﻿1
00:00:08,708 --> 00:00:09,709
醫師

2
00:00:10,710 --> 00:00:12,946
不要給我擅自消失啊

3
00:00:14,647 --> 00:00:17,550
妳不是說要永遠在一起嗎？

4
00:00:20,487 --> 00:00:23,123
你們在這種地方做什麼？

5
00:00:23,923 --> 00:00:24,824
院長

6
00:00:35,035 --> 00:00:39,272
這位是我之前任職醫院的醫師
是心臟內科的…

7
00:00:39,339 --> 00:00:41,808
男朋友從東京過來帶妳回去啦

8
00:00:41,875 --> 00:00:44,144
我就知道妳有苦衷

9
00:00:45,345 --> 00:00:47,313
好了，妳今天可以下班啦

10
00:00:48,114 --> 00:00:49,082
快回去吧

11
00:00:50,083 --> 00:00:53,453
院長，你要去哪裡？我也一起去吧

12
00:00:53,520 --> 00:00:56,689
我只是去看一下山本奶奶的近況

13
00:00:56,756 --> 00:00:59,092
妳就帶妳的醫師男朋友到處逛逛

14
00:00:59,592 --> 00:01:01,861
然後帶他去見妳家人吧，我走啦

15
00:01:08,968 --> 00:01:10,070
見家長？

16
00:01:13,106 --> 00:01:14,974
驚天動地、晴天霹靂啊

17
00:01:16,376 --> 00:01:19,546
沒想到七瀨
居然能跟天堂醫師這樣的對象交往

18
00:01:19,612 --> 00:01:21,514
就是說啊

19
00:01:21,581 --> 00:01:26,286
沒想到這個
完全沒女人味，做事傻裡傻氣

20
00:01:26,352 --> 00:01:30,623
放假時只會滾來滾去
像隻海豹一樣睡覺的女兒也有對象

21
00:01:30,690 --> 00:01:32,158
媽媽，妳太誇張啦

22
00:01:32,225 --> 00:01:33,693
妳別亂說

23
00:01:33,760 --> 00:01:36,830
我們七瀨可是九州第一美人呢

24
00:01:36,896 --> 00:01:38,598
哥哥，你稱讚過頭了

25
00:01:39,499 --> 00:01:41,668
好了，我們先來乾杯吧

26
00:01:42,669 --> 00:01:43,536
所以說

27
00:01:43,603 --> 00:01:47,273
你大老遠來到這裡果然是為了…

28
00:01:47,774 --> 00:01:50,343
當然是那樣啦

29
00:01:50,410 --> 00:01:52,745
好了，你就快說吧

30
00:01:52,812 --> 00:01:55,448
男人就是要有氣勢啊

31
00:01:55,515 --> 00:01:58,017
你是來談婚事的吧？

32
00:01:58,585 --> 00:01:59,419
奶奶

33
00:01:59,486 --> 00:02:01,454
婚事？真的嗎？

34
00:02:02,288 --> 00:02:03,656
原來是這樣啊？

35
00:02:03,723 --> 00:02:05,925
我的老天

36
00:02:05,992 --> 00:02:08,761
這個大帥哥居然要成為我的半子

37
00:02:09,395 --> 00:02:10,330
真是太開心了

38
00:02:11,264 --> 00:02:13,800
真是可喜可賀，來喝吧

39
00:02:13,867 --> 00:02:17,904
我們女兒有很多缺點
但還請你多多照顧…

40
00:02:17,971 --> 00:02:20,874
不是啦，你們誤會了，不是那樣的啦

41
00:02:20,940 --> 00:02:22,775
不是那樣是怎樣？

42
00:02:23,443 --> 00:02:26,513
哎呀，難不成是在欺騙七瀨的感情？

43
00:02:27,247 --> 00:02:29,015
欺騙感情？

44
00:02:29,082 --> 00:02:32,452
我們家族的女人
代代都沒有挑男人的運氣

45
00:02:32,519 --> 00:02:34,854
這種像做夢一樣的好事

46
00:02:35,488 --> 00:02:36,456
果然是一場夢嗎？

47
00:02:37,590 --> 00:02:41,394
總之，我們先來喝吧

48
00:02:41,461 --> 00:02:42,595
七瀨

49
00:02:42,662 --> 00:02:45,665
妳趕快忘掉這種渣男吧

50
00:02:46,232 --> 00:02:48,401
哥哥會給妳介紹個好人家

51
00:02:48,902 --> 00:02:51,404
就是今年剛加入農協的原島…

52
00:02:51,471 --> 00:02:52,906
大家說夠了沒啊？

53
00:02:53,706 --> 00:02:57,343
這個男人是我命中注定的另一半

54
00:02:58,344 --> 00:03:02,415
我在畢業旅行時遇見他
他指引我該走的人生道路

55
00:03:02,482 --> 00:03:04,617
是我非常重要的人

56
00:03:05,118 --> 00:03:07,754
竟然被你們說成這樣

57
00:03:09,622 --> 00:03:11,524
大家都知道啦

58
00:03:12,592 --> 00:03:14,494
都聽了上百萬次了

59
00:03:15,128 --> 00:03:16,796
就是說啊

60
00:03:16,863 --> 00:03:18,698
-就是說啊
-就是說啊

61
00:03:18,765 --> 00:03:20,033
都聽好多次了

62
00:03:20,099 --> 00:03:22,669
好了，大家先安靜

63
00:03:23,670 --> 00:03:24,771
天堂先生

64
00:03:25,572 --> 00:03:27,607
抱歉我的家人這麼吵

65
00:03:27,674 --> 00:03:28,508
不會

66
00:03:28,575 --> 00:03:29,576
來吧

67
00:03:30,977 --> 00:03:31,911
乾杯

68
00:03:32,579 --> 00:03:33,613
我不客氣了

69
00:03:39,619 --> 00:03:41,221
來，快吃…

70
00:03:41,821 --> 00:03:44,490
我想問問天堂醫師

71
00:03:45,225 --> 00:03:48,061
你是煞到七瀨哪一點啊？

72
00:03:48,127 --> 00:03:50,363
什麼煞到哪一點啊？

73
00:03:50,430 --> 00:03:53,466
對喔，難得本人在場，真想聽聽看啊

74
00:03:53,533 --> 00:03:54,701
你們怎麼開始交往的？

75
00:03:54,767 --> 00:03:56,836
你是怎麼向她告白的？

76
00:04:03,276 --> 00:04:04,677
怎麼告白？

77
00:04:05,445 --> 00:04:07,313
我就當妳的男朋友

78
00:04:10,183 --> 00:04:15,221
-他親口說喜歡妳嗎？
-好想聽喔…

79
00:04:16,889 --> 00:04:18,024
怎麼樣？

80
00:04:18,625 --> 00:04:19,926
你喜歡她哪一點啊？

81
00:04:31,871 --> 00:04:33,306
初江

82
00:04:33,373 --> 00:04:35,475
可以借我點醬油嗎？

83
00:04:35,975 --> 00:04:39,012
哎呀，這位就是七瀨的男朋友嗎？

84
00:04:39,078 --> 00:04:41,881
比聽說的還帥啊

85
00:04:41,948 --> 00:04:43,416
這位就是魔王嗎？

86
00:04:43,483 --> 00:04:45,585
竟然是這麼帥的醫師啊？

87
00:04:45,652 --> 00:04:48,187
七瀨的未婚夫在哪？

88
00:04:48,888 --> 00:04:50,723
好帥喔

89
00:04:50,790 --> 00:04:52,992
-可以拍張照嗎？
-不行啦

90
00:04:53,059 --> 00:04:54,327
魔王醫師

91
00:04:54,394 --> 00:04:58,898
最近我的胸口
常發出咻咻的聲音，這是什麼病啊？

92
00:04:58,965 --> 00:05:01,534
你今晚會在這過夜嗎？

93
00:05:03,136 --> 00:05:05,872
我家浴室的瓷磚到處都是裂痕耶

94
00:05:05,938 --> 00:05:09,709
怎麼能讓天堂醫師在那種地方洗澡？

95
00:05:09,776 --> 00:05:10,977
怎麼辦？

96
00:05:11,044 --> 00:05:12,645
你一次都沒說過耶

97
00:05:15,014 --> 00:05:19,319
說起來，你從來沒對我說過喜歡我

98
00:05:20,486 --> 00:05:21,487
什麼？

99
00:05:29,529 --> 00:05:32,065
{\an8}總之，阿浬已經找到七子了

100
00:05:32,131 --> 00:05:34,233
{\an8}這樣啊，那就太好了

101
00:05:36,069 --> 00:05:37,136
還有…

102
00:05:39,739 --> 00:05:40,673
什麼事？

103
00:05:43,810 --> 00:05:45,144
關於上次那件事

104
00:05:45,778 --> 00:05:47,747
那就來我家啊

105
00:05:48,748 --> 00:05:51,784
妳一個人我還照顧得來喔

106
00:05:56,389 --> 00:05:57,390
抱歉

107
00:05:58,991 --> 00:06:00,660
我還是不能依賴你

108
00:06:04,697 --> 00:06:05,598
這樣啊

109
00:06:11,070 --> 00:06:12,238
對不起

110
00:06:16,142 --> 00:06:20,179
當初我就應該坦率地告訴妳才對

111
00:06:21,514 --> 00:06:24,751
每次都想著
“明天就說，明天一定要說”

112
00:06:25,818 --> 00:06:27,920
結果拖了一天又一天

113
00:06:35,428 --> 00:06:36,295
流子

114
00:06:37,330 --> 00:06:38,998
仁志

115
00:06:44,237 --> 00:06:45,872
他就是我之前提過的

116
00:06:47,173 --> 00:06:48,908
年紀比我小的男朋友

117
00:06:51,244 --> 00:06:52,145
什麼？

118
00:06:53,179 --> 00:06:54,380
仁志嗎？

119
00:07:12,698 --> 00:07:13,699
請問

120
00:07:14,300 --> 00:07:17,003
我女兒工作還行嗎？

121
00:07:19,372 --> 00:07:20,306
是

122
00:07:21,207 --> 00:07:23,643
一開始雖然有些不可靠

123
00:07:24,177 --> 00:07:26,879
但現在已經是很出色的護理師了

124
00:07:28,247 --> 00:07:29,282
這樣啊

125
00:07:35,555 --> 00:07:37,690
她國中的時候…

126
00:07:39,392 --> 00:07:44,597
有個田徑社的學姐因為受傷不能出賽

127
00:07:45,164 --> 00:07:48,734
她就代替那個學姐
去參加馬拉松接力賽

128
00:07:50,403 --> 00:07:52,638
我跟她說她會吃不消的

129
00:07:53,606 --> 00:07:55,942
但她卻說一定會跑完

130
00:07:56,008 --> 00:07:58,478
堅持不要退賽

131
00:08:01,013 --> 00:08:04,550
最後她順利跑完了

132
00:08:06,686 --> 00:08:07,720
可是

133
00:08:09,522 --> 00:08:14,227
一通過終點
她就直接倒地，動彈不得

134
00:08:16,896 --> 00:08:19,532
醫生說是疲勞性骨折

135
00:08:22,969 --> 00:08:25,505
但她卻還是滿臉的笑容

136
00:08:27,707 --> 00:08:30,710
說能成功將接力棒
交給下一位隊友真是太好了

137
00:08:36,115 --> 00:08:37,650
她就是這樣的女孩

138
00:08:42,288 --> 00:08:44,757
讓你們久等了

139
00:08:46,692 --> 00:08:47,793
結帳

140
00:08:47,860 --> 00:08:48,895
好的

141
00:08:48,961 --> 00:08:52,932
孩子的爸，我也想喝一杯

142
00:08:53,499 --> 00:08:55,234
你陪我吧

143
00:08:55,301 --> 00:08:56,235
好啊

144
00:08:57,537 --> 00:08:59,672
你們先回去吧

145
00:09:00,806 --> 00:09:02,975
喝點什麼好呢？

146
00:09:09,448 --> 00:09:13,519
結果你還是沒說喜歡我哪一點

147
00:09:14,987 --> 00:09:16,989
那種場面誰說得出口啊？

148
00:09:17,523 --> 00:09:19,759
那你現在說嘛

149
00:09:21,494 --> 00:09:23,162
對不起，我得意忘形了

150
00:09:28,267 --> 00:09:30,336
這裡晚上還是那麼冷呢

151
00:09:47,186 --> 00:09:48,955
準備回東京了

152
00:09:51,057 --> 00:09:55,361
可是我已經辭去
日浦綜合醫院的職位了

153
00:09:57,029 --> 00:10:00,333
小石川醫師正在跟院長交涉

154
00:10:01,334 --> 00:10:02,168
什麼？

155
00:10:03,235 --> 00:10:05,237
護理站的同事們

156
00:10:06,706 --> 00:10:08,174
也都希望妳回去

157
00:10:09,875 --> 00:10:11,744
這樣啊

158
00:10:11,811 --> 00:10:13,679
畢竟人手不夠

159
00:10:14,447 --> 00:10:15,948
就算是妳也總比沒人好

160
00:10:18,217 --> 00:10:19,652
你真是不坦率耶

161
00:10:20,286 --> 00:10:21,454
什麼？

162
00:10:21,520 --> 00:10:22,355
咦？

163
00:10:23,889 --> 00:10:25,157
院長還在嗎？

164
00:10:25,224 --> 00:10:27,693
{\an8}（中澤醫院）

165
00:10:27,760 --> 00:10:29,895
院長，你還在忙嗎？

166
00:10:33,899 --> 00:10:35,034
院長

167
00:10:35,101 --> 00:10:36,235
你怎麼了？

168
00:10:36,869 --> 00:10:38,104
你還好嗎？

169
00:10:38,170 --> 00:10:41,273
我沒事，那裡有藥

170
00:10:44,910 --> 00:10:46,579
{\an8}（嗎啡）

171
00:11:02,928 --> 00:11:04,497
我沒事了

172
00:11:09,869 --> 00:11:11,137
那藥是嗎啡吧？

173
00:11:15,808 --> 00:11:17,910
是多發性骨髓瘤

174
00:11:18,911 --> 00:11:20,012
末期了

175
00:11:23,749 --> 00:11:24,750
幸好啊

176
00:11:26,352 --> 00:11:29,188
我太太已經不在了

177
00:11:30,056 --> 00:11:31,691
孩子們也都獨立了

178
00:11:32,491 --> 00:11:34,727
我已經沒有遺憾了

179
00:11:35,327 --> 00:11:36,162
可是…

180
00:11:37,063 --> 00:11:38,764
只要不放棄，可能還有希望

181
00:11:38,831 --> 00:11:40,566
我並不是放棄

182
00:11:42,435 --> 00:11:43,869
我只是接受

183
00:11:49,308 --> 00:11:54,246
天堂醫師，你為什麼要當醫生呢？

184
00:11:55,715 --> 00:11:57,483
為了拯救病患的生命

185
00:11:58,584 --> 00:11:59,819
我這家小醫院

186
00:12:01,087 --> 00:12:04,957
跟你任職的大醫院不一樣

187
00:12:05,891 --> 00:12:08,994
沒辦法治癒病患的病

188
00:12:10,396 --> 00:12:14,967
當然像感冒那種
沒那麼嚴重的小病還是能治好的

189
00:12:15,668 --> 00:12:16,569
只不過

190
00:12:17,203 --> 00:12:22,875
我最重要的使命
是照顧快離世的人走最後一程

191
00:12:25,244 --> 00:12:28,447
人生在世

192
00:12:28,514 --> 00:12:32,151
必定會迎來死亡

193
00:12:34,887 --> 00:12:38,557
所以這不是放棄求生

194
00:12:38,624 --> 00:12:39,992
而是平靜地接受死亡

195
00:12:43,329 --> 00:12:47,833
正因如此
我要讓病患照自己想要的方式活著

196
00:12:49,168 --> 00:12:51,971
並協助他們如其所願地離去

197
00:12:54,607 --> 00:12:56,342
如其所願…

198
00:12:58,844 --> 00:12:59,845
話雖如此

199
00:12:59,912 --> 00:13:03,883
就憑我這副身子
也不知道還能撐多久

200
00:13:07,119 --> 00:13:08,053
佐倉小姐

201
00:13:09,588 --> 00:13:10,456
是

202
00:13:11,357 --> 00:13:14,827
如果妳有工作的地方，妳就回去吧

203
00:13:16,829 --> 00:13:20,599
-可是…
-這不是妳現在該待的地方

204
00:13:24,603 --> 00:13:25,638
天堂醫師

205
00:13:27,439 --> 00:13:29,308
請你去拯救他們吧

206
00:13:30,776 --> 00:13:32,678
拯救那些想活下去的生命

207
00:13:34,814 --> 00:13:36,115
是

208
00:13:41,353 --> 00:13:42,655
來，請喝

209
00:13:54,500 --> 00:13:56,468
來，睡這吧

210
00:14:05,211 --> 00:14:07,947
這是什麼意思？

211
00:14:08,714 --> 00:14:12,318
你們不用害臊啦

212
00:14:12,384 --> 00:14:13,886
都是情侶了

213
00:14:13,953 --> 00:14:14,787
媽媽

214
00:14:15,621 --> 00:14:17,523
晚安囉

215
00:14:41,080 --> 00:14:42,448
真不好意思

216
00:14:43,749 --> 00:14:45,484
我家人都這麼一頭熱

217
00:14:47,119 --> 00:14:48,487
妳的家人很棒

218
00:14:50,022 --> 00:14:51,590
我很高興見到他們

219
00:14:55,394 --> 00:14:56,829
謝謝你

220
00:15:13,812 --> 00:15:15,247
見不到你的那段時間

221
00:15:17,683 --> 00:15:19,051
老實說

222
00:15:20,853 --> 00:15:22,755
我真的非常寂寞

223
00:15:27,426 --> 00:15:29,228
以前還住在這個家的時候

224
00:15:30,796 --> 00:15:35,434
我只想著要再見到你
向你表明我的心意

225
00:15:39,038 --> 00:15:40,105
但現在…

226
00:15:44,376 --> 00:15:46,745
不能在你身邊讓我好寂寞

227
00:16:08,534 --> 00:16:10,035
先等一下

228
00:16:13,072 --> 00:16:15,274
我從剛才就感覺到某種氣息

229
00:16:26,618 --> 00:16:28,654
喂！

230
00:16:29,388 --> 00:16:30,356
你們什麼時候在這的？

231
00:16:30,422 --> 00:16:33,792
“妳的家人很棒
我很高興見到他們”的時候

232
00:16:33,859 --> 00:16:37,730
那不就是從一開始就在了？走開啦…

233
00:16:37,796 --> 00:16:40,532
-晚安…
-好…

234
00:16:43,469 --> 00:16:47,006
我真的…真的非常抱歉

235
00:16:54,246 --> 00:16:56,148
妳睡床上吧

236
00:16:57,649 --> 00:16:58,917
我睡這邊

237
00:16:59,418 --> 00:17:01,253
那怎麼行？

238
00:17:01,954 --> 00:17:02,821
不然…

239
00:17:04,223 --> 00:17:05,624
要一起睡嗎？

240
00:17:07,359 --> 00:17:09,194
開玩笑的，笨蛋

241
00:17:09,762 --> 00:17:10,729
快點睡吧

242
00:17:16,635 --> 00:17:18,270
快回被窩吧

243
00:17:35,921 --> 00:17:37,122
我不要

244
00:17:39,024 --> 00:17:40,292
我想睡這裡

245
00:17:42,761 --> 00:17:43,662
笨蛋

246
00:18:09,321 --> 00:18:12,024
這次害大家擔心

247
00:18:13,225 --> 00:18:17,062
給大家添麻煩
我實在不知道該如何賠罪才好

248
00:18:17,129 --> 00:18:19,031
開始開會吧

249
00:18:19,098 --> 00:18:20,899
712號房的澤渡先生

250
00:18:20,966 --> 00:18:24,203
昨晚發生心律不整
記得幫他測心電圖

251
00:18:24,269 --> 00:18:26,338
真的非常抱歉

252
00:18:30,976 --> 00:18:32,311
耍妳的啦

253
00:18:33,779 --> 00:18:35,547
欸，勇者

254
00:18:35,614 --> 00:18:36,482
歡迎回來

255
00:18:36,548 --> 00:18:37,983
我們很擔心妳喔

256
00:18:38,050 --> 00:18:39,751
妳回來就好了

257
00:18:41,053 --> 00:18:43,122
-歡迎回來
-歡迎回來

258
00:18:43,188 --> 00:18:44,189
勇者

259
00:18:44,256 --> 00:18:45,991
我們都在等妳呢

260
00:18:49,728 --> 00:18:51,330
我要伴手禮

261
00:18:52,030 --> 00:18:54,266
-有帶伴手禮嗎？
-有啊

262
00:18:54,333 --> 00:18:57,069
-哪有這樣直接問的？
-是什麼啊？

263
00:18:57,136 --> 00:19:00,272
真的有喔？妳人真好

264
00:19:05,744 --> 00:19:06,745
酒井

265
00:19:10,149 --> 00:19:12,918
我在這科的同期就只有妳

266
00:19:15,454 --> 00:19:16,788
妳不在的話我很困擾

267
00:19:20,692 --> 00:19:22,094
佐倉

268
00:19:23,028 --> 00:19:26,965
妳的幸福光環真是要閃瞎我了

269
00:19:28,867 --> 00:19:30,369
有嗎？

270
00:19:32,004 --> 00:19:34,373
所以是那樣嗎？終於發生了？

271
00:19:35,841 --> 00:19:39,811
那還用說？都見家長了

272
00:19:39,878 --> 00:19:41,880
什麼都沒發生才奇怪呢

273
00:19:41,947 --> 00:19:45,083
對喔，那倒也是
什麼都沒發生才奇怪

274
00:19:47,219 --> 00:19:48,954
別問些不解風情的問題

275
00:19:49,021 --> 00:19:52,224
可是我很在意有什麼進展嘛

276
00:19:52,291 --> 00:19:53,325
所以進展如何了？

277
00:19:54,927 --> 00:19:56,128
什麼也沒有

278
00:19:58,463 --> 00:20:00,065
我們什麼進展也沒有

279
00:20:00,799 --> 00:20:02,534
佐倉能回來真是太好了

280
00:20:03,535 --> 00:20:04,703
是啊

281
00:20:10,042 --> 00:20:12,077
我得向你道歉

282
00:20:14,713 --> 00:20:15,714
我…

283
00:20:17,849 --> 00:20:19,585
對佐倉說我喜歡她了

284
00:20:22,354 --> 00:20:24,022
不過馬上就被甩了

285
00:20:31,196 --> 00:20:32,898
你這一點…

286
00:20:35,067 --> 00:20:37,035
還真是直接啊

287
00:20:42,174 --> 00:20:44,076
不說的話我肯定會後悔

288
00:20:59,324 --> 00:21:00,225
仁志

289
00:21:06,732 --> 00:21:10,669
我的條件確實並不好

290
00:21:12,904 --> 00:21:14,206
我只是個新人

291
00:21:15,607 --> 00:21:16,975
沒有房子

292
00:21:17,909 --> 00:21:19,344
也沒有存款

293
00:21:23,248 --> 00:21:24,349
但是

294
00:21:25,684 --> 00:21:27,219
我喜歡妳

295
00:21:31,857 --> 00:21:33,959
只有這樣不行嗎？

296
00:21:40,198 --> 00:21:42,868
我很高興能聽到你這麼說

297
00:21:44,269 --> 00:21:45,203
可是

298
00:21:47,306 --> 00:21:50,609
嘴上說說是沒辦法解決任何事的

299
00:21:55,147 --> 00:21:56,214
沒有辦法

300
00:21:57,649 --> 00:21:58,984
克服現實

301
00:22:15,233 --> 00:22:16,635
{\an8}菅原賢三先生

302
00:22:17,536 --> 00:22:20,072
{\an8}陣發性心室上頻脈

303
00:22:20,639 --> 00:22:22,474
我患有末期胰臟癌

304
00:22:23,275 --> 00:22:25,711
只剩六個月可活了

305
00:22:27,546 --> 00:22:30,716
我已經放棄延命治療出院了

306
00:22:31,483 --> 00:22:34,686
不管哪家醫院
都不願意幫我做電氣燒灼手術

307
00:22:38,690 --> 00:22:40,425
你為什麼想動這個手術？

308
00:22:43,261 --> 00:22:45,864
我想跟太太去旅行

309
00:22:48,100 --> 00:22:50,535
我一直都忙著工作

310
00:22:52,404 --> 00:22:53,505
在人生結束之前

311
00:22:54,806 --> 00:22:57,876
我好想到日本各地旅行

312
00:22:58,977 --> 00:23:01,947
我跟太太常常看著地圖
聊想去的地方呢

313
00:23:03,949 --> 00:23:05,083
我明白了

314
00:23:05,984 --> 00:23:07,652
我幫你做電氣燒灼手術

315
00:23:09,087 --> 00:23:10,522
謝謝醫師

316
00:23:12,824 --> 00:23:14,426
麻煩你了

317
00:23:22,334 --> 00:23:23,502
天堂醫師

318
00:23:29,541 --> 00:23:31,977
佐倉小姐回來了吧？

319
00:23:32,577 --> 00:23:35,747
是的，謝謝妳關心

320
00:23:39,251 --> 00:23:40,252
那個…

321
00:23:46,525 --> 00:23:49,428
我果然還是喜歡著你

322
00:23:55,567 --> 00:23:57,235
妳看的人

323
00:23:58,870 --> 00:24:03,575
並不是我
而是曾經跟我在一起的姊姊吧

324
00:24:05,010 --> 00:24:05,977
什麼？

325
00:24:06,678 --> 00:24:08,413
早點放自己自由吧

326
00:24:23,028 --> 00:24:25,430
真羨慕妳啊，勇者

327
00:24:26,231 --> 00:24:28,099
隨時都能跟魔王在一起

328
00:24:30,001 --> 00:24:33,004
我已經兩週沒見到女朋友了

329
00:24:41,480 --> 00:24:43,281
問你喔，沼津學長

330
00:24:46,585 --> 00:24:48,220
是我一個朋友的事啦

331
00:24:50,856 --> 00:24:54,292
她跟男朋友已經交往一陣子了

332
00:24:55,594 --> 00:24:58,997
但還沒有任何進展
這樣是不是出了什麼問題？

333
00:24:59,831 --> 00:25:00,866
沒有進展？

334
00:25:02,434 --> 00:25:04,135
我是說我那個朋友啦

335
00:25:04,202 --> 00:25:07,672
-這樣啊，妳朋友嘛
-是的

336
00:25:08,507 --> 00:25:09,608
-原來如此
-是

337
00:25:12,477 --> 00:25:13,979
這樣啊

338
00:25:15,947 --> 00:25:16,815
妳聽好

339
00:25:17,415 --> 00:25:21,686
男人不碰交往中的女朋友
只有兩種原因

340
00:25:22,220 --> 00:25:24,856
一是不覺得女朋友有魅力

341
00:25:24,923 --> 00:25:27,626
另一個則是男方非常珍惜女朋友

342
00:25:28,126 --> 00:25:29,261
非此即彼

343
00:25:30,161 --> 00:25:32,397
不覺得有魅力…

344
00:25:33,064 --> 00:25:34,432
妳別擔心啦

345
00:25:35,233 --> 00:25:36,935
一定是後者啦

346
00:25:37,669 --> 00:25:41,940
若是這樣的話
那個男人就是非常好的對象

347
00:25:42,707 --> 00:25:44,209
絕對不能放開他

348
00:25:46,511 --> 00:25:48,213
妳就跟朋友這樣說吧

349
00:25:50,448 --> 00:25:52,651
-好，我會轉告我朋友
-妳朋友

350
00:25:54,052 --> 00:25:55,220
醫師

351
00:26:05,497 --> 00:26:07,332
妳吃壞肚子了嗎？

352
00:26:07,399 --> 00:26:08,700
才不是呢

353
00:26:11,369 --> 00:26:14,005
我今天晚上要辦奶油派對

354
00:26:16,608 --> 00:26:17,676
那是什麼？

355
00:26:17,742 --> 00:26:21,880
有你期待已久的奶油可樂餅
奶油燉菜，還有奶油玉米濃湯

356
00:26:21,947 --> 00:26:23,682
我才沒有期待已久

357
00:26:24,983 --> 00:26:26,418
不過妳要辦我就去吧

358
00:26:28,486 --> 00:26:29,688
說不定…

359
00:26:31,523 --> 00:26:33,558
還會有甜點喔

360
00:26:42,233 --> 00:26:45,370
魔王肯定是有性功能障礙啦

361
00:26:45,437 --> 00:26:48,373
就是說啊
怎麼可能到現在還沒進展？

362
00:26:48,440 --> 00:26:51,843
不然就是極度性冷感

363
00:26:53,211 --> 00:26:55,880
該不會是個草食男吧？

364
00:26:55,947 --> 00:26:59,150
草食性的魔王？笑死人了啦

365
00:27:00,385 --> 00:27:02,487
他那樣子不可能是草食男啦

366
00:27:02,554 --> 00:27:05,390
-不可能
-他怎麼可能…

367
00:27:15,533 --> 00:27:16,968
歡迎你來，天堂醫師

368
00:27:20,071 --> 00:27:23,608
今天是你期待已久的奶油派對

369
00:27:50,835 --> 00:27:51,703
請坐

370
00:28:09,788 --> 00:28:10,922
我開動了

371
00:28:31,409 --> 00:28:32,277
對了

372
00:28:33,678 --> 00:28:35,180
奶油可樂餅

373
00:28:36,381 --> 00:28:38,850
你母親都是自己在家做的嗎？

374
00:28:46,458 --> 00:28:49,627
你的父母肯定是俊男美女吧

375
00:28:50,295 --> 00:28:53,398
畢竟你跟流子姐都長得那麼好看呢

376
00:29:01,639 --> 00:29:05,477
蠟燭是不是有點太熱了？

377
00:29:06,144 --> 00:29:09,347
好熱喔，我都流汗了

378
00:29:14,052 --> 00:29:15,220
洗澡

379
00:29:16,020 --> 00:29:17,856
對了，我去洗個澡好了

380
00:29:19,324 --> 00:29:21,092
太笨拙了

381
00:29:24,028 --> 00:29:26,498
妳的企圖簡直是昭然若揭

382
00:29:32,604 --> 00:29:33,838
果然…

383
00:29:36,207 --> 00:29:37,942
是我沒有女人的魅力吧？

384
00:29:58,696 --> 00:29:59,731
我說妳啊

385
00:30:03,101 --> 00:30:05,904
妳知道我有多努力克制自己嗎？

386
00:30:08,006 --> 00:30:09,007
什麼？

387
00:30:34,766 --> 00:30:37,202
妳今晚別想睡了

388
00:30:46,277 --> 00:30:48,313
嗨，七子

389
00:30:48,379 --> 00:30:50,748
咦？阿浬也在啊？

390
00:30:50,815 --> 00:30:51,950
正好

391
00:30:52,450 --> 00:30:55,486
爛醉天使登場囉

392
00:30:59,057 --> 00:31:04,229
我們是將多年恩怨一次攤牌後
終於迎來世紀大和解的…

393
00:31:04,295 --> 00:31:06,798
流子與沙世子

394
00:31:10,702 --> 00:31:13,037
可喜可賀

395
00:31:20,879 --> 00:31:22,814
請保佑菅原先生今天的電氣燒灼手術

396
00:31:23,681 --> 00:31:27,318
一定要成功

397
00:31:32,657 --> 00:31:33,892
我出門了

398
00:31:37,962 --> 00:31:42,100
{\an8}（良緣）

399
00:31:42,166 --> 00:31:44,769
說到名古屋就是鰻魚飯三吃了

400
00:31:44,836 --> 00:31:46,604
幹嘛突然提這個？

401
00:31:47,438 --> 00:31:50,408
菅原先生跟他太太的第一站
好像是名古屋呢

402
00:31:57,315 --> 00:31:58,483
危險！

403
00:32:17,769 --> 00:32:18,803
沒事吧？

404
00:32:22,774 --> 00:32:23,908
佐倉

405
00:32:24,609 --> 00:32:25,777
佐倉，妳還好嗎？

406
00:32:28,246 --> 00:32:29,480
我沒事

407
00:32:37,755 --> 00:32:38,790
你還好嗎？

408
00:32:39,324 --> 00:32:40,191
妳還好嗎？

409
00:32:40,258 --> 00:32:41,359
你聽得到嗎？

410
00:32:41,426 --> 00:32:42,427
妳還好嗎？

411
00:32:43,361 --> 00:32:45,363
-抱歉，請幫我叫救護車
-好

412
00:32:46,497 --> 00:32:49,667
你還好嗎？聽得見嗎？

413
00:32:52,537 --> 00:32:53,938
我要觸碰你囉，不好意思

414
00:33:00,878 --> 00:33:02,146
可是

415
00:33:02,213 --> 00:33:06,851
一通過終點
她就直接倒地，動彈不得

416
00:33:24,802 --> 00:33:26,371
-喂
-是

417
00:33:26,437 --> 00:33:27,739
妳也去休息

418
00:33:29,374 --> 00:33:30,475
喂

419
00:33:31,976 --> 00:33:34,912
這位先生的昏迷指數
是JCS100，紅色等級

420
00:33:35,847 --> 00:33:38,783
其他人的狀態也都比我更嚴重

421
00:33:39,517 --> 00:33:41,019
我知道，可是…

422
00:33:41,853 --> 00:33:42,954
醫師

423
00:33:44,188 --> 00:33:45,656
我是一名護理師

424
00:33:46,691 --> 00:33:47,692
而且

425
00:33:48,693 --> 00:33:51,429
是你栽培出來的護理師

426
00:33:53,431 --> 00:33:54,932
你放心

427
00:33:56,467 --> 00:33:58,436
我絕不會離開你的

428
00:34:00,405 --> 00:34:01,706
所以

429
00:34:02,940 --> 00:34:04,475
我們一起救人吧

430
00:34:10,548 --> 00:34:12,383
我相信妳

431
00:34:19,390 --> 00:34:20,591
你還好嗎？

432
00:34:20,658 --> 00:34:22,026
會痛嗎？

433
00:34:22,093 --> 00:34:24,295
你還好嗎？這裡會痛嗎？

434
00:34:26,664 --> 00:34:27,498
這裡會痛嗎？

435
00:34:27,565 --> 00:34:30,301
這位男性
很有可能是血氣胸，紅色等級

436
00:34:30,368 --> 00:34:33,671
這位先生疑似肱骨骨折，黃色等級

437
00:34:34,806 --> 00:34:35,673
妳還好嗎？

438
00:34:36,974 --> 00:34:38,476
不好意思喔

439
00:34:43,614 --> 00:34:46,217
幸好你們及時處理，幫了大忙呢

440
00:34:47,318 --> 00:34:48,453
麻煩你們了

441
00:34:52,857 --> 00:34:54,292
太好了

442
00:35:12,210 --> 00:35:13,044
佐倉

443
00:35:16,781 --> 00:35:17,748
佐倉

444
00:35:18,549 --> 00:35:19,484
喂，佐倉

445
00:35:21,152 --> 00:35:22,353
佐倉

446
00:35:49,547 --> 00:35:50,581
狀況如何？

447
00:35:51,082 --> 00:35:55,653
她的頭部受到重擊
出現急性硬腦膜外血腫，手術很成功

448
00:35:56,220 --> 00:35:58,723
但麻醉藥退了之後，仍未恢復意識

449
00:36:05,563 --> 00:36:06,764
這是怎麼回事？

450
00:36:07,298 --> 00:36:08,199
如果

451
00:36:08,966 --> 00:36:13,204
她的腦部有其他損傷
可能會一直昏迷

452
00:36:23,514 --> 00:36:25,783
怎麼會發生這種事？

453
00:36:27,285 --> 00:36:28,719
佐倉

454
00:36:30,488 --> 00:36:33,057
萬一她就這樣昏迷不醒…

455
00:36:33,124 --> 00:36:34,759
-別說了
-不用擔心

456
00:36:36,894 --> 00:36:38,396
我們要相信她

457
00:36:39,230 --> 00:36:41,632
沒錯，她可是勇者啊

458
00:36:42,867 --> 00:36:44,502
一定會沒事的

459
00:37:16,701 --> 00:37:23,574
（心臟內科護理站）

460
00:37:54,805 --> 00:37:56,107
佐倉還是一樣嗎？

461
00:37:59,210 --> 00:38:00,244
是的

462
00:38:02,713 --> 00:38:03,914
這樣啊

463
00:38:10,054 --> 00:38:11,289
天堂醫師他…

464
00:38:13,824 --> 00:38:15,159
真是厲害

465
00:38:18,496 --> 00:38:20,598
還是一樣面不改色

466
00:38:25,503 --> 00:38:26,537
我…

467
00:38:29,707 --> 00:38:31,042
我做不到

468
00:38:41,319 --> 00:38:42,219
別擔心

469
00:38:43,421 --> 00:38:45,356
佐倉會沒事的

470
00:39:09,046 --> 00:39:10,214
醫師

471
00:39:11,215 --> 00:39:14,118
我真的非常感謝你

472
00:39:14,185 --> 00:39:15,486
承蒙關照了

473
00:39:16,787 --> 00:39:18,823
-請好好保重
-是

474
00:39:20,424 --> 00:39:22,893
佐倉小姐還在休假嗎？

475
00:39:24,795 --> 00:39:25,696
是的

476
00:39:26,297 --> 00:39:29,800
那就請你幫我謝謝她

477
00:39:30,901 --> 00:39:31,936
好的

478
00:40:27,892 --> 00:40:31,128
顯影電腦斷層掃描改到3月27日

479
00:40:31,195 --> 00:40:32,763
好

480
00:40:33,964 --> 00:40:38,135
716號房的相羽先生
今天開始服用乙型交感神經阻斷劑

481
00:40:38,202 --> 00:40:39,270
是

482
00:40:44,575 --> 00:40:46,477
天堂醫師沒事吧？

483
00:40:46,544 --> 00:40:48,579
他完全沒睡呢

484
00:40:49,413 --> 00:40:52,316
再這樣下去，連天堂醫師都要倒下了

485
00:41:21,445 --> 00:41:22,713
無能為力啊

486
00:41:24,949 --> 00:41:27,017
過去累積至今的經驗

487
00:41:28,285 --> 00:41:29,253
技術

488
00:41:30,354 --> 00:41:31,822
全都派不上用場

489
00:42:00,885 --> 00:42:02,720
妳要睡到什麼時候？

490
00:42:04,555 --> 00:42:05,856
笨蛋

491
00:42:09,426 --> 00:42:13,130
快點起床啊，妳這塊擋路岩石

492
00:42:30,214 --> 00:42:31,115
佐倉

493
00:42:37,821 --> 00:42:38,956
佐倉

494
00:42:40,658 --> 00:42:41,625
聽得到嗎？

495
00:42:44,295 --> 00:42:45,296
醫師？

496
00:42:49,033 --> 00:42:50,167
對了

497
00:42:51,769 --> 00:42:52,636
我…

498
00:42:54,004 --> 00:42:55,306
遇到車禍

499
00:42:56,106 --> 00:42:57,174
沒錯

500
00:42:58,676 --> 00:43:00,444
妳昏迷三天了

501
00:43:03,847 --> 00:43:05,115
其他人呢？

502
00:43:08,319 --> 00:43:10,487
遇到車禍的其他人呢？

503
00:43:10,554 --> 00:43:11,822
都沒事

504
00:43:14,391 --> 00:43:16,894
菅原先生的電氣燒灼手術呢？

505
00:43:18,329 --> 00:43:19,897
很成功

506
00:43:22,666 --> 00:43:24,001
這樣啊

507
00:43:25,703 --> 00:43:27,938
太好了

508
00:43:30,641 --> 00:43:31,675
醫師

509
00:43:36,647 --> 00:43:38,382
好久不見

510
00:43:47,825 --> 00:43:48,759
醫師

511
00:43:50,060 --> 00:43:51,195
你怎麼了？

512
00:43:55,265 --> 00:43:56,400
無論做任何事

513
00:43:59,036 --> 00:44:00,571
妳總是全力以赴

514
00:44:03,273 --> 00:44:05,009
不管受到多少斥責

515
00:44:06,310 --> 00:44:07,611
妳都不會氣餒

516
00:44:09,113 --> 00:44:10,547
對任何病患

517
00:44:11,849 --> 00:44:13,150
妳都會細心照料

518
00:44:15,419 --> 00:44:16,253
醫師？

519
00:44:16,320 --> 00:44:18,055
妳很容易相信人

520
00:44:21,225 --> 00:44:23,661
在父母的愛裡長大

521
00:44:26,997 --> 00:44:29,733
以為自己沒有女人的魅力

522
00:44:33,470 --> 00:44:35,806
一喝醉酒就會唱奇怪的歌

523
00:44:39,643 --> 00:44:42,346
吃霜淇淋吃得一鼻子都是

524
00:44:46,917 --> 00:44:48,886
一件家事也做不好

525
00:44:52,956 --> 00:44:54,858
總是說睡就睡

526
00:45:00,731 --> 00:45:02,299
滿臉笑容的妳

527
00:45:07,237 --> 00:45:08,972
比任何人都可愛

528
00:45:12,710 --> 00:45:14,411
如果妳喜歡聽這些話

529
00:45:17,247 --> 00:45:19,183
要我說幾句都行

530
00:45:23,153 --> 00:45:24,221
我…

531
00:45:27,391 --> 00:45:28,459
喜歡妳

532
00:45:31,795 --> 00:45:33,130
我喜歡妳

533
00:45:41,138 --> 00:45:42,339
{\an8}所以…

534
00:45:45,008 --> 00:45:47,611
{\an8}我不准妳離開我

535
00:45:52,015 --> 00:45:53,016
{\an8}是

536
00:45:59,323 --> 00:46:00,591
{\an8}醫師

537
00:46:01,225 --> 00:46:02,493
{\an8}幹嘛？

538
00:46:04,528 --> 00:46:06,997
{\an8}你剛才說要你說幾句都行吧？

539
00:46:11,602 --> 00:46:13,637
{\an8}那請你再多說幾句吧

540
00:46:15,239 --> 00:46:16,473
{\an8}沒得說了

541
00:46:17,341 --> 00:46:18,175
{\an8}什麼？

542
00:46:18,242 --> 00:46:19,743
{\an8}那已經是硬擠出來的了

543
00:46:22,646 --> 00:46:23,881
{\an8}好過分喔

544
00:46:27,484 --> 00:46:28,619
{\an8}醫師

545
00:46:30,120 --> 00:46:31,188
{\an8}又怎麼了？

546
00:46:33,590 --> 00:46:35,459
{\an8}我肚子餓了

547
00:46:39,496 --> 00:46:40,464
{\an8}笨蛋

548
00:46:46,870 --> 00:46:48,405
留學？

549
00:46:48,472 --> 00:46:49,473
我嗎？

550
00:46:49,540 --> 00:46:51,608
{\an8}去吧，妳很想去吧？

551
00:46:52,176 --> 00:46:54,845
{\an8}我無法忍受跟你分開

552
00:46:54,912 --> 00:46:56,780
{\an8}我也是

553
00:46:56,847 --> 00:46:59,316
{\an8}我當然也不想跟妳分開啊

554
00:46:59,883 --> 00:47:01,819
{\an8}我出發了，醫師

555
00:47:01,885 --> 00:47:02,853
{\an8}字幕翻譯：蔡曉琳


