1
00:00:21,379 --> 00:00:25,372
主演：贝蒂黛维丝
保罗 亨利德

2
00:00:25,417 --> 00:00:28,386
片名：走出过去的时代

3
00:01:12,313 --> 00:01:16,306
导演：欧文拉佩

4
00:01:41,249 --> 00:01:42,944
她下来了

5
00:01:47,088 --> 00:01:48,715
威廉！

6
00:01:49,072 --> 00:01:50,072
是的太太？

7
00:01:50,125 --> 00:01:51,649
有我儿媳妇的电话吗？

8
00:01:51,703 --> 00:01:54,638
莉萨女士打了电话来，
她说四点钟到这里来

9
00:01:54,722 --> 00:01:57,657
现在四点了，
我们会在客厅喝茶

10
00:01:57,819 --> 00:01:59,310
好的，太太

11
00:01:59,558 --> 00:02:01,788
莉萨女士带了一个人来

12
00:02:02,470 --> 00:02:04,267
他们都在这里， 很好

13
00:02:04,292 --> 00:02:07,420
告诉夏洛特小姐
十分钟内下来

14
00:02:09,064 --> 00:02:13,018
我不是常常跟你说现在
不要把桌子放在这里吗？

15
00:02:13,043 --> 00:02:14,738
对不起，太太

16
00:02:15,854 --> 00:02:17,549
什么声音？

17
00:02:19,833 --> 00:02:22,131
无论谁都不会这里做的

18
00:02:22,381 --> 00:02:24,906
是谁说的
是的，那是妈妈

19
00:02:24,931 --> 00:02:27,126
我去打个招呼

20
00:02:31,066 --> 00:02:33,364
这烟斗很脏。
我喜欢这烟斗

21
00:02:33,389 --> 00:02:36,051
你的大衣，先生
啊，是的，是的

22
00:02:36,273 --> 00:02:38,070
谢谢

23
00:02:39,147 --> 00:02:41,638
这边请，谢谢

24
00:02:43,311 --> 00:02:46,178
我认为这是个不坏的交谈

25
00:02:47,949 --> 00:02:51,783
贾克斯先生，我的婆婆，
亨利 文德 维尔

26
00:02:51,808 --> 00:02:54,313
你好？我不会假装

27
00:02:54,412 --> 00:02:55,902
我同意你

28
00:02:56,224 --> 00:03:00,627
我的女儿夏洛特比
换毛的金丝雀要健康

29
00:03:00,829 --> 00:03:03,423
这就是我们
要确认一下的原因了

30
00:03:03,632 --> 00:03:06,294
这不是妈妈个人不赞成

31
00:03:06,868 --> 00:03:09,598
请坐 谢谢

32
00:03:11,039 --> 00:03:15,135
我最近咨询过的一个医生
告诫我心脏病会令我死亡的

33
00:03:15,343 --> 00:03:19,473
我比他长寿这个事实使
我再也没有相信他了

34
00:03:19,848 --> 00:03:21,577
一个非常明智的反应

35
00:03:21,850 --> 00:03:24,819
请在这个医生面前

36
00:03:25,020 --> 00:03:26,817
放下你的坚持

37
00:03:27,022 --> 00:03:31,220
我们很荣幸能拜访这位全城
最有名的精神病学家

38
00:03:31,426 --> 00:03:35,328
医术高超的他
从纽约来到波斯顿

39
00:03:35,530 --> 00:03:38,499
他从不去找别人看病
总是别人来找他看病

40
00:03:38,700 --> 00:03:42,966
没有什么空余时间不会给你造成
什么伤害只会让你不空虚

41
00:03:43,171 --> 00:03:45,662
但是，妈妈，在我忘记它之前

42
00:03:45,874 --> 00:03:48,172
不要让贾克斯医生靠近夏洛特

43
00:03:49,077 --> 00:03:50,408
那是他的名字

44
00:03:50,612 --> 00:03:53,479
是的，但是不要当他是医生，
叫他先生

45
00:03:53,682 --> 00:03:57,743
如果她认为我们在为她治病
她会变得沉默

46
00:03:58,019 --> 00:04:00,351
希望你能够合作

47
00:04:00,555 --> 00:04:02,546
我已经叫人去叫她下来了

48
00:04:02,757 --> 00:04:05,351
我的小女儿正好在这里

49
00:04:05,727 --> 00:04:06,955
夏洛特小姐

50
00:04:09,197 --> 00:04:12,291
你的妈妈在客厅等你

51
00:04:35,890 --> 00:04:38,984
你想知道我女儿
的实际情况吗？

52
00:04:39,194 --> 00:04:42,459
当然，任何关于她的情况
夏洛特是最小的一个女孩

53
00:04:42,664 --> 00:04:45,531
在她之前有三个男孩

54
00:04:45,734 --> 00:04:48,202
我告诉她她是我晚年的孩子

55
00:04:48,403 --> 00:04:49,665
那时我40岁

56
00:04:49,871 --> 00:04:52,704
在她的父亲死了不久
后就出生了

57
00:04:52,907 --> 00:04:54,932
我的丑小鸭

58
00:04:55,143 --> 00:04:57,737
所有的最小的孩子
都很引人注意

59
00:04:57,946 --> 00:05:00,813
通常这些孩子都不希望如此

60
00:05:01,349 --> 00:05:03,749
我总是把她关起来

61
00:05:03,952 --> 00:05:07,820
在她年轻的时候
我对她做了一个决定

62
00:05:08,022 --> 00:05:10,081
一个正确的决定

63
00:05:10,291 --> 00:05:13,920
孩子都会报答母亲的

64
00:05:15,497 --> 00:05:19,092
你来了夏洛特
很高兴见到你

65
00:05:21,770 --> 00:05:23,499
你好亲爱的

66
00:05:24,806 --> 00:05:27,274
这是我的好朋友贾克斯先生

67
00:05:27,475 --> 00:05:30,273
我遇见他，然后带他来喝茶

68
00:05:30,478 --> 00:05:33,845
我希望你和妈妈
都会很喜欢他

69
00:05:34,048 --> 00:05:35,447
你好吗？

70
00:05:36,985 --> 00:05:38,145
怎么了？

71
00:05:38,353 --> 00:05:40,378
为什么不吭声？

72
00:05:51,633 --> 00:05:55,069
医生，
我替我的女儿向你道歉

73
00:05:56,271 --> 00:05:58,239
妈妈，

74
00:05:59,240 --> 00:06:02,539
我不会欺骗我自己的

75
00:06:02,744 --> 00:06:05,338
也不会赞同她的一派胡言

76
00:06:05,680 --> 00:06:07,910
莉萨说你有怪僻

77
00:06:08,116 --> 00:06:10,607
你喜欢哭，你的不坦率

78
00:06:10,819 --> 00:06:13,788
显示你的精神
在崩溃的边缘

79
00:06:13,988 --> 00:06:17,822
这就是你想做的事吗？

80
00:06:17,992 --> 00:06:20,256
相信我，我们在努力帮你

81
00:06:20,462 --> 00:06:23,693
贾克斯医生
有一个疗养院在佛蒙特州

82
00:06:24,065 --> 00:06:27,501
或许那里住着
整天都在哭泣的人

83
00:06:27,702 --> 00:06:31,103
我不希望别人有这个想法

84
00:06:31,306 --> 00:06:34,469
当人们疲倦的时候他
们会去到卡斯克

85
00:06:34,676 --> 00:06:36,576
就像你去海边一样

86
00:06:36,778 --> 00:06:39,372
这个特别的单词精神病治疗

87
00:06:39,747 --> 00:06:43,740
它不会因为是我们家庭
的一员而让你感到羞耻吗？

88
00:06:43,952 --> 00:06:47,581
这没有什么羞耻和恐惧的

89
00:06:47,789 --> 00:06:49,950
我所做的就是这么简单

90
00:06:50,158 --> 00:06:52,922
人们来到路的分岔口

91
00:06:53,127 --> 00:06:55,322
他们不知道该怎么走

92
00:06:55,530 --> 00:06:57,555
我竖起了一个路标

93
00:06:57,765 --> 00:06:59,892
不是那条路，是这条路

94
00:07:09,577 --> 00:07:11,067
真的吗？妈妈

95
00:07:11,279 --> 00:07:13,770
请原谅维尔小姐

96
00:07:18,253 --> 00:07:21,484
我是否可以请你帮个忙

97
00:07:22,123 --> 00:07:26,958
你能带我看看这房子吗？
不是每个人都有这种机会的

98
00:07:27,929 --> 00:07:31,490
当我进来的时候
我看了一下一楼

99
00:07:31,733 --> 00:07:34,395
在波斯顿这些房子
没有什么特别

100
00:07:34,602 --> 00:07:38,936
它们就像是堡垒耸立
在马尔伯勒大街

101
00:07:39,140 --> 00:07:41,973
坚定的，
自豪的抵抗着新的建筑

102
00:07:42,644 --> 00:07:45,977
拥有这房子，就拥有了骄傲

103
00:07:46,648 --> 00:07:51,449
我是个内向的人，医生
我并不情

104
00:07:51,653 --> 00:07:56,454
我不相信科学的观点
我相信苦行者和作家

105
00:08:01,529 --> 00:08:03,793
那是我出生的房间

106
00:08:03,998 --> 00:08:05,829
我妈妈的房间
不错的房间

107
00:08:06,034 --> 00:08:07,899
你是这样认为吗？

108
00:08:08,102 --> 00:08:11,037
我想看看你的房间

109
00:08:12,173 --> 00:08:16,633
我还不是你的病人
没有人认为你是病人

110
00:08:16,844 --> 00:08:19,312
我参观过很多人的房间

111
00:08:19,614 --> 00:08:22,174
当然如果你不愿意的话

112
00:08:23,985 --> 00:08:26,044
我的房间在楼上

113
00:08:32,994 --> 00:08:36,191
在我17岁的一个午夜
我曾经到过这房间

114
00:08:36,397 --> 00:08:38,957
这楼梯不像以前那么牢固了

115
00:08:45,707 --> 00:08:48,835
她关上门，做起来笔记

116
00:08:49,043 --> 00:08:51,204
很重要的不是吗？

117
00:08:51,412 --> 00:08:53,972
门才是最重要的

118
00:08:54,182 --> 00:08:56,912
女孩子的房间
就是她的城堡

119
00:09:01,155 --> 00:09:02,884
我的城堡 医生

120
00:09:11,499 --> 00:09:14,263
这是为你的下半辈子建造的

121
00:09:15,103 --> 00:09:16,127
很坚固

122
00:09:16,304 --> 00:09:18,602
永久的和无法逃避的

123
00:09:19,340 --> 00:09:21,399
你住在这里舒服吗？

124
00:09:22,010 --> 00:09:24,774
我在努力令它更舒服，
我大多数时间都在这里

125
00:09:25,046 --> 00:09:26,809
为什么？这是什么？

126
00:09:29,717 --> 00:09:31,446
是你做的吗？

127
00:09:32,086 --> 00:09:33,644
为什么不是我做的？

128
00:09:33,855 --> 00:09:35,846
我是说你是怎么做到的

129
00:09:36,791 --> 00:09:39,692
很专业你不介意我看吗？

130
00:09:41,529 --> 00:09:43,292
不我不介意

131
00:09:44,632 --> 00:09:47,362
这不难做
，我有未加工的象牙

132
00:09:47,568 --> 00:09:51,766
我有工具，它们才是最重要的

133
00:09:51,973 --> 00:09:53,668
但是技术！

134
00:09:55,343 --> 00:09:57,311
这是非常精细的活

135
00:09:57,779 --> 00:10:02,648
我很羡慕手脚灵巧的人，
我就很笨拙

136
00:10:04,252 --> 00:10:08,450
我想你是我见过的
最不笨拙的人

137
00:10:08,656 --> 00:10:10,647
真是太精细了！

138
00:10:13,194 --> 00:10:14,525
你可以拿走一个

139
00:10:14,729 --> 00:10:17,220
我？任何一个都可以吗？
当然

140
00:10:17,465 --> 00:10:19,456
除了这个

141
00:10:20,268 --> 00:10:23,431
当我在做这个
的时候妈妈叫我

142
00:10:23,638 --> 00:10:24,969
我的凿子打滑

143
00:10:25,173 --> 00:10:28,142
毁了这个漂亮的盒子真遗憾
是的

144
00:10:28,943 --> 00:10:31,639
我会拿东西把它包起来
不

145
00:10:31,846 --> 00:10:34,940
任何一张旧报纸都行

146
00:10:43,524 --> 00:10:48,985
你有香烟吗？
我的香烟漏在大衣里了

147
00:10:49,230 --> 00:10:53,291
你认为我的房间里有香烟吗？

148
00:10:53,568 --> 00:10:55,297
我会把它们藏在那里了？

149
00:10:55,703 --> 00:10:57,603
书的后面吗？

150
00:10:58,106 --> 00:11:01,837
知道书里藏着香烟，
妈妈是不会让我看书的

151
00:11:02,043 --> 00:11:04,739
生活中的秘密藏
在紧锁的大门后吗？

152
00:11:04,946 --> 00:11:09,610
这个盒子提醒了我
你非常了解自己

153
00:11:09,817 --> 00:11:11,751
你非常正确

154
00:11:11,953 --> 00:11:15,684
你可以看我这本藏了
很久的影集

155
00:11:15,890 --> 00:11:18,654
让你失去欢乐是很羞耻的

156
00:11:18,860 --> 00:11:22,352
维尔小姐熟悉的期刊

157
00:11:22,563 --> 00:11:24,827
我不想知道我是否能说服你

158
00:11:25,032 --> 00:11:27,296
你必须知道，
我相信你会这样做的

159
00:11:27,502 --> 00:11:31,233
没有什么能够使你害怕，
一些照片一个纪念品

160
00:11:31,439 --> 00:11:35,876
和妈妈在非洲的一个海滨
不小心绊倒的记录

161
00:11:36,077 --> 00:11:39,376
我们是乘照片里这艘船的

162
00:11:39,580 --> 00:11:43,175
你不会知道的
那时我才20岁

163
00:11:53,127 --> 00:11:54,526
啊我想说

164
00:11:54,962 --> 00:11:56,623
那是一个大热天

165
00:12:05,072 --> 00:12:07,370
莱斯利你的举动很滑稽

166
00:12:08,776 --> 00:12:10,505
是我吗？

167
00:12:11,345 --> 00:12:15,873
我想男人都不喜欢假正经
你很美丽夏洛特

168
00:12:16,083 --> 00:12:17,641
我们做点别的

169
00:12:17,852 --> 00:12:20,013
这是第一个伴侣

170
00:12:20,221 --> 00:12:23,213
在我们上岸前
总是有很多的事要做

171
00:12:23,424 --> 00:12:25,892
你要上岸吗？
我们亲爱的写

172
00:12:26,093 --> 00:12:29,028
如果我不能去，
你也不会去的，是吗？

173
00:12:29,230 --> 00:12:33,291
即使那个女孩从纽约来吗？
不可能

174
00:12:33,634 --> 00:12:36,102
在非洲没有什么能和你相比

175
00:12:36,304 --> 00:12:38,329
他在那里，我要走了

176
00:12:40,842 --> 00:12:42,503
过来

177
00:12:44,846 --> 00:12:47,474
亲爱的，我最亲爱的

178
00:12:54,922 --> 00:12:56,913
我好奇地读着

179
00:12:57,124 --> 00:12:59,456
是关于男人
不喜欢假正经的

180
00:12:59,660 --> 00:13:02,094
我不得不好奇地离开

181
00:13:02,296 --> 00:13:05,561
莱斯利说他
宁愿放弃所有的女孩

182
00:13:05,766 --> 00:13:08,860
而拥有我，我很感动

183
00:13:09,070 --> 00:13:13,598
或许他们更喜欢女学生

184
00:13:20,748 --> 00:13:22,909
你的眼镜呢？

185
00:13:23,284 --> 00:13:25,047
在我的书包里

186
00:13:25,353 --> 00:13:26,877
它们很讨厌

187
00:13:27,088 --> 00:13:30,387
别的女孩都不会
戴上它

188
00:13:31,092 --> 00:13:32,821
那是什么书？

189
00:13:33,027 --> 00:13:37,191
无线电，我在学这个

190
00:13:37,398 --> 00:13:42,028
有谁像你学这些东西？
是托洛特先生借给我的

191
00:13:42,470 --> 00:13:45,234
你是指那个通讯官？
是的

192
00:13:45,439 --> 00:13:47,999
我们今晚一起去海滨行吗？

193
00:13:48,209 --> 00:13:49,471
我想不行

194
00:13:50,244 --> 00:13:52,269
我一个人去行吗？

195
00:13:53,514 --> 00:13:55,141
我不想一个人去

196
00:13:55,349 --> 00:13:59,786
女房东组织了一个团体
我说我会叫上你

197
00:14:00,021 --> 00:14:02,854
记住我们不是旅行推梢员

198
00:14:03,057 --> 00:14:07,517
在船上和这些旅行者一起
已经够糟糕的了

199
00:14:07,728 --> 00:14:10,663
你具有旅行者的活力

200
00:14:11,299 --> 00:14:14,268
坐下写点什么给别人

201
00:14:14,468 --> 00:14:17,904
你的行为
就像一个兴奋的女仆

202
00:14:22,576 --> 00:14:25,568
那晚我把她留在了
她的房间

203
00:14:26,347 --> 00:14:28,713
我想要去图书馆看书

204
00:14:28,950 --> 00:14:31,441
当她来找我的时候
我已经离开了

205
00:14:31,652 --> 00:14:35,144
她知道我没有上岸

206
00:14:35,389 --> 00:14:37,357
她在那里找过

207
00:14:38,092 --> 00:14:40,560
莱斯利和我必须很小心

208
00:14:40,761 --> 00:14:44,663
是因为妈妈
还有他的职位的原因

209
00:14:45,599 --> 00:14:48,727
我们喜欢在货舱里

210
00:14:48,936 --> 00:14:51,564
被帆布包着的汽车里幽会

211
00:14:51,973 --> 00:14:54,441
那是一辆非常豪华的汽车

212
00:15:00,915 --> 00:15:03,145
立刻出来
托洛特

213
00:15:09,056 --> 00:15:10,751
我不在乎，我很开心

214
00:15:10,958 --> 00:15:13,552
回到你的舱里去
我想和她结婚

215
00:15:14,729 --> 00:15:15,923
我们订婚了

216
00:15:16,130 --> 00:15:19,463
长官是用这种态度
和旅客讲话的吗？

217
00:15:19,667 --> 00:15:21,794
立刻到我那里汇报

218
00:15:24,472 --> 00:15:25,962
回到你的舱里去

219
00:15:30,978 --> 00:15:34,106
我说过我很高兴
我真的很高兴

220
00:15:34,315 --> 00:15:37,307
他违抗我的妈妈
很在乎我

221
00:15:37,518 --> 00:15:39,679
这是我亲眼见到的

222
00:15:39,887 --> 00:15:42,549
这是我有生以来
最骄傲的时刻

223
00:15:42,757 --> 00:15:45,749
真如你看到的
这个时刻并没有维持很长

224
00:15:46,527 --> 00:15:50,759
我的妈妈认为莱斯利
不适合维尔

225
00:15:51,265 --> 00:15:54,496
什么人才适合？
她自今还没有找到

226
00:15:55,469 --> 00:15:58,029
什么人才真正需要我？

227
00:15:58,239 --> 00:16:01,538
我很胖，
妈妈不同意我节食

228
00:16:01,742 --> 00:16:05,007
我的鞋子，
妈妈对我的大鞋子很满意

229
00:16:05,212 --> 00:16:09,740
看这些书，
她喜欢这些严谨的书

230
00:16:10,284 --> 00:16:12,411
我是她最喜欢的女儿

231
00:16:12,620 --> 00:16:15,418
我是她的伴侣
我是她的仆人

232
00:16:15,623 --> 00:16:17,284
妈妈说的，

233
00:16:17,491 --> 00:16:18,491
我的妈妈！

234
00:16:31,539 --> 00:16:34,997
如果你用眼泪摧毁他们
你就不会有这样的看法

235
00:16:37,678 --> 00:16:39,646
贾克斯医生

236
00:16:39,847 --> 00:16:41,781
你能帮我吗？

237
00:16:42,149 --> 00:16:43,275
帮你？

238
00:16:45,352 --> 00:16:47,513
当你在说到

239
00:16:48,389 --> 00:16:51,017
路的分岔口的时候

240
00:16:51,992 --> 00:16:55,086
还有很多的分岔口在远方

241
00:16:55,296 --> 00:16:56,490
很多很多

242
00:16:58,732 --> 00:17:00,097
你不需要我的帮助

243
00:17:02,403 --> 00:17:04,166
这是你的眼镜

244
00:17:05,272 --> 00:17:07,672
放好你的书我们下楼

245
00:17:08,843 --> 00:17:10,504
我走前面

246
00:17:16,951 --> 00:17:19,351
再次谢谢你

247
00:17:28,129 --> 00:17:30,461
正如我说的不是吗？
愚蠢的行为

248
00:17:30,664 --> 00:17:32,689
她有很严重的病

249
00:17:33,234 --> 00:17:35,225
夏洛特吗？谢谢你

250
00:17:35,436 --> 00:17:37,131
你说过 维尔女士

251
00:17:37,338 --> 00:17:41,866
如果你想毁掉她的生活
你做得不是很完美

252
00:17:42,076 --> 00:17:44,010
行使妈妈的权利吗？

253
00:17:44,211 --> 00:17:47,305
这是妈妈的权利吗？
特沃德尔，孩子是有权利的

254
00:17:47,515 --> 00:17:50,416
一个人有权利发现错误

255
00:17:50,618 --> 00:17:53,086
成长和发展

256
00:17:53,587 --> 00:17:56,852
我们看过植物学吗？
我们是花吗？

257
00:17:59,693 --> 00:18:02,389
古米威廉
你好琼女士

258
00:18:02,596 --> 00:18:05,588
你应该给你自己一个
最好的解释

259
00:18:05,799 --> 00:18:08,290
就像亚
当斯女士欺骗查尔斯

260
00:18:08,502 --> 00:18:10,493
这是值得考虑的

261
00:18:10,704 --> 00:18:13,696
我很困惑
黑的或者

262
00:18:13,908 --> 00:18:16,843
好的可能是红的
我们会考虑的

263
00:18:17,044 --> 00:18:19,774
你好，安特夏洛特
你好琼

264
00:18:19,980 --> 00:18:23,939
你很漂亮，新的衣服吗？
不是的琼

265
00:18:24,151 --> 00:18:26,619
不管怎么样它美极了

266
00:18:27,087 --> 00:18:30,454
你认为我们
要穿裙子还是短裤？

267
00:18:30,658 --> 00:18:32,523
你好奶奶

268
00:18:32,726 --> 00:18:34,421
为什么你总是迟到？

269
00:18:34,628 --> 00:18:37,495
夏洛特你要茶吗？
你有茶吗？

270
00:18:37,698 --> 00:18:40,132
我迟点有个鸡尾酒会

271
00:18:40,334 --> 00:18:42,700
这是谁？贾克斯医生

272
00:18:42,903 --> 00:18:46,498
我是琼你听说过我们
六月和十二月？

273
00:18:46,707 --> 00:18:48,834
我的孩子 那是什么？

274
00:18:50,911 --> 00:18:53,243
夏洛特交给你的吗？

275
00:18:53,747 --> 00:18:56,215
其中一个是她珍爱的，
私人的

276
00:18:56,684 --> 00:18:58,948
安特夏洛特的浪漫史吗？

277
00:18:59,153 --> 00:19:01,678
这还用说吗，

278
00:19:01,889 --> 00:19:03,288
琼你能不能

279
00:19:03,490 --> 00:19:06,584
这是什么？我想是遗物

280
00:19:06,794 --> 00:19:08,887
安特夏洛特在颤抖

281
00:19:09,830 --> 00:19:11,923
继续折磨我

282
00:19:12,132 --> 00:19:14,293
你喜欢取笑我吗？

283
00:19:14,501 --> 00:19:17,197
你认为取笑我会很开心吗！

284
00:19:20,107 --> 00:19:22,507
你干的好事，幼稚
我不是这个意思

285
00:19:23,444 --> 00:19:25,571
我们总是戏弄她的

286
00:19:25,779 --> 00:19:28,407
这只是一个游戏
神经衰弱

287
00:19:28,616 --> 00:19:31,710
不，
维尔一直都有神经衰弱

288
00:19:31,919 --> 00:19:34,080
事情一件接着一件来

289
00:19:36,123 --> 00:19:38,591
我建议在卡斯克待几个星期

290
00:19:57,978 --> 00:20:00,208
我一直在等你

291
00:20:00,414 --> 00:20:02,382
看上去比从前漂亮

292
00:20:02,583 --> 00:20:05,017
很高兴见到你
对不起我迟到了

293
00:20:05,219 --> 00:20:07,244
夏洛特怎么了？
每个星期都在好转

294
00:20:07,454 --> 00:20:10,981
她快要康复了
但是她不相信

295
00:20:11,191 --> 00:20:14,319
她的病就像穿过一条隧道

296
00:20:14,528 --> 00:20:19,465
从头到尾都很黑，
你会发现她很沮丧

297
00:20:19,667 --> 00:20:21,692
我告诉她，
她是一只刚学飞的幼鸟

298
00:20:21,902 --> 00:20:24,735
是时候离开窝了

299
00:20:24,938 --> 00:20:29,238
回家给她很大的打击
她不明白

300
00:20:29,443 --> 00:20:31,775
你认为它好了吗？
当然，很幸运

301
00:20:31,979 --> 00:20:34,209
我迟点会告诉她你的计划

302
00:20:34,415 --> 00:20:38,749
夏洛特的体重降了很多
她是个美丽的病号

303
00:20:51,031 --> 00:20:53,124
很高兴见到你

304
00:20:53,334 --> 00:20:56,462
贾克斯医生说你好了很多

305
00:20:56,670 --> 00:20:58,103
那是他说的

306
00:20:58,305 --> 00:20:59,738
这是策斯克小姐维尔女士

307
00:20:59,940 --> 00:21:02,909
她是我这里最主要的警力

308
00:21:03,510 --> 00:21:06,638
这是什么？我在帮她纺织

309
00:21:06,847 --> 00:21:09,816
请原谅，
我还有很多的事情要去做

310
00:21:11,518 --> 00:21:14,248
眼科医生说你不需要这个

311
00:21:14,455 --> 00:21:15,979
我觉得好像没有穿衣服

312
00:21:16,190 --> 00:21:18,750
这种感觉对你很好

313
00:21:22,062 --> 00:21:23,586
妈妈怎么了？
很好

314
00:21:23,797 --> 00:21:26,698
她很开心去看望她的孩子

315
00:21:26,900 --> 00:21:29,232
她和我呆了一个月

316
00:21:29,436 --> 00:21:31,870
贾克斯医生有告诉你吗？
告诉我什么？

317
00:21:32,072 --> 00:21:35,940
他说我康复可以离开了
我可以回家了

318
00:21:36,143 --> 00:21:38,008
我非常害怕

319
00:21:38,212 --> 00:21:40,772
我真不愿意见到妈妈

320
00:21:40,981 --> 00:21:43,882
停止，看，听着，
新的英国式的良知

321
00:21:44,084 --> 00:21:46,484
或许你不需要我可以？

322
00:21:46,687 --> 00:21:50,714
迟点，我们会看到她的
行为举止，我们有一个安排

323
00:21:50,924 --> 00:21:53,222
是什么？我不能说

324
00:21:53,427 --> 00:21:55,827
你的好机会

325
00:21:56,029 --> 00:21:58,327
我的开心时间快要到了

326
00:21:58,532 --> 00:22:00,762
我会让莉萨在这附近出现

327
00:22:00,968 --> 00:22:03,198
接着你可以展示其余的了

328
00:22:03,404 --> 00:22:04,404
在外面等我行吗？

329
00:22:04,605 --> 00:22:07,802
我已经放弃更好的地点了

330
00:22:13,514 --> 00:22:17,314
今天早上我提及了一个问题
记得吗？

331
00:22:18,786 --> 00:22:20,447
是的沃尔特惠特曼的

332
00:22:20,654 --> 00:22:23,680
我把它记在一张纸上

333
00:22:25,225 --> 00:22:28,991
如果沃尔特没有想到你，
他就有一个像你一样的人了

334
00:22:29,196 --> 00:22:31,721
真如我想说的

335
00:22:31,932 --> 00:22:34,298
比我说的更有效

336
00:22:36,737 --> 00:22:37,965
看看

337
00:22:38,939 --> 00:22:40,236
再见

338
00:22:40,841 --> 00:22:41,865
再见

339
00:22:45,946 --> 00:22:50,042
无限的需要，
生命和土地从未被赠予

340
00:22:50,517 --> 00:22:55,477
现在，航行者，起航去找寻

341
00:23:14,975 --> 00:23:16,909
我们很快就要走了

342
00:23:17,110 --> 00:23:19,601
其他人都离开了

343
00:23:19,813 --> 00:23:22,043
很快我们都会上岸了

344
00:23:22,249 --> 00:23:24,274
我们为什么要等？
波生普小姐

345
00:23:24,485 --> 00:23:27,147
打纽约开始她
就没有离开过她的船舱

346
00:23:27,354 --> 00:23:31,415
我曾经见过她，她看上去
很苍白，但是很有趣

347
00:23:31,625 --> 00:23:34,788
如果她不迟到就更有趣了
她在这里

348
00:23:49,042 --> 00:23:51,340
我们一直在等你

349
00:23:51,545 --> 00:23:52,910
对不起

350
00:24:05,893 --> 00:24:09,090
我来介绍，德雷斯先生
你好吗？

351
00:24:09,296 --> 00:24:12,629
这是唯一的海滨交通工具

352
00:24:12,833 --> 00:24:15,597
你能和他一起分享吗？

353
00:24:16,203 --> 00:24:20,037
当然
太好了，波生普小姐

354
00:24:20,240 --> 00:24:23,698
你和他都是一个人旅行，
太好了

355
00:24:23,911 --> 00:24:25,105
太好了

356
00:24:25,412 --> 00:24:29,439
太麻烦了，
我是说如果不方便的话

357
00:24:33,420 --> 00:24:35,115
现在，要靠自己了

358
00:24:35,322 --> 00:24:37,950
我教你的技术可以用上了

359
00:24:38,158 --> 00:24:41,958
忘记你是一个英格兰人
运用你的智慧，努力

360
00:24:42,162 --> 00:24:45,495
对任何事和任何人
都要有兴趣

361
00:24:46,400 --> 00:24:48,265
你真的不介意吗？

362
00:24:49,670 --> 00:24:53,606
当然不介意，
如果你能我也能做到

363
00:24:53,807 --> 00:24:58,141
你是一个特别的旅行者吗？
我也是你是不会知道那些的

364
00:24:58,345 --> 00:25:02,213
如果开眼界就不算是傻瓜

365
00:25:02,416 --> 00:25:05,943
我想去开开眼界
皇宫的楼梯

366
00:25:06,286 --> 00:25:08,254
你为什么笑？

367
00:25:09,156 --> 00:25:11,181
我想起了我的妈妈

368
00:25:12,793 --> 00:25:13,885
你的妈妈？

369
00:25:14,094 --> 00:25:17,029
记住我们不是旅行推梢员

370
00:25:17,230 --> 00:25:20,097
在船上和这些旅行者一起
已经够糟糕的了

371
00:25:22,336 --> 00:25:27,330
很高兴能看到你喜欢的东西
你是一个宽容的人

372
00:25:37,851 --> 00:25:40,649
孩子还好吗？
是的，谢谢

373
00:25:41,254 --> 00:25:42,551
很好

374
00:25:43,557 --> 00:25:46,754
你不介意我发个电报
给我的妻子吗？

375
00:25:46,960 --> 00:25:50,054
我要在今早就去做，
伊泽贝尔会不安的

376
00:25:50,263 --> 00:25:51,924
当然

377
00:25:52,132 --> 00:25:54,032
你应该立刻就去做

378
00:25:54,234 --> 00:25:56,202
现在，我要走了

379
00:26:09,449 --> 00:26:10,973
我希望我了解你

380
00:26:11,184 --> 00:26:13,982
我们只是刚刚认识
你想怎么样？

381
00:26:15,856 --> 00:26:17,323
我不会很久的

382
00:26:21,461 --> 00:26:23,486
他希望他能了解我

383
00:26:34,041 --> 00:26:35,508
他希望

384
00:26:37,177 --> 00:26:38,337
电报发了

385
00:26:38,545 --> 00:26:41,742
我点了
我们喜欢的橘味白酒

386
00:26:42,683 --> 00:26:45,447
你与我想象的有点不同

387
00:26:45,652 --> 00:26:46,652
怎么了？

388
00:26:46,820 --> 00:26:50,415
你的谈吐更加轻松了
波生普小姐

389
00:26:50,624 --> 00:26:54,082
我不是波生普小姐，
娜尼在亚利桑那州

390
00:26:54,294 --> 00:26:57,127
那个游轮的经理
我知道

391
00:26:57,330 --> 00:27:00,527
他们都认为我是波生普小姐

392
00:27:01,301 --> 00:27:03,064
事务长知道我不是的

393
00:27:03,270 --> 00:27:06,034
在最后的一刻
我拿走了她的位子

394
00:27:06,239 --> 00:27:08,730
太迟了以至不能列入名单

395
00:27:08,942 --> 00:27:12,639
你打算要让你的身份
成为秘密吗？

396
00:27:12,846 --> 00:27:15,974
不，
我迟早要纠正这个错误的

397
00:27:16,183 --> 00:27:18,981
只是一直都不方便

398
00:27:19,186 --> 00:27:21,416
我不知道为什么我要跟你说

399
00:27:22,122 --> 00:27:24,886
一个陌生人
我非常抱歉

400
00:27:25,092 --> 00:27:28,653
我的名字叫德雷斯，
那利米杜维斯德雷斯

401
00:27:28,862 --> 00:27:30,454
无聊的名字不是吗？

402
00:27:30,664 --> 00:27:33,258
我的父亲是教授
他起的名字

403
00:27:33,467 --> 00:27:37,198
在学校别人叫我J。，
我的妻子叫我J杜维斯

404
00:27:37,404 --> 00:27:39,599
朋友们叫我杰利

405
00:27:39,806 --> 00:27:42,502
你还没有告诉我
你叫什么名字？

406
00:27:42,709 --> 00:27:46,475
我的名字叫维尔，VALE

407
00:27:47,114 --> 00:27:49,639
如果出现在名单上，就叫做

408
00:27:50,083 --> 00:27:52,449
C.维尔波斯顿

409
00:27:52,652 --> 00:27:56,611
你有姐妹吗？
我是最小的一个

410
00:27:56,823 --> 00:28:00,919
哪一个？
我不知道你是女士还是小姐

411
00:28:01,428 --> 00:28:05,262
是阿姨，你知道的，
每一个家庭都有阿姨

412
00:28:05,465 --> 00:28:07,296
但是是什么阿姨？

413
00:28:08,268 --> 00:28:10,566
我的名字叫夏洛特维尔

414
00:28:11,304 --> 00:28:13,101
夏洛特维尔小姐

415
00:28:16,476 --> 00:28:18,341
我们走吧

416
00:28:29,055 --> 00:28:31,285
我希望没有冒犯你

417
00:28:32,459 --> 00:28:36,589
今天下午我要找个帮手

418
00:28:36,797 --> 00:28:38,958
我必须为我的女儿买点东西

419
00:28:39,166 --> 00:28:42,033
我需要一个女士的帮助

420
00:28:42,936 --> 00:28:44,528
当然

421
00:28:44,738 --> 00:28:48,936
一个老阿姨想买礼物
给年轻的女孩

422
00:28:52,946 --> 00:28:55,141
我认为你做的很好

423
00:28:55,348 --> 00:28:57,748
珠宝很适合比阿特丽斯

424
00:28:57,951 --> 00:29:00,249
16岁的他们迫切需要魅力

425
00:29:00,453 --> 00:29:02,478
羊毛衫是给蒂娜的

426
00:29:02,689 --> 00:29:06,591
蒂娜多大了？
这里，我拿给你看的

427
00:29:08,562 --> 00:29:09,961
我的女儿

428
00:29:10,630 --> 00:29:13,292
谁在编织？
我的妻子，伊泽贝尔

429
00:29:13,500 --> 00:29:18,130
她在照片里很美，
即使只有一点微笑

430
00:29:18,338 --> 00:29:21,102
比阿特丽斯在她的旁边

431
00:29:22,709 --> 00:29:25,769
盘起脚坐在草地上的
一定是蒂娜

432
00:29:26,446 --> 00:29:29,347
我们希望她这辈子
都不用戴眼镜

433
00:29:30,283 --> 00:29:34,481
蒂娜没有笑，
她认为自己是个丑小鸭

434
00:29:36,590 --> 00:29:39,252
蒂娜知道她不想要吗？

435
00:29:40,126 --> 00:29:44,028
这只是一个暂时的决定
我不知道我为什么会这样

436
00:29:44,397 --> 00:29:47,025
暂时的是因为它接近真实

437
00:29:47,234 --> 00:29:51,295
在她出生前，她的妈妈说，
不要介意

438
00:29:51,504 --> 00:29:54,200
这里有一个小小的报答

439
00:29:54,908 --> 00:29:56,933
今天为我向导

440
00:29:57,143 --> 00:30:01,045
混合在一起的花
叫祖里斯付勒斯

441
00:30:08,288 --> 00:30:10,153
谢谢

442
00:30:13,660 --> 00:30:17,289
我会把它放在手帕上的
再见

443
00:30:17,497 --> 00:30:20,466
我们在晚宴
前来一杯鸡尾酒

444
00:30:46,526 --> 00:30:48,289
银色的花鞋和银色的袋子

445
00:30:48,495 --> 00:30:50,053
放在储藏室里

446
00:30:51,932 --> 00:30:55,265
或许她希望我穿着牛津鞋

447
00:30:56,236 --> 00:30:58,204
背着一个购物袋

448
00:31:10,483 --> 00:31:13,475
我希望你没有改变你的计划

449
00:31:23,530 --> 00:31:25,054
你想要点什么？

450
00:31:25,265 --> 00:31:28,632
你决定吧
陈年的波旁威士忌酒

451
00:31:29,436 --> 00:31:32,030
来根香烟吗？

452
00:31:32,906 --> 00:31:34,134
谢谢

453
00:31:42,716 --> 00:31:46,584
你站在门口
给我留下了一个深刻的印象

454
00:31:48,121 --> 00:31:51,682
或许是唇膏太多了
不我没有注意

455
00:31:53,226 --> 00:31:55,285
我注意到你的外套

456
00:31:55,495 --> 00:31:58,589
我一看就知道你蝴蝶

457
00:31:58,798 --> 00:32:02,359
蝴蝶？
你的大衣上是蝴蝶的图案

458
00:32:02,569 --> 00:32:04,799
我喜欢蝴蝶

459
00:32:05,005 --> 00:32:07,064
你不介意向前倾针吗？

460
00:32:07,273 --> 00:32:10,834
有一条线穿过你的肩膀，
想必是一条触角

461
00:32:11,044 --> 00:32:13,205
那是什么？你在说什么？

462
00:32:13,413 --> 00:32:15,313
你的大衣上有点东西

463
00:32:15,515 --> 00:32:19,042
它钉在大衣上，
一定是有人在和你开玩笑

464
00:32:19,252 --> 00:32:20,844
请帮我取下来

465
00:32:26,459 --> 00:32:29,257
这是给你的

466
00:32:35,201 --> 00:32:36,600
这是什么意思？

467
00:32:36,803 --> 00:32:38,634
我不能理解

468
00:32:39,205 --> 00:32:42,038
这个外套是娜尼的

469
00:32:42,242 --> 00:32:44,710
她借给我的
啊我明白了

470
00:32:44,911 --> 00:32:46,742
你的翅膀是借来的

471
00:32:46,946 --> 00:32:49,210
它们同样适合你

472
00:32:49,949 --> 00:32:54,113
它们并不适合我，
它们非常荒谬

473
00:32:54,421 --> 00:32:56,889
你说的对，
有人在和我开玩笑

474
00:32:57,090 --> 00:33:00,150
这比你知道更有趣
你要走了吗？

475
00:33:00,360 --> 00:33:04,820
你好，JD
麦克！德碧，我还活着

476
00:33:05,432 --> 00:33:10,426
我的老朋友德碧麦金太尔
和弗兰克，我的新朋友波生普小姐

477
00:33:10,837 --> 00:33:12,168
你好吗？

478
00:33:12,372 --> 00:33:15,000
你好吗？我很高兴认识你

479
00:33:15,208 --> 00:33:18,200
这位就是受邀请
的波生普小姐吗？

480
00:33:18,411 --> 00:33:22,177
不，是另外一个，
这是卡米尔波生普

481
00:33:22,382 --> 00:33:25,215
为什么我们不去俱乐部呢？

482
00:33:25,418 --> 00:33:27,443
我们会有一个晚宴和舞会

483
00:33:27,654 --> 00:33:28,746
我不会跳舞

484
00:33:28,955 --> 00:33:31,719
和我的女儿一样
我也不会跳舞

485
00:33:31,925 --> 00:33:34,018
他们怎么了？很好

486
00:33:34,227 --> 00:33:38,687
我想你去过布宜诺斯艾利斯
我们呆在拿骚

487
00:33:38,898 --> 00:33:41,560
我很高兴我们都在这游艇上

488
00:33:41,768 --> 00:33:44,430
迟点见 谢谢

489
00:33:48,708 --> 00:33:50,107
等等

490
00:33:50,310 --> 00:33:52,642
为什么你要这样逃跑？

491
00:33:52,846 --> 00:33:55,280
我饿了，
我要回船舱里吃东西

492
00:33:55,482 --> 00:33:58,713
你可以和你的朋友们一起
就这些

493
00:33:59,686 --> 00:34:01,916
你为什么要这样介绍我？

494
00:34:02,122 --> 00:34:04,784
说真话真好

495
00:34:04,991 --> 00:34:06,322
我做错了吗？

496
00:34:06,526 --> 00:34:09,620
这让我更加从容

497
00:34:09,829 --> 00:34:11,922
那你为什么不等我？

498
00:34:12,132 --> 00:34:13,861
为什么叫我卡米尔？

499
00:34:14,067 --> 00:34:16,900
我只是觉得
这是一个法国名字

500
00:34:17,270 --> 00:34:20,501
和Fifi的发音很相似
是开心的意思吗？

501
00:34:20,707 --> 00:34:24,268
我的妻子说我用打火机
的时候是找开心

502
00:34:24,477 --> 00:34:29,278
我不想用同样的态度责备你，
我想赞美你

503
00:34:29,482 --> 00:34:32,679
你就像一朵山茶花

504
00:34:32,886 --> 00:34:34,285
或许吧

505
00:34:34,921 --> 00:34:39,187
你对自己没有很高的评价，
是吗？

506
00:34:41,227 --> 00:34:43,593
或许这样能告诉你为什么

507
00:34:44,597 --> 00:34:47,361
你曾经给我看过你的相册
我会把我的给你看

508
00:34:48,134 --> 00:34:49,931
这是我的家庭

509
00:34:50,370 --> 00:34:52,338
你的家庭很健康

510
00:34:52,539 --> 00:34:54,507
你的祖母吗？我的妈妈

511
00:34:55,375 --> 00:34:57,206
很有气质

512
00:34:57,410 --> 00:35:00,174
这些是？
我的兄弟和他们的妻子

513
00:35:00,380 --> 00:35:04,316
那个表情严肃的
胖小姐是谁？

514
00:35:05,685 --> 00:35:07,710
一个未婚的阿姨

515
00:35:08,388 --> 00:35:11,050
你在什么地方？

516
00:35:13,193 --> 00:35:16,458
我就是
那个表情严肃的胖小姐

517
00:35:16,663 --> 00:35:20,121
我就是可怜的安特夏洛特
我生病了

518
00:35:20,333 --> 00:35:23,564
我在疗养院呆了三个月

519
00:35:23,770 --> 00:35:25,931
我仍然没有康复，我

520
00:35:37,884 --> 00:35:39,283
原谅我

521
00:35:45,124 --> 00:35:46,989
感觉好点了吗？

522
00:35:47,460 --> 00:35:48,484
好多了

523
00:35:49,229 --> 00:35:52,062
谢谢你，非常感谢

524
00:35:52,265 --> 00:35:53,755
谢谢什么？

525
00:35:53,967 --> 00:35:55,798
为分享我的位子

526
00:35:56,002 --> 00:35:57,799
为游览

527
00:35:58,404 --> 00:36:00,634
为午餐和购物

528
00:36:01,140 --> 00:36:04,132
为当我还活着的时候

529
00:36:04,877 --> 00:36:06,970
感觉到时间过得很快

530
00:36:07,180 --> 00:36:10,013
谢谢谢谢谁？

531
00:36:11,818 --> 00:36:13,718
谢谢杰利

532
00:36:14,587 --> 00:36:15,952
我现在要进去了

533
00:36:17,357 --> 00:36:19,917
晚安，卡米尔，
明天和我一起吃早餐吗？

534
00:36:20,827 --> 00:36:22,795
好的睡个好觉

535
00:36:23,663 --> 00:36:25,255
晚安

536
00:37:24,824 --> 00:37:26,689
我放弃你没有机会了

537
00:37:26,893 --> 00:37:30,294
已经超过10分了
你是做不到的

538
00:37:31,164 --> 00:37:34,065
我好多年没有听过杰利
像那样笑了

539
00:37:34,267 --> 00:37:36,167
你令他开心的

540
00:37:37,303 --> 00:37:39,328
我精疲力竭了

541
00:37:43,209 --> 00:37:45,973
杰利说了些关于
他在家里的什么事情？

542
00:37:46,179 --> 00:37:49,580
他结了婚，
还给我看来她的照片

543
00:37:49,782 --> 00:37:51,841
他似乎很自豪
他会的

544
00:37:52,051 --> 00:37:55,452
这是男人豪爽的年龄

545
00:37:56,356 --> 00:37:57,983
不，谢谢

546
00:37:58,991 --> 00:38:02,085
在他的生活里
没有太多的开心

547
00:38:02,295 --> 00:38:06,493
当我看到伊泽贝尔
对杰利所做的事就很恼火

548
00:38:06,733 --> 00:38:10,134
他不得不维持着，是吗？
当想要得到好的东西的时候

549
00:38:10,336 --> 00:38:12,770
软弱才能爆发出
很强的力量

550
00:38:13,039 --> 00:38:16,600
他被痛苦咒骂
而不能伤害她

551
00:38:16,976 --> 00:38:19,410
一定有什么隐情，
他才和她结婚的

552
00:38:19,612 --> 00:38:21,876
亲戚关系和行为规范

553
00:38:22,248 --> 00:38:24,478
伊泽贝尔是个傲慢的女子

554
00:38:24,684 --> 00:38:27,448
就连一个吻都要申请

555
00:38:28,087 --> 00:38:30,487
她一直都在控制他

556
00:38:30,690 --> 00:38:34,820
他努力在建筑业方面
挣得足够的钱

557
00:38:35,495 --> 00:38:38,760
他不得不放弃
他一直喜欢的事业

558
00:38:38,965 --> 00:38:43,902
她提醒他已经结婚了
还有他的支付能力

559
00:38:44,570 --> 00:38:47,437
不久她有了一个孩子

560
00:38:47,640 --> 00:38:50,541
她认为对她自己
是一个很大的栖牲

561
00:38:50,743 --> 00:38:55,112
她就是那样控制他的了，
她的折磨和她的嫉妒

562
00:38:55,314 --> 00:38:57,441
她是没有理由嫉妒的

563
00:38:57,650 --> 00:39:00,050
杰利没有放纵

564
00:39:00,253 --> 00:39:03,416
她嫉妒蒂娜，
她嫉妒每一个人

565
00:39:03,623 --> 00:39:05,818
在蒂娜之前，她去看病

566
00:39:06,025 --> 00:39:09,051
希望她的身体
不会影响生育

567
00:39:09,262 --> 00:39:11,856
你可以听到
她假装神圣的声音在说

568
00:39:12,064 --> 00:39:15,261
做母亲才
是所谓的自我栖牲

569
00:39:16,202 --> 00:39:19,535
你们怎么这么友好？
我们都是女士

570
00:39:19,739 --> 00:39:22,765
我们正驶进海港

571
00:39:25,411 --> 00:39:29,472
这个角度不会令你失望

572
00:39:29,682 --> 00:39:33,675
得碧在说什么？
她总是喋喋不休

573
00:39:33,886 --> 00:39:36,616
我想知道关于你的事

574
00:39:37,890 --> 00:39:41,223
她告诉我你
在家的生活情况

575
00:39:47,967 --> 00:39:52,427
此时你必须避开，
这是你一个人旅行到里奥海港

576
00:39:53,039 --> 00:39:54,836
这是我开始的地方

577
00:39:55,041 --> 00:39:58,943
你的船会停留三天
我能见到你吗？

578
00:39:59,145 --> 00:40:02,546
不，
除非你更加留心你的向导

579
00:40:04,851 --> 00:40:05,851
谢谢你

580
00:40:08,120 --> 00:40:09,382
这是苏格鲁夫

581
00:40:09,589 --> 00:40:12,422
是的，苏格鲁夫

582
00:40:12,625 --> 00:40:15,526
延伸的沙滩
是坎帕萨巴娜海滩

583
00:40:15,728 --> 00:40:19,220
坎帕萨巴娜，一首歌的名字

584
00:40:19,799 --> 00:40:24,634
有一些东西是为你这个建
筑师准备的，奇斯特斯的雕像

585
00:40:51,430 --> 00:40:55,992
我喜欢司机的表情，
所以为我服务就能得到一辆车

586
00:40:56,602 --> 00:41:01,539
没关系
我们答应和得碧一起吃晚餐

587
00:41:01,741 --> 00:41:04,039
还有多远？

588
00:41:07,847 --> 00:41:09,405
不要看听就行了

589
00:41:09,615 --> 00:41:12,641
还有多远？啊，香蕉林

590
00:41:13,486 --> 00:41:16,717
不，距离，米，公里

591
00:41:16,889 --> 00:41:23,658
长尾小鹦鹉，鹦鹉，橡胶

592
00:41:26,532 --> 00:41:27,794
橡胶

593
00:41:28,000 --> 00:41:30,833
卡片写着会说英语的司机

594
00:41:31,037 --> 00:41:34,234
他需要一个葡萄牙语的乘客

595
00:41:34,840 --> 00:41:37,468
休．息一下，他知道怎么走的

596
00:41:47,086 --> 00:41:50,817
我们去哪里？一定是捷径

597
00:41:51,023 --> 00:41:52,581
经过一个旧教堂

598
00:41:59,632 --> 00:42:04,160
你敢肯定这条路是对的吗？
我打赌他不知道

599
00:42:04,370 --> 00:42:08,033
我让他掉头他说香蕉林

600
00:42:09,075 --> 00:42:11,976
掉头
好的先生

601
00:42:12,178 --> 00:42:13,668
我告诉你

602
00:42:18,484 --> 00:42:22,284
停 掉头回去

603
00:42:23,556 --> 00:42:26,491
不好掉头

604
00:42:26,692 --> 00:42:28,216
回去

605
00:42:31,330 --> 00:42:33,298
我是这样想的，
不管怎样都要试一试

606
00:42:42,708 --> 00:42:43,868
停

607
00:42:45,945 --> 00:42:50,006
放松，前进
是的前进

608
00:43:10,736 --> 00:43:13,364
先生，请不要死！

609
00:43:13,572 --> 00:43:16,166
不要死！

610
00:43:20,680 --> 00:43:23,444
不要死！

611
00:43:24,750 --> 00:43:26,684
还好吗，

612
00:43:27,353 --> 00:43:29,583
我想没事的 真的吗？

613
00:43:35,294 --> 00:43:37,922
没事了，不要哭

614
00:43:38,731 --> 00:43:41,097
不要哭了

615
00:43:44,070 --> 00:43:45,230
我来试一试

616
00:43:46,238 --> 00:43:47,705
先生

617
00:44:00,152 --> 00:44:03,019
好的，他在说什么？

618
00:44:03,222 --> 00:44:05,588
我认为他想要一匹马
和一条绳子

619
00:44:05,791 --> 00:44:08,783
不，不，现在没有绳子

620
00:44:08,994 --> 00:44:11,462
叫别的车和司机

621
00:44:11,664 --> 00:44:13,723
小姐必须立刻赶回里奥

622
00:44:13,933 --> 00:44:15,798
要回到船上 船？

623
00:44:16,001 --> 00:44:19,061
司机留在这里，
先生和小姐去里奥

624
00:44:19,271 --> 00:44:22,206
找绳子已经迟了

625
00:44:26,278 --> 00:44:28,906
你有纸吗？画给他看

626
00:44:38,858 --> 00:44:40,758
今晚怎么表示？

627
00:44:40,960 --> 00:44:43,292
画一个钟

628
00:44:44,597 --> 00:44:46,189
今晚

629
00:44:50,536 --> 00:44:52,731
轮船要开走离开

630
00:45:05,384 --> 00:45:07,375
再见先生小姐

631
00:45:19,532 --> 00:45:23,400
今晚我们要么
相互取暖要么结冰

632
00:45:23,602 --> 00:45:28,369
他们说相互取暖是英格兰
相互尊敬的一种风俗

633
00:46:26,999 --> 00:46:29,058
谢谢再见

634
00:46:34,506 --> 00:46:38,670
旅游公司派了一辆车来
很好

635
00:46:38,878 --> 00:46:41,346
船等了两个小时了
是吗？

636
00:46:41,547 --> 00:46:43,572
你给得碧和麦克打电话了吗？
是的

637
00:46:43,782 --> 00:46:47,843
你可以在明天乘飞机到
布宜诺斯艾利斯重新加入他们

638
00:46:49,355 --> 00:46:52,324
另一架飞机五天内到达

639
00:46:52,524 --> 00:46:55,322
你可以和你的船同一天到达

640
00:46:56,061 --> 00:46:58,256
你知道所以的人
都在布宜诺斯艾利斯

641
00:46:58,464 --> 00:46:59,692
不

642
00:46:59,899 --> 00:47:03,130
似乎有人要在那里
独自呆五天了

643
00:47:03,936 --> 00:47:06,734
你会很忙的
我的工作可以放下

644
00:47:06,939 --> 00:47:11,308
我们出发去旅游吧
我们要去很多地方

645
00:47:11,810 --> 00:47:15,906
是否我在不同的地方都要说

646
00:47:16,115 --> 00:47:19,175
早上好，维尔小姐，
我希望你睡个好觉

647
00:47:20,052 --> 00:47:24,853
人们会听到但是不会
猜到我们已经深深地相爱了

648
00:47:27,793 --> 00:47:30,887
不要说不，卡米尔，说我明白

649
00:47:32,698 --> 00:47:33,722
我明白

650
00:47:51,750 --> 00:47:54,116
跳个舞行吗？

651
00:47:55,254 --> 00:47:58,155
我怕我不知道怎么跳
试一试嘛

652
00:47:58,357 --> 00:47:59,847
就这一次

653
00:48:24,850 --> 00:48:27,683
你怎么来到这里的？
顺着阳台走过来的

654
00:48:27,886 --> 00:48:31,481
我的房间在那下面，
酒店里所有的人都睡了

655
00:48:31,690 --> 00:48:35,126
那我也要睡了，很晚了
不要按照你在波斯顿的时间

656
00:48:35,561 --> 00:48:39,429
这只是宴会前的短暂时间
请不要走

657
00:48:41,934 --> 00:48:45,301
我不想和你争执
好的

658
00:48:45,504 --> 00:48:49,133
没有听说过你可以
唤起那原始的本能

659
00:48:50,809 --> 00:48:52,470
漂亮吗？

660
00:49:04,623 --> 00:49:06,818
你相信永恒吗？

661
00:49:07,526 --> 00:49:08,993
我不知道

662
00:49:10,996 --> 00:49:12,258
你呢？

663
00:49:12,464 --> 00:49:14,364
我相信幸福

664
00:49:14,566 --> 00:49:17,433
能在任何地方出现

665
00:49:17,936 --> 00:49:20,598
此时你很开心吗？
正在接近幸福

666
00:49:21,140 --> 00:49:24,701
越来越暖，
我们常像一个孩子那样说

667
00:49:24,910 --> 00:49:27,310
当．性否则你会被烧焦

668
00:49:27,513 --> 00:49:30,676
如果太幸福你就会被烧焦，
你害怕吗？

669
00:49:30,883 --> 00:49:34,046
我对幸福免疫，
所以不会烧焦

670
00:49:34,253 --> 00:49:38,485
在山顶你不能免疫
你称那是幸福吗？

671
00:49:38,690 --> 00:49:42,023
那只是一小部分，
还有别的类型的幸福

672
00:49:42,594 --> 00:49:44,118
举些例子行吗？

673
00:49:44,663 --> 00:49:46,153
开心在一起

674
00:49:46,532 --> 00:49:49,057
因为一点小事被解雇

675
00:49:49,268 --> 00:49:51,202
像这样放弃美好的东西

676
00:49:51,403 --> 00:49:55,100
共享自信，
你不会和别人共享的

677
00:50:00,446 --> 00:50:02,505
难道你说你不幸福吗？

678
00:50:02,714 --> 00:50:06,741
自从那晚你告诉我
有关你的病的时间，我

679
00:50:06,952 --> 00:50:09,045
我就不能把你
从我的大脑里忘记

680
00:50:09,388 --> 00:50:11,515
也不能从心里把你丢弃

681
00:50:13,258 --> 00:50:15,249
如果我空闲

682
00:50:15,461 --> 00:50:18,294
我只会去做一件事

683
00:50:18,497 --> 00:50:20,988
去证明你是
对幸福不免疫的

684
00:50:21,967 --> 00:50:26,404
你想我去证明吗？
告诉我你想

685
00:50:26,805 --> 00:50:28,500
我要走了

686
00:50:32,778 --> 00:50:34,905
亲爱的，你在哭

687
00:50:38,517 --> 00:50:40,712
我真愚蠢

688
00:50:41,386 --> 00:50:43,980
太愚蠢了

689
00:50:45,390 --> 00:50:48,484
我在用眼泪来感谢你

690
00:50:48,694 --> 00:50:52,095
这是一个女人
对你表示的感谢

691
00:50:52,297 --> 00:50:56,893
不要那样说
从前没有人叫过我亲爱的

692
00:51:02,241 --> 00:51:04,106
我们走

693
00:51:08,380 --> 00:51:11,076
我很幸运，
我为它们找到了主人

694
00:51:12,351 --> 00:51:14,581
它们很漂亮，谢谢

695
00:51:44,883 --> 00:51:46,942
我讨厌再见

696
00:51:47,152 --> 00:51:49,120
它们是不会介意的

697
00:51:49,321 --> 00:51:52,779
在它离开之前
不，是在它来了之后

698
00:51:53,892 --> 00:51:56,326
将来我们会彼此了解的

699
00:51:56,595 --> 00:51:58,222
不，我们发誓

700
00:51:58,597 --> 00:52:00,929
我们要一起回家

701
00:52:02,634 --> 00:52:06,092
它会让你知道，
我每时每刻都在想你

702
00:52:06,939 --> 00:52:09,703
我也会想你的
杰利我也会的

703
00:53:16,875 --> 00:53:19,469
我在这里是为了什么？

704
00:53:19,678 --> 00:53:22,272
这对夏洛特有好处的，
对你没有什么损失

705
00:53:22,481 --> 00:53:24,142
对安特夏洛特有好处
是的

706
00:53:28,920 --> 00:53:30,410
是夏洛特！

707
00:53:33,058 --> 00:53:34,218
我回来了

708
00:53:36,161 --> 00:53:38,425
我几乎认不出你了
夏洛特

709
00:53:42,801 --> 00:53:46,168
这是修利克，她们在等你

710
00:53:46,605 --> 00:53:48,470
你好吗？

711
00:53:48,674 --> 00:53:52,440
跟我讲讲你的经历吧
旅行愉快吗？

712
00:53:52,644 --> 00:53:54,612
我给你发过电报

713
00:53:54,813 --> 00:53:56,007
妈妈更糟了吗？

714
00:53:56,214 --> 00:54:00,776
汉密尔顿修利克，马球
运动员吗？那是发问还是谴责？

715
00:54:00,986 --> 00:54:04,786
我要走了，
不要忘记在峡谷和船上的经历

716
00:54:04,990 --> 00:54:07,515
好的
你要祈祷夏洛特

717
00:54:07,726 --> 00:54:10,160
我要去一个典礼
什么典礼？

718
00:54:10,362 --> 00:54:13,024
那是去洛其特斯的，
再见海浪

719
00:54:13,231 --> 00:54:17,292
妈妈，你掐我
我忙着掐自己

720
00:54:17,502 --> 00:54:19,299
亲爱的你还是走吧

721
00:54:19,504 --> 00:54:22,132
我还能再见到你吗？
我也希望能再见到你

722
00:54:22,341 --> 00:54:24,901
我还能做些什么吗？
不用了，谢谢

723
00:54:29,414 --> 00:54:30,972
我们现在去出口吧

724
00:54:31,183 --> 00:54:35,882
我们以为你走丢了呢
我们要和你再见

725
00:54:36,088 --> 00:54:38,113
不要说再见，
这只是一个道别

726
00:54:38,323 --> 00:54:41,156
悲伤的时刻，
我想要告诉你一件事

727
00:54:41,360 --> 00:54:43,726
从没有见过一个女士
像你这么受欢迎

728
00:54:43,929 --> 00:54:45,260
谢谢 再见！

729
00:54:45,464 --> 00:54:49,332
不要忘记写作
我会的，得碧

730
00:54:49,534 --> 00:54:51,525
抓紧点 再见

731
00:54:51,737 --> 00:54:54,797
这是什么？
你好再见拜访我

732
00:54:55,006 --> 00:54:58,373
奇怪我的行李去那里了
在那边

733
00:54:58,577 --> 00:55:01,740
体重下降使我不知所措
你现在不胖了

734
00:55:01,947 --> 00:55:04,939
你是怎么
得到这样的外型的？

735
00:55:05,150 --> 00:55:08,449
我在里奥遇到了
一个很好的医生安静

736
00:55:08,653 --> 00:55:10,746
贞尼我的乖孩子你好吗？

737
00:55:10,956 --> 00:55:13,356
今天有什么节目？
贾克斯医生

738
00:55:13,558 --> 00:55:15,651
我要发电报给他
这需要半个小时

739
00:55:15,861 --> 00:55:18,329
你有告诉他你的男朋友吗？

740
00:55:18,530 --> 00:55:19,656
那一个？

741
00:55:22,134 --> 00:55:23,192
要香烟吗？

742
00:55:26,671 --> 00:55:29,663
你确定你完全好了

743
00:55:30,175 --> 00:55:32,234
谢谢你的提醒

744
00:55:32,444 --> 00:55:35,436
如果我是你我会放弃的
贾克斯医生去哪了？

745
00:55:35,647 --> 00:55:38,309
回去波斯顿了
在我乘飞机的第三天

746
00:55:38,517 --> 00:55:40,747
回家 我送你吧

747
00:55:40,952 --> 00:55:42,351
你好杰利

748
00:55:42,788 --> 00:55:43,948
欢迎

749
00:55:44,156 --> 00:55:45,953
六月份呆在纽约

750
00:55:46,158 --> 00:55:50,094
不，我不会错过这个表演的

751
00:55:50,295 --> 00:55:53,093
我会在那里卖票的

752
00:56:02,541 --> 00:56:05,203
祝我好运
要我和你一起进去吗？

753
00:56:05,410 --> 00:56:08,436
不了，谢谢，奥理尔，
送维尔女士回家

754
00:56:08,647 --> 00:56:11,138
迟点把行李拿上来，
晚上见

755
00:56:11,349 --> 00:56:13,249
祝你好运 再见

756
00:56:22,060 --> 00:56:25,291
是的，威廉，是我
欢迎你回来夏洛特小姐

757
00:56:25,497 --> 00:56:28,125
你的妈妈在楼上等你

758
00:56:30,035 --> 00:56:32,697
我期待你的到来夏洛特小姐
是的我回来了

759
00:56:32,904 --> 00:56:35,236
听到你的铃声
我就想下来的了

760
00:56:35,440 --> 00:56:38,807
皮弗德是我的名字，
多拉我是护士

761
00:56:39,010 --> 00:56:43,879
我们还是不要在这里谈话，
她的耳朵很灵

762
00:56:44,082 --> 00:56:45,777
她是一个懒人

763
00:56:45,984 --> 00:56:48,748
她有心脏病，但是她不承认

764
00:56:48,954 --> 00:56:53,448
在她这个年龄，谁没有心脏病？
去年她就发作了，不知道是否受到什么刺激

765
00:56:53,658 --> 00:56:57,617
她需要护士多久了？
没有多久

766
00:56:57,829 --> 00:56:59,990
她只是需要我们搬搬抬抬

767
00:57:00,198 --> 00:57:04,157
在我之前没有多少人了，
我也只能再呆一个月 了

768
00:57:04,369 --> 00:57:06,462
你回来她就要解雇我

769
00:57:06,671 --> 00:57:10,903
你最后快点进去，
让她等她会发怒的

770
00:57:11,109 --> 00:57:13,134
然后拿着鼻盐

771
00:57:13,345 --> 00:57:15,506
她所有的衣服
都是为了参加宴会

772
00:57:15,714 --> 00:57:18,444
除了她的睡衣，
她喜欢装腔作势

773
00:57:19,417 --> 00:57:23,410
如果需要帮助，
我会上来的，再见

774
00:57:32,697 --> 00:57:36,189
记住要尊敬父母

775
00:57:36,401 --> 00:57:39,461
一点点的打击
都会激怒她

776
00:57:39,671 --> 00:57:41,332
给她时间

777
00:57:41,540 --> 00:57:44,634
记住她是你的妈妈

778
00:57:51,883 --> 00:57:54,374
啊，妈妈，你好

779
00:58:00,392 --> 00:58:03,418
你看上去很健康
莉萨说你病了

780
00:58:03,628 --> 00:58:05,061
莉萨一点也不了解我

781
00:58:05,263 --> 00:58:07,663
站过来让我看看

782
00:58:11,937 --> 00:58:13,461
转身

783
00:58:18,643 --> 00:58:20,304
走走看

784
00:58:35,327 --> 00:58:39,320
这比从莉萨那里知道的
还要糟，非常糟糕

785
00:58:40,031 --> 00:58:44,229
如果你希望我离开
不，我有话要对你说

786
00:58:44,436 --> 00:58:45,960
坐下

787
00:58:49,641 --> 00:58:52,701
今天晚上7点30分
我邀请全家一起吃晚餐

788
00:58:52,911 --> 00:58:55,573
拉萨告诉我，你很好

789
00:58:55,780 --> 00:58:58,248
到时劳埃德，罗莎
西勒理，贾丝廷

790
00:58:58,450 --> 00:59:00,315
莉萨，琼别云斯顿先生

791
00:59:00,518 --> 00:59:03,351
还有何伯特叔叔
你认识埃利奥特利云斯顿吗？

792
00:59:03,888 --> 00:59:05,981
认识，到时我会
穿有白色花边的晚礼服

793
00:59:06,191 --> 00:59:08,625
你穿上黑白色的衣服

794
00:59:08,827 --> 00:59:12,194
我已经轻了25磅，那衣服
已经不合适了是的不合适了

795
00:59:12,397 --> 00:59:16,561
蒂尔小姐在这里，
希尔达的尺寸和莉萨的一样

796
00:59:16,901 --> 00:59:18,528
你的衣服正合适

797
00:59:18,703 --> 00:59:21,194
我叫蒂尔小姐迟点走

798
00:59:21,406 --> 00:59:24,204
改一下衣服的尺码

799
00:59:29,547 --> 00:59:32,015
你什么事情都考虑好了

800
00:59:34,753 --> 00:59:37,916
还有一件事我想说

801
00:59:37,966 --> 00:59:39,831
现在你康复了

802
00:59:40,143 --> 00:59:43,635
回到家了，
我要解雇那个护士

803
00:59:44,583 --> 00:59:48,041
我习惯占用一层楼的房间

804
00:59:48,066 --> 00:59:51,035
和心灵的空间
这是一个明智的防范

805
00:59:51,236 --> 00:59:53,636
你用你爸爸的房间

806
00:59:53,845 --> 00:59:58,646
威廉搬走了你的东西：
你的家具，书，所有的一切

807
00:59:59,444 --> 01:00:04,040
妈妈，
你没这个权利移动我的东西

808
01:00:04,249 --> 01:00:06,479
我没有权利？

809
01:00:09,187 --> 01:00:11,212
你脸红我不觉得奇怪

810
01:00:11,237 --> 01:00:13,831
当威廉搬这些书时
我也在

811
01:00:13,856 --> 01:00:17,553
很令人震惊

812
01:00:18,138 --> 01:00:22,156
我希望那已经过去

813
01:00:23,268 --> 01:00:25,327
妈妈原谅我

814
01:00:26,738 --> 01:00:30,606
如果你戴上你的眼镜
那么你会感到好些

815
01:00:30,809 --> 01:00:32,538
不要那付表情

816
01:00:33,244 --> 01:00:35,405
至于你的头发和眉毛

817
01:00:35,430 --> 01:00:38,263
就象一个刚发完病
头发脱落了一点

818
01:00:38,650 --> 01:00:41,517
但你让它重新生长起来

819
01:01:27,465 --> 01:01:31,128
是的，希尔达是我
欢迎回家，夏洛特小姐

820
01:01:31,336 --> 01:01:33,998
这是来自纽约的空运包裹

821
01:01:36,141 --> 01:01:38,837
蒂尔小姐来了
你想她进来吗？

822
01:01:38,980 --> 01:01:41,312
稍等

823
01:02:06,871 --> 01:02:10,432
一有机会，
我就给你带来衣服

824
01:02:10,642 --> 01:02:13,236
谢谢，希尔达，
你不用那么客气

825
01:02:18,249 --> 01:02:19,773
你正在干什么？

826
01:02:20,752 --> 01:02:23,880
我正在睡觉
你可以走了

827
01:02:25,767 --> 01:02:29,100
我希望你有个伴在更好

828
01:02:29,817 --> 01:02:32,980
我们可以请个女仆
或护士回来

829
01:02:33,005 --> 01:02:36,566
我们？我根本支付不起

830
01:02:37,068 --> 01:02:39,468
请记住你只是个客人

831
01:02:39,671 --> 01:02:42,401
如果你当我是客人，
是不是应该款待我？

832
01:02:42,607 --> 01:02:47,237
如果你不介意的话
我更想在这间房睡

833
01:02:47,612 --> 01:02:50,672
这不是开玩笑的时候
我介意

834
01:02:50,882 --> 01:02:54,113
这些花从哪里来的？
纽约

835
01:02:54,319 --> 01:02:55,047
是谁送来的？

836
01:02:55,253 --> 01:02:59,451
我忘了他的名字
写在盒子上

837
01:02:59,657 --> 01:03:02,387
请把盒子递给我

838
01:03:02,594 --> 01:03:04,323
你明白我的意思的

839
01:03:04,529 --> 01:03:09,159
是谁送的花？
这里没有卡片

840
01:03:09,367 --> 01:03:11,835
你不打算告诉我

841
01:03:13,567 --> 01:03:16,900
我想气氛愉快点

842
01:03:17,244 --> 01:03:20,270
我是回家和你一起住

843
01:03:20,545 --> 01:03:22,843
但是好象行不通

844
01:03:23,047 --> 01:03:27,416
我一个人生活了很久了

845
01:03:27,619 --> 01:03:31,214
我再也不想被看作成小孩

846
01:03:31,422 --> 01:03:35,688
我不会做惹怒你的事情

847
01:03:35,894 --> 01:03:40,092
但从今往后你必须
给我完全的自由

848
01:03:40,298 --> 01:03:42,732
当然包括我的穿着

849
01:03:42,934 --> 01:03:45,027
我睡在哪儿，
和我的读物

850
01:03:45,236 --> 01:03:47,227
你从哪里找到
的这件衣服？

851
01:03:47,438 --> 01:03:49,736
我和莉萨在纽约买的

852
01:03:49,761 --> 01:03:53,094
可恶我的黑白手帕呢？

853
01:03:53,305 --> 01:03:56,035
我给了蒂尔小姐
她很感谢我

854
01:03:57,248 --> 01:04:00,911
妈妈，记得在半路见

855
01:04:03,388 --> 01:04:05,388
他们说我晚年得子

856
01:04:05,413 --> 01:04:07,007
的好处

857
01:04:07,191 --> 01:04:11,423
就是安享晚年，
即使生了个女孩

858
01:04:12,430 --> 01:04:16,867
出去六个月回到家
你就这样

859
01:04:19,570 --> 01:04:21,902
等等，我和你一起下去

860
01:04:22,106 --> 01:04:25,075
谢了 我想一个人下去

861
01:04:42,845 --> 01:04:44,710
希尔达，过来！

862
01:04:45,554 --> 01:04:47,351
她从楼梯摔下来了

863
01:04:47,376 --> 01:04:50,470
去街上叫医生来

864
01:04:56,941 --> 01:04:58,340
她还清醒吗？

865
01:04:58,543 --> 01:05:01,706
如果昏迷，
表示韧带伤得很严重

866
01:05:01,731 --> 01:05:03,756
韧带伤了，不能走路

867
01:05:03,928 --> 01:05:06,089
是我的错我们吵架了

868
01:05:06,114 --> 01:05:09,811
我想有客人等着用楼梯

869
01:05:11,089 --> 01:05:14,081
你这么没礼貌吗？

870
01:05:14,106 --> 01:05:18,338
我家里人可能来
看我一两次

871
01:05:18,432 --> 01:05:20,900
我想你妈妈正得意呢

872
01:05:21,399 --> 01:05:25,096
你们一定要讲悄悄话？
当我一点也没听到？

873
01:05:35,910 --> 01:05:37,434
大家好

874
01:05:41,793 --> 01:05:43,784
你看起来好极了

875
01:05:44,136 --> 01:05:46,195
我喜欢你的打扮
谢谢

876
01:05:47,688 --> 01:05:49,986
安特赫丝特你好吗？

877
01:05:52,730 --> 01:05:55,255
我敢起誓，叔叔

878
01:05:55,466 --> 01:05:59,596
罗莎见到你很开心
你变化真大

879
01:06:00,004 --> 01:06:03,132
我很开心你没变
劳埃德

880
01:06:04,334 --> 01:06:06,859
贾丝延，我太惊讶了

881
01:06:06,884 --> 01:06:11,514
太令人震惊，
医生说韧带裂了

882
01:06:12,051 --> 01:06:15,509
你说妈妈？
她说的就是妈妈

883
01:06:15,534 --> 01:06:16,967
哥哥

884
01:06:21,426 --> 01:06:22,950
怎么了？

885
01:06:23,161 --> 01:06:26,688
我不知道，莉萨，
我赢了第一回合

886
01:06:26,898 --> 01:06:29,492
你认识埃
利奥特利云斯顿吗？

887
01:06:29,700 --> 01:06:31,668
你好吗

888
01:06:31,693 --> 01:06:33,490
怎么我们以前没见过？

889
01:06:33,691 --> 01:06:36,922
世界很小可波士顿很大

890
01:06:37,073 --> 01:06:39,473
好的 生火吧

891
01:06:39,770 --> 01:06:43,035
生火？不，妈妈不喜欢

892
01:06:43,060 --> 01:06:45,927
她叫你们逐个来

893
01:06:46,617 --> 01:06:49,177
何伯特叔叔你先走
你是长辈

894
01:06:49,387 --> 01:06:52,845
在我记忆中从没点过火

895
01:06:53,057 --> 01:06:55,457
那么是时候了，劳埃德

896
01:06:56,342 --> 01:06:58,242
谢谢你介意么？

897
01:07:11,776 --> 01:07:13,744
我不知道你玩桥牌

898
01:07:13,945 --> 01:07:16,379
星期三有什么事吗？

899
01:07:16,404 --> 01:07:19,015
如果妈妈肯的话

900
01:07:19,217 --> 01:07:22,118
如果可以我就去

901
01:07:22,320 --> 01:07:24,880
什么地方你都合适
而且

902
01:07:24,905 --> 01:07:27,271
拜托再说我会哭的

903
01:07:33,998 --> 01:07:37,092
我很自豪，
贾克斯医生也是

904
01:07:41,377 --> 01:07:43,345
你会原谅我吗？

905
01:07:43,641 --> 01:07:45,506
绝不会

906
01:07:49,647 --> 01:07:51,672
我不能原谅
我们没有相遇过

907
01:07:51,883 --> 01:07:54,044
事实上，我们有

908
01:07:54,252 --> 01:07:57,881
一次甚至是两次
我感到迷惑

909
01:07:57,906 --> 01:08:01,569
在学校你是唯一一个
和我跳过舞的男孩

910
01:08:01,959 --> 01:08:06,862
那么你是想参加
我的舞会又不露面

911
01:08:07,064 --> 01:08:10,500
我感到羞愧
我本不该告诉你的

912
01:08:10,575 --> 01:08:14,136
我希望你能允许我为过去
的粗变无理作出补偿

913
01:08:14,287 --> 01:08:16,847
我可以打电话给你吗？
当然可以

914
01:08:21,810 --> 01:08:24,836
她想要马上见到你
我知道

915
01:08:25,283 --> 01:08:28,719
谢谢你给我这个特别的晚上

916
01:08:32,023 --> 01:08:34,548
她想要见你 我知道

917
01:08:34,742 --> 01:08:36,607
她已睡了两个小时了

918
01:08:36,670 --> 01:08:39,537
她派希尔达去看火

919
01:08:39,755 --> 01:08:41,882
让牛奶冷却一会

920
01:08:42,233 --> 01:08:45,964
我把雪利酒和安眠药
放进她的热牛奶里面

921
01:08:45,989 --> 01:08:47,752
我在门外等

922
01:08:47,777 --> 01:08:49,802
我想这是你的拿手好戏

923
01:08:59,817 --> 01:09:01,409
你的脚跺怎样了？

924
01:09:01,619 --> 01:09:03,985
非常疼 我很抱歉

925
01:09:04,188 --> 01:09:07,282
我疼的时候一直在想

926
01:09:07,365 --> 01:09:10,334
听你说玩得很开心

927
01:09:10,962 --> 01:09:14,796
那件衣服多少钱？
非常贵

928
01:09:14,999 --> 01:09:17,991
迟点告诉你
谁帮你付钱？

929
01:09:19,604 --> 01:09:22,198
我买衣服经常帮
我买单的那个人

930
01:09:22,406 --> 01:09:26,638
你想要我为自己
不满意的物品买单吗？

931
01:09:27,612 --> 01:09:31,810
我自己可以买单，
我存了不小一笔钱

932
01:09:32,003 --> 01:09:36,453
我有5000美圆
5000美圆用不了多长时间

933
01:09:36,854 --> 01:09:40,255
特别是当你的津贴没有了

934
01:09:45,129 --> 01:09:47,222
我想问你些事

935
01:09:47,465 --> 01:09:50,662
什么时候爸爸
开始相信孩子们

936
01:09:50,868 --> 01:09:54,395
为什么他不相信我？
那时你只是个孩子

937
01:09:54,605 --> 01:09:58,063
他很明智地
让我去决定你的事情

938
01:09:58,509 --> 01:10:01,103
我相信你已经拥有
你所想要的一切了

939
01:10:03,028 --> 01:10:05,929
我不能独立
就是独立

940
01:10:06,517 --> 01:10:09,577
我想说的就是独立

941
01:10:09,787 --> 01:10:12,950
购买和穿你自己选择的

942
01:10:13,157 --> 01:10:16,649
独立
这就是你对它的看法？

943
01:10:17,795 --> 01:10:19,888
贾克斯医生说

944
01:10:20,097 --> 01:10:23,396
独立是依赖于
自己的判断

945
01:10:24,135 --> 01:10:26,569
我在这里做决定，夏洛特

946
01:10:32,176 --> 01:10:35,703
我解雇护士后
你还用回你原来那间房

947
01:10:35,771 --> 01:10:38,205
她用你爸爸的房间

948
01:10:38,283 --> 01:10:41,184
履行你的职责

949
01:10:41,432 --> 01:10:44,401
那样会给
你一个机会仔细想清楚

950
01:10:44,790 --> 01:10:47,554
我会给我心爱
的女儿一个家

951
01:10:47,792 --> 01:10:49,487
就算付出代价

952
01:10:49,709 --> 01:10:52,303
但是如果她嘲笑
我的权利我是不会这么做的

953
01:10:53,397 --> 01:10:57,663
我可以养活我自己
我经常考虑这个问题

954
01:10:57,868 --> 01:11:01,804
我是一个好服务生
或许你觉得这很可笑

955
01:11:02,006 --> 01:11:06,033
如果做我想做的
你就不要笑了

956
01:11:06,243 --> 01:11:09,110
我不会做
我不怕

957
01:11:11,749 --> 01:11:13,649
我不怕

958
01:11:16,987 --> 01:11:18,454
我不怕，妈妈

959
01:11:18,656 --> 01:11:19,782
坐下

960
01:11:20,658 --> 01:11:23,889
我想要你知道一些
我从未说过的事情

961
01:11:24,016 --> 01:11:25,608
关于我的遗嘱

962
01:11:25,707 --> 01:11:29,165
你将会是维尔家族
最富有的

963
01:11:29,332 --> 01:11:30,663
如果我不改变主意的话

964
01:11:31,102 --> 01:11:33,627
我建议你考虑清楚

965
01:11:33,938 --> 01:11:37,203
多拉在哪里？我要多拉

966
01:11:40,778 --> 01:11:42,871
我要擦头

967
01:11:42,896 --> 01:11:47,765
腿重新绑好，枕头固定好，
再来一杯热的棕桐酒

968
01:11:47,823 --> 01:11:51,520
哪个先？伊丽莎白女王？
先擦头

969
01:12:00,898 --> 01:12:03,298
很好 别停下来

970
01:12:05,403 --> 01:12:07,633
你是一个好女孩 多拉

971
01:12:07,838 --> 01:12:10,204
一个好又忠心的女孩

972
01:12:11,050 --> 01:12:14,986
你不会为钱而心动

973
01:12:15,346 --> 01:12:17,712
你说的全是废话

974
01:12:17,915 --> 01:12:21,476
没有人在听
夏洛特去睡觉了

975
01:12:25,956 --> 01:12:28,516
你喝醉酒了 亲爱的奶奶

976
01:12:31,862 --> 01:12:33,523
亲爱的贾克斯医生：

977
01:12:33,548 --> 01:12:35,778
夏天，冬天，
现在又是春天了

978
01:12:35,854 --> 01:12:39,346
时间不是一闪而过，
但也不象以往过的那么慢

979
01:12:39,684 --> 01:12:42,209
妈妈和我处于休战状态

980
01:12:42,558 --> 01:12:44,583
她威胁我但是没有行动

981
01:12:44,608 --> 01:12:48,476
我遵从你的教侮：
我拿着我的枪但是没有发射

982
01:12:49,146 --> 01:12:51,671
有一个男人对我很好

983
01:12:51,882 --> 01:12:56,182
他向我求婚
毫无争议我应该嫁给他

984
01:12:56,387 --> 01:13:00,653
几乎每个女人都想要男人，
一个家和一个她自己的小孩

985
01:13:00,858 --> 01:13:02,758
他叫埃利奥特利云斯顿

986
01:13:02,960 --> 01:13:05,827
他来自一个好家庭且
是一个好男人

987
01:13:05,852 --> 01:13:08,218
是一个带着
两个小男孩的鱿夫

988
01:13:08,599 --> 01:13:12,695
我不知道为什么
要告诉你这些

989
01:13:18,943 --> 01:13:23,812
我不能强迫你告诉我
他们来自埃利奥特

990
01:13:23,837 --> 01:13:25,805
为什么你还不接受他？

991
01:13:26,007 --> 01:13:29,033
你能想象到每个角落
都有一个利云斯顿吗？

992
01:13:29,420 --> 01:13:32,184
我一直在等着看你
是怎么想的

993
01:13:32,389 --> 01:13:35,984
我怎么想的
对你来说没什么区别

994
01:13:36,193 --> 01:13:37,785
你总是由着你高兴做事

995
01:13:39,396 --> 01:13:40,954
你很高兴

996
01:13:41,165 --> 01:13:45,067
我一点也不像
我只是很惊讶你

997
01:13:45,269 --> 01:13:47,703
应该放根羽毛到帽子上

998
01:13:47,728 --> 01:13:52,131
如果你同意，亲爱的妈妈～
和埃利奥特保持温和的谈话

999
01:13:53,410 --> 01:13:55,605
妈妈，没有一个人象你那样

1000
01:13:55,813 --> 01:13:56,939
进来！

1001
01:13:58,041 --> 01:13:59,872
你的花儿来了

1002
01:13:59,897 --> 01:14:02,297
利云斯顿先生在等
是吗？

1003
01:14:02,413 --> 01:14:06,110
弄好玫瑰花了吗？
放这给妈妈

1004
01:14:06,542 --> 01:14:08,976
别停下来等
那是一个音乐会

1005
01:14:09,360 --> 01:14:11,954
我会守侯
如果我想的话

1006
01:14:18,435 --> 01:14:20,300
晚上好，夏洛特
你好埃利奥特

1007
01:14:20,325 --> 01:14:22,088
我们有点迟了

1008
01:14:22,175 --> 01:14:25,975
你看起来真可爱
谢谢玫瑰花也很可爱

1009
01:14:28,145 --> 01:14:31,273
你总是戴着山茶花
为什么？

1010
01:14:31,372 --> 01:14:34,466
个人喜好我们有权这样

1011
01:14:34,581 --> 01:14:37,175
你从不让我买那些
为什么？

1012
01:14:38,122 --> 01:14:41,683
你有很多问题？
你觉得很神秘吗？

1013
01:14:41,708 --> 01:14:44,541
晚安 威廉 晚安

1014
01:14:48,766 --> 01:14:52,065
有很多关于你
的事情我不明白

1015
01:14:52,090 --> 01:14:54,422
你拒绝我又不告诉我原因

1016
01:14:54,570 --> 01:14:57,664
我甚至不知道
你的想法是否善意的

1017
01:14:58,108 --> 01:14:59,939
善意的埃利奥特

1018
01:15:00,144 --> 01:15:02,635
很多事情要考虑

1019
01:15:02,660 --> 01:15:06,255
接管另一个女人的房子
及她的儿子

1020
01:15:06,571 --> 01:15:08,163
我会为你建新的房子

1021
01:15:11,155 --> 01:15:14,818
伊莱恩是一个很好的女人
你会经常想念她吗？

1022
01:15:15,025 --> 01:15:17,687
是的老实说

1023
01:15:18,629 --> 01:15:21,530
你不必担心她会回来

1024
01:15:21,732 --> 01:15:22,732
她只是一个记忆

1025
01:15:22,933 --> 01:15:27,870
我相信她比你所说的要
真实的多你有你们共同的儿子

1026
01:15:28,072 --> 01:15:31,132
我所有的仅
是一个干瘪的胸部

1027
01:15:31,157 --> 01:15:34,684
一个香水的空瓶子
我甚至不知道他的名字

1028
01:15:35,079 --> 01:15:36,808
我想你要知道

1029
01:15:36,833 --> 01:15:39,529
我将会给
你带来全新的生活

1030
01:15:40,618 --> 01:15:44,213
如果我们有了小孩，
他会像你还是我？

1031
01:15:44,421 --> 01:15:47,982
一个小孩？
我吓到你了

1032
01:15:48,007 --> 01:15:51,306
当我要嫁给你，
那将是一个主要的原因

1033
01:15:51,695 --> 01:15:54,596
呢，不管是什么原因
只有你一

1034
01:15:54,621 --> 01:15:57,522
我没说‘如果’
埃利奥特我说‘当’

1035
01:15:58,776 --> 01:16:01,108
再来一杯鸡尾酒
我不介意

1036
01:16:05,676 --> 01:16:08,543
我知道我们迟了
是我的错

1037
01:16:08,568 --> 01:16:10,195
最晚的，是最好的

1038
01:16:10,440 --> 01:16:12,806
来杯鸡尾酒
和你一样

1039
01:16:12,831 --> 01:16:16,790
让我们看看，我们有年代久远
的鸡尾酒和马提尼酒要哪种？

1040
01:16:17,038 --> 01:16:20,337
呢没多大关系一
你看到鬼了？

1041
01:16:23,963 --> 01:16:27,228
我想我认识那个
和芭芭拉说话的男人

1042
01:16:27,731 --> 01:16:31,925
德雷斯他在做我的工作，
医疗中心的建筑师

1043
01:16:31,950 --> 01:16:34,472
好家伙
不是波斯顿，但也可以

1044
01:16:34,599 --> 01:16:36,590
我们一直想要把他赶走

1045
01:16:36,645 --> 01:16:38,688
我要告诉他你的名字吗？

1046
01:16:38,713 --> 01:16:40,203
让他猜猜 好的

1047
01:16:40,496 --> 01:16:43,829
JD 这里有个人
说她见过你

1048
01:16:45,639 --> 01:16:48,199
当然
你看起来很面善

1049
01:16:48,331 --> 01:16:50,060
别告诉我她的名字

1050
01:16:50,454 --> 01:16:53,685
等等，我知道了
波生普，是吧？

1051
01:16:53,891 --> 01:16:56,291
卡米尔波生普
我很抱歉，J。

1052
01:16:56,383 --> 01:16:58,908
不，J。 我叫维尔

1053
01:16:59,229 --> 01:17:03,723
我是在愉快的游览中遇到你
我希望你能原谅我，我相信～

1054
01:17:03,748 --> 01:17:06,148
我应该让你们去讲和

1055
01:17:10,140 --> 01:17:13,974
乔治告诉我
你这个冬季常呆在波斯顿

1056
01:17:14,445 --> 01:17:17,642
而我不知道
是的，有好几次

1057
01:17:18,382 --> 01:17:21,874
你看起来很高贵
一个建筑师？

1058
01:17:22,820 --> 01:17:24,617
我因自豪而哭泣

1059
01:17:24,822 --> 01:17:28,121
那是一份有趣的工作，
我为乔治做事

1060
01:17:28,325 --> 01:17:30,885
我曾经非常想找你

1061
01:17:31,095 --> 01:17:32,960
医疗中心，是吗？

1062
01:17:33,464 --> 01:17:38,333
我散步经过你马尔伯勒街的房子
有一次我几乎按了门铃

1063
01:17:41,405 --> 01:17:43,202
告诉我关于得碧和麦克

1064
01:17:43,407 --> 01:17:46,774
在那游览中
你把我介绍了给他们

1065
01:17:46,977 --> 01:17:48,444
他们都很好

1066
01:17:50,514 --> 01:17:52,448
蒂娜怎样了？

1067
01:17:59,490 --> 01:18:01,117
呢蒂娜一

1068
01:18:01,325 --> 01:18:05,159
我和蒂娜曾经有一段时间
很糟糕告诉我怎么了

1069
01:18:05,596 --> 01:18:08,394
我担心我们得送她走

1070
01:18:08,599 --> 01:18:12,797
她不能和她妈妈在一起
我带她去见贾克斯医生

1071
01:18:13,003 --> 01:18:17,064
这个卡米尔波生普极力
推荐的人是谁？

1072
01:18:17,274 --> 01:18:19,765
卡米尔，我仍然深爱着

1073
01:18:21,211 --> 01:18:25,671
现在我们得吃饭了，
否则看不了音乐会

1074
01:19:06,824 --> 01:19:08,883
我必须得见你

1075
01:19:09,426 --> 01:19:11,792
今晚我可以去你家吗？

1076
01:19:11,995 --> 01:19:14,486
我只停留10分钟

1077
01:19:14,870 --> 01:19:17,236
我必须和你谈谈

1078
01:19:17,261 --> 01:19:19,320
好吧，谈吧

1079
01:20:10,187 --> 01:20:11,916
什么名字，请问？

1080
01:20:12,122 --> 01:20:14,147
那是给我的吗？
是的 小姐

1081
01:20:17,461 --> 01:20:20,259
为什么你不一？
我今晚就会离开

1082
01:20:21,246 --> 01:20:24,409
为什么？
我必须得回去，公务在身

1083
01:20:25,068 --> 01:20:29,129
韦斯顿夫人告诉我说
你会嫁给她的兄弟

1084
01:20:29,339 --> 01:20:31,000
我本来想要告诉你的

1085
01:20:31,208 --> 01:20:34,666
我想他是个伟大的人

1086
01:20:34,878 --> 01:20:36,505
我希望你会高兴

1087
01:20:36,713 --> 01:20:38,613
你在哪里？我得见你

1088
01:20:38,815 --> 01:20:41,784
不，夏洛特，
我们不见面最好

1089
01:20:41,985 --> 01:20:43,384
再见

1090
01:20:52,599 --> 01:20:54,863
快点叫辆出租车，好吗？

1091
01:21:05,225 --> 01:21:06,852
你本不该来

1092
01:21:06,877 --> 01:21:09,437
我想要和埃利奥特谈谈

1093
01:21:10,247 --> 01:21:12,579
为什么要嫁给他？
你爱他吗？

1094
01:21:12,604 --> 01:21:15,129
不像我们做的
不像我们

1095
01:21:15,519 --> 01:21:19,285
我想那会渐渐变得像的

1096
01:21:19,489 --> 01:21:21,616
我以为我在原谅你

1097
01:21:21,641 --> 01:21:23,609
我没想到我会再次见到你

1098
01:21:23,634 --> 01:21:25,659
按我们的约定
我们快乐的生活

1099
01:21:26,244 --> 01:21:28,906
利云斯顿是什么样的人？

1100
01:21:28,931 --> 01:21:30,296
在很多方面像你

1101
01:21:30,667 --> 01:21:34,034
不是你的幽默感
也不是你的美感

1102
01:21:34,059 --> 01:21:36,926
更不是你的表演能力
但他是一个好男人

1103
01:21:37,307 --> 01:21:40,401
一种我想我
绝对没有的庇护

1104
01:21:41,103 --> 01:21:43,128
你不会生我的气吧？
不

1105
01:21:43,480 --> 01:21:45,539
生我自己的气

1106
01:21:45,749 --> 01:21:47,580
让你关心我很无赖

1107
01:21:47,784 --> 01:21:51,379
然后留着让你去克服

1108
01:21:52,222 --> 01:21:54,417
没有一件事是我能做的

1109
01:21:54,442 --> 01:21:57,878
伊泽贝尔越来越依赖我了
她生病了

1110
01:21:58,261 --> 01:21:59,990
还有蒂娜

1111
01:22:00,197 --> 01:22:03,633
如果我可以抛弃一切一
我不会让你那样做的

1112
01:22:04,497 --> 01:22:06,829
对于你来说什么是女性？

1113
01:22:06,854 --> 01:22:11,587
我知道你已经结婚了，
而我在很多人的目光下走进来

1114
01:22:12,175 --> 01:22:15,269
你说那让你更幸福
是的

1115
01:22:15,322 --> 01:22:17,586
我恢复了我的工作
由于你

1116
01:22:17,948 --> 01:22:19,916
我希望你是那样说

1117
01:22:19,941 --> 01:22:23,638
我更了解蒂娜
我对伊泽贝尔更好些

1118
01:22:24,021 --> 01:22:26,785
所以别责怪你自己
那么你也别

1119
01:22:26,990 --> 01:22:28,685
是不同的
没什么不同的

1120
01:22:29,908 --> 01:22:32,502
要我告诉你
你给了我什么吗？

1121
01:22:32,929 --> 01:22:37,559
在那第一天，
一瓶香水让我觉得重要

1122
01:22:37,768 --> 01:22:39,736
你是我的第一个朋友

1123
01:22:39,936 --> 01:22:44,236
当你爱上我的时候
我是如此的自豪

1124
01:22:44,441 --> 01:22:48,207
当我回到家，
我需要一些东西让我自豪

1125
01:22:48,412 --> 01:22:53,145
你的山茶花到了
我就知道你在想着我

1126
01:22:53,350 --> 01:22:55,818
我本可以
进入一个狮子的穴里面

1127
01:22:56,019 --> 01:22:59,477
事实上我确实进去了，
但狮子没有伤害我

1128
01:23:00,557 --> 01:23:02,718
请收回你所说的话

1129
01:23:03,293 --> 01:23:06,922
如果你能嫁给那个男人
并过上好的日子，我会收回

1130
01:23:06,947 --> 01:23:09,381
我会试 请上船！

1131
01:23:15,472 --> 01:23:17,838
我在每个角落找你

1132
01:23:18,041 --> 01:23:19,565
再见亲爱的

1133
01:23:22,112 --> 01:23:23,704
请上船！

1134
01:23:51,345 --> 01:23:53,745
你知道两个星期后
我们在哪里吗？

1135
01:23:53,947 --> 01:23:56,916
我们将会
在近旧金山的海洋上

1136
01:23:58,715 --> 01:24:01,149
很快埃利奥特

1137
01:24:01,351 --> 01:24:03,285
我确实想要确认一下

1138
01:24:06,890 --> 01:24:09,188
你知道我想做什么吗？

1139
01:24:09,213 --> 01:24:14,116
我想要你带我去一些
吉普赛人的餐馆吃饭

1140
01:24:14,498 --> 01:24:18,366
在那我们可以很快乐，
喝鸡尾酒和香槟

1141
01:24:18,568 --> 01:24:21,036
你可以和我做爱并

1142
01:24:25,675 --> 01:24:27,905
呢我的意思是

1143
01:24:29,880 --> 01:24:35,182
如果我可以摆脱我的
一些禁忌，哪怕只有一次

1144
01:24:35,207 --> 01:24:37,573
我将更加自信

1145
01:24:37,728 --> 01:24:39,025
时间会让你自信

1146
01:24:40,557 --> 01:24:43,617
那不是我想说的意思
你的意思是？

1147
01:24:48,131 --> 01:24:52,761
我读过一本小说
关于一个女人的

1148
01:24:52,786 --> 01:24:54,219
一个被抑制的女人

1149
01:24:54,322 --> 01:24:58,156
在一个寒冷的晚上她和一个
男人遇上了一次交通事故

1150
01:24:58,657 --> 01:25:00,420
他给她水保暖

1151
01:25:00,610 --> 01:25:05,445
因为那些水
她摆脱了她的禁忌

1152
01:25:06,516 --> 01:25:08,780
你看，她仅仅

1153
01:25:12,255 --> 01:25:14,416
我怕我说的很堕落

1154
01:25:25,147 --> 01:25:27,240
我们想说的
是同一件事吗？

1155
01:25:27,637 --> 01:25:29,400
关于我们的旅途

1156
01:25:29,606 --> 01:25:33,069
我可以将票换成3张
然后带上孩子们

1157
01:25:33,094 --> 01:25:35,289
你会吗？当然会

1158
01:25:37,739 --> 01:25:40,674
我一直在考虑我们
是吗？

1159
01:25:41,833 --> 01:25:45,997
或许我们不会幸福
我们不会幸福，埃利奥特

1160
01:25:46,756 --> 01:25:49,884
你应该和一个同
你有共同爱好的人结婚

1161
01:25:51,761 --> 01:25:54,491
在这事上我们不要
再游移不定了 埃利奥特

1162
01:25:56,166 --> 01:26:00,125
呢，我想你会遇上别的人
在某个时候

1163
01:26:00,637 --> 01:26:02,628
我想我不会结婚

1164
01:26:02,653 --> 01:26:04,917
有些女人不适合结婚

1165
01:26:05,308 --> 01:26:07,071
但是你会遇到别的人

1166
01:26:07,096 --> 01:26:11,624
谢谢你认为那会是我
我已经记住了 无论怎么说

1167
01:26:14,751 --> 01:26:17,845
吻别吗？
不要还是不要了

1168
01:26:18,455 --> 01:26:21,015
我们还会再见到的，是吗？

1169
01:26:21,239 --> 01:26:25,573
我们当然会再见的
直到我们再次相见

1170
01:26:26,096 --> 01:26:28,257
直到我们再次相见

1171
01:26:39,909 --> 01:26:42,469
就像我父亲去世的时候

1172
01:26:42,679 --> 01:26:46,706
他的呼吸停止了
所有的一切都结束了

1173
01:26:47,060 --> 01:26:48,994
永远地结束了

1174
01:26:50,086 --> 01:26:52,919
傻瓜！oh，你是傻瓜！

1175
01:26:52,944 --> 01:26:56,436
你将再也不会拥有自己
的家或者说属于你的男人

1176
01:26:56,826 --> 01:26:59,021
或者说你自己的孩子

1177
01:27:12,844 --> 01:27:16,940
我想埃利奥特在停留
他急着做什么？

1178
01:27:17,437 --> 01:27:19,268
我们已经破坏了
我们的婚约

1179
01:27:19,983 --> 01:27:24,181
你说什么？
我们已经破坏了我们的婚约

1180
01:27:24,387 --> 01:27:28,414
你为什么要那么做？
因为我不爱他

1181
01:27:29,159 --> 01:27:32,322
你对你的家庭
没有责任感的吗？

1182
01:27:32,529 --> 01:27:34,690
你有机会
加入我们的家族

1183
01:27:34,803 --> 01:27:37,567
这个城市
最好的家族之一

1184
01:27:37,640 --> 01:27:39,904
但你说你不爱？

1185
01:27:40,102 --> 01:27:42,662
你的行为就像一个18岁
的罗漫缔克少女

1186
01:27:43,106 --> 01:27:44,334
我一点也不怀疑

1187
01:27:44,359 --> 01:27:46,350
你想干吗？

1188
01:27:46,979 --> 01:27:51,075
买只猫和鹦鹉
然后一个人幸福地生活

1189
01:27:51,100 --> 01:27:53,261
停止摇摆！

1190
01:27:53,717 --> 01:27:56,151
你从未让感到骄傲过

1191
01:27:56,353 --> 01:27:58,787
或者让
你自己值得自豪过

1192
01:27:58,988 --> 01:28:03,288
像夏洛特维尔那样
生活你应该感到羞愧

1193
01:28:03,626 --> 01:28:05,560
夏洛特维尔小姐

1194
01:28:06,196 --> 01:28:09,324
贾克斯医生说专制有时候

1195
01:28:10,033 --> 01:28:12,433
是母性本能的表达

1196
01:28:12,969 --> 01:28:15,301
如果那是一种母爱，
我宁愿不要

1197
01:28:15,505 --> 01:28:18,633
我不想被生出来
你不需要我！

1198
01:28:18,658 --> 01:28:21,786
从双方来说都是一种不幸

1199
01:28:26,840 --> 01:28:29,400
妈妈我们别再吵了

1200
01:28:29,986 --> 01:28:33,478
我们最近一直相处得很好

1201
01:28:33,690 --> 01:28:35,555
说出来那是令人讨厌

1202
01:28:36,993 --> 01:28:38,824
的一件事

1203
01:28:50,166 --> 01:28:51,565
我们吵架了

1204
01:28:51,590 --> 01:28:52,989
我做的

1205
01:28:56,764 --> 01:28:58,231
我做的

1206
01:29:00,159 --> 01:29:01,524
我做的

1207
01:29:04,994 --> 01:29:06,655
对那些家里的仆人们

1208
01:29:06,680 --> 01:29:09,046
那些伺候我的人

1209
01:29:09,071 --> 01:29:12,529
我留下总共3000美圆

1210
01:29:12,852 --> 01:29:15,514
我所有财产的余数

1211
01:29:15,539 --> 01:29:17,459
真正的，
个人的或者说混合的

1212
01:29:17,484 --> 01:29:21,318
我遗赠给我心爱的女儿

1213
01:29:22,493 --> 01:29:24,484
我做了 我做了

1214
01:29:28,478 --> 01:29:31,379
我从未做过
让我妈妈骄傲的事

1215
01:29:31,404 --> 01:29:33,804
我必须见贾克斯医生

1216
01:29:37,367 --> 01:29:41,804
杰利，我现在迫切
需要你的时候，你在哪呢？

1217
01:29:58,114 --> 01:30:00,344
你记得我吗？记得吗？

1218
01:30:01,040 --> 01:30:04,407
策斯克小姐？
呢，看看谁在这

1219
01:30:04,581 --> 01:30:06,947
天我几乎不认得你

1220
01:30:08,510 --> 01:30:10,273
oh，当然

1221
01:30:10,620 --> 01:30:14,147
我正要送警察出去
医生拍电报说你要来

1222
01:30:14,357 --> 01:30:16,621
开车用了很长时间

1223
01:30:16,826 --> 01:30:19,693
可以马上去我的房间吗？

1224
01:30:19,896 --> 01:30:22,990
我将你安排在18房
那是你以前住过的

1225
01:30:23,015 --> 01:30:25,848
那会让你觉得像在家里
一般自在 贾克斯医生怎样了？

1226
01:30:26,236 --> 01:30:28,966
一样
施舍常识而不是同情心

1227
01:30:28,991 --> 01:30:31,516
现在
善什可以拿我的包吗？

1228
01:30:31,782 --> 01:30:34,750
善什？
拿维尔小姐的包来

1229
01:30:51,200 --> 01:30:53,134
这个可以吗？

1230
01:30:53,702 --> 01:30:55,363
好的

1231
01:30:57,066 --> 01:31:00,558
本来是怎样的？
我不知道

1232
01:31:04,659 --> 01:31:07,150
这是那个小女孩的
另一只花鞋

1233
01:31:08,912 --> 01:31:11,437
你介意我参与进来吗？

1234
01:31:13,316 --> 01:31:15,716
图片的标题是什么？

1235
01:31:16,609 --> 01:31:18,600
‘建议’

1236
01:31:19,656 --> 01:31:23,649
如果你不介意我
把所有份红色的都收集起来

1237
01:31:23,766 --> 01:31:26,496
有些人更想单独猜谜

1238
01:31:28,064 --> 01:31:30,396
我知道你就是

1239
01:31:30,967 --> 01:31:32,400
你是吗？我是谁？

1240
01:31:33,202 --> 01:31:36,694
你是我的新护士
不你搞错了

1241
01:31:36,906 --> 01:31:41,434
你糊弄不了我
我知道你为什么在这里

1242
01:31:41,644 --> 01:31:44,044
以便确保我不会
再次逃跑

1243
01:31:44,247 --> 01:31:47,580
你曾经逃跑过？
我不知道

1244
01:31:49,619 --> 01:31:52,747
你叫什么名字？
你知道我名字

1245
01:31:52,956 --> 01:31:55,049
那就是你为什么
站着盯着我看

1246
01:31:55,258 --> 01:31:57,818
我太粗鲁了

1247
01:31:58,027 --> 01:32:00,825
但是，你知道，
你让我想起了一个人

1248
01:32:01,698 --> 01:32:02,892
谁？

1249
01:32:03,099 --> 01:32:07,001
呢，你想知道，那是我

1250
01:32:07,503 --> 01:32:09,562
当然是和你一样大的时候

1251
01:32:10,106 --> 01:32:11,664
你大概14岁，是吗？

1252
01:32:11,874 --> 01:32:13,842
我12岁

1253
01:32:14,711 --> 01:32:17,339
快13岁了 你在那

1254
01:32:17,547 --> 01:32:21,039
克里斯延，
你和年轻人一起度过晚上

1255
01:32:21,064 --> 01:32:23,157
他们不需要我
他们当然需要你

1256
01:32:23,553 --> 01:32:27,512
如果你再努力点
我打赌他们会更需要你

1257
01:32:27,537 --> 01:32:30,062
我安排了一个乒乓比赛

1258
01:32:30,147 --> 01:32:32,342
芭芭拉和贝蒂对你和鲍勃

1259
01:32:32,862 --> 01:32:37,663
但是他是这儿最好的运动员
所以你和他搭档

1260
01:32:37,867 --> 01:32:41,496
但我会是最差的一个
我会死 我很快会死

1261
01:32:41,704 --> 01:32:43,865
别表现了，克里斯延

1262
01:32:44,073 --> 01:32:46,041
拜托

1263
01:32:46,242 --> 01:32:48,267
别开我玩笑了

1264
01:32:48,292 --> 01:32:50,226
别开我玩笑！

1265
01:32:50,251 --> 01:32:51,809
别开她玩笑

1266
01:32:52,397 --> 01:32:55,730
医生要克里斯延
要多运动并一

1267
01:32:55,755 --> 01:32:57,780
我看到她做运动

1268
01:32:58,154 --> 01:33:02,716
我得把我的车开到镇上洗

1269
01:33:02,925 --> 01:33:04,893
克里斯延可以去
我们步行回来

1270
01:33:05,094 --> 01:33:07,358
如果喜欢你可以跑

1271
01:33:07,383 --> 01:33:11,012
如果说克里斯延可以
跟我们一起的话

1272
01:33:11,037 --> 01:33:12,436
你呢？

1273
01:33:22,478 --> 01:33:25,276
我很抱歉，克里斯延一
拜托让我去

1274
01:33:25,481 --> 01:33:28,041
我今晚会喝掉所有的可乐

1275
01:33:28,066 --> 01:33:30,227
天，别那样

1276
01:33:31,921 --> 01:33:33,684
带上你的外套

1277
01:33:35,825 --> 01:33:38,055
对不起策斯克

1278
01:33:38,261 --> 01:33:39,853
我情不自禁

1279
01:33:39,878 --> 01:33:43,109
我原以为你太累了

1280
01:33:43,436 --> 01:33:46,200
卡斯克创造了又一个奇迹

1281
01:33:46,225 --> 01:33:48,159
告诉她我很快下来

1282
01:33:48,184 --> 01:33:52,280
克里斯延的房间在你隔壁，
你们共用一个浴室

1283
01:33:52,658 --> 01:33:56,025
别被她的哭声打扰
别理它

1284
01:33:56,479 --> 01:33:59,004
她是专制的一种，像不吃饭

1285
01:33:59,029 --> 01:34:00,257
也别理它

1286
01:34:00,540 --> 01:34:03,566
如果你能让她吃饭
那就帮了大忙了

1287
01:34:03,886 --> 01:34:05,615
我试试

1288
01:34:15,898 --> 01:34:19,459
你在卡斯克多长时间了？
10天

1289
01:34:19,669 --> 01:34:21,466
近11天

1290
01:34:21,491 --> 01:34:24,460
你不是很喜欢，是吗？
是的不喜欢

1291
01:34:24,841 --> 01:34:28,675
1o天内我也不喜欢
头两个星期是最糟糕的

1292
01:34:28,878 --> 01:34:30,209
我绝不会喜欢

1293
01:34:30,413 --> 01:34:33,405
你想回家吗？
不想

1294
01:34:33,616 --> 01:34:35,174
你想去哪里？

1295
01:34:35,384 --> 01:34:37,716
我不知道

1296
01:34:38,955 --> 01:34:41,389
我妈妈不想我在家

1297
01:34:41,591 --> 01:34:43,991
这就是为什么我在这里

1298
01:34:45,161 --> 01:34:47,220
当你逃走的时候
你想去哪里？

1299
01:34:47,430 --> 01:34:51,298
去电话亭打电话
给我爸爸

1300
01:34:51,375 --> 01:34:54,003
让他来接你？
不是

1301
01:34:55,071 --> 01:34:58,234
我答应他我会
在这里呆两个星期

1302
01:34:58,441 --> 01:35:01,467
我只是想
再听听爸爸的声音

1303
01:35:03,120 --> 01:35:06,089
我几乎觉得爸爸就要死了

1304
01:35:06,848 --> 01:35:08,213
他生病了？

1305
01:35:08,525 --> 01:35:11,722
他们不让我和他说话
所以不知道

1306
01:35:14,023 --> 01:35:15,786
听着克里斯延

1307
01:35:16,659 --> 01:35:19,059
电话亭在那

1308
01:35:19,462 --> 01:35:21,521
这是我的零钱袋

1309
01:35:22,532 --> 01:35:24,966
你想他今晚会在家吗？

1310
01:35:26,402 --> 01:35:30,031
你是说我打电话给爸爸吗？
对我是这么想的

1311
01:35:33,063 --> 01:35:36,123
你在帮助我吗？
我不太确认我是否可以这么做

1312
01:35:37,937 --> 01:35:39,427
当然可以

1313
01:35:48,257 --> 01:35:50,691
给我号码 长途的

1314
01:35:50,893 --> 01:35:52,485
长途

1315
01:35:52,695 --> 01:35:55,789
我想要通电话和一

1316
01:35:55,814 --> 01:35:59,181
那利米杜维斯德雷斯
茂特弗农2940

1317
01:36:00,951 --> 01:36:05,820
和那利米杜维斯德雷斯
先生，茂特弗农2940

1318
01:36:05,845 --> 01:36:07,904
2940是的，谢谢

1319
01:36:08,058 --> 01:36:10,549
存进5o元

1320
01:36:16,219 --> 01:36:17,982
所有？

1321
01:36:36,672 --> 01:36:39,641
有什么问题吗？
oh，爸爸你好

1322
01:36:39,842 --> 01:36:42,037
你好吗？

1323
01:36:42,245 --> 01:36:45,214
我就想听你和我说话

1324
01:36:45,239 --> 01:36:47,264
你什么时候来看我？

1325
01:36:47,368 --> 01:36:49,336
我在这好寂寞

1326
01:36:50,086 --> 01:36:52,281
为什么明天你不能来？

1327
01:36:53,122 --> 01:36:55,522
爸爸你答应过我的

1328
01:36:57,493 --> 01:37:00,257
是的我记得 拜拜

1329
01:37:04,897 --> 01:37:08,924
谢谢你让我打电话给我爸爸
谢谢！

1330
01:37:09,088 --> 01:37:11,522
我现在要吃冰淇淋了

1331
01:37:11,974 --> 01:37:16,035
我们最好吃些新鲜的一
再给我们拿多两裸香草？

1332
01:37:16,245 --> 01:37:20,113
我欠你那么多！
爸爸说我得还给你

1333
01:37:20,316 --> 01:37:22,307
他想知道谁让我打的电话

1334
01:37:22,332 --> 01:37:24,163
我就说是一个
很好的夫人

1335
01:37:24,374 --> 01:37:26,535
我要写信
给爸爸告诉你的名字

1336
01:37:26,923 --> 01:37:31,326
请问你叫什么名字？
你不觉得保密会更好吗？

1337
01:37:31,527 --> 01:37:35,463
把我看成一个和蔼的夫人
听起来很神秘

1338
01:37:36,165 --> 01:37:39,032
关于电话这事
我不会告诉策斯克小姐

1339
01:37:39,235 --> 01:37:40,497
那会让我不好过

1340
01:37:40,703 --> 01:37:45,834
不是布朗先生，也不是贾克斯
医生我不会告诉一个活着的人

1341
01:37:46,719 --> 01:37:49,313
我不会那样做的，
那比死还难过

1342
01:37:49,679 --> 01:37:51,374
蒂娜真的吗？

1343
01:37:51,580 --> 01:37:53,104
你叫我蒂娜

1344
01:37:54,317 --> 01:37:56,649
我叫了？我真是太笨了

1345
01:37:56,852 --> 01:37:59,446
那么克里斯延
是一个昵称？

1346
01:37:59,655 --> 01:38:02,556
可是除了爸爸
没人那样叫我

1347
01:38:02,581 --> 01:38:03,639
那么我也不叫

1348
01:38:03,841 --> 01:38:07,675
不，叫吧
我想你叫我蒂娜

1349
01:38:34,323 --> 01:38:37,292
是我蒂娜
别害怕

1350
01:38:37,317 --> 01:38:39,376
怎么了？

1351
01:38:50,214 --> 01:38:53,775
别留下我别留下我

1352
01:38:54,307 --> 01:38:56,639
我会等你睡着了才走

1353
01:38:56,664 --> 01:38:59,189
告诉我怎么了？

1354
01:38:59,777 --> 01:39:03,645
我很丑，没人喜欢我

1355
01:39:03,987 --> 01:39:07,081
蒂娜，你说你吗？
我一点也不漂亮

1356
01:39:07,557 --> 01:39:09,290
你知道我不漂亮

1357
01:39:09,500 --> 01:39:12,867
谁会想要那种漂亮？

1358
01:39:13,070 --> 01:39:17,268
如果你想要，
你可以拥有另一种美丽

1359
01:39:17,541 --> 01:39:19,065
哪种？

1360
01:39:19,090 --> 01:39:21,963
一种和你的脸蛋无关的美

1361
01:39:22,316 --> 01:39:26,309
一种由内心散发出来的美

1362
01:39:26,583 --> 01:39:29,177
有一天你会知道我是对的

1363
01:39:30,087 --> 01:39:33,545
他们到时候就会喜欢我了？
他们是谁？

1364
01:39:33,757 --> 01:39:35,349
每一个人

1365
01:39:35,481 --> 01:39:39,383
所有的小孩，策斯克小姐，
和所有的护士医生

1366
01:39:39,663 --> 01:39:43,155
我一定是哪里出问题了

1367
01:39:43,367 --> 01:39:45,358
你喜欢他们吗，蒂娜？

1368
01:39:45,521 --> 01:39:49,218
孩子策斯克小姐
护士医生们？

1369
01:39:49,473 --> 01:39:52,101
不我讨厌他们

1370
01:39:53,877 --> 01:39:56,209
那些得另外学

1371
01:39:56,234 --> 01:40:00,671
如果你要别人喜欢你，
你就要喜欢别人

1372
01:40:01,051 --> 01:40:04,145
这就是为什么策斯克小姐
让你合作

1373
01:40:04,369 --> 01:40:08,567
这还是贾克斯医生的意思，
当他说比赛的时候

1374
01:40:10,494 --> 01:40:12,928
我打赌你只是在糊弄我

1375
01:40:12,953 --> 01:40:15,012
你试试看

1376
01:40:15,933 --> 01:40:18,333
与此同时，如果这有用

1377
01:40:18,535 --> 01:40:20,526
我喜欢你

1378
01:40:20,853 --> 01:40:24,619
我觉得你非常可爱，
非常甜美

1379
01:40:27,077 --> 01:40:28,544
好吗，

1380
01:40:30,214 --> 01:40:31,943
好的

1381
01:40:32,583 --> 01:40:34,608
你为什么要对我这么好？

1382
01:40:36,202 --> 01:40:40,696
因为当我需要帮助的时候
曾有一个人对我很好

1383
01:40:40,867 --> 01:40:42,767
睡觉吧

1384
01:40:42,792 --> 01:40:46,193
闭上眼睛，放松你的全身

1385
01:40:46,589 --> 01:40:48,318
那会好些

1386
01:40:49,041 --> 01:40:51,009
我给你讲个故事

1387
01:40:52,276 --> 01:40:55,734
从前，有个小女孩很怕

1388
01:40:55,823 --> 01:40:58,155
一个小女孩蒂娜

1389
01:40:58,577 --> 01:41:02,206
她怕，
因为她觉得自己是孤独的

1390
01:41:07,966 --> 01:41:11,060
这是杰利的孩子
在我的臂弯里

1391
01:41:12,155 --> 01:41:16,023
紧紧依偎着我

1392
01:41:24,696 --> 01:41:29,156
不相干的令人苦恼的规则
认为她能进行这项工作

1393
01:41:34,168 --> 01:41:35,965
我太糟糕了

1394
01:41:36,980 --> 01:41:39,026
你当然是啦
我也是

1395
01:41:39,051 --> 01:41:41,178
有什么不同？
我们可以学习

1396
01:41:42,122 --> 01:41:43,646
我想和你谈谈

1397
01:41:43,671 --> 01:41:44,932
谁我？是的你

1398
01:41:45,155 --> 01:41:47,282
我以为你会

1399
01:41:47,903 --> 01:41:49,097
走吧蒂娜

1400
01:41:55,374 --> 01:41:58,070
我觉得你急着走

1401
01:41:58,095 --> 01:42:00,120
你向我的医生下命令

1402
01:42:00,145 --> 01:42:03,603
不是，是请求一
你是来要清单的

1403
01:42:04,308 --> 01:42:07,641
如果可以我决定不要

1404
01:42:07,666 --> 01:42:11,363
既然你是我的职员
医生

1405
01:42:11,388 --> 01:42:13,879
我是不相干的
或许我喜欢

1406
01:42:13,904 --> 01:42:17,916
那孩子很不开心
对她的对待不明智

1407
01:42:18,388 --> 01:42:20,948
我曾以你为荣
现在我感到羞愧

1408
01:42:20,973 --> 01:42:23,806
你知道好很多不是很好吗？

1409
01:42:24,194 --> 01:42:27,960
我有个建议
我没事做

1410
01:42:27,985 --> 01:42:30,180
我不是那护士吗？

1411
01:42:31,268 --> 01:42:34,999
我答应
没有允许什么都不做

1412
01:42:35,024 --> 01:42:37,117
我已解雇了那个护士

1413
01:42:37,142 --> 01:42:39,648
告诉我你要做什么
和她在一起

1414
01:42:39,977 --> 01:42:43,276
关心她
让她觉得自己是重要的

1415
01:42:43,449 --> 01:42:46,907
只要你说可以，
我会带她去露营

1416
01:42:47,214 --> 01:42:50,843
她喜爱露营
听起来好极了

1417
01:42:51,071 --> 01:42:54,472
没有她父母的同意
我不能那么做

1418
01:42:55,025 --> 01:42:57,050
她妈妈会说什么？

1419
01:42:57,260 --> 01:43:00,889
她会接受任何带
那小孩的计划

1420
01:43:00,914 --> 01:43:03,644
如果她听到我这样
说会拒绝的

1421
01:43:04,034 --> 01:43:06,502
那么她爸爸呢？
他会是什么态度？

1422
01:43:06,903 --> 01:43:09,428
富有同情心和呵护的

1423
01:43:09,453 --> 01:43:11,683
可能为了她
太过于呵护了

1424
01:43:11,894 --> 01:43:13,521
结果是母亲的怨恨

1425
01:43:14,682 --> 01:43:18,709
所有人都想那孩子不在

1426
01:43:18,734 --> 01:43:21,703
是一个朋友
把我介绍给她父亲的

1427
01:43:21,917 --> 01:43:24,886
但他把孩子给我照顾
不是给你们

1428
01:43:27,657 --> 01:43:30,125
我想我最好问你些事

1429
01:43:31,372 --> 01:43:34,102
关于南美洲你知道多少？

1430
01:43:34,464 --> 01:43:37,456
呢，地理上一
不，那不是我的意思

1431
01:43:37,667 --> 01:43:41,603
关于我的汽车事故还有
那个和我一起的男人

1432
01:43:41,905 --> 01:43:45,341
你说他把我从一种困境
引进另一种困境

1433
01:43:46,410 --> 01:43:49,208
我的一个病人
他有畏高症

1434
01:43:49,233 --> 01:43:53,101
告诉我，在巴西，
一个男人和一个女人发生的事

1435
01:43:53,483 --> 01:43:55,781
她仅知道那个女人的名字

1436
01:43:55,806 --> 01:43:57,831
在叫停她之前，她告诉了我

1437
01:43:58,955 --> 01:44:03,153
谁告诉你那个男人的名字？
没人我不知道他的名字

1438
01:44:03,360 --> 01:44:06,761
那么你不知道我
和蒂娜的父亲相遇过

1439
01:44:07,697 --> 01:44:09,164
不我不知道

1440
01:44:09,366 --> 01:44:11,857
如果我知道，
我不会建议你来这里

1441
01:44:12,069 --> 01:44:16,005
我不知道你曾经
认识德雷斯那改变了情况

1442
01:44:16,030 --> 01:44:19,397
关于你们的关系
我什么都不知道

1443
01:44:19,776 --> 01:44:22,870
我不知道
你投进了多少感情

1444
01:44:23,080 --> 01:44:25,048
牵涉到孩子我
不知道要怎么办

1445
01:44:25,248 --> 01:44:29,014
我告诉你 已经结束了
用两个词表达

1446
01:44:29,219 --> 01:44:32,746
蒂娜现在很需要我

1447
01:44:32,956 --> 01:44:34,821
以前我从未被需要过

1448
01:44:35,625 --> 01:44:38,560
我疯了，但如果
你答应行为规矩些

1449
01:44:38,762 --> 01:44:41,253
我会告诉她
但你正在试用期

1450
01:44:41,465 --> 01:44:45,196
上帝可以给你机会，
也会带走机会

1451
01:44:45,402 --> 01:44:46,596
你觉得
这是上帝决定的吗？

1452
01:44:46,725 --> 01:44:49,956
太过于自由而
没有约束不是很好

1453
01:44:52,843 --> 01:44:54,743
我不想要护士

1454
01:44:54,945 --> 01:44:57,379
我正准备去找她

1455
01:44:58,074 --> 01:44:59,666
她将会是我的一

1456
01:45:00,350 --> 01:45:03,513
你是什么人？
你的朋友

1457
01:45:03,538 --> 01:45:05,802
她会是我的朋友

1458
01:45:05,827 --> 01:45:08,694
她叫我告诉你她的名字

1459
01:45:09,259 --> 01:45:11,420
是维尔小姐

1460
01:45:11,445 --> 01:45:15,609
它的拼法是v一a一卜e

1461
01:45:15,999 --> 01:45:19,662
她来自波士顿
嗅，她很好人

1462
01:45:20,036 --> 01:45:22,004
爸爸，那是什么？

1463
01:45:22,205 --> 01:45:25,732
他跟你说谢谢
你跟他谈谈，好吗？

1464
01:45:27,711 --> 01:45:29,201
不

1465
01:45:30,461 --> 01:45:33,919
她不敢跟你聊天
她很害羞

1466
01:45:34,351 --> 01:45:35,784
你了解情况吗？

1467
01:45:35,809 --> 01:45:38,869
医生说可以
她就带我走

1468
01:45:39,256 --> 01:45:42,089
去露营我跟她

1469
01:45:50,588 --> 01:45:52,647
我想我捉到一条鲤鱼

1470
01:45:53,061 --> 01:45:54,858
我也捉到一条

1471
01:46:26,469 --> 01:46:28,528
维尔小姐

1472
01:46:28,553 --> 01:46:31,317
正在煮什么？
马铃薯 已经煮好啦

1473
01:46:31,708 --> 01:46:33,505
好味

1474
01:46:33,585 --> 01:46:36,145
你一直在做什么？
写信

1475
01:46:36,494 --> 01:46:39,463
有秘密吗？
我们之间是没有秘密的，蒂娜

1476
01:46:39,488 --> 01:46:41,956
我写信给贾克斯医生

1477
01:46:42,162 --> 01:46:44,687
看看能否
让你呆得更久一些

1478
01:46:44,789 --> 01:46:46,313
当我去波士顿的时候

1479
01:46:46,338 --> 01:46:49,637
我想把你带回家 好吗？

1480
01:46:50,293 --> 01:46:53,990
当然好啦，
就像过家家一样好玩

1481
01:46:54,698 --> 01:46:56,222
给你 谢谢

1482
01:46:58,630 --> 01:47:01,064
对不起

1483
01:47:04,174 --> 01:47:06,608
你的年龄足以当我妈妈吗？

1484
01:47:06,779 --> 01:47:08,974
天啊当然可以

1485
01:47:09,779 --> 01:47:11,303
我希望你是我妈妈

1486
01:47:11,328 --> 01:47:14,263
不你不可以这样想

1487
01:47:14,288 --> 01:47:19,385
你不告诉我该做什么
一味地叫我别做什么

1488
01:47:19,990 --> 01:47:22,254
我不想叫你维尔小姐

1489
01:47:23,026 --> 01:47:25,859
这样听起来好陌生

1490
01:47:25,884 --> 01:47:28,079
你想叫我的昵称吗？

1491
01:47:28,316 --> 01:47:30,750
属于我们的名字？

1492
01:47:31,134 --> 01:47:33,967
就象密友一样 好

1493
01:47:33,992 --> 01:47:35,050
什么样的名字？

1494
01:47:35,305 --> 01:47:38,035
夏洛特有很多缩写

1495
01:47:38,241 --> 01:47:41,574
叫我夏洛塔或夏利

1496
01:47:41,778 --> 01:47:44,303
安提或者坦提

1497
01:47:44,878 --> 01:47:48,439
或者人们开玩笑
叫的卡米尔

1498
01:47:49,252 --> 01:47:51,049
或夏洛特阿姨

1499
01:47:51,074 --> 01:47:55,238
我会叫你卡米尔
虽然这个名很好笑

1500
01:48:07,800 --> 01:48:10,064
你以前来过这吗？
没有

1501
01:48:10,253 --> 01:48:13,450
很令人沮丧
我不知道人们在这怎么生活

1502
01:48:13,877 --> 01:48:16,277
蒂娜写信说她像个公主

1503
01:48:16,302 --> 01:48:19,760
那令她觉得自己是重要的

1504
01:48:29,259 --> 01:48:31,489
我想你刚才说沮丧？

1505
01:48:32,404 --> 01:48:34,133
我很吃惊

1506
01:48:41,453 --> 01:48:43,785
这留这给我

1507
01:48:47,055 --> 01:48:50,286
你好欢迎你贾克斯医生
记得我吗？

1508
01:48:50,554 --> 01:48:53,250
当然啦 你是蒂娜的爸爸

1509
01:48:54,906 --> 01:48:57,466
正在进行什么？
我们正在烤香肠

1510
01:48:57,754 --> 01:48:59,949
烤香肠？烤面包用

1511
01:48:59,974 --> 01:49:03,466
我一会向你介绍
你也可以试试

1512
01:49:07,697 --> 01:49:10,359
走慢些 不然你会绊倒

1513
01:49:28,718 --> 01:49:30,913
这件是蒂娜的吗？

1514
01:49:30,938 --> 01:49:33,873
我看起来漂亮吗？
这是我的第一件晚装

1515
01:49:35,291 --> 01:49:36,690
你好可爱啊

1516
01:49:37,894 --> 01:49:39,521
你真的这样认为吗？

1517
01:49:45,135 --> 01:49:46,659
当然我爱你

1518
01:49:51,509 --> 01:49:54,740
带你爸爸去看一看，
你的房间你的书房

1519
01:49:54,765 --> 01:49:56,426
更漂亮

1520
01:49:56,861 --> 01:50:01,457
你愿意参观我的房间吗？
如果维尔小姐不介意

1521
01:50:01,526 --> 01:50:03,619
你叫她为维尔小姐多久了？

1522
01:50:05,755 --> 01:50:07,689
我不应该这样叫她吗？

1523
01:50:08,858 --> 01:50:10,553
我不知道

1524
01:50:10,760 --> 01:50:15,720
卡米尔如果他用我的名字
叫你会很滑稽的

1525
01:50:16,897 --> 01:50:19,263
我觉得这样非常好

1526
01:50:21,237 --> 01:50:23,262
不要拥有他太久

1527
01:50:23,287 --> 01:50:26,222
琼有些特别的要给你

1528
01:50:40,523 --> 01:50:42,650
莉萨，谢谢你

1529
01:50:42,843 --> 01:50:44,708
美极了，
你怎么称呼这个建筑

1530
01:50:44,733 --> 01:50:46,200
我该给它起个名字

1531
01:50:46,596 --> 01:50:49,292
因为你的时间
和金钱使它成为可能

1532
01:50:49,823 --> 01:50:52,121
现在你说了算

1533
01:50:52,435 --> 01:50:54,630
你真好

1534
01:50:55,751 --> 01:50:58,914
我想把这里隔开

1535
01:51:02,679 --> 01:51:05,011
奥尔医生你看什么呢

1536
01:51:05,582 --> 01:51:07,072
我正想着

1537
01:51:07,283 --> 01:51:10,582
你和那个了无趣
的女子是同一个人吗

1538
01:51:11,387 --> 01:51:12,581
不是

1539
01:51:12,789 --> 01:51:16,350
我想他展示了我的所有，
现在他在图书馆里了

1540
01:51:19,329 --> 01:51:21,297
照顾好贾克斯医生

1541
01:51:21,322 --> 01:51:23,085
告诉我一些有趣的事吧

1542
01:51:23,231 --> 01:51:26,166
如何照顾好一个医生呢？

1543
01:51:26,426 --> 01:51:29,395
吃吗？一谢谢，贾克斯医生

1544
01:51:32,108 --> 01:51:33,837
你在这干什么

1545
01:51:34,477 --> 01:51:37,878
我决定带蒂娜回家
一带她回家？

1546
01:51:38,296 --> 01:51:39,354
可是

1547
01:51:45,555 --> 01:51:48,023
可你不能

1548
01:51:48,048 --> 01:51:49,777
你什么意思？

1549
01:51:49,802 --> 01:51:53,932
贾克斯医生曾说让蒂娜
回家对她来说将会是最糟的

1550
01:51:54,153 --> 01:51:57,953
当然，他是告诉你
我们必须等到蒂娜适应

1551
01:51:57,978 --> 01:52:00,288
之前我们必须骗她，
她好像是个正常的女孩子

1552
01:52:00,970 --> 01:52:03,268
我不在乎他怎么说

1553
01:52:03,293 --> 01:52:07,593
没人会允许你继续
无限期的自我奉献

1554
01:52:07,977 --> 01:52:11,777
那是最常规的，
自命不凡的，虔诚的演说

1555
01:52:11,802 --> 01:52:13,429
我从未听说过

1556
01:52:13,816 --> 01:52:15,113
我不明白你

1557
01:52:15,318 --> 01:52:19,084
我不能永远让你施予

1558
01:52:19,109 --> 01:52:21,043
而无所回报亲爱的

1559
01:52:22,560 --> 01:52:24,187
我明白

1560
01:52:25,309 --> 01:52:27,573
原谅我，那是你的骄傲

1561
01:52:27,871 --> 01:52:29,668
听我解释

1562
01:52:29,780 --> 01:52:31,907
你将会得到的

1563
01:52:32,116 --> 01:52:35,244
你知道吗，
有时索取正是施予

1564
01:52:35,625 --> 01:52:39,186
在这个世上，如果两个人
彼此相爱，这就是最美好的事

1565
01:52:39,442 --> 01:52:44,038
你正在给予我和蒂娜，
每天我都会索取而你则在施予

1566
01:52:44,981 --> 01:52:46,949
你这么作真好

1567
01:52:46,993 --> 01:52:49,689
你不觉得她在这里开心吗？

1568
01:52:50,006 --> 01:52:55,000
她承认她对你的爱
和对我相差无几

1569
01:52:55,258 --> 01:52:58,125
什么原因？
这和我们有关系吗？

1570
01:52:58,265 --> 01:53:01,325
当然有关系，
除此之外还能是什么

1571
01:53:11,908 --> 01:53:14,376
我希望你能告诉我那是什么

1572
01:53:15,011 --> 01:53:18,071
为什么你不和利云斯顿结婚？
我会告诉你为什么

1573
01:53:18,281 --> 01:53:20,909
由于我的出现
和为了你使他破产

1574
01:53:20,934 --> 01:53:23,869
当你一直在
寻找使你幸福的人

1575
01:53:23,894 --> 01:53:25,088
而我的孩子需要你所有的爱

1576
01:53:25,514 --> 01:53:28,506
这将付出你的一生

1577
01:53:29,225 --> 01:53:31,125
谁能让我开心？

1578
01:53:32,929 --> 01:53:36,695
原来如此原来如此

1579
01:53:36,899 --> 01:53:39,732
我犯了一个大错

1580
01:53:39,936 --> 01:53:42,564
我曾被错觉驱使

1581
01:53:42,589 --> 01:53:45,114
你和我那么一致

1582
01:53:45,383 --> 01:53:47,908
你知道什么会令我高兴

1583
01:53:48,678 --> 01:53:51,670
你来这里讨论别人

1584
01:53:51,881 --> 01:53:56,045
你一点也不知道
爱一个人是多么痛苦的

1585
01:53:56,070 --> 01:54:00,803
被排斥，被隔绝，
然后成为一个无望的人

1586
01:54:01,034 --> 01:54:04,765
当蒂娜说她想和
我在一起的时候

1587
01:54:05,128 --> 01:54:08,859
好像是奇迹正在发生

1588
01:54:09,065 --> 01:54:10,999
好像有了你的孩子

1589
01:54:11,901 --> 01:54:13,459
拥有了你的一部分

1590
01:54:14,037 --> 01:54:17,370
我甚至由得自己
沉浸在幻想中

1591
01:54:17,395 --> 01:54:21,126
我们都爱她，
愿意一起为她付出

1592
01:54:21,151 --> 01:54:24,348
不久她就会像
是我们生的孩子

1593
01:54:24,733 --> 01:54:27,463
我知道我不能再
对你有任何幻想

1594
01:54:27,850 --> 01:54:32,685
我只是一个感情脆弱
的大傻瓜我愿意这样做

1595
01:54:34,157 --> 01:54:35,590
等等

1596
01:54:36,309 --> 01:54:39,142
我担心你照顾蒂娜
是出于同情

1597
01:54:39,268 --> 01:54:42,431
但是你的嘲笑中
没有一丝怜悯

1598
01:54:42,886 --> 01:54:46,583
我知道你还爱我，
我们之间的爱不会死

1599
01:54:46,869 --> 01:54:51,829
你要做什么，轻视它，
忽视它，饿死它

1600
01:54:52,241 --> 01:54:54,709
它比我们俩更强壮

1601
01:54:55,478 --> 01:54:57,378
请让我走

1602
01:55:02,318 --> 01:55:04,684
请让我走

1603
01:55:20,918 --> 01:55:23,512
贾克斯医生知道我们的事

1604
01:55:23,611 --> 01:55:27,012
当我能带上蒂娜的时候，
他说：“你正在被考验”

1605
01:55:28,181 --> 01:55:30,149
你知道那意味着什么

1606
01:55:30,413 --> 01:55:33,905
由于我和你，
那就意味着我正在被考验

1607
01:55:35,384 --> 01:55:38,649
他认为这次逗留
是一个考验

1608
01:55:39,255 --> 01:55:42,019
如果我们能够经受住考验

1609
01:55:42,553 --> 01:55:44,350
我会失去蒂娜

1610
01:55:45,061 --> 01:55:47,427
我们将失去彼此

1611
01:55:48,865 --> 01:55:50,264
请帮帮我

1612
01:55:55,004 --> 01:55:56,733
我们能抽支烟吗？

1613
01:55:58,990 --> 01:56:00,617
行

1614
01:56:36,245 --> 01:56:38,440
我有空能回来吗？

1615
01:56:39,015 --> 01:56:42,746
无论你喜不喜欢，
这也是你的家

1616
01:56:43,119 --> 01:56:45,553
这里有你爱的人

1617
01:56:45,578 --> 01:56:47,239
看看你和蒂娜

1618
01:56:47,623 --> 01:56:50,319
同你分享和平与朋友

1619
01:56:50,526 --> 01:56:51,584
当然

1620
01:56:51,794 --> 01:56:54,820
只要想着除了这仅有的一次，
以后都不会有了

1621
01:56:55,031 --> 01:56:57,966
这就是说是否你能帮我
保住我们的一切

1622
01:56:59,468 --> 01:57:01,561
是否我们都很努力去

1623
01:57:02,104 --> 01:57:05,733
去保护这被剥夺的领土，
它是我们的

1624
01:57:07,276 --> 01:57:10,302
我们可以谈谈你的孩子
我们的孩子

1625
01:57:12,215 --> 01:57:14,376
谢谢

1626
01:57:14,701 --> 01:57:17,363
夏洛特炸会幸福吗？

1627
01:57:17,787 --> 01:57:20,620
啊，杰瑞，
不要让我们祈求月亮

1628
01:57:20,823 --> 01:57:23,189
我们有星星

1629
01:57:36,839 --> 01:57:42,835
剧终

