1
00:01:28,864 --> 00:01:31,864
它是什么？屋顶上有人。

2
00:01:33,497 --> 00:01:35,830
朱尔斯！亲爱的，你在梦游吗？

3
00:01:35,831 --> 00:01:36,833
听。

4
00:01:43,229 --> 00:01:44,895
我什么也没听到。来吧，亲爱的。

5
00:01:44,896 --> 00:01:46,562
现在是凌晨三点。

6
00:01:46,563 --> 00:01:47,962
现在怎么办？

7
00:01:47,963 --> 00:01:50,096
我不知道，他说他听到屋顶上有什么声音。

8
00:01:50,097 --> 00:01:53,096
有脚步声传来。嗯，当然。

9
00:01:53,629 --> 00:01:56,429
铃儿响叮当，对吧？马克，停下来。

10
00:01:56,430 --> 00:01:57,762
但我听到了。

11
00:01:57,763 --> 00:01:59,196
请你照顾一下这个好吗？

12
00:01:59,197 --> 00:02:00,796
我必须在三个小时后起床。

13
00:02:01,763 --> 00:02:04,130
来吧，朱尔斯，我们回去睡觉吧。

14
00:02:06,696 --> 00:02:08,329
饭后别再吃糖了好吗？

15
00:02:08,863 --> 00:02:10,796
噩梦太多，睡眠不足。

16
00:02:11,829 --> 00:02:13,862
但是妈妈，我没有做恶梦。

17 号
00:02:13,863 --> 00:02:15,661
我真的听到屋顶上有人了！

18
00:02:17,462 --> 00:02:18,561
别吵醒你弟弟。

19
00:02:19,428 --> 00:02:20,895
没有人相信我。

20
00:02:21,928 --> 00:02:24,395
朱尔斯，也许只是房子正在装修。

21
00:02:24,962 --> 00:02:26,094
或者动物。你知道吗，

22
00:02:26,095 --> 00:02:28,095
有时浣熊或松鼠可以爬到那里。

23
00:02:28,096 --> 00:02:30,129
那是圣诞老人。我确定。

24
00:02:34,129 --> 00:02:35,962
你知道那个人到底是谁吗？

25
00:02:36,361 --> 00:02:39,229
WHO？圣诞老人的精灵之一。

26
00:02:39,428 --> 00:02:41,261
仙女？嗯嗯。

27
00:02:41,995 --> 00:02:44,561
有时圣诞老人会在平安夜前几天派出侦察员

28
00:02:44,562 --> 00:02:45,693
确保我们的家满足

29
00:02:45,694 --> 00:02:47,994
所有必要的安全要求。

30
00:02:47,995 --> 00:02:49,026
比如什么？

31
00:02:49,027 --> 00:02:50,756
就像确保屋顶足够坚固一样

32
00:02:50,757 --> 00:02:52,487
例如，容纳所有驯鹿。

33
00:02:52,894 --> 00:02:54,659
不能让他们撞到天花板

34
00:02:54,660 --> 00:02:56,727
满屋子跑，随地大小便。

35
00:02:58,894 --> 00:03:01,194
他们必须测量烟囱以确保它足够宽

36
00:03:01,195 --> 00:03:02,994
以适应圣诞老人的大胖肚子。

37
00:03:03,727 --> 00:03:06,427
有时他在假期里过度放纵。

38
00:03:06,428 --> 00:03:07,827
就像爸爸一样？

39
00:03:08,194 --> 00:03:09,626
就像爸爸一样。

40
00:03:09,627 --> 00:03:12,594
我们可以把牛奶和饼干留给仙女们吗？

41
00:03:13,094 --> 00:03:14,626
如果你现在睡觉，

四十二
00:03:14,627 --> 00:03:16,893
我会下去给他们留一盘食物。

43
00:03:16,894 --> 00:03:17,896
好的？

四十四
00:04:06,658 --> 00:04:08,525
你又忘了锁前门了。

四十五
00:04:09,825 --> 00:04:11,258
也许你会有点担心

四十六
00:04:11,259 --> 00:04:12,592
为了家人的安全？

四十七
00:04:15,992 --> 00:04:17,892
顺便说一句，你的女儿留下了一杯牛奶和饼干。

四十八
00:04:17,893 --> 00:04:19,524
厨房里的圣诞老人精灵。

49
00:04:20,691 --> 00:04:23,051
你能确保在他起床上学之前吃完它吗？

50
00:04:24,891 --> 00:04:25,924
你好？

51
00:04:26,657 --> 00:04:28,624
睡醒了还能照顾吗？

52
00:04:28,625 --> 00:04:31,991
我什麼時候醒來？我醒了，詹。

53
00:04:32,724 --> 00:04:35,124
我醒了，因为你一直跟我说话。

54
00:04:39,324 --> 00:04:40,991
我会处理好的。

55
00:04:43,024 --> 00:04:44,924
谢谢你，格林奇先生。

56
00:05:06,123 --> 00:05:07,123
圣诞老人？

57
00:05:34,622 --> 00:05:35,622
蒂米！

58
00:05:36,355 --> 00:05:38,288
蒂米，醒醒！圣诞老人在楼下。

59
00:05:39,856 --> 00:05:42,856
蒂米！他正在把礼物放到树下，我看到了！

60
00:05:42,857 --> 00:05:44,722
去！

61
00:07:23,753 --> 00:07:25,452
朱丽叶，我告诉过你不要打扰我……

62
00:08:27,617 --> 00:08:31,015
亲爱的，你在干什么？

63
00:09:06,281 --> 00:09:08,514
蒂米，朱丽叶，快跑！

64
00:09:13,914 --> 00:09:14,914
朱丽叶！

65
00:09:17,715 --> 00:09:18,715
蒂米！

66
00:09:36,748 --> 00:09:38,912
帮我！

67
00:09:38,913 --> 00:09:42,781
不，拜托！有人帮帮我！

68
00:09:42,782 --> 00:09:43,979
请帮我！

69
00:10:55,778 --> 00:11:00,579
♪ 来吧，信徒们 ♪

70
00:11:00,778 --> 00:11:04,345
♪ 喜悦与胜利 ♪

71
00:11:04,579 --> 00:11:07,110
♪ 过来吧 ♪

72
00:11:07,111 --> 00:11:13,544
♪ 来到伯利恒 ♪

73
00:11:14,010 --> 00:11:18,343
♪ 歌唱吧，天使合唱团 ♪

74
00:11:18,344 --> 00:11:22,678
♪ 欢快地歌唱 ♪

75
00:11:23,077 --> 00:11:27,077
♪ 歌唱吧，全体公民 ♪

76
00:11:27,078 --> 00:11:31,794
♪ 来自天堂之上！ ♪

77
00:11:31,795 --> 00:11:36,511
♪ 荣耀归于上帝 ♪

78
00:11:36,744 --> 00:11:40,377
♪ 一切荣耀归于至高之处！ ♪

79
00:11:40,643 --> 00:11:45,110
♪ 来吧，让我们崇拜他 ♪

80
00:11:45,111 --> 00:11:46,276
♪ 来吧，让我们... ♪

81
00:11:47,910 --> 00:11:49,542
♪...崇拜他 ♪

82
00:11:49,543 --> 00:11:54,510
♪ 来吧，让我们来敬拜他 ♪

83
00:11:54,511 --> 00:12:00,477
♪ 主啊！ ♪

84
00:12:19,259 --> 00:12:21,942
一位匿名来电者表示，嫌疑人很可能就在楼下。

85
00:12:21,943 --> 00:12:23,109
武装且危险。

86
00:12:35,275 --> 00:12:38,391
哦，该死。

87
00:12:51,941 --> 00:12:52,974
污垢。

88
00:13:00,541 --> 00:13:02,874
调度员，我这里有一具被斩首的尸体。

89
00:13:03,508 --> 00:13:04,907
受害者似乎是男性。

90
00:13:19,773 --> 00:13:21,373
调度员，我不是一个人在这里。

91
00:13:21,374 --> 00:13:22,894
什么...备份的预计交付时间是多少？

92
00:15:12,287 --> 00:15:13,803
我一会儿就驾驶那艘船！

93
00:15:36,636 --> 00:15:37,902
船着火了。

94
00:15:56,768 --> 00:15:57,768
爱神？

95
00:15:57,868 --> 00:16:00,102
Dean，我需要你现在就到这里来。

96
00:16:00,103 --> 00:16:01,667
三号牢房，东翼。

97
00:16:01,668 --> 00:16:03,568
我认为我们有一个情况。完成的。

98
00:16:06,701 --> 00:16:09,468
好吧，擦干净你的屁股，然后到这里来！

99
00:16:28,368 --> 00:16:31,368
帮我！请帮我！

100
00:16:31,767 --> 00:16:34,900
哦，他叫我这么做。请帮我！

101
00:16:38,134 --> 00:16:40,700
帮我！帮帮我吧，你这个混蛋！

102
00:16:45,633 --> 00:16:47,499
帮我！

103
00:16:49,366 --> 00:16:51,100
帮我！帮我！

104
00:17:04,167 --> 00:17:06,265
是的！还有更多！

105
00:18:20,031 --> 00:18:21,163
我我！

106
00:18:21,164 --> 00:18:23,995
你你你……你看起来真好。

107
00:18:23,996 --> 00:18:27,163
我的意思是，比我的好多了。我是说...

108
00:18:27,164 --> 00:18:28,695
我也会做那种血淋淋的事情

109
00:18:28,696 --> 00:18:30,596
但我...我只是担心清理工作。

110
00:18:30,597 --> 00:18:32,696
但是...我可以...可以拍张照片吗？

111
00:18:32,697 --> 00:18:34,363
我会发布这个。

112
00:18:35,163 --> 00:18:36,796
伙计们，认真的吗？你们太棒了。

113
00:18:37,496 --> 00:18:40,363
非常酷！

114
00:19:37,561 --> 00:19:39,494
出色地。

115
00:20:43,859 --> 00:20:48,926
哎哟。维琪，你太热了。

116
00:20:49,726 --> 00:20:51,692
现在没人会操你了。

117
00:20:56,392 --> 00:20:57,759
美丽的女孩。

118
00:21:01,358 --> 00:21:02,825
美丽的女孩！

119
00:22:48,121 --> 00:22:49,554
奥。早上好。

120
00:22:49,555 --> 00:22:51,238
早上好，我来接我的侄子。

121
00:22:51,239 --> 00:22:52,922
他是这里的病人。他叫什么名字？

122
00:22:53,321 --> 00:22:56,388
肖.西耶娜·肖.格雷格叔叔！

123
00:22:57,355 --> 00:22:58,421
这就够了。

124
00:22:58,688 --> 00:23:00,687
哦！哦！

125
00:23:00,688 --> 00:23:02,020
你好吗？好的。你好吗？

126
00:23:02,021 --> 00:23:04,421
好的。很高兴认识你。你也是。

127
00:23:04,422 --> 00:23:05,853
哇。你看起来不错。

128
00:23:05,854 --> 00:23:07,454
不，我明白。不不不，我明白了。

129
00:23:07,455 --> 00:23:08,954
我坚持。谢谢。

130
00:23:08,955 --> 00:23:09,957
欢迎。

131
00:23:10,387 --> 00:23:11,619
那么，我们是逃跑，还是……

132
00:23:11,620 --> 00:23:13,520
必须先出去。啊。

133
00:23:25,387 --> 00:23:27,654
♪ 丝袜挂着 ♪

134
00:23:28,587 --> 00:23:30,520
♪ 蛋糕就做好了 ♪

135
00:23:31,520 --> 00:23:35,887
♪ 到处都有灯 ♪

136
00:23:36,753 --> 00:23:39,553
♪ 你把东西挂在... ♪

137
00:23:39,554 --> 00:23:41,119
所以，呃...

138
00:23:41,786 --> 00:23:43,319
……我的犯罪小伙伴怎么样了？

139
00:23:43,686 --> 00:23:46,152
哦！他已经不小了。

140
00:23:46,686 --> 00:23:50,219
哇，他太棒了。哇，太漂亮了。

141
00:23:50,920 --> 00:23:53,553
非常时髦。而且像你一样有才华。

142
00:23:54,886 --> 00:23:56,486
事实上，你是他唯一经常谈论的人，

143
00:23:56,487 --> 00:23:58,452
很少有警告，

144
00:23:58,453 --> 00:24:00,052
准备好忙碌吧。

145
00:24:00,985 --> 00:24:03,985
因为他想念你。我也想念他。

146
00:24:23,352 --> 00:24:25,585
好的。

147
00:24:26,185 --> 00:24:27,185
你好？

148
00:24:28,819 --> 00:24:31,317
赭色！即将推出！

149
00:24:31,318 --> 00:24:33,884
哦，嗨！

150
00:24:34,185 --> 00:24:36,819
哦！

151
00:24:39,684 --> 00:24:40,751
嘿，加布斯。

152
00:24:41,551 --> 00:24:43,583
天哪，你太大了！

153
00:24:43,584 --> 00:24:45,616
什么时候发生的？

154
00:24:45,617 --> 00:24:48,050
以后别再离开我这么久了。

155
00:24:49,084 --> 00:24:50,084
我不会这么做。

156
00:24:50,983 --> 00:24:51,983
我保证。

157
00:24:52,883 --> 00:24:54,683
哦，你的脸充满了光泽。

158
00:24:54,684 --> 00:24:57,784
这只是糖。我们正在烘烤。呃，你想帮忙吗？

159
00:24:57,785 --> 00:24:59,850
加比，西耶娜还没到这里两分钟。

160
00:24:59,851 --> 00:25:02,117
你为什么不先让他冷静一下，好吗？

161
00:25:02,651 --> 00:25:04,751
好的。是的，我愿意。

162
00:25:16,016 --> 00:25:17,483
我很高兴见到你。

163
00:25:18,616 --> 00:25:19,616
我也是。

164
00:25:20,783 --> 00:25:22,416
这次旅行怎么样？是的，很好。

165
00:25:22,417 --> 00:25:23,550
想看看你的房间吗？

166
00:25:24,116 --> 00:25:25,316
请。我们稍后再讨论。

167
00:25:25,717 --> 00:25:26,782
快点。好的。

168
00:25:26,783 --> 00:25:28,103
稍后见。好的。

169
00:25:29,616 --> 00:25:30,982
并且不要拉他的手臂。

170
00:25:38,116 --> 00:25:39,583
准备好？是的！

171
00:25:43,349 --> 00:25:44,782
好悲伤！

172
00:25:46,148 --> 00:25:47,615
好悲伤。

173
00:25:48,682 --> 00:25:50,981
这里看起来就像一个童话故事。

174
00:25:51,449 --> 00:25:52,715
你喜欢它？

175
00:25:52,716 --> 00:25:55,649
我和妈妈重新装修了，但大部分选择都是我做的。

176
00:25:55,981 --> 00:25:58,415
我知道你有多喜欢龙和巫师。

177
00:25:59,749 --> 00:26:00,749
我喜欢它。

178
00:26:02,148 --> 00:26:03,414
真的吗？

179
00:26:03,415 --> 00:26:05,315
是的，没错。这是有史以来最酷的房间。

180
00:26:05,316 --> 00:26:06,382
你在开玩笑吧？

181
00:26:06,848 --> 00:26:09,582
我不知道该说什么，很美。

182
00:26:09,583 --> 00:26:10,749
这也是为你做的。

183
00:26:12,947 --> 00:26:13,947
聊天。

184
00:26:18,514 --> 00:26:22,047
“西耶娜，我来自另一个领主的姐姐。”

185
00:26:23,147 --> 00:26:25,614
“我比以往任何时候都更想念你。然后遇到了麻烦

186
00:26:25,615 --> 00:26:27,814
没有你，就没那么有趣了。”

187
00:26:28,947 --> 00:26:31,047
“期待有史以来最美好的圣诞节，

188
00:26:31,381 --> 00:26:34,014
充满乐趣、微笑和笑声。”

189
00:26:34,481 --> 00:26:35,614
“你好，亲爱的，加比。”

190
00:26:37,014 --> 00:26:39,814
“附言：我们还没有登上月球。”

191
00:26:41,880 --> 00:26:44,779
去月球！

192
00:26:45,547 --> 00:26:47,447
我们的小纸板火箭。

193
00:26:48,246 --> 00:26:49,380
你还记得吗？

194
00:26:50,480 --> 00:26:51,714
当然。

195
00:26:52,714 --> 00:26:53,714
过来吧。

196
00:27:13,313 --> 00:27:15,411
耶稣。

197
00:27:15,412 --> 00:27:16,812
是的，这里很臭。

198
00:27:31,079 --> 00:27:33,878
那是老鼠，儿子，不是魔鬼。

199
00:27:34,878 --> 00:27:37,446
是的。你还好吗？

200
00:27:38,145 --> 00:27:39,978
哦，你一整天都心神不宁。

201
00:27:42,812 --> 00:27:44,678
就像他们有灵魂一样，他们很生气

第202章
00:27:44,679 --> 00:27:46,544
我们将摧毁他们。哦，该死。

203
00:27:46,545 --> 00:27:48,144
请不要说你相信所有这些故事

204
00:27:48,145 --> 00:27:50,445
关于这个地方。这是什么故事？

205
00:27:51,977 --> 00:27:53,378
早在90年代初，

206
00:27:54,078 --> 00:27:58,811
一名疯子绑架并杀害了十多名儿童

207
00:27:58,812 --> 00:27:59,814
在这个城市。

208
00:28:00,310 --> 00:28:01,444
他们埋葬了所有的尸体

209
00:28:01,445 --> 00:28:02,925
在这栋大楼的地下室里。

210
00:28:04,244 --> 00:28:07,078
现在每个人都发誓这个地方闹鬼。

211
00:28:17,111 --> 00:28:18,110
你在玩我吗？

212
00:28:21,243 --> 00:28:22,344
你在玩我。

213
00:28:24,676 --> 00:28:28,043
我当然是在玩你。

214
00:28:28,044 --> 00:28:29,309
现在来吧。

215
00:28:29,310 --> 00:28:31,243
我要一楼和地下室。

216
00:28:31,244 --> 00:28:33,776
还有楼上的你。

217
00:28:35,177 --> 00:28:36,776
你整天心神不宁。

218
00:28:39,827 --> 00:28:41,410
♪ 聆听先驱天使的歌声 ♪

219
00:28:41,610 --> 00:28:44,710
♪ 荣耀归于新生王 ♪

220
00:28:45,410 --> 00:28:48,210
♪ 地球和平与温柔慈悲 ♪

221
00:28:48,477 --> 00:28:51,842
♪ 上帝与罪人和解 ♪

222
00:28:52,076 --> 00:28:55,042
♪ 欢呼吧，万国兴起 ♪

223
00:28:55,409 --> 00:28:58,309
♪ 加入天堂的胜利 ♪

224
00:28:58,809 --> 00:29:01,909
♪ 天使大军在传教 ♪

225
00:29:02,142 --> 00:29:05,376
♪ 基督诞生于伯利恒 ♪

226
00:29:14,476 --> 00:29:16,809
那么，你觉得怎么样？

227
00:29:18,109 --> 00:29:20,540
更多《冲击波人》？

228
00:29:20,541 --> 00:29:22,974
爆破人有什么问题吗？

229
00:29:23,542 --> 00:29:26,041
我以为你喜欢它。你只画男孩。

230
00:29:26,641 --> 00:29:29,808
男孩们，男孩们，男孩们。那不是真的。

第231章
00:29:30,075 --> 00:29:32,075
我一直在画女孩。那边是一个女孩。

第232章
00:29:32,076 --> 00:29:33,078
看看那个。

233
00:29:33,808 --> 00:29:37,208
这是一个女孩。但他不是超级英雄。

234
00:29:37,741 --> 00:29:39,708
上次你说你要画一个女孩

235
00:29:39,709 --> 00:29:41,442
谁能打败冲击波人。

236
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
记住？

第237章
00:29:44,275 --> 00:29:45,941
你用小指头骂人！

238
00:29:46,908 --> 00:29:47,908
这是神圣的。

239
00:29:49,508 --> 00:29:50,741
对不起，亲爱的。

240
00:29:51,673 --> 00:29:52,907
但是，我会告诉你什么。

第241章
00:29:53,341 --> 00:29:54,956
等我看完这部漫画后

第242章
00:29:54,957 --> 00:29:56,573
我会给你做一些非常特别的东西。

243
00:29:56,574 --> 00:29:58,040
如何？好的？

244
00:29:58,274 --> 00:30:01,441
是的，是的。是的，是的。

245
00:30:02,341 --> 00:30:04,507
我会做。好的。

246
00:30:05,474 --> 00:30:06,640
是时候去睡觉了。

第247章
00:30:10,840 --> 00:30:11,840
边！

248
00:30:12,973 --> 00:30:13,973
稍等。

249
00:30:16,441 --> 00:30:17,707
我有东西给你。

250
00:30:26,772 --> 00:30:28,906
“我在小丑咖啡馆醒来，

第251章
00:30:28,907 --> 00:30:30,139
装在玻璃里。”

第252章
00:30:30,572 --> 00:30:32,706
“我的肺里充满了冰水。”

第253章
00:30:32,939 --> 00:30:35,206
“这不是梦，也不是幻觉。”

第254章
00:30:35,207 --> 00:30:36,872
嘿！把它给我

255
00:30:38,006 --> 00:30:40,706
你知道，这不是供公众消费的。

256
00:30:41,906 --> 00:30:44,839
这是我的日记。好的？这只是为了我。

第257章
00:30:44,840 --> 00:30:45,842
理解？

258
00:30:46,206 --> 00:30:47,340
理解。

第259章
00:30:48,505 --> 00:30:49,872
什么是小丑咖啡馆？

260
00:30:51,340 --> 00:30:52,340
这是一个糟糕的地方。

261
00:30:52,839 --> 00:30:54,838
一个我不想去想的地方。

第262章
00:30:55,771 --> 00:30:57,671
幸福的想法从现在开始。好的？

263
00:30:58,604 --> 00:30:59,604
好的。

264
00:31:20,971 --> 00:31:26,570
♪ 铃儿响叮当，铃儿响叮当 这地方太难闻了 ♪

265
00:31:46,071 --> 00:31:47,071
恶心。

266
00:31:57,103 --> 00:31:58,803
我勒个去？

第267章
00:32:03,070 --> 00:32:04,370
家里有人吗？

268
00:32:12,903 --> 00:32:13,903
这是什么？

269
00:32:18,337 --> 00:32:19,502
你好？

270
00:32:23,469 --> 00:32:26,337
这不是真的。这不是真的，对吧？

第271章
00:32:28,069 --> 00:32:29,069
嗨，杰克逊！

第272章
00:32:42,069 --> 00:32:43,069
家里有人吗？

273
00:32:44,169 --> 00:32:45,169
哇。

274
00:32:51,235 --> 00:32:52,835
这是什么？

275
00:32:55,002 --> 00:32:56,069
疯狂的。

276
00:32:56,902 --> 00:32:58,368
疯狂的。

第277章
00:33:09,335 --> 00:33:10,567
嗨，丹尼斯！

278
00:33:21,168 --> 00:33:22,334
丹尼斯！

第279章
00:33:25,767 --> 00:33:26,767
哦！

280
00:33:28,734 --> 00:33:29,734
哦！

第281章
00:33:32,133 --> 00:33:34,866
丹尼斯！到这里来吧！

第282章
00:33:35,700 --> 00:33:36,700
现在！

第283章
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
你是真的吗？

第284章
00:34:14,732 --> 00:34:16,532
不！

第285章
00:34:31,298 --> 00:34:33,098
不！不！

第286章
00:36:13,194 --> 00:36:14,727
我想我们需要做一些蛋糕。

第287章
00:36:14,728 --> 00:36:16,661
是的。甜点！我们需要……是的！

288
00:36:16,662 --> 00:36:17,760
我们会尽力的，兄弟。

第289章
00:36:19,033 --> 00:36:20,304
你是对的。这就是组合。

290
00:36:20,328 --> 00:36:21,828
你知道，椰子花生酱之一

第291章
00:36:21,829 --> 00:36:23,593
非凡的。嗯嗯。

第292章
00:36:23,594 --> 00:36:25,627
这将是一个快乐的圣诞晚会。

293
00:36:25,628 --> 00:36:27,561
我想再次看到那些灯光。

294
00:36:27,562 --> 00:36:28,827
我想看看灯光。

295
00:36:28,828 --> 00:36:30,995
我喜欢他们那里的假日市场。

296
00:36:31,528 --> 00:36:32,861
盖布斯，别再盯着看了。

第297章
00:36:34,028 --> 00:36:35,393
多么粗鲁啊。什么？

298
00:36:35,394 --> 00:36:37,561
我喜欢伤疤。加比！

299
00:36:38,128 --> 00:36:39,526
不，那是……那好吧。

300
00:36:39,527 --> 00:36:41,894
不，不是那样。这是非常不合适的。

301
00:36:42,126 --> 00:36:43,393
我认为他们很酷。

第302章
00:36:43,826 --> 00:36:44,826
你知道吗？

303
00:36:44,827 --> 00:36:46,460
你为什么不让他看看你的新伤疤呢？

304
00:36:47,226 --> 00:36:48,260
看看这个东西。

305
00:36:48,560 --> 00:36:50,409
小子。哦。你怎么能得到它？

306
00:36:50,410 --> 00:36:52,260
暑假期间从自行车上摔下来。

307
00:36:52,560 --> 00:36:54,292
并落在一个破碎的瓶子上。

308
00:36:55,561 --> 00:36:56,959
也缝了七针。

309
00:36:56,960 --> 00:36:59,560
有这么多的血，还有这些脂肪块

310
00:36:59,561 --> 00:37:00,727
流出。没关系。

311
00:37:00,728 --> 00:37:01,993
我们可以换个话题吗？

第312章
00:37:01,994 --> 00:37:04,314
当我们吃饭的时候我不想考虑血液和脂肪。

313
00:37:04,760 --> 00:37:06,492
大量的血。好的亲爱的。

314
00:37:09,794 --> 00:37:11,992
毕竟圣诞节还没有真正到来

315
00:37:11,993 --> 00:37:13,993
这里也一样，因为有人不再相信

316
00:37:13,994 --> 00:37:14,996
关于圣诞老人。

第317章
00:37:15,159 --> 00:37:17,893
什么时候发生的？当我大约八岁的时候。

318
00:37:17,894 --> 00:37:19,459
哦，别说了。你比那年长。

第319章
00:37:19,460 --> 00:37:20,825
不，我只是服从，

320
00:37:20,826 --> 00:37:22,525
这样你和爸爸就不会感到难过。

321
00:37:22,526 --> 00:37:23,893
我找到了一份礼物...

第322章
00:37:23,894 --> 00:37:25,726
...多年来一直放在房子周围。

323
00:37:25,727 --> 00:37:27,559
是的，那是因为你有点爱管闲事。

第324章
00:37:27,560 --> 00:37:29,025
是的。 “发现”是一个常用术语。

325
00:37:29,026 --> 00:37:31,208
实际上，更像是调查和发现。

第326章
00:37:31,209 --> 00:37:33,383
你能给我米饭吗？这不是我的错

第327章
00:37:33,384 --> 00:37:35,559
他们非常非常不擅长隐藏礼物。

328
00:37:35,759 --> 00:37:37,242
伙计，它在地板下面，

第329章
00:37:37,243 --> 00:37:38,550
在地毯下。

330
00:37:38,551 --> 00:37:39,858
请给我带来米饭。

第331章
00:37:39,859 --> 00:37:41,857
哦，他还因拆礼物而闻名

第332章
00:37:41,858 --> 00:37:43,992
然后再把它包起来。也不是很好。

第333章
00:37:44,325 --> 00:37:45,425
赭色！

第334章
00:37:47,692 --> 00:37:50,058
你不给我米我就不去。

第335章
00:37:50,458 --> 00:37:52,058
请给我带来米饭。

第336章
00:37:53,558 --> 00:37:56,091
你好，西耶娜？

第337章
00:37:57,224 --> 00:37:59,825
你知道吗，我是因为你才死的，好吗？

第338章
00:37:59,826 --> 00:38:00,790
你带我们去找他。

第339章
00:38:00,792 --> 00:38:02,658
你和你的混蛋兄弟。

340
00:38:04,091 --> 00:38:05,091
我死了...

第341章
00:38:06,425 --> 00:38:08,058
你杀了我。

第342章
00:38:08,059 --> 00:38:08,991
我会发现...

第343章
00:38:08,992 --> 00:38:11,658
就像你杀了你的母亲一样。

第344章
00:38:11,659 --> 00:38:13,156
哦，那糟了。我没有这么做。

第345章
00:38:13,157 --> 00:38:15,691
但无论如何。我的意思是，他总是这样做。

第346章
00:38:19,257 --> 00:38:21,057
他有点可爱。

第347章
00:38:22,057 --> 00:38:23,057
赭色？

第348章
00:38:23,824 --> 00:38:24,824
你还好吗？

第349章
00:38:26,757 --> 00:38:27,757
是的。

350
00:38:28,290 --> 00:38:29,557
赭色...

第351章
00:38:32,624 --> 00:38:36,123
我的意思是，没有任何药物可以阻止我来到这里。

第352章
00:38:36,124 --> 00:38:37,126
在你面前。

第353章
00:38:37,924 --> 00:38:39,724
你杀了我。

第354章
00:38:41,223 --> 00:38:44,790
你至少能做的就是提供大米。

第355章
00:38:47,522 --> 00:38:49,788
请给我带来米饭！

第356章
00:38:49,789 --> 00:38:50,789
请给我带来米饭！

第357章
00:38:50,790 --> 00:38:53,556
请给我米饭！请给我米饭！请给我米饭！

第358章
00:38:53,557 --> 00:38:56,556
请给我带来米饭！

第359章
00:38:56,756 --> 00:38:58,823
打扰一下。

360
00:39:05,273 --> 00:39:06,890
这样我们就可以吃到幸运饼干了。

第361章
00:39:25,121 --> 00:39:26,455
哇！好的，哇。

第362章
00:39:26,456 --> 00:39:27,655
谢谢你敲门，肖。

第363章
00:39:28,088 --> 00:39:29,287
打扰一下。

第364章
00:39:29,288 --> 00:39:31,922
呃，等等！嘿，你不想给我们介绍一下吗？

365
00:39:32,455 --> 00:39:34,155
哇，哇。哇，

第366章
00:39:34,388 --> 00:39:37,954
肖，这是米娅。奥。

第367章
00:39:38,355 --> 00:39:40,021
他确实是你最大的粉丝。

第368章
00:39:40,022 --> 00:39:41,322
我不是你的粉丝，你这个混蛋。

第369章
00:39:41,522 --> 00:39:44,355
他痴迷于迈尔斯县小丑队。

370
00:39:46,588 --> 00:39:48,453
他认为你是名人，伙计。

第371章
00:39:48,454 --> 00:39:50,621
别听他的。说真的，从来没有。

第372章
00:39:50,953 --> 00:39:52,553
嗯，嗨。

第373章
00:39:52,554 --> 00:39:54,587
很高兴认识你。

第374章
00:39:54,888 --> 00:39:55,888
奥。

第375章
00:39:57,387 --> 00:40:00,354
我真的知道关于你的一切。

第376章
00:40:00,355 --> 00:40:01,753
呃，至少都是在线的。

第377章
00:40:01,754 --> 00:40:04,054
嗯，我关注你很多年了。

第378章
00:40:04,055 --> 00:40:05,753
我的意思是，伙计，你是一个传奇。

第379章
00:40:05,754 --> 00:40:09,621
你从小丑阿特中幸存下来！看？该死的迷妹。

380
00:40:10,220 --> 00:40:11,354
吃我吧

第381章
00:40:12,020 --> 00:40:13,354
一旦你得到他的签名。

第382章
00:40:14,987 --> 00:40:17,270
嗯，看，我实际上得到了一点帮助

第383章
00:40:17,271 --> 00:40:19,610
我想问你什么。嗯，我和我的室友，

第384章
00:40:19,611 --> 00:40:21,952
我们有一个关于真实犯罪的播客。标题是雕刻图像。

第385章
00:40:21,953 --> 00:40:23,486
还有我们的“迈尔斯县大屠杀”这一集，

第386章
00:40:23,487 --> 00:40:25,253
他们是我们迄今为止最热门的作品。

第387章
00:40:25,520 --> 00:40:27,619
所以我想知道你是否愿意

第388章
00:40:27,620 --> 00:40:30,386
有时间来做客吗？我真的会非常荣幸。

第389章
00:40:30,620 --> 00:40:32,519
我……我真的不做那样的事。

390
00:40:34,420 --> 00:40:36,420
你真以为他想挖坑吗？

第391章
00:40:36,421 --> 00:40:38,152
他一生中最糟糕的经历？

第392章
00:40:38,153 --> 00:40:40,520
我的意思是，这孩子只是想忘记他的过去。对吧，肖？

第393章
00:40:40,521 --> 00:40:42,653
好吧，好吧，我明白，但我只是……

第394章
00:40:43,219 --> 00:40:45,335
我想很多人都会非常喜欢它

第395章
00:40:45,336 --> 00:40:47,453
过了这么久才收到你的消息。

第396章
00:40:47,454 --> 00:40:48,886
好悲伤。

第397章
00:40:48,887 --> 00:40:49,918
快点！

第398章
00:40:50,619 --> 00:40:52,118
我……我会考虑一下。

第399章
00:40:52,519 --> 00:40:53,951
他会考虑一下。好的。

400
00:40:53,952 --> 00:40:54,916
哈!

401
00:40:54,918 --> 00:40:56,485
Shaw，你要来参加贝塔的圣诞晚会吗？

第402章
00:40:56,486 --> 00:40:57,951
明天晚上？我必须接受这个。

403
00:40:57,952 --> 00:41:00,217
哦是的。有一个女孩打电话来。

404
00:41:00,218 --> 00:41:02,319
很高兴认识你，米娅。

405
00:41:02,320 --> 00:41:03,585
你也是。

406
00:41:04,619 --> 00:41:06,686
天哪，我的男人真的需要被操。

407
00:41:09,252 --> 00:41:11,085
嗨，嗨。

第408章
00:41:12,152 --> 00:41:13,518
你好吗？

409
00:41:13,519 --> 00:41:15,985
我，呃，很好。刚下课。

410
00:41:16,385 --> 00:41:17,425
好的。

第411章
00:41:18,185 --> 00:41:20,984
我刚刚去了杰西阿姨家。是的，几个小时前。

第412章
00:41:23,451 --> 00:41:25,451
很高兴听到你的声音。

第413章
00:41:26,418 --> 00:41:28,451
你知道，我……我想念你。

第414章
00:41:29,751 --> 00:41:33,318
我也想你。一切都好吗？

第415章
00:41:37,585 --> 00:41:39,484
是的。

第416章
00:41:39,485 --> 00:41:41,384
我打电话是因为，嗯...

第417章
00:41:43,184 --> 00:41:44,651
我...我很高兴我们会成为

第418章
00:41:44,652 --> 00:41:45,950
一起度过圣诞节。

第419章
00:41:47,484 --> 00:41:49,917
已经太久了。是的，就是这样。

第420章
00:41:50,685 --> 00:41:52,583
我，呃，真的很期待。

第421章
00:41:54,816 --> 00:41:56,983
嗯，呃...

第422章
00:41:58,216 --> 00:42:00,183
我想几天后就能见到你了？

第423章
00:42:00,583 --> 00:42:02,016
再见。

第424章
00:42:03,250 --> 00:42:04,383
我爱你。

第425章
00:42:06,016 --> 00:42:07,016
我对你的爱更伟大。

第426章
00:42:20,183 --> 00:42:21,317
你还好吗？

第427章
00:42:22,883 --> 00:42:23,915
是的。

第428章
00:42:24,716 --> 00:42:27,683
这是，嗯……只是这种新药

第429章
00:42:27,684 --> 00:42:29,882
我正在做。有时它让我感到恶心。

第430章
00:42:31,549 --> 00:42:32,549
哦。

第431章
00:42:38,182 --> 00:42:39,182
想成为我的画布吗？

第432章
00:44:40,312 --> 00:44:41,944
好的。这里发生了一些事情。

第433章
00:44:42,578 --> 00:44:44,878
我可以看看吗？等等。

第434章
00:44:45,711 --> 00:44:47,512
我的意思是，你开始看起来真的很着迷，

第435章
00:44:47,513 --> 00:44:49,044
如果我自己这么说的话。

第436章
00:44:49,045 --> 00:44:51,578
就像幻想中的公主一样。好吧，我们将把

第437章
00:44:51,579 --> 00:44:53,411
精灵眼影多一点

第438章
00:44:53,412 --> 00:44:55,643
完成那神奇的腮红。闭上你的眼睛。

第439章
00:44:55,644 --> 00:44:57,878
您知道吗，您可以成为一名专业化妆师。

第440章
00:44:57,879 --> 00:45:00,311
正确的？谢谢。

第441章
00:45:01,610 --> 00:45:03,377
我完全忘记了我是多么享受它。

第442章
00:45:04,044 --> 00:45:05,276
眼睛睁开。

第443章
00:45:05,277 --> 00:45:06,877
好的。好吧，让我们来做嘴唇吧。

第444章
00:45:06,878 --> 00:45:07,880
嗯嗯。

第445章
00:45:09,244 --> 00:45:10,578
那个伤疤是怎么来的？

第446章
00:45:12,942 --> 00:45:14,044
你和这道伤疤。

第447章
00:45:16,344 --> 00:45:17,477
你赢了吗？

第448章
00:45:19,444 --> 00:45:21,344
是的，我赢了。抬起你的下巴。

第449章
00:45:25,444 --> 00:45:26,677
好的，给我其中一件。

450
00:45:29,977 --> 00:45:31,208
你完成了。

第451章
00:45:31,209 --> 00:45:32,876
你想一睹这部神秘的杰作吗？

第452章
00:45:32,877 --> 00:45:33,879
是的。

第453章
00:45:34,942 --> 00:45:35,942
哇！

第454章
00:45:37,909 --> 00:45:38,909
看起来棒极了。

第455章
00:45:40,310 --> 00:45:41,742
你的脸完成了所有的工作。

第456章
00:45:48,344 --> 00:45:49,675
拍照吧！

第457章
00:45:49,676 --> 00:45:52,143
好的。我可以加入 Mile High 俱乐部吗？

第458章
00:45:52,144 --> 00:45:53,275
在你的雪橇上？主啊！

第459章
00:45:53,276 --> 00:45:55,409
哦是的！嗬！嗬！我会操你。

第460章
00:45:55,410 --> 00:45:57,310
求你了，求你了……不，克劳斯夫人会刺伤我的

第461章
00:45:57,311 --> 00:45:58,609
在我的睡梦中。求你了，圣诞老人！

第462章
00:45:58,610 --> 00:46:00,309
我的妻子死了。好的。

第463章
00:46:00,310 --> 00:46:01,543
想从我的烟囱下去吗？是的！是的！

第464章
00:46:01,544 --> 00:46:02,707
天哪，钻进烟囱吧！

第465章
00:46:02,708 --> 00:46:04,574
哦！嗬！嗬！我有一个烟囱。

第466章
00:46:04,575 --> 00:46:06,442
好吧，女孩们。我是一只顽皮的小鹿。

第467章
00:46:06,443 --> 00:46:08,607
好的，谢谢。

第468章
00:46:08,608 --> 00:46:10,641
我要给你的胃下药！

第469章
00:46:10,642 --> 00:46:12,042
乖一点。这是我的吗？

第470章
00:46:12,043 --> 00:46:13,841
是的！嗬，嗬，嗬！

第471章
00:46:13,842 --> 00:46:15,641
嗬，嗬，嗬！妈的。

第472章
00:46:16,042 --> 00:46:17,208
该死！

第473章
00:46:17,574 --> 00:46:19,308
我想我知道圣诞节想要什么。

第474章
00:46:19,309 --> 00:46:21,875
伙计们，圣诞老人服装也有一些好处。

第475章
00:46:22,275 --> 00:46:25,708
女孩们！我不记得我是否告诉过你，但我做到了

第476章
00:46:25,709 --> 00:46:27,207
长期活跃在娱乐圈。

第477章
00:46:27,208 --> 00:46:32,541
现在我是圣诞老人，我曾经是猫王。那些女孩们！劳克林，20 世纪 80 年代。

第478章
00:46:34,274 --> 00:46:35,341
没有这样的事情。

第479章
00:46:35,573 --> 00:46:37,273
致劳克林。劳克林！

第480章
00:46:37,274 --> 00:46:39,023
去劳克林？致劳克林。

第481章
00:46:39,024 --> 00:46:40,774
我很好。

第482章
00:46:49,341 --> 00:46:51,974
不幸的是。看看这个该死的家伙。

第483章
00:46:52,874 --> 00:46:56,274
你的朋友，艾迪？这是第一个。

第484章
00:46:56,275 --> 00:46:57,907
好吧，好吧，现在等一下，听着。

第485章
00:46:58,441 --> 00:46:59,940
穿那衣服的人是我吧？

第486章
00:46:59,941 --> 00:47:00,839
所以就像猫王一样。

第487章
00:47:00,840 --> 00:47:03,008
他获得了完整的圣诞老人体验

第488章
00:47:03,009 --> 00:47:04,440
如果他想要的话，可以吗？

第489章
00:47:05,106 --> 00:47:07,673
你好。你好。

第490章
00:47:07,674 --> 00:47:08,676
哈哈！

第491章
00:47:08,739 --> 00:47:10,407
你……过来。过来吧。

第492章
00:47:10,408 --> 00:47:11,806
没问题。是的！

第493章
00:47:13,906 --> 00:47:15,372
嗨，嗨。是的，是的。

第494章
00:47:15,373 --> 00:47:17,472
是的，那是……那是我，那是我。

第495章
00:47:17,473 --> 00:47:19,372
被指控有罪。

第496章
00:47:19,373 --> 00:47:20,893
嘿圣诞老人，看起来你有一个粉丝。

第497章
00:47:21,240 --> 00:47:22,738
兄弟，你的衣服怎么了？

第498章
00:47:22,739 --> 00:47:24,939
是的，马戏团要进城吗？

第499章
00:47:26,140 --> 00:47:27,773
嘿，伙计。当心。

500
00:47:28,073 --> 00:47:29,172
这是事实。

501
00:47:29,173 --> 00:47:31,140
那……那是我的胡子。

502
00:47:31,440 --> 00:47:34,406
如果圣诞老人没有真正的胡子

503
00:47:34,407 --> 00:47:37,372
他不是真正的圣诞老人。

504
00:47:37,805 --> 00:47:40,039
嘿，兄弟，袋子里装的是什么？

505
00:47:42,039 --> 00:47:43,821
哦，他会告诉我们。

506
00:47:43,822 --> 00:47:45,604
嘿，你有什么？

507
00:47:45,605 --> 00:47:47,504
这不是...通常我就是那个

508
00:47:47,505 --> 00:47:50,005
谁带着一袋魔法玩具。

509
00:47:57,272 --> 00:47:58,272
什么？

510
00:48:04,373 --> 00:48:06,004
哦，那太好了！

511
00:48:08,321 --> 00:48:10,636
好的。够了。

第512章
00:48:10,637 --> 00:48:13,020
好吧，现在，听着，我开始喜欢这个人了

513
00:48:13,021 --> 00:48:15,405
我就是这样一个小丑。摆脱...摆脱你的小角。

514
00:48:15,406 --> 00:48:16,703
请坐。

515
00:48:16,704 --> 00:48:18,971
呃，圣诞老人会给他买一杯饮料。

516
00:48:21,305 --> 00:48:23,138
小丑，我开始喜欢你了。

517
00:48:27,072 --> 00:48:28,074
他在这里。

518
00:48:28,570 --> 00:48:29,970
我希望我给了你足够的棉花糖。

519
00:48:29,971 --> 00:48:32,470
哦。完美的。谢谢。

520
00:48:35,470 --> 00:48:37,470
这里终于安静下来了，是吗？

第521章
00:48:41,237 --> 00:48:42,370
不，我...

第522章
00:48:43,870 --> 00:48:45,003
我觉得...

第523章
00:48:50,736 --> 00:48:51,736
普通的？

第524章
00:48:56,553 --> 00:48:58,469
我知道你正在经历什么

第525章
00:48:59,037 --> 00:49:00,436
因为我不这样做。我...

第526章
00:49:01,203 --> 00:49:02,770
我什至无法想象。

第527章
00:49:04,137 --> 00:49:07,037
但我保证……事情会变得更好。

528
00:49:09,202 --> 00:49:11,002
你让我想起了妈妈。

第529章
00:49:16,769 --> 00:49:19,368
……他是最可爱的人。

第530章
00:49:20,303 --> 00:49:21,602
有什么事情都可以和他聊。

第531章
00:49:21,603 --> 00:49:23,535
是的，他是对的。

第532章
00:49:25,136 --> 00:49:26,535
他的嘴就像卡车司机。

第533章
00:49:26,536 --> 00:49:28,135
他咒骂了很多。

第534章
00:49:30,568 --> 00:49:32,769
他曾经称罗斯玛丽修女为混蛋

第535章
00:49:32,770 --> 00:49:34,269
六年级。

第536章
00:49:34,270 --> 00:49:35,952
我不知道他从哪里来！

第537章
00:49:35,953 --> 00:49:37,635
我们家里没有人这样说话。

第538章
00:49:37,636 --> 00:49:41,334
我想念她。

第539章
00:49:44,068 --> 00:49:47,367
我真的很想念他。

第540章
00:49:47,801 --> 00:49:48,801
我知道，亲爱的。

第541章
00:49:49,934 --> 00:49:50,934
我知道。

第542章
00:49:53,334 --> 00:49:54,534
我也想念他。

第543章
00:49:59,968 --> 00:50:02,467
嗨，圣诞老人。看起来你们有竞争。

第544章
00:50:02,468 --> 00:50:04,017
这是圣诞老人！

第545章
00:50:05,567 --> 00:50:07,417
嘿，不。嘿嘿，你自然是有才华的。

第546章
00:50:07,418 --> 00:50:09,268
你看起来不错。但别把它弄脏了。

第547章
00:50:09,269 --> 00:50:10,400
并记得归还。

第548章
00:50:10,401 --> 00:50:12,200
你不想被列入圣诞老人的顽皮孩子名单上。

第549章
00:50:13,400 --> 00:50:15,432
嘿，你为什么不告诉圣诞老人你想要什么？

550
00:50:15,433 --> 00:50:17,466
圣诞节，儿子？更好的卫生条件？

第551章
00:50:17,467 --> 00:50:18,986
嗯，来吧，我们喝一杯吧

第552章
00:50:19,134 --> 00:50:20,967
呃，对每个人来说，好吗？快点。

第553章
00:50:20,968 --> 00:50:21,970
有身份证吗？

第554章
00:50:22,366 --> 00:50:23,532
呃，来吧。

第555章
00:50:23,533 --> 00:50:25,465
他显然已经成年了。好的。

第556章
00:50:25,466 --> 00:50:27,499
你认为我会因为这个人而被吊销驾照吗？

第557章
00:50:27,500 --> 00:50:30,300
别打小丑的蛋蛋。这对你来说是很正常的事情吗？

第558章
00:50:30,301 --> 00:50:31,833
抱歉，小丑。

第559章
00:50:33,300 --> 00:50:35,300
嗯，看到了吗？他已经拥有了。

第560章
00:50:39,167 --> 00:50:40,667
莫里斯·杰克逊？

第561章
00:50:41,767 --> 00:50:43,799
艾迪，你要杀了我。我们可以庆祝一下吗？

第562章
00:50:43,800 --> 00:50:45,632
快点。该死的。今天是圣诞节。

第563章
00:50:47,466 --> 00:50:49,448
给我的新朋友，嗯？

第564章
00:50:49,449 --> 00:50:51,431
为了莫里斯·杰克逊！

第565章
00:50:51,432 --> 00:50:53,666
莫里斯·杰克逊.精神！

第566章
00:50:59,783 --> 00:51:02,133
与你？兄弟你有什么问题吗？

第567章
00:51:02,134 --> 00:51:03,264
男人请你喝酒

第568章
00:51:03,265 --> 00:51:05,233
然后你又把它吐到他脸上了？

第569章
00:51:05,234 --> 00:51:06,731
嘿，伙计。那……那是错误的。

第570章
00:51:06,732 --> 00:51:09,365
现在看，你看，你...你只是粗鲁，

第571章
00:51:09,366 --> 00:51:10,465
你不应该粗鲁。

第572章
00:51:10,466 --> 00:51:12,099
来吧，小丑。起床。

第573章
00:51:12,299 --> 00:51:14,847
不，我不...

第574章
00:51:20,264 --> 00:51:22,831
哦，该死。这是什么...

第575章
00:51:23,665 --> 00:51:25,698
你到底在做什么？

第576章
00:51:25,699 --> 00:51:26,864
他尿在她身上了！

第577章
00:51:26,865 --> 00:51:29,131
我告诉你了！你在开玩笑吧？

第578章
00:51:29,132 --> 00:51:31,398
我会杀了你！嘿嘿嘿！

第579章
00:51:31,399 --> 00:51:32,630
你真是烦人啊！

第580章
00:51:34,732 --> 00:51:36,964
我要杀了他！嘿。

第581章
00:51:36,965 --> 00:51:39,197
去你的！

第582章
00:51:39,198 --> 00:51:40,930
该死。烟熏，拿包来！

第583章
00:51:40,931 --> 00:51:43,698
王八蛋！这是我忙碌的周末。

第584章
00:51:43,699 --> 00:51:45,729
我知道。

第585章
00:51:45,730 --> 00:51:47,196
去他妈的这个生物，离开这里。

第586章
00:51:47,197 --> 00:51:48,229
天哪，该死！

第587章
00:51:48,230 --> 00:51:49,764
立即带他离开这里。

第588章
00:51:50,663 --> 00:51:52,529
嘿！王八蛋！

第589章
00:51:52,530 --> 00:51:53,830
我会杀了你！我做到了。

第590章
00:51:53,831 --> 00:51:55,131
该死！你要我报警吗？

第591章
00:51:55,132 --> 00:51:56,262
我不想让你报警。

第592章
00:51:56,263 --> 00:51:57,596
我要你给他妈的干洗店打电话。

第593章
00:51:57,597 --> 00:51:59,546
干洗店！斯莫基，拿拖把来！

第594章
00:51:59,547 --> 00:52:01,497
我告诉过你了，别让他进来。

第595章
00:52:01,498 --> 00:52:02,964
你说他很正常！

第596章
00:52:02,965 --> 00:52:04,363
坐着！

第597章
00:52:04,697 --> 00:52:07,530
该死的是你告诉我的。喝吧。

598
00:52:10,730 --> 00:52:12,063
你不能接受最轻微的暗示，不是吗？

599
00:52:12,064 --> 00:52:13,397
我不会再告诉你了...

600
00:52:19,562 --> 00:52:21,696
哦，该死。哦，该死。

601
00:52:21,697 --> 00:52:24,261
艾迪？

602
00:52:27,131 --> 00:52:29,063
天哪，斯莫基！

603
00:52:29,296 --> 00:52:31,596
哦不！哦，上帝！哦，上帝。不！

604
00:52:31,829 --> 00:52:33,762
哦主啊。不，不，不！

605
00:52:35,696 --> 00:52:37,629
掌握！不，不，拜托。拜托，拜托！

606
00:52:37,863 --> 00:52:40,595
让我第一个道歉

607
00:52:40,596 --> 00:52:42,429
无论今晚这里发生什么。

608
00:52:42,430 --> 00:52:44,312
我不……我不知道发生了什么事。

609
00:52:44,313 --> 00:52:46,195
在这里，拿走吧！拿走，拿走，拿走！

610
00:52:46,462 --> 00:52:48,395
是你的了！你穿着它看起来真漂亮！

611
00:52:48,396 --> 00:52:50,461
这！全部拿走吧！成为圣诞老人！

612
00:52:50,462 --> 00:52:52,528
小丑，我们是同一行。

613
00:52:52,529 --> 00:52:53,768
只有我和你，还记得吗？

614
00:52:54,161 --> 00:52:56,595
只有我和你。我们从事同一行业。

615
00:53:09,962 --> 00:53:13,611
帮帮我，帮帮我！上帝帮助我！

616
00:53:13,612 --> 00:53:17,261
嘿，你！看着我。帮我！

617
00:53:17,595 --> 00:53:19,994
这一点都不好笑。这不好笑。

618
00:53:19,995 --> 00:53:21,259
这是什么？快点！

619
00:53:21,260 --> 00:53:25,093
噢，小丑，求你了，求你了，小丑，帮帮我吧！

620
00:53:25,427 --> 00:53:28,294
救命吧，上帝！哦，上帝，请帮助我！

621
00:53:28,295 --> 00:53:30,294
主啊！小丑，加油！

622
00:53:30,295 --> 00:53:33,160
哇！哇！哇！

623
00:53:35,160 --> 00:53:37,894
哦。你……你看起来很漂亮，小丑。

624
00:53:38,327 --> 00:53:39,394
你看起来不错。

625
00:53:39,661 --> 00:53:41,501
哦，是的，那个……看起来从来没有这么好过。

626
00:53:41,527 --> 00:53:43,294
好的，那我现在就去。

627
00:53:43,627 --> 00:53:45,727
你知道，你...你是圣诞老人，对吧？

628
00:53:45,728 --> 00:53:47,994
这样我就可以走了。是的。

629
00:53:53,926 --> 00:53:57,092
帮我！

630
00:53:57,293 --> 00:54:01,293
哦，小丑！小丑。哦，哦！

第631章
00:54:02,126 --> 00:54:03,359
我勒个去？

第632章
00:54:06,192 --> 00:54:07,760
主啊！哦主啊。

第633章
00:54:08,393 --> 00:54:11,626
小丑。小丑。小丑，看着我。

第634章
00:54:12,393 --> 00:54:14,493
小丑，我其实不是圣诞老人。

第635章
00:54:15,192 --> 00:54:16,760
不，不，等一下。听我说。

第636章
00:54:17,793 --> 00:54:18,793
我有一个名字。

第637章
00:54:19,359 --> 00:54:21,059
我有真名……不，我有真名！

638
00:54:21,060 --> 00:54:23,425
我的名字是查尔斯·约翰逊。

第639章
00:54:23,825 --> 00:54:25,992
小丑，我还有老婆，有老婆！

640
00:54:25,993 --> 00:54:27,358
我有一个妻子和两个孩子。

第641章
00:54:27,592 --> 00:54:30,325
嘿，小丑。不！不，不，不，小丑，不！

第642章
00:54:30,659 --> 00:54:32,958
听我说，小丑，我求你了。

第643章
00:54:32,959 --> 00:54:35,558
听着，我有四个漂亮的孙子。

第644章
00:54:35,825 --> 00:54:39,392
他们的名字，他们的名字是布莱恩、丹尼斯，还有……

第645章
00:55:01,157 --> 00:55:04,024
哦，不，不！不！

第646章
00:55:12,491 --> 00:55:15,724
主啊！

第647章
00:55:19,457 --> 00:55:25,423
小丑！

第648章
00:55:30,056 --> 00:55:32,657
小丑，好疼啊，救命啊！

第649章
00:56:44,554 --> 00:56:46,488
那么……怎么样？

650
00:56:48,021 --> 00:56:49,588
正如预期的那样好。

第651章
00:56:50,321 --> 00:56:51,637
我是说，加比让生命复活了

第652章
00:56:51,638 --> 00:56:53,112
今天对他来说，对吗？

第653章
00:56:53,113 --> 00:56:54,588
很高兴看到他微微一笑。

第654章
00:56:57,554 --> 00:57:00,120
他像一只新小狗一样跟着西耶娜。

第655章
00:57:00,121 --> 00:57:02,086
这令人担忧。

第656章
00:57:02,487 --> 00:57:04,654
现在他们明天要去圣诞购物。

第657章
00:57:06,420 --> 00:57:08,020
只有我们两个人吗？嗯嗯。

第658章
00:57:08,387 --> 00:57:10,107
西耶娜想给乔纳森送一份礼物。

第659章
00:57:11,620 --> 00:57:13,487
你真的认为这是个好主意吗？

660
00:57:14,086 --> 00:57:15,287
他们会没事的。

第661章
00:57:17,053 --> 00:57:18,287
杰西...

第662章
00:57:19,320 --> 00:57:20,986
……你没看到今天发生了什么吗？

第663章
00:57:22,086 --> 00:57:23,252
如果那个小插曲怎么办

第664章
00:57:23,253 --> 00:57:25,487
只是对即将发生的事情的一小部分体验？

第665章
00:57:26,053 --> 00:57:29,653
如果事情变得更糟怎么办？我不会离开他。

第666章
00:57:30,219 --> 00:57:31,885
他正在康复。需要时间。

第667章
00:57:33,386 --> 00:57:36,619
他正在吃药。

第668章
00:57:36,917 --> 00:57:37,785
我想说的是，

第669章
00:57:37,786 --> 00:57:39,386
让我们保持警惕，好吗？

670
00:57:39,985 --> 00:57:42,352
我知道。这就是我想说的。

第671章
00:57:45,185 --> 00:57:46,352
好的。

第672章
00:58:41,417 --> 00:58:45,283
♪ 祝您圣诞快乐 ♪

第673章
00:58:47,850 --> 00:58:48,850
你叫什么名字？

第674章
00:58:49,150 --> 00:58:50,383
请这边走。通过这样的方式。

第675章
00:58:50,384 --> 00:58:52,850
好吧，亲爱的，看这里。准备好？

第676章
00:58:53,384 --> 00:58:55,350
不要超过这一点。你会给我带来麻烦的。

第677章
00:58:55,351 --> 00:58:57,484
谢谢你！下一个。

第678章
00:58:57,717 --> 00:58:59,450
好吧，伙计，对着镜头微笑。

第679章
00:59:02,484 --> 00:59:03,782
你会要求什么？

680
00:59:04,449 --> 00:59:06,116
化妆品？是的。

第681章
00:59:06,349 --> 00:59:07,814
你已经到了可以化妆的年龄了吗？

第682章
00:59:10,316 --> 00:59:14,283
♪ 现在给我们带来无花果布丁 现在给我们带来无花果布丁 ♪

第683章
00:59:14,284 --> 00:59:16,449
♪ 还有一杯快乐 ♪

第684章
00:59:17,116 --> 00:59:18,382
嘿，加布斯。

第685章
00:59:18,383 --> 00:59:21,182
你觉得他会喜欢这个吗？嗯。没有把握。

第686章
00:59:21,549 --> 00:59:23,949
我认为乔纳森不再真正喜欢黑色了。

第687章
00:59:24,650 --> 00:59:27,149
乔纳森不穿黑色衣服吗？死亡金属先生？

第688章
00:59:27,650 --> 00:59:29,650
我想他不会再听了。

第689章
00:59:30,149 --> 00:59:31,383
我想这只是一个阶段。

690
00:59:34,181 --> 00:59:35,948
好的。然后，呃...

第691章
00:59:36,682 --> 00:59:39,315
他现在穿什么？我不知道。

第692章
00:59:41,015 --> 00:59:42,015
普通衣服？

第693章
00:59:43,081 --> 00:59:44,948
确实缩小了范围。谢谢，加布斯。

第694章
00:59:46,081 --> 00:59:47,382
好的亲爱的。你准备好了吗？

695
00:59:51,272 --> 00:59:53,262
再见，圣诞老人。再见。

696
00:59:54,682 --> 00:59:56,122
至少比路易斯维尔好。

第697章
00:59:56,248 --> 00:59:57,515
你说得完全正确，鲍勃。

698
00:59:58,181 --> 00:59:59,482
我们先休息吧。

699
00:59:59,914 --> 01:00:01,814
哦！抱歉，伙计们。

700
01:00:03,081 --> 01:00:05,314
圣诞老人必须喂养他的驯鹿。

701
01:00:06,214 --> 01:00:07,648
你知道，我不是这里的负责人。

第702章
01:00:08,813 --> 01:00:11,447
我们也可以休息一下吗？或者……当然。

703
01:00:13,648 --> 01:00:14,713
这个不错。

704
01:00:15,247 --> 01:00:17,113
嗯，不错。

705
01:00:17,114 --> 01:00:18,747
这是你最喜欢的吗？前三名。

706
01:00:19,147 --> 01:00:20,713
好的。如果是这样，你选择。

707
01:00:20,714 --> 01:00:23,763
你比我更了解你的父亲。

708
01:01:31,312 --> 01:01:32,678
哦！

709
01:01:41,944 --> 01:01:42,977
什么都没有啊

710
01:01:43,478 --> 01:01:44,544
来吧，你准备好了吗？让我们开始吧。

711
01:01:44,545 --> 01:01:46,011
是的。你还好吗？是的。

第712章
01:01:49,411 --> 01:01:51,011
看。你知道我的理论

第713章
01:01:51,012 --> 01:01:52,444
关于主题没有改变。

第714章
01:01:52,445 --> 01:01:53,643
别这么说。

第715章
01:01:55,278 --> 01:01:57,378
西耶娜·肖是主要嫌疑人。

716
01:01:57,379 --> 01:01:58,876
停止！这太荒谬了。

第717章
01:01:58,877 --> 01:02:00,444
你看，我们可以看看事实。

718
01:02:00,445 --> 01:02:01,709
你只想这样做吗？事实...

719
01:02:01,710 --> 01:02:03,960
好吧，他与每个受害者都有关系？

720
01:02:03,961 --> 01:02:06,211
好的？他出现在每个犯罪现场吗？

第721章
01:02:06,212 --> 01:02:07,609
精神疾病史

第722章
01:02:07,610 --> 01:02:08,910
在他的家人中？无关紧要。

第723章
01:02:08,911 --> 01:02:10,143
虐待父亲

第724章
01:02:10,144 --> 01:02:11,608
谁恰好着迷

第725章
01:02:11,609 --> 01:02:13,942
与小丑艺术？而且没有尸体。

第726章
01:02:13,943 --> 01:02:16,109
你让我看看死去的小丑的尸体怎么样？

第727章
01:02:16,110 --> 01:02:18,277
伙计，这个故事有很多漏洞。

第728章
01:02:18,278 --> 01:02:19,675
比如说，你怎么没看到？

第729章
01:02:19,676 --> 01:02:20,975
如果乔纳森·肖不作证

第730章
01:02:20,976 --> 01:02:22,576
以他姐姐的名义，他可能会服役

第731章
01:02:22,577 --> 01:02:23,875
目前无期徒刑。

第732章
01:02:23,876 --> 01:02:25,043
你不应该说这种废话。

第733章
01:02:40,343 --> 01:02:42,608
你看起来棒极了。你，呃…

第734章
01:02:43,409 --> 01:02:44,742
你的伤疤愈合得很好。

第735章
01:02:45,276 --> 01:02:46,509
是的，也是你的。

第736章
01:02:48,541 --> 01:02:51,708
显然加比认为我看起来很酷。

第737章
01:02:52,808 --> 01:02:55,508
那么，你为什么现在想见我？

第738章
01:02:58,042 --> 01:02:59,275
我……我想你。

第739章
01:02:59,276 --> 01:03:01,908
我是说，姐姐就不能看看她的弟弟吗？

第740章
01:03:06,541 --> 01:03:10,309
嗯，实际上，我，呃...我在想，

第741章
01:03:11,442 --> 01:03:13,241
你今晚为什么不来杰西阿姨家呢？

第742章
01:03:13,242 --> 01:03:14,641
我的意思是，为什么要等到圣诞夜呢？

第743章
01:03:14,707 --> 01:03:16,974
你们现在应该已经完成​​课程了吧？

第744章
01:03:16,975 --> 01:03:18,674
我不能。今晚我不能。

第745章
01:03:19,707 --> 01:03:20,741
为什么不呢？

第746章
01:03:21,341 --> 01:03:23,474
呃...校园里有一个聚会。

第747章
01:03:23,475 --> 01:03:24,707
我被邀请了。

第748章
01:03:25,108 --> 01:03:26,108
真的吗？

第749章
01:03:27,741 --> 01:03:29,108
哦。

750
01:03:29,474 --> 01:03:31,374
那挺好的。不。我很高兴。我...

第751章
01:03:31,375 --> 01:03:33,324
乔纳森·肖在公共场合被发现！

第752章
01:03:33,325 --> 01:03:35,275
这是什么，圣诞奇迹？

第753章
01:03:35,707 --> 01:03:37,240
迪克！一...

第754章
01:03:37,241 --> 01:03:38,907
西耶娜，这是科尔，我的室友。

第755章
01:03:39,241 --> 01:03:42,674
科尔……哇！嘿！哥哥。

第756章
01:03:43,174 --> 01:03:45,239
我听说过很多关于你的事。

第757章
01:03:45,240 --> 01:03:47,307
哇，很高兴终于见到你了。

第758章
01:03:47,539 --> 01:03:48,572
奥。

第759章
01:03:48,573 --> 01:03:51,806
好吧，你这里有一个很酷的弟弟，

第760章
01:03:51,807 --> 01:03:53,340
我对待他就像对待自己的孩子一样。

第761章
01:03:53,341 --> 01:03:54,805
你把我当垃圾一样对待。

第762章
01:03:54,806 --> 01:03:56,806
好的。好吧，他是在开玩笑。

第763章
01:03:58,473 --> 01:03:59,989
哦，该死。让我离开这里。

第764章
01:03:59,990 --> 01:04:01,506
哦主啊。哦。

第765章
01:04:01,507 --> 01:04:04,506
你是西耶娜·肖！

第766章
01:04:04,706 --> 01:04:07,306
我……我是认真的，所以……

第767章
01:04:07,307 --> 01:04:09,089
我简直不敢相信，我和你坐在一起。

第768章
01:04:09,090 --> 01:04:10,873
我刚刚告诉你弟弟...

第769章
01:04:10,874 --> 01:04:12,438
打扰一下。也许我有点奇怪。

第770章
01:04:12,439 --> 01:04:15,172
我只是……很高兴认识你。

第771章
01:04:15,173 --> 01:04:17,339
嗯……米娅也跟着来了

第772章
01:04:17,340 --> 01:04:19,072
我们的故事非常仔细。

第773章
01:04:19,339 --> 01:04:21,804
我是一个真正的犯罪迷

第774章
01:04:21,805 --> 01:04:24,239
我实际上一直在专门关注你的案件

第775章
01:04:24,240 --> 01:04:27,472
多年来在我的播客上，并且不着急或任何其他事情，

第776章
01:04:27,473 --> 01:04:29,472
但我知道他五岁生日

第777章
01:04:29,473 --> 01:04:32,055
即将推出，粉丝群非常狂热。

第778章
01:04:32,056 --> 01:04:34,639
也就是说，我们真的愿意为任何事而杀人。

第779章
01:04:35,106 --> 01:04:36,704
我想，“和我一起准备吧”

780
01:04:36,705 --> 01:04:38,839
“我一天吃什么。”只要告诉我你是如何处理的。

第781章
01:04:38,840 --> 01:04:40,172
你知道你每天都在做什么吗

第782章
01:04:40,173 --> 01:04:41,273
诸如此类的事情。

第783章
01:04:41,905 --> 01:04:43,154
我该如何解决？

第784章
01:04:43,155 --> 01:04:44,405
是的。

第785章
01:04:46,306 --> 01:04:47,471
我们该如何解决呢？

第786章
01:04:49,838 --> 01:04:50,838
嗯，呃...

第787章
01:04:52,638 --> 01:04:54,138
我进出过精神病院

第788章
01:04:54,139 --> 01:04:55,637
过去五年。

第789章
01:04:55,638 --> 01:04:58,938
哦。我看到了死去朋友的照片

第790章
01:04:58,939 --> 01:05:00,770
每天和亲人，

第791章
01:05:00,771 --> 01:05:03,938
这些图像让我在半夜尖叫着醒来。

第792章
01:05:04,272 --> 01:05:06,904
我全身都是可怕的伤疤

第793章
01:05:06,905 --> 01:05:08,370
每次我看到他们，

第794章
01:05:08,371 --> 01:05:11,604
我想到那个病人是如何毁掉我们的生活的

第795章
01:05:11,605 --> 01:05:12,971
它仍然在那里。你想知道

第796章
01:05:12,972 --> 01:05:15,404
我该如何处理一切？

第797章
01:05:17,205 --> 01:05:18,304
你们都一样。

798
01:05:19,903 --> 01:05:21,869
你是一条水蛭。赭色。

799
01:05:21,870 --> 01:05:22,836
你不能表现得像

800
01:05:22,837 --> 01:05:24,503
...一个人的人...

801
01:05:36,271 --> 01:05:37,471
西耶娜，你怎么了？

802
01:05:37,737 --> 01:05:39,336
我今天看到了。 WHO？

803
01:05:42,470 --> 01:05:44,719
在哪里？和嘉比一起在商场。

804
01:05:44,720 --> 01:05:46,995
你怎么确定真的是他？

805
01:05:46,996 --> 01:05:49,270
我不知道，我现在什么都不确定了。

806
01:05:49,502 --> 01:05:51,270
我不知道什么是真实的，也不知道我脑子里想的是什么。

807
01:05:51,271 --> 01:05:53,369
好吧，你实际上看到了什么？

808
01:05:55,335 --> 01:05:56,702
他打扮得像圣诞老人。

809
01:05:58,769 --> 01:06:00,190
圣诞老人？是的，好吧，我知道，

810
01:06:00,191 --> 01:06:01,612
我知道听起来是这样的，好吗？但...

811
01:06:03,670 --> 01:06:05,369
我能……我能感觉到。

812
01:06:07,669 --> 01:06:09,003
我们都知道这还没有结束。

813
01:06:10,036 --> 01:06:11,068
你不知道这一点。

第814章
01:06:11,069 --> 01:06:13,535
我的意思是，耶稣基督，砍下他的头吧！

815
01:06:14,069 --> 01:06:15,302
过来！

816
01:06:18,936 --> 01:06:20,400
嘿，这是什么？

第817章
01:06:20,401 --> 01:06:22,935
乔纳森！嘿！你为什么躲着我？

818
01:06:23,168 --> 01:06:24,400
我不会排除你。

819
01:06:24,401 --> 01:06:26,041
你不相信我吗？

820
01:06:26,401 --> 01:06:28,234
他为什么回到这里？

第821章
01:06:28,235 --> 01:06:30,068
即使他还活着，但他已经不在了。

第822章
01:06:30,635 --> 01:06:31,734
你不想走那么远吗？

第823章
01:06:31,735 --> 01:06:33,367
离这里尽可能远，离你尽可能远？

第824章
01:06:33,368 --> 01:06:35,334
也许他们想要我。这不是你说的吗？

第825章
01:06:35,335 --> 01:06:37,533
天才孩子。院士先生，你变成了什么？

第826章
01:06:37,534 --> 01:06:40,002
你以为你对自己太好了...

第827章
01:06:41,768 --> 01:06:44,668
对不起。至少我尝试过。

828
01:06:49,368 --> 01:06:51,600
我为你感到骄傲。

829
01:06:52,367 --> 01:06:53,967
我们需要彼此，好吗？

第830章
01:06:55,900 --> 01:06:56,900
我需要你。

第831章
01:06:58,101 --> 01:07:00,634
我们需要做的就是继续前进。

第832章
01:07:01,134 --> 01:07:02,300
就留下它吧。

第833章
01:07:03,300 --> 01:07:04,433
结束了。

第834章
01:07:06,567 --> 01:07:08,034
“我们必须毁掉那个小女孩

第835章
01:07:08,035 --> 01:07:09,367
趁一切还来得及之前，西耶娜。”

第836章
01:07:09,900 --> 01:07:12,367
“消灭他，因为他是非人。他是恶魔。”

第837章
01:07:14,400 --> 01:07:15,600
我还留着你的信。

第838章
01:07:17,034 --> 01:07:18,733
你几乎每周都给我写信

第839章
01:07:18,734 --> 01:07:20,766
我第一次去的时候。你还记得吗？

第840章
01:07:20,767 --> 01:07:23,165
你所有关于恶魔学、附身的理论。

第841章
01:07:23,166 --> 01:07:25,566
你变得着迷。然而，你并没有疯。

第842章
01:07:26,066 --> 01:07:27,265
你说得对！

第843章
01:07:27,266 --> 01:07:29,146
我不想听这个。听我说！

第844章
01:07:31,432 --> 01:07:35,499
“有时恶魔会试图进入我们的世界，

第845章
01:07:35,500 --> 01:07:36,766
只是他们无法单独做到这一点。”

第846章
01:07:37,499 --> 01:07:39,899
“他们必须选择一艘船，一个刚刚去世的人

第847章
01:07:40,166 --> 01:07:42,000
它充当世界之间的桥梁。”

第848章
01:07:42,232 --> 01:07:43,566
“但不只是任何人。”

第849章
01:07:44,366 --> 01:07:47,866
“一个邪恶而堕落的人。最糟糕的邪恶。”

850
01:07:49,966 --> 01:07:51,000
就像一个连环杀手？

第851章
01:08:11,932 --> 01:08:13,764
“如果撒旦以肉身的形式进入这个世界，

第852章
01:08:13,765 --> 01:08:15,848
必须有指定的合作伙伴来阻止它

第853章
01:08:15,849 --> 01:08:17,933
因为太强大了。是你，西耶娜。”

第854章
01:08:18,898 --> 01:08:19,864
“只要你还活着，

第855章
01:08:19,865 --> 01:08:21,599
“他们很脆弱，他们知道这一点。”

第856章
01:08:23,065 --> 01:08:24,664
这就是父亲创造剑的原因。

第857章
01:08:24,665 --> 01:08:26,264
谁选择了我，谁就是引导他的人。

第858章
01:08:26,265 --> 01:08:28,330
他正在让我为此做好准备。

第859章
01:08:31,897 --> 01:08:33,931
现在请维多利亚·海耶斯担任主持人，对吗？

860
01:08:36,464 --> 01:08:38,264
这就是他那天晚上失踪的原因。

第861章
01:08:49,864 --> 01:08:50,964
你想让我做什么？

第862章
01:08:51,597 --> 01:08:53,497
什么，我们就这样离开这个小镇吗？

第863章
01:08:53,897 --> 01:08:55,163
打电话叫警察？

第864章
01:08:56,197 --> 01:08:58,997
告诉杰西阿姨和格雷格叔叔？不。他们永远不会相信。

第865章
01:08:58,998 --> 01:09:00,000
尤其是我。

第866章
01:09:06,730 --> 01:09:08,496
我需要回到恐怖分子那里。

第867章
01:09:11,030 --> 01:09:12,030
为什么？

第868章
01:09:15,296 --> 01:09:16,696
还埋在那里吧？

第869章
01:09:17,930 --> 01:09:19,030
如果我是对的

第870章
01:09:19,763 --> 01:09:21,563
这可能是唯一可以阻止他们的事情。

第871章
01:09:23,997 --> 01:09:26,363
♪ 铃儿响叮当，铃儿响叮当，一路叮叮当 ♪

第872章
01:09:26,997 --> 01:09:30,895
♪ 哦，一匹马乘坐敞篷雪橇是多么有趣 ♪

第873章
01:09:30,896 --> 01:09:34,128
♪ 铃儿响叮当 铃儿响叮当 ♪

第874章
01:09:34,895 --> 01:09:38,562
♪ 哦，一匹马乘坐敞篷雪橇是多么有趣 ♪

第875章
01:10:05,862 --> 01:10:06,861
嘿圣诞老人！

第876章
01:10:09,561 --> 01:10:13,060
♪ 乘坐一匹马拉的敞篷雪橇，在雪地上快速奔跑 ♪

第877章
01:10:13,494 --> 01:10:16,761
♪ 我们一路欢笑穿过田野 ♪

第878章
01:10:17,127 --> 01:10:20,861
♪ 短尾辫上的铃铛响起 让人精神焕发 ♪

第879章
01:10:21,227 --> 01:10:22,761
♪ 边骑边唱歌多有趣 ♪

880
01:10:23,028 --> 01:10:24,628
♪ 今晚有一首雪橇歌 ♪

第881章
01:10:24,961 --> 01:10:26,494
莎拉，回来吧！

第882章
01:10:27,028 --> 01:10:28,693
哇。谢谢你，圣诞老人。

第883章
01:10:28,694 --> 01:10:30,661
嘿，圣诞老人正在送礼物呢！

第884章
01:10:33,761 --> 01:10:36,560
♪ 铃儿响叮当，铃儿响叮当，一路叮叮当 ♪

第885章
01:10:44,660 --> 01:10:49,293
♪ 上帝降临，世界欢乐 ♪

第886章
01:10:49,294 --> 01:10:53,026
♪ 让大地接受它的王 ♪

第887章
01:10:53,027 --> 01:10:54,029
这是怎么回事？

第888章
01:10:55,493 --> 01:10:57,961
那不是比尔。什么？

第889章
01:10:59,193 --> 01:11:00,960
MALL 那不是我们的圣诞老人。

890
01:11:00,961 --> 01:11:05,126
♪ 天堂与自然歌唱 ♪

第891章
01:11:05,325 --> 01:11:08,859
♪ 天堂和天堂 大自然歌唱 ♪

第892章
01:11:11,192 --> 01:11:12,259
我们走吧！

第893章
01:11:12,726 --> 01:11:13,726
我们走吧

第894章
01:11:15,792 --> 01:11:20,659
♪ 世界欢乐，救主作王！ ♪

895
01:11:20,660 --> 01:11:22,058
♪ 让男人使用他们的歌曲 ♪

896
01:11:22,059 --> 01:11:23,592
这位圣诞老人是谁？

第897章
01:11:23,959 --> 01:11:25,359
他吓坏了我儿子。

898
01:11:26,158 --> 01:11:28,125
是的，他也让我害怕。

899
01:11:31,425 --> 01:11:32,726
你不能在这里。

900
01:11:33,058 --> 01:11:35,659
♪ 重复听到的兴奋 ♪

901
01:11:35,859 --> 01:11:37,824
我说，我们走吧。

902
01:11:37,825 --> 01:11:40,224
♪ 重复，重复 听起来很快乐 ♪

903
01:11:40,491 --> 01:11:41,858
快点。带孩子们离开这里。

904
01:11:42,758 --> 01:11:44,258
莎拉！我说什么了？

905
01:11:44,658 --> 01:11:47,825
天哪，大家有什么大惊小怪的吗？

906
01:11:47,826 --> 01:11:49,424
现在就行动吧！

907
01:11:50,391 --> 01:11:51,524
别回来！

908
01:11:52,691 --> 01:11:55,124
♪ 让国家证明 ♪

909
01:11:55,125 --> 01:11:56,491
快点！不！

910
01:11:58,658 --> 01:12:03,424
♪ 他真理的荣耀 ♪

911
01:12:03,725 --> 01:12:04,790
科里呢？

912
01:12:04,791 --> 01:12:08,257
♪ 他的爱的魔力 他的爱的魔力 ♪

913
01:12:09,190 --> 01:12:10,624
科里，回来吧！

914
01:12:10,857 --> 01:12:13,323
回来排队吧，孩子们。是时候迎来真正的圣诞老人了。

915
01:12:13,956 --> 01:12:15,676
我想知道我得到了什么。科里科里！

916
01:14:39,319 --> 01:14:40,952
那是什么？

917
01:14:41,152 --> 01:14:42,219
耶稣！

918
01:14:42,653 --> 01:14:44,285
你吓到我了。你在干什么？

919
01:14:44,286 --> 01:14:45,585
就这么偷看？

920
01:14:46,185 --> 01:14:48,051
这是给我的吗？

921
01:14:48,485 --> 01:14:50,018
这不关你的事，你知道。

922
01:14:50,285 --> 01:14:52,351
是的，没错，对吧？不，不是。

923
01:14:52,352 --> 01:14:54,252
甚至别想打开它，好吗？

924
01:14:54,253 --> 01:14:55,619
你的手怎么了？

925
01:14:56,185 --> 01:14:57,318
我的手？

926
01:15:01,218 --> 01:15:05,151
我摔倒了好吗？我在冰上滑倒了。

927
01:15:05,152 --> 01:15:06,584
并且跌得很厉害

928
01:15:06,585 --> 01:15:08,018
当着大约20名学生的面。

929
01:15:08,019 --> 01:15:09,818
这就是你想听的吗？

930
01:15:09,819 --> 01:15:11,619
我希望我能看到它。

931
01:15:12,018 --> 01:15:13,784
你觉得这很有趣吗？过来！

第932章
01:15:13,785 --> 01:15:15,651
不！

第933章
01:15:30,551 --> 01:15:36,284
♪ 圣诞节 ♪

第934章
01:15:40,352 --> 01:15:41,684
♪ 阴暗 ♪

935
01:15:42,184 --> 01:15:45,017
♪ 将我们所有人从撒旦的力量中拯救出来 ♪

第936章
01:15:45,417 --> 01:15:48,316
♪ 将我们所有人从撒旦的力量中拯救出来 ♪

第937章
01:15:48,583 --> 01:15:51,749
♪ 将我们所有人从撒旦的力量中拯救出来 ♪

938
01:15:55,183 --> 01:15:57,849
♪ 将我们所有人从撒旦的力量中拯救出来 ♪

939
01:15:58,183 --> 01:16:01,049
♪ 将我们所有人从撒旦的力量中拯救出来 ♪

940
01:16:01,316 --> 01:16:04,383
♪ 将我们所有人从撒旦的力量中拯救出来 ♪

第941章
01:16:07,650 --> 01:16:12,949
♪ 愿上帝保佑你们这些快乐的人 ♪ 不要让任何事情让你们担心 ♪

第942章
01:16:14,316 --> 01:16:15,516
兄弟 哟，守住那扇门吗？

第943章
01:16:16,949 --> 01:16:17,948
兄弟们，我们开始吧。

第944章
01:16:19,249 --> 01:16:20,415
谢谢。

945
01:16:20,649 --> 01:16:22,648
多么邪恶啊！

第946章
01:16:22,649 --> 01:16:25,681
兄弟会桶在这里！

第947章
01:16:30,549 --> 01:16:32,482
唔！有一种东西闻起来非常香。

948
01:16:33,781 --> 01:16:35,915
你回家晚了。你妹妹好吗？

949
01:16:36,382 --> 01:16:38,880
哦，他很好。是的。

950
01:16:38,881 --> 01:16:40,721
今晚他要去参加大学的圣诞晚会。

第951章
01:16:41,515 --> 01:16:43,249
乔纳森要去参加圣诞晚会吗？

第952章
01:16:44,249 --> 01:16:46,715
哦！很高兴听到他社交。

第953章
01:16:46,716 --> 01:16:47,815
是的。

第954章
01:16:48,616 --> 01:16:50,548
天哪，这太有趣了，杰西阿姨。

第955章
01:16:51,581 --> 01:16:53,481
这是我最喜欢的。你想要？

第956章
01:16:54,847 --> 01:16:55,947
嗯，不用了，谢谢。

第957章
01:16:56,615 --> 01:16:59,147
哦，抱歉，我忘了你不再喜欢麦片了。

958
01:16:59,514 --> 01:17:01,314
谁不喜欢麦片？赭色。

第959章
01:17:01,647 --> 01:17:03,947
什么？西耶娜，你不喜欢麦片吗？

960
01:17:05,381 --> 01:17:07,348
我的意思是，我能理解豆腐或利马豆，

961
01:17:07,349 --> 01:17:09,247
但麦片是最好的。

第962章
01:17:09,248 --> 01:17:10,746
我知道，亲爱的。保持冷静。

第963章
01:17:10,747 --> 01:17:13,481
是的，我只是尽量远离过多的糖。

第964章
01:17:13,482 --> 01:17:15,231
好吧，你的决心比我更强。

965
01:17:15,232 --> 01:17:17,522
嘿，加布斯，我们上楼怎么样？

966
01:17:17,523 --> 01:17:19,814
并玩棋盘游戏？唔？快点。

967
01:17:21,613 --> 01:17:24,013
是的。我想我们需要一些圣诞树装饰品。

968
01:17:24,014 --> 01:17:25,230
我们不再需要它了。

969
01:17:25,231 --> 01:17:26,446
你需要圣诞树洒水。

970
01:17:26,447 --> 01:17:28,247
你想要什么？我有很多。

第971章
01:17:28,713 --> 01:17:31,713
小说、猜猜谁、大富翁。

第972章
01:17:32,380 --> 01:17:34,679
我喜欢大富翁。然而，这花了很长时间。

第973章
01:17:36,380 --> 01:17:37,820
我从来没有说过我不喜欢麦片。

第974章
01:17:41,613 --> 01:17:42,613
什么？

第975章
01:17:44,380 --> 01:17:45,746
你怎么知道我不喜欢吃麦片？

第976章
01:17:50,679 --> 01:17:51,678
笔？

第977章
01:17:53,145 --> 01:17:54,379
你读过我的日记了吗？

978
01:17:54,878 --> 01:17:56,346
对不起。

第979章
01:17:57,079 --> 01:17:59,112
请不要生我的气。

980
01:18:02,145 --> 01:18:04,045
那是哪里？我把它放回你的房间了。

981
01:18:04,046 --> 01:18:05,312
你读了多少？

第982章
01:18:07,045 --> 01:18:09,446
告诉我。一切？

第983章
01:18:10,878 --> 01:18:12,312
天啊，加比。你...

第984章
01:18:13,312 --> 01:18:14,778
你答应过我的。

985
01:18:15,512 --> 01:18:17,945
打扰一下。我想知道你发生了什么事。

986
01:18:19,212 --> 01:18:20,212
这是真的吗？

987
01:18:20,945 --> 01:18:24,611
所有关于小丑和迈克尔叔叔的事情？

988
01:18:25,378 --> 01:18:26,877
你今天看到了，对吧？

989
01:18:28,178 --> 01:18:29,744
在一个购物中心。这就是你恐慌的原因。

990
01:18:32,144 --> 01:18:33,311
加比，我病了。

991
01:18:34,677 --> 01:18:37,044
我……我看到了一些不存在的东西。

992
01:18:37,644 --> 01:18:40,044
有时我会把它写在日记里

993
01:18:40,777 --> 01:18:43,711
并与可以帮助我的人讨论它。

994
01:18:45,611 --> 01:18:47,811
所以你实际上并没有斩首小丑

995
01:18:47,812 --> 01:18:48,844
用魔法剑？

996
01:18:49,411 --> 01:18:50,744
不。

997
01:18:51,345 --> 01:18:53,011
该死，那真是太酷了。

998
01:19:03,610 --> 01:19:04,610
聊天。

999
01:19:04,943 --> 01:19:08,043
你必须向我保证你不会告诉任何人

1000
01:19:08,244 --> 01:19:10,343
你在我的日记里读到了什么，好吗？

1001
01:19:10,344 --> 01:19:12,843
不是你的父母，也不是你在学校的朋友。

1002
01:19:12,844 --> 01:19:14,676
没人。答应我。

1003
01:19:15,876 --> 01:19:16,876
我保证。

1004
01:19:18,310 --> 01:19:19,444
拉钩发誓。

1005
01:19:24,177 --> 01:19:25,176
好的。

1006
01:19:29,276 --> 01:19:31,036
我们来玩你画我猜吧，这样我就可以打败你了。

1007
01:19:35,675 --> 01:19:37,458
嘿！肖，这是呃科尔。

1008
01:19:37,459 --> 01:19:39,066
您可能仍处于昏迷状态。

1009
01:19:39,067 --> 01:19:40,674
呃，听着，我只是想打个电话。

1010
01:19:40,675 --> 01:19:45,375
看看你是否还好，伙计？嗯，是的。

1011
01:19:45,376 --> 01:19:47,608
收到后给我回电话，但是呃

1012
01:19:47,609 --> 01:19:49,729
如果你联系不上我，那我去参加一个测试聚会了，所以……

1013
01:19:50,809 --> 01:19:51,809
和平。

1014
01:19:53,376 --> 01:19:55,243
你以前不觉得我这么不敏感吗，

1015
01:19:55,244 --> 01:19:57,441
你？ 嗯，是的。

1016
01:19:57,442 --> 01:19:59,641
是的，我确实这么做了。

1017
01:20:00,041 --> 01:20:01,774
好吧，我知道这似乎是一个敏感话题，

1018
01:20:01,775 --> 01:20:03,334
但来吧！昨天没有发生这种事。

1019
01:20:03,507 --> 01:20:05,140
那是五年前的事了。

1020
01:20:05,141 --> 01:20:06,275
是啊，我觉得没什么。

1021
01:20:06,276 --> 01:20:08,074
你可以彻底忘掉它。

1022
01:20:08,075 --> 01:20:10,356
好吧，他还是没有必要像以前那样对我大喊大叫。

1023
01:20:11,208 --> 01:20:13,342
此外，谈论它是一种很好的治疗方法。

1024
01:20:13,343 --> 01:20:14,708
基本上，我帮助了他。

1025
01:20:15,541 --> 01:20:18,308
哇，你真无私。

1026
01:20:19,041 --> 01:20:20,540
好的，乔纳森怎么样？

1027
01:20:20,541 --> 01:20:22,375
你认为他还愿意这么做吗？

1028
01:20:23,574 --> 01:20:25,674
我不知道，米娅。

1029
01:20:27,940 --> 01:20:29,207
科尔，我想要那个采访。

1030
01:20:29,707 --> 01:20:31,440
我是说坐在某人对面

1031
01:20:31,441 --> 01:20:33,174
谁真正见过小丑阿特？

1032
01:20:33,873 --> 01:20:36,241
自开膛手杰克以来最臭名昭著的连环杀手。

1033
01:20:36,242 --> 01:20:37,640
这是历史性的。

1034
01:20:38,207 --> 01:20:40,406
“成立。”嗯，说得客气一点，

1035
01:20:40,407 --> 01:20:41,573
你不说吗？

1036
01:20:42,341 --> 01:20:45,440
这孩子差点被杀了。你知道我的意思。

1037
01:20:46,040 --> 01:20:48,373
我不知道

1038
01:20:48,374 --> 01:20:50,707
面对这样的犯罪行为。

1039
01:20:52,174 --> 01:20:53,672
你脑子里在想什么？

1040
01:20:53,673 --> 01:20:56,341
当他离你足够近，你感觉到他的呼吸时


1041
01:20:56,342 --> 01:20:57,540
在你的身上？

1042
01:20:58,241 --> 01:20:59,605
它闻起来什么味儿？

1043
01:21:01,606 --> 01:21:03,505
当你看着他的眼睛时，你看到了什么？

1044
01:21:03,506 --> 01:21:06,739
是否有灵魂，或者......

1045
01:21:07,539 --> 01:21:10,039
“他的眼睛！”

1046
01:21:10,739 --> 01:21:12,173
听起来你想和她做爱。

1047
01:21:12,174 --> 01:21:13,472
我不想和她一起睡觉。

1048
01:21:15,206 --> 01:21:16,639
我的意思是......

1049
01:21:17,139 --> 01:21:18,339
你和乔纳森是朋友。

1050
01:21:18,340 --> 01:21:19,700
你说他很钦佩你，对吗？

1051
01:21:20,372 --> 01:21:22,588
也许你可以帮我说服他？

1052
01:21:22,589 --> 01:21:24,806
我……来吧亲爱的。

1053
01:21:25,739 --> 01:21:26,939
为我做这件事。

1054
01:21:27,839 --> 01:21:28,939
请？

1055
01:21:30,072 --> 01:21:31,339
我会表现得很友善。

1056
01:21:32,038 --> 01:21:34,104
我保证。 嗯嗯。

1057
01:21:34,105 --> 01:21:36,172
我最多只花了20分钟。

1058
01:21:49,338 --> 01:21:50,605
哦。

1059
01:21:51,771 --> 01:21:55,205
哇。 你很有说服力。

1060
01:22:03,804 --> 01:22:05,569
好的，那再提醒我一下怎么玩吧。

1061
01:22:05,570 --> 01:22:08,304
已经过去好久了。只需等待。我们需要更多的球员。

1062
01:22:09,204 --> 01:22:10,437
爸爸，来吧。

1063
01:22:11,537 --> 01:22:12,569
哦，上帝。

1064
01:22:14,170 --> 01:22:15,769
就在迈尔斯县外。父亲？

1065
01:22:15,770 --> 01:22:19,171
再次，目前有五人被宣布死亡

1066
01:22:19,172 --> 01:22:20,837
其中六人情况危急。

1067
01:22:21,637 --> 01:22:24,253
爆炸发生在今天下午 00:00 左右

1068
01:22:24,254 --> 01:22:26,870
在 Centerville 购物中心，孩子们聚集在一起

1069
01:22:26,871 --> 01:22:28,403
节日圣诞老人展示。

1070
01:22:28,770 --> 01:22:30,437
目前没有嫌疑人被拘留，

1071
01:22:30,904 --> 01:22:33,569
因为调查仍在进行中。

1072
01:22:33,935 --> 01:22:34,935
关闭？

1073
01:22:34,936 --> 01:22:38,302
我几乎成功了！对我来说太接近了。

1074
01:22:38,303 --> 01:22:39,802
这是一次恐怖袭击吗？

1075
01:22:39,803 --> 01:22:41,436
我不知道，亲爱的。顺便一提，

1076
01:22:41,437 --> 01:22:42,579
这就是我所看到的。有一个人，

1077
01：22：42,603 --> 01：22：44,269
他穿得像圣诞老人，

1078
01:22:44,270 --> 01:22:46,270
并向孩子们分发礼物。

1079
01:22:46,271 --> 01:22:47,835
那里的每个小孩。

1080
01:22:47,836 --> 01:22:50,302
我听到了一阵骚动，然后看到了保安。

1081
01:22:50,303 --> 01:22:51,635
将人带出去。然后，砰！

1082
01:22:51,636 --> 01:22:54,536
那里发生了爆炸。疯狂的。

1083
01:22:58,137 --> 01:23:00,170
这不安全。这不安全。

1084
01:23:04,035 --> 01:23:05,902
这不安全。这不安全。

1085
01:23:06,102 --> 01:23:07,651
西耶娜，你在说什么？

1086
01:23:07,652 --> 01:23:09,201
迈尔斯县小丑。

1087
01:23:09,202 --> 01:23:11,602
我看到了……我今天看到了。没关系。

1088
01:23:11,603 --> 01:23:13,118
听我说。不，我今天看到了。

1089
01:23:13,119 --> 01:23:14,693
好的。好的，我明白了。

1090
01:23:14,694 --> 01:23:16,130
而我什么也不会说

1091
01:23:16,131 --> 01:23:18,199
因为我知道你不会相信我。

1092
01:23:18,200 --> 01:23:20,268
好的。他会来找我们。

1093
01:23:21,402 --> 01:23:22,534
他会来找我们。好的？

1094
01:23:22,535 --> 01:23:23,601
赭色。我们必须...

1095
01:23:23,602 --> 01:23:25,184
只要我在这里，我们就处于危险之中。好的。

1096
01:23:25,185 --> 01:23:26,767
我们有危险了。我们应该尽可能远离。

1097
01:23:26,768 --> 01:23:27,734
如果可能的话从这里开始。

1098
01:23:27,735 --> 01:23:29,335
锡耶纳，没有迈尔斯县小丑。

1099
01:23:29,336 --> 01:23:31,301
不，就这样，好吗？我看到了！

1100
01:23:31,302 --> 01:23:32,400
听我说！

1101
01:23:32,401 --> 01:23:33,467
母亲？停下来！

1102
01:23:33,468 --> 01:23:34,701
你吓到了加比。停下来！

1103
01:23:35,934 --> 01:23:37,467
我们应该打电话给乔纳森。我会打电话给乔纳森。

1104
01:23:37,468 --> 01:23:38,800
你吓坏了加比！乔纳森知道。

1105
01:23:38,801 --> 01:23:40,134
停下来！我们必须打电话给乔纳森，

1106
01:23:40,135 --> 01:23:41,267
现在！

1107
01:23:57,300 --> 01:23:58,434
嗨，格雷格叔叔。

1108
01:23:58,701 --> 01:24:01,968
乔纳森，伙计，你妹妹在这里吓坏了。

1109
01:24:02,601 --> 01:24:04,617
他在新闻上看到了一些事情，然后他坚持了下来

1110
01:24:04,618 --> 01:24:06,633
尽快把你送到这里。

1111
01:24:08,233 --> 01:24:09,533
他认为你有危险。

1112
01:24:12,600 --> 01:24:13,600
为什么，呃...

1113
01:24:14,266 --> 01:24:15,266
他看到了什么？

1114
01:24:15,800 --> 01:24:18,199
伙计们，他看到了有关爆炸的新闻。

1115
01:24:18,700 --> 01:24:20,220
听着 我想有些人被杀了

1116
01:24:20,266 --> 01:24:21,333
现在他...

1117
01:24:21,533 --> 01:24:23,275
瞧，伙计们。这很糟糕。我需要和他谈谈！

1118
01:24:23,299 --> 01:24:24,633
好的？赭色！

1119
01:24:24,634 --> 01:24:25,632
乔纳森，哈佛大学教授。

1120
01:24:25,633 --> 01:24:27,513
哦！它发生了，它发生了，好吗？

1121
01:24:27,766 --> 01:24:29,709
你应该让格雷格叔叔现在就来接你！

1122
01:24:29,733 --> 01:24:32,000
你不安全。你不安全。

1123
01:24:37,133 --> 01:24:38,265
你明白吗？

1124
01:24:41,365 --> 01:24:44,298
是的，我明白。

1125
01:24:44,799 --> 01:24:45,799
再见。

1126
01:24:47,498 --> 01:24:48,498
好的。

1127
01:24:58,966 --> 01:25:00,846
我给了他一些东西来帮助他入睡。

1128
01:25:01,032 --> 01:25:02,032
好的。

1129
01:25:03,699 --> 01:25:04,699
你说得对。

1130
01:25:11,197 --> 01:25:12,598
等我回来我们再讨论这个。

1131
01:25:14,197 --> 01:25:15,331
当心。

第1132章
01:25:16,130 --> 01:25:17,231
有什么事就给我打电话。

1133
01:25:22,031 --> 01:25:23,031
嗨亲爱的。

1134
01:25:24,164 --> 01:25:25,297
你还好吗？

1135
01:25:26,164 --> 01:25:27,297
西耶娜在哪里？

1136
01:25:28,264 --> 01:25:29,397
她正在睡觉。

第1137章
01:25:33,431 --> 01:25:36,564
他要回医院了，对吗？

1138
01:25:38,698 --> 01:25:39,864
我不知道，亲爱的。

第1139章
01:25:40,797 --> 01:25:41,797
我不想要它。

1140
01:25:42,697 --> 01:25:44,857
但如果他身体不好，我们就必须做对他最有利的事情。

1141
01:25:47,230 --> 01:25:48,330
如果他是对的怎么办？

第1142章
01:25:49,396 --> 01:25:51,096
如果迈尔斯县小丑回归怎么办？

第1143章
01:25:51,097 --> 01:25:52,763
不是他，加布斯。

1144
01:25:53,530 --> 01:25:55,696
你很安全。西耶娜只是害怕。

1145
01:25:55,697 --> 01:25:57,463
我们任何人都不会发生什么事。

1146
01:25:58,563 --> 01:26:00,463
好的？休息吧。

第1147章
01:26:01,196 --> 01:26:02,636
乔纳森和爸爸很快就会回来。

1148
01:26:04,129 --> 01:26:06,597
好的。我爱你。

1149
01:26:08,030 --> 01:26:09,030
我也爱妈妈。

1150
01:28:11,193 --> 01:28:13,058
不！

第1151章
01:28:43,024 --> 01:28:45,258
我的！

第1152章
01:28:53,057 --> 01:28:56,123
我的！

第1153章
01:28:56,324 --> 01:28:58,889
帮助！帮助我们！

第1154章
01:28:58,890 --> 01:29:01,224
请！

第1155章
01:29:26,523 --> 01:29:28,456
我的！

第1156章
01:29:30,323 --> 01:29:31,489
不！

第1157章
01:29:43,989 --> 01:29:45,690
哦，米娅！不！

1158
01:29:51,589 --> 01:29:52,789
不！不！

第1159章
01:30:28,955 --> 01:30:31,454
♪ 舒适的火光，节日的灯光 ♪

1160
01:30:31,455 --> 01:30:34,787
♪ 迷人的小树 ♪

1161
01:30:34,987 --> 01:30:37,853
♪ 准备今晚死去 ♪

1162
01:30:38,421 --> 01:30:43,454
♪ 他来了，等着瞧 ♪

1163
01:30:43,654 --> 01:30:46,353
♪ 这是一个糟糕的圣诞节 ♪

1164
01:30:46,354 --> 01:30:49,320
♪ 让恐惧充满你的心 ♪

1165
01:30:49,321 --> 01:30:51,654
♪ 你听到脚步声 这不是圣诞老人 ♪

1166
01:30:51,655 --> 01:30:54,453
♪ 这是一位名叫 Seni 的快乐小丑 ♪

1167
01:30:54,454 --> 01:30:57,252
♪ 他是迈尔斯县的传奇人物 ♪

1168
01:30:57,253 --> 01:30:59,802
♪ 带着微笑 带来一丝寒意 ♪

1169
01:30:59,803 --> 01:31:02,353
♪ 踏上击败自己的征程 ♪

1170
01:31:02,354 --> 01:31:05,119
♪ 以及他最近的谋杀 ♪

1171
01:31:05,120 --> 01:31:07,886
♪ 这是一个糟糕的圣诞节 ♪

1172
01:31:08,220 --> 01:31:10,552
♪ 一起歌唱，一起和谐 ♪

1173
01:31:10,553 --> 01:31:13,069
♪ “因为艺术”才刚刚开始 ♪

1174
01:31:13,070 --> 01:31:15,587
♪ 死亡人数持续上升 ♪

1175
01:31:15,986 --> 01:31:20,886
♪ 这是一个可怕的圣诞节！ ♪

1176
01:31:21,453 --> 01:31:26,252
♪ 啦啦，啦啦，啦啦啦啦，啦啦！ ♪

1177
01:31:26,253 --> 01:31:32,686
♪ 那！ ♪

1178
01:32:11,252 --> 01:32:12,651
乔纳森，我来了。

1179
01:32:13,618 --> 01:32:15,284
在哪里？ 我没看见你。

1180
01:32:15,651 --> 01:32:17,184
我正好把车停在你说的地方。

1181
01:32:17,185 --> 01:32:18,351
我在你宿舍前面。

1182
01:32:21,051 --> 01:32:23,150
乔纳森，你能听到我说话吗？

1183
01:32:23,151 --> 01:32:24,483
我会...

1184
01:32:36,016 --> 01:32:37,016
边...

1185
01:32:38,150 --> 01:32:39,250
稍等。

1186
01:32:40,816 --> 01:32:42,250
我有一件东西给你。

1187
01:32:49,883 --> 01:32:50,883
打扰！

1188
01:32:54,883 --> 01:32:58,582
是的，我只是......我觉得它还没有准备好，

1189
01:32:58,584 --> 01:32:59,586
但，嗯……

1190
01:33:01,248 --> 01:33:02,382
你喜欢它？

1191
01:33:02,982 --> 01:33:03,982
我爱她。

1192
01:33:05,616 --> 01:33:06,848
她很漂亮。

1193
01:33:08,216 --> 01:33:09,682
他是天使吗？

1194
01:33:09,882 --> 01:33:11,282
不只是天使。

1195
01:33:12,049 --> 01:33:13,682
他是一位天使战士。

1196
01:33:14,815 --> 01:33:16,049
看到那把火剑了吗？

1197
01:33:16,482 --> 01:33:17,882
他有特殊的力量。

1198
01:33:18,682 --> 01:33:21,282
他能用这把剑打败任何坏人，

1199
01:33:21,982 --> 01:33:23,282
并且它永远不会伤害他。

1200
01:33:25,349 --> 01:33:26,882
他能打败 Blaster Man 吗？

1201
01:33:27,249 --> 01:33:29,548
哦是的。十个冲击者。

1202
01:33:32,181 --> 01:33:33,515
太酷了。

1203
01:33:34,348 --> 01:33:36,847
好吧... ...现在你可以给它起一个名字了。

1204
01:33:37,781 --> 01:33:40,548
我可以说出他的名字吗？当然可以。

1205
01:33:40,948 --> 01:33:42,148
这就是你的性格吧？

1206
01:33:44,148 --> 01:33:45,281
谢谢爸爸。

1207
01:33:46,215 --> 01:33:47,747
同样的爱。

1208
01:33:59,181 --> 01:34:00,812
父亲？

1209
01:34:02,447 --> 01:34:04,080
父亲？

1210
01:34:09,813 --> 01:34:10,813
父亲！

1211
01:34:13,646 --> 01:34:14,646
发布。

1212
01:34:28,846 --> 01:34:29,846
那是什么？

1213
01:34:32,079 --> 01:34:33,879
茜茜，我要你听我说。

1214
01:34:34,146 --> 01:34:35,712
看。看着我，看着我。

1215
01:34:37,845 --> 01:34:39,346
我永远和你在一起。

1216
01:35:29,578 --> 01:35:31,178
我们必须阻止这一切

1217
01:35:31,179 --> 01:35:32,577
在事情变得太过分之前，杰西。

1218
01:35:34,361 --> 01:35:36,143
我认为我们应该立即打电话给医生。

1219
01:35:36,144 --> 01:35:38,710
这就是我们应该做的。我不会那样做。

1220
01:35:40,810 --> 01:35:44,077
他只是很困惑。很困惑。快点。

1221
01:35:44,344 --> 01:35:46,444
没有人知道它会做什么。

1222
01:35:46,710 --> 01:35:49,710
我不会把他送回那个地方

1223
01:35:50,244 --> 01:35:53,160
听我说。他现在很危险。

1224
01:35:53,161 --> 01:35:56,077
不仅是为了他自己，也是为了我们，为了我们的家人。

1225
01:35:56,810 --> 01:35:58,944
我们必须考虑加比。

1226
01:35:59,777 --> 01:36:00,777
放低声音。

1227
01:36:01,377 --> 01:36:02,617
我不想让西耶娜听到我们的声音。

1228
01:36:02,810 --> 01:36:04,943
哦，我不在乎他是否听到我们的声音。

1229
01:36:05,276 --> 01:36:06,909
其实你知道我的想法

1230
01:36:06,910 --> 01:36:08,474
我们应该对西耶娜做什么？

1231
01:36:08,475 --> 01:36:11,809
我想我们应该上楼让他上床睡觉。

第1232章
01:36:13,809 --> 01:36:15,343
那么，我们就自由了。

1233
01:36:18,243 --> 01:36:20,276
免费...免费。

1234
01:36:20,576 --> 01:36:21,576
是的

1235
01:36:25,244 --> 01:36:27,876
自由的！

1236
01:36:27,877 --> 01:36:30,508
疯狂的女人！疯狂的女人！

第1237章
01:36:30,509 --> 01:36:33,176
疯狂的女人！疯狂的女人！

1238
01:36:33,177 --> 01:36:36,608
疯狂的女人！疯狂的女人！

1239
01:36:39,243 --> 01:36:41,308
疯狂的女人！

1240
01:36:41,309 --> 01:36:43,108
你对自己和他人都是危险的

1241
01:36:43,109 --> 01:36:44,209
在这个该死的房子里。

1242
01:36:47,976 --> 01:36:49,042
疯狂的！疯狂的！

1243
01:36:49,043 --> 01:36:50,208
笔！

1244
01:38:11,505 --> 01:38:13,872
奶酪，婊子。

1245
01:38:29,939 --> 01:38:31,171
奶酪。

1246
01:38:50,771 --> 01:38:54,938
为了母亲。爱，加比。

第1247章
01:39:28,170 --> 01:39:29,303
尝试一下，女士。

1248
01:39:32,003 --> 01:39:33,937
哇，看起来不错，女士。

1249
01:39:33,938 --> 01:39:35,036
哈!

1250
01:39:43,469 --> 01:39:48,069
如果你尖叫，我就扯掉你的舌头。

第1251章
01:39:58,669 --> 01:40:00,769
哦，你对我女儿做了什么？

第1252章
01:40:02,335 --> 01:40:04,168
我以为你永远不会问。

第1253章
01:40:25,434 --> 01:40:27,734
圣诞快乐，妈妈。

第1254章
01:40:33,135 --> 01:40:34,301
嗨，加比！

1255
01:40:41,901 --> 01:40:45,134
我们爱你！我们想你！

第1256章
01:40:48,567 --> 01:40:51,732
那不是我女儿！那不是我女儿！

第1257章
01:40:51,733 --> 01:40:55,266
但这是真的！认不清自己的骨肉？

1258
01:41:04,283 --> 01:41:07,233
我给了你一份礼物，妈妈。

第1259章
01:41:08,000 --> 01:41:10,733
现在我要你给我一张。

1260
01:41:11,166 --> 01:41:12,500
去你的！

1261
01:41:18,199 --> 01:41:19,432
笔。

第1262章
01:41:36,832 --> 01:41:38,731
不！不！不！不！

1263
01:41:38,732 --> 01:41:41,632
不！不！

1264
01:41:41,899 --> 01:41:45,532
我爱你，西耶娜。

1265
01:41:48,464 --> 01:41:50,598
杀掉他们两个。

1266
01:41:55,932 --> 01:41:57,698
您先请。

1267
01:41:59,499 --> 01:42:01,298
不，不！

1268
01:42:22,630 --> 01:42:25,697
停止！

1269
01:42:40,130 --> 01:42:41,297
停止！

1270
01:43:54,694 --> 01:43:56,527
哦，你不是救世主。

第1271章
01:44:22,427 --> 01:44:24,594
我会带走你所爱的一切。

第1272章
01:44:25,660 --> 01:44:31,426
然后我会侵入你那漂亮的粉红色肉体。

第1273章
01:44:31,427 --> 01:44:33,493
并从内到外摧毁你，

第1274章
01:44:33,494 --> 01:44:35,493
就像我对这个婊子做的那样。

第1275章
01:44:36,760 --> 01:44:40,226
但首先，我要坦白。

第1276章
01:44:45,860 --> 01:44:47,226
那不是加比。

第1277章
01:44:52,694 --> 01:44:55,626
加比！让我走吧！

1278
01:44:59,443 --> 01:45:01,224
妈妈！

第1279章
01:45:01,225 --> 01:45:03,791
不！

1280
01:45:13,925 --> 01:45:16,525
好的？你可以拥有我。

第1281章
01:45:18,158 --> 01:45:19,525
我已经有你了。

第1282章
01:45:20,192 --> 01:45:22,841
盖比！

第1283章
01:45:22,842 --> 01:45:25,492
我会杀了你！停止！

第1284章
01:45:26,091 --> 01:45:29,124
你这个残忍的混蛋，他只是个孩子

1285
01:45:29,125 --> 01:45:30,824
别管他了！

1286
01:45:31,890 --> 01:45:33,190
停止。

第1287章
01:45:58,690 --> 01:45:59,690
赭色。

1288
01:46:02,390 --> 01:46:04,923
这都是你的错。

1289
01:46:06,456 --> 01:46:08,690
我告诉过你那不是加比。

1290
01:46:13,590 --> 01:46:16,923
乔纳森！不，不！

1291
01:46:27,757 --> 01:46:32,389
杀了我！杀了我！不！

第1292章
01:46:32,390 --> 01:46:34,655
你所爱的一切都消失了。

1293
01:46:34,656 --> 01:46:37,556
没有希望，就没有上帝。

1294
01:46:37,756 --> 01:46:41,788
放手吧！所以你可以让我进去！

1295
01:46:46,788 --> 01:46:48,755
赭色！

1296
01:47:21,854 --> 01:47:23,588
现在我知道他们为什么选择你了。

1297
01:47:25,488 --> 01:47:27,221
你真的很喜欢这样，不是吗？

1298
01:47:28,154 --> 01:47:29,787
他为你而战，加比。

1299
01:47:30,488 --> 01:47:32,720
你是他唯一剩下的人了。

1300
01:47:33,587 --> 01:47:37,520
而你是唯一能让它生存下来的人

1301
01:47:38,420 --> 01:47:41,453
从让我进来。

第1302章
01:47:43,320 --> 01:47:47,086
盖比！不！不！别碰他！

1303
01:47:47,320 --> 01:47:48,553
不！

1304
01:47:48,554 --> 01:47:50,587
抱歉你没时间打开我的礼物。

1305
01:47:53,353 --> 01:47:54,620
这不公平。

1306
01:47:55,554 --> 01:47:57,020
亲爱的，你是哪一类？

1307
01:47:58,820 --> 01:48:00,085
我说哪一个？

1308
01:48:00,086 --> 01:48:02,120
跟在天使后面的那个。

1309
01:48:28,885 --> 01:48:30,219
是你自己包的吗？

1310
01:48:32,818 --> 01:48:33,818
干得不好。

1311
01:48:38,351 --> 01:48:39,917
你想知道Gabbie给了你什么吗？

1312
01:48:39,919 --> 01:48:40,921
圣诞节？

1313
01:48:43,084 --> 01:48:44,518
是的。

1314
01:48:45,151 --> 01:48:46,684
你想自己打开吗？

1315
01:48:49,518 --> 01:48:50,518
是的。

1316
01:48:51,151 --> 01:48:54,218
所以就这么做吧！

1317
01:49:08,850 --> 01:49:12,050
不，不，不，不。

1318
01:49:14,884 --> 01:49:17,449
不！

1319
01:49:17,450 --> 01:49:20,517
不，不，不，不，不！

1320
01:49:21,850 --> 01:49:23,150
不。帮助！

1321
01:49:23,151 --> 01:49:24,384
足够的！

第1322章
01:49:32,950 --> 01:49:34,551
你说你想打开它。

1323
01:49:38,450 --> 01:49:40,982
放开他吧！

1324
01:49:43,149 --> 01:49:46,782
打开它！

1325
01:49:54,615 --> 01:49:55,649
请！

1326
01:50:00,615 --> 01:50:02,383
我们正在等待。

第1327章
01:50:06,682 --> 01:50:10,081
停下来！放开他吧！

1328
01:50:28,881 --> 01:50:30,348
我希望你喜欢它。

1329
01:50:38,081 --> 01:50:40,347
有史以来最好的礼物。

1330
01:51:04,747 --> 01:51:05,980
告诉我感觉如何。

第1331章
01:51:31,446 --> 01:51:33,946
哦主啊。哦主啊。

第1332章
01:51:37,180 --> 01:51:39,413
你怎么知道？我已经打开了。

第1333章
01:51:40,213 --> 01:51:41,579
我是一个窃听者，记得吗？

第1334章
01:51:43,412 --> 01:51:44,412
是的。

第1335章
01:51:46,180 --> 01:51:47,312
向下！

1336
01:51:55,279 --> 01:51:57,945
出租车司机，快跑！

第1337章
01:52:20,844 --> 01:52:21,944
笔！

1338
01:52:43,011 --> 01:52:44,211
来吧，混蛋！

第1339章
01:53:24,276 --> 01:53:25,842
妈妈！

1340
01:53:28,176 --> 01:53:29,575
妈妈。

第1341章
01:53:29,975 --> 01:53:31,275
妈妈！

第1342章
01:53:31,276 --> 01:53:32,891
请！拜托，拜托，拜托！

第1343章
01:53:32,892 --> 01:53:34,508
起床！

第1344章
01:55:39,437 --> 01:55:41,172
赭色！

第1345章
01:55:41,437 --> 01:55:42,771
笔！

1346
01:55:51,072 --> 01:55:53,003
西耶娜，我滑倒了！

第1347章
01:55:58,303 --> 01:55:59,803
笔！

1348
01:56:02,070 --> 01:56:03,304
伸出手来，加比！

第1349章
01:56:03,736 --> 01:56:07,570
等待！西耶娜，我不能，我不能！

1350
01:56:12,470 --> 01:56:15,270
坚持，稍等！西耶娜，我不能！

第1351章
01:56:15,503 --> 01:56:18,171
是的，宝贝，你可以实现它！快点！

第1352章
01:56:25,269 --> 01:56:27,334
来吧，宝贝，和我一起努力吧！快点。

第1353章
01:56:29,403 --> 01:56:31,434
主啊！

第1354章
01:56:31,435 --> 01:56:33,768
坚持住，亲爱的。拉起来！

第1355章
01:56:33,769 --> 01:56:37,335
西耶娜，我滑倒了！天哪，求你了！

第1356章
01:56:37,336 --> 01:56:39,602
我爱你，西耶娜。

第1357章
01:56:46,435 --> 01:56:48,569
赭色！

第1358章
01:56:55,068 --> 01:56:56,835
笔！

第1359章
01:56:58,234 --> 01:57:00,334
笔！

1360
01:58:26,733 --> 01:58:27,733
笔。

第1361章
01:58:33,165 --> 01:58:34,431
我会找到你的。

第1362章
01:58:50,431 --> 01:58:57,431
♪ 平安夜，神圣的夜晚 ♪

第1363章
01:58:58,765 --> 01:59:01,597
♪ 一切都很平静 ♪

第1364章
01:59:03,063 --> 01:59:05,664
♪ 一切都明亮了 ♪

1365
01:59:06,831 --> 01:59:09,731
♪ 圆形处女... ♪

1366
01:59:12,397 --> 01:59:13,877
噢，抱歉，你在看书吗？

第1367章
01:59:14,230 --> 01:59:15,697
告诉我下次闭嘴。

1368
01:59:16,030 --> 01:59:17,230
哦不。没关系。

1369
01:59:17,563 --> 01:59:19,831
这本书实际上更可怕

第1370章
01:59:19,832 --> 01:59:20,834
超出我的预期。

第1371章
01:59:21,130 --> 01:59:22,698
恐怖？是的。

第1372章
01:59:23,230 --> 01:59:24,597
我不，呃...

第1373章
01:59:25,130 --> 01:59:26,864
我对所有的血腥场面不感兴趣。

第1374章
01:59:27,931 --> 01:59:29,531
我更喜欢浪漫喜剧。

第1375章
01:59:31,229 --> 01:59:33,830
弗兰肯斯坦。这是一部好电影。一部经典电影。

第1376章
01:59:40,062 --> 01:59:43,596
♪ 平安夜 ♪

第1377章
01:59:46,163 --> 01:59:47,563
♪ 圣夜 ♪

第1378章
01:59:48,196 --> 01:59:51,196
♪ 第一个牧羊人 ♪

第1379章
01:59:52,363 --> 01:59:55,129
♪ 看到光 ♪

1380
01:59:55,329 --> 02:00:02,295
♪ 声音洪亮、清晰、悠长 ♪

第1381章
02:00:02,862 --> 02:00:09,595
♪ 远近，天使之歌 ♪

第1382章
02:00:10,228 --> 02:00:17,162
♪ 救赎主基督在这里 ♪

第1383章
02:00:18,428 --> 02:00:23,462
♪ 救赎主基督在这里 ♪

第1384章
02:00:27,862 --> 02:00:28,862
你还好吗，亲爱的？

第1385章
02:00:43,896 --> 02:00:45,493
♪ 这是一个可怕的圣诞节 ♪

1386
02:00:45,494 --> 02:00:47,860
♪ 让恐怖充满你的心 ♪

第1387章
02:00:47,861 --> 02:00:50,895
♪ 你听到脚步声 那不是圣诞老人 ♪

1388
02:00:50,896 --> 02:00:53,594
♪ 这是一个名叫阿特的快乐小丑 ♪

第1389章
02:00:53,595 --> 02:00:56,293
♪ 他是迈尔斯县的传奇人物 ♪

1390
02:00:56,294 --> 02:00:58,927
♪ 带着带来寒冷的微笑 ♪

第1391章
02:00:58,928 --> 02:01:01,561
♪ 在打败自己的路上 ♪

第1392章
02:01:01,562 --> 02:01:04,360
♪ 还有他最近的谋杀案 ♪

第1393章
02:01:04,361 --> 02:01:06,943
♪ 他会用酸融化你的脸 ♪

第1394章
02:01:06,944 --> 02:01:09,526
♪ 他会把你切成两半 ♪

1395
02:01:09,527 --> 02:01:12,460
♪ 他会把你骨头上的肉剥下来 ♪

1396
02:01:12,461 --> 02:01:16,176
♪ 耸耸肩，轻声笑起来 ♪

第1397章
02:01:16,177 --> 02:01:19,893
♪ 这是一个可怕的圣诞节 ♪

1398
02:01:20,527 --> 02:01:25,560
♪ 啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦！ ♪

1399
02:01:25,561 --> 02:01:30,860
♪ 那！ ♪
