1
00:00:08,080 --> 00:00:11,015
它几乎不透明，是吧？

2
00:00:11,250 --> 00:00:11,909
天啦！

3
00:00:15,087 --> 00:00:16,384
没事

4
00:00:16,589 --> 00:00:19,558
所以，我们需要增大剂量

5
00:00:23,562 --> 00:00:25,894
你去拿接木枪如何，弥灵？

6
00:00:35,274 --> 00:00:37,367
别烦我

7
00:00:42,114 --> 00:00:42,842
快点

8
00:00:42,982 --> 00:00:44,108
好孩子

9
00:00:44,183 --> 00:00:45,172
嘿，甜心

10
00:00:45,317 --> 00:00:47,410
你都给他们注射了些什么？

11
00:00:47,586 --> 00:00:51,818
荷尔蒙和吗啡的混合物

12
00:00:52,291 --> 00:00:54,782
为了防止他们退化用的

13
00:00:55,361 --> 00:00:56,988
退化成什么？

14
00:00:57,429 --> 00:01:00,694
嗯，也许不是很恰当

15
00:01:02,701 --> 00:01:04,794
这样似乎可以激励他们的情绪

16
00:01:04,970 --> 00:01:06,232
那就是对他们的贡献

17
00:01:06,438 --> 00:01:08,668
我加进了一些甲基苯丙胺（中枢兴奋剂），
还有吗啡

18
00:01:08,907 --> 00:01:11,137
shrooms和一些其他乱七八糟的东西

19
00:01:11,844 --> 00:01:13,505
为了让他们变得成熟...

20
00:01:13,679 --> 00:01:15,977
让他们退化成原来的样子…

21
00:01:16,982 --> 00:01:18,950
他们没有退化成原来的样子

22
00:01:19,018 --> 00:01:20,576
－什么？
－那

23
00:01:24,390 --> 00:01:27,985
快点！

24
00:01:28,327 --> 00:01:29,351
没问题

25
00:01:29,528 --> 00:01:31,086
拿着你的枪

26
00:01:36,802 --> 00:01:37,826
快点

27
00:01:43,375 --> 00:01:44,342
土狼

28
00:01:46,278 --> 00:01:47,108
土狼

29
00:01:47,279 --> 00:01:48,644
看我的手

30
00:01:48,814 --> 00:01:51,908
没事吧？没事

31
00:01:52,084 --> 00:01:53,676
我们不会伤害你们的

32
00:01:53,886 --> 00:01:55,786
好了，没事了，快走

33
00:01:58,857 --> 00:02:00,757
土狼。 快点

34
00:02:03,962 --> 00:02:05,896
这就对了，快点

35
00:02:10,135 --> 00:02:11,329
那是什么－－？

36
00:02:11,970 --> 00:02:13,767
痛苦...

37
00:02:14,139 --> 00:02:16,198
不会再有了

38
00:02:21,180 --> 00:02:22,272
什么？

39
00:02:28,253 --> 00:02:29,845
你在干吗？！

40
00:02:33,692 --> 00:02:34,624
怎么回事？

41
00:02:34,827 --> 00:02:37,057
－老天，他把它拔出来了
－什么？

42
00:02:37,329 --> 00:02:39,297
他把他的输液管拔出来了

43
00:02:39,665 --> 00:02:43,260
他们可以控制他们是因为有输液管

44
00:02:43,402 --> 00:02:44,630
我们必须找到他，

45
00:02:44,837 --> 00:02:47,465
用麻醉枪捉住他，给他注射控制剂

46
00:02:49,808 --> 00:02:51,776
打猎啦，主人，我们去打猎

47
00:02:52,144 --> 00:02:54,078
是啊，打猎

48
00:02:54,279 --> 00:02:56,747
阿查泽里喜欢刺激的打猎

49
00:03:16,769 --> 00:03:18,361
抓住他，抓住他

50
00:03:33,385 --> 00:03:35,717
我是个人简介站赫里克斯，呼叫所有频道

51
00:03:36,221 --> 00:03:38,018
有人收到吗？

52
00:03:38,223 --> 00:03:40,623
你确定会使这东西？

53
00:03:40,826 --> 00:03:43,294
是的，我给医生做过很多次呼叫

54
00:03:46,331 --> 00:03:48,629
我从说明书上学的

55
00:03:48,834 --> 00:03:50,301
并且搞定了

56
00:03:52,838 --> 00:03:55,102
用不着这个吧

57
00:04:16,962 --> 00:04:18,156
芬奇

58
00:04:34,680 --> 00:04:37,649
你以为你在叫谁？

59
00:04:44,523 --> 00:04:47,185
当你给人装上牛角你会说什么？

60
00:04:47,392 --> 00:04:50,793
“求救，求救，我被一头猪人抓住！”

61
00:04:52,898 --> 00:04:55,128
你会把阿杉卖给马戏团？

62
00:05:00,939 --> 00:05:04,705
你知道，她不喜欢我们

63
00:05:07,412 --> 00:05:10,210
她很聪明，他们都是

64
00:05:10,415 --> 00:05:12,212
但是她也需要她的枪

65
00:05:12,417 --> 00:05:16,376
她也不会把他们赶出这个岛

66
00:05:17,923 --> 00:05:20,983
你有太多让你不明白的东西

67
00:05:21,193 --> 00:05:23,218
为什么你不抽抽这个？

68
00:05:23,428 --> 00:05:25,396
也许你可以先试试

69
00:05:33,138 --> 00:05:36,869
根本没法离开这个岛，
我们得面对现实

70
00:05:37,476 --> 00:05:39,740
我为什么被带到这儿来？

71
00:05:39,945 --> 00:05:42,140
我是被带过来的，是吧？

72
00:05:48,453 --> 00:05:50,546
我找不到那个卑鄙的土狼

73
00:05:51,557 --> 00:05:55,493
在其他人有相同想法之前，
我们应该去找他

74
00:06:25,991 --> 00:06:29,791
呃，你让我吃惊了

75
00:06:30,462 --> 00:06:32,225
你好

76
00:06:33,765 --> 00:06:34,789
你好

77
00:06:35,667 --> 00:06:39,797
我觉得我快被这些热量摧毁了

78
00:06:40,005 --> 00:06:41,563
我忍受不了

79
00:06:42,207 --> 00:06:45,301
呆在这时间越长，事情就越糟糕…

80
00:06:45,510 --> 00:06:48,536
我是说那个该死的蒙哥马利...

81
00:06:48,680 --> 00:06:50,170
根本修不好任何东西,

82
00:06:50,315 --> 00:06:52,044
我会被这些热量烤死的

83
00:06:57,089 --> 00:07:01,185
我想－我的热量转化炉空了

84
00:07:01,293 --> 00:07:02,658
你能帮我填满它吗？

85
00:07:04,296 --> 00:07:06,059
就是这样，好多了

86
00:07:10,502 --> 00:07:12,834
上帝，太棒了

87
00:07:13,038 --> 00:07:15,336
噢，拜托

88
00:07:15,574 --> 00:07:17,337
有力点

89
00:07:19,411 --> 00:07:21,242
我的上帝！

90
00:07:24,182 --> 00:07:25,479
马力不够

91
00:07:25,550 --> 00:07:28,178
你不知道你可以到多少马力

92
00:07:28,353 --> 00:07:30,048
你的谨慎点

93
00:07:30,188 --> 00:07:31,951
父亲，我要和你谈谈

94
00:07:32,491 --> 00:07:33,480
当然可以

95
00:07:38,730 --> 00:07:39,788
怎么啦?

96
00:07:44,069 --> 00:07:45,730
我开始变化了

97
00:07:46,772 --> 00:07:49,707
亲爱的，那没什么可怕的

98
00:07:49,775 --> 00:07:51,766
现在让我看看

99
00:07:53,045 --> 00:07:55,809
是有一点变化了

100
00:07:56,148 --> 00:07:57,581
我看看.

101
00:07:58,183 --> 00:08:00,481
你的眼睛正在进化

102
00:08:00,686 --> 00:08:01,846
我很难看

103
00:08:02,020 --> 00:08:04,386
不，亲爱的，怎么能那样说呢？

104
00:08:04,589 --> 00:08:06,523
你绝对是一个天使

105
00:08:06,725 --> 00:08:08,716
你的内部结构十分的美丽

106
00:08:08,927 --> 00:08:10,895
你的外观也很美丽

107
00:08:11,096 --> 00:08:13,894
你是个非凡的生物

108
00:08:14,099 --> 00:08:15,464
帮帮我

109
00:08:15,867 --> 00:08:17,334
这些小东西..

110
00:08:17,469 --> 00:08:20,927
仅仅是由化学物质不平衡导致的

111
00:08:20,972 --> 00:08:22,030
就是这样

112
00:08:22,240 --> 00:08:24,174
不不不，别担心

113
00:08:24,376 --> 00:08:26,037
我不想像你一样

114
00:08:28,413 --> 00:08:30,643
我决不会像你一样吗？

115
00:08:31,450 --> 00:08:33,008
希望不会！

116
00:08:33,051 --> 00:08:35,576
我是说，如果你像我你会是什么样子？

117
00:08:37,856 --> 00:08:40,324
看到了吗？我让你笑了

118
00:10:10,715 --> 00:10:12,012
真是个奇迹

119
00:10:12,217 --> 00:10:14,617
我本不想让你吃惊的

120
00:10:14,820 --> 00:10:18,756
我觉得我听到有人在这里忙碌

121
00:10:18,857 --> 00:10:20,757
然后我觉得应该去看看

122
00:10:21,726 --> 00:10:25,025
你知道，我确实听到你们说什么了
这太迟了

123
00:10:25,230 --> 00:10:28,028
我听到你们说-
你要点饼干吗？

124
00:10:28,233 --> 00:10:28,892
没有

125
00:10:30,969 --> 00:10:33,028
我在听这些音乐

126
00:10:33,238 --> 00:10:34,569
真有趣--

127
00:10:34,773 --> 00:10:36,866
有吗,你在玩我吧？

128
00:10:39,110 --> 00:10:40,737
或许就是你，

129
00:10:42,614 --> 00:10:44,912
无论如何，你看，

130
00:10:45,050 --> 00:10:47,143
这让我想起了一个叫斯考博格的人，

131
00:10:47,185 --> 00:10:49,278
这类音乐－

132
00:10:49,454 --> 00:10:51,081
我想给你证明一些...

133
00:10:51,256 --> 00:10:54,054
你感兴趣的东西

134
00:10:54,259 --> 00:10:57,251
不，你可以放松...

135
00:10:57,562 --> 00:11:00,656
你知道...

136
00:11:01,766 --> 00:11:05,065
有一种十二和弦的音乐

137
00:11:05,270 --> 00:11:06,532
听起来...

138
00:11:09,007 --> 00:11:10,440
就是这种音乐，是吧？

139
00:11:10,775 --> 00:11:13,369
但是还有另外一种音乐，

140
00:11:13,778 --> 00:11:17,578
有一个叫乔治·格什温的人..

141
00:11:17,782 --> 00:11:19,044
专搞这种音乐

142
00:11:40,672 --> 00:11:41,468
很可爱

143
00:11:49,481 --> 00:11:51,381
我知道，儿子

144
00:11:56,321 --> 00:12:00,690
父亲，我必须问个问题

145
00:12:01,826 --> 00:12:03,157
问吧

146
00:12:03,662 --> 00:12:06,256
我是个什么？

147
00:12:06,831 --> 00:12:12,133
我们叫你父亲，但却和你不同

148
00:12:12,804 --> 00:12:14,772
我们是什么东西？

149
00:12:17,309 --> 00:12:20,403
你们是...我的孩子

150
00:12:20,545 --> 00:12:23,412
你们都是我的孩子，明白吗？

151
00:12:23,581 --> 00:12:27,142
我想如果去那的话...

152
00:12:27,252 --> 00:12:29,220
或许有点帮助

153
00:12:29,387 --> 00:12:31,480
那样我们就可以讨论这个问题了

154
00:12:31,589 --> 00:12:33,921
我会详细你的解释给你们听-

155
00:12:34,092 --> 00:12:36,185
而现在，冷清下来

156
00:12:36,261 --> 00:12:42,564
我想告诉你们一些重要的事情

157
00:12:42,634 --> 00:12:45,303
所有人都冷静下来

158
00:12:45,303 --> 00:12:49,069
放松，坐下来
如果你们...

159
00:12:49,207 --> 00:12:50,765
因为...

160
00:12:51,009 --> 00:12:53,910
你看，有些东西...

161
00:12:54,145 --> 00:12:56,636
告诉我...

162
00:12:56,848 --> 00:12:59,681
如果我们是你的孩子的话...

163
00:12:59,884 --> 00:13:02,216
为什么你还要制造这些痛苦？

164
00:13:04,889 --> 00:13:07,551
你知道，你们是我的孩子

165
00:13:07,759 --> 00:13:09,659
但是法则是需要的

166
00:13:11,129 --> 00:13:15,225
如果没有了痛苦...

167
00:13:19,904 --> 00:13:24,102
也就没有了法则，嗯？

168
00:13:25,276 --> 00:13:27,471
一直都有法则

169
00:13:43,294 --> 00:13:47,731
－不会再有痛苦
－圣明的上帝

170
00:13:52,404 --> 00:13:53,962
你在做什么？

171
00:13:54,172 --> 00:13:56,538
跳四人舞

172
00:13:56,708 --> 00:14:00,337
那就是法则

173
00:14:00,812 --> 00:14:06,580
随时都是喝血，这才是法则

174
00:14:06,718 --> 00:14:09,243
我们不是人类

175
00:14:16,761 --> 00:14:22,256
随时都可以吃肉

176
00:14:27,739 --> 00:14:30,435
这才是法则！

177
00:14:33,044 --> 00:14:36,810
而现在我就是法则

178
00:15:12,350 --> 00:15:15,319
一个也不能逃走！

179
00:15:15,520 --> 00:15:19,047
这才是法则

180
00:16:29,093 --> 00:16:30,617
还有法则吗？

181
00:16:31,930 --> 00:16:35,229
仍然有！

182
00:16:39,571 --> 00:16:42,131
没有了父亲哪来的法则？

183
00:16:44,309 --> 00:16:45,799
他没有离开我们

184
00:16:47,078 --> 00:16:49,546
我会告诉其他人这些的

185
00:16:51,950 --> 00:16:55,943
我会告诉他们父亲的精神正映照着我们

186
00:16:57,222 --> 00:16:59,850
我们必须等待时机的到来

187
00:17:33,758 --> 00:17:35,020
好

188
00:17:38,796 --> 00:17:40,423
若不是你的话

189
00:17:40,598 --> 00:17:44,034
我就应该说你的父亲已经失败了...

190
00:17:44,936 --> 00:17:45,960
十分可怕

191
00:17:53,845 --> 00:17:56,405
但是你和他们不同

192
00:17:59,517 --> 00:18:02,884
你也和我不同

193
00:18:06,124 --> 00:18:09,855
你相当的出色

194
00:18:19,070 --> 00:18:20,935
是那个程序的功劳

195
00:18:22,540 --> 00:18:24,565
我开始变化了

196
00:18:26,411 --> 00:18:29,574
还有有蒙哥马利给我的血清

197
00:18:30,081 --> 00:18:32,015
在实验室里

198
00:18:34,085 --> 00:18:36,383
我可以阻止我的衰退

199
00:18:38,723 --> 00:18:43,558
求求你…帮帮我

200
00:19:48,393 --> 00:19:50,884
“宣布，你不会被审判”

201
00:19:51,095 --> 00:19:53,393
“如果考虑你做出过的判决，
202
00:19:53,464 --> 00:19:54,897
你应该被审判。”

202
00:19:55,099 --> 00:19:56,896
“而且你将会被

203
00:19:57,101 --> 00:19:59,399
以牙还牙。”

204
00:19:59,637 --> 00:20:02,367
“为什么你被视为你兄弟眼中的尘埃

205
00:20:02,607 --> 00:20:06,338
而不是他们眼中的光明？”

206
00:20:07,211 --> 00:20:10,874
“这个伪君子，驱走了你眼中的光明，
208
00:20:11,082 --> 00:20:12,550
那样你就可以看得明白...

207
00:20:12,550 --> 00:20:14,882
如何驱逐你兄弟眼中的尘埃。”

208
00:20:15,086 --> 00:20:17,520
“不会在猪的面前夺走你的财富，

209
00:20:17,755 --> 00:20:20,417
因为他们会将其践踏在脚下，

210
00:20:21,159 --> 00:20:26,028
然后，将这些并不再圣洁的东西赐给狗。”

211
00:20:27,265 --> 00:20:28,163
她需要什么？

212
00:20:28,933 --> 00:20:30,264
动物还是男人？

213
00:20:30,501 --> 00:20:32,196
－我在找什么？
－你生气了

214
00:20:32,637 --> 00:20:33,968
“既不会驱走…

215
00:20:35,039 --> 00:20:36,404
听着

216
00:20:36,574 --> 00:20:38,337
别到处惹是生非

217
00:20:38,576 --> 00:20:40,043
我需要什么？

218
00:20:41,879 --> 00:20:43,676
我需要什么？

219
00:20:45,583 --> 00:20:48,347
告诉我我需要什么

220
00:20:50,721 --> 00:20:54,350
在哪儿？闭嘴！

221
00:20:54,559 --> 00:20:57,687
闭嘴！血清在哪？

222
00:20:59,397 --> 00:21:00,762
混蛋

223
00:21:00,965 --> 00:21:02,523
－血清在哪？
－冷静

224
00:21:02,733 --> 00:21:04,200
那头野兽是谁？

225
00:21:05,603 --> 00:21:06,592
是谁？

226
00:21:06,838 --> 00:21:08,066
冷寂点

227
00:21:08,272 --> 00:21:11,708
我们需要一起思考原因是什么

228
00:21:17,882 --> 00:21:18,712
告诉我

229
00:21:19,383 --> 00:21:21,647
我把血清毁掉了

230
00:21:23,087 --> 00:21:24,554
所有的都毁了

231
00:21:56,854 --> 00:21:58,116
土狼

232
00:22:07,298 --> 00:22:08,128
杀了他

233
00:22:16,974 --> 00:22:19,306
我用于杀人之火

234
00:22:30,054 --> 00:22:33,820
我还知道哪里有更多的杀人之火

235
00:22:34,158 --> 00:22:35,682
我知道哪有更多的

236
00:22:47,171 --> 00:22:48,661
带我们去...

237
00:22:49,807 --> 00:22:52,742
我会让你加入我们

238
00:22:53,077 --> 00:22:58,071
－我不想再承受痛苦
－不行

239
00:22:59,083 --> 00:23:00,050
取走它

240
00:23:01,786 --> 00:23:03,583
取走它

241
00:23:24,375 --> 00:23:26,434
我们不是人类

242
00:23:28,779 --> 00:23:30,838
那就是法则

243
00:23:33,084 --> 00:23:34,847
那就是法则

244
00:24:00,411 --> 00:24:01,673
烧了它

245
00:24:55,900 --> 00:24:58,425
没人可以逃走

246
00:25:27,498 --> 00:25:30,797
“虽然我将自焚自己，

247
00:25:31,001 --> 00:25:34,664
“而且我也没有仁慈之心，但是我什么都不是。”

248
00:25:36,173 --> 00:25:41,770
“尽管我将自己的财富奉献给穷人，

249
00:25:41,979 --> 00:25:45,278
“也将自己的身体自焚，

250
00:25:45,483 --> 00:25:48,850
“而且还没有仁慈之心，但我什么都不是。”

251
00:25:49,220 --> 00:25:52,018
“一点都不仁慈...”

252
00:26:44,475 --> 00:26:49,412
你知道，福尔摩斯一次问一声沃森...

253
00:26:49,547 --> 00:26:51,310
“你注意到了那些不平常的东西了吗...”

254
00:26:51,515 --> 00:26:54,245
“那些被剥皮了的狗？”

255
00:26:55,252 --> 00:26:59,313
沃森说：“沃不曾听说狗被剥皮。”

256
00:26:59,490 --> 00:27:03,051
福尔摩斯说：“那就是不平常的事情。”

257
00:27:54,345 --> 00:27:55,607
你好，沃尔夫

258
00:28:00,651 --> 00:28:05,520
事情没有进展

259
00:28:08,993 --> 00:28:10,984
摩罗想把动物变回成人...

260
00:28:11,195 --> 00:28:12,457
再把人变成上帝

261
00:28:13,931 --> 00:28:16,832
但这仅仅是本能反应

262
00:28:17,001 --> 00:28:18,730
狗的本能是什么？

263
00:28:22,006 --> 00:28:24,975
猎杀，主人

264
00:28:26,277 --> 00:28:27,904
并且是集体猎杀

265
00:28:27,945 --> 00:28:31,176
我想去狗的天堂

266
00:29:21,865 --> 00:29:25,460
现在我们是人

267
00:29:29,340 --> 00:29:30,398
道格拉斯...

268
00:30:06,977 --> 00:30:08,274
他说...

269
00:30:12,583 --> 00:30:15,575
他已经很接近他的目的了...

270
00:30:17,588 --> 00:30:20,079
这超过我所能想象的

271
00:30:22,593 --> 00:30:24,060
还记得吗？

272
00:30:28,098 --> 00:30:33,400
我被蒙蔽去相信...

273
00:30:34,238 --> 00:30:38,732
他救过我的命...

274
00:30:41,578 --> 00:30:43,546
实际上...

275
00:30:45,082 --> 00:30:47,016
无论何时...

276
00:30:50,587 --> 00:30:52,282
他都想实施他的计划

277
00:30:57,094 --> 00:30:59,221
他想...

278
00:31:01,098 --> 00:31:02,895
利用我

279
00:31:03,100 --> 00:31:06,399
他想利用我的DNA…

280
00:31:07,004 --> 00:31:10,030
来阻止你的衰退

281
00:31:14,578 --> 00:31:15,943
不管怎么说...

282
00:31:18,215 --> 00:31:20,308
他已经死了...

283
00:31:21,085 --> 00:31:23,747
而蒙哥马利...

284
00:31:24,888 --> 00:31:26,583
也变得精神分裂...

285
00:31:30,094 --> 00:31:32,255
并且...

286
00:31:35,599 --> 00:31:38,067
他已经毁掉了所有的血清

287
00:32:09,099 --> 00:32:09,997
快离开

288
00:32:12,336 --> 00:32:13,530
快离开

289
00:33:07,090 --> 00:33:08,648
找到枪了

290
00:35:05,242 --> 00:35:06,834
先生，你怎么样？

291
00:35:07,311 --> 00:35:09,211
我相信我们见过

292
00:35:11,048 --> 00:35:14,449
嘀哒，嘀哒

293
00:35:14,651 --> 00:35:17,449
“你今天要去森林何处，小姑娘？”

294
00:35:17,921 --> 00:35:19,445
我的小猫咪

295
00:35:21,358 --> 00:35:22,689
芬奇

296
00:35:58,362 --> 00:36:00,125
安静点，小猫

297
00:36:00,597 --> 00:36:01,825
否则我会伤害你的

298
00:36:07,003 --> 00:36:08,561
记住...

299
00:36:08,805 --> 00:36:12,138
记住主人是如何鞭打我的

300
00:36:14,111 --> 00:36:17,877
他从来没有碰过你软软的皮肤，是吧？

301
00:36:18,115 --> 00:36:19,013
没有！

302
00:37:10,667 --> 00:37:11,793
告诉他们...

303
00:37:12,068 --> 00:37:15,128
我就是法则

304
00:37:15,305 --> 00:37:17,102
别相信他

305
00:37:17,307 --> 00:37:19,673
他没资格成为法则

306
00:37:32,355 --> 00:37:33,822
真是好狗狗

307
00:37:59,015 --> 00:38:00,812
五个人

308
00:38:03,386 --> 00:38:08,187
请告诉我我是上帝

309
00:38:34,985 --> 00:38:36,009
是啊

310
00:38:38,421 --> 00:38:39,752
你是个上帝

311
00:38:39,956 --> 00:38:40,980
不行！

312
00:38:44,194 --> 00:38:45,161
再说一次

313
00:38:46,263 --> 00:38:49,289
你是上帝

314
00:38:50,000 --> 00:38:52,491
你们都是上帝

315
00:39:02,112 --> 00:39:03,704
告诉他们...

316
00:39:06,616 --> 00:39:11,178
要像顺从父亲一样顺从我

317
00:39:14,124 --> 00:39:17,924
你们一起杀了父亲

318
00:39:18,128 --> 00:39:21,791
你们一起吃掉了他

319
00:39:23,133 --> 00:39:26,591
那么谁会是新的父亲？

320
00:39:28,672 --> 00:39:33,769
谁是上帝一号？

321
00:39:38,014 --> 00:39:40,414
他们应该服从谁？

322
00:39:43,386 --> 00:39:46,082
－他？
－不是

323
00:39:47,357 --> 00:39:49,416
或者是他？

324
00:39:51,194 --> 00:39:52,161
你看...

325
00:39:52,429 --> 00:39:58,390
必须有个上帝一号

326
00:42:26,916 --> 00:42:28,406
父亲...

327
00:42:32,021 --> 00:42:33,852
为什么！

328
00:42:37,327 --> 00:42:39,261
为什么！

329
00:42:52,375 --> 00:42:55,867
你留下

330
00:42:56,112 --> 00:42:59,138
道格拉斯，你留在这

331
00:43:00,917 --> 00:43:02,680
你和我待在一起

332
00:43:02,752 --> 00:43:05,448
我会回来的

333
00:43:17,500 --> 00:43:19,058
我会回来的

334
00:43:20,403 --> 00:43:22,633
一定有人知道...

335
00:43:24,641 --> 00:43:28,236
比如医生，科学家...

336
00:43:29,379 --> 00:43:31,779
知道血清是干吗用的

337
00:43:32,182 --> 00:43:35,310
他们可以制造血清，阻止衰退

338
00:43:38,121 --> 00:43:39,588
没有科学家了

339
00:43:40,056 --> 00:43:43,890
没有实验室，也没有试验了

340
00:43:45,595 --> 00:43:47,995
我以为你已经明白这些

341
00:43:51,401 --> 00:43:53,631
我们应该是我们本来的样子...

342
00:43:55,572 --> 00:43:58,063
而不是父亲把我们造成的样子

343
00:44:00,610 --> 00:44:03,010
两条腿走路...

344
00:44:08,017 --> 00:44:09,450
十分的艰难

345
00:44:15,625 --> 00:44:19,789
也许4条会好一些

346
00:45:14,717 --> 00:45:18,118
这是我所见到的真实的记录...

347
00:45:19,856 --> 00:45:24,156
省去小岛的经纬度...

348
00:45:25,395 --> 00:45:29,525
作为一个想布摩罗后尘者的警告

349
00:45:32,869 --> 00:45:37,272
大部分时候我把这些存在我记忆的最深处

350
00:45:37,507 --> 00:45:39,873
就像布满了阴云

351
00:45:41,010 --> 00:45:45,310
但有时候这些阴云也会散开...

352
00:45:45,515 --> 00:45:48,575
直到灰暗了整个天空

353
00:45:49,252 --> 00:45:52,380
那些时候我就会四处探望我的活计们

354
00:45:52,422 --> 00:45:54,219
而且我会被唤起一些关于...

355
00:45:54,290 --> 00:45:56,485
兽人的感觉

356
00:45:58,027 --> 00:46:00,962
我感觉兽性在冲击着他们的心灵

357
00:46:01,931 --> 00:46:04,559
而他们既不是完全的野兽也不是完全的人类

358
00:46:05,034 --> 00:46:08,060
更像是二者不稳定的结合体

359
00:46:08,571 --> 00:46:13,099
就像摩罗创造的一个不稳定的东西

360
00:46:17,180 --> 00:46:21,742
那时我就…陷入了深深的恐惧



357
0:49:46,080 --> 0:49:49,015
它几乎不透明，是吧？

358
0:49:49,250 --> 0:49:49,909
天啦！

359
0:49:53,087 --> 0:49:54,384
没事

360
0:49:54,589 --> 0:49:57,558
所以，我们需要增大剂量

361
0:50:1,562 --> 0:50:3,894
你去拿接木枪如何，弥灵？

362
0:50:13,274 --> 0:50:15,367
别烦我

363
0:50:20,114 --> 0:50:20,842
快点

364
0:50:20,982 --> 0:50:22,108
好孩子

365
0:50:22,183 --> 0:50:23,172
嘿，甜心

366
0:50:23,317 --> 0:50:25,410
你都给他们注射了些什么？

367
0:50:25,586 --> 0:50:29,818
荷尔蒙和吗啡的混合物

368
0:50:30,291 --> 0:50:32,782
为了防止他们退化用的

369
0:50:33,361 --> 0:50:34,988
退化成什么？

370
0:50:35,429 --> 0:50:38,694
嗯，也许不是很恰当

371
0:50:40,701 --> 0:50:42,794
这样似乎可以激励他们的情绪

372
0:50:42,970 --> 0:50:44,232
那就是对他们的贡献

373
0:50:44,438 --> 0:50:46,668
我加进了一些甲基苯丙胺（中枢兴奋剂），
还有吗啡

374
0:50:46,907 --> 0:50:49,137
shrooms和一些其他乱七八糟的东西

375
0:50:49,844 --> 0:50:51,505
为了让他们变得成熟...

376
0:50:51,679 --> 0:50:53,977
让他们退化成原来的样子…

377
0:50:54,982 --> 0:50:56,950
他们没有退化成原来的样子

378
0:50:57,018 --> 0:50:58,576
－什么？
－那

379
0:51:2,390 --> 0:51:5,985
快点！

380
0:51:6,327 --> 0:51:7,351
没问题

381
0:51:7,528 --> 0:51:9,086
拿着你的枪

382
0:51:14,802 --> 0:51:15,826
快点

383
0:51:21,375 --> 0:51:22,342
土狼

384
0:51:24,278 --> 0:51:25,108
土狼

385
0:51:25,279 --> 0:51:26,644
看我的手

386
0:51:26,814 --> 0:51:29,908
没事吧？没事

387
0:51:30,084 --> 0:51:31,676
我们不会伤害你们的

388
0:51:31,886 --> 0:51:33,786
好了，没事了，快走

389
0:51:36,857 --> 0:51:38,757
土狼。 快点

390
0:51:41,962 --> 0:51:43,896
这就对了，快点

391
0:51:48,135 --> 0:51:49,329
那是什么－－？

392
0:51:49,970 --> 0:51:51,767
痛苦...

393
0:51:52,139 --> 0:51:54,198
不会再有了

394
0:51:59,180 --> 0:52:0,272
什么？

395
0:52:6,253 --> 0:52:7,845
你在干吗？！

396
0:52:11,692 --> 0:52:12,624
怎么回事？

397
0:52:12,827 --> 0:52:15,057
－老天，他把它拔出来了
－什么？

398
0:52:15,329 --> 0:52:17,297
他把他的输液管拔出来了

399
0:52:17,665 --> 0:52:21,260
他们可以控制他们是因为有输液管

400
0:52:21,402 --> 0:52:22,630
我们必须找到他，

401
0:52:22,837 --> 0:52:25,465
用麻醉枪捉住他，给他注射控制剂

402
0:52:27,808 --> 0:52:29,776
打猎啦，主人，我们去打猎

403
0:52:30,144 --> 0:52:32,078
是啊，打猎

404
0:52:32,279 --> 0:52:34,747
阿查泽里喜欢刺激的打猎

405
0:52:54,769 --> 0:52:56,361
抓住他，抓住他

406
0:53:11,385 --> 0:53:13,717
我是个人简介站赫里克斯，呼叫所有频道

407
0:53:14,221 --> 0:53:16,018
有人收到吗？

408
0:53:16,223 --> 0:53:18,623
你确定会使这东西？

409
0:53:18,826 --> 0:53:21,294
是的，我给医生做过很多次呼叫

410
0:53:24,331 --> 0:53:26,629
我从说明书上学的

411
0:53:26,834 --> 0:53:28,301
并且搞定了

412
0:53:30,838 --> 0:53:33,102
用不着这个吧

413
0:53:54,962 --> 0:53:56,156
芬奇

414
0:54:12,680 --> 0:54:15,649
你以为你在叫谁？

415
0:54:22,523 --> 0:54:25,185
当你给人装上牛角你会说什么？

416
0:54:25,392 --> 0:54:28,793
“求救，求救，我被一头猪人抓住！”

417
0:54:30,898 --> 0:54:33,128
你会把阿杉卖给马戏团？

418
0:54:38,939 --> 0:54:42,705
你知道，她不喜欢我们

419
0:54:45,412 --> 0:54:48,210
她很聪明，他们都是

420
0:54:48,415 --> 0:54:50,212
但是她也需要她的枪

421
0:54:50,417 --> 0:54:54,376
她也不会把他们赶出这个岛

422
0:54:55,923 --> 0:54:58,983
你有太多让你不明白的东西

423
0:54:59,193 --> 0:55:1,218
为什么你不抽抽这个？

424
0:55:1,428 --> 0:55:3,396
也许你可以先试试

425
0:55:11,138 --> 0:55:14,869
根本没法离开这个岛，
我们得面对现实

426
0:55:15,476 --> 0:55:17,740
我为什么被带到这儿来？

427
0:55:17,945 --> 0:55:20,140
我是被带过来的，是吧？

428
0:55:26,453 --> 0:55:28,546
我找不到那个卑鄙的土狼

429
0:55:29,557 --> 0:55:33,493
在其他人有相同想法之前，
我们应该去找他

430
0:56:3,991 --> 0:56:7,791
呃，你让我吃惊了

431
0:56:8,462 --> 0:56:10,225
你好

432
0:56:11,765 --> 0:56:12,789
你好

433
0:56:13,667 --> 0:56:17,797
我觉得我快被这些热量摧毁了

434
0:56:18,005 --> 0:56:19,563
我忍受不了

435
0:56:20,207 --> 0:56:23,301
呆在这时间越长，事情就越糟糕…

436
0:56:23,510 --> 0:56:26,536
我是说那个该死的蒙哥马利...

437
0:56:26,680 --> 0:56:28,170
根本修不好任何东西,

438
0:56:28,315 --> 0:56:30,044
我会被这些热量烤死的

439
0:56:35,089 --> 0:56:39,185
我想－我的热量转化炉空了

440
0:56:39,293 --> 0:56:40,658
你能帮我填满它吗？

441
0:56:42,296 --> 0:56:44,059
就是这样，好多了

442
0:56:48,502 --> 0:56:50,834
上帝，太棒了

443
0:56:51,038 --> 0:56:53,336
噢，拜托

444
0:56:53,574 --> 0:56:55,337
有力点

445
0:56:57,411 --> 0:56:59,242
我的上帝！

446
0:57:2,182 --> 0:57:3,479
马力不够

447
0:57:3,550 --> 0:57:6,178
你不知道你可以到多少马力

448
0:57:6,353 --> 0:57:8,048
你的谨慎点

449
0:57:8,188 --> 0:57:9,951
父亲，我要和你谈谈

450
0:57:10,491 --> 0:57:11,480
当然可以

451
0:57:16,730 --> 0:57:17,788
怎么啦?

452
0:57:22,069 --> 0:57:23,730
我开始变化了

453
0:57:24,772 --> 0:57:27,707
亲爱的，那没什么可怕的

454
0:57:27,775 --> 0:57:29,766
现在让我看看

455
0:57:31,045 --> 0:57:33,809
是有一点变化了

456
0:57:34,148 --> 0:57:35,581
我看看.

457
0:57:36,183 --> 0:57:38,481
你的眼睛正在进化

458
0:57:38,686 --> 0:57:39,846
我很难看

459
0:57:40,020 --> 0:57:42,386
不，亲爱的，怎么能那样说呢？

460
0:57:42,589 --> 0:57:44,523
你绝对是一个天使

461
0:57:44,725 --> 0:57:46,716
你的内部结构十分的美丽

462
0:57:46,927 --> 0:57:48,895
你的外观也很美丽

463
0:57:49,096 --> 0:57:51,894
你是个非凡的生物

464
0:57:52,099 --> 0:57:53,464
帮帮我

465
0:57:53,867 --> 0:57:55,334
这些小东西..

466
0:57:55,469 --> 0:57:58,927
仅仅是由化学物质不平衡导致的

467
0:57:58,972 --> 0:58:0,030
就是这样

468
0:58:0,240 --> 0:58:2,174
不不不，别担心

469
0:58:2,376 --> 0:58:4,037
我不想像你一样

470
0:58:6,413 --> 0:58:8,643
我决不会像你一样吗？

471
0:58:9,450 --> 0:58:11,008
希望不会！

472
0:58:11,051 --> 0:58:13,576
我是说，如果你像我你会是什么样子？

473
0:58:15,856 --> 0:58:18,324
看到了吗？我让你笑了

474
0:59:48,715 --> 0:59:50,012
真是个奇迹

475
0:59:50,217 --> 0:59:52,617
我本不想让你吃惊的

476
0:59:52,820 --> 0:59:56,756
我觉得我听到有人在这里忙碌

477
0:59:56,857 --> 0:59:58,757
然后我觉得应该去看看

478
0:59:59,726 --> 1:0:3,025
你知道，我确实听到你们说什么了
这太迟了

479
1:0:3,230 --> 1:0:6,028
我听到你们说-
你要点饼干吗？

480
1:0:6,233 --> 1:0:6,892
没有

481
1:0:8,969 --> 1:0:11,028
我在听这些音乐

482
1:0:11,238 --> 1:0:12,569
真有趣--

483
1:0:12,773 --> 1:0:14,866
有吗,你在玩我吧？

484
1:0:17,110 --> 1:0:18,737
或许就是你，

485
1:0:20,614 --> 1:0:22,912
无论如何，你看，

486
1:0:23,050 --> 1:0:25,143
这让我想起了一个叫斯考博格的人，

487
1:0:25,185 --> 1:0:27,278
这类音乐－

488
1:0:27,454 --> 1:0:29,081
我想给你证明一些...

489
1:0:29,256 --> 1:0:32,054
你感兴趣的东西

490
1:0:32,259 --> 1:0:35,251
不，你可以放松...

491
1:0:35,562 --> 1:0:38,656
你知道...

492
1:0:39,766 --> 1:0:43,065
有一种十二和弦的音乐

493
1:0:43,270 --> 1:0:44,532
听起来...

494
1:0:47,007 --> 1:0:48,440
就是这种音乐，是吧？

495
1:0:48,775 --> 1:0:51,369
但是还有另外一种音乐，

496
1:0:51,778 --> 1:0:55,578
有一个叫乔治·格什温的人..

497
1:0:55,782 --> 1:0:57,044
专搞这种音乐

498
1:1:18,672 --> 1:1:19,468
很可爱

499
1:1:27,481 --> 1:1:29,381
我知道，儿子

500
1:1:34,321 --> 1:1:38,690
父亲，我必须问个问题

501
1:1:39,826 --> 1:1:41,157
问吧

502
1:1:41,662 --> 1:1:44,256
我是个什么？

503
1:1:44,831 --> 1:1:50,133
我们叫你父亲，但却和你不同

504
1:1:50,804 --> 1:1:52,772
我们是什么东西？

505
1:1:55,309 --> 1:1:58,403
你们是...我的孩子

506
1:1:58,545 --> 1:2:1,412
你们都是我的孩子，明白吗？

507
1:2:1,581 --> 1:2:5,142
我想如果去那的话...

508
1:2:5,252 --> 1:2:7,220
或许有点帮助

509
1:2:7,387 --> 1:2:9,480
那样我们就可以讨论这个问题了

510
1:2:9,589 --> 1:2:11,921
我会详细你的解释给你们听-

511
1:2:12,092 --> 1:2:14,185
而现在，冷清下来

512
1:2:14,261 --> 1:2:20,564
我想告诉你们一些重要的事情

513
1:2:20,634 --> 1:2:23,303
所有人都冷静下来

514
1:2:23,303 --> 1:2:27,069
放松，坐下来
如果你们...

515
1:2:27,207 --> 1:2:28,765
因为...

516
1:2:29,009 --> 1:2:31,910
你看，有些东西...

517
1:2:32,145 --> 1:2:34,636
告诉我...

518
1:2:34,848 --> 1:2:37,681
如果我们是你的孩子的话...

519
1:2:37,884 --> 1:2:40,216
为什么你还要制造这些痛苦？

520
1:2:42,889 --> 1:2:45,551
你知道，你们是我的孩子

521
1:2:45,759 --> 1:2:47,659
但是法则是需要的

522
1:2:49,129 --> 1:2:53,225
如果没有了痛苦...

523
1:2:57,904 --> 1:3:2,102
也就没有了法则，嗯？

524
1:3:3,276 --> 1:3:5,471
一直都有法则

525
1:3:21,294 --> 1:3:25,731
－不会再有痛苦
－圣明的上帝

526
1:3:30,404 --> 1:3:31,962
你在做什么？

527
1:3:32,172 --> 1:3:34,538
跳四人舞

528
1:3:34,708 --> 1:3:38,337
那就是法则

529
1:3:38,812 --> 1:3:44,580
随时都是喝血，这才是法则

530
1:3:44,718 --> 1:3:47,243
我们不是人类

531
1:3:54,761 --> 1:4:0,256
随时都可以吃肉

532
1:4:5,739 --> 1:4:8,435
这才是法则！

533
1:4:11,044 --> 1:4:14,810
而现在我就是法则

534
1:4:50,350 --> 1:4:53,319
一个也不能逃走！

535
1:4:53,520 --> 1:4:57,047
这才是法则

536
1:6:7,093 --> 1:6:8,617
还有法则吗？

537
1:6:9,930 --> 1:6:13,229
仍然有！

538
1:6:17,571 --> 1:6:20,131
没有了父亲哪来的法则？

539
1:6:22,309 --> 1:6:23,799
他没有离开我们

540
1:6:25,078 --> 1:6:27,546
我会告诉其他人这些的

541
1:6:29,950 --> 1:6:33,943
我会告诉他们父亲的精神正映照着我们

542
1:6:35,222 --> 1:6:37,850
我们必须等待时机的到来

543
1:7:11,758 --> 1:7:13,020
好

544
1:7:16,796 --> 1:7:18,423
若不是你的话

545
1:7:18,598 --> 1:7:22,034
我就应该说你的父亲已经失败了...

546
1:7:22,936 --> 1:7:23,960
十分可怕

547
1:7:31,845 --> 1:7:34,405
但是你和他们不同

548
1:7:37,517 --> 1:7:40,884
你也和我不同

549
1:7:44,124 --> 1:7:47,855
你相当的出色

550
1:7:57,070 --> 1:7:58,935
是那个程序的功劳

551
1:8:0,540 --> 1:8:2,565
我开始变化了

552
1:8:4,411 --> 1:8:7,574
还有有蒙哥马利给我的血清

553
1:8:8,081 --> 1:8:10,015
在实验室里

554
1:8:12,085 --> 1:8:14,383
我可以阻止我的衰退

555
1:8:16,723 --> 1:8:21,558
求求你…帮帮我

556
1:9:26,393 --> 1:9:28,884
“宣布，你不会被审判”

557
1:9:29,095 --> 1:9:31,393
“如果考虑你做出过的判决，
558
1:9:31,464 --> 1:9:32,897
你应该被审判。”

558
1:9:33,099 --> 1:9:34,896
“而且你将会被

559
1:9:35,101 --> 1:9:37,399
以牙还牙。”

560
1:9:37,637 --> 1:9:40,367
“为什么你被视为你兄弟眼中的尘埃

561
1:9:40,607 --> 1:9:44,338
而不是他们眼中的光明？”

562
1:9:45,211 --> 1:9:48,874
“这个伪君子，驱走了你眼中的光明，
564
1:9:49,082 --> 1:9:50,550
那样你就可以看得明白...

563
1:9:50,550 --> 1:9:52,882
如何驱逐你兄弟眼中的尘埃。”

564
1:9:53,086 --> 1:9:55,520
“不会在猪的面前夺走你的财富，

565
1:9:55,755 --> 1:9:58,417
因为他们会将其践踏在脚下，

566
1:9:59,159 --> 1:10:4,028
然后，将这些并不再圣洁的东西赐给狗。”

567
1:10:5,265 --> 1:10:6,163
她需要什么？

568
1:10:6,933 --> 1:10:8,264
动物还是男人？

569
1:10:8,501 --> 1:10:10,196
－我在找什么？
－你生气了

570
1:10:10,637 --> 1:10:11,968
“既不会驱走…

571
1:10:13,039 --> 1:10:14,404
听着

572
1:10:14,574 --> 1:10:16,337
别到处惹是生非

573
1:10:16,576 --> 1:10:18,043
我需要什么？

574
1:10:19,879 --> 1:10:21,676
我需要什么？

575
1:10:23,583 --> 1:10:26,347
告诉我我需要什么

576
1:10:28,721 --> 1:10:32,350
在哪儿？闭嘴！

577
1:10:32,559 --> 1:10:35,687
闭嘴！血清在哪？

578
1:10:37,397 --> 1:10:38,762
混蛋

579
1:10:38,965 --> 1:10:40,523
－血清在哪？
－冷静

580
1:10:40,733 --> 1:10:42,200
那头野兽是谁？

581
1:10:43,603 --> 1:10:44,592
是谁？

582
1:10:44,838 --> 1:10:46,066
冷寂点

583
1:10:46,272 --> 1:10:49,708
我们需要一起思考原因是什么

584
1:10:55,882 --> 1:10:56,712
告诉我

585
1:10:57,383 --> 1:10:59,647
我把血清毁掉了

586
1:11:1,087 --> 1:11:2,554
所有的都毁了

587
1:11:34,854 --> 1:11:36,116
土狼

588
1:11:45,298 --> 1:11:46,128
杀了他

589
1:11:54,974 --> 1:11:57,306
我用于杀人之火

590
1:12:8,054 --> 1:12:11,820
我还知道哪里有更多的杀人之火

591
1:12:12,158 --> 1:12:13,682
我知道哪有更多的

592
1:12:25,171 --> 1:12:26,661
带我们去...

593
1:12:27,807 --> 1:12:30,742
我会让你加入我们

594
1:12:31,077 --> 1:12:36,071
－我不想再承受痛苦
－不行

595
1:12:37,083 --> 1:12:38,050
取走它

596
1:12:39,786 --> 1:12:41,583
取走它

597
1:13:2,375 --> 1:13:4,434
我们不是人类

598
1:13:6,779 --> 1:13:8,838
那就是法则

599
1:13:11,084 --> 1:13:12,847
那就是法则

600
1:13:38,411 --> 1:13:39,673
烧了它

601
1:14:33,900 --> 1:14:36,425
没人可以逃走

602
1:15:5,498 --> 1:15:8,797
“虽然我将自焚自己，

603
1:15:9,001 --> 1:15:12,664
“而且我也没有仁慈之心，但是我什么都不是。”

604
1:15:14,173 --> 1:15:19,770
“尽管我将自己的财富奉献给穷人，

605
1:15:19,979 --> 1:15:23,278
“也将自己的身体自焚，

606
1:15:23,483 --> 1:15:26,850
“而且还没有仁慈之心，但我什么都不是。”

607
1:15:27,220 --> 1:15:30,018
“一点都不仁慈...”

608
1:16:22,475 --> 1:16:27,412
你知道，福尔摩斯一次问一声沃森...

609
1:16:27,547 --> 1:16:29,310
“你注意到了那些不平常的东西了吗...”

610
1:16:29,515 --> 1:16:32,245
“那些被剥皮了的狗？”

611
1:16:33,252 --> 1:16:37,313
沃森说：“沃不曾听说狗被剥皮。”

612
1:16:37,490 --> 1:16:41,051
福尔摩斯说：“那就是不平常的事情。”

613
1:17:32,345 --> 1:17:33,607
你好，沃尔夫

614
1:17:38,651 --> 1:17:43,520
事情没有进展

615
1:17:46,993 --> 1:17:48,984
摩罗想把动物变回成人...

616
1:17:49,195 --> 1:17:50,457
再把人变成上帝

617
1:17:51,931 --> 1:17:54,832
但这仅仅是本能反应

618
1:17:55,001 --> 1:17:56,730
狗的本能是什么？

619
1:18:0,006 --> 1:18:2,975
猎杀，主人

620
1:18:4,277 --> 1:18:5,904
并且是集体猎杀

621
1:18:5,945 --> 1:18:9,176
我想去狗的天堂

622
1:18:59,865 --> 1:19:3,460
现在我们是人

623
1:19:7,340 --> 1:19:8,398
道格拉斯...

624
1:19:44,977 --> 1:19:46,274
他说...

625
1:19:50,583 --> 1:19:53,575
他已经很接近他的目的了...

626
1:19:55,588 --> 1:19:58,079
这超过我所能想象的

627
1:20:0,593 --> 1:20:2,060
还记得吗？

628
1:20:6,098 --> 1:20:11,400
我被蒙蔽去相信...

629
1:20:12,238 --> 1:20:16,732
他救过我的命...

630
1:20:19,578 --> 1:20:21,546
实际上...

631
1:20:23,082 --> 1:20:25,016
无论何时...

632
1:20:28,587 --> 1:20:30,282
他都想实施他的计划

633
1:20:35,094 --> 1:20:37,221
他想...

634
1:20:39,098 --> 1:20:40,895
利用我

635
1:20:41,100 --> 1:20:44,399
他想利用我的DNA…

636
1:20:45,004 --> 1:20:48,030
来阻止你的衰退

637
1:20:52,578 --> 1:20:53,943
不管怎么说...

638
1:20:56,215 --> 1:20:58,308
他已经死了...

639
1:20:59,085 --> 1:21:1,747
而蒙哥马利...

640
1:21:2,888 --> 1:21:4,583
也变得精神分裂...

641
1:21:8,094 --> 1:21:10,255
并且...

642
1:21:13,599 --> 1:21:16,067
他已经毁掉了所有的血清

643
1:21:47,099 --> 1:21:47,997
快离开

644
1:21:50,336 --> 1:21:51,530
快离开

645
1:22:45,090 --> 1:22:46,648
找到枪了

646
1:24:43,242 --> 1:24:44,834
先生，你怎么样？

647
1:24:45,311 --> 1:24:47,211
我相信我们见过

648
1:24:49,048 --> 1:24:52,449
嘀哒，嘀哒

649
1:24:52,651 --> 1:24:55,449
“你今天要去森林何处，小姑娘？”

650
1:24:55,921 --> 1:24:57,445
我的小猫咪

651
1:24:59,358 --> 1:25:0,689
芬奇

652
1:25:36,362 --> 1:25:38,125
安静点，小猫

653
1:25:38,597 --> 1:25:39,825
否则我会伤害你的

654
1:25:45,003 --> 1:25:46,561
记住...

655
1:25:46,805 --> 1:25:50,138
记住主人是如何鞭打我的

656
1:25:52,111 --> 1:25:55,877
他从来没有碰过你软软的皮肤，是吧？

657
1:25:56,115 --> 1:25:57,013
没有！

658
1:26:48,667 --> 1:26:49,793
告诉他们...

659
1:26:50,068 --> 1:26:53,128
我就是法则

660
1:26:53,305 --> 1:26:55,102
别相信他

661
1:26:55,307 --> 1:26:57,673
他没资格成为法则

662
1:27:10,355 --> 1:27:11,822
真是好狗狗

663
1:27:37,015 --> 1:27:38,812
五个人

664
1:27:41,386 --> 1:27:46,187
请告诉我我是上帝

665
1:28:12,985 --> 1:28:14,009
是啊

666
1:28:16,421 --> 1:28:17,752
你是个上帝

667
1:28:17,956 --> 1:28:18,980
不行！

668
1:28:22,194 --> 1:28:23,161
再说一次

669
1:28:24,263 --> 1:28:27,289
你是上帝

670
1:28:28,000 --> 1:28:30,491
你们都是上帝

671
1:28:40,112 --> 1:28:41,704
告诉他们...

672
1:28:44,616 --> 1:28:49,178
要像顺从父亲一样顺从我

673
1:28:52,124 --> 1:28:55,924
你们一起杀了父亲

674
1:28:56,128 --> 1:28:59,791
你们一起吃掉了他

675
1:29:1,133 --> 1:29:4,591
那么谁会是新的父亲？

676
1:29:6,672 --> 1:29:11,769
谁是上帝一号？

677
1:29:16,014 --> 1:29:18,414
他们应该服从谁？

678
1:29:21,386 --> 1:29:24,082
－他？
－不是

679
1:29:25,357 --> 1:29:27,416
或者是他？

680
1:29:29,194 --> 1:29:30,161
你看...

681
1:29:30,429 --> 1:29:36,390
必须有个上帝一号

682
1:32:4,916 --> 1:32:6,406
父亲...

683
1:32:10,021 --> 1:32:11,852
为什么！

684
1:32:15,327 --> 1:32:17,261
为什么！

685
1:32:30,375 --> 1:32:33,867
你留下

686
1:32:34,112 --> 1:32:37,138
道格拉斯，你留在这

687
1:32:38,917 --> 1:32:40,680
你和我待在一起

688
1:32:40,752 --> 1:32:43,448
我会回来的

689
1:32:55,500 --> 1:32:57,058
我会回来的

690
1:32:58,403 --> 1:33:0,633
一定有人知道...

691
1:33:2,641 --> 1:33:6,236
比如医生，科学家...

692
1:33:7,379 --> 1:33:9,779
知道血清是干吗用的

693
1:33:10,182 --> 1:33:13,310
他们可以制造血清，阻止衰退

694
1:33:16,121 --> 1:33:17,588
没有科学家了

695
1:33:18,056 --> 1:33:21,890
没有实验室，也没有试验了

696
1:33:23,595 --> 1:33:25,995
我以为你已经明白这些

697
1:33:29,401 --> 1:33:31,631
我们应该是我们本来的样子...

698
1:33:33,572 --> 1:33:36,063
而不是父亲把我们造成的样子

699
1:33:38,610 --> 1:33:41,010
两条腿走路...

700
1:33:46,017 --> 1:33:47,450
十分的艰难

701
1:33:53,625 --> 1:33:57,789
也许4条会好一些

702
1:34:52,717 --> 1:34:56,118
这是我所见到的真实的记录...

703
1:34:57,856 --> 1:35:2,156
省去小岛的经纬度...

704
1:35:3,395 --> 1:35:7,525
作为一个想布摩罗后尘者的警告

705
1:35:10,869 --> 1:35:15,272
大部分时候我把这些存在我记忆的最深处

706
1:35:15,507 --> 1:35:17,873
就像布满了阴云

707
1:35:19,010 --> 1:35:23,310
但有时候这些阴云也会散开...

708
1:35:23,515 --> 1:35:26,575
直到灰暗了整个天空

709
1:35:27,252 --> 1:35:30,380
那些时候我就会四处探望我的活计们

710
1:35:30,422 --> 1:35:32,219
而且我会被唤起一些关于...

711
1:35:32,290 --> 1:35:34,485
兽人的感觉

712
1:35:36,027 --> 1:35:38,962
我感觉兽性在冲击着他们的心灵

713
1:35:39,931 --> 1:35:42,559
而他们既不是完全的野兽也不是完全的人类

714
1:35:43,034 --> 1:35:46,060
更像是二者不稳定的结合体

715
1:35:46,571 --> 1:35:51,099
就像摩罗创造的一个不稳定的东西

716
1:35:55,180 --> 1:35:59,742
那时我就…陷入了深深的恐惧


