﻿1
00:00:06,256 --> 00:00:07,890
Hey, get up!

2
00:00:07,891 --> 00:00:10,360
Do you know what time it is? Come on, get up.

3
00:00:10,360 --> 00:00:13,560
-No... -Hey, you're already late! Come on.

4
00:00:13,563 --> 00:00:14,890
Hurry. Hey!

5
00:00:14,898 --> 00:00:18,295
Hey! The soup's spilling...

6
00:00:18,301 --> 00:00:19,600
Goodnight...

7
00:00:19,603 --> 00:00:22,765
-"Goodnight"? Come on, get up. -Just a bit more...

8
00:00:32,282 --> 00:00:35,710
That's so funny. Oh, my gosh.

9
00:00:35,719 --> 00:00:39,420
I'd prefer a woman who's cold to every guy.

10
00:00:39,423 --> 00:00:40,990
I'd prefer a guy who's always kind.

11
00:00:40,991 --> 00:00:42,290
WHICH GUY WOULD YOU MARRY?

12
00:00:42,292 --> 00:00:44,925
A woman who's kind to every man?

13
00:00:45,228 --> 00:00:47,495
-I'd-- -Then would you...

14
00:00:52,969 --> 00:00:54,635
<i>All right.</i>

15
00:00:55,405 --> 00:00:57,005
<i>My goodness.</i>

16
00:00:57,607 --> 00:00:59,470
<i>Hey, what is this?</i>

17
00:00:59,476 --> 00:01:02,805
<i>Should I tell you why sales are so low?</i>

18
00:01:06,249 --> 00:01:08,715
<i>The time that had been flowing with us</i>

19
00:01:09,786 --> 00:01:12,545
<i>suddenly stopped one day.</i>

20
00:02:11,648 --> 00:02:13,180
I...

21
00:02:13,183 --> 00:02:16,010
What? I'm doing my best.

22
00:02:16,019 --> 00:02:19,045
-It's too salty. -Oh, really?

23
00:02:42,078 --> 00:02:43,775
Don't cry.

24
00:02:48,652 --> 00:02:50,275
Don't cry.

25
00:02:50,754 --> 00:02:52,415
Don't cry.

26
00:02:56,226 --> 00:02:59,285
<i>Time stopped for the person I love because of me.</i>

27
00:02:59,296 --> 00:03:02,025
<i>I prayed that it would start flowing again.</i>

28
00:03:10,140 --> 00:03:12,605
-Hey, Gang-hwa. -Bye.

29
00:03:13,143 --> 00:03:15,605
Date that nurse, Oh Min-jeong.

30
00:03:15,645 --> 00:03:17,975
Think about it the other way around.

31
00:03:18,682 --> 00:03:22,050
What if it happened to you, and you left Yu-ri all alone?

32
00:03:22,052 --> 00:03:25,080
Would you like it if Yu-ri lives her life

33
00:03:25,088 --> 00:03:29,055
suppressing her feelings because she feels guilty about it?

34
00:03:34,297 --> 00:03:35,730
Aren't you Yu-ri's friend?

35
00:03:35,732 --> 00:03:37,195
I am.

36
00:03:37,334 --> 00:03:41,295
I'll always be on her side, and I'll always think from her point of view.

37
00:03:42,138 --> 00:03:43,805
That's why I'm saying this.

38
00:04:02,792 --> 00:04:06,155
You idiot. You loser.

39
00:04:20,543 --> 00:04:24,810
MIN-JEONG

40
00:04:24,814 --> 00:04:27,780
Yes, press it. Call her and meet her.

41
00:04:27,784 --> 00:04:31,115
Come on, call her.

42
00:04:31,488 --> 00:04:33,415
CALL

43
00:04:37,661 --> 00:04:41,495
Cho Gang-hwa, you used to have so much charisma. Where did it all go?

44
00:04:46,503 --> 00:04:48,335
I know you like her.

45
00:04:51,708 --> 00:04:53,365
I'm sorry.

46
00:04:54,311 --> 00:04:55,935
I'm sorry.

47
00:04:58,481 --> 00:05:00,405
I must've lost my mind.

48
00:05:07,557 --> 00:05:10,255
<i>During the time I couldn't see her,</i>

49
00:05:11,194 --> 00:05:14,025
<i>what would she have thought?</i>

50
00:05:16,833 --> 00:05:18,465
You fool.

51
00:05:19,602 --> 00:05:21,465
You idiot.

52
00:05:32,382 --> 00:05:37,385
EPISODE 13: A STORY I COULD NOT SEE

53
00:05:48,465 --> 00:05:50,125
What's wrong?

54
00:05:50,934 --> 00:05:52,765
What's the matter, Gang-hwa?

55
00:05:57,707 --> 00:05:59,435
Did something happen?

56
00:05:59,609 --> 00:06:01,205
You've been

57
00:06:07,851 --> 00:06:09,845
next to me the whole time...

58
00:06:28,371 --> 00:06:29,865
You

59
00:06:35,979 --> 00:06:37,975
saw everything?

60
00:06:39,983 --> 00:06:41,545
How

61
00:06:42,185 --> 00:06:44,315
could you stand it?

62
00:07:00,136 --> 00:07:01,695
You saw...

63
00:07:08,545 --> 00:07:10,405
all of that?

64
00:07:24,828 --> 00:07:26,725
I'm sorry, Yu-ri.

65
00:07:27,230 --> 00:07:28,995
No...

66
00:07:32,368 --> 00:07:34,095
I'm sorry, Yu-ri.

67
00:07:34,304 --> 00:07:36,195
No...

68
00:07:36,706 --> 00:07:38,505
Don't cry.

69
00:07:38,875 --> 00:07:40,605
Don't cry.

70
00:07:43,213 --> 00:07:45,345
Don't cry...

71
00:07:50,620 --> 00:07:52,615
Don't cry...

72
00:08:01,831 --> 00:08:05,200
GANG-HWA, WHERE ARE YOU?

73
00:08:05,201 --> 00:08:08,700
GANG-HWA

74
00:08:08,705 --> 00:08:12,105
CALLING GANG-HWA

75
00:08:17,881 --> 00:08:20,645
<i>The person you are calling is unavailable.</i>

76
00:08:28,491 --> 00:08:29,690
<i>Are you crazy?</i>

77
00:08:29,692 --> 00:08:32,285
Why didn't you tell me earlier?

78
00:08:32,729 --> 00:08:34,630
I found out only recently.

79
00:08:34,631 --> 00:08:36,325
If Gang-hwa finds out,

80
00:08:36,566 --> 00:08:39,265
how is he going to handle it?

81
00:08:48,511 --> 00:08:51,145
Cho Gang-hwa. Hey, Gang-hwa.

82
00:08:52,115 --> 00:08:53,745
What's going on?

83
00:08:58,021 --> 00:09:01,485
-What's with your face? -You knew everything, didn't you?

84
00:09:01,691 --> 00:09:03,055
What?

85
00:09:04,928 --> 00:09:06,555
Knew what?

86
00:09:07,797 --> 00:09:09,695
That Yu-ri was by my side

87
00:09:11,801 --> 00:09:13,925
for the past five years.

88
00:09:14,237 --> 00:09:16,035
How did you find out?

89
00:09:17,740 --> 00:09:19,465
Gang-hwa...

90
00:09:31,921 --> 00:09:33,450
She said she couldn't remember.

91
00:09:33,456 --> 00:09:36,120
She said she just woke up at a cinerarium.

92
00:09:36,125 --> 00:09:38,960
What do we do about Gang-hwa?

93
00:09:38,962 --> 00:09:40,730
That's why she couldn't tell him.

94
00:09:40,730 --> 00:09:42,155
What?

95
00:09:42,865 --> 00:09:44,965
After Yu-ri died,

96
00:09:45,602 --> 00:09:47,895
Gang-hwa really had a tough time.

97
00:09:48,004 --> 00:09:49,435
He blamed himself.

98
00:09:50,873 --> 00:09:54,375
Right. He was just living because he couldn't die.

99
00:09:55,411 --> 00:09:57,210
Thinking of that just makes me...

100
00:09:57,213 --> 00:09:59,545
But Yu-ri saw all of that.

101
00:10:00,683 --> 00:10:02,745
That's why she couldn't tell him.

102
00:10:03,486 --> 00:10:07,045
Because Gang-hwa would blame himself again.

103
00:10:09,959 --> 00:10:11,355
Hyeon-jeong.

104
00:10:13,463 --> 00:10:16,995
I feel so bad for Yu-ri. What do we do?

105
00:10:19,636 --> 00:10:21,335
Min-jeong.

106
00:10:24,707 --> 00:10:26,605
Hello.

107
00:10:26,709 --> 00:10:29,840
Did you happen to see Seo-woo and Gang-hwa?

108
00:10:29,846 --> 00:10:32,045
Mom!

109
00:10:33,349 --> 00:10:36,215
Seo-woo, what are you doing here? Where's your dad?

110
00:10:37,553 --> 00:10:40,050
-Did Gang-hwa go somewhere? -He went somewhere.

111
00:10:40,056 --> 00:10:42,355
-What? -Well, he went

112
00:10:42,525 --> 00:10:43,990
there.

113
00:10:43,993 --> 00:10:45,425
Somewhere.

114
00:10:45,962 --> 00:10:47,955
Where did he go? You know, right?

115
00:10:48,164 --> 00:10:49,990
-He went to the hospital. -Yes, the hospital.

116
00:10:49,999 --> 00:10:51,725
He went to the hospital.

117
00:10:51,934 --> 00:10:54,295
He got an urgent call from the hospital.

118
00:10:54,771 --> 00:10:56,795
And I have dementia,

119
00:10:57,173 --> 00:10:59,570
so I keep forgetting stuff.

120
00:10:59,575 --> 00:11:01,240
-Pardon? -What?

121
00:11:01,244 --> 00:11:05,340
The dads were planning on spending time with the kids,

122
00:11:05,348 --> 00:11:09,275
but Ha-jun wouldn't let go of me, so the three of them played together.

123
00:11:10,386 --> 00:11:12,785
So that's why you were with Ha-jun.

124
00:11:12,922 --> 00:11:15,685
-Why didn't you say so? -Sorry.

125
00:11:16,059 --> 00:11:20,390
Well, Gang-hwa and I had fun with Seo-woo today,

126
00:11:20,396 --> 00:11:22,690
but he just got an urgent call

127
00:11:22,699 --> 00:11:25,325
so he left Seo-woo with us and left in a hurry.

128
00:11:26,369 --> 00:11:29,800
I couldn't get in touch with Gang-hwa, so I came here just in case.

129
00:11:29,806 --> 00:11:33,435
It was an urgent call, so he probably can't answer his phone.

130
00:11:42,418 --> 00:11:43,915
Why

131
00:11:45,088 --> 00:11:46,885
didn't you tell me sooner?

132
00:11:49,392 --> 00:11:51,555
What's the point of telling you?

133
00:11:52,495 --> 00:11:54,525
It would only hurt the both of us.

134
00:12:00,670 --> 00:12:02,535
Weren't you hurt

135
00:12:04,340 --> 00:12:05,965
when you saw me

136
00:12:06,843 --> 00:12:09,535
living a happy life without you?

137
00:12:13,316 --> 00:12:15,015
Were you okay with that?

138
00:12:17,754 --> 00:12:19,285
It hurt.

139
00:12:19,355 --> 00:12:20,785
A lot.

140
00:12:23,559 --> 00:12:28,555
Someone else was seeing the smile you used to make only at me.

141
00:12:29,031 --> 00:12:32,495
And someone else was holding the hand that only I used to hold.

142
00:12:33,569 --> 00:12:38,065
And someone else was in the place I was supposed to be at.

143
00:12:39,375 --> 00:12:41,005
It hurt.

144
00:12:45,314 --> 00:12:46,945
I'm sorry.

145
00:12:48,751 --> 00:12:50,345
I'm really sorry.

146
00:12:51,187 --> 00:12:53,245
But it hurt

147
00:12:54,023 --> 00:12:56,185
millions of times more

148
00:12:56,692 --> 00:12:58,925
seeing you cry alone.

149
00:13:07,036 --> 00:13:09,395
You woke up alone,

150
00:13:10,339 --> 00:13:12,105
watched Seo-woo alone,

151
00:13:12,508 --> 00:13:14,705
and ate alone

152
00:13:14,877 --> 00:13:16,805
in an empty house without me.

153
00:13:18,881 --> 00:13:20,575
And you

154
00:13:21,317 --> 00:13:22,915
cried alone.

155
00:13:25,154 --> 00:13:27,215
That hurt so much

156
00:13:27,890 --> 00:13:30,785
that I didn't even get jealous of the other person.

157
00:13:31,828 --> 00:13:33,785
It broke my heart,

158
00:13:33,996 --> 00:13:36,425
but I felt so relieved.

159
00:13:39,535 --> 00:13:40,925
I should've

160
00:13:43,673 --> 00:13:46,105
endured all that.

161
00:13:48,945 --> 00:13:51,075
It was something I should've endured

162
00:13:53,015 --> 00:13:55,345
even if it was agonizing.

163
00:13:58,421 --> 00:14:00,745
You felt enough pain,

164
00:14:01,524 --> 00:14:03,915
and you endured enough.

165
00:14:04,193 --> 00:14:07,755
I can hardly breathe.

166
00:14:07,897 --> 00:14:09,525
Why did you do this to me?

167
00:14:11,734 --> 00:14:15,295
Bring her back. Bring her back, you jerk.

168
00:14:23,412 --> 00:14:25,945
I only wanted one thing back then.

169
00:14:30,386 --> 00:14:34,685
I wanted you to put me behind you and go on with your life.

170
00:14:37,894 --> 00:14:39,825
So don't blame yourself.

171
00:15:26,742 --> 00:15:29,105
You really love Min-jeong.

172
00:15:34,517 --> 00:15:36,010
I know you do.

173
00:15:36,018 --> 00:15:38,785
Even if no one in the world can tell,

174
00:15:39,021 --> 00:15:40,515
I know it.

175
00:15:46,562 --> 00:15:48,025
Gang-hwa.

176
00:15:56,272 --> 00:15:58,535
I'm not yours anymore.

177
00:16:03,412 --> 00:16:05,375
You can let me go now.

178
00:16:22,498 --> 00:16:25,895
I wonder why Gang-hwa came at this hour.

179
00:16:28,471 --> 00:16:30,135
I don't know.

180
00:16:30,706 --> 00:16:33,405
Yu-ri coming back to life

181
00:16:34,010 --> 00:16:37,135
is a huge blessing for us.

182
00:16:37,179 --> 00:16:40,905
But it might not be the case for Gang-hwa and his wife.

183
00:16:41,450 --> 00:16:44,615
I feel sorry for Gang-hwa's wife.

184
00:16:48,858 --> 00:16:51,355
You don't need to feel sorry.

185
00:16:51,794 --> 00:16:56,925
We're not asking for her place as Seo-woo's mom or Gang-hwa's wife.

186
00:16:59,068 --> 00:17:02,595
We're just grateful that Yu-ri came back to us.

187
00:17:03,539 --> 00:17:05,765
I know,

188
00:17:08,911 --> 00:17:11,275
but if I knew this was going to happen,

189
00:17:11,947 --> 00:17:15,815
I should've opposed when Gang-hwa came to us asking permission

190
00:17:16,385 --> 00:17:18,985
for him to remarry.

191
00:17:19,255 --> 00:17:20,845
No.

192
00:17:21,590 --> 00:17:25,955
Even if I go back to that day, I would still tell him to remarry.

193
00:17:26,862 --> 00:17:29,525
I can't see him suffering like that again.

194
00:17:39,775 --> 00:17:42,775
Is that why you ran away when you first saw me?

195
00:17:44,380 --> 00:17:46,045
You never wanted

196
00:17:47,616 --> 00:17:49,615
to appear in front of me?

197
00:17:52,221 --> 00:17:55,255
Seo-woo's freezer incident happened because of me.

198
00:17:56,392 --> 00:17:58,825
How could I do that to you?

199
00:18:01,097 --> 00:18:02,525
The freezer incident?

200
00:18:03,766 --> 00:18:05,365
Why is that

201
00:18:06,001 --> 00:18:07,725
your fault?

202
00:18:11,373 --> 00:18:15,235
Didn't you hear from Hyeon-jeong?

203
00:18:19,014 --> 00:18:22,615
Then who did you hear that from?

204
00:18:22,818 --> 00:18:26,785
A man who said he was your friend. He was wearing black clothes...

205
00:18:29,658 --> 00:18:32,890
-Who are you? -I'm here for your daughter.

206
00:18:32,895 --> 00:18:34,555
Why?

207
00:18:34,997 --> 00:18:36,895
Who is he?

208
00:18:36,932 --> 00:18:39,660
Did he approach you and Seo-woo?

209
00:18:39,668 --> 00:18:41,225
Yes.

210
00:18:41,871 --> 00:18:44,535
Where's Seo-woo? Where is she right now?

211
00:18:44,940 --> 00:18:46,865
At Hyeon-jeong's. Misaeng.

212
00:18:48,878 --> 00:18:50,535
Yu-ri.

213
00:18:51,013 --> 00:18:52,905
What is it? What's going on?

214
00:18:59,655 --> 00:19:01,285
Seo-woo

215
00:19:01,857 --> 00:19:03,915
can see ghosts.

216
00:19:06,328 --> 00:19:07,755
What?

217
00:19:12,067 --> 00:19:14,465
That freezer incident

218
00:19:15,604 --> 00:19:17,835
happened because she followed a ghost.

219
00:19:22,378 --> 00:19:24,875
What do you mean, Yu-ri?

220
00:19:25,481 --> 00:19:27,075
What...

221
00:19:27,750 --> 00:19:31,785
Why would Seo-woo see ghosts?

222
00:19:33,923 --> 00:19:35,985
I was always by her side

223
00:19:36,892 --> 00:19:39,755
since she was born.

224
00:19:43,065 --> 00:19:45,695
That's why she can see ghosts.

225
00:19:51,407 --> 00:19:53,035
I'm sorry.

226
00:19:58,914 --> 00:20:00,505
I'm so sorry.

227
00:20:00,950 --> 00:20:04,615
It's all my fault. I'm really sorry.

228
00:20:07,223 --> 00:20:10,785
Seo-woo has been watching me.

229
00:20:11,860 --> 00:20:13,225
That's why...

230
00:20:14,797 --> 00:20:16,455
I'm sorry.

231
00:20:17,433 --> 00:20:19,265
I'm sorry.

232
00:20:36,919 --> 00:20:38,715
Good.

233
00:20:51,634 --> 00:20:53,265
Gang-hwa?

234
00:20:56,572 --> 00:20:57,940
What are you doing here?

235
00:20:57,940 --> 00:21:00,705
I couldn't reach you, so I came to find you.

236
00:21:01,443 --> 00:21:03,705
Why do you look so dazed?

237
00:21:04,680 --> 00:21:06,275
Well...

238
00:21:06,982 --> 00:21:08,545
It's nothing.

239
00:21:08,851 --> 00:21:10,345
It's nothing.

240
00:21:11,787 --> 00:21:14,085
There's something going on, right?

241
00:21:14,123 --> 00:21:15,515
What?

242
00:21:21,463 --> 00:21:23,025
No,

243
00:21:23,465 --> 00:21:24,995
I'm fine.

244
00:21:29,405 --> 00:21:32,735
You should've brought her home if you were going to the hospital.

245
00:21:41,317 --> 00:21:43,045
Seo-woo, come here.

246
00:22:09,912 --> 00:22:13,175
I'm really sorry.

247
00:22:14,083 --> 00:22:16,145
I'm sorry. It's my fault.

248
00:22:25,027 --> 00:22:26,655
Yu-ri.

249
00:22:31,100 --> 00:22:33,095
It's not your fault.

250
00:22:35,037 --> 00:22:36,595
It's okay.

251
00:22:38,273 --> 00:22:40,105
It's okay, Yu-ri.

252
00:24:13,268 --> 00:24:14,530
Did Yu-ri go out again?

253
00:24:14,536 --> 00:24:17,695
Yes. Are you going to pray again?

254
00:24:18,240 --> 00:24:19,770
I should.

255
00:24:19,775 --> 00:24:22,970
Mom. It seemed like Yu-ri cried all night...

256
00:24:22,978 --> 00:24:26,675
It's fine, you don't need to tell me. I know.

257
00:24:30,385 --> 00:24:31,980
I'm going.

258
00:24:31,987 --> 00:24:33,515
Okay.

259
00:24:33,722 --> 00:24:35,815
Be careful.

260
00:24:45,434 --> 00:24:47,225
What is it?

261
00:24:47,269 --> 00:24:51,465
Who's visiting so early in the morning?

262
00:25:03,085 --> 00:25:05,485
My gosh. Who is it?

263
00:25:05,621 --> 00:25:08,320
It's you. What is it?

264
00:25:08,323 --> 00:25:09,990
-Where's that exorcist? -What?

265
00:25:09,992 --> 00:25:14,190
Where is that exorcist jerk? I'm going to kill him! Is he in here?

266
00:25:14,196 --> 00:25:15,730
-No. -Come out!

267
00:25:15,731 --> 00:25:18,395
What's gotten into you?

268
00:25:18,600 --> 00:25:21,865
Wait, did he actually find your daughter?

269
00:25:22,371 --> 00:25:26,565
Oh, my goodness. He's begun now.

270
00:25:26,608 --> 00:25:28,970
Come on, why don't you calm down first?

271
00:25:28,977 --> 00:25:31,010
How can I calm down right now?

272
00:25:31,013 --> 00:25:32,640
A shaman?

273
00:25:32,648 --> 00:25:34,750
How can you do that to a six-year-old?

274
00:25:34,750 --> 00:25:36,150
All right, just come inside.

275
00:25:36,151 --> 00:25:39,520
-Come inside. -Did the deities order this, too?

276
00:25:39,521 --> 00:25:41,585
-My gosh. -Did they order this?

277
00:25:43,458 --> 00:25:45,585
-Did you hear that? -Yes.

278
00:25:45,694 --> 00:25:48,085
The exorcist must be after Yu-ri's daughter.

279
00:25:48,397 --> 00:25:51,460
He's such a cold monster.

280
00:25:51,466 --> 00:25:54,160
So make sure to avoid him at all costs.

281
00:25:54,169 --> 00:25:55,400
One mistake,

282
00:25:55,404 --> 00:25:58,300
and we'd get sent up before we get to see Pil-seung get married.

283
00:25:58,307 --> 00:26:00,935
No way. No.

284
00:26:01,310 --> 00:26:03,475
-That can't ever happen. -Let's go.

285
00:26:03,512 --> 00:26:05,345
Yes, let's go.

286
00:26:10,552 --> 00:26:13,350
Are you just going to stand there huffing like that?

287
00:26:13,355 --> 00:26:15,215
What choice do I have?

288
00:26:15,257 --> 00:26:17,320
There's nothing I can do right now.

289
00:26:17,326 --> 00:26:18,785
What?

290
00:26:20,429 --> 00:26:22,295
What should I do?

291
00:26:22,331 --> 00:26:25,000
I was thinking of going up when Seo-woo became normal.

292
00:26:25,000 --> 00:26:26,760
But she can still see them,

293
00:26:26,768 --> 00:26:29,165
and now there's a weird exorcist after her.

294
00:26:29,504 --> 00:26:32,165
But there's nothing I can do.

295
00:26:35,010 --> 00:26:37,405
There is something you can do.

296
00:26:38,013 --> 00:26:38,910
Like what?

297
00:26:38,914 --> 00:26:42,280
Your daughter can stop seeing ghosts.

298
00:26:42,284 --> 00:26:43,945
Don't worry.

299
00:26:44,219 --> 00:26:45,785
You can trust me on that.

300
00:26:46,688 --> 00:26:49,485
-Are you sure? -Yes, I'm sure of it.

301
00:26:49,524 --> 00:26:53,285
So you should focus on your job and what you want to do.

302
00:26:53,295 --> 00:26:54,890
What do you mean?

303
00:26:54,896 --> 00:26:58,360
You're going to leave soon. There are only a few days left.

304
00:26:58,367 --> 00:27:01,425
Will you just waste your time and leave this world?

305
00:27:01,803 --> 00:27:03,935
Is there anything you want to do?

306
00:27:26,294 --> 00:27:29,525
Whatever the reason may be, this is a rare chance.

307
00:27:30,332 --> 00:27:33,025
You don't have enough time to do everything you want.

308
00:27:34,069 --> 00:27:36,630
Since you made up your mind to leave this world,

309
00:27:36,638 --> 00:27:38,865
do everything you want to do before you go.

310
00:27:38,907 --> 00:27:40,000
But that exorcist keeps--

311
00:27:40,008 --> 00:27:44,035
Goodness, didn't I tell you? I told you Guk-bong would be back again.

312
00:27:44,079 --> 00:27:45,640
But why does he keep showing up?

313
00:27:45,647 --> 00:27:48,375
To confirm that your daughter can see ghosts.

314
00:27:48,417 --> 00:27:50,350
And once he confirms it, we can't undo this.

315
00:27:50,352 --> 00:27:53,250
There are fewer people who can see ghosts these days,

316
00:27:53,255 --> 00:27:55,655
so he's not going to lose even one.

317
00:27:55,891 --> 00:27:58,420
But you're completely against it.

318
00:27:58,427 --> 00:27:59,590
You bet I am.

319
00:27:59,594 --> 00:28:00,760
Exactly.

320
00:28:00,762 --> 00:28:02,330
Just focus on protecting your daughter

321
00:28:02,330 --> 00:28:04,330
and hang in there for the remaining time here.

322
00:28:04,332 --> 00:28:06,525
Enjoy your time here until you go.

323
00:28:06,601 --> 00:28:08,200
What happens once I leave here?

324
00:28:08,203 --> 00:28:09,930
What will happen to Seo-woo?

325
00:28:09,938 --> 00:28:11,895
Don't worry.

326
00:28:11,940 --> 00:28:13,935
Your daughter can stop seeing ghosts.

327
00:28:13,975 --> 00:28:15,575
Just trust me.

328
00:28:17,512 --> 00:28:19,145
Yu-ri.

329
00:28:20,882 --> 00:28:21,980
Mom.

330
00:28:21,983 --> 00:28:24,015
Why are you here?

331
00:28:24,920 --> 00:28:26,445
I...

332
00:28:26,688 --> 00:28:30,355
She's not crying. She's just roaming around everywhere.

333
00:28:31,493 --> 00:28:34,830
Roaming around? My daughter? In this world?

334
00:28:34,830 --> 00:28:37,525
No, I didn't mean it. It's...

335
00:28:40,569 --> 00:28:43,295
Mom, are you here to pray?

336
00:28:44,406 --> 00:28:45,805
Yes.

337
00:28:45,907 --> 00:28:47,635
Why are you here?

338
00:28:47,976 --> 00:28:50,710
I just had to take care of something.

339
00:28:50,712 --> 00:28:51,880
Let's go, Mom.

340
00:28:51,880 --> 00:28:54,275
I was just about to leave, too.

341
00:28:54,349 --> 00:28:55,975
Okay.

342
00:29:03,492 --> 00:29:06,455
I feel like a sinner because I slipped just once.

343
00:29:10,999 --> 00:29:13,095
Once she leaves,

344
00:29:14,035 --> 00:29:16,170
how is her mom going to deal with that?

345
00:29:16,171 --> 00:29:18,840
Your friend? That shaman is your friend?

346
00:29:18,840 --> 00:29:20,435
Yes.

347
00:29:22,677 --> 00:29:26,775
She looks way older than you. How is she your friend?

348
00:29:27,115 --> 00:29:29,510
Age doesn't matter in friendship.

349
00:29:29,518 --> 00:29:31,645
She's nice despite her looks.

350
00:29:32,888 --> 00:29:35,555
Did you really come here to meet her?

351
00:29:35,891 --> 00:29:37,455
Yes.

352
00:29:37,793 --> 00:29:39,925
Mom, what about you?

353
00:29:41,096 --> 00:29:44,795
Why do you think? I came here to offer my prayer.

354
00:29:45,467 --> 00:29:48,595
I thanked him for sending back my daughter.

355
00:29:49,471 --> 00:29:52,865
What if he takes you away because I stop coming to pay my respect?

356
00:30:01,783 --> 00:30:03,345
Mom,

357
00:30:03,552 --> 00:30:05,380
is there anything you want to do with me?

358
00:30:05,387 --> 00:30:07,145
With you?

359
00:30:07,823 --> 00:30:10,155
Things you regret not doing with me.

360
00:30:12,327 --> 00:30:14,055
I am

361
00:30:14,796 --> 00:30:19,825
just happy to be with you. I don't want anything else.

362
00:30:33,748 --> 00:30:35,180
You already got her ready?

363
00:30:35,183 --> 00:30:37,975
Yes. I'll drop her off at the kindergarten.

364
00:30:38,820 --> 00:30:41,480
Gang-hwa, what's gotten into you yesterday and today?

365
00:30:41,489 --> 00:30:43,520
What? What do you mean?

366
00:30:43,525 --> 00:30:46,085
You're practically glued to her. You won't leave her.

367
00:30:56,538 --> 00:30:59,265
-Where are you going? -To pee.

368
00:30:59,441 --> 00:31:01,365
To pee? Let's go.

369
00:31:06,615 --> 00:31:08,375
Seo-woo, where are you going?

370
00:31:26,468 --> 00:31:29,465
You've been following her around the whole day.

371
00:31:30,472 --> 00:31:32,365
-Really? -Yes.

372
00:31:38,413 --> 00:31:41,305
Right. We talked about Seo-woo's pick-up helper yesterday.

373
00:31:41,650 --> 00:31:43,415
What?

374
00:31:43,652 --> 00:31:45,415
-Min-jeong. -Yes?

375
00:31:46,888 --> 00:31:48,545
Let's

376
00:31:51,960 --> 00:31:53,585
get a new pick-up helper.

377
00:31:55,030 --> 00:31:57,225
Tell me why you want a new pick-up helper.

378
00:32:01,736 --> 00:32:03,795
If you don't tell me, I won't do it.

379
00:32:08,810 --> 00:32:12,745
<i>There's a room somewhere in Gang-hwa's heart.</i>

380
00:32:12,881 --> 00:32:15,815
It's a room I should never open up

381
00:32:16,418 --> 00:32:19,615
even if everyone in the world opens up to look at it.

382
00:32:21,456 --> 00:32:23,415
And that was really tough.

383
00:32:52,120 --> 00:32:54,150
You don't have to tell me now,

384
00:32:54,155 --> 00:32:58,185
but tell me when you are ready to tell me.

385
00:33:00,061 --> 00:33:03,055
Can you come to the hospital later in the afternoon today?

386
00:33:08,103 --> 00:33:11,635
I'll tell you everything why we need a new helper.

387
00:33:16,611 --> 00:33:18,610
<i>You're going to leave soon.</i>

388
00:33:18,613 --> 00:33:20,140
<i>There are only a few days left.</i>

389
00:33:20,148 --> 00:33:22,350
<i>Will you just waste your time and leave this world?</i>

390
00:33:22,350 --> 00:33:24,345
<i>Is there anything you want to do?</i>

391
00:33:30,458 --> 00:33:31,620
What was that?

392
00:33:31,626 --> 00:33:34,320
<i>Hey, you know that dumb friend of yours?</i>

393
00:33:34,329 --> 00:33:36,990
<i>What's his name? Bin or Bong? Anyway, he's following your friend.</i>

394
00:33:36,998 --> 00:33:38,330
<i>My dumb friend?</i>

395
00:33:38,333 --> 00:33:39,895
<i>Geun-sang?</i>

396
00:33:44,873 --> 00:33:46,505
Yu-ri.

397
00:33:47,342 --> 00:33:49,035
Are you okay?

398
00:33:49,778 --> 00:33:53,445
I heard everything. How did you go through all that?

399
00:33:54,682 --> 00:33:56,545
It's all right.

400
00:33:58,319 --> 00:34:00,085
Everything will be okay now.

401
00:34:02,724 --> 00:34:04,785
-Geun-sang. -Tell me.

402
00:34:05,260 --> 00:34:07,625
Tell me everything. I'm all ears.

403
00:34:07,662 --> 00:34:11,255
What have you been up to? Why is a ghost following you?

404
00:34:12,500 --> 00:34:14,025
What are you saying?

405
00:34:14,135 --> 00:34:16,095
Don't make jokes about that.

406
00:34:16,237 --> 00:34:18,195
And you of all people shouldn't.

407
00:34:18,740 --> 00:34:20,070
What's wrong with you?

408
00:34:20,075 --> 00:34:22,065
No, that's not true.

409
00:34:22,510 --> 00:34:25,040
Why are you making things creepy this morning?

410
00:34:25,046 --> 00:34:26,810
Where? Where is it?

411
00:34:26,815 --> 00:34:29,415
-Goodness. -Where?

412
00:34:30,885 --> 00:34:33,585
Yu-ri. Where are you going? Don't go!

413
00:34:33,755 --> 00:34:35,545
Tell me about it before you go!

414
00:34:37,358 --> 00:34:40,425
I'm scared. I'm...

415
00:34:41,396 --> 00:34:47,060
<i>You give me peace like a river</i>

416
00:34:47,068 --> 00:34:48,830
<i>Hallelujah</i>

417
00:34:48,837 --> 00:34:54,465
<i>You give me peace like a river</i>

418
00:35:08,356 --> 00:35:10,615
-Hello. -Hello.

419
00:35:14,195 --> 00:35:17,960
I'm right about this. It's all over the town.

420
00:35:17,966 --> 00:35:20,530
Those two were crying like crazy at the playground.

421
00:35:20,535 --> 00:35:23,430
Are you sure it was Seo-woo's dad and the kitchen assistant?

422
00:35:23,438 --> 00:35:25,765
-Yes. -She said they were.

423
00:35:25,974 --> 00:35:29,805
But she has no idea. They are hanging out like besties. Gosh.

424
00:35:32,914 --> 00:35:34,610
Hi, you're here.

425
00:35:34,616 --> 00:35:36,050
Hello, Seo-woo.

426
00:35:36,050 --> 00:35:39,145
-All right. Take off your shoes. -Take off your shoes.

427
00:35:39,921 --> 00:35:44,015
Let's take off your shoes and go inside. Let's go.

428
00:35:45,059 --> 00:35:46,360
Say bye to your dad.

429
00:35:46,361 --> 00:35:47,985
Seo-woo.

430
00:35:51,766 --> 00:35:53,525
-Oh, right. -Okay.

431
00:35:53,768 --> 00:35:55,060
Bye.

432
00:35:55,069 --> 00:35:56,935
Let's go.

433
00:36:26,768 --> 00:36:29,165
He's not okay at all.

434
00:36:37,845 --> 00:36:39,275
Are you okay?

435
00:36:41,182 --> 00:36:42,875
I mean, she should

436
00:36:43,184 --> 00:36:45,915
have told you she watched you for five years.

437
00:36:46,020 --> 00:36:49,755
No. How could she tell you that? Goodness.

438
00:36:51,326 --> 00:36:53,185
Have you ever felt this?

439
00:36:53,228 --> 00:36:55,025
You did something awful

440
00:36:55,296 --> 00:36:57,525
that you didn't want this person

441
00:36:57,532 --> 00:36:59,295
to find out.

442
00:36:59,334 --> 00:37:00,895
But it turned out that

443
00:37:01,236 --> 00:37:04,735
this person had been watching the whole time.

444
00:37:04,906 --> 00:37:06,040
That's how it feels.

445
00:37:06,040 --> 00:37:07,735
I know.

446
00:37:07,809 --> 00:37:09,775
It feels naked.

447
00:37:10,411 --> 00:37:13,840
Hey, but what you did wasn't awful.

448
00:37:13,848 --> 00:37:17,215
Is remarrying a bad thing? Why is that awful?

449
00:37:18,386 --> 00:37:20,220
She saw everything.

450
00:37:20,221 --> 00:37:21,580
Did you know that she was?

451
00:37:21,589 --> 00:37:23,490
Did you know she'd stay with you as a ghost?

452
00:37:23,491 --> 00:37:25,090
Did you know she'd come back?

453
00:37:25,093 --> 00:37:26,460
Don't blame yourself.

454
00:37:26,461 --> 00:37:29,125
Yu-ri said this is why she didn't tell you.

455
00:37:33,067 --> 00:37:35,935
Gang-hwa, Doctor Jang is looking for you.

456
00:37:43,444 --> 00:37:45,480
Observe my surgery starting this week.

457
00:37:45,480 --> 00:37:46,975
Pardon?

458
00:37:47,749 --> 00:37:51,680
When I do my surgery, come into the operating room

459
00:37:51,686 --> 00:37:53,085
and watch.

460
00:37:55,690 --> 00:37:57,420
I think we did enough for counseling.

461
00:37:57,425 --> 00:38:00,460
We should get you exposed to the surroundings to overcome this.

462
00:38:00,461 --> 00:38:03,530
I'm not confident that I can handle the exposure.

463
00:38:03,531 --> 00:38:04,860
Bye.

464
00:38:04,866 --> 00:38:06,925
-Hey. You. -Doctor Cho.

465
00:38:06,934 --> 00:38:08,795
-Hey! -Doctor Cho.

466
00:38:10,738 --> 00:38:12,800
-What should we do? -What do you think?

467
00:38:12,807 --> 00:38:16,505
He'll have to do it. What other choice does he have?

468
00:38:17,145 --> 00:38:18,535
Will he get fired?

469
00:38:31,559 --> 00:38:33,155
<i>Gang-hwa,</i>

470
00:38:33,428 --> 00:38:36,525
<i>you can let me go now.</i>

471
00:38:47,041 --> 00:38:50,840
Those mothers can't even look me in the eye now.

472
00:38:50,845 --> 00:38:54,745
I guess we were pretty scary that day. They can't say anything to me now.

473
00:38:56,317 --> 00:38:58,715
Thanks to you,

474
00:38:59,887 --> 00:39:02,585
living in this town became a little easier.

475
00:39:04,392 --> 00:39:06,220
I'm glad.

476
00:39:06,227 --> 00:39:09,255
They can't say anything about Seo-woo now.

477
00:39:09,564 --> 00:39:11,890
Come to think of it, did I hit them too hard?

478
00:39:11,899 --> 00:39:13,930
My gosh. That shouldn't even count as hitting.

479
00:39:13,935 --> 00:39:15,895
You know what?

480
00:39:17,071 --> 00:39:20,070
You must think this is some kind of a cafe for moms.

481
00:39:20,074 --> 00:39:24,475
This is my place of business. My sacred place of business.

482
00:39:28,649 --> 00:39:30,350
Hyeon-jeong!

483
00:39:30,351 --> 00:39:32,215
I'm so just thirsty.

484
00:39:36,991 --> 00:39:38,755
That hit the spot.

485
00:39:40,194 --> 00:39:42,730
Why are you chopping so many green onions?

486
00:39:42,730 --> 00:39:46,095
My gosh, it's so spicy. My eyes sting.

487
00:39:57,378 --> 00:39:58,805
Hyeon-jeong.

488
00:40:00,748 --> 00:40:02,915
I was just passing by.

489
00:40:03,551 --> 00:40:05,985
Have some coffee.

490
00:40:06,554 --> 00:40:08,215
-Okay. -My gosh.

491
00:40:08,389 --> 00:40:10,120
You have a lot of dishes to wash.

492
00:40:10,124 --> 00:40:11,985
It's nothing.

493
00:40:15,763 --> 00:40:19,665
Hyeon-jeong! The weather is warming up now.

494
00:40:20,234 --> 00:40:22,625
Those are some huge anchovies! Oh, my.

495
00:40:25,406 --> 00:40:28,335
These are some good anchovies. Are they from Tongyeong?

496
00:40:35,983 --> 00:40:37,915
Hyeon-jeong.

497
00:40:38,119 --> 00:40:39,685
And Do-yoen.

498
00:40:40,154 --> 00:40:43,450
This isn't a place you stop by when you feel like it. What is this place?

499
00:40:43,458 --> 00:40:45,985
A place of business.

500
00:40:46,694 --> 00:40:48,225
I love it.

501
00:40:48,463 --> 00:40:51,655
Having a place I can stop by in my neighborhood.

502
00:40:51,766 --> 00:40:56,165
I didn't have any place I could stop by in this neighborhood.

503
00:40:57,438 --> 00:41:00,065
This feels like a hideout.

504
00:41:04,912 --> 00:41:07,110
I have an appointment. I'll get going.

505
00:41:07,114 --> 00:41:08,010
Okay.

506
00:41:08,015 --> 00:41:09,780
Seo-woo doesn't have private lessons today.

507
00:41:09,784 --> 00:41:12,415
Play with her at home or at the playground.

508
00:41:13,120 --> 00:41:14,180
Seo-woo.

509
00:41:14,188 --> 00:41:16,715
Mom!

510
00:41:18,326 --> 00:41:21,690
I'm leaving now. Play with the aunt and I'll see you at home.

511
00:41:21,696 --> 00:41:23,930
Okay? Bye, Ha-jun.

512
00:41:23,931 --> 00:41:25,060
Bye.

513
00:41:25,066 --> 00:41:26,765
Goodness.

514
00:41:29,070 --> 00:41:30,635
Good girl.

515
00:41:35,743 --> 00:41:37,475
Go play.

516
00:41:38,479 --> 00:41:40,105
Bye.

517
00:41:40,214 --> 00:41:41,745
Bye, Min-jeong.

518
00:41:47,021 --> 00:41:48,485
Well,

519
00:41:49,590 --> 00:41:52,755
we are friends, right?

520
00:41:55,363 --> 00:41:58,260
Seeing how close we are,

521
00:41:58,266 --> 00:42:01,895
I was wondering if I could call you guys friends.

522
00:42:07,675 --> 00:42:09,840
Of course. We are best friends.

523
00:42:09,844 --> 00:42:11,575
You bet.

524
00:42:45,980 --> 00:42:47,440
Hello.

525
00:42:47,448 --> 00:42:49,045
Hi.

526
00:42:49,050 --> 00:42:52,275
We have a lot of beautiful accessories today. Look around.

527
00:42:54,255 --> 00:42:58,015
FRIENDSHIP BRACELET, SHARE YOUR MEMORIES

528
00:42:58,426 --> 00:43:00,355
Give me three of those.

529
00:43:00,795 --> 00:43:03,160
Are you giving them to your friends?

530
00:43:03,164 --> 00:43:04,695
Yes.

531
00:43:05,066 --> 00:43:07,465
-How much are they? -50,000 won.

532
00:43:12,273 --> 00:43:14,270
-Here you go. -Sell a lot.

533
00:43:14,275 --> 00:43:16,635
-Wear them well. -Okay.

534
00:43:29,123 --> 00:43:30,985
It's all my fault.

535
00:43:32,259 --> 00:43:36,225
My gosh, what's wrong with you? Why is this your fault?

536
00:43:37,231 --> 00:43:38,825
If I didn't

537
00:43:39,767 --> 00:43:42,195
encourage Gang-hwa

538
00:43:43,204 --> 00:43:45,535
to date Min-jeong back then...

539
00:43:46,507 --> 00:43:47,440
I'm sorry.

540
00:43:47,441 --> 00:43:49,835
Why would you say that?

541
00:43:49,977 --> 00:43:52,875
I was really thankful to you when you did that.

542
00:43:53,714 --> 00:43:55,580
There must be a way.

543
00:43:55,583 --> 00:43:58,875
I told the shaman to find us a way.

544
00:43:58,953 --> 00:44:01,685
I'm trying to wrap my head around it,

545
00:44:03,624 --> 00:44:05,755
but I cannot have you leave me again.

546
00:44:09,563 --> 00:44:11,190
Hyeon-jeong.

547
00:44:11,198 --> 00:44:12,595
Yes?

548
00:44:13,901 --> 00:44:17,035
Everyone is having a hard time because I came back.

549
00:44:18,139 --> 00:44:20,735
I didn't come back to make people suffer.

550
00:44:21,075 --> 00:44:24,075
Because of me, Gang-hwa and you

551
00:44:24,812 --> 00:44:26,875
are such in pain.

552
00:44:28,482 --> 00:44:32,415
I should have hidden from you guys and never gotten caught.

553
00:44:33,854 --> 00:44:36,185
This is not why I came back at all.

554
00:44:38,659 --> 00:44:40,785
I shouldn't have gotten caught.

555
00:44:42,229 --> 00:44:43,925
I shouldn't have.

556
00:44:49,837 --> 00:44:51,970
What is it? Do you have something to tell me?

557
00:44:51,972 --> 00:44:56,840
To be honest, I like you.

558
00:44:56,844 --> 00:44:58,070
You're cool.

559
00:44:58,079 --> 00:44:59,945
So what?

560
00:45:01,716 --> 00:45:06,245
That's why I really wanted to tell you this.

561
00:45:09,523 --> 00:45:11,850
You should change your pick-up helper.

562
00:45:11,859 --> 00:45:13,425
What?

563
00:45:15,563 --> 00:45:18,595
Why? Why must I do that?

564
00:45:19,633 --> 00:45:21,600
Everyone is talking about it now.

565
00:45:21,602 --> 00:45:24,665
People are saying your pick-up helper and your husband

566
00:45:25,072 --> 00:45:26,935
are having an affair.

567
00:45:29,210 --> 00:45:31,375
Now, you're spreading groundless rumors?

568
00:45:31,612 --> 00:45:33,505
Are we done here?

569
00:45:34,415 --> 00:45:37,815
No, people said that they were crying at the playground together.

570
00:45:38,352 --> 00:45:40,115
It's true.

571
00:45:42,256 --> 00:45:43,885
Please go.

572
00:45:45,926 --> 00:45:47,420
Goodness.

573
00:45:47,428 --> 00:45:49,590
All right. Let's do it one more time.

574
00:45:49,597 --> 00:45:52,760
All right. Here. Goodness.

575
00:45:52,767 --> 00:45:54,700
-Harder? -Yes, harder!

576
00:45:54,702 --> 00:45:58,230
My gosh, look. I caught it. I got it.

577
00:45:58,239 --> 00:46:00,440
All right. Let's do it again.

578
00:46:00,441 --> 00:46:03,205
Again. Let's do it again.

579
00:46:03,811 --> 00:46:05,305
Goodness.

580
00:46:05,579 --> 00:46:06,740
One more time. Throw it far.

581
00:46:06,747 --> 00:46:10,150
-Dad, you must be tired. That's enough. -That's nonsense.

582
00:46:10,151 --> 00:46:13,280
I'm still going strong. Right, Seo-woo?

583
00:46:13,287 --> 00:46:15,950
Grandpa can play with you for 12 more hours.

584
00:46:15,956 --> 00:46:18,155
All right. One more time!

585
00:46:18,893 --> 00:46:21,120
-All right. Gosh. -He's unstoppable.

586
00:46:21,128 --> 00:46:22,590
Goodness.

587
00:46:22,596 --> 00:46:25,330
Give me a few minutes. I'll go and buy some cool drinks.

588
00:46:25,332 --> 00:46:26,900
Sounds great. All right.

589
00:46:26,901 --> 00:46:29,835
You got it. You caught it, Seo-woo.

590
00:46:30,304 --> 00:46:33,935
All right. Look. Grandpa caught it too.

591
00:46:38,946 --> 00:46:42,405
Seo-woo, do you want to sit down and rest for a bit? Okay.

592
00:46:42,683 --> 00:46:45,745
All right. Let's put this here.

593
00:46:46,053 --> 00:46:47,585
Goodness.

594
00:46:48,022 --> 00:46:49,715
Gosh.

595
00:46:49,790 --> 00:46:52,320
Where did you get your beautiful looks?

596
00:46:52,326 --> 00:46:58,190
You have pretty eyes, nose, and cheeks.

597
00:46:58,199 --> 00:47:01,265
And even your hands are pretty. Look at them wriggle.

598
00:47:02,136 --> 00:47:03,535
My goodness.

599
00:47:03,871 --> 00:47:05,870
Oh, no. Goodness.

600
00:47:05,873 --> 00:47:08,365
My gosh. Oh, no.

601
00:47:08,375 --> 00:47:12,175
-Are you okay? Oh, goodness. -Yes.

602
00:47:12,613 --> 00:47:15,245
Seo-woo, don't go anywhere. Stay there.

603
00:47:15,716 --> 00:47:17,745
-Gosh. -Oh, no.

604
00:47:26,861 --> 00:47:27,890
I know, right?

605
00:47:27,895 --> 00:47:29,430
-Sure. -What should we play?

606
00:47:29,430 --> 00:47:31,225
Let's play with Mimi.

607
00:47:31,232 --> 00:47:32,260
-Sure. I like that. -Mom.

608
00:47:32,266 --> 00:47:35,495
Mom said she'd cook <i>tteokbokki</i> for us.

609
00:47:41,342 --> 00:47:43,505
-Here. -Okay.

610
00:47:44,011 --> 00:47:45,340
You should be careful.

611
00:47:45,346 --> 00:47:47,540
-Thank you. -Sure.

612
00:47:47,548 --> 00:47:49,045
Seo-woo.

613
00:47:54,388 --> 00:47:55,945
Seo-woo.

614
00:48:00,895 --> 00:48:02,325
Seo-woo.

615
00:48:06,066 --> 00:48:07,925
Seo-woo!

616
00:48:08,802 --> 00:48:10,465
Seo-woo!

617
00:48:12,740 --> 00:48:13,940
Dad.

618
00:48:13,941 --> 00:48:16,675
Yu-ri, this is bad.

619
00:48:17,044 --> 00:48:18,140
Seo-woo...

620
00:48:18,145 --> 00:48:19,845
Seo-woo.

621
00:48:19,880 --> 00:48:22,545
Oh, no. Seo-woo...

622
00:48:22,917 --> 00:48:24,615
Oh, my gosh.

623
00:48:27,922 --> 00:48:29,050
Seo-woo!

624
00:48:29,056 --> 00:48:30,490
Seo-woo.

625
00:48:30,491 --> 00:48:32,355
Seo-woo!

626
00:48:58,085 --> 00:49:01,985
I'll tell you everything why we need a new helper.

627
00:49:02,323 --> 00:49:06,885
He can just say he's uncomfortable because she looks like his late wife.

628
00:49:08,362 --> 00:49:09,995
Gosh.

629
00:49:13,534 --> 00:49:16,735
PICK-UP HELPER DO-YEON

630
00:49:46,900 --> 00:49:48,365
Min-jeong.

631
00:49:49,003 --> 00:49:51,530
-What's wrong? -Gang-hwa.

632
00:49:51,538 --> 00:49:52,700
What are we going to do?

633
00:49:52,706 --> 00:49:54,405
What is it?

634
00:49:54,508 --> 00:49:55,935
What?

635
00:50:30,511 --> 00:50:33,005
-Seo-woo! -Seo-woo!

636
00:50:33,514 --> 00:50:37,745
Seo-woo!

637
00:50:39,920 --> 00:50:42,885
Seo-woo.

638
00:50:43,724 --> 00:50:45,315
Seo-woo.

639
00:50:45,926 --> 00:50:48,020
-Seo-woo. -I didn't do that.

640
00:50:48,028 --> 00:50:49,585
Seo-woo.

641
00:50:51,098 --> 00:50:53,595
-There's one over there, too. -Seo-woo.

642
00:50:54,201 --> 00:50:55,530
Where's she?

643
00:50:55,536 --> 00:50:57,135
Seo-woo!

644
00:50:58,172 --> 00:51:00,200
Excuse me. Have you seen a girl this big?

645
00:51:00,207 --> 00:51:01,935
Seo-woo!

646
00:51:02,342 --> 00:51:06,075
Excuse me. Have you seen a girl this big wearing a purple coat?

647
00:51:06,080 --> 00:51:07,475
Seo-woo!

648
00:51:07,714 --> 00:51:10,515
Seo-woo!

649
00:51:11,085 --> 00:51:12,080
Seo-woo!

650
00:51:12,086 --> 00:51:16,385
-Seo-woo! -Seo-woo!

651
00:51:17,091 --> 00:51:19,255
Seo-woo!

652
00:51:19,593 --> 00:51:21,485
Seo-woo.

653
00:51:21,495 --> 00:51:23,455
Seo-woo.

654
00:51:24,631 --> 00:51:26,330
Seo-woo!

655
00:51:26,333 --> 00:51:29,060
Oh, no. What are we going to do?

656
00:51:29,069 --> 00:51:30,100
She'll be okay.

657
00:51:30,104 --> 00:51:32,170
No. What will we do?

658
00:51:32,172 --> 00:51:34,540
-She'll be okay. -What are we going to do?

659
00:51:34,541 --> 00:51:38,075
She'll be okay.

660
00:51:38,245 --> 00:51:40,475
Oh, no.

661
00:51:49,256 --> 00:51:51,985
My poor Seo-woo. Oh, no.

662
00:51:55,129 --> 00:51:57,025
Seo-woo!

663
00:52:02,636 --> 00:52:05,395
Seo-woo!

664
00:52:05,439 --> 00:52:08,165
Seo-woo.

665
00:52:10,210 --> 00:52:12,475
What are we going to do?

666
00:52:19,486 --> 00:52:20,950
Oh, no.

667
00:52:20,954 --> 00:52:24,055
Sorry. I am so sorry.

668
00:52:26,660 --> 00:52:28,185
How...

669
00:52:29,163 --> 00:52:31,795
How could you lose her?

670
00:52:45,012 --> 00:52:46,435
Seo-woo.

671
00:53:22,516 --> 00:53:26,220
Seo-woo! Seo-woo. Seo-woo!

672
00:53:26,220 --> 00:53:30,250
Seo-woo, are you okay? Seo-woo. You're okay.

673
00:53:30,257 --> 00:53:31,920
Thank goodness.

674
00:53:31,925 --> 00:53:33,360
Seo-woo!

675
00:53:33,360 --> 00:53:35,790
Seo-woo.

676
00:53:35,796 --> 00:53:37,690
-Seo-woo! -Mommy.

677
00:53:37,698 --> 00:53:41,800
-Seo-woo. -Mommy...

678
00:53:41,802 --> 00:53:43,170
Seo-woo!

679
00:53:43,170 --> 00:53:45,700
What were you doing here?

680
00:53:45,706 --> 00:53:48,270
-Mommy... -Goodness.

681
00:53:48,275 --> 00:53:49,240
Seo-woo.

682
00:53:49,243 --> 00:53:51,940
-Mommy... -Goodness...

683
00:53:51,945 --> 00:53:55,005
-Goodness... -Mommy...

684
00:53:57,851 --> 00:53:59,350
I'm sorry.

685
00:53:59,353 --> 00:54:02,945
Mommy...

686
00:54:04,091 --> 00:54:05,855
Mommy...

687
00:54:10,530 --> 00:54:12,725
Mommy...

688
00:54:15,235 --> 00:54:19,035
Our little baby son grew up to be this big, honey.

689
00:54:21,541 --> 00:54:23,605
Look at how handsome he is.

690
00:54:25,412 --> 00:54:28,345
Our son grew up so well all by himself.

691
00:54:28,649 --> 00:54:32,145
He's such a kind and handsome man.

692
00:54:32,953 --> 00:54:35,885
He won't be lonely once he gets married, right?

693
00:54:36,690 --> 00:54:38,185
Then

694
00:54:38,625 --> 00:54:39,660
we can go.

695
00:54:39,660 --> 00:54:41,525
Yes, once our son

696
00:54:42,262 --> 00:54:44,055
has a family of his own,

697
00:54:44,731 --> 00:54:46,655
we can go then.

698
00:54:47,634 --> 00:54:50,635
Let's go now. He has a flight today.

699
00:54:51,505 --> 00:54:54,065
Safe flight, Jang Pil-seung.

700
00:54:54,374 --> 00:54:57,470
Son, have a great day!

701
00:54:57,477 --> 00:55:00,575
Have a safe flight, and eat well.

702
00:55:02,983 --> 00:55:04,945
Honey. Honey!

703
00:55:05,052 --> 00:55:06,520
The exorcist!

704
00:55:06,520 --> 00:55:08,215
-What? -What?

705
00:55:09,189 --> 00:55:10,715
Goodness!

706
00:55:29,242 --> 00:55:31,875
You jerk! Take this!

707
00:55:38,885 --> 00:55:40,980
Seo-woo. Seo-woo?

708
00:55:40,987 --> 00:55:44,055
Come here. It's all right.

709
00:55:44,091 --> 00:55:46,050
That's it.

710
00:55:46,059 --> 00:55:47,755
Come here. That's it.

711
00:55:47,761 --> 00:55:50,425
That's it. Good girl.

712
00:55:50,630 --> 00:55:53,455
How dare you? Come here! Come!

713
00:55:56,770 --> 00:55:58,335
Come!

714
00:55:59,039 --> 00:56:01,065
That's it.

715
00:56:01,441 --> 00:56:04,935
That jerk. How dare he try to bully Yu-ri?

716
00:56:05,045 --> 00:56:06,875
Seo-woo!

717
00:56:07,481 --> 00:56:09,510
Mom, take a step back.

718
00:56:09,516 --> 00:56:11,010
We can't be too close to a child.

719
00:56:11,017 --> 00:56:12,850
Yes, you're right.

720
00:56:12,853 --> 00:56:15,080
Seo-woo, come here. Come.

721
00:56:15,088 --> 00:56:19,355
That's it. Good girl. Great job.

722
00:56:19,393 --> 00:56:21,285
That's it. That's it.

723
00:56:21,661 --> 00:56:23,585
We're almost here.

724
00:56:23,764 --> 00:56:25,525
Come here.

725
00:56:26,533 --> 00:56:28,200
That's it.

726
00:56:28,201 --> 00:56:30,530
Gosh, that looks fun. Try going up there.

727
00:56:30,537 --> 00:56:34,535
Go up there and stay in that box. Okay?

728
00:56:35,041 --> 00:56:38,435
Over there. There. That's it.

729
00:56:44,050 --> 00:56:47,585
Seo-woo, we're playing hide-and-seek.

730
00:56:48,155 --> 00:56:52,315
You can't come out of there. Make sure you stay hidden. Okay?

731
00:56:53,093 --> 00:56:55,285
Good girl. Let's go.

732
00:56:59,399 --> 00:57:02,125
Let's go find Yu-ri.

733
00:57:09,075 --> 00:57:10,705
Honey.

734
00:57:11,011 --> 00:57:13,175
I wonder what you're doing here.

735
00:57:14,114 --> 00:57:17,415
We aren't doing anything. We were just hanging out.

736
00:57:17,484 --> 00:57:18,975
Where's the kid?

737
00:57:25,492 --> 00:57:27,755
I saw you taking her.

738
00:57:29,629 --> 00:57:31,225
Where did you hide her?

739
00:57:40,841 --> 00:57:42,835
Okay. Don't say anything.

740
00:57:46,146 --> 00:57:48,145
Let's go up.

741
00:57:56,356 --> 00:57:58,685
Who is it?

742
00:57:58,859 --> 00:58:00,585
Goodness.

743
00:58:00,861 --> 00:58:02,825
What's wrong?

744
00:58:08,635 --> 00:58:11,630
Goodness, why are you going around not eating anything

745
00:58:11,638 --> 00:58:13,340
even after you became a human?

746
00:58:13,340 --> 00:58:14,800
You're breaking my heart.

747
00:58:14,808 --> 00:58:18,840
It's because I'm human. I wouldn't be like this if I were a ghost.

748
00:58:18,845 --> 00:58:20,645
Don't be so smart.

749
00:58:21,147 --> 00:58:24,045
Why did you come here instead of going home?

750
00:58:25,585 --> 00:58:28,820
My mom will be worried sick if I go home like this.

751
00:58:28,822 --> 00:58:33,215
What about that tough lady who's supposedly your best friend?

752
00:58:35,228 --> 00:58:38,995
Why? Does she keep telling you to take your place back?

753
00:58:40,300 --> 00:58:41,725
Yes.

754
00:58:43,770 --> 00:58:45,295
Ms. Mi-dong.

755
00:58:46,206 --> 00:58:48,335
I think it was a punishment

756
00:58:48,875 --> 00:58:50,805
that I back to life.

757
00:58:51,811 --> 00:58:53,905
It's not a reward.

758
00:58:54,915 --> 00:58:57,315
Ever since I came alive again,

759
00:58:58,184 --> 00:58:59,950
everyone is unhappy.

760
00:58:59,953 --> 00:59:04,255
Goodness, what happened to you?

761
00:59:09,362 --> 00:59:11,125
I'm sorry,

762
00:59:11,731 --> 00:59:13,755
but could you please leave?

763
00:59:16,002 --> 00:59:18,735
I really don't want to see you right now.

764
00:59:19,739 --> 00:59:21,435
How...

765
00:59:23,143 --> 00:59:25,605
How can you lose her? How?

766
00:59:27,614 --> 00:59:29,245
I'm sorry.

767
00:59:29,482 --> 00:59:31,515
I'm so sorry.

768
00:59:49,970 --> 00:59:51,665
You must've been shocked.

769
00:59:53,540 --> 00:59:55,405
She's shocked too. That's why.

770
00:59:56,409 --> 00:59:58,570
Let's go. I'll take you home.

771
00:59:58,578 --> 00:59:59,975
I'm sorry.

772
01:00:01,014 --> 01:00:04,675
I shouldn't have come. I'm so sorry.

773
01:00:05,285 --> 01:00:07,315
What do you mean?

774
01:00:08,088 --> 01:00:11,855
Yu-ri, it's not your fault. It's all right.

775
01:00:13,793 --> 01:00:17,495
Why do you always say everything is all right?

776
01:00:18,031 --> 01:00:21,725
It's not all right at all. You aren't all right.

777
01:00:31,511 --> 01:00:33,275
Yu-ri.

778
01:00:55,035 --> 01:00:57,170
I shouldn't have come back to life.

779
01:00:57,170 --> 01:00:59,270
It's not like you wanted to.

780
01:00:59,272 --> 01:01:02,365
And you didn't get caught because you wanted to.

781
01:01:02,642 --> 01:01:05,110
Everyone cries, worries,

782
01:01:05,111 --> 01:01:07,475
and sighs when they see me.

783
01:01:10,450 --> 01:01:12,645
No one smiles.

784
01:01:13,253 --> 01:01:15,545
Everyone is tormented because of me.

785
01:01:16,890 --> 01:01:19,290
Everyone who's alive is like that.

786
01:01:19,292 --> 01:01:22,585
They think more about tomorrow than today.

787
01:01:22,896 --> 01:01:27,965
That's why they have a lot of troubles, sigh a lot, and regret a lot too.

788
01:01:29,436 --> 01:01:31,900
If they thought they'd live just another day

789
01:01:31,905 --> 01:01:34,200
like you or other ghosts here,

790
01:01:34,207 --> 01:01:36,565
there's no need to worry about everything.

791
01:01:43,516 --> 01:01:45,615
Goodness.

792
01:01:48,121 --> 01:01:50,185
Ms. Mi-dong...

793
01:01:51,291 --> 01:01:54,360
Yu-ri! You're here. You came.

794
01:01:54,360 --> 01:01:56,785
When did you get here? When?

795
01:01:56,830 --> 01:02:00,295
Yes, Yu-ri came. Our dear Yu-ri.

796
01:02:00,567 --> 01:02:02,800
I thought you were sick of this place. Why did you come?

797
01:02:02,802 --> 01:02:04,670
This is my home too.

798
01:02:04,671 --> 01:02:06,070
I'm glad you're here. I'm glad.

799
01:02:06,072 --> 01:02:08,370
-I'm so glad. -I missed you.

800
01:02:08,374 --> 01:02:10,435
I'm glad you're here.

801
01:02:20,086 --> 01:02:23,615
<i>Why do you always say everything is all right?</i>

802
01:02:24,457 --> 01:02:27,985
<i>It's not all right at all. You aren't all right.</i>

803
01:03:01,094 --> 01:03:03,125
You must've been shocked.

804
01:03:24,784 --> 01:03:26,345
Min-jeong.

805
01:03:27,620 --> 01:03:30,085
Why are you crying? Don't cry.

806
01:03:30,190 --> 01:03:32,915
It wasn't your fault, okay?

807
01:03:34,994 --> 01:03:37,395
Then whose fault is this?

808
01:03:39,465 --> 01:03:42,165
Is it because you're at the hospital all day long?

809
01:03:44,838 --> 01:03:49,435
I hired a pick-up helper to return to work, then lost my child.

810
01:03:51,177 --> 01:03:52,935
And Seo-woo

811
01:03:54,881 --> 01:03:58,875
is slower and grayer than most children.

812
01:04:00,153 --> 01:04:03,115
If all of those aren't my fault, whose fault is it?

813
01:04:04,824 --> 01:04:05,920
Am I not her mother?

814
01:04:05,925 --> 01:04:07,655
Min-jeong.

815
01:04:08,194 --> 01:04:13,395
When something is wrong with a kid, everyone blames the mother.

816
01:04:14,033 --> 01:04:16,995
Why do you always say it's not my fault?

817
01:04:17,971 --> 01:04:20,335
You said I'm Seo-woo's mother.

818
01:04:22,542 --> 01:04:25,275
Am I really her mother?

819
01:04:30,516 --> 01:04:32,245
I'm sorry.

820
01:04:33,253 --> 01:04:34,885
I'm sorry.

821
01:04:38,124 --> 01:04:40,185
Why are you always

822
01:04:41,694 --> 01:04:43,485
sorry

823
01:04:45,365 --> 01:04:47,255
and fine?

824
01:05:09,389 --> 01:05:11,315
Cha Yu-ri.

825
01:05:14,294 --> 01:05:17,525
Those three syllables are taboo words to me.

826
01:05:19,766 --> 01:05:21,695
How long

827
01:05:22,335 --> 01:05:25,535
will you keep that door shut to me?

828
01:05:26,072 --> 01:05:28,905
How long will you keep that door locked up?

829
01:05:30,209 --> 01:05:33,535
You have to open that door for me to go in.

830
01:05:35,081 --> 01:05:39,315
That's the only way I can truly be Seo-woo's mom.

831
01:06:03,042 --> 01:06:04,905
The pick-up helper.

832
01:06:11,117 --> 01:06:12,845
That's her.

833
01:06:13,152 --> 01:06:14,615
Yu-ri.

834
01:06:15,989 --> 01:06:17,385
Cha Yu-ri.

835
01:06:31,170 --> 01:06:32,695
What

836
01:06:34,240 --> 01:06:35,865
do you...

837
01:06:37,677 --> 01:06:39,735
What do you mean?

838
01:06:45,385 --> 01:06:47,415
Seo-woo's biological mother.

839
01:06:48,721 --> 01:06:50,385
Cha Yu-ri.

840
01:06:53,993 --> 01:06:55,925
She came back to life.

841
01:07:19,752 --> 01:07:23,585
Why? You can't seem to sleep?

842
01:07:25,358 --> 01:07:28,655
I don't want to waste my time sleeping.

843
01:07:30,163 --> 01:07:33,425
Mom, can you sing for me?

844
01:07:33,633 --> 01:07:35,995
What? Which song?

845
01:07:38,204 --> 01:07:39,835
"Pine Tree."

846
01:07:40,473 --> 01:07:41,900
"Pine Tree?"

847
01:07:41,908 --> 01:07:43,570
You remember that?

848
01:07:43,576 --> 01:07:46,010
I used to sing it for you when you were a baby.

849
01:07:46,012 --> 01:07:49,805
It has been so long, so I want to listen to it. Please do sing.

850
01:07:55,021 --> 01:08:00,790
<i>Pine tree, pine tree</i>

851
01:08:00,793 --> 01:08:06,430
<i>Your light is evergreen</i>

852
01:08:06,432 --> 01:08:11,570
<i>On a lonely autumn day</i>

853
01:08:11,571 --> 01:08:16,905
<i>And even in a snowstorm</i>

854
01:08:17,210 --> 01:08:23,180
<i>-Pine tree, pine tree -Pine tree, pine tree</i>

855
01:08:23,182 --> 01:08:28,150
<i>Your light is evergreen</i>

856
01:08:28,154 --> 01:08:32,950
<i>On a lonely autumn day</i>

857
01:08:32,959 --> 01:08:38,095
<i>And even in a snowstorm</i>

858
01:08:42,201 --> 01:08:44,325
Seo-woo's biological mother.

859
01:08:45,605 --> 01:08:47,265
Cha Yu-ri.

860
01:08:47,807 --> 01:08:53,205
<i>Pine tree, pine tree</i>

861
01:08:53,813 --> 01:08:59,545
<i>You are evergreen</i>

862
01:09:04,023 --> 01:09:07,260
Anyway, we established the hierarchy in this chaotic neighborhood.

863
01:09:07,260 --> 01:09:09,790
That means we're the bosses, right?

864
01:09:09,795 --> 01:09:11,990
This is exactly why we should be careful around kids.

865
01:09:11,998 --> 01:09:13,430
You already learned.

866
01:09:13,432 --> 01:09:16,030
Exactly, she learns very fast.

867
01:09:16,035 --> 01:09:18,000
She called us bosses.

868
01:09:18,004 --> 01:09:21,140
Don't laugh like that when older ladies are talking.

869
01:09:21,140 --> 01:09:23,200
She should lie down head-first with a bottle cap.

870
01:09:23,209 --> 01:09:26,170
You can't do that nowadays. You'll get handcuffed.

871
01:09:26,179 --> 01:09:30,040
This world is coming to an end. Let's go out and get some eggs.

872
01:09:30,049 --> 01:09:31,615
Okay.

873
01:09:34,854 --> 01:09:39,085
Goodness, she won't even stand up to see the older ladies off. Unbelievable.

874
01:09:39,225 --> 01:09:42,625
-Keep the restaurant safe, will you? -Yes.

875
01:10:28,040 --> 01:10:31,275
<i>I couldn't see the time they spent together,</i>

876
01:10:31,744 --> 01:10:34,005
<i>but their time has been</i>

877
01:10:34,380 --> 01:10:36,375
<i>passing by diligently.</i>

878
01:10:42,321 --> 01:10:49,285
Subtitle translation by Ju-young Park

879
01:11:01,240 --> 01:11:04,710
HI BYE, MAMA!

880
01:11:04,710 --> 01:11:06,410
<i>It must've been fun</i>

881
01:11:06,412 --> 01:11:10,610
<i>to see how much I loved her like some kind of an idiot.</i>

882
01:11:10,616 --> 01:11:14,150
<i>You looked so happy when you were around other people.</i>

883
01:11:14,153 --> 01:11:16,280
<i>You should take care of yours first.</i>

884
01:11:16,289 --> 01:11:17,790
<i>You're a mess.</i>

885
01:11:17,790 --> 01:11:20,120
<i>Will you keep living as a doctor who can't operate?</i>

886
01:11:20,126 --> 01:11:22,120
<i>You need to face this to get better.</i>

887
01:11:22,128 --> 01:11:24,385
<i>Why did you leave me all alone?</i>

888
01:11:24,597 --> 01:11:26,355
<i>Why did you do that?</i>

889
01:11:26,499 --> 01:11:29,960
<i>Do you know what's more desperate than saying, "I want to die"?</i>

890
01:11:29,969 --> 01:11:30,870
-Cheers! -Cheers!

891
01:11:30,870 --> 01:11:33,195
<i>I want to live too.</i>


