caiga
la vida en pedazos,

35
00:05:12,280 --> 00:05:17,080
da igual que estés en un baño...".
Tres, dos, uno...

36
00:05:17,160 --> 00:05:18,040
(Golpe)

37
00:05:19,200 --> 00:05:20,280
¡Ah!

38
00:05:23,160 --> 00:05:24,280
"En un atraco...

39
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
o en la entrada de un penal".

40
00:05:29,320 --> 00:05:30,760
(Sirena)

41
00:05:30,840 --> 00:05:34,400
"Ya ven, aquella tarde
se nos iban a sincronizar

42
00:05:34,480 --> 00:05:36,280
las desgracias a tres mujeres".

43
00:05:40,240 --> 00:05:43,160
"Raquel comprendió de pronto
que se había enamorado

44
00:05:43,240 --> 00:05:46,040
hasta las trancas
del mayor atracador de España".

45
00:05:47,240 --> 00:05:48,640
Es una de ellos.

46
00:05:49,360 --> 00:05:51,160
¡Está con ellos,
la habéis visto todos!

47
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
¡Está con ellos!

48
00:05:52,400 --> 00:05:55,320
"Mónica Gaztambide se dio cuenta
de que acababa de convertirse

49
00:05:55,400 --> 00:05:59,360
en cómplice de los atracadores,
de que ya no habría marcha atrás".

50
00:06:02,640 --> 00:06:05,680
"Y yo caminaba
siguiendo las instrucciones

51
00:06:05,760 --> 00:06:07,680
que nos había dado en Toledo
el Profesor,

52
00:06:08,800 --> 00:06:10,240
pero sin certeza alguna".

53
00:06:11,520 --> 00:06:12,840
"Como anestesiada,

54
00:06:14,040 --> 00:06:16,400
como una botella
que alguien ha arrojado al mar".

55
00:06:17,440 --> 00:06:20,520
"Sin tener ni idea de si iban
a recogerla al otro lado".

56
00:06:20,840 --> 00:06:24,640
Si os cogen,
a las 24 horas de ser detenidos

57
00:06:24,720 --> 00:06:27,480
decís que queréis hacer un pacto,
que queréis declarar,

58
00:06:27,560 --> 00:06:30,320
pero ante un juez.
Y no tendrán más remedio

59
00:06:31,000 --> 00:06:32,840
que llevaros
a la Audiencia Nacional.

60
00:06:33,120 --> 00:06:35,760
Y... es posible que en ese traslado

61
00:06:37,760 --> 00:06:39,600
yo pueda hacer algo por vosotros.

62
00:06:41,920 --> 00:06:45,240
"Pues ahí iba yo,
camino del juzgado,

63
00:06:45,760 --> 00:06:47,840
con la esperanza
de que mi ángel de la guarda

64
00:06:47,920 --> 00:06:50,600
supiera el itinerario
que iba a seguir aquel furgón

65
00:06:50,840 --> 00:06:53,040
y me salvara la vida
por segunda vez".

66
00:07:04,760 --> 00:07:07,040
"Era complicado tener esperanzas
en un furgón,

67
00:07:07,560 --> 00:07:10,120
presa y esposada,

68
00:07:11,480 --> 00:07:14,160
pero habría sido peor saber
que en ese mismo instante,

69
00:07:14,240 --> 00:07:18,000
a 20 km de allí,
mi ángel de la guarda

70
00:07:18,080 --> 00:07:20,360
acababa de ser descubierto".

71
00:08:30,920 --> 00:08:32,880
(Sirenas policiales)

72
00:08:49,320 --> 00:08:51,000
(Móvil vibrando)

73
00:08:55,840 --> 00:08:58,400
¿Raquel?
-Hola, Alberto.

74
00:09:00,320 --> 00:09:02,560
¿Has analizado ya
las pruebas que encontraste

75
00:09:02,640 --> 00:09:03,840
en la chimenea de Toledo?

76
00:09:04,720 --> 00:09:06,960
-Sí, sí, pero nada concluyente.

77
00:09:07,640 --> 00:09:09,400
-"¿Cómo que nada concluyente?".

78
00:09:09,560 --> 00:09:12,160
-Porque eran los restos
de un periódico deportivo

79
00:09:12,240 --> 00:09:14,160
de hace un par de días,
así que no sé

80
00:09:14,240 --> 00:09:17,520
si las pruebas están contaminadas
o es que el tío de los boquerones

81
00:09:17,600 --> 00:09:18,880
lee el Marca los domingos.

82
00:09:19,760 --> 00:09:20,720
-Ya.

83
00:09:21,400 --> 00:09:25,320
Oye, ¿cómo fue exactamente
la pelea con Salva?

84
00:09:25,400 --> 00:09:29,960
-"Joder, Raquel, ya te dije
que no fue una pelea, ¿hum?".

85
00:09:30,480 --> 00:09:32,440
El tío me cogió del cuello,
me hizo una llave

86
00:09:32,520 --> 00:09:34,200
y perdí el conocimiento.
Yo no lo toqué.

87
00:09:34,280 --> 00:09:35,880
Es un puto ninja con gafas.

88
00:09:39,800 --> 00:09:42,160
¿Por qué me preguntas eso?
-Por nada.

89
00:09:44,720 --> 00:09:47,920
Y... ¿dices que él te provocó?
-"Sí".

90
00:09:48,000 --> 00:09:51,160
"Me dijo que compartía
mi inteligencia con la polla"

91
00:09:51,240 --> 00:09:53,600
y con los puños,
entre otras lindezas.

92
00:09:54,240 --> 00:09:57,960
Quería pelea, ¿pero para qué?
-No lo sé.

93
00:09:58,880 --> 00:09:59,960
Adiós.

94
00:10:04,200 --> 00:10:05,520
Alberto.
-¡Chist!

95
00:10:31,680 --> 00:10:34,240
Que nadie toque esas bandejas,
quedan precintadas

96
00:10:34,320 --> 00:10:36,880
hasta nuevo aviso.
Quiero que saques todas las huellas

97
00:10:36,960 --> 00:10:38,760
y las cotejemos
con las de la cucharilla

98
00:10:38,840 --> 00:10:40,280
del subinspector Rubio.

99
00:10:40,680 --> 00:10:42,320
-¿Estás de coña?
-No.

100
00:10:47,760 --> 00:10:49,720
Y luego te vas a mi coche
y sacas las huellas

101
00:10:49,800 --> 00:10:51,600
de la manilla interior del copiloto.

102
00:10:52,040 --> 00:10:53,360
-Pero...
-Hazlo.

103
00:11:05,600 --> 00:11:08,160
Y recordad que buscamos a un varón
de mediana edad

104
00:11:08,240 --> 00:11:09,600
con barba y con gafas.

105
00:11:12,000 --> 00:11:13,800
¡Oiga, oiga!

106
00:11:13,880 --> 00:11:16,040
Mira a ver quién es ese hombre
y qué hace aquí.

107
00:11:18,800 --> 00:11:19,760
"Era él".

108
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
"Claro que era él".

109
00:11:22,360 --> 00:11:24,720
Perdona, no tendrás un cargador
de móvil por ahí.

110
00:11:24,800 --> 00:11:25,880
-No.

111
00:11:26,960 --> 00:11:28,320
¿Quiere usar el mío?

112
00:11:30,400 --> 00:11:32,560
"Había sido él desde el principio".

113
00:11:34,040 --> 00:11:37,800
"Siempre amable,
siempre con una sonrisa,

114
00:11:38,800 --> 00:11:40,800
siempre en el lugar adecuado".

115
00:11:42,480 --> 00:11:45,200
"El único civil que había puesto
un pie en la carpa".

116
00:11:45,280 --> 00:11:47,280
Verá, creo que pasa algo
con su hija.

117
00:11:51,560 --> 00:11:53,680
"El desconocido
que había logrado franquear

118
00:11:53,760 --> 00:11:55,440
una a una todas sus defensas".

119
00:11:57,040 --> 00:11:58,600
"Y no solo como policía".

120
00:12:15,480 --> 00:12:17,160
Eh... Salva.

121
00:12:18,280 --> 00:12:21,040
Yo no tengo
un regalo tan maravilloso

122
00:12:21,120 --> 00:12:25,400
como estas postales, pero...
voy a improvisar una sorpresa.

123
00:12:29,520 --> 00:12:31,200
(SUSURRANDO) En el baño de mujeres.

124
00:12:33,880 --> 00:12:36,600
Primero vas tú y luego voy yo.

125
00:12:38,080 --> 00:12:40,200
(NERVIOSO) Eh... Eh... Raquel.

126
00:12:41,640 --> 00:12:45,000
(RÍE) Que estamos
en horario infantil

127
00:12:45,080 --> 00:12:47,680
y en este bar nos conocen a los dos.
Salva.

128
00:12:51,000 --> 00:12:54,320
Es la primera vez
que voy sin paracaídas

129
00:12:54,720 --> 00:12:56,160
y me tiro a la piscina.

130
00:12:58,640 --> 00:13:01,240
No me digas que... no tiene agua.

131
00:13:07,440 --> 00:13:08,520
Sí que la tiene.

132
00:13:12,160 --> 00:13:13,240
Sí que la tiene.

133
00:13:16,760 --> 00:13:20,120
Pues vete y me esperas allí.

134
00:13:20,640 --> 00:13:22,560
¿Hum?
(RÍE)

135
00:13:46,120 --> 00:13:47,240
(Portazo)

136
00:13:50,720 --> 00:13:52,040
(AMARTILLA LA PISTOLA)

137
00:13:52,640 --> 00:13:54,600
Las manos contra la pared.

138
00:13:57,440 --> 00:13:59,880
Raquel, no sé...
¡Las manos contra la pared!

139
00:14:02,600 --> 00:14:05,880
Oh, ¿qué estás haciendo?
¿Llevas pistola?

140
00:14:06,120 --> 00:14:08,640
¿Cómo voy a llevar pistola, Raquel?
Date la vuelta.

141
00:14:11,040 --> 00:14:12,120
Póntelas.

142
00:14:12,200 --> 00:14:15,200
Raquel, ¿esto es una broma o...?
Póntelas... ¡Póntelas!

143
00:14:38,560 --> 00:14:41,280
Quedas detenido por colaboración
en el asalto con rehenes

144
00:14:41,360 --> 00:14:43,480
a la Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.

145
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
"Ya ven".

146
00:14:44,680 --> 00:14:46,640
Tienes derecho
a permanecer en silencio.

147
00:14:46,720 --> 00:14:48,760
"Finalmente,
a la tercera fue la vencida".

148
00:14:48,840 --> 00:14:51,280
A no declarar en tu contra
y a ser llevado ante un juez.

149
00:14:51,360 --> 00:14:54,880
"Y en esta ocasión tenía algo
mucho más grande que una sospecha".

150
00:14:54,960 --> 00:14:59,200
...se te asignará...
"Tenía rencor, tenía ira".

151
00:14:59,440 --> 00:15:02,000
Y a que tu familia sea...
"Estaba envenenada".

152
00:15:02,080 --> 00:15:03,280
...en tu detención.

153
00:15:18,480 --> 00:15:21,760
"Helsinki sentía algo parecido,
pero no por un engaño,

154
00:15:22,480 --> 00:15:24,120
sino por falta de sueño".

155
00:15:24,760 --> 00:15:27,320
"Había dormido cuatro horas
en los últimos cinco días".

156
00:15:28,000 --> 00:15:30,440
"¿Saben qué le pasa a una persona
cuando deja de dormir?".

157
00:15:30,520 --> 00:15:31,720
(HELSINKI MALDICE)

158
00:15:31,800 --> 00:15:34,960
"Que sus conexiones neuronales
se funden como un cortocircuito,

159
00:15:35,040 --> 00:15:38,280
deja de segregar dopamina,
deja de metabolizar glucosa

160
00:15:38,360 --> 00:15:40,680
y la única información
que queda en el cerebro

161
00:15:40,760 --> 00:15:42,080
es sobrevivir".

162
00:15:42,520 --> 00:15:44,400
"Así que si hay algo
que no le puedes pedir

163
00:15:44,480 --> 00:15:46,400
a un tío que lleva
cinco días sin dormir

164
00:15:46,480 --> 00:15:47,520
es paciencia".

165
00:15:48,440 --> 00:15:49,440
(HELSINKI) Vamos.

166
00:15:51,000 --> 00:15:53,040
(MALDICE EN SU IDIOMA)

167
00:15:53,760 --> 00:15:55,040
Quítate la ropa.

168
00:16:17,400 --> 00:16:18,640
Camiseta también.

169
00:16:21,520 --> 00:16:24,520
Tengo una herida en el hombro...
¡Quítate la camiseta!

170
00:16:32,440 --> 00:16:35,120
-Y encima nos robas. Ole.

171
00:16:35,600 --> 00:16:37,120
-(MALDICE EN SU IDIOMA)

172
00:16:37,320 --> 00:16:40,200
Esto por no matar
cuando había que matar.

173
00:16:40,280 --> 00:16:41,600
¿Qué vais a hacer?

174
00:16:44,320 --> 00:16:48,200
Si yo te pego un tiro...,
tú solo mueres.

175
00:16:48,840 --> 00:16:50,280
No sufres.

176
00:16:50,960 --> 00:16:53,000
Ahora vas a ir
con dos kilos de explosivos

177
00:16:53,080 --> 00:16:56,440
pegados a tu cuerpo.
Yo detonar, pero tú no saber cuándo.

178
00:16:56,680 --> 00:16:58,720
-Helsinki,
eso es un huevo de explosivo.

179
00:16:58,800 --> 00:17:00,880
Ten cuidado,
que la puedes liar que flipas.

180
00:17:02,240 --> 00:17:05,240
-Este gusano ha dado más por culo
que policía.

181
00:17:11,760 --> 00:17:13,680
Por su culpa muere Oslo.

182
00:17:17,560 --> 00:17:20,240
Por su culpa casi muere Denver.

183
00:17:23,080 --> 00:17:26,000
Con esto se acaban problemas.

184
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
¿Eh, Arturito?

185
00:17:57,800 --> 00:18:01,600
Tú no quitar cable. Esto explota.

186
00:18:02,840 --> 00:18:04,120
No te muevas rápido.

187
00:18:05,040 --> 00:18:06,320
No sudes.

188
00:18:06,960 --> 00:18:08,280
No te toques.

189
00:18:10,080 --> 00:18:11,200
Detonador.

190
00:18:20,760 --> 00:18:24,960
Si yo tocar... este botón, ¡bum!

191
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
(RÍE)

192
00:18:29,240 --> 00:18:30,960
Ni tu mujer reconocer.

193
00:18:33,600 --> 00:18:35,760
Picadillo de Arturito.

194
00:18:48,680 --> 00:18:49,960
¿Tienes un cigarro?

195
00:18:51,000 --> 00:18:53,280
Que si tienes un cigarro.
Mónica, estás embarazada.

196
00:18:53,360 --> 00:18:55,280
Embarazada, secuestrada,
disparada...

197
00:18:55,360 --> 00:18:57,600
Y dentro de nada
acusada de colaboración

198
00:18:57,680 --> 00:19:01,000
con banda armada. Yo qué sé.
(MOSCÚ) No te pongas en lo peor.

199
00:19:01,600 --> 00:19:04,640
Arturo te podrá echar un capote,
es el padre de tu hijo, ¿no?

200
00:19:04,720 --> 00:19:07,480
¿Qué padre, qué padre?

201
00:19:08,360 --> 00:19:10,800
¿El que me acaba de señalar
como una secuestradora más?

202
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
¿Qué padre?

203
00:19:13,560 --> 00:19:16,240
¿Al que le he reventado la cabeza
con un palo de hierro?

204
00:19:17,200 --> 00:19:18,960
Igual me ayudan
todos mis compañeros,

205
00:19:19,040 --> 00:19:21,800
solamente les he fastidiado
todo el plan de fuga.

206
00:19:22,400 --> 00:19:23,960
Seguro que lo dicen en un juicio.

207
00:19:24,040 --> 00:19:27,080
¡Dios! ¿Por qué he sido tan tonta,
dónde coño tengo la cabeza?

208
00:19:27,280 --> 00:19:28,600
Vamos, dame un cigarro.

209
00:19:29,120 --> 00:19:31,280
Dame un cigarro,
mi feto necesita un cigarro.

210
00:19:31,360 --> 00:19:33,320
-Tú no te vas a sentar
en ningún banquillo,

211
00:19:33,400 --> 00:19:36,560
porque antes reviento a Arturo.
-No vas a reventar a nadie, ¿vale?

212
00:19:36,640 --> 00:19:38,080
Tranquilo.
-Pero tiene razón,

213
00:19:38,160 --> 00:19:40,640
que se la llevan por delante,
cojones. Que si nos escapamos

214
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
y nos pilla la policía,
va a la cárcel.

215
00:19:42,480 --> 00:19:46,000
Si nos quedamos y entran, también.
Que chupará trena sí o sí, cojones.

216
00:19:50,760 --> 00:19:51,840
Joder.

217
00:19:55,160 --> 00:19:56,600
Si es que siempre elijo mal.

218
00:19:58,840 --> 00:20:00,200
Siempre elijo mal.

219
00:20:02,840 --> 00:20:05,480
Me lío con un tío casado.
(RÍE, SARCÁSTICA)

220
00:20:07,280 --> 00:20:08,960
Me quedo embarazada de él.

221
00:20:11,120 --> 00:20:12,360
Y luego viene otro tío,

222
00:20:14,320 --> 00:20:15,920
me dispara en la pierna

223
00:20:16,760 --> 00:20:17,720
y voy yo...

224
00:20:19,200 --> 00:20:20,360
y me enamoro.

225
00:20:21,880 --> 00:20:23,320
¿Sabes lo que vamos a hacer?

226
00:20:24,480 --> 00:20:26,680
¿Qué?
Te vas a venir con nosotros.

227
00:20:26,760 --> 00:20:29,040
Si cruzaste la línea,
cruzaste la línea,

228
00:20:29,120 --> 00:20:31,280
no te pienso dejar tirada
en la cuneta, ¿vale?

229
00:20:31,360 --> 00:20:33,840
-Igual podemos...
-Que sí, que se viene con nosotros.

230
00:20:33,920 --> 00:20:36,320
Que ocupe el lugar
de Tokio o de Oslo y punto.

231
00:20:36,400 --> 00:20:39,400
No, no, escucha.
Yo solo soy una secretaria.

232
00:20:41,320 --> 00:20:44,080
No me veo huyendo de la policía
o pegando tiros

233
00:20:44,160 --> 00:20:47,560
o viviendo escondida
o no sé dónde, en Camboya,

234
00:20:47,640 --> 00:20:50,320
en cualquier país
libre de extradición, que no.

235
00:20:51,680 --> 00:20:53,280
Que es mejor que me quede.

236
00:20:55,200 --> 00:20:57,440
Y cuando venga la policía,
les diré...

237
00:20:58,800 --> 00:21:02,320
que lo hice porque tenía
un síndrome de Estocolmo

238
00:21:02,400 --> 00:21:04,720
como un piano.
Y eso tiene atenuantes.

239
00:21:07,040 --> 00:21:08,280
Porque era eso, ¿no?

240
00:21:15,240 --> 00:21:16,360
Estocolmo.

241
00:21:18,400 --> 00:21:19,360
¿Qué...?

242
00:21:20,480 --> 00:21:22,040
Que puede ser bonito.

243
00:21:22,720 --> 00:21:25,080
Si te vienes con nosotros, te...

244
00:21:25,440 --> 00:21:27,880
Yo qué sé,
te podrías llamar Estocolmo.

245
00:21:30,480 --> 00:21:31,880
¿Yo qué sé, tía?

246
00:21:59,280 --> 00:22:00,200
Sal.

247
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
Abre.

248
00:22:34,320 --> 00:22:35,360
Entra.

249
00:22:50,760 --> 00:22:52,600
"Todos estábamos agotados".

250
00:22:54,400 --> 00:22:56,240
(SOLLOZA)
"Por el sueño,

251
00:22:58,560 --> 00:22:59,920
el estrés,

252
00:23:01,680 --> 00:23:04,320
o la angustia de llevar años
cargando con un secreto

253
00:23:04,400 --> 00:23:07,800
que en aquel ambiente asfixiante era
cada vez más difícil de guardar".

254
00:23:09,840 --> 00:23:14,400
"Y todos, antes o después,
perdimos los papeles".

255
00:23:15,120 --> 00:23:19,080
"Menos Berlín, él fue el único
que cumplió a rajatabla

256
00:23:19,160 --> 00:23:20,800
el protocolo de descanso".

257
00:23:21,840 --> 00:23:23,000
"Los demás...

258
00:23:24,640 --> 00:23:26,240
estaban desquiciados".

259
00:23:27,800 --> 00:23:30,400
(SOLLOZANDO) He intentado ser buena.

260
00:23:36,320 --> 00:23:39,240
He intentado daros
lo que os prometieron.

261
00:23:39,920 --> 00:23:41,800
Libraros de Berlín,

262
00:23:43,000 --> 00:23:45,800
hacer que esto tuviera sentido.

263
00:23:46,760 --> 00:23:48,920
Después de perder
lo que he perdido aquí,

264
00:23:49,000 --> 00:23:51,320
que esto tuviese algo de sentido.

265
00:23:52,920 --> 00:23:54,160
Soy buena.

266
00:23:55,920 --> 00:23:57,360
He sido buena.

267
00:23:59,160 --> 00:24:02,440
Y el mundo me escupe en la cara.

268
00:24:07,080 --> 00:24:10,520
He intentado daros oxígeno

269
00:24:12,240 --> 00:24:14,920
y vosotros me habéis dado por culo.

270
00:24:18,320 --> 00:24:19,360
(ARIADNA) Berlín.

271
00:24:20,760 --> 00:24:21,880
Berlín.

272
00:24:23,120 --> 00:24:26,160
Eh, ya ha pasado más
de una hora y media.

273
00:24:26,520 --> 00:24:27,960
-(SUSPIRA)

274
00:24:31,160 --> 00:24:36,000
¿No te dan ganas de... matarme
mientras duermo?

275
00:24:37,360 --> 00:24:38,600
Un poquito.

276
00:24:39,880 --> 00:24:41,640
(RÍEN)

277
00:24:42,280 --> 00:24:45,000
-(DULCE) Eh, eh, te ríes.

278
00:24:48,880 --> 00:24:51,160
Eso quiere decir
que ya no me tienes miedo.

279
00:24:54,200 --> 00:24:57,120
-Digamos que la dosis de
ansiolíticos que me estoy tomando

280
00:24:57,200 --> 00:24:58,440
me tiene neutralizada.

281
00:25:05,680 --> 00:25:09,880
-Si todo sale bien,
cosa poco probable

282
00:25:09,960 --> 00:25:12,760
si no vuelvo ya
a tomar las riendas, pero...

283
00:25:14,600 --> 00:25:18,360
Si todo sale bien,
quiero proponerte un trato,

284
00:25:19,040 --> 00:25:20,920
un negocio romántico.

285
00:25:24,080 --> 00:25:27,400
A los pocos días
te voy a enviar un billete de avión.

286
00:25:29,520 --> 00:25:32,640
A un lugar muy lejano.

287
00:25:33,280 --> 00:25:35,240
¿Hum? Si tú quieres...,

288
00:25:38,000 --> 00:25:39,520
podrás venir conmigo.

289
00:25:40,240 --> 00:25:41,800
Muy poco tiempo,

290
00:25:44,040 --> 00:25:45,440
mucho capricho.

291
00:25:49,160 --> 00:25:50,320
Y entonces,

292
00:25:52,120 --> 00:25:53,640
ya después del final,

293
00:25:56,480 --> 00:25:58,840
tú te podrás quedar
con todo lo que tengo.

294
00:26:03,000 --> 00:26:08,480
Sería realmente maravilloso
que te enamorases muchísimo de mí.

295
00:26:12,000 --> 00:26:16,280
Pero... yo no vivo de expectativas,

296
00:26:16,800 --> 00:26:18,400
de falsas ilusiones.

297
00:26:20,360 --> 00:26:23,800
Yo tengo muchos defectos y lo sé.

298
00:26:26,080 --> 00:26:31,120
Podría conformarme
con que fueses mi compañera

299
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
hasta el último viaje.

300
00:26:36,440 --> 00:26:40,400
Tú y yo juntos... Hasta el final.

301
00:27:19,400 --> 00:27:20,880
-(SUSPIRA)

302
00:27:25,120 --> 00:27:28,360
No lo entendéis, no lo entendéis.

303
00:27:29,560 --> 00:27:31,040
(GRITAN)

304
00:27:31,680 --> 00:27:35,920
-¿Qué voy a tener que hacer
para que me respetéis?

305
00:27:36,560 --> 00:27:38,160
¿Qué voy a tener que hacer?

306
00:27:38,520 --> 00:27:42,560
¿Eh? ¿Te corto una oreja
y se la mando a tu padre?

307
00:27:43,640 --> 00:27:46,720
¿O te pego un tiro en la pierna
para que no puedas volver a bailar

308
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
en tu puta vida?
(BERLÍN) ¡Una gran idea!

309
00:27:52,400 --> 00:27:54,560
Ha llegado la hora de ser prácticos.

310
00:27:57,160 --> 00:28:02,360
La utopía de la colaboración...
ha fracasado.

311
00:28:02,560 --> 00:28:05,360
(NAIROBI SOLLOZA)
-(DULCE) Nairobi...

312
00:28:09,720 --> 00:28:12,880
Te agradezco que me hayas permitido
tomarme un tiempo de descanso

313
00:28:12,960 --> 00:28:14,320
en mis obligaciones.

314
00:28:15,520 --> 00:28:20,160
Pero estamos todos preparados
para que yo regrese al mando.

315
00:28:22,120 --> 00:28:23,400
-Todo tuyo.

316
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
-Este es un momento maravilloso.

317
00:28:36,560 --> 00:28:38,760
(RÍE) Uh...

318
00:28:40,840 --> 00:28:42,120
¡En pie!

319
00:28:52,880 --> 00:28:57,800
Os dije que iba a protegeros,
¿verdad?

320
00:28:59,560 --> 00:29:01,800
Pero he cambiado de idea.

321
00:29:03,600 --> 00:29:06,520
Es... mucho más práctico...

322
00:29:08,360 --> 00:29:09,520
torturaros.

323
00:29:14,960 --> 00:29:20,720
En los campos de concentración...
el respeto se da por descontado.

324
00:29:22,160 --> 00:29:24,040
Pues aquí va a pasar lo mismo.

325
00:29:25,080 --> 00:29:27,600
Vais a picar el túnel.

326
00:29:29,080 --> 00:29:31,320
¡Hasta que os sangren las manos!

327
00:29:33,440 --> 00:29:36,520
Por las noches
podríais llorar de dolor

328
00:29:37,160 --> 00:29:42,040
en vuestro camastro, pero
entonces... ¡Vais a seguir picando!

329
00:29:47,280 --> 00:29:50,520
Os rotaréis en vuestra tarea
sin descanso

330
00:29:51,560 --> 00:29:54,080
y si no,
un castigo épico os espera.

331
00:29:56,440 --> 00:29:58,160
Como a vuestro líder.

332
00:30:05,120 --> 00:30:07,200
(Latido de corazón)

333
00:30:07,360 --> 00:30:10,440
Un hombre
que, si vuelve a traicionar, mata.

334
00:30:12,680 --> 00:30:16,240
Que si vuelve a tener
ansias de libertad, mata.

335
00:30:18,800 --> 00:30:21,520
Que si suda mucho... (RÍE)

336
00:30:22,640 --> 00:30:23,720
Mata.

337
00:30:24,320 --> 00:30:26,920
Un hombre con un carácter explosivo.

338
00:30:31,600 --> 00:30:34,520
Ahora les vas a dar miedo, Arturo,

339
00:30:34,600 --> 00:30:38,280
aunque todos hemos sabido siempre
que tú eres la bomba.

340
00:30:39,000 --> 00:30:40,840
(RÍE)

341
00:30:41,880 --> 00:30:45,240
Como eres un apestado,
te vas a quedar aquí aparte.

342
00:30:45,320 --> 00:30:48,000
¡Helsinki y todos los demás
al túnel!

343
00:30:48,960 --> 00:30:52,760
(HELSINKI) ¡Venga, vamos!
¡Vamos, rápido!

344
00:31:00,040 --> 00:31:02,120
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.

345
00:31:02,200 --> 00:31:06,160
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.

346
00:31:06,400 --> 00:31:07,840
Bum.

347
00:31:09,960 --> 00:31:12,560
Los sismógrafos han localizado
una actividad inusual

348
00:31:12,640 --> 00:31:14,160
en el subsuelo de la Fábrica.

349
00:31:14,280 --> 00:31:16,400
Parece que los secuestradores
han aumentado

350
00:31:16,480 --> 00:31:18,160
el ritmo de la excavación del túnel.

351
00:31:18,240 --> 00:31:20,360
Están a punto de embocarlo.
-¿Cuánto les queda?

352
00:31:20,440 --> 00:31:24,320
-Según el georradar, dos metros,
2,5. -¿Y dónde lo van a embocar?

353
00:31:26,920 --> 00:31:29,800
-Creemos que aquí,
en un colector a unos 15 metros

354
00:31:29,880 --> 00:31:31,640
detrás del edificio.

355
00:31:33,360 --> 00:31:35,880
-¡Atención a todo el mundo,
os quiero a todos preparados!

356
00:31:35,960 --> 00:31:37,720
Avisa al subsuelo,
que estén prevenidos.

357
00:31:37,800 --> 00:31:40,120
Y quiero 20 hombres custodiando
ese colector ya.

358
00:31:45,840 --> 00:31:48,360
(Móvil vibrando)

359
00:31:51,360 --> 00:31:53,200
(RAQUEL) ¿Sabes qué hacen
los culpables

360
00:31:53,280 --> 00:31:55,160
cuando les llevan
a la escena del crimen?

361
00:31:56,320 --> 00:31:57,720
No paran de hablar.

362
00:31:58,240 --> 00:32:02,240
Del tiempo, de política,
hacen chascarrillos...

363
00:32:03,680 --> 00:32:04,880
Es por los nervios.

364
00:32:06,040 --> 00:32:08,080
Porque no soportan el silencio.

365
00:32:10,000 --> 00:32:11,200
Pero tú...

366
00:32:13,680 --> 00:32:15,200
Tú no dices nada.

367
00:32:19,840 --> 00:32:21,920
¿De qué quieres que hable, Raquel?

368
00:32:26,400 --> 00:32:29,600
¿Quién eres?
Sergio Marquina.

369
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
¿Sergio?

370
00:32:34,120 --> 00:32:35,160
¿Salva?

371
00:32:36,080 --> 00:32:37,120
¿El Profesor?

372
00:32:37,280 --> 00:32:41,400
¿La persona que ha mantenido en
jaque a toda la policía, el CNI

373
00:32:41,480 --> 00:32:43,200
y los cuerpos especiales?

374
00:32:44,000 --> 00:32:45,920
El hombre
con el que he estado hablando

375
00:32:46,000 --> 00:32:47,880
cinco días por teléfono.

376
00:32:48,800 --> 00:32:52,160
Al que le he contado
qué ropa llevaba puesta

377
00:32:52,240 --> 00:32:54,640
y hasta de qué color
son mis orgasmos.

378
00:32:56,760 --> 00:32:58,360
¿Y cuál de ellos eres?

379
00:33:04,240 --> 00:33:06,360
¿Por qué no están tus huellas
en la base de datos

380
00:33:06,440 --> 00:33:08,400
del Documento Nacional de Identidad?

381
00:33:12,280 --> 00:33:15,440
Dejé de renovarlo antes
de que empezaran a digitalizarlos.

382
00:33:18,000 --> 00:33:19,040
¿Cuándo?

383
00:33:21,520 --> 00:33:24,400
Hace más de 20 años.

384
00:33:32,000 --> 00:33:35,720
Eso nos abre
un mundo de posibilidades, ¿verdad?

385
00:33:37,040 --> 00:33:39,800
Porque nadie va a denunciar
la desaparición de un hombre

386
00:33:39,880 --> 00:33:42,480
que simplemente no existe.

387
00:33:45,760 --> 00:33:47,680
Ni siquiera
voy a tener que esforzarme

388
00:33:47,760 --> 00:33:49,120
en quemar bien tu cadáver.

389
00:33:52,480 --> 00:33:54,000
¿Es eso lo que quieres?

390
00:33:56,000 --> 00:33:57,480
¿Matarme y quemarme?

391
00:34:00,840 --> 00:34:01,840
Sí.

392
00:34:02,800 --> 00:34:04,240
Te aseguro que sí.

393
00:34:06,600 --> 00:34:07,560
Mira,

394
00:34:09,040 --> 00:34:12,400
quizá, como inspectora,
no debería decirle esto

395
00:34:12,480 --> 00:34:14,840
a la persona que ha organizado
el atraco con rehenes

396
00:34:14,920 --> 00:34:17,080
a la Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre,

397
00:34:19,000 --> 00:34:20,480
pero como mujer...

398
00:34:22,360 --> 00:34:26,680
Como mujer que se ha pasado años
teniéndole miedo a todo,

399
00:34:27,280 --> 00:34:28,320
a todo,

400
00:34:29,480 --> 00:34:32,240
y que ha confiado en alguien,
alguien que sabiendo

401
00:34:32,320 --> 00:34:36,160
lo frágil y vulnerable que era,
le ha estado engañando

402
00:34:36,240 --> 00:34:39,280
desde el principio,
desde el puto principio.

403
00:34:39,800 --> 00:34:42,800
Ahí no creo que sea
tan descabellado, ¿no crees?

404
00:34:44,360 --> 00:34:47,840
Podías...
Podías haberte acercado a mí,

405
00:34:48,440 --> 00:34:54,200
sonsacarme, ponerme un puto micro,
¡un puto micro, joder!

406
00:34:54,680 --> 00:34:57,440
Pero no, no, qué va.

407
00:34:58,400 --> 00:35:00,560
Ayer estábamos soñando juntos.

408
00:35:02,360 --> 00:35:03,480
Joder.

409
00:35:04,080 --> 00:35:07,240
Hablando de futuro, de futuro.

410
00:35:10,160 --> 00:35:14,480
¿Quién cojones eres?
¿Qué eres, un puto perturbado?

411
00:35:18,240 --> 00:35:20,360
Estaba todo planeado, Raquel.

412
00:35:21,560 --> 00:35:23,120
Todo, estaba todo...

413
00:35:25,080 --> 00:35:27,360
Lo siento mucho,
estaba todo planeado y...

414
00:35:27,440 --> 00:35:29,440
Menos lo que ha pasado
entre nosotros.

415
00:35:29,840 --> 00:35:32,640
No lo sé, me salté mi propia norma.
¿Qué?

416
00:35:32,720 --> 00:35:36,440
Esa variable no la contemplé.
¿Qué cojones estás diciendo,

417
00:35:36,520 --> 00:35:38,480
qué variable?
Enamorarme de ti.

418
00:35:41,680 --> 00:35:44,840
¿En serio crees que te voy a dejar
seguir con esta puta mierda?

419
00:35:44,960 --> 00:35:46,720
¿Eh, hijo de puta?

420
00:35:47,200 --> 00:35:49,000
¿Que me voy a quedar
de brazos cruzados

421
00:35:49,080 --> 00:35:51,000
mientras me sigues mintiendo
a la puta cara

422
00:35:51,080 --> 00:35:54,360
como si fuese una niña de 15 años?
No te estoy mintiendo, Raquel.

423
00:35:55,320 --> 00:35:56,760
Me he enamorado de ti.

424
00:35:59,600 --> 00:36:01,880
Dímelo otra vez, dímelo otra vez.

425
00:36:02,120 --> 00:36:04,280
Atrévete a decírmelo otra vez,
dímelo.

426
00:36:04,360 --> 00:36:08,000
Raquel, me he enamorado de ti.

427
00:36:21,080 --> 00:36:22,120
Lo siento mucho.

428
00:36:30,280 --> 00:36:31,400
Muy bien.

429
00:36:32,560 --> 00:36:33,760
Muy bien.

430
00:36:56,680 --> 00:36:58,280
¡Ah! (JADEA)

431
00:37:48,960 --> 00:37:50,200
(Portazo)

432
00:37:51,480 --> 00:37:53,680
Berlín, quiero hablar contigo.

433
00:37:54,360 --> 00:37:57,280
-Claro, vuelvo a ser el jefe.

434
00:37:58,040 --> 00:38:00,360
Necesito el alimento
de mis cachorros.

435
00:38:01,320 --> 00:38:04,520
-¿Qué te dijo exactamente
el Profesor de Tokio?

436
00:38:06,160 --> 00:38:08,320
-Me dijo
que iba a intentar liberarla.

437
00:38:08,800 --> 00:38:10,920
-¿Y cómo coño va a liberarla
él solo?

438
00:38:14,560 --> 00:38:17,640
-Río... No lo va a hacer él.

439
00:38:18,560 --> 00:38:19,560
-¿Quién?

440
00:38:20,320 --> 00:38:23,480
-Los cuatro serbios que cavaron
el túnel hace cinco años.

441
00:38:24,160 --> 00:38:27,960
Son el comodín
para contratiempos extremos.

442
00:38:29,080 --> 00:38:30,920
-¿Cuándo?
-No lo sé.

443
00:38:35,360 --> 00:38:37,360
Notas su ausencia, ¿verdad?

444
00:38:40,640 --> 00:38:43,000
Los que se quedan
siempre lo tienen más jodido.

445
00:38:44,080 --> 00:38:47,040
Ella, en cambio, estará...

446
00:38:48,240 --> 00:38:50,360
ampliando su experiencia,

447
00:38:51,920 --> 00:38:54,000
agrandando sus sensaciones.

448
00:38:54,880 --> 00:38:56,120
Entretenida...

449
00:38:57,680 --> 00:39:00,040
¿Te hubiera gustado aceptar
el trato con la poli?

450
00:39:00,840 --> 00:39:01,800
Total,

451
00:39:03,000 --> 00:39:07,160
¿qué iba a pasar si salimos de aquí,
íbamos a seguir juntos?

452
00:39:09,320 --> 00:39:11,320
¿Estás hablando
de traicionar a tus amigos?

453
00:39:11,400 --> 00:39:12,920
¿Mis amigos con nombre de ciudad?

454
00:39:13,640 --> 00:39:15,640
Tokio, Berlín, Moscú, Denver...

455
00:39:18,440 --> 00:39:20,320
Pues a mí,
mis amigos con nombre de ciudad

456
00:39:20,400 --> 00:39:22,720
me parecen la hostia.
Y te voy a decir una cosa,

457
00:39:22,800 --> 00:39:25,400
procura esconderte
si aceptas el trato.

458
00:39:26,520 --> 00:39:29,160
Porque si yo te veo,
te meto un tiro en la sien.

459
00:39:30,280 --> 00:39:32,400
(BERLÍN) Las mujeres
siempre pasan página antes.

460
00:39:32,480 --> 00:39:34,560
Por si acaso,
deberías estar prevenido.

461
00:39:38,240 --> 00:39:40,040
-Tokio es impulsiva,

462
00:39:40,840 --> 00:39:42,080
pero va a volver.

463
00:39:42,760 --> 00:39:44,480
Y vamos a acabar juntos.

464
00:39:46,120 --> 00:39:47,280
Lo sé.

465
00:39:49,200 --> 00:39:52,240
-Claro, seguro que sí.

466
00:39:56,040 --> 00:39:57,680
Yo siempre he pensado eso mismo.

467
00:39:59,600 --> 00:40:01,000
(Puerta cerrándose)

468
00:40:17,160 --> 00:40:19,400
Si nos traicionas y sales,

469
00:40:20,880 --> 00:40:23,640
y necesitas llamarme
cuando estés arrepentido...

470
00:40:24,920 --> 00:40:29,400
Porque, créeme..., te arrepentirás.

471
00:40:31,600 --> 00:40:35,400
Puedes llamarme al móvil de Alison,
yo lo tendré abierto.

472
00:40:37,600 --> 00:40:39,880
Nos va a escuchar la policía,
¿pero qué más da ya?

473
00:41:01,920 --> 00:41:05,360
Suárez, el teléfono de Alison Parker
se ha encendido.

474
00:41:07,600 --> 00:41:10,600
-Intenta "hackearlo".
-Cámara sellada, señor.

475
00:41:11,600 --> 00:41:13,800
No están llamando ni enviando nada.

476
00:41:45,840 --> 00:41:48,280
¿Pero qué coño es esto?
-Me cago en la puta.

477
00:41:48,920 --> 00:41:51,120
Aquí Convoy 727,
nos están asaltando.

478
00:41:51,200 --> 00:41:54,560
-Aquí Central, no le hemos
entendido. Por favor, repita.

479
00:41:54,840 --> 00:41:57,880
-Tienen inhibidores.
-¡Me cago en mi puta madre!

480
00:41:57,960 --> 00:42:00,400
"Mi ángel de la guarda
no me había abandonado

481
00:42:00,480 --> 00:42:03,280
y yo me sentía
como en el tren de la bruja".

482
00:42:04,880 --> 00:42:07,560
¡Es una bomba, joder!
-¿Qué coño pasa ahí delante?

483
00:42:07,640 --> 00:42:09,000
-¡Nos han pegado un explosivo!

484
00:42:09,080 --> 00:42:10,640
"En un túnel oscuro
en el que no sabes

485
00:42:10,720 --> 00:42:12,160
por dónde te lloverá un escobazo".

486
00:42:12,240 --> 00:42:13,720
¡Estamos jodidos!
-Cállate, coño.

487
00:42:13,800 --> 00:42:17,760
"Pero qué divertido".
-¿Qué pasa, qué coño está pasando?

488
00:42:17,840 --> 00:42:19,360
(Disparos)

489
00:42:19,440 --> 00:42:21,640
¡Nos están matando, joder!
-¡Cállate, coño!

490
00:42:21,720 --> 00:42:24,880
-¡Estamos jodidos, Pérez!
-¡Calla, hostias, necesito pensar!

491
00:42:25,320 --> 00:42:26,880
(Disparos)

492
00:42:33,760 --> 00:42:35,360
-¡Al suelo! (GRITA)

493
00:42:39,600 --> 00:42:41,120
(Pasos acercándose)

494
00:42:41,200 --> 00:42:42,720
(Amartillan el arma)

495
00:42:45,200 --> 00:42:46,600
(Amartillan el arma)

496
00:42:56,240 --> 00:42:58,840
(Pasos acercándose)

497
00:42:59,280 --> 00:43:00,360
-Alerta.

498
00:43:12,040 --> 00:43:13,680
-Vale, vale, no, no.

499
00:43:15,840 --> 00:43:18,040
(Amartillan las armas)

500
00:43:20,920 --> 00:43:22,840
-Bajad las armas o me la cargo.

501
00:43:23,920 --> 00:43:26,320
Bajad las armas o me la cargo.

502
00:43:26,440 --> 00:43:29,280
-(CON ACENTO ESLAVO)
Sí tú disparas chica, tú mueres.

503
00:43:30,320 --> 00:43:33,600
Si tú disparas mí, tú mueres.

504
00:43:34,200 --> 00:43:37,320
Si tú sueltas chica, tú vives.

505
00:43:37,680 --> 00:43:39,600
"Ojalá todas las decisiones
de este mundo

506
00:43:39,680 --> 00:43:42,440
fueran tan fáciles, ¿verdad?".

507
00:43:58,880 --> 00:43:59,960
Río.

508
00:44:02,440 --> 00:44:03,320
Río.

509
00:44:07,000 --> 00:44:09,320
Ahí abajo me he dado cuenta
de que no estabas de acuerdo

510
00:44:09,400 --> 00:44:10,720
con lo que hacía Helsinki.

511
00:44:12,600 --> 00:44:14,200
Tú no eres como ellos.

512
00:44:17,120 --> 00:44:18,520
Tú eres un buen chico.

513
00:44:23,440 --> 00:44:26,960
Tengo un hijo de tu edad también,
¿sabes? El mayor.

514
00:44:30,240 --> 00:44:32,000
El mayor también es un buen chico.

515
00:44:34,200 --> 00:44:35,600
Ayúdame, por favor.

516
00:44:38,160 --> 00:44:39,480
Quiero ver a mi hijo.

517
00:44:42,720 --> 00:44:44,560
(Pitidos intermitentes)

518
00:45:04,840 --> 00:45:07,440
He encontrado el cacharro este
para hacer pasaportes.

519
00:45:08,040 --> 00:45:10,600
No, no.
Mónica, Mónica.

520
00:45:11,840 --> 00:45:12,880
Escúchame.

521
00:45:14,560 --> 00:45:18,760
Puedes hacer lo que tú quieras,
pero ¿y si cambias de opinión?

522
00:45:19,400 --> 00:45:21,600
He pensado que te va a venir
muy bien tener uno nuevo.

523
00:45:21,680 --> 00:45:24,360
Además, esto es de verdad,
es género bueno.

524
00:45:24,440 --> 00:45:26,720
Ya lo sé, yo trabajo aquí.
Pues no te cuesta nada.

525
00:45:26,800 --> 00:45:29,480
Lo hacemos. Si después no lo
quieres, lo tiras, lo quemas

526
00:45:29,560 --> 00:45:31,560
o te lo llevas de recuerdo,
lo que quieras.

527
00:45:32,760 --> 00:45:34,040
Si son dos minutos.

528
00:45:34,640 --> 00:45:36,560
¿Lo hacemos?
Venga, vale.

529
00:45:37,680 --> 00:45:39,240
¿Lo has enchufado?
Sí.

530
00:45:39,320 --> 00:45:40,360
Vale.

531
00:45:41,320 --> 00:45:43,120
¿Qué... nombre me pongo?

532
00:45:46,600 --> 00:45:48,120
Ágata.
¿Ágata?

533
00:45:48,200 --> 00:45:49,880
¿Qué pasa?
Pues que es un nombre

534
00:45:49,960 --> 00:45:53,160
como de actriz porno.
Ágata es nombre de estar buenísima.

535
00:45:53,240 --> 00:45:55,200
Si fueses fea,
te diría que te pusieses...

536
00:45:55,280 --> 00:45:58,360
No sé, Felisa o Mari Cruz...
-María, María Fernández.

537
00:45:58,440 --> 00:46:00,560
¿María Fernández?
Si eso no es un nombre,

538
00:46:00,640 --> 00:46:03,600
eso no se lo cree nadie. Hazme caso,
que de estas cosas entiendo.

539
00:46:03,680 --> 00:46:05,400
Más discreto.
Ágata suena a caro,

540
00:46:05,480 --> 00:46:07,040
tiene clase. Ponte Ágata.

541
00:46:07,960 --> 00:46:10,120
-Aquí tenéis.
-Gracias.

542
00:46:14,840 --> 00:46:17,400
Ponte... nacida en Madrid.

543
00:46:19,440 --> 00:46:21,240
Y el año, el que tú quieras.

544
00:46:23,760 --> 00:46:25,800
Estamos haciendo un pasaporte.
-Ya.

545
00:46:27,360 --> 00:46:30,120
-Por si al final huye o...

546
00:46:30,920 --> 00:46:32,680
O se viene con nosotros.

547
00:46:35,880 --> 00:46:37,760
-¿Quién crees que te robó el arma?

548
00:46:44,800 --> 00:46:46,160
-Salte para afuera.

549
00:46:54,120 --> 00:46:55,120
Suárez.

550
00:46:55,920 --> 00:46:57,920
-"Señor, le llamo
de la Audiencia Nacional".

551
00:46:58,000 --> 00:47:00,120
"El convoy que transporta
a Silene Oliveira

552
00:47:00,200 --> 00:47:02,000
hace 15 minutos
que debería estar aquí,

553
00:47:02,080 --> 00:47:05,800
no ha llegado, no tenemos noticia".
-Manténgame informado.

554
00:47:06,600 --> 00:47:09,200
Gómez, necesito dos unidades
haciendo el recorrido

555
00:47:09,280 --> 00:47:11,600
de Silene Oliveira al juzgado.
Aún no ha llegado

556
00:47:11,680 --> 00:47:14,160
y necesito saber qué está pasando.
-Entendido.

557
00:47:23,360 --> 00:47:24,400
Ponte esto.

558
00:48:06,960 --> 00:48:09,680
Único contacto: Profesor.

559
00:48:10,560 --> 00:48:12,160
Él dice hacer.

560
00:48:51,640 --> 00:48:54,320
"Nunca en la vida
me había sentido tan libre".

561
00:48:56,920 --> 00:48:59,280
"Pero aquella vez
el plan del Profesor

562
00:48:59,360 --> 00:49:00,680
no iba a funcionar".

563
00:49:00,760 --> 00:49:01,920
(SUSPIRA, AGOTADO)

564
00:49:14,800 --> 00:49:16,640
Sé que me ha podido la presión.

565
00:49:18,880 --> 00:49:21,800
Que me he equivocado,
pero, por favor,

566
00:49:24,840 --> 00:49:26,240
no me merezco esto.

567
00:49:29,280 --> 00:49:32,280
(AGOBIADO) Por favor..., te lo pido,

568
00:49:33,120 --> 00:49:35,760
si queda algo de dignidad en ti...
Por favor.

569
00:49:36,200 --> 00:49:37,480
No puedo respirar.

570
00:49:38,000 --> 00:49:39,840
No puedo respirar, ayúdame.

571
00:49:40,680 --> 00:49:42,920
Ayúdame, por favor.

572
00:49:43,240 --> 00:49:44,600
(BERLÍN) Vamos entrando.

573
00:49:49,880 --> 00:49:51,680
Cogemos comida y nos sentamos.

574
00:49:52,840 --> 00:49:56,000
Cada uno a un metro del otro.
Venga, vamos, vamos.

575
00:50:01,680 --> 00:50:04,840
Eso es, así, con alegría.

576
00:50:04,960 --> 00:50:08,520
Helsinki, dile hola a Arturito.
Arturito.

577
00:50:09,040 --> 00:50:10,960
(HELSINKI HABLA EN SU IDIOMA)

578
00:50:19,400 --> 00:50:21,640
Hay algo aquí
que no tiene ninguna lógica.

579
00:50:22,200 --> 00:50:24,560
Antes me han dicho
que si sudaba lo más mínimo,

580
00:50:24,640 --> 00:50:26,880
volaría por los aires.
Y sin embargo, me tienen aquí,

581
00:50:27,840 --> 00:50:31,120
encerrado con este calor del demonio
insoportable, con este calor...

582
00:50:31,200 --> 00:50:34,160
-Lo mejor es que esté tranquilo
y en silencio.

583
00:50:34,240 --> 00:50:36,000
No tiene ningún sentido.
-¿El qué?

584
00:50:36,080 --> 00:50:38,400
¿El qué?
La bomba no tiene ningún sentido.

585
00:50:38,880 --> 00:50:41,000
¿Crees que se iban a arriesgar a
que me tropezara

586
00:50:41,080 --> 00:50:44,360
o a que sudara para que todo el plan
volara por los aires? No.

587
00:50:46,080 --> 00:50:49,880
No, sería una auténtica locura,
esta gente no funciona así.

588
00:50:49,960 --> 00:50:51,720
Cállese.
Nos están intentando hacer

589
00:50:51,800 --> 00:50:54,040
terrorismo psicológico,
¿no os dais cuenta?

590
00:50:54,120 --> 00:50:57,720
Nos intentan acojonar, no es real,
es un farol.

591
00:50:57,800 --> 00:50:59,800
No tengo ni idea,
pero no quiero saberlo.

592
00:50:59,880 --> 00:51:02,400
Así que cállese.
Me lo voy a quitar, lo he decidido.

593
00:51:02,480 --> 00:51:03,760
Me lo quito, no puedo más.

594
00:51:03,840 --> 00:51:04,760
(TODOS GRITAN)

595
00:51:04,840 --> 00:51:07,560
Me lo voy a quitar. No pasa nada.
¿No veis que si fuera a explotar,

596
00:51:07,640 --> 00:51:09,800
no os hubieran...?
-Estate quieto y siéntate.

597
00:51:09,880 --> 00:51:13,120
¿Quién coño eres tú, niñata, para
decir lo que tenemos que hacer? ¿Eh?

598
00:51:13,600 --> 00:51:16,680
Tú, que tienes la culpa
de que estemos encerrados aquí.

599
00:51:22,280 --> 00:51:24,800
¿Por mi culpa?
Sí, por tu culpa.

600
00:51:25,400 --> 00:51:29,040
Usted es el director de este sitio
y se le han colado ocho tarados

601
00:51:29,120 --> 00:51:30,880
como Pedro por su casa.

602
00:51:31,280 --> 00:51:34,560
¿Hay alguna fábrica de moneda
en el mundo que han atracado?

603
00:51:34,640 --> 00:51:36,000
Solo esta, ¿verdad?

604
00:51:39,240 --> 00:51:42,720
Enhorabuena,
porque ha hecho historia.

605
00:51:43,480 --> 00:51:46,200
Ahora, por favor, no haga
que todos saltemos por los aires.

606
00:51:46,840 --> 00:51:48,440
Y siéntese.

607
00:51:51,520 --> 00:51:52,840
(SUSURRANDO) Siéntate.

608
00:52:04,960 --> 00:52:07,440
(RADIO) "Central, ¿me recibe?
El furgón ha sido asaltado".

609
00:52:07,520 --> 00:52:11,040
"No hay rastro de Silene Oliveira".
-Recibido. Esperen instrucciones.

610
00:52:12,360 --> 00:52:16,480
-¡Atención, tenemos una fugitiva,
activamos Operación Jaula!

611
00:52:23,440 --> 00:52:25,640
(Sirenas policiales acercándose)

612
00:52:39,040 --> 00:52:40,920
(Tono de llamada)

613
00:52:43,200 --> 00:52:44,200
"No estaba".

614
00:52:44,280 --> 00:52:45,800
(Móvil vibrando)

615
00:52:45,880 --> 00:52:47,080
"No estaba".

616
00:52:48,040 --> 00:52:51,600
"Si lo había organizado todo,
si había mandado salvarme,

617
00:52:52,200 --> 00:52:54,120
¿cómo era posible
que no estuviera allí?".

618
00:52:54,440 --> 00:52:56,960
"Aquella tarde de octubre
habían desplegado por mi fuga

619
00:52:57,040 --> 00:53:00,680
la Operación Jaula. Les sonará
de cuando había atentados".

620
00:53:00,760 --> 00:53:02,640
"Consiste en que la policía
corta de golpe

621
00:53:02,720 --> 00:53:05,680
todas las salidas de la ciudad,
todo se colapsa

622
00:53:05,880 --> 00:53:08,680
y tú te quedas atrapado,
solo puedes esconderte".

623
00:53:08,960 --> 00:53:11,680
"Mi problema era
que mi escondite era el hangar

624
00:53:11,760 --> 00:53:14,120
y quien me tenía que abrir
era el Profesor".

625
00:53:15,640 --> 00:53:18,000
"Y la verdad es
que nunca se me dio bien esperar".

626
00:53:22,120 --> 00:53:23,600
(Coche acercándose)

627
00:54:02,280 --> 00:54:03,400
¿Qué es eso?

628
00:54:04,800 --> 00:54:08,120
Lo único verdadero que sé de ti es
que eres un mentiroso profesional.

629
00:54:11,000 --> 00:54:13,480
Y llámame paranoica,
pero no vas a volver a mentirme

630
00:54:13,560 --> 00:54:15,600
ni una vez más, eso te lo aseguro.

631
00:54:21,120 --> 00:54:24,280
¿Qué te piensas, que no lo sé,
que soy gilipollas?

632
00:54:24,760 --> 00:54:27,600
Pues claro que me robó ella
la pistola, pero se arrepintió.

633
00:54:27,680 --> 00:54:30,960
Si no se llega a arrepentir,
ahora estaría en una caja con Oslo.

634
00:54:31,040 --> 00:54:33,320
-Vale, te ayudó y bienvenido sea,
pero no por eso

635
00:54:33,400 --> 00:54:36,080
tienes que hacerle el pasaporte
ni llevártela a la fuga.

636
00:54:36,160 --> 00:54:38,760
-¿Y si quiero hacerlo?
Y si quiero ir a vivir con ella

637
00:54:38,840 --> 00:54:41,480
y ocuparme de su hijo, ¿qué pasa?
-Que bastante jodido

638
00:54:41,560 --> 00:54:44,200
lo vas a tener tú como para cargar
con la mochila de otro.

639
00:54:44,280 --> 00:54:46,760
-No son mochilas,
es una tía que me quiere y su hijo,

640
00:54:46,840 --> 00:54:48,840
que, hasta donde sé,
no tiene culpa ninguna.

641
00:54:48,920 --> 00:54:50,640
-Ni tú la obligación
de enmarronarte.

642
00:54:50,720 --> 00:54:51,960
-No lo hago por obligación.

643
00:54:52,040 --> 00:54:53,800
-A veces intentamos ayudar
a alguien,

644
00:54:53,880 --> 00:54:55,520
pero el primero en hundirse es uno.

645
00:54:55,600 --> 00:54:58,040
-Pues ya nadaré,
como hemos hecho toda la puta vida.

646
00:54:58,120 --> 00:54:59,240
-¡No es así, joder!

647
00:55:00,080 --> 00:55:01,280
Que lo sé yo.

648
00:55:03,360 --> 00:55:06,560
Que intenté ayudar a tu madre
todos los puñeteros días de mi vida.

649
00:55:11,320 --> 00:55:13,160
-¿A qué viene esa mierda ahora?

650
00:55:14,920 --> 00:55:16,520
La mama nos abandonó.

651
00:55:17,280 --> 00:55:19,480
¿A qué mierda viene eso ahora?

652
00:55:20,920 --> 00:55:21,960
Eh.

653
00:55:24,160 --> 00:55:25,800
-La abandonamos nosotros.

654
00:55:27,520 --> 00:55:29,680
Porque nos iba a llevar al abismo.

655
00:55:32,640 --> 00:55:34,960
La ingresé en una clínica
de Barcelona.

656
00:55:36,160 --> 00:55:38,280
200 000 pesetas me costó.

657
00:55:39,040 --> 00:55:41,760
Y en menos de 24 horas
se presentó en mi hostal

658
00:55:41,840 --> 00:55:44,480
puesta de caballo hasta los ojos.
-¿Qué hiciste?

659
00:55:45,640 --> 00:55:49,160
-Era la cuarta vez...
que perdía mis ahorros.

660
00:55:49,280 --> 00:55:51,400
-¿Qué cojones hiciste?

661
00:55:54,920 --> 00:55:57,040
-Quería ir a comprar más.

662
00:55:58,280 --> 00:56:02,720
La monté en el coche,
la dejé en una rotonda de Martorell,

663
00:56:03,120 --> 00:56:05,440
al lado de un poblado
que vendía caballo.

664
00:56:10,440 --> 00:56:11,720
Pero no la esperé.

665
00:56:12,680 --> 00:56:13,960
Me fui a buscarte...

666
00:56:16,000 --> 00:56:17,240
para mudarnos.

667
00:56:19,920 --> 00:56:22,440
-¿Dejaste a mi madre en una rotonda?

668
00:56:27,480 --> 00:56:31,240
-(SOLLOZA) Por eso te he metido
en todo este embolado,

669
00:56:31,320 --> 00:56:33,600
porque no quiero que vivas
la vida que viví yo,

670
00:56:33,680 --> 00:56:36,120
porque quiero que seas libre,
quiero que empieces...

671
00:56:36,200 --> 00:56:40,480
-A una madre no se le abandona,
se le desintoxica.

672
00:56:41,760 --> 00:56:44,320
Toda la vida haciéndome creer
que era una hija de puta,

673
00:56:45,560 --> 00:56:48,040
pensando que a lo mejor
se había ido por mi culpa.

674
00:56:52,200 --> 00:56:54,320
(LLORAN)
-Era ella o nosotros, hijo.

675
00:56:54,400 --> 00:56:55,560
-Tú...

676
00:56:57,120 --> 00:56:58,440
-¡Dios!

677
00:57:00,720 --> 00:57:04,080
No te abro la cabeza porque
te necesitamos para salir de aquí.

678
00:57:05,400 --> 00:57:09,000
En cuanto salgamos,
tú y yo no somos nada.

679
00:57:09,640 --> 00:57:11,280
Dos desconocidos.

680
00:57:12,040 --> 00:57:14,800
Denver... y Moscú.

681
00:57:33,160 --> 00:57:34,800
(Cajas cayendo al suelo)

682
00:57:46,200 --> 00:57:48,280
¿Has terminado ya con el pasaporte?

683
00:57:49,240 --> 00:57:50,280
Sí.

684
00:57:51,920 --> 00:57:53,920
Denver, ¿estás bien?

685
00:57:59,360 --> 00:58:00,680
(LLORA)

686
00:58:10,800 --> 00:58:11,720
Ya...

687
00:58:15,760 --> 00:58:17,440
Me he puesto "Ágata".

688
00:58:26,640 --> 00:58:29,360
"Conducía frenéticamente
hacia ninguna parte".

689
00:58:57,280 --> 00:58:59,720
"Supe dónde ir
en una fracción de segundo".

690
00:59:00,560 --> 00:59:03,640
"Lo malo...
es que era el punto más vigilado

691
00:59:03,720 --> 00:59:05,760
de toda la geografía española".

692
00:59:41,680 --> 00:59:42,840
Respira hondo.

693
00:59:48,880 --> 00:59:50,000
¿Estás nervioso?

694
00:59:51,800 --> 00:59:53,120
No, estoy bien.

695
00:59:53,440 --> 00:59:54,440
(Pitido)

696
00:59:56,480 --> 00:59:58,280
¿Ves esas líneas de ahí?

697
00:59:58,920 --> 01:00:02,840
Cada mentira tuya se traducirá
en unas curvas muy feas

698
01:00:04,440 --> 01:00:07,040
por alteración
en la presión arterial,

699
01:00:07,120 --> 01:00:10,120
el ritmo cardiaco,
la frecuencia respiratoria...

700
01:00:11,440 --> 01:00:14,160
Así que no me mientas o lo sabré.

701
01:00:18,800 --> 01:00:19,800
Nombre.

702
01:00:21,640 --> 01:00:23,000
Sergio Marquina.

703
01:00:26,920 --> 01:00:28,320
Lugar de nacimiento.

704
01:00:30,400 --> 01:00:31,880
San Sebastián.

705
01:00:35,200 --> 01:00:37,640
¿Sabías que ibas a destruir a Ángel?

706
01:00:44,320 --> 01:00:45,280
Sí.

707
01:00:50,000 --> 01:00:53,280
¿Fuiste tú
el que provocó su accidente?

708
01:00:53,720 --> 01:00:54,640
No.

709
01:00:59,720 --> 01:01:02,520
¿Fue idea tuya
el robo a la Casa de la Moneda?

710
01:01:04,120 --> 01:01:05,080
No.

711
01:01:10,760 --> 01:01:12,120
¿A quién se le ocurrió?

712
01:01:13,200 --> 01:01:14,360
A mi padre.

713
01:01:16,080 --> 01:01:17,600
Murió antes de poder ejecutarlo,

714
01:01:17,680 --> 01:01:19,480
así que esto es
una especie de homenaje.

715
01:01:24,440 --> 01:01:26,640
La historia de las putas manzanas.

716
01:01:27,680 --> 01:01:29,800
La puta historia
de la sidra ecológica

717
01:01:30,920 --> 01:01:34,560
que me contaste ayer en la cama
era la historia del robo.

718
01:01:36,200 --> 01:01:38,880
Y yo escuchándote
como una gilipollas.

719
01:01:38,960 --> 01:01:41,800
Te has estado riendo de mí...
No me he estado riendo de ti.

720
01:01:41,880 --> 01:01:44,440
Desde el primer momento.
No me he estado riendo de ti,

721
01:01:44,520 --> 01:01:46,280
mira el polígrafo, por favor.

722
01:01:47,080 --> 01:01:48,120
Míralo.

723
01:01:52,560 --> 01:01:54,280
Mi padre tenía un hijo enfermo.

724
01:01:55,680 --> 01:01:57,080
Ni un puñetero duro.

725
01:01:58,920 --> 01:02:00,360
¿Qué hubieras hecho tú?

726
01:02:02,920 --> 01:02:04,960
Se pasaba el día pensando en robos

727
01:02:06,280 --> 01:02:08,800
para pagar un hospital en EE. UU.

728
01:02:10,080 --> 01:02:11,440
Por desesperación,

729
01:02:14,000 --> 01:02:15,680
por salvarme la vida.

730
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
A mí.

731
01:02:21,280 --> 01:02:22,600
Porque nadie...

732
01:02:25,640 --> 01:02:28,280
Nadie le ayudó.

733
01:02:31,840 --> 01:02:34,000
Y en ese empeño le cosieron a tiros.

734
01:02:36,800 --> 01:02:40,480
En la puerta de un... De un banco.

735
01:02:43,720 --> 01:02:45,800
Esa es la realidad.

736
01:02:49,880 --> 01:02:52,520
Supongo que hay muchas formas
de entender lo que es justo.

737
01:02:54,240 --> 01:02:57,680
¿Pensaste que era una presa fácil
porque era una mujer maltratada?

738
01:03:06,240 --> 01:03:07,560
Sí lo pensé.

739
01:03:10,960 --> 01:03:15,200
Cuando filtraste a la prensa
mi negativa de liberar ocho rehenes

740
01:03:15,280 --> 01:03:17,000
en favor de Alison Parker,

741
01:03:17,960 --> 01:03:20,080
¿sabías que me iban a linchar
públicamente,

742
01:03:20,160 --> 01:03:23,080
que me ibas a destrozar la carrera
y que lo iban a ver mi madre

743
01:03:23,160 --> 01:03:24,360
y mi hija?

744
01:03:25,320 --> 01:03:26,240
Sí.

745
01:03:28,760 --> 01:03:30,600
Ay, ya. ¿Te...?

746
01:03:31,680 --> 01:03:34,560
Te acostaste conmigo solo
porque soy la inspectora al mando

747
01:03:34,640 --> 01:03:35,920
del caso, ¿verdad?
No.

748
01:03:36,600 --> 01:03:39,440
¿Te acostaste conmigo
porque soy la inspectora al mando?

749
01:03:39,520 --> 01:03:41,200
No.
¡Deja de mentirme, joder!

750
01:03:41,280 --> 01:03:42,560
No te estoy mintiendo.

751
01:03:42,640 --> 01:03:44,760
¿Me quieres hacer creer
que sientes algo por mí?

752
01:03:44,840 --> 01:03:48,000
No te estoy haciendo creer nada,
Raquel, es lo que siento.

753
01:03:48,880 --> 01:03:50,880
No me lo esperaba,
pero me está pasando,

754
01:03:50,960 --> 01:03:53,240
me ha pasado
y te está pasando a ti también.

755
01:03:55,640 --> 01:03:58,560
Te ha pasado a ti también,
si no, ¿qué hacemos aquí, eh?

756
01:04:02,960 --> 01:04:06,080
¿Por qué no estoy en un calabozo?
¿Qué coño es esto?

757
01:04:07,440 --> 01:04:09,880
¿Qué eres ahora,
la loca de "Misery" o qué es esto?

758
01:04:09,960 --> 01:04:12,640
Es algo que nos está pasando
a los dos, ¿entiendes?

759
01:04:12,720 --> 01:04:14,120
Nos ha pasado a los dos.

760
01:04:14,240 --> 01:04:15,800
(Móvil)

761
01:04:21,280 --> 01:04:22,640
Sí, Suárez.

762
01:04:23,800 --> 01:04:27,040
-"Inspectora,
Silene Oliveira ha escapado".

763
01:04:27,400 --> 01:04:29,280
-¿Qué?
-"Iba camino del juzgado".

764
01:04:29,360 --> 01:04:31,040
"Había pedido declarar
ante el juez•.

765
01:04:31,120 --> 01:04:32,240
El convoy ha sido asaltado

766
01:04:32,320 --> 01:04:35,400
por un grupo de sujetos del este.
He activado la Operación Jaula.

767
01:04:35,480 --> 01:04:37,920
Espero que no hayan salido
de la Comunidad de Madrid.

768
01:04:38,000 --> 01:04:39,720
-"Pide inmediatamente al juez"

769
01:04:39,800 --> 01:04:42,000
una orden de búsqueda
y captura internacional.

770
01:04:42,080 --> 01:04:45,000
Quiero que blindéis carreteras,
puertos y aeropuertos.

771
01:04:45,400 --> 01:04:47,640
Que pongan patrullas
en todas las fronteras.

772
01:04:57,640 --> 01:04:59,200
Tokio se ha fugado.

773
01:05:01,400 --> 01:05:03,760
¿Has sido tú el que ha sacado
a una asesina

774
01:05:03,840 --> 01:05:07,080
de una cárcel de máxima seguridad
mientras te tengo aquí retenido?

775
01:05:14,200 --> 01:05:16,960
En realidad lo dejé todo preparado
antes de quedar contigo

776
01:05:17,040 --> 01:05:18,120
en la cafetería.

777
01:05:27,480 --> 01:05:30,520
Disculpad que os reciba así,
pero es que justo acabo de llegar.

778
01:05:33,640 --> 01:05:35,800
Darko, siento muchísimo
lo de tu hermano.

779
01:05:41,800 --> 01:05:42,800
Vamos.

780
01:05:47,600 --> 01:05:49,960
Lo tienes todo pensado
al milímetro, ¿verdad?

781
01:05:50,480 --> 01:05:52,120
Raquel, te lo he contado todo.

782
01:05:57,560 --> 01:06:00,440
He venido hasta aquí sin ofrecer
ningún tipo de resistencia.

783
01:06:02,560 --> 01:06:04,600
Y si he dejado
que me interrogaras, es...

784
01:06:06,080 --> 01:06:10,880
Es porque quería ser honesto
contigo, no aguanto más...

785
01:06:11,240 --> 01:06:13,200
esta mentira.
Cállate.

786
01:06:13,560 --> 01:06:15,520
No quería hacerte más daño.
¡Cállate!

787
01:06:15,600 --> 01:06:17,840
Todo esto es...
¡Que te calles de una puta vez,

788
01:06:17,920 --> 01:06:19,080
hostias!

789
01:06:19,680 --> 01:06:22,440
No pienso seguir escuchándote más.
Mira.

790
01:06:23,760 --> 01:06:25,760
A partir de ahora
lo que tengas que decir

791
01:06:25,840 --> 01:06:27,600
se lo dices directamente al juez.

792
01:06:30,160 --> 01:06:31,240
Levántate.

793
01:06:33,400 --> 01:06:35,400
¡Que te levantes, hostia!

794
01:06:36,400 --> 01:06:37,240
Tira.

795
01:06:37,560 --> 01:06:38,360
Tira.

796
01:06:39,120 --> 01:06:40,120
¡Tira!

797
01:06:45,640 --> 01:06:46,760
Sigue andando.

798
01:06:48,560 --> 01:06:51,080
Lo siento mucho, Raquel.
¡Que sigas andan...!

799
01:06:51,680 --> 01:06:53,280
¡Ah! (JADEA)

800
01:06:56,480 --> 01:06:59,000
Voy a disparar. Voy...

801
01:07:22,040 --> 01:07:25,040
"¿Han oído alguna vez eso de meterse
en la boca del lobo?".

802
01:07:25,120 --> 01:07:27,040
(Sirenas policiales)

803
01:07:34,840 --> 01:07:36,880
Es una llamada al teléfono
de Alison Parker

804
01:07:36,960 --> 01:07:39,520
desde un número desconocido.
Localízalo.

805
01:07:42,760 --> 01:07:44,880
(Móvil vibrando)

806
01:07:50,280 --> 01:07:51,840
¿Sí?
Río.

807
01:07:53,160 --> 01:07:54,360
Soy Tokio.

808
01:07:56,120 --> 01:07:59,480
(INCRÉDULO) Es Silene Oliveira.
Graba. Localiza la llamada.

809
01:07:59,680 --> 01:08:01,440
-¿Dónde estás? Espera.

810
01:08:01,840 --> 01:08:03,120
"Nos están oyendo".

811
01:08:03,520 --> 01:08:06,840
No me importa,
esto es una llamada de amor.

812
01:08:07,160 --> 01:08:10,200
"Y a la policía le encanta el amor".
-(DE FONDO) Atentos ahí arriba.

813
01:08:11,040 --> 01:08:11,960
"Escúchame".

814
01:08:12,920 --> 01:08:14,920
¿Recuerdas de la puerta
que me dibujaba

815
01:08:15,000 --> 01:08:16,800
"mi madre cuando tenía miedo?".

816
01:08:17,200 --> 01:08:19,120
-¿De qué puerta habla?
-Atentos ahí arriba.

817
01:08:19,240 --> 01:08:22,000
-Sí, amor, claro que me acuerdo.
¿Qué pasa?

818
01:08:22,120 --> 01:08:23,320
Voy a cruzarla.

819
01:08:24,520 --> 01:08:26,560
Voy a cruzar la puerta del cielo.

820
01:08:26,920 --> 01:08:28,920
Porque mi ángel de la guarda
no aparece.

821
01:08:33,200 --> 01:08:34,320
En un minuto.

822
01:08:37,880 --> 01:08:40,600
Te amo.
Y yo a ti.

823
01:08:58,960 --> 01:09:02,560
¿Qué coño ha sido esa llamada?
-Parecía una despedida.

824
01:09:18,800 --> 01:09:21,200
-"Atención, está entrando
un vehículo no autorizado

825
01:09:21,280 --> 01:09:23,480
en el perímetro".
-¡Vamos, todos a sus puestos!

826
01:09:29,360 --> 01:09:30,880
Eh, oiga.

827
01:09:31,040 --> 01:09:32,200
-Es ella.

828
01:09:32,360 --> 01:09:35,520
(PARA SÍ) Puerta, la puerta.

829
01:09:36,840 --> 01:09:38,320
Coño, la puerta.

830
01:09:40,680 --> 01:09:42,520
Oiga, oiga.

831
01:09:44,120 --> 01:09:46,840
-¡Atención, es Silene Oliveira!

832
01:09:50,040 --> 01:09:51,720
¡Tokio vuelve!

833
01:09:53,160 --> 01:09:56,680
-¡Tokio vuelve! ¡Al suelo!
(GRITAN)

834
01:09:56,840 --> 01:09:58,760
-¡Hay que abrir la puerta, coño!

835
01:09:59,680 --> 01:10:01,600
-¡Disparen a la motorista!

836
01:10:01,680 --> 01:10:02,680
(Disparo)

837
01:10:02,760 --> 01:10:04,080
(Disparos)

838
01:10:07,640 --> 01:10:08,640
¡Vamos!

839
01:10:16,920 --> 01:10:19,000
¡No! ¡Hay que cubrirla, joder!

840
01:10:20,560 --> 01:10:22,720
-"Secuestrador a tiro.
-Dos".

841
01:10:23,480 --> 01:10:24,840
-¡Papá, cuidado!

842
01:10:26,720 --> 01:10:29,600
-"¡Unidad tres, detrás vuestro,
detrás vuestro!".

843
01:10:32,040 --> 01:10:33,520
(GRITAN)

844
01:11:18,400 --> 01:11:19,840
¡Joder!

845
01:11:20,240 --> 01:11:21,520
¡Joder!

846
01:11:41,560 --> 01:11:42,920
(Gemido de dolor)

847
01:11:54,040 --> 01:11:55,200
¡Moscú!

848
01:11:55,400 --> 01:11:56,720
(HELSINKI) ¡Moscú!

849
01:11:58,480 --> 01:12:00,640
(Inaudible)


