1
00:00:55,847 --> 00:01:04,482
{\pos(96,255)\fscx50}此字幕由“3D电视SRT字幕格式转换软件”转换
寂静岭2


2
00:02:48,293 --> 00:02:50,284
{\pos(96,255)\fscx50}你斗不过我的

3
00:02:50,729 --> 00:02:53,129
{\pos(96,255)\fscx50}千万别去寂静岭

4
00:03:28,066 --> 00:03:29,294
{\pos(96,255)\fscx50}亲爱的，别害怕

5
00:03:30,302 --> 00:03:31,394
{\pos(96,255)\fscx50}爸爸在这

6
00:03:36,641 --> 00:03:37,869
{\pos(96,255)\fscx50}烧得我好痛

7
00:03:38,043 --> 00:03:39,271
{\pos(96,255)\fscx50}别乱说，孩子

8
00:03:40,278 --> 00:03:41,472
{\pos(96,255)\fscx50}只是个恶梦

9
00:03:41,613 --> 00:03:43,444
{\pos(96,255)\fscx50}每次搬家都会这样

10
00:03:46,418 --> 00:03:47,686
{\pos(96,255)\fscx50}这次感觉不同

11
00:03:47,686 --> 00:03:49,313
{\pos(96,255)\fscx50}我跟你说

12
00:03:49,488 --> 00:03:52,457
{\pos(96,255)\fscx50}等我们整理好，再油漆一下

13
00:03:53,291 --> 00:03:54,918
{\pos(96,255)\fscx50}就会有家的感觉

14
00:03:56,628 --> 00:03:58,118
{\pos(96,255)\fscx50}你就不会做恶梦了

15
00:03:58,296 --> 00:03:59,786
{\pos(96,255)\fscx50}他们在呼唤我

16
00:04:03,068 --> 00:04:04,558
{\pos(96,255)\fscx50}别理会

17
00:04:05,203 --> 00:04:06,693
{\pos(96,255)\fscx50}听到了没？

18
00:04:06,838 --> 00:04:09,500
{\pos(96,255)\fscx50}答应我，不论发生什么事

19
00:04:09,608 --> 00:04:11,633
{\pos(96,255)\fscx50}你都不能去那里    - 好

20
00:04:21,286 --> 00:04:22,218
{\pos(96,255)\fscx50}妈的

21
00:04:45,377 --> 00:04:46,241
{\pos(96,255)\fscx50}做恶梦了？

22
00:04:47,345 --> 00:04:48,107
{\pos(96,255)\fscx50}对

23
00:04:50,882 --> 00:04:52,747
{\pos(96,255)\fscx50}爸，我不想再这样了

24
00:04:54,486 --> 00:04:55,748
{\pos(96,255)\fscx50}我知道，亲爱的

25
00:04:57,856 --> 00:04:59,483
{\pos(96,255)\fscx50}对了，没汤匙

26
00:05:04,729 --> 00:05:06,629
{\pos(96,255)\fscx50}海瑟…为何要叫我海瑟？

27
00:05:07,232 --> 00:05:08,563
{\pos(96,255)\fscx50}那是我祖母的名字

28
00:05:08,900 --> 00:05:11,733
{\pos(96,255)\fscx50}你不喜欢可以改    - 不用了

29
00:05:12,771 --> 00:05:13,999
{\pos(96,255)\fscx50}海瑟很好听

30
00:05:14,773 --> 00:05:16,575
{\pos(96,255)\fscx50}我本来叫沙伦

31
00:05:16,575 --> 00:05:18,677
{\pos(96,255)\fscx50}后来叫玛莉、然后变卡西

32
00:05:18,677 --> 00:05:19,769
{\pos(96,255)\fscx50}现在叫海瑟

33
00:05:20,278 --> 00:05:22,371
{\pos(96,255)\fscx50}你原本叫克里斯多福，现在叫哈利

34
00:05:22,781 --> 00:05:24,271
{\pos(96,255)\fscx50}叫什么不重要

35
00:05:26,451 --> 00:05:27,543
{\pos(96,255)\fscx50}我就是我

36
00:05:30,722 --> 00:05:31,711
{\pos(96,255)\fscx50}没错

37
00:05:37,095 --> 00:05:38,585
{\pos(96,255)\fscx50}祝你生日快乐

38
00:05:41,299 --> 00:05:43,034
{\pos(96,255)\fscx50}爸，谢谢

39
00:05:43,034 --> 00:05:44,763
{\pos(96,255)\fscx50}不过还没到

40
00:05:45,237 --> 00:05:46,363
{\pos(96,255)\fscx50}是早了点

41
00:05:47,072 --> 00:05:48,740
{\pos(96,255)\fscx50}难道我这个老爸不能宠

42
00:05:48,740 --> 00:05:50,037
{\pos(96,255)\fscx50}你这个即将成年的女儿吗？

43
00:05:59,784 --> 00:06:00,808
{\pos(96,255)\fscx50}怎么了？

44
00:06:01,253 --> 00:06:03,288
{\pos(96,255)\fscx50}没事，我很喜欢

45
00:06:03,288 --> 00:06:04,482
{\pos(96,255)\fscx50}真的？    - 对

46
00:06:06,625 --> 00:06:08,923
{\pos(96,255)\fscx50}跟你在百货看的一样吗？

47
00:06:09,294 --> 00:06:10,488
{\pos(96,255)\fscx50}没错

48
00:06:10,729 --> 00:06:13,095
{\pos(96,255)\fscx50}谢谢，我真的好喜欢

49
00:06:13,765 --> 00:06:15,255
{\pos(96,255)\fscx50}不客气，亲爱的

50
00:06:17,235 --> 00:06:19,135
{\pos(96,255)\fscx50}你有白头发了，爸

51
00:06:20,438 --> 00:06:21,564
{\pos(96,255)\fscx50}都是你害的

52
00:06:24,276 --> 00:06:25,610
{\pos(96,255)\fscx50}你该染发了吧？

53
00:06:25,610 --> 00:06:26,907
{\pos(96,255)\fscx50}对，我知道

54
00:06:27,279 --> 00:06:28,303
{\pos(96,255)\fscx50}我会的

55
00:06:30,749 --> 00:06:33,047
{\pos(96,255)\fscx50}搬来这里应该还不错

56
00:06:33,218 --> 00:06:34,150
{\pos(96,255)\fscx50}你觉得呢？

57
00:06:34,653 --> 00:06:35,312
{\pos(96,255)\fscx50}对

58
00:06:35,854 --> 00:06:37,344
{\pos(96,255)\fscx50}别这样

59
00:06:37,455 --> 00:06:39,252
{\pos(96,255)\fscx50}等我整理好

60
00:06:39,491 --> 00:06:41,293
{\pos(96,255)\fscx50}再油漆一下就…

61
00:06:41,293 --> 00:06:42,282
{\pos(96,255)\fscx50}爸，别说了

62
00:06:45,864 --> 00:06:46,592
{\pos(96,255)\fscx50}怎么了？

63
00:06:48,800 --> 00:06:51,268
{\pos(96,255)\fscx50}你在我梦里也这样说

64
00:06:51,436 --> 00:06:52,164
{\pos(96,255)\fscx50}别说了

65
00:06:54,439 --> 00:06:55,531
{\pos(96,255)\fscx50}我得出门了

66
00:06:55,974 --> 00:06:58,499
{\pos(96,255)\fscx50}开学第一天就迟到可不好

67
00:06:59,144 --> 00:07:01,305
{\pos(96,255)\fscx50}别忘了我们的约定

68
00:07:01,513 --> 00:07:04,448
{\pos(96,255)\fscx50}留意四周的人    - 好

69
00:07:04,616 --> 00:07:05,981
{\pos(96,255)\fscx50}我很有经验

70
00:07:06,851 --> 00:07:08,876
{\pos(96,255)\fscx50}我知道你有，只是…

71
00:07:09,487 --> 00:07:11,352
{\pos(96,255)\fscx50}我很担心你

72
00:07:12,390 --> 00:07:13,857
{\pos(96,255)\fscx50}别担心

73
00:07:14,092 --> 00:07:16,959
{\pos(96,255)\fscx50}我很谨慎，不会有事的

74
00:07:18,496 --> 00:07:19,986
{\pos(96,255)\fscx50}我爱你

75
00:07:22,100 --> 00:07:23,533
{\pos(96,255)\fscx50}我也爱你，亲爱的

76
00:07:40,285 --> 00:07:41,684
{\pos(96,255)\fscx50}“寂静岭”

77
00:08:12,751 --> 00:08:13,945
{\pos(96,255)\fscx50}嗨，萝丝

78
00:08:14,452 --> 00:08:15,942
{\pos(96,255)\fscx50}真希望你还在

79
00:08:16,021 --> 00:08:16,955
{\pos(96,255)\fscx50}你把沙伦送回来后

80
00:08:16,955 --> 00:08:18,582
{\pos(96,255)\fscx50}我一个人实在很难熬

81
00:08:19,924 --> 00:08:21,585
{\pos(96,255)\fscx50}克里斯多福，亲爱的

82
00:08:24,329 --> 00:08:25,193
{\pos(96,255)\fscx50}萝丝…

83
00:08:27,966 --> 00:08:29,456
{\pos(96,255)\fscx50}我一直在找你

84
00:08:31,069 --> 00:08:32,696
{\pos(96,255)\fscx50}我找了你好久

85
00:08:33,071 --> 00:08:36,404
{\pos(96,255)\fscx50}亲爱的，我的时间不多

86
00:08:36,908 --> 00:08:38,273
{\pos(96,255)\fscx50}我被困在这里

87
00:08:38,343 --> 00:08:40,834
{\pos(96,255)\fscx50}你救不了我，但一定要保护她

88
00:08:40,979 --> 00:08:42,647
{\pos(96,255)\fscx50}你只剩她了

89
00:08:42,647 --> 00:08:44,410
{\pos(96,255)\fscx50}你为什么不能回来？

90
00:08:47,285 --> 00:08:48,486
{\pos(96,255)\fscx50}我找到一个封印

91
00:08:48,486 --> 00:08:49,953
{\pos(96,255)\fscx50}但缺了一块

92
00:08:50,422 --> 00:08:52,413
{\pos(96,255)\fscx50}所以只有一人能回去

93
00:08:53,124 --> 00:08:54,557
{\pos(96,255)\fscx50}这是我的选择

94
00:08:55,460 --> 00:08:56,620
{\pos(96,255)\fscx50}我们的女儿呢？

95
00:08:57,128 --> 00:09:01,199
{\pos(96,255)\fscx50}他们会来找她

96
00:09:01,199 --> 00:09:02,564
{\pos(96,255)\fscx50}因为他们需要她

97
00:09:03,301 --> 00:09:05,428
{\pos(96,255)\fscx50}无论如何，千万别让她被带走

98
00:09:05,503 --> 00:09:09,107
{\pos(96,255)\fscx50}无论如何都要保护她，答应我

99
00:09:09,107 --> 00:09:11,598
{\pos(96,255)\fscx50}答应我，你不会让她被带走

100
00:09:12,077 --> 00:09:13,135
{\pos(96,255)\fscx50}我答应你

101
00:09:13,478 --> 00:09:14,913
{\pos(96,255)\fscx50}我把她交给你了

102
00:09:14,913 --> 00:09:16,778
{\pos(96,255)\fscx50}你要好好照顾她

103
00:09:16,815 --> 00:09:17,782
{\pos(96,255)\fscx50}不要走

104
00:09:20,418 --> 00:09:21,908
{\pos(96,255)\fscx50}再见，亲爱的

105
00:09:25,323 --> 00:09:26,381
{\pos(96,255)\fscx50}萝丝

106
00:09:30,762 --> 00:09:31,660
{\pos(96,255)\fscx50}爹地

107
00:09:32,897 --> 00:09:33,795
{\pos(96,255)\fscx50}沙伦？

108
00:09:35,633 --> 00:09:37,157
{\pos(96,255)\fscx50}天啊，沙伦

109
00:09:40,004 --> 00:09:42,165
{\pos(96,255)\fscx50}真的是你    - 爹地

110
00:09:43,541 --> 00:09:44,701
{\pos(96,255)\fscx50}没事了

111
00:09:47,045 --> 00:09:48,307
{\pos(96,255)\fscx50}这里很安全

112
00:09:48,646 --> 00:09:49,948
{\pos(96,255)\fscx50}发生什么事？

113
00:09:49,948 --> 00:09:51,616
{\pos(96,255)\fscx50}我一点也不记得了

114
00:09:51,616 --> 00:09:53,311
{\pos(96,255)\fscx50}没关系

115
00:09:55,053 --> 00:09:58,045
{\pos(96,255)\fscx50}你出了车祸

116
00:09:58,356 --> 00:09:59,687
{\pos(96,255)\fscx50}妈咪呢？

117
00:10:03,194 --> 00:10:04,684
{\pos(96,255)\fscx50}是妈咪救你的

118
00:10:04,729 --> 00:10:06,253
{\pos(96,255)\fscx50}妈咪呢？

119
00:10:07,932 --> 00:10:09,331
{\pos(96,255)\fscx50}她不在了，亲爱的

120
00:10:35,093 --> 00:10:37,027
{\pos(96,255)\fscx50}快点，车快开了

121
00:11:02,220 --> 00:11:04,245
{\pos(96,255)\fscx50}抱歉，我不是故意要吓你

122
00:11:05,390 --> 00:11:06,691
{\pos(96,255)\fscx50}你说什么？

123
00:11:06,691 --> 00:11:07,783
{\pos(96,255)\fscx50}你没事吧？

124
00:11:08,359 --> 00:11:11,988
{\pos(96,255)\fscx50}对…我没事

125
00:11:12,030 --> 00:11:14,799
{\pos(96,255)\fscx50}没事别去招惹那些游民

126
00:11:14,799 --> 00:11:17,035
{\pos(96,255)\fscx50}我只是看他要不要帮忙

127
00:11:17,035 --> 00:11:19,401
{\pos(96,255)\fscx50}有些人你永远帮不了

128
00:11:22,073 --> 00:11:23,131
{\pos(96,255)\fscx50}我们见过吗？

129
00:11:25,143 --> 00:11:27,645
{\pos(96,255)\fscx50}不…应该没有

130
00:11:27,645 --> 00:11:28,407
{\pos(96,255)\fscx50}没有？

131
00:11:28,913 --> 00:11:30,278
{\pos(96,255)\fscx50}肯定有见过

132
00:11:30,949 --> 00:11:32,150
{\pos(96,255)\fscx50}你叫什么名字？

133
00:11:32,150 --> 00:11:34,050
{\pos(96,255)\fscx50}我得赶校车了

134
00:11:39,724 --> 00:11:41,359
{\pos(96,255)\fscx50}同学们，欢迎回来学校

135
00:11:41,359 --> 00:11:43,428
{\pos(96,255)\fscx50}希望大家寒假玩得很愉快

136
00:11:43,428 --> 00:11:45,396
{\pos(96,255)\fscx50}这学期来了几位新同学

137
00:11:45,396 --> 00:11:47,455
{\pos(96,255)\fscx50}我在此欢迎他们

138
00:11:47,665 --> 00:11:49,133
{\pos(96,255)\fscx50}海瑟梅森

139
00:11:49,133 --> 00:11:50,930
{\pos(96,255)\fscx50}海瑟，跟大家问个好吧

140
00:11:51,302 --> 00:11:54,794
{\pos(96,255)\fscx50}嗨，我是海瑟，新来的

141
00:11:55,974 --> 00:11:57,601
{\pos(96,255)\fscx50}最近才刚搬来，所以…

142
00:11:58,409 --> 00:12:00,775
{\pos(96,255)\fscx50}别害羞，海瑟，多介绍一下自己

143
00:12:01,045 --> 00:12:04,173
{\pos(96,255)\fscx50}人人都有故事，说说你的吧

144
00:12:04,482 --> 00:12:06,473
{\pos(96,255)\fscx50}我们是小学三年级吗？

145
00:12:08,453 --> 00:12:09,681
{\pos(96,255)\fscx50}你们想知道什么？

146
00:12:10,788 --> 00:12:13,279
{\pos(96,255)\fscx50}你的衣服都是捡来的吗？

147
00:12:17,862 --> 00:12:19,420
{\pos(96,255)\fscx50}这样子好了

148
00:12:19,631 --> 00:12:21,565
{\pos(96,255)\fscx50}我就干脆直说好了

149
00:12:22,100 --> 00:12:23,935
{\pos(96,255)\fscx50}我从十一岁到现在

150
00:12:23,935 --> 00:12:25,402
{\pos(96,255)\fscx50}一共换了五所学校

151
00:12:25,637 --> 00:12:27,502
{\pos(96,255)\fscx50}我和我爸常搬家

152
00:12:28,139 --> 00:12:30,607
{\pos(96,255)\fscx50}所以我常介绍自己

153
00:12:31,342 --> 00:12:33,144
{\pos(96,255)\fscx50}不必费神记我的名字

154
00:12:33,144 --> 00:12:35,977
{\pos(96,255)\fscx50}因为我绝对不会记得你们

155
00:12:36,214 --> 00:12:38,182
{\pos(96,255)\fscx50}别跟我讲话

156
00:12:38,182 --> 00:12:39,706
{\pos(96,255)\fscx50}我们不会成为朋友的

157
00:12:40,418 --> 00:12:44,946
{\pos(96,255)\fscx50}我不用实时通、脸书或推特

158
00:12:45,156 --> 00:12:46,521
{\pos(96,255)\fscx50}也不玩部落格

159
00:12:47,992 --> 00:12:50,194
{\pos(96,255)\fscx50}不管你们有什么把戏

160
00:12:50,194 --> 00:12:52,130
{\pos(96,255)\fscx50}别费神了，因为我见多了

161
00:12:52,130 --> 00:12:54,462
{\pos(96,255)\fscx50}我只是猜测

162
00:12:55,199 --> 00:12:58,168
{\pos(96,255)\fscx50}但我想你们也玩不出新花样

163
00:12:58,603 --> 00:13:02,596
{\pos(96,255)\fscx50}等你们对我产生好奇时

164
00:13:03,608 --> 00:13:04,700
{\pos(96,255)\fscx50}我早就离开了

165
00:13:07,745 --> 00:13:08,712
{\pos(96,255)\fscx50}这样可以吗？

166
00:13:08,846 --> 00:13:10,313
{\pos(96,255)\fscx50}讲得非常好

167
00:13:10,381 --> 00:13:14,647
{\pos(96,255)\fscx50}下一位新同学，文生库柏

168
00:13:15,219 --> 00:13:17,312
{\pos(96,255)\fscx50}开玩笑吧？我接不下去了

169
00:13:38,242 --> 00:13:39,231
{\pos(96,255)\fscx50}糟糕

170
00:13:45,883 --> 00:13:52,056
{\pos(96,255)\fscx50}烧死巫女…

171
00:13:52,056 --> 00:13:55,685
{\pos(96,255)\fscx50}不要，快住手

172
00:13:55,727 --> 00:13:58,162
{\pos(96,255)\fscx50}我不是巫女，求求你们

173
00:13:58,162 --> 00:13:59,720
{\pos(96,255)\fscx50}不要过来

174
00:14:00,264 --> 00:14:02,664
{\pos(96,255)\fscx50}求求你们，我真的不是

175
00:15:07,331 --> 00:15:09,663
{\pos(96,255)\fscx50}你没事吧？

176
00:15:10,802 --> 00:15:12,599
{\pos(96,255)\fscx50}什么？    - 你还好吧？

177
00:15:19,343 --> 00:15:21,436
{\pos(96,255)\fscx50}你怎么没去上课？

178
00:15:22,480 --> 00:15:24,380
{\pos(96,255)\fscx50}我迷路了

179
00:15:24,816 --> 00:15:25,850
{\pos(96,255)\fscx50}找不到数学教室

180
00:15:25,850 --> 00:15:26,942
{\pos(96,255)\fscx50}你知道在哪吗？

181
00:15:28,186 --> 00:15:32,589
{\pos(96,255)\fscx50}不知道…我也迷路了

182
00:15:36,127 --> 00:15:37,890
{\pos(96,255)\fscx50}这样吧，想不想喝咖啡？

183
00:15:38,296 --> 00:15:40,031
{\pos(96,255)\fscx50}现在？我还有课要上

184
00:15:40,031 --> 00:15:41,328
{\pos(96,255)\fscx50}我是说下课后

185
00:15:43,067 --> 00:15:44,769
{\pos(96,255)\fscx50}不想    - 为什么？

186
00:15:44,769 --> 00:15:45,895
{\pos(96,255)\fscx50}我们是新来的

187
00:15:46,137 --> 00:15:47,536
{\pos(96,255)\fscx50}什么人都不认识

188
00:15:48,306 --> 00:15:51,409
{\pos(96,255)\fscx50}我在课堂上那样讲是有原因的

189
00:15:51,409 --> 00:15:53,877
{\pos(96,255)\fscx50}我真的不想交朋友

190
00:16:32,150 --> 00:16:33,583
{\pos(96,255)\fscx50}嗨，女儿，今天还好吧？

191
00:16:33,985 --> 00:16:36,545
{\pos(96,255)\fscx50}我好像被跟踪了，怎么办？

192
00:16:37,922 --> 00:16:38,752
{\pos(96,255)\fscx50}这样吧

193
00:16:39,924 --> 00:16:41,359
{\pos(96,255)\fscx50}先别急着回家

194
00:16:41,359 --> 00:16:42,986
{\pos(96,255)\fscx50}我跟你约在别的地方见面

195
00:16:44,729 --> 00:16:46,219
{\pos(96,255)\fscx50}约中央广场百货

196
00:16:47,098 --> 00:16:48,299
{\pos(96,255)\fscx50}到时就能确定了

197
00:16:48,299 --> 00:16:50,563
{\pos(96,255)\fscx50}好，我在快乐汉堡等你

198
00:16:53,604 --> 00:16:55,469
{\pos(96,255)\fscx50}我尽快赶过去

199
00:16:55,907 --> 00:16:57,465
{\pos(96,255)\fscx50}不会被发现了吧？

200
00:16:58,376 --> 00:16:59,240
{\pos(96,255)\fscx50}不会

201
00:17:00,278 --> 00:17:02,542
{\pos(96,255)\fscx50}没人知道的，待会见

202
00:17:02,580 --> 00:17:03,604
{\pos(96,255)\fscx50}爸，我爱你

203
00:17:03,681 --> 00:17:04,773
{\pos(96,255)\fscx50}我也爱你

204
00:18:01,105 --> 00:18:03,096
{\pos(96,255)\fscx50}“生日快乐，海瑟”

205
00:18:03,641 --> 00:18:05,939
{\pos(96,255)\fscx50}“生日快乐，亚雷莎”

206
00:18:31,035 --> 00:18:31,763
{\pos(96,255)\fscx50}沙伦

207
00:18:36,007 --> 00:18:36,837
{\pos(96,255)\fscx50}沙伦

208
00:18:38,809 --> 00:18:39,867
{\pos(96,255)\fscx50}先生，帮帮我

209
00:18:42,513 --> 00:18:43,377
{\pos(96,255)\fscx50}别走

210
00:19:10,808 --> 00:19:13,538
{\pos(96,255)\fscx50}爸…我…

211
00:19:15,346 --> 00:19:17,576
{\pos(96,255)\fscx50}沙伦…等一下

212
00:19:21,852 --> 00:19:22,546
{\pos(96,255)\fscx50}沙伦

213
00:19:25,022 --> 00:19:28,014
{\pos(96,255)\fscx50}不要过来，不要过来

214
00:19:29,527 --> 00:19:30,391
{\pos(96,255)\fscx50}没事的

215
00:19:30,594 --> 00:19:33,064
{\pos(96,255)\fscx50}才不是这样，才没这回事

216
00:19:33,064 --> 00:19:34,156
{\pos(96,255)\fscx50}你是谁？

217
00:19:36,467 --> 00:19:37,835
{\pos(96,255)\fscx50}我叫道格拉斯卡特兰

218
00:19:37,835 --> 00:19:38,903
{\pos(96,255)\fscx50}我是私家侦探

219
00:19:38,903 --> 00:19:40,165
{\pos(96,255)\fscx50}你找我做什么？

220
00:19:40,638 --> 00:19:41,739
{\pos(96,255)\fscx50}有人雇用我找你

221
00:19:41,739 --> 00:19:43,974
{\pos(96,255)\fscx50}有人在找你，沙伦

222
00:19:43,974 --> 00:19:45,109
{\pos(96,255)\fscx50}那不是我的名字

223
00:19:45,109 --> 00:19:46,576
{\pos(96,255)\fscx50}你是沙伦达席瓦

224
00:19:47,211 --> 00:19:48,735
{\pos(96,255)\fscx50}至少你知道你是

225
00:19:48,779 --> 00:19:50,281
{\pos(96,255)\fscx50}你搬离波特兰市后我就一直跟着你

226
00:19:50,281 --> 00:19:52,442
{\pos(96,255)\fscx50}你跟哈利躲得过警察，但躲不过我

227
00:19:52,583 --> 00:19:54,952
{\pos(96,255)\fscx50}我爸当时只是自卫

228
00:19:54,952 --> 00:19:56,886
{\pos(96,255)\fscx50}哈利杀谁我不管

229
00:19:57,388 --> 00:19:58,189
{\pos(96,255)\fscx50}我是来帮你的

230
00:19:58,189 --> 00:19:58,889
{\pos(96,255)\fscx50}别过来

231
00:19:58,889 --> 00:19:59,617
{\pos(96,255)\fscx50}为什么要帮我？

232
00:20:01,258 --> 00:20:02,960
{\pos(96,255)\fscx50}我本来不知道雇主是谁

233
00:20:02,960 --> 00:20:04,086
{\pos(96,255)\fscx50}但现在知道了

234
00:20:04,562 --> 00:20:06,792
{\pos(96,255)\fscx50}那群人自称是神仆教徒

235
00:20:07,365 --> 00:20:08,798
{\pos(96,255)\fscx50}他们想找到你

236
00:20:08,966 --> 00:20:10,058
{\pos(96,255)\fscx50}你骗我

237
00:20:10,801 --> 00:20:12,098
{\pos(96,255)\fscx50}你不会懂的

238
00:20:13,938 --> 00:20:15,565
{\pos(96,255)\fscx50}他们知道你在哪里

239
00:20:15,940 --> 00:20:18,500
{\pos(96,255)\fscx50}是我告诉他们的

240
00:20:18,909 --> 00:20:19,967
{\pos(96,255)\fscx50}他们快来了

241
00:20:20,244 --> 00:20:21,145
{\pos(96,255)\fscx50}你得赶紧逃

242
00:20:21,145 --> 00:20:22,612
{\pos(96,255)\fscx50}别担心，我会的

243
00:20:23,481 --> 00:20:24,743
{\pos(96,255)\fscx50}别过来

244
00:20:24,815 --> 00:20:26,684
{\pos(96,255)\fscx50}你父亲一直以来都在骗你

245
00:20:26,684 --> 00:20:27,885
{\pos(96,255)\fscx50}去你的

246
00:20:27,885 --> 00:20:28,786
{\pos(96,255)\fscx50}他说的是事实

247
00:20:28,786 --> 00:20:30,254
{\pos(96,255)\fscx50}你知道你为何失去童年记忆吗？

248
00:20:30,254 --> 00:20:32,623
{\pos(96,255)\fscx50}我出车祸，我妈死了

249
00:20:32,623 --> 00:20:34,091
{\pos(96,255)\fscx50}我失去记忆

250
00:20:34,091 --> 00:20:36,582
{\pos(96,255)\fscx50}错，根本没车祸这件事

251
00:20:36,694 --> 00:20:38,295
{\pos(96,255)\fscx50}你是被困在一个

252
00:20:38,295 --> 00:20:39,830
{\pos(96,255)\fscx50}叫“寂静岭”的地方

253
00:20:39,830 --> 00:20:41,127
{\pos(96,255)\fscx50}不过你母亲救了你

254
00:20:41,399 --> 00:20:42,433
{\pos(96,255)\fscx50}是她让你回来的

255
00:20:42,433 --> 00:20:43,900
{\pos(96,255)\fscx50}可是他们要你回去

256
00:20:44,168 --> 00:20:46,830
{\pos(96,255)\fscx50}去问你父亲，他很清楚

257
00:21:00,284 --> 00:21:01,717
{\pos(96,255)\fscx50}告诉我，我是谁

258
00:21:07,725 --> 00:21:09,249
{\pos(96,255)\fscx50}求你告诉我

259
00:21:30,548 --> 00:21:32,880
{\pos(96,255)\fscx50}牠离开了

260
00:21:36,287 --> 00:21:37,584
{\pos(96,255)\fscx50}我扶你，来

261
00:22:08,252 --> 00:22:11,119
{\pos(96,255)\fscx50}救我

262
00:23:09,980 --> 00:23:12,278
{\pos(96,255)\fscx50}你们两个立刻退后

263
00:23:14,184 --> 00:23:16,420
{\pos(96,255)\fscx50}小姐，你不能来这里

264
00:23:16,420 --> 00:23:18,684
{\pos(96,255)\fscx50}麻烦退到线后面

265
00:23:19,590 --> 00:23:20,824
{\pos(96,255)\fscx50}合作点，全部往后退

266
00:23:20,824 --> 00:23:23,190
{\pos(96,255)\fscx50}通通退到线后面，快点

267
00:23:24,828 --> 00:23:26,125
{\pos(96,255)\fscx50}等一下

268
00:23:26,931 --> 00:23:28,398
{\pos(96,255)\fscx50}他口袋里有皮夹

269
00:23:30,668 --> 00:23:33,337
{\pos(96,255)\fscx50}先生，麻烦退后

270
00:23:33,337 --> 00:23:34,964
{\pos(96,255)\fscx50}道格拉斯卡特兰

271
00:23:35,139 --> 00:23:37,164
{\pos(96,255)\fscx50}外地来的私家侦探

272
00:23:37,575 --> 00:23:38,837
{\pos(96,255)\fscx50}卡柏，有什么发现？

273
00:23:38,876 --> 00:23:40,411
{\pos(96,255)\fscx50}弟兄们找到一件外套

274
00:23:40,411 --> 00:23:41,579
{\pos(96,255)\fscx50}上面有血迹

275
00:23:41,579 --> 00:23:43,213
{\pos(96,255)\fscx50}把外套交给鉴识组

276
00:23:43,213 --> 00:23:44,014
{\pos(96,255)\fscx50}查查血迹是谁的

277
00:23:44,014 --> 00:23:45,683
{\pos(96,255)\fscx50}通通退到线后面

278
00:23:45,683 --> 00:23:47,981
{\pos(96,255)\fscx50}海瑟梅森、沙伦达席瓦

279
00:23:48,485 --> 00:23:49,954
{\pos(96,255)\fscx50}是她吗？    - 搞不好是她

280
00:23:49,954 --> 00:23:51,581
{\pos(96,255)\fscx50}找她来问问吧

281
00:23:51,622 --> 00:23:53,524
{\pos(96,255)\fscx50}查查卡特兰的背景

282
00:23:53,524 --> 00:23:55,893
{\pos(96,255)\fscx50}去调监视画面，我要看事发经过

283
00:23:55,893 --> 00:23:56,621
{\pos(96,255)\fscx50}嘿

284
00:23:57,494 --> 00:23:58,324
{\pos(96,255)\fscx50}文生

285
00:23:58,796 --> 00:24:00,991
{\pos(96,255)\fscx50}他们找到一具尸体，你有看到吗？

286
00:24:01,999 --> 00:24:03,296
{\pos(96,255)\fscx50}有…我…

287
00:24:04,134 --> 00:24:04,725
{\pos(96,255)\fscx50}嘿

288
00:24:07,738 --> 00:24:08,705
{\pos(96,255)\fscx50}发生什么事？

289
00:24:10,140 --> 00:24:12,142
{\pos(96,255)\fscx50}我不知道该怎么说

290
00:24:12,142 --> 00:24:13,510
{\pos(96,255)\fscx50}没关系，告诉我

291
00:24:13,510 --> 00:24:14,345
{\pos(96,255)\fscx50}不行，我没办法

292
00:24:14,345 --> 00:24:17,371
{\pos(96,255)\fscx50}因为我也搞不清楚发生什么事

293
00:24:19,116 --> 00:24:21,607
{\pos(96,255)\fscx50}是我，请留言

294
00:24:22,386 --> 00:24:25,913
{\pos(96,255)\fscx50}爸…听到留言赶快回电

295
00:24:28,759 --> 00:24:29,987
{\pos(96,255)\fscx50}你会着凉的

296
00:24:30,494 --> 00:24:31,552
{\pos(96,255)\fscx50}你的外套呢？

297
00:24:32,563 --> 00:24:33,188
{\pos(96,255)\fscx50}穿上吧

298
00:24:35,933 --> 00:24:36,865
{\pos(96,255)\fscx50}谢谢

299
00:24:41,472 --> 00:24:42,268
{\pos(96,255)\fscx50}你怎么了？

300
00:24:45,676 --> 00:24:46,836
{\pos(96,255)\fscx50}你看得到他们吗？

301
00:24:50,714 --> 00:24:52,739
{\pos(96,255)\fscx50}跑步的人吗？    - 不是

302
00:24:57,888 --> 00:24:58,912
{\pos(96,255)\fscx50}算了

303
00:24:59,690 --> 00:25:02,523
{\pos(96,255)\fscx50}说出来你会把我当疯子

304
00:25:05,963 --> 00:25:07,897
{\pos(96,255)\fscx50}所以…你家在哪？

305
00:25:09,066 --> 00:25:10,567
{\pos(96,255)\fscx50}过几条街就到了

306
00:25:10,567 --> 00:25:12,034
{\pos(96,255)\fscx50}我是说更久之前

307
00:25:12,302 --> 00:25:13,496
{\pos(96,255)\fscx50}你的老家在哪？

308
00:25:13,771 --> 00:25:15,239
{\pos(96,255)\fscx50}哪都不是

309
00:25:15,239 --> 00:25:18,106
{\pos(96,255)\fscx50}我跟我爸时常搬家

310
00:25:24,548 --> 00:25:29,110
{\pos(96,255)\fscx50}你认为梦与现实有不同吗？

311
00:25:30,587 --> 00:25:32,056
{\pos(96,255)\fscx50}怎么换话题了？

312
00:25:32,056 --> 00:25:34,925
{\pos(96,255)\fscx50}不聊最爱的歌手和脸书？

313
00:25:34,925 --> 00:25:35,626
{\pos(96,255)\fscx50}你不聊那些吗？

314
00:25:35,626 --> 00:25:37,389
{\pos(96,255)\fscx50}去他的脸书，回答我的问题

315
00:25:38,562 --> 00:25:39,961
{\pos(96,255)\fscx50}我从来没想过

316
00:25:41,832 --> 00:25:43,534
{\pos(96,255)\fscx50}每一个人都会

317
00:25:43,534 --> 00:25:44,466
{\pos(96,255)\fscx50}我不会

318
00:25:45,235 --> 00:25:47,294
{\pos(96,255)\fscx50}我的人生已经够复杂了

319
00:25:50,274 --> 00:25:51,742
{\pos(96,255)\fscx50}你应该找我祖父聊

320
00:25:51,742 --> 00:25:53,471
{\pos(96,255)\fscx50}他老在想这个

321
00:25:53,544 --> 00:25:54,806
{\pos(96,255)\fscx50}他发疯了

322
00:25:54,945 --> 00:25:56,640
{\pos(96,255)\fscx50}我也快疯了

323
00:25:56,814 --> 00:25:59,316
{\pos(96,255)\fscx50}不，我是说他有精神病

324
00:25:59,316 --> 00:26:00,783
{\pos(96,255)\fscx50}彻底发疯了

325
00:26:01,852 --> 00:26:04,320
{\pos(96,255)\fscx50}在我老家那里

326
00:26:04,555 --> 00:26:07,319
{\pos(96,255)\fscx50}有个老人叫李奥纳德，他住在疯人院

327
00:26:07,958 --> 00:26:10,160
{\pos(96,255)\fscx50}他会说根本没有梦

328
00:26:10,160 --> 00:26:13,597
{\pos(96,255)\fscx50}只有层层迭起的无尽现实

329
00:26:13,597 --> 00:26:15,566
{\pos(96,255)\fscx50}有些人看得到鬼怪

330
00:26:15,566 --> 00:26:17,634
{\pos(96,255)\fscx50}有些人只看得到人

331
00:26:17,634 --> 00:26:19,465
{\pos(96,255)\fscx50}他因为这样被关？

332
00:26:20,637 --> 00:26:22,002
{\pos(96,255)\fscx50}是我妈送他去的

333
00:26:22,873 --> 00:26:23,674
{\pos(96,255)\fscx50}天啊

334
00:26:23,674 --> 00:26:27,667
{\pos(96,255)\fscx50}我妈…是有点恐怖

335
00:26:28,345 --> 00:26:32,975
{\pos(96,255)\fscx50}幻想与现实是一样的

336
00:26:45,295 --> 00:26:47,197
{\pos(96,255)\fscx50}我不喜欢现实生活

337
00:26:47,197 --> 00:26:48,824
{\pos(96,255)\fscx50}你以为大家都喜欢吗？

338
00:26:50,367 --> 00:26:53,170
{\pos(96,255)\fscx50}至少我认为，我是真实存在的

339
00:26:53,170 --> 00:26:53,898
{\pos(96,255)\fscx50}而你…

340
00:26:55,339 --> 00:26:56,670
{\pos(96,255)\fscx50}你有点不太真实

341
00:26:57,674 --> 00:26:58,868
{\pos(96,255)\fscx50}但是很漂亮

342
00:27:02,312 --> 00:27:04,906
{\pos(96,255)\fscx50}用这招把妹真逊

343
00:27:05,783 --> 00:27:07,182
{\pos(96,255)\fscx50}你有成功过吗？

344
00:27:07,518 --> 00:27:09,076
{\pos(96,255)\fscx50}我以前从没试过

345
00:27:09,553 --> 00:27:10,520
{\pos(96,255)\fscx50}事情到底怎么发生的？

346
00:27:10,554 --> 00:27:12,545
{\pos(96,255)\fscx50}你这是问案加把妹

347
00:27:14,324 --> 00:27:15,882
{\pos(96,255)\fscx50}海瑟，你蛮有趣的

348
00:27:16,794 --> 00:27:18,819
{\pos(96,255)\fscx50}但也挺难搞…我不知道该怎么讲

349
00:27:19,630 --> 00:27:21,655
{\pos(96,255)\fscx50}我觉得你蛮会搞笑的

350
00:27:23,167 --> 00:27:24,566
{\pos(96,255)\fscx50}搞笑

351
00:27:26,570 --> 00:27:28,868
{\pos(96,255)\fscx50}改变一下也不错

352
00:27:30,073 --> 00:27:32,337
{\pos(96,255)\fscx50}先这样，我家在这条街

353
00:27:34,378 --> 00:27:36,246
{\pos(96,255)\fscx50}谢谢你送我回家

354
00:27:36,246 --> 00:27:37,941
{\pos(96,255)\fscx50}希望下次还有机会

355
00:27:38,749 --> 00:27:40,512
{\pos(96,255)\fscx50}文生，你人很好，但…

356
00:27:40,951 --> 00:27:42,219
{\pos(96,255)\fscx50}你不会想了解我的

357
00:27:42,219 --> 00:27:42,820
{\pos(96,255)\fscx50}我想

358
00:27:42,820 --> 00:27:44,412
{\pos(96,255)\fscx50}不，你不想

359
00:27:50,127 --> 00:27:51,651
{\pos(96,255)\fscx50}我会打给你的

360
00:27:52,462 --> 00:27:55,124
{\pos(96,255)\fscx50}我又没给你电话，再见

361
00:28:00,904 --> 00:28:01,666
{\pos(96,255)\fscx50}爸

362
00:28:04,274 --> 00:28:05,070
{\pos(96,255)\fscx50}爸

363
00:28:07,978 --> 00:28:11,414
{\pos(96,255)\fscx50}“来寂静岭”

364
00:28:18,589 --> 00:28:19,283
{\pos(96,255)\fscx50}爸

365
00:28:21,625 --> 00:28:22,421
{\pos(96,255)\fscx50}爸

366
00:28:29,867 --> 00:28:30,458
{\pos(96,255)\fscx50}爸

367
00:28:34,438 --> 00:28:35,166
{\pos(96,255)\fscx50}爸

368
00:28:35,973 --> 00:28:36,735
{\pos(96,255)\fscx50}爸

369
00:28:52,256 --> 00:28:53,518
{\pos(96,255)\fscx50}海瑟，我是文生

370
00:28:53,590 --> 00:28:55,922
{\pos(96,255)\fscx50}我听到你大叫，还好吗？

371
00:28:59,730 --> 00:29:02,426
{\pos(96,255)\fscx50}我需要你帮忙，你看

372
00:29:11,141 --> 00:29:12,267
{\pos(96,255)\fscx50}那是血吗？

373
00:29:14,344 --> 00:29:15,412
{\pos(96,255)\fscx50}你报警了吗？

374
00:29:15,412 --> 00:29:16,513
{\pos(96,255)\fscx50}不行    - 为什么？

375
00:29:16,513 --> 00:29:18,615
{\pos(96,255)\fscx50}反正就是不行，好吗？

376
00:29:18,615 --> 00:29:19,343
{\pos(96,255)\fscx50}好吧

377
00:29:23,287 --> 00:29:25,312
{\pos(96,255)\fscx50}你知道寂静岭在哪吗？

378
00:29:26,123 --> 00:29:27,215
{\pos(96,255)\fscx50}不知道

379
00:29:27,925 --> 00:29:29,359
{\pos(96,255)\fscx50}我时常梦到那里

380
00:29:29,359 --> 00:29:30,994
{\pos(96,255)\fscx50}我爸他…

381
00:29:30,994 --> 00:29:32,985
{\pos(96,255)\fscx50}他警告我不准去那里

382
00:29:33,864 --> 00:29:35,661
{\pos(96,255)\fscx50}但我见过这个符号

383
00:29:37,467 --> 00:29:38,491
{\pos(96,255)\fscx50}就是这里

384
00:29:40,304 --> 00:29:41,794
{\pos(96,255)\fscx50}全都藏在这里

385
00:29:49,313 --> 00:29:50,473
{\pos(96,255)\fscx50}这是你妈吗？

386
00:29:50,814 --> 00:29:52,975
{\pos(96,255)\fscx50}我的养母，萝丝

387
00:29:53,317 --> 00:29:54,841
{\pos(96,255)\fscx50}你是领养的？    - 对

388
00:29:55,052 --> 00:29:57,020
{\pos(96,255)\fscx50}我没见过亲生父母

389
00:30:04,561 --> 00:30:06,222
{\pos(96,255)\fscx50}这些都是你写的吗？

390
00:30:06,730 --> 00:30:07,458
{\pos(96,255)\fscx50}对

391
00:30:14,471 --> 00:30:15,597
{\pos(96,255)\fscx50}你知道那是什么吗？

392
00:30:15,872 --> 00:30:16,736
{\pos(96,255)\fscx50}不知道

393
00:30:18,008 --> 00:30:21,409
{\pos(96,255)\fscx50}另一面好像缺了一块

394
00:30:27,851 --> 00:30:30,342
{\pos(96,255)\fscx50}枪？你要枪干嘛？

395
00:30:31,621 --> 00:30:33,256
{\pos(96,255)\fscx50}梅森小姐，我们是警察

396
00:30:33,256 --> 00:30:34,891
{\pos(96,255)\fscx50}我以为你没报警

397
00:30:34,891 --> 00:30:35,492
{\pos(96,255)\fscx50}我没有啊

398
00:30:35,492 --> 00:30:36,823
{\pos(96,255)\fscx50}那警察怎么会来？

399
00:30:37,194 --> 00:30:38,593
{\pos(96,255)\fscx50}到底发生什么事？

400
00:30:38,729 --> 00:30:39,863
{\pos(96,255)\fscx50}我必须离开

401
00:30:39,863 --> 00:30:41,431
{\pos(96,255)\fscx50}如果警察抓我，我就找不到我爸了

402
00:30:41,431 --> 00:30:42,933
{\pos(96,255)\fscx50}抓你？他们干嘛抓你？

403
00:30:42,933 --> 00:30:43,865
{\pos(96,255)\fscx50}你做了什么？

404
00:30:43,934 --> 00:30:46,494
{\pos(96,255)\fscx50}我什么都没做，我发誓

405
00:30:47,137 --> 00:30:48,069
{\pos(96,255)\fscx50}帮我

406
00:30:48,572 --> 00:30:49,840
{\pos(96,255)\fscx50}你要我怎么帮？

407
00:30:49,840 --> 00:30:51,569
{\pos(96,255)\fscx50}你会开车吗？    - 什么？

408
00:30:51,641 --> 00:30:53,199
{\pos(96,255)\fscx50}我不会开车，你会吗？

409
00:30:58,648 --> 00:31:00,775
{\pos(96,255)\fscx50}桑提尼，快过来

410
00:31:04,654 --> 00:31:06,315
{\pos(96,255)\fscx50}你不是要个合理的解释？

411
00:31:06,957 --> 00:31:08,083
{\pos(96,255)\fscx50}这个就是

412
00:31:11,128 --> 00:31:12,618
{\pos(96,255)\fscx50}这里发生了什么事？

413
00:31:17,167 --> 00:31:18,862
{\pos(96,255)\fscx50}你认为这是帮徽吗？

414
00:31:19,336 --> 00:31:20,530
{\pos(96,255)\fscx50}我不认为

415
00:31:20,771 --> 00:31:22,636
{\pos(96,255)\fscx50}但我从没见过这种图案

416
00:31:23,073 --> 00:31:24,904
{\pos(96,255)\fscx50}通知鉴识组，叫他们过来

417
00:31:25,275 --> 00:31:26,401
{\pos(96,255)\fscx50}那个女孩子呢？

418
00:31:26,643 --> 00:31:28,304
{\pos(96,255)\fscx50}她是杀人嫌犯

419
00:31:54,571 --> 00:31:56,061
{\pos(96,255)\fscx50}我最亲爱的沙伦

420
00:31:56,273 --> 00:31:57,107
{\pos(96,255)\fscx50}如果你在读这封信

421
00:31:57,107 --> 00:31:58,665
{\pos(96,255)\fscx50}表示我已经出事了

422
00:31:59,576 --> 00:32:00,975
{\pos(96,255)\fscx50}你只能靠自己了

423
00:32:01,845 --> 00:32:03,210
{\pos(96,255)\fscx50}别试图寻找我

424
00:32:03,580 --> 00:32:06,071
{\pos(96,255)\fscx50}无论如何，千万别去寂静岭

425
00:32:06,917 --> 00:32:09,152
{\pos(96,255)\fscx50}我答应你母亲要保护你

426
00:32:09,152 --> 00:32:10,380
{\pos(96,255)\fscx50}但我失败败了

427
00:32:10,720 --> 00:32:12,489
{\pos(96,255)\fscx50}你或许以为我们躲警察

428
00:32:12,489 --> 00:32:15,192
{\pos(96,255)\fscx50}是因为我在波特兰杀了人

429
00:32:15,192 --> 00:32:15,920
{\pos(96,255)\fscx50}爸

430
00:32:17,994 --> 00:32:20,189
{\pos(96,255)\fscx50}你无法永远保护她的

431
00:32:21,031 --> 00:32:21,963
{\pos(96,255)\fscx50}爸

432
00:32:22,399 --> 00:32:23,700
{\pos(96,255)\fscx50}但是事实上

433
00:32:23,700 --> 00:32:25,235
{\pos(96,255)\fscx50}他不是来抢东西的

434
00:32:25,235 --> 00:32:26,702
{\pos(96,255)\fscx50}收拾行李，我们离开

435
00:32:27,003 --> 00:32:29,369
{\pos(96,255)\fscx50}他是来抓你回寂静岭的

436
00:32:29,473 --> 00:32:30,841
{\pos(96,255)\fscx50}他是神仆教徒

437
00:32:30,841 --> 00:32:32,741
{\pos(96,255)\fscx50}这些人需要你

438
00:32:32,943 --> 00:32:34,137
{\pos(96,255)\fscx50}原因我不清楚

439
00:32:34,177 --> 00:32:36,847
{\pos(96,255)\fscx50}但他们会不择手段逼你回去

440
00:32:36,847 --> 00:32:38,337
{\pos(96,255)\fscx50}你必须抵抗他们

441
00:32:38,648 --> 00:32:40,250
{\pos(96,255)\fscx50}我是在保护你

442
00:32:40,250 --> 00:32:41,618
{\pos(96,255)\fscx50}我不是故意要骗你

443
00:32:41,618 --> 00:32:42,710
{\pos(96,255)\fscx50}但我必须这样

444
00:32:43,053 --> 00:32:45,214
{\pos(96,255)\fscx50}真相写在笔记本里

445
00:32:45,555 --> 00:32:47,352
{\pos(96,255)\fscx50}那些是我知道的部份

446
00:32:47,557 --> 00:32:49,821
{\pos(96,255)\fscx50}希望你读过笔记后

447
00:32:50,060 --> 00:32:52,995
{\pos(96,255)\fscx50}能逐渐了解你的真实身份

448
00:32:53,497 --> 00:32:55,897
{\pos(96,255)\fscx50}请原谅我隐瞒真相

449
00:32:56,433 --> 00:32:57,957
{\pos(96,255)\fscx50}我是为了保护你

450
00:32:58,435 --> 00:32:59,766
{\pos(96,255)\fscx50}我爱你，沙伦

451
00:33:02,873 --> 00:33:03,635
{\pos(96,255)\fscx50}你没事吧？

452
00:33:05,275 --> 00:33:06,242
{\pos(96,255)\fscx50}要我停车吗？

453
00:33:08,078 --> 00:33:08,908
{\pos(96,255)\fscx50}不用

454
00:33:14,017 --> 00:33:16,247
{\pos(96,255)\fscx50}“往西维吉尼亚州”

455
00:33:17,187 --> 00:33:18,211
{\pos(96,255)\fscx50}写了什么？

456
00:33:18,889 --> 00:33:20,186
{\pos(96,255)\fscx50}写了好多

457
00:33:21,358 --> 00:33:23,690
{\pos(96,255)\fscx50}我知道他很怕，但这太扯了

458
00:33:26,463 --> 00:33:29,533
{\pos(96,255)\fscx50}里面说寂静岭原本是罪犯流放地

459
00:33:29,533 --> 00:33:32,468
{\pos(96,255)\fscx50}那里是印第安人的土地

460
00:33:32,602 --> 00:33:35,469
{\pos(96,255)\fscx50}他们称作“祖灵的安详地”

461
00:33:35,539 --> 00:33:38,599
{\pos(96,255)\fscx50}千万别在印第安人祖坟上盖房子

462
00:33:38,808 --> 00:33:40,366
{\pos(96,255)\fscx50}我以为大家都知道这点

463
00:33:42,546 --> 00:33:44,447
{\pos(96,255)\fscx50}有一群宗教狂热者

464
00:33:44,447 --> 00:33:48,185
{\pos(96,255)\fscx50}叫做“神仆教徒”

465
00:33:48,185 --> 00:33:49,452
{\pos(96,255)\fscx50}他们私下管理这个镇

466
00:33:49,452 --> 00:33:51,420
{\pos(96,255)\fscx50}长达一百年之久

467
00:33:51,621 --> 00:33:54,324
{\pos(96,255)\fscx50}他们在等一个孩子出生

468
00:33:54,324 --> 00:33:56,259
{\pos(96,255)\fscx50}成为他们的神器

469
00:33:56,259 --> 00:33:59,062
{\pos(96,255)\fscx50}并唤醒他们的神让世界重生

470
00:33:59,062 --> 00:34:02,828
{\pos(96,255)\fscx50}好像那些疯狂的末日教派

471
00:34:02,966 --> 00:34:05,025
{\pos(96,255)\fscx50}对，是蛮像的

472
00:34:09,105 --> 00:34:10,902
{\pos(96,255)\fscx50}这里有张剪报

473
00:34:12,409 --> 00:34:15,139
{\pos(96,255)\fscx50}“矿坑火势难以控制”

474
00:34:16,079 --> 00:34:18,448
{\pos(96,255)\fscx50}“地底下仍持续燃烧”

475
00:34:18,448 --> 00:34:20,075
{\pos(96,255)\fscx50}“居民必须撤离”

476
00:34:23,720 --> 00:34:25,847
{\pos(96,255)\fscx50}但我爸不信这种说法

477
00:34:26,356 --> 00:34:27,084
{\pos(96,255)\fscx50}是吗？

478
00:34:27,657 --> 00:34:30,860
{\pos(96,255)\fscx50}他说小镇受到恶魔之子诅咒

479
00:34:30,860 --> 00:34:32,293
{\pos(96,255)\fscx50}她叫亚雷莎

480
00:34:32,629 --> 00:34:35,932
{\pos(96,255)\fscx50}这些教徒想用火净化她

481
00:34:35,932 --> 00:34:37,331
{\pos(96,255)\fscx50}不过没成功

482
00:34:37,434 --> 00:34:38,969
{\pos(96,255)\fscx50}结果亚雷莎报仇

483
00:34:38,969 --> 00:34:43,235
{\pos(96,255)\fscx50}唤来充满魔物的黑暗世界

484
00:34:43,440 --> 00:34:44,307
{\pos(96,255)\fscx50}这个怪物

485
00:34:44,307 --> 00:34:47,640
{\pos(96,255)\fscx50}据说是她的护法和行刑者

486
00:35:16,706 --> 00:35:17,832
{\pos(96,255)\fscx50}我们停车吧

487
00:35:18,174 --> 00:35:19,509
{\pos(96,255)\fscx50}不行，我要赶路

488
00:35:19,509 --> 00:35:22,103
{\pos(96,255)\fscx50}我累了，需要休息

489
00:35:22,212 --> 00:35:23,543
{\pos(96,255)\fscx50}你也需要休息

490
00:35:55,412 --> 00:35:57,004
{\pos(96,255)\fscx50}他们会找到这里吗？

491
00:35:57,480 --> 00:35:59,471
{\pos(96,255)\fscx50}迟早会有人来的

492
00:36:01,384 --> 00:36:02,385
{\pos(96,255)\fscx50}距离还很远吗？

493
00:36:02,385 --> 00:36:03,113
{\pos(96,255)\fscx50}不

494
00:36:05,288 --> 00:36:07,279
{\pos(96,255)\fscx50}不，应该快到了

495
00:36:07,557 --> 00:36:09,320
{\pos(96,255)\fscx50}我觉得你不该去

496
00:36:09,559 --> 00:36:10,287
{\pos(96,255)\fscx50}什么？

497
00:36:10,527 --> 00:36:11,528
{\pos(96,255)\fscx50}你爸说得对

498
00:36:11,528 --> 00:36:13,029
{\pos(96,255)\fscx50}我觉得你不该去寂静岭

499
00:36:13,029 --> 00:36:13,997
{\pos(96,255)\fscx50}我要找到他

500
00:36:13,997 --> 00:36:15,932
{\pos(96,255)\fscx50}你看过他的笔记，他要你快逃

501
00:36:15,932 --> 00:36:17,365
{\pos(96,255)\fscx50}文生    - 不，你听我说

502
00:36:17,567 --> 00:36:19,125
{\pos(96,255)\fscx50}那些教徒在找你

503
00:36:20,570 --> 00:36:23,130
{\pos(96,255)\fscx50}所以才会抓走哈利

504
00:36:23,206 --> 00:36:24,441
{\pos(96,255)\fscx50}目的是逼你回去

505
00:36:24,441 --> 00:36:26,136
{\pos(96,255)\fscx50}我没有选择

506
00:36:26,343 --> 00:36:27,944
{\pos(96,255)\fscx50}难道你不明白吗？

507
00:36:27,944 --> 00:36:29,138
{\pos(96,255)\fscx50}我明白

508
00:36:30,547 --> 00:36:31,445
{\pos(96,255)\fscx50}只是我…

509
00:36:35,819 --> 00:36:37,946
{\pos(96,255)\fscx50}只是我不希望你出事

510
00:37:20,797 --> 00:37:22,059
{\pos(96,255)\fscx50}你都没睡吗？

511
00:37:25,935 --> 00:37:26,629
{\pos(96,255)\fscx50}没有

512
00:37:27,771 --> 00:37:29,636
{\pos(96,255)\fscx50}我们不要再往前了

513
00:37:33,276 --> 00:37:35,779
{\pos(96,255)\fscx50}我已经说过了，我别无选择

514
00:37:35,779 --> 00:37:37,474
{\pos(96,255)\fscx50}你为什么不相信我？

515
00:37:37,514 --> 00:37:40,116
{\pos(96,255)\fscx50}我爸被抓了，你不会明白的

516
00:37:40,116 --> 00:37:40,817
{\pos(96,255)\fscx50}我明白

517
00:37:40,817 --> 00:37:42,682
{\pos(96,255)\fscx50}乱讲，你怎么可能明白？

518
00:37:43,586 --> 00:37:45,781
{\pos(96,255)\fscx50}因为我是神仆教徒

519
00:37:48,691 --> 00:37:49,487
{\pos(96,255)\fscx50}什么？

520
00:37:50,026 --> 00:37:52,494
{\pos(96,255)\fscx50}我生长在寂静岭

521
00:37:52,896 --> 00:37:56,332
{\pos(96,255)\fscx50}我奉命来这个世界带你回去

522
00:37:56,633 --> 00:38:00,399
{\pos(96,255)\fscx50}不…这是不可能的

523
00:38:00,937 --> 00:38:02,639
{\pos(96,255)\fscx50}神仆教徒都被困在寂静岭

524
00:38:02,639 --> 00:38:03,840
{\pos(96,255)\fscx50}笔记是这样写的

525
00:38:03,840 --> 00:38:06,810
{\pos(96,255)\fscx50}少数人可以暂时离开

526
00:38:06,810 --> 00:38:08,402
{\pos(96,255)\fscx50}不过必须…

527
00:38:09,112 --> 00:38:12,912
{\pos(96,255)\fscx50}必须牺牲自己，还有…忍受痛苦

528
00:38:15,318 --> 00:38:17,786
{\pos(96,255)\fscx50}这就是你的命运！

529
00:38:18,988 --> 00:38:20,523
{\pos(96,255)\fscx50}你怎能这样对我？

530
00:38:20,523 --> 00:38:22,425
{\pos(96,255)\fscx50}我这一生的认知

531
00:38:22,425 --> 00:38:23,793
{\pos(96,255)\fscx50}我们这一生的认知

532
00:38:23,793 --> 00:38:26,193
{\pos(96,255)\fscx50}就是亚雷莎是万恶之魔

533
00:38:26,563 --> 00:38:28,331
{\pos(96,255)\fscx50}是她困住我们、带来黑暗

534
00:38:28,331 --> 00:38:31,300
{\pos(96,255)\fscx50}而你…你是恶魔的一部份

535
00:38:32,068 --> 00:38:34,195
{\pos(96,255)\fscx50}但是我…我知道那不是真的

536
00:38:35,505 --> 00:38:37,640
{\pos(96,255)\fscx50}自从我认识你并跟你相处之后

537
00:38:37,640 --> 00:38:39,540
{\pos(96,255)\fscx50}我知道你不是恶魔

538
00:38:39,876 --> 00:38:41,741
{\pos(96,255)\fscx50}如果你是亚雷莎的一部份

539
00:38:43,012 --> 00:38:44,502
{\pos(96,255)\fscx50}就是善良的那一部份

540
00:38:44,848 --> 00:38:46,950
{\pos(96,255)\fscx50}你一直都在骗我

541
00:38:46,950 --> 00:38:48,651
{\pos(96,255)\fscx50}没办法，他们在监视我

542
00:38:48,651 --> 00:38:50,220
{\pos(96,255)\fscx50}而且是以灵魂形态出现

543
00:38:50,220 --> 00:38:51,154
{\pos(96,255)\fscx50}你也见到了

544
00:38:51,154 --> 00:38:52,355
{\pos(96,255)\fscx50}你们抓走我爸

545
00:38:52,355 --> 00:38:55,158
{\pos(96,255)\fscx50}请相信我，那件事与我无关

546
00:38:55,158 --> 00:38:55,892
{\pos(96,255)\fscx50}我很抱歉

547
00:38:55,892 --> 00:38:56,593
{\pos(96,255)\fscx50}抓他干什么？

548
00:38:56,593 --> 00:38:57,961
{\pos(96,255)\fscx50}为什么不直接抓我？

549
00:38:57,961 --> 00:38:59,996
{\pos(96,255)\fscx50}因为你必须是自愿回去的

550
00:38:59,996 --> 00:39:01,827
{\pos(96,255)\fscx50}他们知道你会去救你爸

551
00:39:03,066 --> 00:39:04,701
{\pos(96,255)\fscx50}我为什么那么重要？

552
00:39:04,701 --> 00:39:06,035
{\pos(96,255)\fscx50}因为亚雷莎不死

553
00:39:06,035 --> 00:39:07,537
{\pos(96,255)\fscx50}神仆教徒就无法解脱

554
00:39:07,537 --> 00:39:09,105
{\pos(96,255)\fscx50}他们被她的魔力困住

555
00:39:09,105 --> 00:39:11,733
{\pos(96,255)\fscx50}她必须再次合为一体才能够被消灭

556
00:39:12,108 --> 00:39:13,543
{\pos(96,255)\fscx50}只有你办得到

557
00:39:13,543 --> 00:39:16,246
{\pos(96,255)\fscx50}我爸怎么了？还活着吗？

558
00:39:16,246 --> 00:39:17,714
{\pos(96,255)\fscx50}对，但不会太久

559
00:39:17,714 --> 00:39:19,682
{\pos(96,255)\fscx50}我母亲克劳蒂亚达成目的

560
00:39:19,682 --> 00:39:21,117
{\pos(96,255)\fscx50}就会杀他灭口

561
00:39:21,117 --> 00:39:22,185
{\pos(96,255)\fscx50}他在哪里？

562
00:39:22,185 --> 00:39:23,753
{\pos(96,255)\fscx50}在地底的圣殿里

563
00:39:23,753 --> 00:39:25,311
{\pos(96,255)\fscx50}等等，海瑟，站住    - 不要

564
00:39:26,556 --> 00:39:27,580
{\pos(96,255)\fscx50}你需要这个

565
00:39:28,324 --> 00:39:29,859
{\pos(96,255)\fscx50}你必须找到另外一半

566
00:39:29,859 --> 00:39:32,555
{\pos(96,255)\fscx50}这是救你爸的唯一方法

567
00:39:33,496 --> 00:39:35,020
{\pos(96,255)\fscx50}另一半在我祖父手上

568
00:39:36,633 --> 00:39:38,328
{\pos(96,255)\fscx50}在疯人院的那个？

569
00:39:38,635 --> 00:39:41,331
{\pos(96,255)\fscx50}对，李奥纳德沃夫

570
00:39:42,739 --> 00:39:44,807
{\pos(96,255)\fscx50}他很危险，让我帮助你

571
00:39:44,807 --> 00:39:46,543
{\pos(96,255)\fscx50}不要，快放开我    - 拜托你

572
00:39:46,543 --> 00:39:48,238
{\pos(96,255)\fscx50}不要    - 听我的话

573
00:39:48,444 --> 00:39:49,502
{\pos(96,255)\fscx50}发生什么事？

574
00:39:49,646 --> 00:39:51,238
{\pos(96,255)\fscx50}黑暗即将来临

575
00:39:55,018 --> 00:39:55,780
{\pos(96,255)\fscx50}接近了

576
00:39:56,719 --> 00:39:57,777
{\pos(96,255)\fscx50}这是怎么回事？

577
00:40:08,598 --> 00:40:10,657
{\pos(96,255)\fscx50}停止，快停止

578
00:40:17,373 --> 00:40:20,274
{\pos(96,255)\fscx50}是你造成的    - 不，不是我

579
00:40:20,910 --> 00:40:22,275
{\pos(96,255)\fscx50}怎么可能是我？

580
00:40:29,586 --> 00:40:31,281
{\pos(96,255)\fscx50}因为你是亚雷莎的一部份

581
00:40:34,290 --> 00:40:35,158
{\pos(96,255)\fscx50}我们已经很接近了

582
00:40:35,158 --> 00:40:37,149
{\pos(96,255)\fscx50}是你让黑暗接近的

583
00:40:41,864 --> 00:40:43,491
{\pos(96,255)\fscx50}文生，这是怎么回事？

584
00:40:43,766 --> 00:40:44,858
{\pos(96,255)\fscx50}我不知道

585
00:40:46,469 --> 00:40:47,401
{\pos(96,255)\fscx50}文生

586
00:42:18,861 --> 00:42:29,066
{\pos(96,255)\fscx50}“欢迎来到寂静岭”

587
00:43:59,495 --> 00:44:00,792
{\pos(96,255)\fscx50}“叛徒”

588
00:44:06,969 --> 00:44:07,993
{\pos(96,255)\fscx50}烧死巫女

589
00:44:10,640 --> 00:44:13,165
{\pos(96,255)\fscx50}你不该来这里的

590
00:44:19,282 --> 00:44:20,840
{\pos(96,255)\fscx50}他们会利用你

591
00:44:22,418 --> 00:44:24,045
{\pos(96,255)\fscx50}我们将万劫不复

592
00:44:24,921 --> 00:44:26,855
{\pos(96,255)\fscx50}我知道你是谁

593
00:44:28,357 --> 00:44:29,688
{\pos(96,255)\fscx50}你是她的母亲

594
00:44:30,693 --> 00:44:32,661
{\pos(96,255)\fscx50}亚雷莎的母亲

595
00:44:34,163 --> 00:44:36,654
{\pos(96,255)\fscx50}你怎么会让他们烧她？

596
00:44:36,799 --> 00:44:39,802
{\pos(96,255)\fscx50}我没有，我爱她

597
00:44:39,802 --> 00:44:41,030
{\pos(96,255)\fscx50}没事的，乖女儿

598
00:44:43,072 --> 00:44:44,061
{\pos(96,255)\fscx50}不要怕

599
00:44:45,007 --> 00:44:46,167
{\pos(96,255)\fscx50}没事的

600
00:44:46,843 --> 00:44:48,674
{\pos(96,255)\fscx50}我被欺骗了

601
00:44:52,215 --> 00:44:54,445
{\pos(96,255)\fscx50}我根本不想让她这样

602
00:44:54,584 --> 00:44:56,074
{\pos(96,255)\fscx50}你们要带我去哪？

603
00:44:56,385 --> 00:44:58,683
{\pos(96,255)\fscx50}妈咪…

604
00:45:02,925 --> 00:45:04,722
{\pos(96,255)\fscx50}亚雷莎很特别

605
00:45:06,062 --> 00:45:08,531
{\pos(96,255)\fscx50}只有她没被火烧死

606
00:45:08,531 --> 00:45:10,132
{\pos(96,255)\fscx50}所以才会被选中

607
00:45:10,132 --> 00:45:11,121
{\pos(96,255)\fscx50}不要

608
00:45:11,367 --> 00:45:12,561
{\pos(96,255)\fscx50}不…

609
00:45:16,906 --> 00:45:19,397
{\pos(96,255)\fscx50}但最后我们却被诅咒了

610
00:45:19,775 --> 00:45:22,141
{\pos(96,255)\fscx50}你们是自找的

611
00:45:22,678 --> 00:45:23,372
{\pos(96,255)\fscx50}对

612
00:45:24,247 --> 00:45:26,772
{\pos(96,255)\fscx50}我成了恶魔的母亲

613
00:45:28,084 --> 00:45:30,245
{\pos(96,255)\fscx50}可是你是由她所生的

614
00:45:32,588 --> 00:45:34,385
{\pos(96,255)\fscx50}你在说什么？

615
00:45:34,891 --> 00:45:36,993
{\pos(96,255)\fscx50}亚雷莎没有被烧死

616
00:45:36,993 --> 00:45:39,223
{\pos(96,255)\fscx50}她受尽了痛苦

617
00:45:41,230 --> 00:45:43,892
{\pos(96,255)\fscx50}痛苦产生相对的愤怒

618
00:45:44,967 --> 00:45:47,936
{\pos(96,255)\fscx50}而愤怒增长了她的力量

619
00:45:48,004 --> 00:45:50,063
{\pos(96,255)\fscx50}她变得强大无比

620
00:45:50,706 --> 00:45:53,072
{\pos(96,255)\fscx50}亚雷莎知道她身上

621
00:45:53,643 --> 00:45:56,168
{\pos(96,255)\fscx50}有一部份能免于痛苦

622
00:45:58,114 --> 00:46:02,485
{\pos(96,255)\fscx50}于是她将最纯净的灵魂

623
00:46:02,485 --> 00:46:07,946
{\pos(96,255)\fscx50}注入刚出生的孤儿身上

624
00:46:10,526 --> 00:46:11,424
{\pos(96,255)\fscx50}就是你

625
00:46:14,931 --> 00:46:17,333
{\pos(96,255)\fscx50}你被偷偷送出这里

626
00:46:17,333 --> 00:46:19,101
{\pos(96,255)\fscx50}并且交给一对好心

627
00:46:19,101 --> 00:46:20,966
{\pos(96,255)\fscx50}对此事毫不知情的夫妇

628
00:46:26,108 --> 00:46:27,610
{\pos(96,255)\fscx50}你是亚雷莎身上

629
00:46:27,610 --> 00:46:29,545
{\pos(96,255)\fscx50}唯一能感受爱的那一部份

630
00:46:29,545 --> 00:46:32,013
{\pos(96,255)\fscx50}你平衡了她的僧恨

631
00:46:32,214 --> 00:46:34,614
{\pos(96,255)\fscx50}但是你真的不该回来

632
00:46:34,650 --> 00:46:38,142
{\pos(96,255)\fscx50}因为这等于提供大好机会

633
00:46:39,355 --> 00:46:42,658
{\pos(96,255)\fscx50}让他们杀死亚雷莎和你

634
00:46:42,658 --> 00:46:44,319
{\pos(96,255)\fscx50}我父亲在哪里？

635
00:46:44,927 --> 00:46:48,364
{\pos(96,255)\fscx50}你必须受到诅咒才能救他

636
00:46:48,364 --> 00:46:50,798
{\pos(96,255)\fscx50}我才不管，把方法告诉我

637
00:46:56,839 --> 00:46:58,864
{\pos(96,255)\fscx50}黑暗即将降临

638
00:47:02,478 --> 00:47:04,446
{\pos(96,255)\fscx50}到室内比较安全

639
00:47:05,047 --> 00:47:05,945
{\pos(96,255)\fscx50}快去

640
00:47:08,718 --> 00:47:09,685
{\pos(96,255)\fscx50}快去

641
00:50:10,699 --> 00:50:11,563
{\pos(96,255)\fscx50}怎么回事？

642
00:50:12,168 --> 00:50:13,726
{\pos(96,255)\fscx50}救我

643
00:50:28,217 --> 00:50:29,013
{\pos(96,255)\fscx50}快逃

644
00:50:40,863 --> 00:50:42,160
{\pos(96,255)\fscx50}我来救你

645
00:50:43,999 --> 00:50:44,931
{\pos(96,255)\fscx50}发生什么事？

646
00:50:45,000 --> 00:50:46,194
{\pos(96,255)\fscx50}妖怪来了

647
00:50:46,802 --> 00:50:47,894
{\pos(96,255)\fscx50}什么来了？

648
00:51:03,552 --> 00:51:05,179
{\pos(96,255)\fscx50}走，快逃！

649
00:51:38,454 --> 00:51:39,785
{\pos(96,255)\fscx50}你们是从哪来的？

650
00:51:40,155 --> 00:51:42,919
{\pos(96,255)\fscx50}我们走错路，在雾中迷路了

651
00:51:52,468 --> 00:51:53,332
{\pos(96,255)\fscx50}“出口”

652
00:51:53,535 --> 00:51:55,059
{\pos(96,255)\fscx50}去那里，走

653
00:51:58,874 --> 00:52:00,501
{\pos(96,255)\fscx50}打不开

654
00:52:02,144 --> 00:52:02,940
{\pos(96,255)\fscx50}走这边

655
00:52:27,670 --> 00:52:29,365
{\pos(96,255)\fscx50}快点

656
00:52:41,517 --> 00:52:43,007
{\pos(96,255)\fscx50}我的亲生儿子…

657
00:52:43,585 --> 00:52:44,813
{\pos(96,255)\fscx50}母亲，求求你

658
00:52:45,421 --> 00:52:46,718
{\pos(96,255)\fscx50}竟然背叛了我们

659
00:52:48,524 --> 00:52:50,185
{\pos(96,255)\fscx50}她不是恶魔

660
00:52:52,061 --> 00:52:56,293
{\pos(96,255)\fscx50}你的心智被黑暗腐化了

661
00:52:57,733 --> 00:53:01,328
{\pos(96,255)\fscx50}你还年轻不懂事

662
00:53:01,804 --> 00:53:03,135
{\pos(96,255)\fscx50}这点我明白

663
00:53:05,674 --> 00:53:07,232
{\pos(96,255)\fscx50}你创造了亚雷莎

664
00:53:07,309 --> 00:53:10,713
{\pos(96,255)\fscx50}黑暗是你心魔的写照

665
00:53:10,713 --> 00:53:11,947
{\pos(96,255)\fscx50}她是无辜的

666
00:53:11,947 --> 00:53:13,505
{\pos(96,255)\fscx50}她是无辜的？

667
00:53:13,849 --> 00:53:15,373
{\pos(96,255)\fscx50}你疯了

668
00:53:15,818 --> 00:53:17,586
{\pos(96,255)\fscx50}变得跟你祖父一样

669
00:53:17,586 --> 00:53:20,155
{\pos(96,255)\fscx50}惩罚他，让上帝审判他

670
00:53:20,155 --> 00:53:20,951
{\pos(96,255)\fscx50}不行

671
00:53:26,562 --> 00:53:27,893
{\pos(96,255)\fscx50}你成功了

672
00:53:28,731 --> 00:53:33,031
{\pos(96,255)\fscx50}人是疯了，但总算有带她回来

673
00:53:33,569 --> 00:53:35,704
{\pos(96,255)\fscx50}姊姊克莉丝塔贝拉办不到的

674
00:53:35,704 --> 00:53:36,605
{\pos(96,255)\fscx50}就让我来完成

675
00:53:36,605 --> 00:53:38,869
{\pos(96,255)\fscx50}救赎即将来临

676
00:53:41,477 --> 00:53:45,846
{\pos(96,255)\fscx50}破碎的心智需要治疗

677
00:53:45,981 --> 00:53:48,211
{\pos(96,255)\fscx50}不，母亲，别这么做

678
00:53:48,384 --> 00:53:49,952
{\pos(96,255)\fscx50}带他去圣殿    - 不要

679
00:53:49,952 --> 00:53:51,351
{\pos(96,255)\fscx50}治好他    - 不要

680
00:54:12,608 --> 00:54:15,008
{\pos(96,255)\fscx50}“布克海文修道院”

681
00:54:16,044 --> 00:54:17,011
{\pos(96,255)\fscx50}李奥纳德

682
00:55:06,228 --> 00:55:07,718
{\pos(96,255)\fscx50}其它人知道吗？

683
00:55:08,697 --> 00:55:09,425
{\pos(96,255)\fscx50}不会

684
00:55:10,232 --> 00:55:12,393
{\pos(96,255)\fscx50}没人知道的，待会见

685
00:55:12,668 --> 00:55:14,727
{\pos(96,255)\fscx50}爸，我爱你    - 我也爱你

686
00:56:12,794 --> 00:56:15,661
{\pos(96,255)\fscx50}李奥纳德沃夫…找到了

687
00:56:21,103 --> 00:56:22,400
{\pos(96,255)\fscx50}S12

688
00:56:25,941 --> 00:56:27,203
{\pos(96,255)\fscx50}S12

689
00:59:19,781 --> 00:59:20,770
{\pos(96,255)\fscx50}李奥纳德？

690
00:59:23,318 --> 00:59:24,842
{\pos(96,255)\fscx50}你好，孩子

691
00:59:28,623 --> 00:59:30,726
{\pos(96,255)\fscx50}麻烦你走近一点

692
00:59:30,726 --> 00:59:32,159
{\pos(96,255)\fscx50}让我可以碰触到你

693
00:59:33,395 --> 00:59:34,794
{\pos(96,255)\fscx50}不可能

694
00:59:35,363 --> 00:59:37,331
{\pos(96,255)\fscx50}克劳蒂亚派你来的？

695
00:59:37,499 --> 00:59:38,488
{\pos(96,255)\fscx50}克劳蒂亚？

696
00:59:38,967 --> 00:59:40,457
{\pos(96,255)\fscx50}对    - 不是

697
00:59:40,535 --> 00:59:41,837
{\pos(96,255)\fscx50}她把你关在这？

698
00:59:41,837 --> 00:59:45,474
{\pos(96,255)\fscx50}我女儿说我被黑暗腐化了

699
00:59:45,474 --> 00:59:48,136
{\pos(96,255)\fscx50}她说我是恶魔

700
00:59:49,177 --> 00:59:51,475
{\pos(96,255)\fscx50}她比我严重多了

701
00:59:51,813 --> 00:59:56,011
{\pos(96,255)\fscx50}她也一样被黑暗腐化了

702
00:59:56,218 --> 00:59:58,186
{\pos(96,255)\fscx50}我在找我父亲

703
00:59:58,353 --> 00:59:59,479
{\pos(96,255)\fscx50}他走失了吗？

704
01:00:00,322 --> 01:00:02,187
{\pos(96,255)\fscx50}他在寂静岭

705
01:00:02,858 --> 01:00:04,493
{\pos(96,255)\fscx50}寂静岭有好几个

706
01:00:04,493 --> 01:00:06,194
{\pos(96,255)\fscx50}你确定是这一个吗？

707
01:00:06,194 --> 01:00:07,395
{\pos(96,255)\fscx50}文生说你有办法…

708
01:00:07,395 --> 01:00:10,125
{\pos(96,255)\fscx50}文生…那个小叛徒

709
01:00:10,265 --> 01:00:13,632
{\pos(96,255)\fscx50}亲生骨肉竟然背叛我

710
01:00:14,970 --> 01:00:15,766
{\pos(96,255)\fscx50}仔细听

711
01:00:16,438 --> 01:00:20,135
{\pos(96,255)\fscx50}搞不好会听到他在惨叫

712
01:00:21,443 --> 01:00:22,544
{\pos(96,255)\fscx50}他在这里？

713
01:00:22,544 --> 01:00:26,378
{\pos(96,255)\fscx50}不然治疗心智还能送哪？

714
01:00:26,848 --> 01:00:28,281
{\pos(96,255)\fscx50}像你这样吗？

715
01:00:30,218 --> 01:00:34,678
{\pos(96,255)\fscx50}我是永远治不好的

716
01:00:35,924 --> 01:00:40,595
{\pos(96,255)\fscx50}我有半块这个，用得到吗？

717
01:00:40,595 --> 01:00:44,361
{\pos(96,255)\fscx50}麻烦你，孩子，我瞎了

718
01:00:45,600 --> 01:00:48,592
{\pos(96,255)\fscx50}我看不到你拿什么

719
01:00:48,870 --> 01:00:51,406
{\pos(96,255)\fscx50}把它放在我手上

720
01:00:51,406 --> 01:00:53,601
{\pos(96,255)\fscx50}我会想办法帮你

721
01:00:54,075 --> 01:00:55,702
{\pos(96,255)\fscx50}不要怕

722
01:00:56,311 --> 01:00:57,437
{\pos(96,255)\fscx50}拿过来

723
01:01:07,556 --> 01:01:08,757
{\pos(96,255)\fscx50}你知道那是什么

724
01:01:08,757 --> 01:01:11,123
{\pos(96,255)\fscx50}我曾是神仆教教主

725
01:01:11,927 --> 01:01:15,263
{\pos(96,255)\fscx50}怎么会不知道梅达封印？

726
01:01:15,263 --> 01:01:17,731
{\pos(96,255)\fscx50}有人从我这里偷走

727
01:01:17,833 --> 01:01:20,495
{\pos(96,255)\fscx50}她带着孩子用封印逃了

728
01:01:20,635 --> 01:01:24,906
{\pos(96,255)\fscx50}失去封印就无法召唤神

729
01:01:24,906 --> 01:01:27,500
{\pos(96,255)\fscx50}这果然是钥匙，它可以开启什么？

730
01:01:29,578 --> 01:01:32,570
{\pos(96,255)\fscx50}万物的本质

731
01:01:33,281 --> 01:01:35,215
{\pos(96,255)\fscx50}我得找到另一半

732
01:01:38,320 --> 01:01:40,345
{\pos(96,255)\fscx50}可是你已经找到了

733
01:01:40,856 --> 01:01:42,915
{\pos(96,255)\fscx50}另一半在我体内

734
01:01:43,425 --> 01:01:44,949
{\pos(96,255)\fscx50}你在做什么？别这样

735
01:01:45,660 --> 01:01:46,422
{\pos(96,255)\fscx50}快住手

736
01:01:48,063 --> 01:01:48,791
{\pos(96,255)\fscx50}住手

737
01:01:50,098 --> 01:01:50,860
{\pos(96,255)\fscx50}住手

738
01:02:02,611 --> 01:02:05,774
{\pos(96,255)\fscx50}我见到你的本质了

739
01:02:06,481 --> 01:02:09,684
{\pos(96,255)\fscx50}你是恶魔，我要杀了你

740
01:02:09,684 --> 01:02:10,981
{\pos(96,255)\fscx50}改天再说吧

741
01:03:37,973 --> 01:03:40,032
{\pos(96,255)\fscx50}两块融合了

742
01:03:40,442 --> 01:03:41,773
{\pos(96,255)\fscx50}齐全了

743
01:04:11,639 --> 01:04:12,731
{\pos(96,255)\fscx50}亚雷莎

744
01:04:14,743 --> 01:04:15,937
{\pos(96,255)\fscx50}你能感受到我吗？

745
01:04:19,381 --> 01:04:21,372
{\pos(96,255)\fscx50}你知道我在，是不是？

746
01:04:22,217 --> 01:04:24,617
{\pos(96,255)\fscx50}你知道梅达封印在我这

747
01:04:57,619 --> 01:04:59,246
{\pos(96,255)\fscx50}救救我

748
01:05:07,062 --> 01:05:09,030
{\pos(96,255)\fscx50}闭嘴

749
01:06:16,731 --> 01:06:17,356
{\pos(96,255)\fscx50}不要

750
01:07:21,930 --> 01:07:23,488
{\pos(96,255)\fscx50}走开

751
01:07:26,267 --> 01:07:26,995
{\pos(96,255)\fscx50}你也是

752
01:07:30,004 --> 01:07:30,766
{\pos(96,255)\fscx50}走开

753
01:07:30,939 --> 01:07:32,304
{\pos(96,255)\fscx50}小心    - 走开

754
01:07:40,949 --> 01:07:43,440
{\pos(96,255)\fscx50}走开，别过来

755
01:08:53,755 --> 01:08:55,518
{\pos(96,255)\fscx50}怎样才能找到我爸？

756
01:08:56,658 --> 01:08:57,358
{\pos(96,255)\fscx50}海瑟，救我

757
01:08:57,358 --> 01:08:58,757
{\pos(96,255)\fscx50}告诉我他在哪里

758
01:09:00,261 --> 01:09:03,924
{\pos(96,255)\fscx50}在游乐园底下的圣殿

759
01:09:04,599 --> 01:09:05,759
{\pos(96,255)\fscx50}我可以帮你

760
01:09:11,906 --> 01:09:12,668
{\pos(96,255)\fscx50}好吧

761
01:09:22,317 --> 01:09:23,284
{\pos(96,255)\fscx50}快点

762
01:09:23,418 --> 01:09:24,783
{\pos(96,255)\fscx50}我很快了

763
01:09:26,321 --> 01:09:27,310
{\pos(96,255)\fscx50}糟了

764
01:09:39,901 --> 01:09:41,703
{\pos(96,255)\fscx50}卡住了，海瑟，卡住了

765
01:09:41,703 --> 01:09:43,398
{\pos(96,255)\fscx50}好，我们用刀割

766
01:10:21,109 --> 01:10:22,736
{\pos(96,255)\fscx50}你怎么住得下去？

767
01:10:22,877 --> 01:10:26,369
{\pos(96,255)\fscx50}充满黑暗…还有怪物

768
01:10:28,015 --> 01:10:29,380
{\pos(96,255)\fscx50}我也只知道这些

769
01:10:30,752 --> 01:10:31,946
{\pos(96,255)\fscx50}这是我的世界

770
01:10:35,189 --> 01:10:37,020
{\pos(96,255)\fscx50}黑暗应该消失了才对

771
01:10:38,025 --> 01:10:39,293
{\pos(96,255)\fscx50}那为什么没有？

772
01:10:39,293 --> 01:10:40,692
{\pos(96,255)\fscx50}因为距离亚雷莎太近

773
01:10:40,862 --> 01:10:42,330
{\pos(96,255)\fscx50}两块封印再次结合

774
01:10:42,330 --> 01:10:43,820
{\pos(96,255)\fscx50}世界会因此转化

775
01:10:45,032 --> 01:10:46,363
{\pos(96,255)\fscx50}会发生什么事？

776
01:10:46,801 --> 01:10:48,029
{\pos(96,255)\fscx50}由你来决定

777
01:10:51,873 --> 01:10:53,864
{\pos(96,255)\fscx50}河畔乐园在那边

778
01:10:55,176 --> 01:10:57,167
{\pos(96,255)\fscx50}圣殿的入口也在那

779
01:11:04,919 --> 01:11:06,409
{\pos(96,255)\fscx50}你认为你能救他吗？

780
01:11:07,688 --> 01:11:09,155
{\pos(96,255)\fscx50}我必须去

781
01:11:09,424 --> 01:11:11,626
{\pos(96,255)\fscx50}我爸牺牲自己来保护我

782
01:11:11,626 --> 01:11:13,628
{\pos(96,255)\fscx50}那么他应该希望你离开

783
01:11:13,628 --> 01:11:15,220
{\pos(96,255)\fscx50}你根本不懂

784
01:11:18,166 --> 01:11:21,101
{\pos(96,255)\fscx50}他如果爱你就不会让你遇到危险

785
01:11:22,837 --> 01:11:24,539
{\pos(96,255)\fscx50}你如果爱一个人

786
01:11:24,539 --> 01:11:26,803
{\pos(96,255)\fscx50}就绝对不会见死不救

787
01:12:17,124 --> 01:12:18,091
{\pos(96,255)\fscx50}别去，等一下

788
01:12:19,393 --> 01:12:20,121
{\pos(96,255)\fscx50}蹲下来

789
01:12:21,395 --> 01:12:22,054
{\pos(96,255)\fscx50}你看

790
01:12:22,730 --> 01:12:24,254
{\pos(96,255)\fscx50}他们是士兵吗？

791
01:12:24,499 --> 01:12:25,557
{\pos(96,255)\fscx50}不算是

792
01:12:26,000 --> 01:12:27,490
{\pos(96,255)\fscx50}我们称他们“教友”

793
01:12:27,768 --> 01:12:29,998
{\pos(96,255)\fscx50}他们是神仆教最虔诚的侍徒

794
01:12:31,105 --> 01:12:32,340
{\pos(96,255)\fscx50}看到面具了没？

795
01:12:32,340 --> 01:12:34,433
{\pos(96,255)\fscx50}他们不敢吸黑暗的空气

796
01:12:34,509 --> 01:12:35,942
{\pos(96,255)\fscx50}他们认为会被腐化

797
01:12:42,783 --> 01:12:44,045
{\pos(96,255)\fscx50}我希望你能找到他

798
01:12:44,752 --> 01:12:46,287
{\pos(96,255)\fscx50}然后过着自由快乐的生活

799
01:12:46,287 --> 01:12:47,754
{\pos(96,255)\fscx50}因为那是我无法奢求的

800
01:12:48,956 --> 01:12:50,548
{\pos(96,255)\fscx50}你在胡说什么？

801
01:12:55,396 --> 01:12:56,590
{\pos(96,255)\fscx50}文生，别去

802
01:14:35,563 --> 01:14:36,621
{\pos(96,255)\fscx50}亚雷莎？

803
01:14:37,398 --> 01:14:38,365
{\pos(96,255)\fscx50}女儿

804
01:14:40,534 --> 01:14:41,694
{\pos(96,255)\fscx50}妹妹

805
01:14:43,337 --> 01:14:44,038
{\pos(96,255)\fscx50}我自己

806
01:14:44,038 --> 01:14:44,766
{\pos(96,255)\fscx50}不是

807
01:14:45,339 --> 01:14:46,741
{\pos(96,255)\fscx50}我赋予你生命

808
01:14:46,741 --> 01:14:48,776
{\pos(96,255)\fscx50}让你过着我奢望的生活

809
01:14:48,776 --> 01:14:52,213
{\pos(96,255)\fscx50}你是我免于痛苦的那一部份

810
01:14:52,213 --> 01:14:54,181
{\pos(96,255)\fscx50}你得以活着并感受爱

811
01:14:54,181 --> 01:14:55,683
{\pos(96,255)\fscx50}难道你感受不到吗？

812
01:14:55,683 --> 01:14:57,583
{\pos(96,255)\fscx50}我只感到僧恨

813
01:15:02,790 --> 01:15:05,159
{\pos(96,255)\fscx50}他们说你是恶魔

814
01:15:05,159 --> 01:15:06,394
{\pos(96,255)\fscx50}说得对

815
01:15:06,394 --> 01:15:08,555
{\pos(96,255)\fscx50}你制造了这个梦魇

816
01:15:09,030 --> 01:15:12,659
{\pos(96,255)\fscx50}每个人在寂静岭都有不同的梦魇

817
01:15:12,800 --> 01:15:13,801
{\pos(96,255)\fscx50}而我是他们的梦魇

818
01:15:13,801 --> 01:15:15,202
{\pos(96,255)\fscx50}我必须救我父亲

819
01:15:15,202 --> 01:15:18,739
{\pos(96,255)\fscx50}他不是我的父亲，也不是你的

820
01:15:18,739 --> 01:15:21,976
{\pos(96,255)\fscx50}必须要有人牺牲

821
01:15:21,976 --> 01:15:23,170
{\pos(96,255)\fscx50}下地狱吧！

822
01:15:23,778 --> 01:15:25,211
{\pos(96,255)\fscx50}你没看见吗？

823
01:15:26,113 --> 01:15:27,910
{\pos(96,255)\fscx50}我们已经在地狱了

824
01:15:35,790 --> 01:15:38,588
{\pos(96,255)\fscx50}这里不欢迎你

825
01:15:42,263 --> 01:15:46,632
{\pos(96,255)\fscx50}你以为我不会杀你？

826
01:15:46,934 --> 01:15:51,803
{\pos(96,255)\fscx50}怎么杀？我就是你

827
01:15:56,310 --> 01:15:59,768
{\pos(96,255)\fscx50}该拿回我赋予你的东西了

828
01:16:08,255 --> 01:16:09,654
{\pos(96,255)\fscx50}住手

829
01:16:12,560 --> 01:16:16,087
{\pos(96,255)\fscx50}我们再次结合了

830
01:18:10,778 --> 01:18:11,608
{\pos(96,255)\fscx50}爸！

831
01:18:13,214 --> 01:18:13,976
{\pos(96,255)\fscx50}沙伦！

832
01:18:16,417 --> 01:18:17,384
{\pos(96,255)\fscx50}沙伦    - 爸

833
01:18:23,457 --> 01:18:24,481
{\pos(96,255)\fscx50}不准伤害她

834
01:18:32,867 --> 01:18:34,892
{\pos(96,255)\fscx50}你到底想怎么样？

835
01:18:34,935 --> 01:18:36,129
{\pos(96,255)\fscx50}看看四周

836
01:18:37,371 --> 01:18:38,998
{\pos(96,255)\fscx50}这是我们的圣殿

837
01:18:39,173 --> 01:18:43,166
{\pos(96,255)\fscx50}唯一没被黑暗腐化的地方

838
01:18:43,777 --> 01:18:47,815
{\pos(96,255)\fscx50}现在也落入她的手中

839
01:18:47,815 --> 01:18:49,510
{\pos(96,255)\fscx50}但是我们赞美神

840
01:18:49,750 --> 01:18:52,446
{\pos(96,255)\fscx50}因为你终于来了

841
01:18:53,020 --> 01:18:55,289
{\pos(96,255)\fscx50}你解救了我们

842
01:18:55,289 --> 01:18:57,484
{\pos(96,255)\fscx50}我什么都没做

843
01:18:57,892 --> 01:18:59,291
{\pos(96,255)\fscx50}你做了很多事

844
01:18:59,760 --> 01:19:02,991
{\pos(96,255)\fscx50}击败败亚雷莎，结合了封印

845
01:19:04,164 --> 01:19:05,756
{\pos(96,255)\fscx50}你是救世主

846
01:19:15,676 --> 01:19:17,610
{\pos(96,255)\fscx50}既然我做了这么多

847
01:19:18,178 --> 01:19:20,271
{\pos(96,255)\fscx50}那就放了我父亲

848
01:19:21,615 --> 01:19:23,117
{\pos(96,255)\fscx50}不能放他

849
01:19:23,117 --> 01:19:27,486
{\pos(96,255)\fscx50}他的血要拿来喂新生的神

850
01:19:29,623 --> 01:19:32,319
{\pos(96,255)\fscx50}而你则用来孕育祂

851
01:19:32,459 --> 01:19:33,289
{\pos(96,255)\fscx50}为什么？

852
01:19:35,496 --> 01:19:36,861
{\pos(96,255)\fscx50}为什么是我？

853
01:19:36,997 --> 01:19:38,828
{\pos(96,255)\fscx50}这是你的命运

854
01:19:39,466 --> 01:19:43,037
{\pos(96,255)\fscx50}你早在多年前就被选为神器

855
01:19:43,037 --> 01:19:47,064
{\pos(96,255)\fscx50}只有你才能孕育神

856
01:19:47,241 --> 01:19:51,041
{\pos(96,255)\fscx50}这样我们就能脱离这座监狱

857
01:19:51,211 --> 01:19:53,839
{\pos(96,255)\fscx50}去净化世界的罪恶

858
01:19:58,252 --> 01:19:59,685
{\pos(96,255)\fscx50}我们需要的…

859
01:20:02,589 --> 01:20:04,079
{\pos(96,255)\fscx50}就是你的身体

860
01:20:04,892 --> 01:20:05,586
{\pos(96,255)\fscx50}不要

861
01:20:06,560 --> 01:20:08,027
{\pos(96,255)\fscx50}不准碰她

862
01:20:11,065 --> 01:20:13,033
{\pos(96,255)\fscx50}梅达封印在你这

863
01:20:13,200 --> 01:20:15,600
{\pos(96,255)\fscx50}有了它，我就能召唤神

864
01:20:15,736 --> 01:20:16,828
{\pos(96,255)\fscx50}把封印给我

865
01:20:27,114 --> 01:20:28,411
{\pos(96,255)\fscx50}拿去

866
01:20:29,249 --> 01:20:31,979
{\pos(96,255)\fscx50}我想看你的真实本质

867
01:21:24,671 --> 01:21:26,298
{\pos(96,255)\fscx50}爸    - 沙伦

868
01:23:03,637 --> 01:23:04,661
{\pos(96,255)\fscx50}那些飞灰…

869
01:23:06,073 --> 01:23:07,233
{\pos(96,255)\fscx50}全都停止了

870
01:23:09,143 --> 01:23:10,132
{\pos(96,255)\fscx50}是因为你吗？

871
01:23:10,744 --> 01:23:12,405
{\pos(96,255)\fscx50}不是因为我

872
01:23:12,880 --> 01:23:16,008
{\pos(96,255)\fscx50}从现在起，这里应该会变得不同

873
01:23:16,216 --> 01:23:18,185
{\pos(96,255)\fscx50}神仆教的力量削减了

874
01:23:18,185 --> 01:23:20,676
{\pos(96,255)\fscx50}亚雷莎的梦魇结束了

875
01:23:20,854 --> 01:23:21,722
{\pos(96,255)\fscx50}她消失了

876
01:23:21,722 --> 01:23:23,246
{\pos(96,255)\fscx50}别的梦魇会再出现

877
01:23:25,225 --> 01:23:27,386
{\pos(96,255)\fscx50}这里充满失落的灵魂

878
01:23:32,166 --> 01:23:33,064
{\pos(96,255)\fscx50}怎么了？

879
01:23:35,035 --> 01:23:36,434
{\pos(96,255)\fscx50}我不能离开

880
01:23:36,670 --> 01:23:37,864
{\pos(96,255)\fscx50}什么？为什么？

881
01:23:40,674 --> 01:23:41,936
{\pos(96,255)\fscx50}我要留在这里

882
01:23:42,409 --> 01:23:43,944
{\pos(96,255)\fscx50}可是爸，我们自由了

883
01:23:43,944 --> 01:23:46,580
{\pos(96,255)\fscx50}我们终于安全了

884
01:23:46,580 --> 01:23:48,070
{\pos(96,255)\fscx50}我要找到你母亲

885
01:23:48,549 --> 01:23:51,541
{\pos(96,255)\fscx50}你救了我，我永远无法报答你

886
01:23:52,019 --> 01:23:54,214
{\pos(96,255)\fscx50}但萝丝仍然被困在某处

887
01:23:54,755 --> 01:23:55,889
{\pos(96,255)\fscx50}我要找到她

888
01:23:55,889 --> 01:23:57,191
{\pos(96,255)\fscx50}我帮你一起找

889
01:23:57,191 --> 01:23:58,055
{\pos(96,255)\fscx50}不行

890
01:23:58,825 --> 01:24:00,427
{\pos(96,255)\fscx50}我答应过她，只要你安全了

891
01:24:00,427 --> 01:24:01,689
{\pos(96,255)\fscx50}我就会回去

892
01:24:02,496 --> 01:24:04,191
{\pos(96,255)\fscx50}这是我该做的

893
01:24:04,264 --> 01:24:05,891
{\pos(96,255)\fscx50}你完成了你的使命

894
01:24:07,467 --> 01:24:11,699
{\pos(96,255)\fscx50}我希望你从此自由

895
01:24:13,273 --> 01:24:15,605
{\pos(96,255)\fscx50}你明白我的用意吗？

896
01:24:22,349 --> 01:24:24,840
{\pos(96,255)\fscx50}你是我最心爱的宝贝

897
01:24:32,159 --> 01:24:33,490
{\pos(96,255)\fscx50}我爱你，女儿

898
01:24:33,961 --> 01:24:35,588
{\pos(96,255)\fscx50}爸，我也爱你

899
01:24:43,370 --> 01:24:44,337
{\pos(96,255)\fscx50}文生

900
01:24:45,172 --> 01:24:47,231
{\pos(96,255)\fscx50}好好照顾我的女儿

901
01:24:47,808 --> 01:24:49,673
{\pos(96,255)\fscx50}我看她不需要我照顾

902
01:25:27,047 --> 01:25:27,877
{\pos(96,255)\fscx50}走吧

903
01:25:29,816 --> 01:25:30,714
{\pos(96,255)\fscx50}好

904
01:26:02,182 --> 01:26:03,080
{\pos(96,255)\fscx50}上车吧

905
01:26:04,017 --> 01:26:05,075
{\pos(96,255)\fscx50}小心一点

906
01:26:07,521 --> 01:26:08,954
{\pos(96,255)\fscx50}谢谢    - 不客气

907
01:26:09,556 --> 01:26:11,325
{\pos(96,255)\fscx50}算你们走运遇到我

908
01:26:11,325 --> 01:26:13,452
{\pos(96,255)\fscx50}我好久没走这条路了

909
01:26:14,361 --> 01:26:15,555
{\pos(96,255)\fscx50}我叫崔维斯葛莱迪

910
01:26:16,196 --> 01:26:17,060
{\pos(96,255)\fscx50}我叫文生

911
01:26:18,532 --> 01:26:19,333
{\pos(96,255)\fscx50}我叫沙伦

912
01:26:19,333 --> 01:26:22,598
{\pos(96,255)\fscx50}幸会，两个小情侣去哪？

913
01:26:23,937 --> 01:26:26,599
{\pos(96,255)\fscx50}反正离这里越远越好

914
01:26:27,474 --> 01:26:29,601
{\pos(96,255)\fscx50}完全同意    - 没问题

915
01:26:33,480 --> 01:26:39,612
{\pos(96,255)\fscx50}“你将离开寂静岭”

916
01:27:09,216 --> 01:27:18,124
{\pos(96,255)\fscx50}“欢迎来到寂静岭”
1
917
1
917
00:00:55,847 --> 00:01:04,482
{\pos(288,255)\fscx50}此字幕由“3D电视SRT字幕格式转换软件”转换
寂静岭2


918
00:02:48,293 --> 00:02:50,284
{\pos(288,255)\fscx50}你斗不过我的

919
00:02:50,729 --> 00:02:53,129
{\pos(288,255)\fscx50}千万别去寂静岭

920
00:03:28,066 --> 00:03:29,294
{\pos(288,255)\fscx50}亲爱的，别害怕

921
00:03:30,302 --> 00:03:31,394
{\pos(288,255)\fscx50}爸爸在这

922
00:03:36,641 --> 00:03:37,869
{\pos(288,255)\fscx50}烧得我好痛

923
00:03:38,043 --> 00:03:39,271
{\pos(288,255)\fscx50}别乱说，孩子

924
00:03:40,278 --> 00:03:41,472
{\pos(288,255)\fscx50}只是个恶梦

925
00:03:41,613 --> 00:03:43,444
{\pos(288,255)\fscx50}每次搬家都会这样

926
00:03:46,418 --> 00:03:47,686
{\pos(288,255)\fscx50}这次感觉不同

927
00:03:47,686 --> 00:03:49,313
{\pos(288,255)\fscx50}我跟你说

928
00:03:49,488 --> 00:03:52,457
{\pos(288,255)\fscx50}等我们整理好，再油漆一下

929
00:03:53,291 --> 00:03:54,918
{\pos(288,255)\fscx50}就会有家的感觉

930
00:03:56,628 --> 00:03:58,118
{\pos(288,255)\fscx50}你就不会做恶梦了

931
00:03:58,296 --> 00:03:59,786
{\pos(288,255)\fscx50}他们在呼唤我

932
00:04:03,068 --> 00:04:04,558
{\pos(288,255)\fscx50}别理会

933
00:04:05,203 --> 00:04:06,693
{\pos(288,255)\fscx50}听到了没？

934
00:04:06,838 --> 00:04:09,500
{\pos(288,255)\fscx50}答应我，不论发生什么事

935
00:04:09,608 --> 00:04:11,633
{\pos(288,255)\fscx50}你都不能去那里    - 好

936
00:04:21,286 --> 00:04:22,218
{\pos(288,255)\fscx50}妈的

937
00:04:45,377 --> 00:04:46,241
{\pos(288,255)\fscx50}做恶梦了？

938
00:04:47,345 --> 00:04:48,107
{\pos(288,255)\fscx50}对

939
00:04:50,882 --> 00:04:52,747
{\pos(288,255)\fscx50}爸，我不想再这样了

940
00:04:54,486 --> 00:04:55,748
{\pos(288,255)\fscx50}我知道，亲爱的

941
00:04:57,856 --> 00:04:59,483
{\pos(288,255)\fscx50}对了，没汤匙

942
00:05:04,729 --> 00:05:06,629
{\pos(288,255)\fscx50}海瑟…为何要叫我海瑟？

943
00:05:07,232 --> 00:05:08,563
{\pos(288,255)\fscx50}那是我祖母的名字

944
00:05:08,900 --> 00:05:11,733
{\pos(288,255)\fscx50}你不喜欢可以改    - 不用了

945
00:05:12,771 --> 00:05:13,999
{\pos(288,255)\fscx50}海瑟很好听

946
00:05:14,773 --> 00:05:16,575
{\pos(288,255)\fscx50}我本来叫沙伦

947
00:05:16,575 --> 00:05:18,677
{\pos(288,255)\fscx50}后来叫玛莉、然后变卡西

948
00:05:18,677 --> 00:05:19,769
{\pos(288,255)\fscx50}现在叫海瑟

949
00:05:20,278 --> 00:05:22,371
{\pos(288,255)\fscx50}你原本叫克里斯多福，现在叫哈利

950
00:05:22,781 --> 00:05:24,271
{\pos(288,255)\fscx50}叫什么不重要

951
00:05:26,451 --> 00:05:27,543
{\pos(288,255)\fscx50}我就是我

952
00:05:30,722 --> 00:05:31,711
{\pos(288,255)\fscx50}没错

953
00:05:37,095 --> 00:05:38,585
{\pos(288,255)\fscx50}祝你生日快乐

954
00:05:41,299 --> 00:05:43,034
{\pos(288,255)\fscx50}爸，谢谢

955
00:05:43,034 --> 00:05:44,763
{\pos(288,255)\fscx50}不过还没到

956
00:05:45,237 --> 00:05:46,363
{\pos(288,255)\fscx50}是早了点

957
00:05:47,072 --> 00:05:48,740
{\pos(288,255)\fscx50}难道我这个老爸不能宠

958
00:05:48,740 --> 00:05:50,037
{\pos(288,255)\fscx50}你这个即将成年的女儿吗？

959
00:05:59,784 --> 00:06:00,808
{\pos(288,255)\fscx50}怎么了？

960
00:06:01,253 --> 00:06:03,288
{\pos(288,255)\fscx50}没事，我很喜欢

961
00:06:03,288 --> 00:06:04,482
{\pos(288,255)\fscx50}真的？    - 对

962
00:06:06,625 --> 00:06:08,923
{\pos(288,255)\fscx50}跟你在百货看的一样吗？

963
00:06:09,294 --> 00:06:10,488
{\pos(288,255)\fscx50}没错

964
00:06:10,729 --> 00:06:13,095
{\pos(288,255)\fscx50}谢谢，我真的好喜欢

965
00:06:13,765 --> 00:06:15,255
{\pos(288,255)\fscx50}不客气，亲爱的

966
00:06:17,235 --> 00:06:19,135
{\pos(288,255)\fscx50}你有白头发了，爸

967
00:06:20,438 --> 00:06:21,564
{\pos(288,255)\fscx50}都是你害的

968
00:06:24,276 --> 00:06:25,610
{\pos(288,255)\fscx50}你该染发了吧？

969
00:06:25,610 --> 00:06:26,907
{\pos(288,255)\fscx50}对，我知道

970
00:06:27,279 --> 00:06:28,303
{\pos(288,255)\fscx50}我会的

971
00:06:30,749 --> 00:06:33,047
{\pos(288,255)\fscx50}搬来这里应该还不错

972
00:06:33,218 --> 00:06:34,150
{\pos(288,255)\fscx50}你觉得呢？

973
00:06:34,653 --> 00:06:35,312
{\pos(288,255)\fscx50}对

974
00:06:35,854 --> 00:06:37,344
{\pos(288,255)\fscx50}别这样

975
00:06:37,455 --> 00:06:39,252
{\pos(288,255)\fscx50}等我整理好

976
00:06:39,491 --> 00:06:41,293
{\pos(288,255)\fscx50}再油漆一下就…

977
00:06:41,293 --> 00:06:42,282
{\pos(288,255)\fscx50}爸，别说了

978
00:06:45,864 --> 00:06:46,592
{\pos(288,255)\fscx50}怎么了？

979
00:06:48,800 --> 00:06:51,268
{\pos(288,255)\fscx50}你在我梦里也这样说

980
00:06:51,436 --> 00:06:52,164
{\pos(288,255)\fscx50}别说了

981
00:06:54,439 --> 00:06:55,531
{\pos(288,255)\fscx50}我得出门了

982
00:06:55,974 --> 00:06:58,499
{\pos(288,255)\fscx50}开学第一天就迟到可不好

983
00:06:59,144 --> 00:07:01,305
{\pos(288,255)\fscx50}别忘了我们的约定

984
00:07:01,513 --> 00:07:04,448
{\pos(288,255)\fscx50}留意四周的人    - 好

985
00:07:04,616 --> 00:07:05,981
{\pos(288,255)\fscx50}我很有经验

986
00:07:06,851 --> 00:07:08,876
{\pos(288,255)\fscx50}我知道你有，只是…

987
00:07:09,487 --> 00:07:11,352
{\pos(288,255)\fscx50}我很担心你

988
00:07:12,390 --> 00:07:13,857
{\pos(288,255)\fscx50}别担心

989
00:07:14,092 --> 00:07:16,959
{\pos(288,255)\fscx50}我很谨慎，不会有事的

990
00:07:18,496 --> 00:07:19,986
{\pos(288,255)\fscx50}我爱你

991
00:07:22,100 --> 00:07:23,533
{\pos(288,255)\fscx50}我也爱你，亲爱的

992
00:07:40,285 --> 00:07:41,684
{\pos(288,255)\fscx50}“寂静岭”

993
00:08:12,751 --> 00:08:13,945
{\pos(288,255)\fscx50}嗨，萝丝

994
00:08:14,452 --> 00:08:15,942
{\pos(288,255)\fscx50}真希望你还在

995
00:08:16,021 --> 00:08:16,955
{\pos(288,255)\fscx50}你把沙伦送回来后

996
00:08:16,955 --> 00:08:18,582
{\pos(288,255)\fscx50}我一个人实在很难熬

997
00:08:19,924 --> 00:08:21,585
{\pos(288,255)\fscx50}克里斯多福，亲爱的

998
00:08:24,329 --> 00:08:25,193
{\pos(288,255)\fscx50}萝丝…

999
00:08:27,966 --> 00:08:29,456
{\pos(288,255)\fscx50}我一直在找你

1000
00:08:31,069 --> 00:08:32,696
{\pos(288,255)\fscx50}我找了你好久

1001
00:08:33,071 --> 00:08:36,404
{\pos(288,255)\fscx50}亲爱的，我的时间不多

1002
00:08:36,908 --> 00:08:38,273
{\pos(288,255)\fscx50}我被困在这里

1003
00:08:38,343 --> 00:08:40,834
{\pos(288,255)\fscx50}你救不了我，但一定要保护她

1004
00:08:40,979 --> 00:08:42,647
{\pos(288,255)\fscx50}你只剩她了

1005
00:08:42,647 --> 00:08:44,410
{\pos(288,255)\fscx50}你为什么不能回来？

1006
00:08:47,285 --> 00:08:48,486
{\pos(288,255)\fscx50}我找到一个封印

1007
00:08:48,486 --> 00:08:49,953
{\pos(288,255)\fscx50}但缺了一块

1008
00:08:50,422 --> 00:08:52,413
{\pos(288,255)\fscx50}所以只有一人能回去

1009
00:08:53,124 --> 00:08:54,557
{\pos(288,255)\fscx50}这是我的选择

1010
00:08:55,460 --> 00:08:56,620
{\pos(288,255)\fscx50}我们的女儿呢？

1011
00:08:57,128 --> 00:09:01,199
{\pos(288,255)\fscx50}他们会来找她

1012
00:09:01,199 --> 00:09:02,564
{\pos(288,255)\fscx50}因为他们需要她

1013
00:09:03,301 --> 00:09:05,428
{\pos(288,255)\fscx50}无论如何，千万别让她被带走

1014
00:09:05,503 --> 00:09:09,107
{\pos(288,255)\fscx50}无论如何都要保护她，答应我

1015
00:09:09,107 --> 00:09:11,598
{\pos(288,255)\fscx50}答应我，你不会让她被带走

1016
00:09:12,077 --> 00:09:13,135
{\pos(288,255)\fscx50}我答应你

1017
00:09:13,478 --> 00:09:14,913
{\pos(288,255)\fscx50}我把她交给你了

1018
00:09:14,913 --> 00:09:16,778
{\pos(288,255)\fscx50}你要好好照顾她

1019
00:09:16,815 --> 00:09:17,782
{\pos(288,255)\fscx50}不要走

1020
00:09:20,418 --> 00:09:21,908
{\pos(288,255)\fscx50}再见，亲爱的

1021
00:09:25,323 --> 00:09:26,381
{\pos(288,255)\fscx50}萝丝

1022
00:09:30,762 --> 00:09:31,660
{\pos(288,255)\fscx50}爹地

1023
00:09:32,897 --> 00:09:33,795
{\pos(288,255)\fscx50}沙伦？

1024
00:09:35,633 --> 00:09:37,157
{\pos(288,255)\fscx50}天啊，沙伦

1025
00:09:40,004 --> 00:09:42,165
{\pos(288,255)\fscx50}真的是你    - 爹地

1026
00:09:43,541 --> 00:09:44,701
{\pos(288,255)\fscx50}没事了

1027
00:09:47,045 --> 00:09:48,307
{\pos(288,255)\fscx50}这里很安全

1028
00:09:48,646 --> 00:09:49,948
{\pos(288,255)\fscx50}发生什么事？

1029
00:09:49,948 --> 00:09:51,616
{\pos(288,255)\fscx50}我一点也不记得了

1030
00:09:51,616 --> 00:09:53,311
{\pos(288,255)\fscx50}没关系

1031
00:09:55,053 --> 00:09:58,045
{\pos(288,255)\fscx50}你出了车祸

1032
00:09:58,356 --> 00:09:59,687
{\pos(288,255)\fscx50}妈咪呢？

1033
00:10:03,194 --> 00:10:04,684
{\pos(288,255)\fscx50}是妈咪救你的

1034
00:10:04,729 --> 00:10:06,253
{\pos(288,255)\fscx50}妈咪呢？

1035
00:10:07,932 --> 00:10:09,331
{\pos(288,255)\fscx50}她不在了，亲爱的

1036
00:10:35,093 --> 00:10:37,027
{\pos(288,255)\fscx50}快点，车快开了

1037
00:11:02,220 --> 00:11:04,245
{\pos(288,255)\fscx50}抱歉，我不是故意要吓你

1038
00:11:05,390 --> 00:11:06,691
{\pos(288,255)\fscx50}你说什么？

1039
00:11:06,691 --> 00:11:07,783
{\pos(288,255)\fscx50}你没事吧？

1040
00:11:08,359 --> 00:11:11,988
{\pos(288,255)\fscx50}对…我没事

1041
00:11:12,030 --> 00:11:14,799
{\pos(288,255)\fscx50}没事别去招惹那些游民

1042
00:11:14,799 --> 00:11:17,035
{\pos(288,255)\fscx50}我只是看他要不要帮忙

1043
00:11:17,035 --> 00:11:19,401
{\pos(288,255)\fscx50}有些人你永远帮不了

1044
00:11:22,073 --> 00:11:23,131
{\pos(288,255)\fscx50}我们见过吗？

1045
00:11:25,143 --> 00:11:27,645
{\pos(288,255)\fscx50}不…应该没有

1046
00:11:27,645 --> 00:11:28,407
{\pos(288,255)\fscx50}没有？

1047
00:11:28,913 --> 00:11:30,278
{\pos(288,255)\fscx50}肯定有见过

1048
00:11:30,949 --> 00:11:32,150
{\pos(288,255)\fscx50}你叫什么名字？

1049
00:11:32,150 --> 00:11:34,050
{\pos(288,255)\fscx50}我得赶校车了

1050
00:11:39,724 --> 00:11:41,359
{\pos(288,255)\fscx50}同学们，欢迎回来学校

1051
00:11:41,359 --> 00:11:43,428
{\pos(288,255)\fscx50}希望大家寒假玩得很愉快

1052
00:11:43,428 --> 00:11:45,396
{\pos(288,255)\fscx50}这学期来了几位新同学

1053
00:11:45,396 --> 00:11:47,455
{\pos(288,255)\fscx50}我在此欢迎他们

1054
00:11:47,665 --> 00:11:49,133
{\pos(288,255)\fscx50}海瑟梅森

1055
00:11:49,133 --> 00:11:50,930
{\pos(288,255)\fscx50}海瑟，跟大家问个好吧

1056
00:11:51,302 --> 00:11:54,794
{\pos(288,255)\fscx50}嗨，我是海瑟，新来的

1057
00:11:55,974 --> 00:11:57,601
{\pos(288,255)\fscx50}最近才刚搬来，所以…

1058
00:11:58,409 --> 00:12:00,775
{\pos(288,255)\fscx50}别害羞，海瑟，多介绍一下自己

1059
00:12:01,045 --> 00:12:04,173
{\pos(288,255)\fscx50}人人都有故事，说说你的吧

1060
00:12:04,482 --> 00:12:06,473
{\pos(288,255)\fscx50}我们是小学三年级吗？

1061
00:12:08,453 --> 00:12:09,681
{\pos(288,255)\fscx50}你们想知道什么？

1062
00:12:10,788 --> 00:12:13,279
{\pos(288,255)\fscx50}你的衣服都是捡来的吗？

1063
00:12:17,862 --> 00:12:19,420
{\pos(288,255)\fscx50}这样子好了

1064
00:12:19,631 --> 00:12:21,565
{\pos(288,255)\fscx50}我就干脆直说好了

1065
00:12:22,100 --> 00:12:23,935
{\pos(288,255)\fscx50}我从十一岁到现在

1066
00:12:23,935 --> 00:12:25,402
{\pos(288,255)\fscx50}一共换了五所学校

1067
00:12:25,637 --> 00:12:27,502
{\pos(288,255)\fscx50}我和我爸常搬家

1068
00:12:28,139 --> 00:12:30,607
{\pos(288,255)\fscx50}所以我常介绍自己

1069
00:12:31,342 --> 00:12:33,144
{\pos(288,255)\fscx50}不必费神记我的名字

1070
00:12:33,144 --> 00:12:35,977
{\pos(288,255)\fscx50}因为我绝对不会记得你们

1071
00:12:36,214 --> 00:12:38,182
{\pos(288,255)\fscx50}别跟我讲话

1072
00:12:38,182 --> 00:12:39,706
{\pos(288,255)\fscx50}我们不会成为朋友的

1073
00:12:40,418 --> 00:12:44,946
{\pos(288,255)\fscx50}我不用实时通、脸书或推特

1074
00:12:45,156 --> 00:12:46,521
{\pos(288,255)\fscx50}也不玩部落格

1075
00:12:47,992 --> 00:12:50,194
{\pos(288,255)\fscx50}不管你们有什么把戏

1076
00:12:50,194 --> 00:12:52,130
{\pos(288,255)\fscx50}别费神了，因为我见多了

1077
00:12:52,130 --> 00:12:54,462
{\pos(288,255)\fscx50}我只是猜测

1078
00:12:55,199 --> 00:12:58,168
{\pos(288,255)\fscx50}但我想你们也玩不出新花样

1079
00:12:58,603 --> 00:13:02,596
{\pos(288,255)\fscx50}等你们对我产生好奇时

1080
00:13:03,608 --> 00:13:04,700
{\pos(288,255)\fscx50}我早就离开了

1081
00:13:07,745 --> 00:13:08,712
{\pos(288,255)\fscx50}这样可以吗？

1082
00:13:08,846 --> 00:13:10,313
{\pos(288,255)\fscx50}讲得非常好

1083
00:13:10,381 --> 00:13:14,647
{\pos(288,255)\fscx50}下一位新同学，文生库柏

1084
00:13:15,219 --> 00:13:17,312
{\pos(288,255)\fscx50}开玩笑吧？我接不下去了

1085
00:13:38,242 --> 00:13:39,231
{\pos(288,255)\fscx50}糟糕

1086
00:13:45,883 --> 00:13:52,056
{\pos(288,255)\fscx50}烧死巫女…

1087
00:13:52,056 --> 00:13:55,685
{\pos(288,255)\fscx50}不要，快住手

1088
00:13:55,727 --> 00:13:58,162
{\pos(288,255)\fscx50}我不是巫女，求求你们

1089
00:13:58,162 --> 00:13:59,720
{\pos(288,255)\fscx50}不要过来

1090
00:14:00,264 --> 00:14:02,664
{\pos(288,255)\fscx50}求求你们，我真的不是

1091
00:15:07,331 --> 00:15:09,663
{\pos(288,255)\fscx50}你没事吧？

1092
00:15:10,802 --> 00:15:12,599
{\pos(288,255)\fscx50}什么？    - 你还好吧？

1093
00:15:19,343 --> 00:15:21,436
{\pos(288,255)\fscx50}你怎么没去上课？

1094
00:15:22,480 --> 00:15:24,380
{\pos(288,255)\fscx50}我迷路了

1095
00:15:24,816 --> 00:15:25,850
{\pos(288,255)\fscx50}找不到数学教室

1096
00:15:25,850 --> 00:15:26,942
{\pos(288,255)\fscx50}你知道在哪吗？

1097
00:15:28,186 --> 00:15:32,589
{\pos(288,255)\fscx50}不知道…我也迷路了

1098
00:15:36,127 --> 00:15:37,890
{\pos(288,255)\fscx50}这样吧，想不想喝咖啡？

1099
00:15:38,296 --> 00:15:40,031
{\pos(288,255)\fscx50}现在？我还有课要上

1100
00:15:40,031 --> 00:15:41,328
{\pos(288,255)\fscx50}我是说下课后

1101
00:15:43,067 --> 00:15:44,769
{\pos(288,255)\fscx50}不想    - 为什么？

1102
00:15:44,769 --> 00:15:45,895
{\pos(288,255)\fscx50}我们是新来的

1103
00:15:46,137 --> 00:15:47,536
{\pos(288,255)\fscx50}什么人都不认识

1104
00:15:48,306 --> 00:15:51,409
{\pos(288,255)\fscx50}我在课堂上那样讲是有原因的

1105
00:15:51,409 --> 00:15:53,877
{\pos(288,255)\fscx50}我真的不想交朋友

1106
00:16:32,150 --> 00:16:33,583
{\pos(288,255)\fscx50}嗨，女儿，今天还好吧？

1107
00:16:33,985 --> 00:16:36,545
{\pos(288,255)\fscx50}我好像被跟踪了，怎么办？

1108
00:16:37,922 --> 00:16:38,752
{\pos(288,255)\fscx50}这样吧

1109
00:16:39,924 --> 00:16:41,359
{\pos(288,255)\fscx50}先别急着回家

1110
00:16:41,359 --> 00:16:42,986
{\pos(288,255)\fscx50}我跟你约在别的地方见面

1111
00:16:44,729 --> 00:16:46,219
{\pos(288,255)\fscx50}约中央广场百货

1112
00:16:47,098 --> 00:16:48,299
{\pos(288,255)\fscx50}到时就能确定了

1113
00:16:48,299 --> 00:16:50,563
{\pos(288,255)\fscx50}好，我在快乐汉堡等你

1114
00:16:53,604 --> 00:16:55,469
{\pos(288,255)\fscx50}我尽快赶过去

1115
00:16:55,907 --> 00:16:57,465
{\pos(288,255)\fscx50}不会被发现了吧？

1116
00:16:58,376 --> 00:16:59,240
{\pos(288,255)\fscx50}不会

1117
00:17:00,278 --> 00:17:02,542
{\pos(288,255)\fscx50}没人知道的，待会见

1118
00:17:02,580 --> 00:17:03,604
{\pos(288,255)\fscx50}爸，我爱你

1119
00:17:03,681 --> 00:17:04,773
{\pos(288,255)\fscx50}我也爱你

1120
00:18:01,105 --> 00:18:03,096
{\pos(288,255)\fscx50}“生日快乐，海瑟”

1121
00:18:03,641 --> 00:18:05,939
{\pos(288,255)\fscx50}“生日快乐，亚雷莎”

1122
00:18:31,035 --> 00:18:31,763
{\pos(288,255)\fscx50}沙伦

1123
00:18:36,007 --> 00:18:36,837
{\pos(288,255)\fscx50}沙伦

1124
00:18:38,809 --> 00:18:39,867
{\pos(288,255)\fscx50}先生，帮帮我

1125
00:18:42,513 --> 00:18:43,377
{\pos(288,255)\fscx50}别走

1126
00:19:10,808 --> 00:19:13,538
{\pos(288,255)\fscx50}爸…我…

1127
00:19:15,346 --> 00:19:17,576
{\pos(288,255)\fscx50}沙伦…等一下

1128
00:19:21,852 --> 00:19:22,546
{\pos(288,255)\fscx50}沙伦

1129
00:19:25,022 --> 00:19:28,014
{\pos(288,255)\fscx50}不要过来，不要过来

1130
00:19:29,527 --> 00:19:30,391
{\pos(288,255)\fscx50}没事的

1131
00:19:30,594 --> 00:19:33,064
{\pos(288,255)\fscx50}才不是这样，才没这回事

1132
00:19:33,064 --> 00:19:34,156
{\pos(288,255)\fscx50}你是谁？

1133
00:19:36,467 --> 00:19:37,835
{\pos(288,255)\fscx50}我叫道格拉斯卡特兰

1134
00:19:37,835 --> 00:19:38,903
{\pos(288,255)\fscx50}我是私家侦探

1135
00:19:38,903 --> 00:19:40,165
{\pos(288,255)\fscx50}你找我做什么？

1136
00:19:40,638 --> 00:19:41,739
{\pos(288,255)\fscx50}有人雇用我找你

1137
00:19:41,739 --> 00:19:43,974
{\pos(288,255)\fscx50}有人在找你，沙伦

1138
00:19:43,974 --> 00:19:45,109
{\pos(288,255)\fscx50}那不是我的名字

1139
00:19:45,109 --> 00:19:46,576
{\pos(288,255)\fscx50}你是沙伦达席瓦

1140
00:19:47,211 --> 00:19:48,735
{\pos(288,255)\fscx50}至少你知道你是

1141
00:19:48,779 --> 00:19:50,281
{\pos(288,255)\fscx50}你搬离波特兰市后我就一直跟着你

1142
00:19:50,281 --> 00:19:52,442
{\pos(288,255)\fscx50}你跟哈利躲得过警察，但躲不过我

1143
00:19:52,583 --> 00:19:54,952
{\pos(288,255)\fscx50}我爸当时只是自卫

1144
00:19:54,952 --> 00:19:56,886
{\pos(288,255)\fscx50}哈利杀谁我不管

1145
00:19:57,388 --> 00:19:58,189
{\pos(288,255)\fscx50}我是来帮你的

1146
00:19:58,189 --> 00:19:58,889
{\pos(288,255)\fscx50}别过来

1147
00:19:58,889 --> 00:19:59,617
{\pos(288,255)\fscx50}为什么要帮我？

1148
00:20:01,258 --> 00:20:02,960
{\pos(288,255)\fscx50}我本来不知道雇主是谁

1149
00:20:02,960 --> 00:20:04,086
{\pos(288,255)\fscx50}但现在知道了

1150
00:20:04,562 --> 00:20:06,792
{\pos(288,255)\fscx50}那群人自称是神仆教徒

1151
00:20:07,365 --> 00:20:08,798
{\pos(288,255)\fscx50}他们想找到你

1152
00:20:08,966 --> 00:20:10,058
{\pos(288,255)\fscx50}你骗我

1153
00:20:10,801 --> 00:20:12,098
{\pos(288,255)\fscx50}你不会懂的

1154
00:20:13,938 --> 00:20:15,565
{\pos(288,255)\fscx50}他们知道你在哪里

1155
00:20:15,940 --> 00:20:18,500
{\pos(288,255)\fscx50}是我告诉他们的

1156
00:20:18,909 --> 00:20:19,967
{\pos(288,255)\fscx50}他们快来了

1157
00:20:20,244 --> 00:20:21,145
{\pos(288,255)\fscx50}你得赶紧逃

1158
00:20:21,145 --> 00:20:22,612
{\pos(288,255)\fscx50}别担心，我会的

1159
00:20:23,481 --> 00:20:24,743
{\pos(288,255)\fscx50}别过来

1160
00:20:24,815 --> 00:20:26,684
{\pos(288,255)\fscx50}你父亲一直以来都在骗你

1161
00:20:26,684 --> 00:20:27,885
{\pos(288,255)\fscx50}去你的

1162
00:20:27,885 --> 00:20:28,786
{\pos(288,255)\fscx50}他说的是事实

1163
00:20:28,786 --> 00:20:30,254
{\pos(288,255)\fscx50}你知道你为何失去童年记忆吗？

1164
00:20:30,254 --> 00:20:32,623
{\pos(288,255)\fscx50}我出车祸，我妈死了

1165
00:20:32,623 --> 00:20:34,091
{\pos(288,255)\fscx50}我失去记忆

1166
00:20:34,091 --> 00:20:36,582
{\pos(288,255)\fscx50}错，根本没车祸这件事

1167
00:20:36,694 --> 00:20:38,295
{\pos(288,255)\fscx50}你是被困在一个

1168
00:20:38,295 --> 00:20:39,830
{\pos(288,255)\fscx50}叫“寂静岭”的地方

1169
00:20:39,830 --> 00:20:41,127
{\pos(288,255)\fscx50}不过你母亲救了你

1170
00:20:41,399 --> 00:20:42,433
{\pos(288,255)\fscx50}是她让你回来的

1171
00:20:42,433 --> 00:20:43,900
{\pos(288,255)\fscx50}可是他们要你回去

1172
00:20:44,168 --> 00:20:46,830
{\pos(288,255)\fscx50}去问你父亲，他很清楚

1173
00:21:00,284 --> 00:21:01,717
{\pos(288,255)\fscx50}告诉我，我是谁

1174
00:21:07,725 --> 00:21:09,249
{\pos(288,255)\fscx50}求你告诉我

1175
00:21:30,548 --> 00:21:32,880
{\pos(288,255)\fscx50}牠离开了

1176
00:21:36,287 --> 00:21:37,584
{\pos(288,255)\fscx50}我扶你，来

1177
00:22:08,252 --> 00:22:11,119
{\pos(288,255)\fscx50}救我

1178
00:23:09,980 --> 00:23:12,278
{\pos(288,255)\fscx50}你们两个立刻退后

1179
00:23:14,184 --> 00:23:16,420
{\pos(288,255)\fscx50}小姐，你不能来这里

1180
00:23:16,420 --> 00:23:18,684
{\pos(288,255)\fscx50}麻烦退到线后面

1181
00:23:19,590 --> 00:23:20,824
{\pos(288,255)\fscx50}合作点，全部往后退

1182
00:23:20,824 --> 00:23:23,190
{\pos(288,255)\fscx50}通通退到线后面，快点

1183
00:23:24,828 --> 00:23:26,125
{\pos(288,255)\fscx50}等一下

1184
00:23:26,931 --> 00:23:28,398
{\pos(288,255)\fscx50}他口袋里有皮夹

1185
00:23:30,668 --> 00:23:33,337
{\pos(288,255)\fscx50}先生，麻烦退后

1186
00:23:33,337 --> 00:23:34,964
{\pos(288,255)\fscx50}道格拉斯卡特兰

1187
00:23:35,139 --> 00:23:37,164
{\pos(288,255)\fscx50}外地来的私家侦探

1188
00:23:37,575 --> 00:23:38,837
{\pos(288,255)\fscx50}卡柏，有什么发现？

1189
00:23:38,876 --> 00:23:40,411
{\pos(288,255)\fscx50}弟兄们找到一件外套

1190
00:23:40,411 --> 00:23:41,579
{\pos(288,255)\fscx50}上面有血迹

1191
00:23:41,579 --> 00:23:43,213
{\pos(288,255)\fscx50}把外套交给鉴识组

1192
00:23:43,213 --> 00:23:44,014
{\pos(288,255)\fscx50}查查血迹是谁的

1193
00:23:44,014 --> 00:23:45,683
{\pos(288,255)\fscx50}通通退到线后面

1194
00:23:45,683 --> 00:23:47,981
{\pos(288,255)\fscx50}海瑟梅森、沙伦达席瓦

1195
00:23:48,485 --> 00:23:49,954
{\pos(288,255)\fscx50}是她吗？    - 搞不好是她

1196
00:23:49,954 --> 00:23:51,581
{\pos(288,255)\fscx50}找她来问问吧

1197
00:23:51,622 --> 00:23:53,524
{\pos(288,255)\fscx50}查查卡特兰的背景

1198
00:23:53,524 --> 00:23:55,893
{\pos(288,255)\fscx50}去调监视画面，我要看事发经过

1199
00:23:55,893 --> 00:23:56,621
{\pos(288,255)\fscx50}嘿

1200
00:23:57,494 --> 00:23:58,324
{\pos(288,255)\fscx50}文生

1201
00:23:58,796 --> 00:24:00,991
{\pos(288,255)\fscx50}他们找到一具尸体，你有看到吗？

1202
00:24:01,999 --> 00:24:03,296
{\pos(288,255)\fscx50}有…我…

1203
00:24:04,134 --> 00:24:04,725
{\pos(288,255)\fscx50}嘿

1204
00:24:07,738 --> 00:24:08,705
{\pos(288,255)\fscx50}发生什么事？

1205
00:24:10,140 --> 00:24:12,142
{\pos(288,255)\fscx50}我不知道该怎么说

1206
00:24:12,142 --> 00:24:13,510
{\pos(288,255)\fscx50}没关系，告诉我

1207
00:24:13,510 --> 00:24:14,345
{\pos(288,255)\fscx50}不行，我没办法

1208
00:24:14,345 --> 00:24:17,371
{\pos(288,255)\fscx50}因为我也搞不清楚发生什么事

1209
00:24:19,116 --> 00:24:21,607
{\pos(288,255)\fscx50}是我，请留言

1210
00:24:22,386 --> 00:24:25,913
{\pos(288,255)\fscx50}爸…听到留言赶快回电

1211
00:24:28,759 --> 00:24:29,987
{\pos(288,255)\fscx50}你会着凉的

1212
00:24:30,494 --> 00:24:31,552
{\pos(288,255)\fscx50}你的外套呢？

1213
00:24:32,563 --> 00:24:33,188
{\pos(288,255)\fscx50}穿上吧

1214
00:24:35,933 --> 00:24:36,865
{\pos(288,255)\fscx50}谢谢

1215
00:24:41,472 --> 00:24:42,268
{\pos(288,255)\fscx50}你怎么了？

1216
00:24:45,676 --> 00:24:46,836
{\pos(288,255)\fscx50}你看得到他们吗？

1217
00:24:50,714 --> 00:24:52,739
{\pos(288,255)\fscx50}跑步的人吗？    - 不是

1218
00:24:57,888 --> 00:24:58,912
{\pos(288,255)\fscx50}算了

1219
00:24:59,690 --> 00:25:02,523
{\pos(288,255)\fscx50}说出来你会把我当疯子

1220
00:25:05,963 --> 00:25:07,897
{\pos(288,255)\fscx50}所以…你家在哪？

1221
00:25:09,066 --> 00:25:10,567
{\pos(288,255)\fscx50}过几条街就到了

1222
00:25:10,567 --> 00:25:12,034
{\pos(288,255)\fscx50}我是说更久之前

1223
00:25:12,302 --> 00:25:13,496
{\pos(288,255)\fscx50}你的老家在哪？

1224
00:25:13,771 --> 00:25:15,239
{\pos(288,255)\fscx50}哪都不是

1225
00:25:15,239 --> 00:25:18,106
{\pos(288,255)\fscx50}我跟我爸时常搬家

1226
00:25:24,548 --> 00:25:29,110
{\pos(288,255)\fscx50}你认为梦与现实有不同吗？

1227
00:25:30,587 --> 00:25:32,056
{\pos(288,255)\fscx50}怎么换话题了？

1228
00:25:32,056 --> 00:25:34,925
{\pos(288,255)\fscx50}不聊最爱的歌手和脸书？

1229
00:25:34,925 --> 00:25:35,626
{\pos(288,255)\fscx50}你不聊那些吗？

1230
00:25:35,626 --> 00:25:37,389
{\pos(288,255)\fscx50}去他的脸书，回答我的问题

1231
00:25:38,562 --> 00:25:39,961
{\pos(288,255)\fscx50}我从来没想过

1232
00:25:41,832 --> 00:25:43,534
{\pos(288,255)\fscx50}每一个人都会

1233
00:25:43,534 --> 00:25:44,466
{\pos(288,255)\fscx50}我不会

1234
00:25:45,235 --> 00:25:47,294
{\pos(288,255)\fscx50}我的人生已经够复杂了

1235
00:25:50,274 --> 00:25:51,742
{\pos(288,255)\fscx50}你应该找我祖父聊

1236
00:25:51,742 --> 00:25:53,471
{\pos(288,255)\fscx50}他老在想这个

1237
00:25:53,544 --> 00:25:54,806
{\pos(288,255)\fscx50}他发疯了

1238
00:25:54,945 --> 00:25:56,640
{\pos(288,255)\fscx50}我也快疯了

1239
00:25:56,814 --> 00:25:59,316
{\pos(288,255)\fscx50}不，我是说他有精神病

1240
00:25:59,316 --> 00:26:00,783
{\pos(288,255)\fscx50}彻底发疯了

1241
00:26:01,852 --> 00:26:04,320
{\pos(288,255)\fscx50}在我老家那里

1242
00:26:04,555 --> 00:26:07,319
{\pos(288,255)\fscx50}有个老人叫李奥纳德，他住在疯人院

1243
00:26:07,958 --> 00:26:10,160
{\pos(288,255)\fscx50}他会说根本没有梦

1244
00:26:10,160 --> 00:26:13,597
{\pos(288,255)\fscx50}只有层层迭起的无尽现实

1245
00:26:13,597 --> 00:26:15,566
{\pos(288,255)\fscx50}有些人看得到鬼怪

1246
00:26:15,566 --> 00:26:17,634
{\pos(288,255)\fscx50}有些人只看得到人

1247
00:26:17,634 --> 00:26:19,465
{\pos(288,255)\fscx50}他因为这样被关？

1248
00:26:20,637 --> 00:26:22,002
{\pos(288,255)\fscx50}是我妈送他去的

1249
00:26:22,873 --> 00:26:23,674
{\pos(288,255)\fscx50}天啊

1250
00:26:23,674 --> 00:26:27,667
{\pos(288,255)\fscx50}我妈…是有点恐怖

1251
00:26:28,345 --> 00:26:32,975
{\pos(288,255)\fscx50}幻想与现实是一样的

1252
00:26:45,295 --> 00:26:47,197
{\pos(288,255)\fscx50}我不喜欢现实生活

1253
00:26:47,197 --> 00:26:48,824
{\pos(288,255)\fscx50}你以为大家都喜欢吗？

1254
00:26:50,367 --> 00:26:53,170
{\pos(288,255)\fscx50}至少我认为，我是真实存在的

1255
00:26:53,170 --> 00:26:53,898
{\pos(288,255)\fscx50}而你…

1256
00:26:55,339 --> 00:26:56,670
{\pos(288,255)\fscx50}你有点不太真实

1257
00:26:57,674 --> 00:26:58,868
{\pos(288,255)\fscx50}但是很漂亮

1258
00:27:02,312 --> 00:27:04,906
{\pos(288,255)\fscx50}用这招把妹真逊

1259
00:27:05,783 --> 00:27:07,182
{\pos(288,255)\fscx50}你有成功过吗？

1260
00:27:07,518 --> 00:27:09,076
{\pos(288,255)\fscx50}我以前从没试过

1261
00:27:09,553 --> 00:27:10,520
{\pos(288,255)\fscx50}事情到底怎么发生的？

1262
00:27:10,554 --> 00:27:12,545
{\pos(288,255)\fscx50}你这是问案加把妹

1263
00:27:14,324 --> 00:27:15,882
{\pos(288,255)\fscx50}海瑟，你蛮有趣的

1264
00:27:16,794 --> 00:27:18,819
{\pos(288,255)\fscx50}但也挺难搞…我不知道该怎么讲

1265
00:27:19,630 --> 00:27:21,655
{\pos(288,255)\fscx50}我觉得你蛮会搞笑的

1266
00:27:23,167 --> 00:27:24,566
{\pos(288,255)\fscx50}搞笑

1267
00:27:26,570 --> 00:27:28,868
{\pos(288,255)\fscx50}改变一下也不错

1268
00:27:30,073 --> 00:27:32,337
{\pos(288,255)\fscx50}先这样，我家在这条街

1269
00:27:34,378 --> 00:27:36,246
{\pos(288,255)\fscx50}谢谢你送我回家

1270
00:27:36,246 --> 00:27:37,941
{\pos(288,255)\fscx50}希望下次还有机会

1271
00:27:38,749 --> 00:27:40,512
{\pos(288,255)\fscx50}文生，你人很好，但…

1272
00:27:40,951 --> 00:27:42,219
{\pos(288,255)\fscx50}你不会想了解我的

1273
00:27:42,219 --> 00:27:42,820
{\pos(288,255)\fscx50}我想

1274
00:27:42,820 --> 00:27:44,412
{\pos(288,255)\fscx50}不，你不想

1275
00:27:50,127 --> 00:27:51,651
{\pos(288,255)\fscx50}我会打给你的

1276
00:27:52,462 --> 00:27:55,124
{\pos(288,255)\fscx50}我又没给你电话，再见

1277
00:28:00,904 --> 00:28:01,666
{\pos(288,255)\fscx50}爸

1278
00:28:04,274 --> 00:28:05,070
{\pos(288,255)\fscx50}爸

1279
00:28:07,978 --> 00:28:11,414
{\pos(288,255)\fscx50}“来寂静岭”

1280
00:28:18,589 --> 00:28:19,283
{\pos(288,255)\fscx50}爸

1281
00:28:21,625 --> 00:28:22,421
{\pos(288,255)\fscx50}爸

1282
00:28:29,867 --> 00:28:30,458
{\pos(288,255)\fscx50}爸

1283
00:28:34,438 --> 00:28:35,166
{\pos(288,255)\fscx50}爸

1284
00:28:35,973 --> 00:28:36,735
{\pos(288,255)\fscx50}爸

1285
00:28:52,256 --> 00:28:53,518
{\pos(288,255)\fscx50}海瑟，我是文生

1286
00:28:53,590 --> 00:28:55,922
{\pos(288,255)\fscx50}我听到你大叫，还好吗？

1287
00:28:59,730 --> 00:29:02,426
{\pos(288,255)\fscx50}我需要你帮忙，你看

1288
00:29:11,141 --> 00:29:12,267
{\pos(288,255)\fscx50}那是血吗？

1289
00:29:14,344 --> 00:29:15,412
{\pos(288,255)\fscx50}你报警了吗？

1290
00:29:15,412 --> 00:29:16,513
{\pos(288,255)\fscx50}不行    - 为什么？

1291
00:29:16,513 --> 00:29:18,615
{\pos(288,255)\fscx50}反正就是不行，好吗？

1292
00:29:18,615 --> 00:29:19,343
{\pos(288,255)\fscx50}好吧

1293
00:29:23,287 --> 00:29:25,312
{\pos(288,255)\fscx50}你知道寂静岭在哪吗？

1294
00:29:26,123 --> 00:29:27,215
{\pos(288,255)\fscx50}不知道

1295
00:29:27,925 --> 00:29:29,359
{\pos(288,255)\fscx50}我时常梦到那里

1296
00:29:29,359 --> 00:29:30,994
{\pos(288,255)\fscx50}我爸他…

1297
00:29:30,994 --> 00:29:32,985
{\pos(288,255)\fscx50}他警告我不准去那里

1298
00:29:33,864 --> 00:29:35,661
{\pos(288,255)\fscx50}但我见过这个符号

1299
00:29:37,467 --> 00:29:38,491
{\pos(288,255)\fscx50}就是这里

1300
00:29:40,304 --> 00:29:41,794
{\pos(288,255)\fscx50}全都藏在这里

1301
00:29:49,313 --> 00:29:50,473
{\pos(288,255)\fscx50}这是你妈吗？

1302
00:29:50,814 --> 00:29:52,975
{\pos(288,255)\fscx50}我的养母，萝丝

1303
00:29:53,317 --> 00:29:54,841
{\pos(288,255)\fscx50}你是领养的？    - 对

1304
00:29:55,052 --> 00:29:57,020
{\pos(288,255)\fscx50}我没见过亲生父母

1305
00:30:04,561 --> 00:30:06,222
{\pos(288,255)\fscx50}这些都是你写的吗？

1306
00:30:06,730 --> 00:30:07,458
{\pos(288,255)\fscx50}对

1307
00:30:14,471 --> 00:30:15,597
{\pos(288,255)\fscx50}你知道那是什么吗？

1308
00:30:15,872 --> 00:30:16,736
{\pos(288,255)\fscx50}不知道

1309
00:30:18,008 --> 00:30:21,409
{\pos(288,255)\fscx50}另一面好像缺了一块

1310
00:30:27,851 --> 00:30:30,342
{\pos(288,255)\fscx50}枪？你要枪干嘛？

1311
00:30:31,621 --> 00:30:33,256
{\pos(288,255)\fscx50}梅森小姐，我们是警察

1312
00:30:33,256 --> 00:30:34,891
{\pos(288,255)\fscx50}我以为你没报警

1313
00:30:34,891 --> 00:30:35,492
{\pos(288,255)\fscx50}我没有啊

1314
00:30:35,492 --> 00:30:36,823
{\pos(288,255)\fscx50}那警察怎么会来？

1315
00:30:37,194 --> 00:30:38,593
{\pos(288,255)\fscx50}到底发生什么事？

1316
00:30:38,729 --> 00:30:39,863
{\pos(288,255)\fscx50}我必须离开

1317
00:30:39,863 --> 00:30:41,431
{\pos(288,255)\fscx50}如果警察抓我，我就找不到我爸了

1318
00:30:41,431 --> 00:30:42,933
{\pos(288,255)\fscx50}抓你？他们干嘛抓你？

1319
00:30:42,933 --> 00:30:43,865
{\pos(288,255)\fscx50}你做了什么？

1320
00:30:43,934 --> 00:30:46,494
{\pos(288,255)\fscx50}我什么都没做，我发誓

1321
00:30:47,137 --> 00:30:48,069
{\pos(288,255)\fscx50}帮我

1322
00:30:48,572 --> 00:30:49,840
{\pos(288,255)\fscx50}你要我怎么帮？

1323
00:30:49,840 --> 00:30:51,569
{\pos(288,255)\fscx50}你会开车吗？    - 什么？

1324
00:30:51,641 --> 00:30:53,199
{\pos(288,255)\fscx50}我不会开车，你会吗？

1325
00:30:58,648 --> 00:31:00,775
{\pos(288,255)\fscx50}桑提尼，快过来

1326
00:31:04,654 --> 00:31:06,315
{\pos(288,255)\fscx50}你不是要个合理的解释？

1327
00:31:06,957 --> 00:31:08,083
{\pos(288,255)\fscx50}这个就是

1328
00:31:11,128 --> 00:31:12,618
{\pos(288,255)\fscx50}这里发生了什么事？

1329
00:31:17,167 --> 00:31:18,862
{\pos(288,255)\fscx50}你认为这是帮徽吗？

1330
00:31:19,336 --> 00:31:20,530
{\pos(288,255)\fscx50}我不认为

1331
00:31:20,771 --> 00:31:22,636
{\pos(288,255)\fscx50}但我从没见过这种图案

1332
00:31:23,073 --> 00:31:24,904
{\pos(288,255)\fscx50}通知鉴识组，叫他们过来

1333
00:31:25,275 --> 00:31:26,401
{\pos(288,255)\fscx50}那个女孩子呢？

1334
00:31:26,643 --> 00:31:28,304
{\pos(288,255)\fscx50}她是杀人嫌犯

1335
00:31:54,571 --> 00:31:56,061
{\pos(288,255)\fscx50}我最亲爱的沙伦

1336
00:31:56,273 --> 00:31:57,107
{\pos(288,255)\fscx50}如果你在读这封信

1337
00:31:57,107 --> 00:31:58,665
{\pos(288,255)\fscx50}表示我已经出事了

1338
00:31:59,576 --> 00:32:00,975
{\pos(288,255)\fscx50}你只能靠自己了

1339
00:32:01,845 --> 00:32:03,210
{\pos(288,255)\fscx50}别试图寻找我

1340
00:32:03,580 --> 00:32:06,071
{\pos(288,255)\fscx50}无论如何，千万别去寂静岭

1341
00:32:06,917 --> 00:32:09,152
{\pos(288,255)\fscx50}我答应你母亲要保护你

1342
00:32:09,152 --> 00:32:10,380
{\pos(288,255)\fscx50}但我失败败了

1343
00:32:10,720 --> 00:32:12,489
{\pos(288,255)\fscx50}你或许以为我们躲警察

1344
00:32:12,489 --> 00:32:15,192
{\pos(288,255)\fscx50}是因为我在波特兰杀了人

1345
00:32:15,192 --> 00:32:15,920
{\pos(288,255)\fscx50}爸

1346
00:32:17,994 --> 00:32:20,189
{\pos(288,255)\fscx50}你无法永远保护她的

1347
00:32:21,031 --> 00:32:21,963
{\pos(288,255)\fscx50}爸

1348
00:32:22,399 --> 00:32:23,700
{\pos(288,255)\fscx50}但是事实上

1349
00:32:23,700 --> 00:32:25,235
{\pos(288,255)\fscx50}他不是来抢东西的

1350
00:32:25,235 --> 00:32:26,702
{\pos(288,255)\fscx50}收拾行李，我们离开

1351
00:32:27,003 --> 00:32:29,369
{\pos(288,255)\fscx50}他是来抓你回寂静岭的

1352
00:32:29,473 --> 00:32:30,841
{\pos(288,255)\fscx50}他是神仆教徒

1353
00:32:30,841 --> 00:32:32,741
{\pos(288,255)\fscx50}这些人需要你

1354
00:32:32,943 --> 00:32:34,137
{\pos(288,255)\fscx50}原因我不清楚

1355
00:32:34,177 --> 00:32:36,847
{\pos(288,255)\fscx50}但他们会不择手段逼你回去

1356
00:32:36,847 --> 00:32:38,337
{\pos(288,255)\fscx50}你必须抵抗他们

1357
00:32:38,648 --> 00:32:40,250
{\pos(288,255)\fscx50}我是在保护你

1358
00:32:40,250 --> 00:32:41,618
{\pos(288,255)\fscx50}我不是故意要骗你

1359
00:32:41,618 --> 00:32:42,710
{\pos(288,255)\fscx50}但我必须这样

1360
00:32:43,053 --> 00:32:45,214
{\pos(288,255)\fscx50}真相写在笔记本里

1361
00:32:45,555 --> 00:32:47,352
{\pos(288,255)\fscx50}那些是我知道的部份

1362
00:32:47,557 --> 00:32:49,821
{\pos(288,255)\fscx50}希望你读过笔记后

1363
00:32:50,060 --> 00:32:52,995
{\pos(288,255)\fscx50}能逐渐了解你的真实身份

1364
00:32:53,497 --> 00:32:55,897
{\pos(288,255)\fscx50}请原谅我隐瞒真相

1365
00:32:56,433 --> 00:32:57,957
{\pos(288,255)\fscx50}我是为了保护你

1366
00:32:58,435 --> 00:32:59,766
{\pos(288,255)\fscx50}我爱你，沙伦

1367
00:33:02,873 --> 00:33:03,635
{\pos(288,255)\fscx50}你没事吧？

1368
00:33:05,275 --> 00:33:06,242
{\pos(288,255)\fscx50}要我停车吗？

1369
00:33:08,078 --> 00:33:08,908
{\pos(288,255)\fscx50}不用

1370
00:33:14,017 --> 00:33:16,247
{\pos(288,255)\fscx50}“往西维吉尼亚州”

1371
00:33:17,187 --> 00:33:18,211
{\pos(288,255)\fscx50}写了什么？

1372
00:33:18,889 --> 00:33:20,186
{\pos(288,255)\fscx50}写了好多

1373
00:33:21,358 --> 00:33:23,690
{\pos(288,255)\fscx50}我知道他很怕，但这太扯了

1374
00:33:26,463 --> 00:33:29,533
{\pos(288,255)\fscx50}里面说寂静岭原本是罪犯流放地

1375
00:33:29,533 --> 00:33:32,468
{\pos(288,255)\fscx50}那里是印第安人的土地

1376
00:33:32,602 --> 00:33:35,469
{\pos(288,255)\fscx50}他们称作“祖灵的安详地”

1377
00:33:35,539 --> 00:33:38,599
{\pos(288,255)\fscx50}千万别在印第安人祖坟上盖房子

1378
00:33:38,808 --> 00:33:40,366
{\pos(288,255)\fscx50}我以为大家都知道这点

1379
00:33:42,546 --> 00:33:44,447
{\pos(288,255)\fscx50}有一群宗教狂热者

1380
00:33:44,447 --> 00:33:48,185
{\pos(288,255)\fscx50}叫做“神仆教徒”

1381
00:33:48,185 --> 00:33:49,452
{\pos(288,255)\fscx50}他们私下管理这个镇

1382
00:33:49,452 --> 00:33:51,420
{\pos(288,255)\fscx50}长达一百年之久

1383
00:33:51,621 --> 00:33:54,324
{\pos(288,255)\fscx50}他们在等一个孩子出生

1384
00:33:54,324 --> 00:33:56,259
{\pos(288,255)\fscx50}成为他们的神器

1385
00:33:56,259 --> 00:33:59,062
{\pos(288,255)\fscx50}并唤醒他们的神让世界重生

1386
00:33:59,062 --> 00:34:02,828
{\pos(288,255)\fscx50}好像那些疯狂的末日教派

1387
00:34:02,966 --> 00:34:05,025
{\pos(288,255)\fscx50}对，是蛮像的

1388
00:34:09,105 --> 00:34:10,902
{\pos(288,255)\fscx50}这里有张剪报

1389
00:34:12,409 --> 00:34:15,139
{\pos(288,255)\fscx50}“矿坑火势难以控制”

1390
00:34:16,079 --> 00:34:18,448
{\pos(288,255)\fscx50}“地底下仍持续燃烧”

1391
00:34:18,448 --> 00:34:20,075
{\pos(288,255)\fscx50}“居民必须撤离”

1392
00:34:23,720 --> 00:34:25,847
{\pos(288,255)\fscx50}但我爸不信这种说法

1393
00:34:26,356 --> 00:34:27,084
{\pos(288,255)\fscx50}是吗？

1394
00:34:27,657 --> 00:34:30,860
{\pos(288,255)\fscx50}他说小镇受到恶魔之子诅咒

1395
00:34:30,860 --> 00:34:32,293
{\pos(288,255)\fscx50}她叫亚雷莎

1396
00:34:32,629 --> 00:34:35,932
{\pos(288,255)\fscx50}这些教徒想用火净化她

1397
00:34:35,932 --> 00:34:37,331
{\pos(288,255)\fscx50}不过没成功

1398
00:34:37,434 --> 00:34:38,969
{\pos(288,255)\fscx50}结果亚雷莎报仇

1399
00:34:38,969 --> 00:34:43,235
{\pos(288,255)\fscx50}唤来充满魔物的黑暗世界

1400
00:34:43,440 --> 00:34:44,307
{\pos(288,255)\fscx50}这个怪物

1401
00:34:44,307 --> 00:34:47,640
{\pos(288,255)\fscx50}据说是她的护法和行刑者

1402
00:35:16,706 --> 00:35:17,832
{\pos(288,255)\fscx50}我们停车吧

1403
00:35:18,174 --> 00:35:19,509
{\pos(288,255)\fscx50}不行，我要赶路

1404
00:35:19,509 --> 00:35:22,103
{\pos(288,255)\fscx50}我累了，需要休息

1405
00:35:22,212 --> 00:35:23,543
{\pos(288,255)\fscx50}你也需要休息

1406
00:35:55,412 --> 00:35:57,004
{\pos(288,255)\fscx50}他们会找到这里吗？

1407
00:35:57,480 --> 00:35:59,471
{\pos(288,255)\fscx50}迟早会有人来的

1408
00:36:01,384 --> 00:36:02,385
{\pos(288,255)\fscx50}距离还很远吗？

1409
00:36:02,385 --> 00:36:03,113
{\pos(288,255)\fscx50}不

1410
00:36:05,288 --> 00:36:07,279
{\pos(288,255)\fscx50}不，应该快到了

1411
00:36:07,557 --> 00:36:09,320
{\pos(288,255)\fscx50}我觉得你不该去

1412
00:36:09,559 --> 00:36:10,287
{\pos(288,255)\fscx50}什么？

1413
00:36:10,527 --> 00:36:11,528
{\pos(288,255)\fscx50}你爸说得对

1414
00:36:11,528 --> 00:36:13,029
{\pos(288,255)\fscx50}我觉得你不该去寂静岭

1415
00:36:13,029 --> 00:36:13,997
{\pos(288,255)\fscx50}我要找到他

1416
00:36:13,997 --> 00:36:15,932
{\pos(288,255)\fscx50}你看过他的笔记，他要你快逃

1417
00:36:15,932 --> 00:36:17,365
{\pos(288,255)\fscx50}文生    - 不，你听我说

1418
00:36:17,567 --> 00:36:19,125
{\pos(288,255)\fscx50}那些教徒在找你

1419
00:36:20,570 --> 00:36:23,130
{\pos(288,255)\fscx50}所以才会抓走哈利

1420
00:36:23,206 --> 00:36:24,441
{\pos(288,255)\fscx50}目的是逼你回去

1421
00:36:24,441 --> 00:36:26,136
{\pos(288,255)\fscx50}我没有选择

1422
00:36:26,343 --> 00:36:27,944
{\pos(288,255)\fscx50}难道你不明白吗？

1423
00:36:27,944 --> 00:36:29,138
{\pos(288,255)\fscx50}我明白

1424
00:36:30,547 --> 00:36:31,445
{\pos(288,255)\fscx50}只是我…

1425
00:36:35,819 --> 00:36:37,946
{\pos(288,255)\fscx50}只是我不希望你出事

1426
00:37:20,797 --> 00:37:22,059
{\pos(288,255)\fscx50}你都没睡吗？

1427
00:37:25,935 --> 00:37:26,629
{\pos(288,255)\fscx50}没有

1428
00:37:27,771 --> 00:37:29,636
{\pos(288,255)\fscx50}我们不要再往前了

1429
00:37:33,276 --> 00:37:35,779
{\pos(288,255)\fscx50}我已经说过了，我别无选择

1430
00:37:35,779 --> 00:37:37,474
{\pos(288,255)\fscx50}你为什么不相信我？

1431
00:37:37,514 --> 00:37:40,116
{\pos(288,255)\fscx50}我爸被抓了，你不会明白的

1432
00:37:40,116 --> 00:37:40,817
{\pos(288,255)\fscx50}我明白

1433
00:37:40,817 --> 00:37:42,682
{\pos(288,255)\fscx50}乱讲，你怎么可能明白？

1434
00:37:43,586 --> 00:37:45,781
{\pos(288,255)\fscx50}因为我是神仆教徒

1435
00:37:48,691 --> 00:37:49,487
{\pos(288,255)\fscx50}什么？

1436
00:37:50,026 --> 00:37:52,494
{\pos(288,255)\fscx50}我生长在寂静岭

1437
00:37:52,896 --> 00:37:56,332
{\pos(288,255)\fscx50}我奉命来这个世界带你回去

1438
00:37:56,633 --> 00:38:00,399
{\pos(288,255)\fscx50}不…这是不可能的

1439
00:38:00,937 --> 00:38:02,639
{\pos(288,255)\fscx50}神仆教徒都被困在寂静岭

1440
00:38:02,639 --> 00:38:03,840
{\pos(288,255)\fscx50}笔记是这样写的

1441
00:38:03,840 --> 00:38:06,810
{\pos(288,255)\fscx50}少数人可以暂时离开

1442
00:38:06,810 --> 00:38:08,402
{\pos(288,255)\fscx50}不过必须…

1443
00:38:09,112 --> 00:38:12,912
{\pos(288,255)\fscx50}必须牺牲自己，还有…忍受痛苦

1444
00:38:15,318 --> 00:38:17,786
{\pos(288,255)\fscx50}这就是你的命运！

1445
00:38:18,988 --> 00:38:20,523
{\pos(288,255)\fscx50}你怎能这样对我？

1446
00:38:20,523 --> 00:38:22,425
{\pos(288,255)\fscx50}我这一生的认知

1447
00:38:22,425 --> 00:38:23,793
{\pos(288,255)\fscx50}我们这一生的认知

1448
00:38:23,793 --> 00:38:26,193
{\pos(288,255)\fscx50}就是亚雷莎是万恶之魔

1449
00:38:26,563 --> 00:38:28,331
{\pos(288,255)\fscx50}是她困住我们、带来黑暗

1450
00:38:28,331 --> 00:38:31,300
{\pos(288,255)\fscx50}而你…你是恶魔的一部份

1451
00:38:32,068 --> 00:38:34,195
{\pos(288,255)\fscx50}但是我…我知道那不是真的

1452
00:38:35,505 --> 00:38:37,640
{\pos(288,255)\fscx50}自从我认识你并跟你相处之后

1453
00:38:37,640 --> 00:38:39,540
{\pos(288,255)\fscx50}我知道你不是恶魔

1454
00:38:39,876 --> 00:38:41,741
{\pos(288,255)\fscx50}如果你是亚雷莎的一部份

1455
00:38:43,012 --> 00:38:44,502
{\pos(288,255)\fscx50}就是善良的那一部份

1456
00:38:44,848 --> 00:38:46,950
{\pos(288,255)\fscx50}你一直都在骗我

1457
00:38:46,950 --> 00:38:48,651
{\pos(288,255)\fscx50}没办法，他们在监视我

1458
00:38:48,651 --> 00:38:50,220
{\pos(288,255)\fscx50}而且是以灵魂形态出现

1459
00:38:50,220 --> 00:38:51,154
{\pos(288,255)\fscx50}你也见到了

1460
00:38:51,154 --> 00:38:52,355
{\pos(288,255)\fscx50}你们抓走我爸

1461
00:38:52,355 --> 00:38:55,158
{\pos(288,255)\fscx50}请相信我，那件事与我无关

1462
00:38:55,158 --> 00:38:55,892
{\pos(288,255)\fscx50}我很抱歉

1463
00:38:55,892 --> 00:38:56,593
{\pos(288,255)\fscx50}抓他干什么？

1464
00:38:56,593 --> 00:38:57,961
{\pos(288,255)\fscx50}为什么不直接抓我？

1465
00:38:57,961 --> 00:38:59,996
{\pos(288,255)\fscx50}因为你必须是自愿回去的

1466
00:38:59,996 --> 00:39:01,827
{\pos(288,255)\fscx50}他们知道你会去救你爸

1467
00:39:03,066 --> 00:39:04,701
{\pos(288,255)\fscx50}我为什么那么重要？

1468
00:39:04,701 --> 00:39:06,035
{\pos(288,255)\fscx50}因为亚雷莎不死

1469
00:39:06,035 --> 00:39:07,537
{\pos(288,255)\fscx50}神仆教徒就无法解脱

1470
00:39:07,537 --> 00:39:09,105
{\pos(288,255)\fscx50}他们被她的魔力困住

1471
00:39:09,105 --> 00:39:11,733
{\pos(288,255)\fscx50}她必须再次合为一体才能够被消灭

1472
00:39:12,108 --> 00:39:13,543
{\pos(288,255)\fscx50}只有你办得到

1473
00:39:13,543 --> 00:39:16,246
{\pos(288,255)\fscx50}我爸怎么了？还活着吗？

1474
00:39:16,246 --> 00:39:17,714
{\pos(288,255)\fscx50}对，但不会太久

1475
00:39:17,714 --> 00:39:19,682
{\pos(288,255)\fscx50}我母亲克劳蒂亚达成目的

1476
00:39:19,682 --> 00:39:21,117
{\pos(288,255)\fscx50}就会杀他灭口

1477
00:39:21,117 --> 00:39:22,185
{\pos(288,255)\fscx50}他在哪里？

1478
00:39:22,185 --> 00:39:23,753
{\pos(288,255)\fscx50}在地底的圣殿里

1479
00:39:23,753 --> 00:39:25,311
{\pos(288,255)\fscx50}等等，海瑟，站住    - 不要

1480
00:39:26,556 --> 00:39:27,580
{\pos(288,255)\fscx50}你需要这个

1481
00:39:28,324 --> 00:39:29,859
{\pos(288,255)\fscx50}你必须找到另外一半

1482
00:39:29,859 --> 00:39:32,555
{\pos(288,255)\fscx50}这是救你爸的唯一方法

1483
00:39:33,496 --> 00:39:35,020
{\pos(288,255)\fscx50}另一半在我祖父手上

1484
00:39:36,633 --> 00:39:38,328
{\pos(288,255)\fscx50}在疯人院的那个？

1485
00:39:38,635 --> 00:39:41,331
{\pos(288,255)\fscx50}对，李奥纳德沃夫

1486
00:39:42,739 --> 00:39:44,807
{\pos(288,255)\fscx50}他很危险，让我帮助你

1487
00:39:44,807 --> 00:39:46,543
{\pos(288,255)\fscx50}不要，快放开我    - 拜托你

1488
00:39:46,543 --> 00:39:48,238
{\pos(288,255)\fscx50}不要    - 听我的话

1489
00:39:48,444 --> 00:39:49,502
{\pos(288,255)\fscx50}发生什么事？

1490
00:39:49,646 --> 00:39:51,238
{\pos(288,255)\fscx50}黑暗即将来临

1491
00:39:55,018 --> 00:39:55,780
{\pos(288,255)\fscx50}接近了

1492
00:39:56,719 --> 00:39:57,777
{\pos(288,255)\fscx50}这是怎么回事？

1493
00:40:08,598 --> 00:40:10,657
{\pos(288,255)\fscx50}停止，快停止

1494
00:40:17,373 --> 00:40:20,274
{\pos(288,255)\fscx50}是你造成的    - 不，不是我

1495
00:40:20,910 --> 00:40:22,275
{\pos(288,255)\fscx50}怎么可能是我？

1496
00:40:29,586 --> 00:40:31,281
{\pos(288,255)\fscx50}因为你是亚雷莎的一部份

1497
00:40:34,290 --> 00:40:35,158
{\pos(288,255)\fscx50}我们已经很接近了

1498
00:40:35,158 --> 00:40:37,149
{\pos(288,255)\fscx50}是你让黑暗接近的

1499
00:40:41,864 --> 00:40:43,491
{\pos(288,255)\fscx50}文生，这是怎么回事？

1500
00:40:43,766 --> 00:40:44,858
{\pos(288,255)\fscx50}我不知道

1501
00:40:46,469 --> 00:40:47,401
{\pos(288,255)\fscx50}文生

1502
00:42:18,861 --> 00:42:29,066
{\pos(288,255)\fscx50}“欢迎来到寂静岭”

1503
00:43:59,495 --> 00:44:00,792
{\pos(288,255)\fscx50}“叛徒”

1504
00:44:06,969 --> 00:44:07,993
{\pos(288,255)\fscx50}烧死巫女

1505
00:44:10,640 --> 00:44:13,165
{\pos(288,255)\fscx50}你不该来这里的

1506
00:44:19,282 --> 00:44:20,840
{\pos(288,255)\fscx50}他们会利用你

1507
00:44:22,418 --> 00:44:24,045
{\pos(288,255)\fscx50}我们将万劫不复

1508
00:44:24,921 --> 00:44:26,855
{\pos(288,255)\fscx50}我知道你是谁

1509
00:44:28,357 --> 00:44:29,688
{\pos(288,255)\fscx50}你是她的母亲

1510
00:44:30,693 --> 00:44:32,661
{\pos(288,255)\fscx50}亚雷莎的母亲

1511
00:44:34,163 --> 00:44:36,654
{\pos(288,255)\fscx50}你怎么会让他们烧她？

1512
00:44:36,799 --> 00:44:39,802
{\pos(288,255)\fscx50}我没有，我爱她

1513
00:44:39,802 --> 00:44:41,030
{\pos(288,255)\fscx50}没事的，乖女儿

1514
00:44:43,072 --> 00:44:44,061
{\pos(288,255)\fscx50}不要怕

1515
00:44:45,007 --> 00:44:46,167
{\pos(288,255)\fscx50}没事的

1516
00:44:46,843 --> 00:44:48,674
{\pos(288,255)\fscx50}我被欺骗了

1517
00:44:52,215 --> 00:44:54,445
{\pos(288,255)\fscx50}我根本不想让她这样

1518
00:44:54,584 --> 00:44:56,074
{\pos(288,255)\fscx50}你们要带我去哪？

1519
00:44:56,385 --> 00:44:58,683
{\pos(288,255)\fscx50}妈咪…

1520
00:45:02,925 --> 00:45:04,722
{\pos(288,255)\fscx50}亚雷莎很特别

1521
00:45:06,062 --> 00:45:08,531
{\pos(288,255)\fscx50}只有她没被火烧死

1522
00:45:08,531 --> 00:45:10,132
{\pos(288,255)\fscx50}所以才会被选中

1523
00:45:10,132 --> 00:45:11,121
{\pos(288,255)\fscx50}不要

1524
00:45:11,367 --> 00:45:12,561
{\pos(288,255)\fscx50}不…

1525
00:45:16,906 --> 00:45:19,397
{\pos(288,255)\fscx50}但最后我们却被诅咒了

1526
00:45:19,775 --> 00:45:22,141
{\pos(288,255)\fscx50}你们是自找的

1527
00:45:22,678 --> 00:45:23,372
{\pos(288,255)\fscx50}对

1528
00:45:24,247 --> 00:45:26,772
{\pos(288,255)\fscx50}我成了恶魔的母亲

1529
00:45:28,084 --> 00:45:30,245
{\pos(288,255)\fscx50}可是你是由她所生的

1530
00:45:32,588 --> 00:45:34,385
{\pos(288,255)\fscx50}你在说什么？

1531
00:45:34,891 --> 00:45:36,993
{\pos(288,255)\fscx50}亚雷莎没有被烧死

1532
00:45:36,993 --> 00:45:39,223
{\pos(288,255)\fscx50}她受尽了痛苦

1533
00:45:41,230 --> 00:45:43,892
{\pos(288,255)\fscx50}痛苦产生相对的愤怒

1534
00:45:44,967 --> 00:45:47,936
{\pos(288,255)\fscx50}而愤怒增长了她的力量

1535
00:45:48,004 --> 00:45:50,063
{\pos(288,255)\fscx50}她变得强大无比

1536
00:45:50,706 --> 00:45:53,072
{\pos(288,255)\fscx50}亚雷莎知道她身上

1537
00:45:53,643 --> 00:45:56,168
{\pos(288,255)\fscx50}有一部份能免于痛苦

1538
00:45:58,114 --> 00:46:02,485
{\pos(288,255)\fscx50}于是她将最纯净的灵魂

1539
00:46:02,485 --> 00:46:07,946
{\pos(288,255)\fscx50}注入刚出生的孤儿身上

1540
00:46:10,526 --> 00:46:11,424
{\pos(288,255)\fscx50}就是你

1541
00:46:14,931 --> 00:46:17,333
{\pos(288,255)\fscx50}你被偷偷送出这里

1542
00:46:17,333 --> 00:46:19,101
{\pos(288,255)\fscx50}并且交给一对好心

1543
00:46:19,101 --> 00:46:20,966
{\pos(288,255)\fscx50}对此事毫不知情的夫妇

1544
00:46:26,108 --> 00:46:27,610
{\pos(288,255)\fscx50}你是亚雷莎身上

1545
00:46:27,610 --> 00:46:29,545
{\pos(288,255)\fscx50}唯一能感受爱的那一部份

1546
00:46:29,545 --> 00:46:32,013
{\pos(288,255)\fscx50}你平衡了她的僧恨

1547
00:46:32,214 --> 00:46:34,614
{\pos(288,255)\fscx50}但是你真的不该回来

1548
00:46:34,650 --> 00:46:38,142
{\pos(288,255)\fscx50}因为这等于提供大好机会

1549
00:46:39,355 --> 00:46:42,658
{\pos(288,255)\fscx50}让他们杀死亚雷莎和你

1550
00:46:42,658 --> 00:46:44,319
{\pos(288,255)\fscx50}我父亲在哪里？

1551
00:46:44,927 --> 00:46:48,364
{\pos(288,255)\fscx50}你必须受到诅咒才能救他

1552
00:46:48,364 --> 00:46:50,798
{\pos(288,255)\fscx50}我才不管，把方法告诉我

1553
00:46:56,839 --> 00:46:58,864
{\pos(288,255)\fscx50}黑暗即将降临

1554
00:47:02,478 --> 00:47:04,446
{\pos(288,255)\fscx50}到室内比较安全

1555
00:47:05,047 --> 00:47:05,945
{\pos(288,255)\fscx50}快去

1556
00:47:08,718 --> 00:47:09,685
{\pos(288,255)\fscx50}快去

1557
00:50:10,699 --> 00:50:11,563
{\pos(288,255)\fscx50}怎么回事？

1558
00:50:12,168 --> 00:50:13,726
{\pos(288,255)\fscx50}救我

1559
00:50:28,217 --> 00:50:29,013
{\pos(288,255)\fscx50}快逃

1560
00:50:40,863 --> 00:50:42,160
{\pos(288,255)\fscx50}我来救你

1561
00:50:43,999 --> 00:50:44,931
{\pos(288,255)\fscx50}发生什么事？

1562
00:50:45,000 --> 00:50:46,194
{\pos(288,255)\fscx50}妖怪来了

1563
00:50:46,802 --> 00:50:47,894
{\pos(288,255)\fscx50}什么来了？

1564
00:51:03,552 --> 00:51:05,179
{\pos(288,255)\fscx50}走，快逃！

1565
00:51:38,454 --> 00:51:39,785
{\pos(288,255)\fscx50}你们是从哪来的？

1566
00:51:40,155 --> 00:51:42,919
{\pos(288,255)\fscx50}我们走错路，在雾中迷路了

1567
00:51:52,468 --> 00:51:53,332
{\pos(288,255)\fscx50}“出口”

1568
00:51:53,535 --> 00:51:55,059
{\pos(288,255)\fscx50}去那里，走

1569
00:51:58,874 --> 00:52:00,501
{\pos(288,255)\fscx50}打不开

1570
00:52:02,144 --> 00:52:02,940
{\pos(288,255)\fscx50}走这边

1571
00:52:27,670 --> 00:52:29,365
{\pos(288,255)\fscx50}快点

1572
00:52:41,517 --> 00:52:43,007
{\pos(288,255)\fscx50}我的亲生儿子…

1573
00:52:43,585 --> 00:52:44,813
{\pos(288,255)\fscx50}母亲，求求你

1574
00:52:45,421 --> 00:52:46,718
{\pos(288,255)\fscx50}竟然背叛了我们

1575
00:52:48,524 --> 00:52:50,185
{\pos(288,255)\fscx50}她不是恶魔

1576
00:52:52,061 --> 00:52:56,293
{\pos(288,255)\fscx50}你的心智被黑暗腐化了

1577
00:52:57,733 --> 00:53:01,328
{\pos(288,255)\fscx50}你还年轻不懂事

1578
00:53:01,804 --> 00:53:03,135
{\pos(288,255)\fscx50}这点我明白

1579
00:53:05,674 --> 00:53:07,232
{\pos(288,255)\fscx50}你创造了亚雷莎

1580
00:53:07,309 --> 00:53:10,713
{\pos(288,255)\fscx50}黑暗是你心魔的写照

1581
00:53:10,713 --> 00:53:11,947
{\pos(288,255)\fscx50}她是无辜的

1582
00:53:11,947 --> 00:53:13,505
{\pos(288,255)\fscx50}她是无辜的？

1583
00:53:13,849 --> 00:53:15,373
{\pos(288,255)\fscx50}你疯了

1584
00:53:15,818 --> 00:53:17,586
{\pos(288,255)\fscx50}变得跟你祖父一样

1585
00:53:17,586 --> 00:53:20,155
{\pos(288,255)\fscx50}惩罚他，让上帝审判他

1586
00:53:20,155 --> 00:53:20,951
{\pos(288,255)\fscx50}不行

1587
00:53:26,562 --> 00:53:27,893
{\pos(288,255)\fscx50}你成功了

1588
00:53:28,731 --> 00:53:33,031
{\pos(288,255)\fscx50}人是疯了，但总算有带她回来

1589
00:53:33,569 --> 00:53:35,704
{\pos(288,255)\fscx50}姊姊克莉丝塔贝拉办不到的

1590
00:53:35,704 --> 00:53:36,605
{\pos(288,255)\fscx50}就让我来完成

1591
00:53:36,605 --> 00:53:38,869
{\pos(288,255)\fscx50}救赎即将来临

1592
00:53:41,477 --> 00:53:45,846
{\pos(288,255)\fscx50}破碎的心智需要治疗

1593
00:53:45,981 --> 00:53:48,211
{\pos(288,255)\fscx50}不，母亲，别这么做

1594
00:53:48,384 --> 00:53:49,952
{\pos(288,255)\fscx50}带他去圣殿    - 不要

1595
00:53:49,952 --> 00:53:51,351
{\pos(288,255)\fscx50}治好他    - 不要

1596
00:54:12,608 --> 00:54:15,008
{\pos(288,255)\fscx50}“布克海文修道院”

1597
00:54:16,044 --> 00:54:17,011
{\pos(288,255)\fscx50}李奥纳德

1598
00:55:06,228 --> 00:55:07,718
{\pos(288,255)\fscx50}其它人知道吗？

1599
00:55:08,697 --> 00:55:09,425
{\pos(288,255)\fscx50}不会

1600
00:55:10,232 --> 00:55:12,393
{\pos(288,255)\fscx50}没人知道的，待会见

1601
00:55:12,668 --> 00:55:14,727
{\pos(288,255)\fscx50}爸，我爱你    - 我也爱你

1602
00:56:12,794 --> 00:56:15,661
{\pos(288,255)\fscx50}李奥纳德沃夫…找到了

1603
00:56:21,103 --> 00:56:22,400
{\pos(288,255)\fscx50}S12

1604
00:56:25,941 --> 00:56:27,203
{\pos(288,255)\fscx50}S12

1605
00:59:19,781 --> 00:59:20,770
{\pos(288,255)\fscx50}李奥纳德？

1606
00:59:23,318 --> 00:59:24,842
{\pos(288,255)\fscx50}你好，孩子

1607
00:59:28,623 --> 00:59:30,726
{\pos(288,255)\fscx50}麻烦你走近一点

1608
00:59:30,726 --> 00:59:32,159
{\pos(288,255)\fscx50}让我可以碰触到你

1609
00:59:33,395 --> 00:59:34,794
{\pos(288,255)\fscx50}不可能

1610
00:59:35,363 --> 00:59:37,331
{\pos(288,255)\fscx50}克劳蒂亚派你来的？

1611
00:59:37,499 --> 00:59:38,488
{\pos(288,255)\fscx50}克劳蒂亚？

1612
00:59:38,967 --> 00:59:40,457
{\pos(288,255)\fscx50}对    - 不是

1613
00:59:40,535 --> 00:59:41,837
{\pos(288,255)\fscx50}她把你关在这？

1614
00:59:41,837 --> 00:59:45,474
{\pos(288,255)\fscx50}我女儿说我被黑暗腐化了

1615
00:59:45,474 --> 00:59:48,136
{\pos(288,255)\fscx50}她说我是恶魔

1616
00:59:49,177 --> 00:59:51,475
{\pos(288,255)\fscx50}她比我严重多了

1617
00:59:51,813 --> 00:59:56,011
{\pos(288,255)\fscx50}她也一样被黑暗腐化了

1618
00:59:56,218 --> 00:59:58,186
{\pos(288,255)\fscx50}我在找我父亲

1619
00:59:58,353 --> 00:59:59,479
{\pos(288,255)\fscx50}他走失了吗？

1620
01:00:00,322 --> 01:00:02,187
{\pos(288,255)\fscx50}他在寂静岭

1621
01:00:02,858 --> 01:00:04,493
{\pos(288,255)\fscx50}寂静岭有好几个

1622
01:00:04,493 --> 01:00:06,194
{\pos(288,255)\fscx50}你确定是这一个吗？

1623
01:00:06,194 --> 01:00:07,395
{\pos(288,255)\fscx50}文生说你有办法…

1624
01:00:07,395 --> 01:00:10,125
{\pos(288,255)\fscx50}文生…那个小叛徒

1625
01:00:10,265 --> 01:00:13,632
{\pos(288,255)\fscx50}亲生骨肉竟然背叛我

1626
01:00:14,970 --> 01:00:15,766
{\pos(288,255)\fscx50}仔细听

1627
01:00:16,438 --> 01:00:20,135
{\pos(288,255)\fscx50}搞不好会听到他在惨叫

1628
01:00:21,443 --> 01:00:22,544
{\pos(288,255)\fscx50}他在这里？

1629
01:00:22,544 --> 01:00:26,378
{\pos(288,255)\fscx50}不然治疗心智还能送哪？

1630
01:00:26,848 --> 01:00:28,281
{\pos(288,255)\fscx50}像你这样吗？

1631
01:00:30,218 --> 01:00:34,678
{\pos(288,255)\fscx50}我是永远治不好的

1632
01:00:35,924 --> 01:00:40,595
{\pos(288,255)\fscx50}我有半块这个，用得到吗？

1633
01:00:40,595 --> 01:00:44,361
{\pos(288,255)\fscx50}麻烦你，孩子，我瞎了

1634
01:00:45,600 --> 01:00:48,592
{\pos(288,255)\fscx50}我看不到你拿什么

1635
01:00:48,870 --> 01:00:51,406
{\pos(288,255)\fscx50}把它放在我手上

1636
01:00:51,406 --> 01:00:53,601
{\pos(288,255)\fscx50}我会想办法帮你

1637
01:00:54,075 --> 01:00:55,702
{\pos(288,255)\fscx50}不要怕

1638
01:00:56,311 --> 01:00:57,437
{\pos(288,255)\fscx50}拿过来

1639
01:01:07,556 --> 01:01:08,757
{\pos(288,255)\fscx50}你知道那是什么

1640
01:01:08,757 --> 01:01:11,123
{\pos(288,255)\fscx50}我曾是神仆教教主

1641
01:01:11,927 --> 01:01:15,263
{\pos(288,255)\fscx50}怎么会不知道梅达封印？

1642
01:01:15,263 --> 01:01:17,731
{\pos(288,255)\fscx50}有人从我这里偷走

1643
01:01:17,833 --> 01:01:20,495
{\pos(288,255)\fscx50}她带着孩子用封印逃了

1644
01:01:20,635 --> 01:01:24,906
{\pos(288,255)\fscx50}失去封印就无法召唤神

1645
01:01:24,906 --> 01:01:27,500
{\pos(288,255)\fscx50}这果然是钥匙，它可以开启什么？

1646
01:01:29,578 --> 01:01:32,570
{\pos(288,255)\fscx50}万物的本质

1647
01:01:33,281 --> 01:01:35,215
{\pos(288,255)\fscx50}我得找到另一半

1648
01:01:38,320 --> 01:01:40,345
{\pos(288,255)\fscx50}可是你已经找到了

1649
01:01:40,856 --> 01:01:42,915
{\pos(288,255)\fscx50}另一半在我体内

1650
01:01:43,425 --> 01:01:44,949
{\pos(288,255)\fscx50}你在做什么？别这样

1651
01:01:45,660 --> 01:01:46,422
{\pos(288,255)\fscx50}快住手

1652
01:01:48,063 --> 01:01:48,791
{\pos(288,255)\fscx50}住手

1653
01:01:50,098 --> 01:01:50,860
{\pos(288,255)\fscx50}住手

1654
01:02:02,611 --> 01:02:05,774
{\pos(288,255)\fscx50}我见到你的本质了

1655
01:02:06,481 --> 01:02:09,684
{\pos(288,255)\fscx50}你是恶魔，我要杀了你

1656
01:02:09,684 --> 01:02:10,981
{\pos(288,255)\fscx50}改天再说吧

1657
01:03:37,973 --> 01:03:40,032
{\pos(288,255)\fscx50}两块融合了

1658
01:03:40,442 --> 01:03:41,773
{\pos(288,255)\fscx50}齐全了

1659
01:04:11,639 --> 01:04:12,731
{\pos(288,255)\fscx50}亚雷莎

1660
01:04:14,743 --> 01:04:15,937
{\pos(288,255)\fscx50}你能感受到我吗？

1661
01:04:19,381 --> 01:04:21,372
{\pos(288,255)\fscx50}你知道我在，是不是？

1662
01:04:22,217 --> 01:04:24,617
{\pos(288,255)\fscx50}你知道梅达封印在我这

1663
01:04:57,619 --> 01:04:59,246
{\pos(288,255)\fscx50}救救我

1664
01:05:07,062 --> 01:05:09,030
{\pos(288,255)\fscx50}闭嘴

1665
01:06:16,731 --> 01:06:17,356
{\pos(288,255)\fscx50}不要

1666
01:07:21,930 --> 01:07:23,488
{\pos(288,255)\fscx50}走开

1667
01:07:26,267 --> 01:07:26,995
{\pos(288,255)\fscx50}你也是

1668
01:07:30,004 --> 01:07:30,766
{\pos(288,255)\fscx50}走开

1669
01:07:30,939 --> 01:07:32,304
{\pos(288,255)\fscx50}小心    - 走开

1670
01:07:40,949 --> 01:07:43,440
{\pos(288,255)\fscx50}走开，别过来

1671
01:08:53,755 --> 01:08:55,518
{\pos(288,255)\fscx50}怎样才能找到我爸？

1672
01:08:56,658 --> 01:08:57,358
{\pos(288,255)\fscx50}海瑟，救我

1673
01:08:57,358 --> 01:08:58,757
{\pos(288,255)\fscx50}告诉我他在哪里

1674
01:09:00,261 --> 01:09:03,924
{\pos(288,255)\fscx50}在游乐园底下的圣殿

1675
01:09:04,599 --> 01:09:05,759
{\pos(288,255)\fscx50}我可以帮你

1676
01:09:11,906 --> 01:09:12,668
{\pos(288,255)\fscx50}好吧

1677
01:09:22,317 --> 01:09:23,284
{\pos(288,255)\fscx50}快点

1678
01:09:23,418 --> 01:09:24,783
{\pos(288,255)\fscx50}我很快了

1679
01:09:26,321 --> 01:09:27,310
{\pos(288,255)\fscx50}糟了

1680
01:09:39,901 --> 01:09:41,703
{\pos(288,255)\fscx50}卡住了，海瑟，卡住了

1681
01:09:41,703 --> 01:09:43,398
{\pos(288,255)\fscx50}好，我们用刀割

1682
01:10:21,109 --> 01:10:22,736
{\pos(288,255)\fscx50}你怎么住得下去？

1683
01:10:22,877 --> 01:10:26,369
{\pos(288,255)\fscx50}充满黑暗…还有怪物

1684
01:10:28,015 --> 01:10:29,380
{\pos(288,255)\fscx50}我也只知道这些

1685
01:10:30,752 --> 01:10:31,946
{\pos(288,255)\fscx50}这是我的世界

1686
01:10:35,189 --> 01:10:37,020
{\pos(288,255)\fscx50}黑暗应该消失了才对

1687
01:10:38,025 --> 01:10:39,293
{\pos(288,255)\fscx50}那为什么没有？

1688
01:10:39,293 --> 01:10:40,692
{\pos(288,255)\fscx50}因为距离亚雷莎太近

1689
01:10:40,862 --> 01:10:42,330
{\pos(288,255)\fscx50}两块封印再次结合

1690
01:10:42,330 --> 01:10:43,820
{\pos(288,255)\fscx50}世界会因此转化

1691
01:10:45,032 --> 01:10:46,363
{\pos(288,255)\fscx50}会发生什么事？

1692
01:10:46,801 --> 01:10:48,029
{\pos(288,255)\fscx50}由你来决定

1693
01:10:51,873 --> 01:10:53,864
{\pos(288,255)\fscx50}河畔乐园在那边

1694
01:10:55,176 --> 01:10:57,167
{\pos(288,255)\fscx50}圣殿的入口也在那

1695
01:11:04,919 --> 01:11:06,409
{\pos(288,255)\fscx50}你认为你能救他吗？

1696
01:11:07,688 --> 01:11:09,155
{\pos(288,255)\fscx50}我必须去

1697
01:11:09,424 --> 01:11:11,626
{\pos(288,255)\fscx50}我爸牺牲自己来保护我

1698
01:11:11,626 --> 01:11:13,628
{\pos(288,255)\fscx50}那么他应该希望你离开

1699
01:11:13,628 --> 01:11:15,220
{\pos(288,255)\fscx50}你根本不懂

1700
01:11:18,166 --> 01:11:21,101
{\pos(288,255)\fscx50}他如果爱你就不会让你遇到危险

1701
01:11:22,837 --> 01:11:24,539
{\pos(288,255)\fscx50}你如果爱一个人

1702
01:11:24,539 --> 01:11:26,803
{\pos(288,255)\fscx50}就绝对不会见死不救

1703
01:12:17,124 --> 01:12:18,091
{\pos(288,255)\fscx50}别去，等一下

1704
01:12:19,393 --> 01:12:20,121
{\pos(288,255)\fscx50}蹲下来

1705
01:12:21,395 --> 01:12:22,054
{\pos(288,255)\fscx50}你看

1706
01:12:22,730 --> 01:12:24,254
{\pos(288,255)\fscx50}他们是士兵吗？

1707
01:12:24,499 --> 01:12:25,557
{\pos(288,255)\fscx50}不算是

1708
01:12:26,000 --> 01:12:27,490
{\pos(288,255)\fscx50}我们称他们“教友”

1709
01:12:27,768 --> 01:12:29,998
{\pos(288,255)\fscx50}他们是神仆教最虔诚的侍徒

1710
01:12:31,105 --> 01:12:32,340
{\pos(288,255)\fscx50}看到面具了没？

1711
01:12:32,340 --> 01:12:34,433
{\pos(288,255)\fscx50}他们不敢吸黑暗的空气

1712
01:12:34,509 --> 01:12:35,942
{\pos(288,255)\fscx50}他们认为会被腐化

1713
01:12:42,783 --> 01:12:44,045
{\pos(288,255)\fscx50}我希望你能找到他

1714
01:12:44,752 --> 01:12:46,287
{\pos(288,255)\fscx50}然后过着自由快乐的生活

1715
01:12:46,287 --> 01:12:47,754
{\pos(288,255)\fscx50}因为那是我无法奢求的

1716
01:12:48,956 --> 01:12:50,548
{\pos(288,255)\fscx50}你在胡说什么？

1717
01:12:55,396 --> 01:12:56,590
{\pos(288,255)\fscx50}文生，别去

1718
01:14:35,563 --> 01:14:36,621
{\pos(288,255)\fscx50}亚雷莎？

1719
01:14:37,398 --> 01:14:38,365
{\pos(288,255)\fscx50}女儿

1720
01:14:40,534 --> 01:14:41,694
{\pos(288,255)\fscx50}妹妹

1721
01:14:43,337 --> 01:14:44,038
{\pos(288,255)\fscx50}我自己

1722
01:14:44,038 --> 01:14:44,766
{\pos(288,255)\fscx50}不是

1723
01:14:45,339 --> 01:14:46,741
{\pos(288,255)\fscx50}我赋予你生命

1724
01:14:46,741 --> 01:14:48,776
{\pos(288,255)\fscx50}让你过着我奢望的生活

1725
01:14:48,776 --> 01:14:52,213
{\pos(288,255)\fscx50}你是我免于痛苦的那一部份

1726
01:14:52,213 --> 01:14:54,181
{\pos(288,255)\fscx50}你得以活着并感受爱

1727
01:14:54,181 --> 01:14:55,683
{\pos(288,255)\fscx50}难道你感受不到吗？

1728
01:14:55,683 --> 01:14:57,583
{\pos(288,255)\fscx50}我只感到僧恨

1729
01:15:02,790 --> 01:15:05,159
{\pos(288,255)\fscx50}他们说你是恶魔

1730
01:15:05,159 --> 01:15:06,394
{\pos(288,255)\fscx50}说得对

1731
01:15:06,394 --> 01:15:08,555
{\pos(288,255)\fscx50}你制造了这个梦魇

1732
01:15:09,030 --> 01:15:12,659
{\pos(288,255)\fscx50}每个人在寂静岭都有不同的梦魇

1733
01:15:12,800 --> 01:15:13,801
{\pos(288,255)\fscx50}而我是他们的梦魇

1734
01:15:13,801 --> 01:15:15,202
{\pos(288,255)\fscx50}我必须救我父亲

1735
01:15:15,202 --> 01:15:18,739
{\pos(288,255)\fscx50}他不是我的父亲，也不是你的

1736
01:15:18,739 --> 01:15:21,976
{\pos(288,255)\fscx50}必须要有人牺牲

1737
01:15:21,976 --> 01:15:23,170
{\pos(288,255)\fscx50}下地狱吧！

1738
01:15:23,778 --> 01:15:25,211
{\pos(288,255)\fscx50}你没看见吗？

1739
01:15:26,113 --> 01:15:27,910
{\pos(288,255)\fscx50}我们已经在地狱了

1740
01:15:35,790 --> 01:15:38,588
{\pos(288,255)\fscx50}这里不欢迎你

1741
01:15:42,263 --> 01:15:46,632
{\pos(288,255)\fscx50}你以为我不会杀你？

1742
01:15:46,934 --> 01:15:51,803
{\pos(288,255)\fscx50}怎么杀？我就是你

1743
01:15:56,310 --> 01:15:59,768
{\pos(288,255)\fscx50}该拿回我赋予你的东西了

1744
01:16:08,255 --> 01:16:09,654
{\pos(288,255)\fscx50}住手

1745
01:16:12,560 --> 01:16:16,087
{\pos(288,255)\fscx50}我们再次结合了

1746
01:18:10,778 --> 01:18:11,608
{\pos(288,255)\fscx50}爸！

1747
01:18:13,214 --> 01:18:13,976
{\pos(288,255)\fscx50}沙伦！

1748
01:18:16,417 --> 01:18:17,384
{\pos(288,255)\fscx50}沙伦    - 爸

1749
01:18:23,457 --> 01:18:24,481
{\pos(288,255)\fscx50}不准伤害她

1750
01:18:32,867 --> 01:18:34,892
{\pos(288,255)\fscx50}你到底想怎么样？

1751
01:18:34,935 --> 01:18:36,129
{\pos(288,255)\fscx50}看看四周

1752
01:18:37,371 --> 01:18:38,998
{\pos(288,255)\fscx50}这是我们的圣殿

1753
01:18:39,173 --> 01:18:43,166
{\pos(288,255)\fscx50}唯一没被黑暗腐化的地方

1754
01:18:43,777 --> 01:18:47,815
{\pos(288,255)\fscx50}现在也落入她的手中

1755
01:18:47,815 --> 01:18:49,510
{\pos(288,255)\fscx50}但是我们赞美神

1756
01:18:49,750 --> 01:18:52,446
{\pos(288,255)\fscx50}因为你终于来了

1757
01:18:53,020 --> 01:18:55,289
{\pos(288,255)\fscx50}你解救了我们

1758
01:18:55,289 --> 01:18:57,484
{\pos(288,255)\fscx50}我什么都没做

1759
01:18:57,892 --> 01:18:59,291
{\pos(288,255)\fscx50}你做了很多事

1760
01:18:59,760 --> 01:19:02,991
{\pos(288,255)\fscx50}击败败亚雷莎，结合了封印

1761
01:19:04,164 --> 01:19:05,756
{\pos(288,255)\fscx50}你是救世主

1762
01:19:15,676 --> 01:19:17,610
{\pos(288,255)\fscx50}既然我做了这么多

1763
01:19:18,178 --> 01:19:20,271
{\pos(288,255)\fscx50}那就放了我父亲

1764
01:19:21,615 --> 01:19:23,117
{\pos(288,255)\fscx50}不能放他

1765
01:19:23,117 --> 01:19:27,486
{\pos(288,255)\fscx50}他的血要拿来喂新生的神

1766
01:19:29,623 --> 01:19:32,319
{\pos(288,255)\fscx50}而你则用来孕育祂

1767
01:19:32,459 --> 01:19:33,289
{\pos(288,255)\fscx50}为什么？

1768
01:19:35,496 --> 01:19:36,861
{\pos(288,255)\fscx50}为什么是我？

1769
01:19:36,997 --> 01:19:38,828
{\pos(288,255)\fscx50}这是你的命运

1770
01:19:39,466 --> 01:19:43,037
{\pos(288,255)\fscx50}你早在多年前就被选为神器

1771
01:19:43,037 --> 01:19:47,064
{\pos(288,255)\fscx50}只有你才能孕育神

1772
01:19:47,241 --> 01:19:51,041
{\pos(288,255)\fscx50}这样我们就能脱离这座监狱

1773
01:19:51,211 --> 01:19:53,839
{\pos(288,255)\fscx50}去净化世界的罪恶

1774
01:19:58,252 --> 01:19:59,685
{\pos(288,255)\fscx50}我们需要的…

1775
01:20:02,589 --> 01:20:04,079
{\pos(288,255)\fscx50}就是你的身体

1776
01:20:04,892 --> 01:20:05,586
{\pos(288,255)\fscx50}不要

1777
01:20:06,560 --> 01:20:08,027
{\pos(288,255)\fscx50}不准碰她

1778
01:20:11,065 --> 01:20:13,033
{\pos(288,255)\fscx50}梅达封印在你这

1779
01:20:13,200 --> 01:20:15,600
{\pos(288,255)\fscx50}有了它，我就能召唤神

1780
01:20:15,736 --> 01:20:16,828
{\pos(288,255)\fscx50}把封印给我

1781
01:20:27,114 --> 01:20:28,411
{\pos(288,255)\fscx50}拿去

1782
01:20:29,249 --> 01:20:31,979
{\pos(288,255)\fscx50}我想看你的真实本质

1783
01:21:24,671 --> 01:21:26,298
{\pos(288,255)\fscx50}爸    - 沙伦

1784
01:23:03,637 --> 01:23:04,661
{\pos(288,255)\fscx50}那些飞灰…

1785
01:23:06,073 --> 01:23:07,233
{\pos(288,255)\fscx50}全都停止了

1786
01:23:09,143 --> 01:23:10,132
{\pos(288,255)\fscx50}是因为你吗？

1787
01:23:10,744 --> 01:23:12,405
{\pos(288,255)\fscx50}不是因为我

1788
01:23:12,880 --> 01:23:16,008
{\pos(288,255)\fscx50}从现在起，这里应该会变得不同

1789
01:23:16,216 --> 01:23:18,185
{\pos(288,255)\fscx50}神仆教的力量削减了

1790
01:23:18,185 --> 01:23:20,676
{\pos(288,255)\fscx50}亚雷莎的梦魇结束了

1791
01:23:20,854 --> 01:23:21,722
{\pos(288,255)\fscx50}她消失了

1792
01:23:21,722 --> 01:23:23,246
{\pos(288,255)\fscx50}别的梦魇会再出现

1793
01:23:25,225 --> 01:23:27,386
{\pos(288,255)\fscx50}这里充满失落的灵魂

1794
01:23:32,166 --> 01:23:33,064
{\pos(288,255)\fscx50}怎么了？

1795
01:23:35,035 --> 01:23:36,434
{\pos(288,255)\fscx50}我不能离开

1796
01:23:36,670 --> 01:23:37,864
{\pos(288,255)\fscx50}什么？为什么？

1797
01:23:40,674 --> 01:23:41,936
{\pos(288,255)\fscx50}我要留在这里

1798
01:23:42,409 --> 01:23:43,944
{\pos(288,255)\fscx50}可是爸，我们自由了

1799
01:23:43,944 --> 01:23:46,580
{\pos(288,255)\fscx50}我们终于安全了

1800
01:23:46,580 --> 01:23:48,070
{\pos(288,255)\fscx50}我要找到你母亲

1801
01:23:48,549 --> 01:23:51,541
{\pos(288,255)\fscx50}你救了我，我永远无法报答你

1802
01:23:52,019 --> 01:23:54,214
{\pos(288,255)\fscx50}但萝丝仍然被困在某处

1803
01:23:54,755 --> 01:23:55,889
{\pos(288,255)\fscx50}我要找到她

1804
01:23:55,889 --> 01:23:57,191
{\pos(288,255)\fscx50}我帮你一起找

1805
01:23:57,191 --> 01:23:58,055
{\pos(288,255)\fscx50}不行

1806
01:23:58,825 --> 01:24:00,427
{\pos(288,255)\fscx50}我答应过她，只要你安全了

1807
01:24:00,427 --> 01:24:01,689
{\pos(288,255)\fscx50}我就会回去

1808
01:24:02,496 --> 01:24:04,191
{\pos(288,255)\fscx50}这是我该做的

1809
01:24:04,264 --> 01:24:05,891
{\pos(288,255)\fscx50}你完成了你的使命

1810
01:24:07,467 --> 01:24:11,699
{\pos(288,255)\fscx50}我希望你从此自由

1811
01:24:13,273 --> 01:24:15,605
{\pos(288,255)\fscx50}你明白我的用意吗？

1812
01:24:22,349 --> 01:24:24,840
{\pos(288,255)\fscx50}你是我最心爱的宝贝

1813
01:24:32,159 --> 01:24:33,490
{\pos(288,255)\fscx50}我爱你，女儿

1814
01:24:33,961 --> 01:24:35,588
{\pos(288,255)\fscx50}爸，我也爱你

1815
01:24:43,370 --> 01:24:44,337
{\pos(288,255)\fscx50}文生

1816
01:24:45,172 --> 01:24:47,231
{\pos(288,255)\fscx50}好好照顾我的女儿

1817
01:24:47,808 --> 01:24:49,673
{\pos(288,255)\fscx50}我看她不需要我照顾

1818
01:25:27,047 --> 01:25:27,877
{\pos(288,255)\fscx50}走吧

1819
01:25:29,816 --> 01:25:30,714
{\pos(288,255)\fscx50}好

1820
01:26:02,182 --> 01:26:03,080
{\pos(288,255)\fscx50}上车吧

1821
01:26:04,017 --> 01:26:05,075
{\pos(288,255)\fscx50}小心一点

1822
01:26:07,521 --> 01:26:08,954
{\pos(288,255)\fscx50}谢谢    - 不客气

1823
01:26:09,556 --> 01:26:11,325
{\pos(288,255)\fscx50}算你们走运遇到我

1824
01:26:11,325 --> 01:26:13,452
{\pos(288,255)\fscx50}我好久没走这条路了

1825
01:26:14,361 --> 01:26:15,555
{\pos(288,255)\fscx50}我叫崔维斯葛莱迪

1826
01:26:16,196 --> 01:26:17,060
{\pos(288,255)\fscx50}我叫文生

1827
01:26:18,532 --> 01:26:19,333
{\pos(288,255)\fscx50}我叫沙伦

1828
01:26:19,333 --> 01:26:22,598
{\pos(288,255)\fscx50}幸会，两个小情侣去哪？

1829
01:26:23,937 --> 01:26:26,599
{\pos(288,255)\fscx50}反正离这里越远越好

1830
01:26:27,474 --> 01:26:29,601
{\pos(288,255)\fscx50}完全同意    - 没问题

1831
01:26:33,480 --> 01:26:39,612
{\pos(288,255)\fscx50}“你将离开寂静岭”

1832
01:27:09,216 --> 01:27:18,124
{\pos(288,255)\fscx50}“欢迎来到寂静岭”
1
917

