1
00:00:19,697 --> 00:00:21,321
<i>Anteriormente em
Sons of Anarchy...</i>

2
00:00:21,417 --> 00:00:23,389
O garoto que matou as
crian�as na escola ontem

3
00:00:23,494 --> 00:00:25,457
era filho da senhora
do meu primo.

4
00:00:25,641 --> 00:00:27,084
Ele usou uma KG-9.

5
00:00:27,216 --> 00:00:29,036
- Nossa?
- Sim.

6
00:00:29,145 --> 00:00:32,413
Jax... Era para ser
algo meio fetichista.

7
00:00:32,425 --> 00:00:33,789
Era tortura porn�.

8
00:00:33,798 --> 00:00:35,750
- Quem eram eles?
- Os Persas.

9
00:00:35,753 --> 00:00:37,149
Os irm�os Ghanezi.

10
00:00:40,908 --> 00:00:43,637
- Ainda nos deve o Trager.
- Meu clube foi partido ao meio.

11
00:00:43,787 --> 00:00:46,477
Se perder outro membro,
minha filial cai.

12
00:00:46,540 --> 00:00:47,934
N�o � problema meu.

13
00:00:47,935 --> 00:00:49,410
N�o ouvi dizer
nada sobre o Clay.

14
00:00:49,562 --> 00:00:51,985
E nem ir�, at� ele sair
da pris�o preventiva.

15
00:00:52,112 --> 00:00:53,705
Algu�m o quer vivo.

16
00:00:53,827 --> 00:00:55,677
Preciso de outro
�ngulo do MC.

17
00:00:55,813 --> 00:00:58,004
Assine isso concordando
cooperar, e te prometo um

18
00:00:58,005 --> 00:01:00,538
time de advogados para lutar
contra esse assassinato falso.

19
00:01:00,539 --> 00:01:02,872
Quero ver minha esposa.
E quero ver meu filho.

20
00:01:02,909 --> 00:01:04,906
Acha que me sinto
mal pelo que fiz?

21
00:01:05,014 --> 00:01:08,305
S� quero que saiba...
Voc� fez o certo.

22
00:01:08,393 --> 00:01:09,899
Clay est� dizendo
que me perdoa.

23
00:01:09,900 --> 00:01:11,202
Ele � louco, Jax.

24
00:01:11,203 --> 00:01:13,186
Voc� precisa descobrir
o que est� acontecendo.

25
00:01:13,195 --> 00:01:15,488
Quanto � peti��o para a
Wendy ser guardi� prim�ria

26
00:01:15,489 --> 00:01:17,539
dos garotos, dev�amos
entrar com ela logo.

27
00:01:17,707 --> 00:01:20,448
Vai querer isso em andamento
se algo acontecer a voc�.

28
00:01:20,546 --> 00:01:22,752
- Voc� est� bem?
- Desculpe, coisa de fam�lia.

29
00:01:22,863 --> 00:01:26,153
Sabe, escuto quase t�o
bem quanto chupo paus.

30
00:01:26,154 --> 00:01:27,487
Como o Bobby est�?

31
00:01:27,488 --> 00:01:29,780
Acho que ele vai se
desligar de Redwood.

32
00:01:29,891 --> 00:01:31,232
Nomads est�o em queda.

33
00:01:31,365 --> 00:01:33,880
S� precisa de quatro membros
que n�o t�m mais onde ficar.

34
00:01:34,031 --> 00:01:35,399
Voc� precisa assinar.

35
00:01:35,468 --> 00:01:37,762
Vou entregar meu filho,
preciso olh�-lo

36
00:01:37,865 --> 00:01:39,384
nos olhos antes disso.

37
00:01:39,487 --> 00:01:41,603
Acordo de coopera��o
assinado pelo ex-presidente

38
00:01:41,711 --> 00:01:43,233
dos Sons of Anarchy,
Clay Morrow.

39
00:01:43,351 --> 00:01:46,240
O testemunho dele vai reabrir
o caso RICO contra o Clube.

40
00:01:46,350 --> 00:01:48,869
Pressiono um acordo para San
Joaquin, e dou seus culpados.

41
00:01:49,000 --> 00:01:50,530
Voc� quer esses
caras mortos, n�o �?

42
00:01:50,643 --> 00:01:52,978
Machucar pessoas
que machucaram pessoas.

43
00:01:53,116 --> 00:01:54,599
Essa sempre foi minha jogada.

44
00:01:54,892 --> 00:01:56,848
Diga a seu chefe que
ele tem um lugar legal.

45
00:02:02,213 --> 00:02:04,115
O di�rio do garoto
achado na cena do crime

46
00:02:04,135 --> 00:02:08,060
foi analisado por
v�rios psiquiatras.

47
00:02:08,233 --> 00:02:11,819
N�o posso detalhar
os conte�dos, apenas dizer

48
00:02:11,925 --> 00:02:15,767
que era violento
e bem perturbador.

49
00:02:17,028 --> 00:02:19,723
O di�rio e outros pertences
do garoto no arm�rio escolar

50
00:02:19,832 --> 00:02:22,717
aumentam a preocupa��o
da escola sobre

51
00:02:22,832 --> 00:02:24,503
o estado mental de
Matthew Jennings.

52
00:02:24,785 --> 00:02:28,535
Sabemos que a diocese emitiu
uma recomenda��o h� um ano

53
00:02:29,316 --> 00:02:31,844
para que o garoto
procurasse aconselhamento.

54
00:02:32,772 --> 00:02:35,750
Se essa interven��o aconteceu,
ainda est� sendo determinado

55
00:02:35,949 --> 00:02:38,424
enquanto prosseguimos

56
00:02:38,425 --> 00:02:40,900
a discuss�o
com a fam�lia Jennings.

57
00:02:42,674 --> 00:02:47,687
A respeito da arma,
identificamos como uma antiga,

58
00:02:47,799 --> 00:02:51,913
anterior a 1982,
submetralhadora KG-9.

59
00:02:52,583 --> 00:02:57,298
Modificada para ser autom�tica,
com pente para 20 balas.

60
00:02:58,057 --> 00:03:01,884
Pela modifica��o e
falta de n�mero de s�rie,

61
00:03:01,985 --> 00:03:05,648
sabemos que a arma
foi adquirida ilegalmente.

62
00:03:06,499 --> 00:03:11,639
Estamos tentando descobrir
como Matthew conseguiu a arma.

63
00:03:12,147 --> 00:03:17,015
A pol�cia de Stockton, o ATF e
investigadores especiais

64
00:03:17,016 --> 00:03:19,016
est�o indo a fundo nisso.

65
00:03:20,221 --> 00:03:24,679
� minha maior prioridade,
como procuradora do distrito,

66
00:03:24,777 --> 00:03:30,513
como moradora do condado,
e como m�e, encontrar

67
00:03:30,647 --> 00:03:35,314
o respons�vel por
p�r uma arma mortal

68
00:03:35,437 --> 00:03:38,541
nas m�os de uma
crian�a t�o problem�tica.

69
00:03:39,665 --> 00:03:41,027
Obrigado.

70
00:03:41,088 --> 00:03:42,455
Isso � tudo por enquanto.

71
00:03:43,321 --> 00:03:45,894
- Diga que encontrou a m�e.
- Em parte nenhuma.

72
00:03:45,895 --> 00:03:48,398
Amigos, colegas de trabalho...
Ningu�m sabe onde ela est�.

73
00:03:48,874 --> 00:03:51,341
Merda.
E o namorado?

74
00:03:51,442 --> 00:03:53,606
Arcadio Norona.
MIA.

75
00:03:53,759 --> 00:03:56,336
Pegamos dois latinos
que estavam na casa.

76
00:03:56,595 --> 00:03:59,277
Eles dizem que Darvany e Arcadio
estavam l� quando sa�ram.

77
00:03:59,382 --> 00:04:00,709
- Algo para chantagem?
- N�o.

78
00:04:00,860 --> 00:04:02,355
Eles estavam limpos.

79
00:04:02,805 --> 00:04:04,538
Tive que liber�-los.

80
00:04:10,176 --> 00:04:11,650
Como foi?

81
00:04:13,934 --> 00:04:15,423
Me sinto melhor.

82
00:04:16,920 --> 00:04:18,488
Isso � bom.

83
00:04:19,346 --> 00:04:20,925
O que disse para ele?

84
00:04:22,318 --> 00:04:23,641
Meus pecados, mama.

85
00:04:25,625 --> 00:04:27,234
De certo modo.

86
00:04:28,652 --> 00:04:30,248
E depois?

87
00:04:30,344 --> 00:04:33,137
Ele espirra a �gua m�gica de
Jesus e todo mundo finge

88
00:04:33,254 --> 00:04:35,227
que as merdas n�o aconteceram?

89
00:04:36,083 --> 00:04:37,459
Sim.

90
00:04:37,577 --> 00:04:39,074
Algo do tipo.

91
00:04:42,383 --> 00:04:43,735
Me desculpe.

92
00:04:43,871 --> 00:04:45,585
Est� tudo bem.

93
00:04:46,141 --> 00:04:47,562
N�o sei se isso funciona.

94
00:04:49,073 --> 00:04:51,116
Fa�o h� tanto tempo...

95
00:04:51,117 --> 00:04:54,160
Temo que se eu parar
tudo piora.

96
00:05:00,987 --> 00:05:02,794
Voc� � um bom homem.

97
00:05:30,261 --> 00:05:31,578
Amor, o que..?

98
00:05:34,019 --> 00:05:35,368
Jesus! Sinto muito.

99
00:05:35,479 --> 00:05:37,339
- Voc� atirou em mim.
- Merda! Sinto muito.

100
00:05:37,425 --> 00:05:39,377
- Tudo bem. Voc� vai...
- Meu Deus.

101
00:05:39,461 --> 00:05:41,182
Merda! N�o, n�o n�o.
Voc� vai ficar bem.

102
00:05:41,279 --> 00:05:42,697
N�o, n�o, n�o.

103
00:05:42,786 --> 00:05:45,419
Voc� est� bem. Est� bem.
Vai ficar tudo bem.

104
00:05:45,558 --> 00:05:47,768
- Deus, n�o!
- Sinto muito. Sinto muito.

105
00:05:50,395 --> 00:05:53,097
- Quarto seis.
- Certo, obrigada.

106
00:05:58,109 --> 00:06:00,526
Tec Subs, carecas ao vento
numa Shadow Roxa, apresenta:

107
00:06:01,221 --> 00:06:03,262
Sons of Anarchy - 06x03
Poenitentia

108
00:06:04,062 --> 00:06:06,187
Exibi��o:
24/09/2013

109
00:06:07,125 --> 00:06:09,129
Tradu��o:
Marcelo Lox ~ Allana ~ Clara

110
00:06:10,313 --> 00:06:12,339
Tradu��o:
Fl�vioinj ~ Lubis Motorhead

111
00:06:13,119 --> 00:06:15,157
Tradu��o:
Red Beard ~ Felipe

112
00:06:16,445 --> 00:06:18,729
Revis�o:
Cancer Man ~ Suzyane

113
00:06:19,140 --> 00:06:21,667
Comunidade do Orkut
Main#Community?cmm=94514886

114
00:06:23,612 --> 00:06:25,615
Twitter:
@tecsubs

115
00:06:26,636 --> 00:06:28,658
FaceTec
on.fb.me/Wi5TEi

116
00:06:28,765 --> 00:06:32,765
S� d� n�iz
em riba da Magrela, Loko!

117
00:06:41,749 --> 00:06:43,546
Sr. Toric?

118
00:06:45,168 --> 00:06:46,543
Estou indo.

119
00:06:52,765 --> 00:06:55,154
- Acordamos o senhor?
- Sim.

120
00:06:55,252 --> 00:06:56,788
Fui dormir tarde.
Pesquisando.

121
00:06:57,558 --> 00:06:59,507
Por que n�o me contou
sobre Tara Knowles?

122
00:06:59,941 --> 00:07:02,034
Acabo de chegar da
minha reuni�o semanal.

123
00:07:02,102 --> 00:07:04,688
Conversei com ela.
Est� no limite com a fam�lia.

124
00:07:04,716 --> 00:07:06,808
� uma cirurgi� sendo acusada
de homic�dio doloso.

125
00:07:06,898 --> 00:07:08,214
N�o d� para pression�-la?

126
00:07:08,722 --> 00:07:10,932
A realidade da cadeia
ainda n�o ficou clara.

127
00:07:11,302 --> 00:07:12,672
Morrow foi queimado do clube.

128
00:07:12,768 --> 00:07:14,546
Agora enfrenta um
quintal cheio de facas.

129
00:07:14,639 --> 00:07:17,600
- � nossa melhor jogada.
- Ent�o jogue.

130
00:07:19,667 --> 00:07:21,707
Um acordo
para que ele testemunhe.

131
00:07:21,818 --> 00:07:24,350
- Fa�a-o assinar.
- Ser� minha primeira parada.

132
00:07:24,437 --> 00:07:25,802
Fa�a desta sua segunda.

133
00:07:25,808 --> 00:07:27,723
A m�e de Matthew Jennings
est� desaparecida.

134
00:07:27,743 --> 00:07:30,227
Escapou pela porta dos fundos
sob nossos cuidados.

135
00:07:30,324 --> 00:07:31,964
O cara que a comia
tamb�m, imagino.

136
00:07:32,129 --> 00:07:34,893
Sim e claro,
ningu�m sabe de nada.

137
00:07:35,232 --> 00:07:36,574
Nero Padilla.

138
00:07:37,535 --> 00:07:39,086
Ele � primo de Arcadio Norona.

139
00:07:39,180 --> 00:07:40,523
� um antigo gangster latino.

140
00:07:41,486 --> 00:07:43,324
Dono de um servi�o
de acompanhantes.

141
00:07:43,439 --> 00:07:46,517
Tem neg�cios com Jax
Teller, presidente do SoA e

142
00:07:46,621 --> 00:07:48,453
marido da Dra. Knowles.

143
00:07:48,605 --> 00:07:51,496
Se algu�m sabe onde a m�e
do menino est�, � o Padilla.

144
00:07:51,630 --> 00:07:55,093
Bom. Comece com os dois cabe�as
de merda na casa da Jennings.

145
00:07:55,195 --> 00:07:57,830
Talvez eles apontem o Nero,
nos d� alguma vantagem.

146
00:07:57,919 --> 00:07:59,401
Significa que estou no time?

147
00:07:59,466 --> 00:08:03,834
Ache Darvany Jennings, descubra
quem deu a arma ao filho dela.

148
00:08:04,214 --> 00:08:05,558
Entenderei isso como um sim.

149
00:08:05,660 --> 00:08:07,338
Entenda como quiser.

150
00:08:09,347 --> 00:08:11,683
Sim?

151
00:08:12,714 --> 00:08:14,583
Teller est� aqui.
Quer falar com voc�.

152
00:08:21,479 --> 00:08:24,450
O que h� com o Clay?
Ele me requisitou na pris�o.

153
00:08:24,545 --> 00:08:25,974
Fale com o defensor dele.

154
00:08:26,942 --> 00:08:29,704
Ele deve estar na audi�ncia de
viola��o de condicional agora.

155
00:08:30,753 --> 00:08:35,847
A Gemma viu o Clay ontem,
encontrou um ex-Marshall, Toric.

156
00:08:35,942 --> 00:08:38,060
Irm�o da enfermeira
que Otto matou.

157
00:08:38,554 --> 00:08:40,904
� ele?

158
00:08:41,707 --> 00:08:43,849
O que ouvi

159
00:08:43,850 --> 00:08:46,049
o Marshall est� recolhendo
alguns favores

160
00:08:46,050 --> 00:08:48,035
para manter o Clay inteiro

161
00:08:48,036 --> 00:08:50,235
e longe do grupo
de assassinos do Pope.

162
00:08:52,228 --> 00:08:54,102
Ele tamb�m fez
uma visitinha a Tara

163
00:08:54,103 --> 00:08:55,643
l� dentro.

164
00:08:55,644 --> 00:08:57,517
Foi ele quem solicitou
a pris�o dela.

165
00:08:57,518 --> 00:08:58,890
O que ele quer da Tara?

166
00:08:58,891 --> 00:09:01,723
A mesma coisa
que ele quer do Clay.

167
00:09:01,724 --> 00:09:04,102
Algo que possa acabar
com quem matou a irm�.

168
00:09:06,472 --> 00:09:08,834
E suponho que possa
entend�-lo.

169
00:09:09,796 --> 00:09:12,428
Mesmo �dio que tinha do Clay
pela morte de sua esposa.

170
00:09:19,848 --> 00:09:21,995
N�o estou envolvido aqui.

171
00:09:23,670 --> 00:09:25,479
�, certo.

172
00:09:54,771 --> 00:09:56,937
Por favor, n�o perturbe.

173
00:09:56,938 --> 00:09:58,691
- Bom dia.
- Ol�.

174
00:09:58,692 --> 00:10:00,857
Deixe-me ajudar.

175
00:10:00,858 --> 00:10:02,646
- Obrigada.
- Sem problemas.

176
00:10:02,647 --> 00:10:04,821
Aqui vamos n�s.

177
00:10:04,822 --> 00:10:07,191
- Gemma est� aqui?
- Ainda n�o.

178
00:10:07,933 --> 00:10:09,939
Posso tomar conta deles
por enquanto

179
00:10:09,940 --> 00:10:11,768
se precisar ir embora.

180
00:10:11,769 --> 00:10:14,149
Posso esperar um pouco.

181
00:10:14,838 --> 00:10:16,447
Est� bem.

182
00:10:17,448 --> 00:10:19,654
Calma.
Olha para ele.

183
00:10:21,283 --> 00:10:23,116
Como isso funciona para voc�?

184
00:10:24,411 --> 00:10:27,278
Passar meus �ltimos anos em
um trailer perto de �leo usado?

185
00:10:29,461 --> 00:10:31,911
Sonhava com isso
desde menino.

186
00:10:34,541 --> 00:10:36,716
Como voc� est�?

187
00:10:36,717 --> 00:10:38,756
Vai passar por isso?

188
00:10:40,126 --> 00:10:41,759
N�o tenho escolha, n�?

189
00:10:45,162 --> 00:10:47,078
Voc� vai ficar bem,
querida.

190
00:10:49,127 --> 00:10:50,964
N�o � mais sobre mim.

191
00:10:57,689 --> 00:11:00,165
- Os deixar� aqui?
- Tudo bem para voc�?

192
00:11:00,166 --> 00:11:02,082
Preciso ir no St. Thomas
ver minha m�o.

193
00:11:03,487 --> 00:11:05,735
Isso aconteceu na cadeia?

194
00:11:05,736 --> 00:11:08,083
Fazendo amigos
no Modo Gemma.

195
00:11:09,537 --> 00:11:11,731
Eles sentem sua falta.

196
00:11:12,773 --> 00:11:14,570
�, isso � bom de ouvir.

197
00:11:17,586 --> 00:11:19,612
Voltarei em algumas horas.

198
00:11:19,613 --> 00:11:21,409
Sim. claro.

199
00:11:32,118 --> 00:11:34,127
� uma m�e preocupada.

200
00:11:35,691 --> 00:11:37,650
Ela n�o tem id�ia.

201
00:11:55,413 --> 00:11:57,719
N�o pensei que viria.

202
00:12:01,034 --> 00:12:02,526
Bem, estou aqui.

203
00:12:02,641 --> 00:12:04,779
Agrade�o por isso.

204
00:12:11,978 --> 00:12:14,153
Diga o que tem que dizer.

205
00:12:19,747 --> 00:12:21,925
Tudo acabou mal...

206
00:12:21,926 --> 00:12:23,725
Eu sei.

207
00:12:25,653 --> 00:12:27,389
Eu mere�o.

208
00:12:27,390 --> 00:12:29,604
N�o acredito
nessa falsa culpa.

209
00:12:31,570 --> 00:12:34,105
O que deu ao Marshall
para esse encontro?

210
00:12:35,009 --> 00:12:36,665
Prometi desistir do clube

211
00:12:36,666 --> 00:12:38,865
se ele me deixasse
ver voc� e a Gemma.

212
00:12:42,596 --> 00:12:44,472
Eu s�...

213
00:12:45,473 --> 00:12:47,872
queria que soubesse...

214
00:12:50,515 --> 00:12:52,876
Sinto muito.

215
00:12:52,877 --> 00:12:54,443
Por tudo.

216
00:12:58,800 --> 00:13:01,184
Est� liberando sua culpa
antes de entregar tudo?

217
00:13:02,182 --> 00:13:04,302
N�o vou entregar.
N�o vou.

218
00:13:04,851 --> 00:13:06,749
N�o darei nada a ele.

219
00:13:10,789 --> 00:13:12,992
Ir�o me mandar de volta
para cela comum.

220
00:13:14,993 --> 00:13:16,760
E ser� como o esperado.

221
00:13:23,421 --> 00:13:25,652
Muito bem.

222
00:13:25,653 --> 00:13:27,935
S� isso mesmo
que eu queria dizer.

223
00:13:52,487 --> 00:13:55,036
Sinto muito pela sua irm�.

224
00:13:56,921 --> 00:13:59,328
Consigo sentir o qu�o
pessoal isso � para voc�.

225
00:14:01,663 --> 00:14:03,799
Mas SAMCRO n�o a matou.

226
00:14:05,776 --> 00:14:07,869
Otto agiu sozinho.

227
00:14:07,870 --> 00:14:10,151
Ele n�o � mais membro.

228
00:14:11,224 --> 00:14:12,932
Ele � s� um cara
problem�tico,

229
00:14:12,933 --> 00:14:15,132
beirando a insanidade.

230
00:14:19,372 --> 00:14:22,070
N�o dou a m�nima
para o que far� com ele.

231
00:14:27,598 --> 00:14:30,036
Mas se tentar ir atr�s
da minha esposa...

232
00:14:31,801 --> 00:14:33,999
tentar lig�-la
a esse assassinato...

233
00:14:36,901 --> 00:14:39,099
ir� sentir o qu�o pessoal

234
00:14:39,100 --> 00:14:40,799
isso ser� para mim.

235
00:15:22,573 --> 00:15:24,799
Achei que fosse tudo pose.

236
00:15:27,070 --> 00:15:28,868
Protegendo seu legado
criminal

237
00:15:28,869 --> 00:15:30,768
o quanto podia.

238
00:15:31,391 --> 00:15:34,269
Sua viola��o de condicional
o manda de volta para Stockton.

239
00:15:34,270 --> 00:15:36,060
Ir�o transport�-lo
�s 11h30.

240
00:15:36,890 --> 00:15:38,680
Meu palpite...

241
00:15:38,681 --> 00:15:40,780
nunca chegar�
dentro da cela.

242
00:15:44,048 --> 00:15:46,216
� muito inteligente
para se entregar assim.

243
00:15:47,979 --> 00:15:50,230
Seu clube armou para voc�
com o assassinato.

244
00:15:51,466 --> 00:15:53,729
Sua mulher te traiu.

245
00:15:54,759 --> 00:15:56,874
Vamos, Clay.

246
00:15:57,738 --> 00:16:00,032
Sei o quanto
quer feri-los.

247
00:16:12,679 --> 00:16:15,179
N�o posso ajudar, mas veja a
ironia nisso tudo.

248
00:16:15,819 --> 00:16:18,918
Voc� livrou-se de quantos
assassinatos nesses 30 anos?

249
00:16:19,083 --> 00:16:24,259
E o que te sentencia � morte
� aquele que voc� n�o cometeu.

250
00:17:04,553 --> 00:17:07,781
- Onde est� a Tara?
- Ela tinha uma consulta m�dica.

251
00:17:07,782 --> 00:17:09,357
A m�o dela.

252
00:17:10,096 --> 00:17:11,598
Ela disse quando volta?

253
00:17:11,774 --> 00:17:14,454
Daqui a umas horas, por qu�?

254
00:17:14,649 --> 00:17:16,204
Preciso perguntar
algumas coisas.

255
00:17:16,533 --> 00:17:19,147
- Viu o Clay?
- Sim.

256
00:17:19,302 --> 00:17:21,127
Tinha o mesmo discurso triste.

257
00:17:21,569 --> 00:17:23,434
Descobriu o que ele
disse ao Marshall?

258
00:17:23,547 --> 00:17:25,144
Por que ele est� protegendo-o?

259
00:17:25,181 --> 00:17:27,522
O Clay jura que n�o deu
nada ao Toric.

260
00:17:27,720 --> 00:17:29,172
Acredita nele?

261
00:17:30,051 --> 00:17:33,037
Ele deveria ter sido transferido
para Stockton esta manh�.

262
00:17:33,480 --> 00:17:34,925
Vamos ver aonde vai parar.

263
00:17:35,042 --> 00:17:37,555
Se ele j� est� no sistema de
prote��o, ele est� mentindo.

264
00:17:37,562 --> 00:17:39,158
Tudo bem.

265
00:17:39,284 --> 00:17:41,868
E se n�o estiver...
est� morto.

266
00:17:42,586 --> 00:17:45,236
De qualquer forma, este
Marshall ainda � um problema.

267
00:17:45,355 --> 00:17:49,321
N�o duvido que ele tenha nos
conectado ao tiroteio na escola.

268
00:17:49,422 --> 00:17:50,811
Vamos largar as armas.

269
00:17:50,923 --> 00:17:52,766
Os la�os com os latinos
est�o enterrados.

270
00:17:52,777 --> 00:17:55,268
Sim, ele vai vir pra cima de
todos os jeitos que puder.

271
00:17:55,285 --> 00:17:58,659
Temos que assumir que eles
est�o nos observando.

272
00:17:58,985 --> 00:18:02,187
Fa�a isso direito. Sem multa
de estacionamento, certo?

273
00:18:02,283 --> 00:18:03,788
Sim.

274
00:18:03,874 --> 00:18:06,930
Tudo bem.
Encontrarei Nero em Stockton,

275
00:18:06,931 --> 00:18:08,950
assinar uns pap�is da Diosa.

276
00:18:09,381 --> 00:18:14,703
Eu, Tig, Juice e Hap,
iremos com voc�.

277
00:18:15,783 --> 00:18:19,490
Phil, preciso que pegue
um prospect, v� � oficina.

278
00:18:19,603 --> 00:18:21,347
Nosso lugar est� ficando
muito para tr�s.

279
00:18:21,524 --> 00:18:25,512
Algu�m deveria ir at� o Bobby,
e atualiz�- lo sobre o Clay.

280
00:18:25,655 --> 00:18:27,201
Ent�o fa�a isso.

281
00:18:27,313 --> 00:18:30,078
Jackie, voc� precisa
ligar pro Bobby.

282
00:18:30,220 --> 00:18:31,645
Ele precisa ouvir de voc�.

283
00:18:31,948 --> 00:18:34,439
Se ele sente mesmo a minha
falta, n�o devia ter partido.

284
00:18:34,626 --> 00:18:36,071
Vamos.

285
00:18:38,055 --> 00:18:40,160
- Obrigado.
- Por nada.

286
00:18:40,517 --> 00:18:43,147
Eu sabia que isso ia ser uma
enorme mudan�a para voc�s.

287
00:18:43,421 --> 00:18:46,359
Acostumaram ao jogo e buceta
no balc�o, mas

288
00:18:46,578 --> 00:18:49,249
� uma oportunidade para fazer
historia no clube.

289
00:18:50,132 --> 00:18:52,121
O Norte de Vegas �
legal comigo, vou para l�.

290
00:18:52,289 --> 00:18:53,833
Indian Hills tamb�m.

291
00:18:53,955 --> 00:18:56,809
Jury foi quem recomendou
falarmos com voc�.

292
00:18:57,679 --> 00:19:00,224
Sabendo que Reno foi
ficando um pouco pesado.

293
00:19:00,389 --> 00:19:03,124
Jax concorda com voc�
acertando as coisas?

294
00:19:03,238 --> 00:19:04,799
N�o.

295
00:19:05,862 --> 00:19:07,438
Isso foi minha decis�o.

296
00:19:08,281 --> 00:19:10,022
� hora de uma mudan�a.

297
00:19:10,444 --> 00:19:13,739
Eu preciso disso,
e esse clube tamb�m.

298
00:19:17,477 --> 00:19:19,001
Estou dentro.

299
00:19:19,498 --> 00:19:20,884
Eu tamb�m.

300
00:19:26,499 --> 00:19:28,406
Esse bairro prepara algo bom?

301
00:19:28,976 --> 00:19:30,442
Prepara?

302
00:19:37,847 --> 00:19:39,519
Como vou abrir?

303
00:19:51,009 --> 00:19:54,936
Onde est�o Darvany Jennings
e Arcadio Norona?

304
00:19:55,287 --> 00:19:56,872
Quem?

305
00:20:14,602 --> 00:20:15,945
Droga.

306
00:20:21,418 --> 00:20:23,711
N�o temos id�ia, louro.

307
00:20:45,609 --> 00:20:48,172
O que voc�s sabem?
Desembuchem!

308
00:20:51,401 --> 00:20:54,294
Isso � bom.
Isso � muito bom.

309
00:20:57,373 --> 00:20:58,779
Pequenino.

310
00:21:03,201 --> 00:21:05,193
V�.
Eu fico de olho neles.

311
00:21:05,698 --> 00:21:07,226
Aqui, beb�.

312
00:21:07,492 --> 00:21:09,054
Venha.

313
00:21:18,888 --> 00:21:20,475
- O que voc� precisa?
- Desculpe.

314
00:21:20,598 --> 00:21:22,347
N�o sabia que eles
estavam aqui.

315
00:21:23,820 --> 00:21:25,977
- O Jax est� aqui?
- N�o.

316
00:21:26,340 --> 00:21:27,897
O que est� acontecendo?

317
00:21:28,996 --> 00:21:30,509
Fui atacada.

318
00:21:31,098 --> 00:21:32,567
Atacada?

319
00:21:33,685 --> 00:21:35,048
Por quem?

320
00:21:35,252 --> 00:21:37,182
Algum idiota
da reuni�o da ANON.

321
00:21:39,181 --> 00:21:40,872
Venha.

322
00:21:42,091 --> 00:21:43,715
O que aconteceu?

323
00:21:43,990 --> 00:21:46,313
Um novato pediu
o meu n�mero.

324
00:21:47,172 --> 00:21:48,660
Mexicano, tatoos da pris�o.

325
00:21:48,759 --> 00:21:51,950
Tinha um amigo estranho.
E eu falei n�o.

326
00:21:52,098 --> 00:21:54,795
E na noite seguinte estava
l� novamente, e

327
00:21:55,018 --> 00:21:58,472
me seguiu at� meu carro,
agarrou meu pesco�o e

328
00:21:58,576 --> 00:22:00,501
meteu a m�o por dentro
da minha calcinha.

329
00:22:01,457 --> 00:22:04,979
A�, arranquei seus olhos,
e corri para meu carro.

330
00:22:05,319 --> 00:22:07,646
E enquanto eu saia, come�ou
a gritar que ele e o amigo

331
00:22:07,747 --> 00:22:11,632
v�o me achar e me
estuprar at� sangrar.

332
00:22:12,470 --> 00:22:14,767
Acho que � s�rio.

333
00:22:16,820 --> 00:22:18,602
Sabe o nome dele?

334
00:22:18,706 --> 00:22:21,427
S� o primeiro nome.
� Luis.

335
00:22:22,139 --> 00:22:23,888
Estou com medo, Gemma.

336
00:22:24,492 --> 00:22:26,964
Sei que o Jax est� puto
comigo, mas...

337
00:22:27,081 --> 00:22:29,555
Tudo bem...
Deixa eu falar com ele.

338
00:22:34,273 --> 00:22:35,706
Obrigada.

339
00:22:41,999 --> 00:22:43,299
Por que n�o vai at�

340
00:22:43,329 --> 00:22:45,489
minha casa quando
sair do trabalho?

341
00:22:47,150 --> 00:22:50,048
Obrigada.

342
00:22:50,143 --> 00:22:51,443
Venha c�, querida.

343
00:22:52,782 --> 00:22:54,499
Vai dar tudo certo.

344
00:22:58,951 --> 00:23:03,069
Quando pedir o alvar�, v�o
mandar algu�m da prefeitura.

345
00:23:03,234 --> 00:23:05,780
V�o fazer uma vistoria,
conferir se est� tudo certo.

346
00:23:05,890 --> 00:23:07,629
Posso ajudar com isso.

347
00:23:07,908 --> 00:23:09,541
A vistoria � detalhista?

348
00:23:09,660 --> 00:23:11,086
V�o olhar a contabilidade?

349
00:23:11,187 --> 00:23:14,434
Sim, tudo. E eles ainda podem
aparecer a qualquer momento.

350
00:23:14,921 --> 00:23:17,556
Nero vai mostrar como esconder
o lucro nos registros.

351
00:23:17,671 --> 00:23:20,500
As garotas tem que trabalhar
na linha, apesar de tudo.

352
00:23:21,076 --> 00:23:24,354
Elas sabem, minha casa �
muito conservadora.

353
00:23:24,471 --> 00:23:27,355
Gostamos das bucetas que
s�o inclinadas pra direita.

354
00:23:48,378 --> 00:23:50,232
- Obrigado Steve.
- Sem problemas.

355
00:23:50,799 --> 00:23:53,149
- Como seu cara est�?
- Tem tr�s balas nas costas.

356
00:23:53,258 --> 00:23:56,294
- Como voc� acha que ele est�?
- Isso foi seu ou nosso?

357
00:23:56,403 --> 00:23:58,508
Uma testemunha pegou a
placa da Mercedes branca.

358
00:23:58,531 --> 00:24:01,059
Est� no nome de
Amir Ghanezi.

359
00:24:01,226 --> 00:24:04,078
- Canalha torturador porn�.
- Pensei que estava controlado.

360
00:24:04,266 --> 00:24:07,033
Eu tamb�m. H� alguma coisa
que eu deva saber?

361
00:24:10,634 --> 00:24:14,092
N�o, cara. Fizemos
exatamente como voc� mandou.

362
00:24:14,232 --> 00:24:16,974
Pegamos o dinheiro e as drogas
dele e fechamos o est�dio.

363
00:24:17,101 --> 00:24:19,128
Isso deve ter provocado uma
puta raiva nele.

364
00:24:19,270 --> 00:24:21,492
Vamos descobrir.
Ele tem um barco na marina.

365
00:24:21,607 --> 00:24:24,040
Deve estar a meio caminho do
Mar C�spio nesse momento.

366
00:24:24,728 --> 00:24:26,814
Precisa de uma carona
pra sua casa?

367
00:24:27,014 --> 00:24:28,314
Ela deve ficar aqui.

368
00:24:28,344 --> 00:24:29,844
Meus caras ficar�o
de olho nela.

369
00:24:30,833 --> 00:24:34,945
- Sim. Vou esperar aqui.
- Juice?

370
00:24:35,774 --> 00:24:37,332
Gruda na Colette.

371
00:24:37,486 --> 00:24:40,233
- Fique de olhos abertos.
- Estou falando sozinho aqui?

372
00:24:40,234 --> 00:24:43,399
E se receberem um chamado
policial real, hein?

373
00:24:43,526 --> 00:24:45,391
N�o briguem por mim, garotos.

374
00:24:45,778 --> 00:24:47,373
Meu pai diz que eu
n�o valho a pena.

375
00:24:47,379 --> 00:24:48,787
Venho conferir depois.

376
00:24:56,343 --> 00:24:59,358
- O Morrow assinou a declara��o?
- Ele j� tinha sa�do da Cadeia.

377
00:24:59,477 --> 00:25:01,494
Tenho que esperar at� ele
entrar em Stockton.

378
00:25:01,717 --> 00:25:05,562
Falei com dois latinos.
N�o puderam falar nada.

379
00:25:05,573 --> 00:25:07,443
- N�o puderam ou n�o quiseram?
- Os dois.

380
00:25:07,473 --> 00:25:09,382
Estavam protegendo
Nero Padilla.

381
00:25:09,387 --> 00:25:11,296
Nosso elo
entre o Clube e a arma.

382
00:25:11,328 --> 00:25:13,977
Vi a ficha dele, mas est� limpa.
N�o h� nada fora do normal.

383
00:25:14,007 --> 00:25:16,306
Ouvi dizer que � bruto
com suas garotas.

384
00:25:16,477 --> 00:25:19,329
Vou precisar conferir suas
acompanhantes, ver se alguma

385
00:25:19,435 --> 00:25:21,122
tem algum rabo preso
que possamos usar.

386
00:25:21,788 --> 00:25:23,088
Fa�a isso.

387
00:25:24,233 --> 00:25:28,715
ESCRIT�RIO DA PROMOTORIA

388
00:25:38,524 --> 00:25:39,861
Assine isso.

389
00:25:39,971 --> 00:25:42,364
Livra minha cara se
voc� sair da linha.

390
00:25:42,954 --> 00:25:45,801
Investigador Especial
� um contrato avulso.

391
00:25:46,681 --> 00:25:49,954
A semana t� quase no fim.
Imagino que j� tenha uma arma.

392
00:25:50,065 --> 00:25:51,841
Devo ter uma
em algum lugar.

393
00:26:11,209 --> 00:26:13,533
Tinha esquecido
o quanto isso d� trabalho.

394
00:26:13,664 --> 00:26:16,553
Muitas obriga��es.
Poucas regras, n�?

395
00:26:17,446 --> 00:26:21,367
Doca Leste, barco 17.
O barco chama "Dayoos".

396
00:26:28,837 --> 00:26:30,907
Contei tr�s no conv�s.

397
00:26:31,087 --> 00:26:32,882
Como vamos fazer isso?

398
00:26:36,364 --> 00:26:38,099
Vamos fazer uma visita social.

399
00:26:38,831 --> 00:26:41,489
Esses idiotas tentaram
explodir com a gente.

400
00:26:41,624 --> 00:26:43,549
Qual o problema, garotinho?
Muito arriscado?

401
00:26:43,661 --> 00:26:46,469
N�o, n�o. Muito est�pido.

402
00:26:46,578 --> 00:26:47,930
N�o, tudo bem.

403
00:26:48,033 --> 00:26:50,921
- Jackie...
- Quem vai atirar em mim

404
00:26:51,027 --> 00:26:53,398
quando eu estiver com
o Senhor das Docas?

405
00:26:54,339 --> 00:26:56,374
Vamos fazer alguns amigos.

406
00:27:16,077 --> 00:27:18,596
Amir? Amir?

407
00:27:22,075 --> 00:27:25,479
Amir, s� queremos conversar,
descobrir qual � a treta.

408
00:27:28,913 --> 00:27:30,216
Joguem suas armas.

409
00:27:33,080 --> 00:27:35,022
Qual � o problema, velho?

410
00:27:35,388 --> 00:27:36,817
Muito arriscado?

411
00:28:23,591 --> 00:28:25,350
Ent�o fale.

412
00:28:25,466 --> 00:28:28,689
Sabemos que foi voc� quem tentou
estourar nossas cabe�as.

413
00:28:28,809 --> 00:28:30,732
�? Ent�o prenda-me.

414
00:28:30,837 --> 00:28:33,812
Voc� atirou na minha casa,
colocou meu amigo no hospital.

415
00:28:33,927 --> 00:28:35,857
Esses motoqueiros
cuz�es destru�ram

416
00:28:35,858 --> 00:28:37,789
meu est�dio, assustaram
minhas garotas.

417
00:28:37,901 --> 00:28:39,417
Assustamos suas garotas?

418
00:28:39,576 --> 00:28:41,595
Voc� as enjaulava e
estuprava, �rabe nojento.

419
00:28:41,691 --> 00:28:43,079
J� chega.

420
00:28:43,189 --> 00:28:46,002
- Resolvemos isso.
- N�o.

421
00:28:47,752 --> 00:28:52,564
Nao vejo meu irm�o
desde que o levaram.

422
00:28:56,649 --> 00:29:02,346
Mas encontramos sua
jaqueta na �gua esta manh�.

423
00:29:07,449 --> 00:29:10,389
Sei que o mataram!

424
00:29:10,858 --> 00:29:13,298
E desovaram o corpo na ba�a.

425
00:29:15,079 --> 00:29:19,130
Amir, n�o sei o que houve
com seu irm�o, mas

426
00:29:19,260 --> 00:29:22,027
estou te dizendo,
n�o o matamos.

427
00:29:22,149 --> 00:29:23,886
� verdade. Eu estava
com ele no dep�sito

428
00:29:23,897 --> 00:29:25,382
quando soltaram seu irm�o.

429
00:29:26,862 --> 00:29:28,346
Viu s�?

430
00:29:28,822 --> 00:29:31,262
E ele estava puto por
voc� ter desistido.

431
00:29:31,381 --> 00:29:32,921
Provavelmente por
isso ele vazou.

432
00:29:33,035 --> 00:29:38,301
N�o. Kia jamais
abandonaria sua fam�lia.

433
00:29:38,406 --> 00:29:40,810
Ent�o continue procurando,

434
00:29:40,811 --> 00:29:43,216
porque n�o sabemos
onde ele est�.

435
00:29:43,322 --> 00:29:45,749
Amir, acabou.
Entendeu?

436
00:29:45,974 --> 00:29:50,214
Por enquanto,
estamos quites.

437
00:29:50,352 --> 00:29:53,376
N�o disse que est�vamos quites.

438
00:30:00,025 --> 00:30:05,039
- N�o se mexa.
- Agora estamos quites.

439
00:30:09,240 --> 00:30:11,509
Jesus Cristo.

440
00:30:12,506 --> 00:30:16,896
Agora, ligue seu barco,
navegue e siga em frente.

441
00:30:17,333 --> 00:30:20,875
E se eu ver sua maldita ra�a
iraniana na minha cidade

442
00:30:20,980 --> 00:30:24,934
de novo, vou extripar
pessoalmente um por um.

443
00:30:36,773 --> 00:30:38,884
Quer me contar o que
aconteceu com o irm�o?

444
00:30:42,098 --> 00:30:43,567
N�o sei.

445
00:30:45,852 --> 00:30:49,066
N�o estou de brincadeira, cara.
Pedi para que o soltassem.

446
00:30:49,178 --> 00:30:50,644
E o soltaram?

447
00:30:54,047 --> 00:30:55,536
Se n�o pode confiar
na sua galera,

448
00:30:55,537 --> 00:30:56,926
n�o posso confiar em voc�.

449
00:30:56,943 --> 00:30:58,256
Cuidarei disso.

450
00:31:00,233 --> 00:31:02,428
Me deve uma,
Jack bonit�o.

451
00:31:10,169 --> 00:31:14,355
O que houve no barco?

452
00:31:14,472 --> 00:31:15,922
Tinha raz�o.

453
00:31:16,029 --> 00:31:18,203
Estavam putos porque
os tiramos.

454
00:31:20,183 --> 00:31:21,852
Estamos de boa agora?

455
00:31:21,967 --> 00:31:23,291
Espero que sim.

456
00:31:24,007 --> 00:31:25,356
Certo.

457
00:31:25,364 --> 00:31:26,816
Tudo resolvido.

458
00:31:28,149 --> 00:31:30,270
Preciso voltar, checar Diosa.

459
00:31:30,592 --> 00:31:31,948
Quer cuidar disso?

460
00:31:51,798 --> 00:31:53,173
No port�o.

461
00:32:15,134 --> 00:32:16,700
Hora do troca-troca,
Morrow.

462
00:32:31,238 --> 00:32:32,583
Ningu�m est� vendo.

463
00:32:35,369 --> 00:32:36,855
N�o demorou muito.

464
00:32:37,270 --> 00:32:39,354
� porque � o dia
do seu ju�zo, velho branquela.

465
00:33:05,153 --> 00:33:06,665
Apenas fa�a isso.

466
00:33:07,351 --> 00:33:09,341
Essa vai ser sua escolha.

467
00:33:25,308 --> 00:33:26,699
Cad� o Abel?

468
00:33:26,764 --> 00:33:28,823
Unser e Phil est�o fazendo
pipoca pra ele.

469
00:33:28,954 --> 00:33:32,576
- Esse j� comeu.
- Bom.

470
00:33:32,690 --> 00:33:36,894
- Como est� a m�o?
- Na mesma.

471
00:33:39,983 --> 00:33:43,738
Obrigada por cuidar deles.

472
00:33:44,287 --> 00:33:45,660
Claro.

473
00:33:51,283 --> 00:33:55,259
Voc� e Jax
falaram com a Wendy

474
00:33:55,260 --> 00:33:59,236
sobre aquela coisa
da guarda?

475
00:33:59,487 --> 00:34:02,344
Na verdade n�o. Tenho
outras coisas em mente.

476
00:34:03,826 --> 00:34:09,134
Imagino. Precisa de ajuda
com alguma coisa?

477
00:34:10,314 --> 00:34:12,089
Acho que n�o.

478
00:34:12,206 --> 00:34:14,118
Pelo menos, n�o agora.

479
00:34:14,689 --> 00:34:16,531
O que quer dizer?

480
00:34:19,677 --> 00:34:24,701
Se eu te contar uma coisa,
promete guardar pra voc�?

481
00:34:27,533 --> 00:34:29,403
Manter segredos
� o que eu fa�o.

482
00:34:32,239 --> 00:34:36,503
Estou gr�vida.
Cerca de oito semanas.

483
00:34:36,746 --> 00:34:40,074
Meu Deus.
Isso � maravilhoso.

484
00:34:40,195 --> 00:34:41,949
O momento n�o �
o melhor, mas �...

485
00:34:42,064 --> 00:34:44,577
- O que o Jax achou disso?
- Acabei de descobrir.

486
00:34:44,697 --> 00:34:46,444
Vou falar pra ele � noite.

487
00:34:46,943 --> 00:34:51,079
Querida, vamos
resolver tudo, cora��o.

488
00:34:51,360 --> 00:34:53,531
Isso � fant�stico.

489
00:34:54,724 --> 00:34:56,505
Mam�e!

490
00:35:00,800 --> 00:35:03,035
Venha aqui.

491
00:35:03,174 --> 00:35:04,693
O que est� fazendo?

492
00:35:04,788 --> 00:35:06,354
Est� se divertindo bastante?

493
00:35:24,795 --> 00:35:26,838
O que est� acontecendo?
Cad� a Colette?

494
00:35:26,941 --> 00:35:28,270
Fechou a loja.

495
00:35:28,579 --> 00:35:30,978
Um dos caras do Barosky
a pegou alguns minutos atr�s.

496
00:35:31,006 --> 00:35:32,836
- Ela disse que vai te ligar.
- Tudo bem.

497
00:35:32,966 --> 00:35:35,011
Vou dar uma olhada nela.
Tig.

498
00:35:35,122 --> 00:35:36,470
- Sim.
- Voc� vem comigo.

499
00:35:36,682 --> 00:35:38,759
O resto de voc�s
volte pra oficina.

500
00:35:39,656 --> 00:35:41,290
Preciso de voc� l�.

501
00:35:41,390 --> 00:35:43,077
Avise todos, at� sabermos

502
00:35:43,078 --> 00:35:44,765
que o neg�cio
com os persas acabou.

503
00:35:44,800 --> 00:35:46,101
Sim.

504
00:35:46,870 --> 00:35:48,238
Vamos.

505
00:35:58,611 --> 00:36:00,508
Ent�o vamos
at� a casa da Colette?

506
00:36:00,509 --> 00:36:02,007
S� eu.

507
00:36:02,448 --> 00:36:03,787
Eu n�o queria falar nada

508
00:36:03,788 --> 00:36:05,728
nas docas na frente do
nosso amigo Cat�lico.

509
00:36:05,845 --> 00:36:07,215
O que est� acontecendo?

510
00:36:07,221 --> 00:36:08,776
Aquele equipamento
porn� dos persas,

511
00:36:08,777 --> 00:36:10,132
embalamos toda
aquela merda?

512
00:36:10,291 --> 00:36:11,685
Sim, cara.
Est� tudo no porto.

513
00:36:11,875 --> 00:36:14,283
Certo. Eu preciso que
voc� v� pra l�.

514
00:36:14,490 --> 00:36:16,331
Vou mandar um
prospect com a van.

515
00:36:16,439 --> 00:36:19,092
Eu quero que voc� guarde no
dep�sito de armas, caso

516
00:36:19,196 --> 00:36:20,943
Ghanezi venha procurar por eles.

517
00:36:21,117 --> 00:36:22,938
Achei que isso
j� estava resolvido.

518
00:36:23,691 --> 00:36:25,905
O irm�o mais novo
nunca mais apareceu.

519
00:36:26,120 --> 00:36:29,152
Acharam a jaqueta dele na
enseada essa manh�.

520
00:36:29,370 --> 00:36:31,525
Amir acha que o matamos.

521
00:36:32,715 --> 00:36:34,272
Est� brincando comigo?

522
00:36:34,879 --> 00:36:36,444
Eu soltei ele, cara.

523
00:36:40,263 --> 00:36:44,991
Eu sei. Voc� se
lembra onde �?

524
00:36:45,134 --> 00:36:46,942
Sim,
logo na sa�da de Fremont.

525
00:36:48,234 --> 00:36:49,546
Certo.

526
00:36:54,166 --> 00:36:56,819
- Eu te amo irm�o.
- Tamb�m te amo.

527
00:37:18,175 --> 00:37:19,501
Clay Morrow.

528
00:37:19,626 --> 00:37:21,225
Acabei descer para o n�vel K.

529
00:37:21,701 --> 00:37:23,053
Voc� j� est� marcado.

530
00:37:23,244 --> 00:37:26,117
- O que aconteceu?
- Assunto interno.

531
00:37:26,396 --> 00:37:27,788
Pergunte por a�.

532
00:37:28,181 --> 00:37:29,698
Lenny o cafet�o, � um irm�o.

533
00:37:30,183 --> 00:37:32,138
o Clube n�o � nada aqui.

534
00:37:32,659 --> 00:37:34,047
Eu sei o procedimento.

535
00:37:35,123 --> 00:37:37,284
Certo, espere aqui.
Deixa eu falar com o Carson.

536
00:37:59,805 --> 00:38:02,041
Vou fazer tudo isso
ter um significado.

537
00:38:49,595 --> 00:38:50,971
Acho que ela
est� la em cima.

538
00:39:02,902 --> 00:39:04,564
Oh, isso.

539
00:39:05,807 --> 00:39:07,204
Oh, sim.

540
00:39:07,370 --> 00:39:08,735
Oh, isso.

541
00:39:11,224 --> 00:39:13,373
� isso a�.

542
00:39:13,909 --> 00:39:16,432
� isso a�.

543
00:39:17,440 --> 00:39:18,964
� isso a�, querida.

544
00:39:20,829 --> 00:39:22,458
- � isso a�..
- Oh, sim.

545
00:39:22,566 --> 00:39:24,015
Oh, isso.

546
00:39:29,352 --> 00:39:31,138
� isso a�.

547
00:39:31,728 --> 00:39:34,031
Vai. Vai.

548
00:39:34,670 --> 00:39:37,059
� isso a� querida.

549
00:39:56,876 --> 00:39:58,330
Clay.

550
00:40:01,480 --> 00:40:03,643
Ouvi dizer
que matou Damon Pope.

551
00:40:03,770 --> 00:40:05,632
Preciso de prote��o.

552
00:40:06,773 --> 00:40:08,116
Cara grisalho!

553
00:40:49,905 --> 00:40:51,644
Mantenha-se firme.
Fiquem atentos.

554
00:40:57,101 --> 00:40:58,409
Jackson.

555
00:40:58,738 --> 00:41:00,066
August.

556
00:41:01,777 --> 00:41:03,978
Ainda n�o ouvi
nada de Stockton.

557
00:41:03,979 --> 00:41:05,324
Clay ainda est� vivo.

558
00:41:05,517 --> 00:41:07,139
Mas ele teve que merecer.

559
00:41:07,918 --> 00:41:09,458
Obrigado
por fazer isso acontecer.

560
00:41:09,560 --> 00:41:10,921
N�o me agrade�a ainda.

561
00:41:11,245 --> 00:41:13,703
Ele morre antes do amanhecer
se eu n�o gostar do motivo.

562
00:41:15,818 --> 00:41:18,087
Estou seguindo
a dica do seu mentor.

563
00:41:18,411 --> 00:41:20,953
Fazendo tudo ferver
at� derreter.

564
00:41:21,326 --> 00:41:23,520
- Armas.
- Sim.

565
00:41:24,632 --> 00:41:28,269
O Clay tem alguns
velhos contatos com o IRA.

566
00:41:28,423 --> 00:41:31,806
Posso precisar dele para
ajudar, se a coisa ficar feia.

567
00:41:32,697 --> 00:41:35,411
Quero ele morto,
tanto quanto voc�.

568
00:41:35,521 --> 00:41:37,233
Isso s�o neg�cios.

569
00:41:37,340 --> 00:41:38,979
Uma jogada inteligente.

570
00:41:39,396 --> 00:41:40,945
Inteligente para voc�.

571
00:41:41,662 --> 00:41:42,993
Isso me compromete.

572
00:41:43,082 --> 00:41:44,570
Vai mandar
a mensagem errada.

573
00:41:45,696 --> 00:41:47,047
Entendi.

574
00:41:49,328 --> 00:41:51,357
Estou reativando Caracara.

575
00:41:51,507 --> 00:41:53,531
Nosso pr�prio est�dio porn�.

576
00:41:53,883 --> 00:41:56,978
Sei que n�o � exatamente
o tipo de neg�cio

577
00:41:56,979 --> 00:42:00,074
que as Ind�strias Pope
se associam,

578
00:42:00,079 --> 00:42:03,128
mas pode ser bem lucrativo
pra um s�cio an�nimo.

579
00:42:03,224 --> 00:42:04,681
E nosso outro
neg�cio?

580
00:42:26,178 --> 00:42:29,859
Mande o prospecto dessa empresa
de entrenimento adulto.

581
00:42:31,424 --> 00:42:32,724
Sim.

582
00:42:53,325 --> 00:42:55,443
Estou saindo,
com o Montz e o West.

583
00:42:55,562 --> 00:42:56,862
Legal.

584
00:42:56,892 --> 00:42:58,549
Fa�a-os preencherem
a papelada agora.

585
00:42:58,579 --> 00:43:00,662
Quero esses formul�rios
preenchidos pra assinar.

586
00:43:01,393 --> 00:43:03,520
Quero cair na estrada
at� o final de semana.

587
00:43:03,615 --> 00:43:05,849
Eles sabem.
Vejo voc� depois, irm�o.

588
00:43:29,942 --> 00:43:31,242
Estou indo!

589
00:43:40,815 --> 00:43:42,183
- Algum problema?
- N�o.

590
00:43:42,278 --> 00:43:43,844
Aquele canalha n�o
veio pro trabalho.

591
00:43:43,983 --> 00:43:45,334
J� falou com o Jax?

592
00:43:47,560 --> 00:43:49,104
N�o � uma boa hora.

593
00:43:49,656 --> 00:43:50,956
Merda.

594
00:43:57,660 --> 00:43:59,017
Aqui.

595
00:44:00,014 --> 00:44:02,792
Jesus Cristo.

596
00:44:02,927 --> 00:44:06,295
At� apagarmos esse cara,
voc� tem que se proteger.

597
00:44:07,698 --> 00:44:09,605
Provavelmente � s� barulho.

598
00:44:09,953 --> 00:44:13,502
Mostre isso e talvez
ele nunca mais apare�a.

599
00:44:13,673 --> 00:44:16,326
Sim, a n�o ser que ele puxe o
dele e exploda minha cabe�a.

600
00:44:16,418 --> 00:44:18,245
Ent�o exploda a dele antes.

601
00:44:19,249 --> 00:44:21,178
Eu conhe�o esses canalhas.

602
00:44:21,299 --> 00:44:23,471
� o �nico jeito que aprendem.

603
00:44:24,490 --> 00:44:27,159
Veja, n�o tem
nenhum n�mero aqui.

604
00:44:27,614 --> 00:44:29,485
Nunca v�o rastrear voc�.

605
00:44:29,613 --> 00:44:32,069
S� em ter isso na bolsa
j� vai te dar seguran�a.

606
00:44:34,852 --> 00:44:37,327
- � uma Kahr?
- Sim.

607
00:44:39,090 --> 00:44:40,907
Como � o coice dessa coisa?

608
00:44:41,102 --> 00:44:42,421
Um pouco agressivo.

609
00:44:48,410 --> 00:44:50,393
Vamos.
Te levo l� fora.

610
00:44:56,545 --> 00:44:57,845
Abra!

611
00:47:09,660 --> 00:47:11,501
Seus amigos
mandaram um obrigado.

612
00:47:13,245 --> 00:47:14,761
Pode precisar disso.

613
00:47:42,694 --> 00:47:46,619
St. Thomas Hospital
Teste de Gravidez: POSITIVO

614
00:48:45,828 --> 00:48:47,746
- Quem atendeu?
- Den�ncia an�nima.

615
00:48:47,860 --> 00:48:49,419
Viu uma pickup Ford
jogando-a fora

616
00:48:49,420 --> 00:48:50,980
quando parou
pra trocar um pneu.

617
00:49:33,185 --> 00:49:34,485
J� era hora.

618
00:49:48,972 --> 00:49:50,460
Merda.

619
00:50:17,710 --> 00:50:19,304
Amo voc�.

620
00:50:35,790 --> 00:50:40,283
FaceTec
on.fb.me/Wi5TEi

621
00:50:40,284 --> 00:50:43,274
<b>Sincronia 720p-FX3
AlbustigriS


