1
00:04:16,668 --> 00:04:17,668
حسنا

2
00:04:17,708 --> 00:04:19,948
أعرف ، أعرف ، أعرف

3
00:04:19,988 --> 00:04:23,588
مسدس
انها لا تشكل خطرا على أحد إلا عليك

4
00:04:23,628 --> 00:04:26,307
تعلم ما أريده ،
اليس كذالك؟

5
00:04:26,427 --> 00:04:27,507
نعم

6
00:04:28,387 --> 00:04:30,587
انت تضيع الوقت
لا تمزح معي

7
00:04:31,347 --> 00:04:33,627
افتحها افتحها

8
00:04:48,186 --> 00:04:49,426
افتحها

9
00:04:57,025 --> 00:05:00,105
اعطيني ما أريد
-- أنا لا أفهم ، ليس لدي أي شيء آخر

10
00:05:00,145 --> 00:05:02,705
إذا كان الرجل يعرض عليك
كل هذا المال ، خذه

11
00:05:03,625 --> 00:05:06,745
عندما أحتاج إلى المشورة المالية ،
سأتصل بلدي بوكيلي

12
00:05:06,785 --> 00:05:08,745
أنا فقط اقول لك هذا كل ما في الأمر
-- أيا كان

13
00:05:08,785 --> 00:05:11,425
اخلع معطفك
اخلع معطفك

14
00:05:22,304 --> 00:05:25,024
اترى، كيف ألم يكن الامر صعب
عفوا

15
00:05:25,064 --> 00:05:27,344
سيدي ، لقد اخبرتك

16
00:05:31,383 --> 00:05:32,383
ما الذي؟

17
00:05:37,583 --> 00:05:39,743
اذهب ، اذهب تحركو  الجميع انبطحو

18
00:05:41,943 --> 00:05:43,343
تحركو  تحركو

19
00:05:43,423 --> 00:05:45,662
تحركو

20
00:05:57,902 --> 00:05:58,942
اذهب ، اذهب ، اذهب

21
00:05:59,862 --> 00:06:02,941
المشتبه به رجل ابيض أو من أصل اسباني
يرتدي سترة عاكسة

22
00:06:03,021 --> 00:06:05,341
انه على رأس السيارات
جميع الوحدات في فيرنون جاكسون

23
00:06:12,741 --> 00:06:14,661
الجميع انبطحو

24
00:06:16,861 --> 00:06:17,980
في الجهة ألاخرى

25
00:06:31,220 --> 00:06:34,499
الجميع انبطحو
واصل التحرك واصل التحرك

26
00:07:13,097 --> 00:07:16,617
تحركو ، تحركو الجميع ينبطح
على الرصيف

27
00:07:16,657 --> 00:07:18,897
هيا ، انبطحو
كل الركاب على القطار

28
00:07:18,937 --> 00:07:21,697
هيا نبدأ

29
00:07:25,016 --> 00:07:26,096
ايها ضابط
تحرك

30
00:07:26,136 --> 00:07:28,056
هيا ، يارجال ، انبطحو

31
00:07:28,096 --> 00:07:30,416
الآن انبطحو

32
00:07:30,456 --> 00:07:33,336
ابحث في السكك

33
00:07:33,376 --> 00:07:36,656
هل نزل الى النفق؟
تحقق من النفق ، تحقق من السقف

34
00:07:43,135 --> 00:07:45,415
هيا الناس
انبطحو على ألارض الآن

35
00:07:45,495 --> 00:07:48,255
قفز لقد كان على السطح

36
00:07:48,295 --> 00:07:51,655
هذا القطار مغلق لا احد يخرج

37
00:07:51,695 --> 00:07:53,815
سيدي ، اريدك ان تهدأ

38
00:07:53,855 --> 00:07:55,774
اخرجو  هؤلاء الاشخاص

39
00:08:04,934 --> 00:08:06,774
قف هناك

40
00:08:09,294 --> 00:08:11,453
فإن لديه الجراة

41
00:08:11,493 --> 00:08:13,653
ولكن لم تحدد هويته بعد

42
00:08:13,693 --> 00:08:16,613
هناك كاميرا اخرى
تشيرا الى المنصة

43
00:08:22,453 --> 00:08:23,853
مايكلز ، توقف هناك

44
00:08:25,893 --> 00:08:27,252
اترى ما أرى؟

45
00:08:27,292 --> 00:08:29,732
ربما
-- هذا هو، ملازم

46
00:08:29,772 --> 00:08:30,812
من؟

47
00:08:30,852 --> 00:08:33,732
منذ متى وانت محقق؟
11شهرا ، يا سيدي

48
00:08:33,772 --> 00:08:35,532
انا 22 عاما في النهب والقتل

49
00:08:35,572 --> 00:08:38,692
واحدة من الفئات الفرعية
للسرقة هي فن السرقة

50
00:08:38,732 --> 00:08:41,972
هناك الكثير من ذلك في ابل
هل أنت على علم بذلك ، مايكلز؟

51
00:08:42,012 --> 00:08:43,571
اعتقد ذلك ، نعم
-- لم أكن

52
00:08:43,611 --> 00:08:46,251
عندما كنت في عمرك ، كنت سعيدا
في منظمة القتل والتشويه

53
00:08:46,291 --> 00:08:48,851
ملازم ويبر
تخصص في تاريخ الفن في فوردهام

54
00:08:48,891 --> 00:08:49,851
أوه

55
00:08:49,931 --> 00:08:52,691
على أية حال ، بدا الرئيس
يدعوني الملازم بيكاسو

56
00:08:52,731 --> 00:08:55,371
ويضعني المسؤول
في كل مرة هناك سرقة

57
00:08:55,411 --> 00:08:56,811
بقدر رسما تخطيطي

58
00:08:56,851 --> 00:09:00,690
عقدين من الزمن
وكنت اضع جميعها بعيدا

59
00:09:00,810 --> 00:09:03,410
جميعها باستثناءه، كيث ريبلي

60
00:09:03,450 --> 00:09:06,570
انه ألافضل مرحبا ، كيث

61
00:09:34,328 --> 00:09:35,528
كنت صبيا سيئة

62
00:09:38,328 --> 00:09:41,528
وربما يمكنني أن أقدم 15
لا

63
00:09:41,568 --> 00:09:43,168
هذا ليس ممكنا

64
00:09:43,208 --> 00:09:44,848
أنا لن اخذ ما يقل عن 100

65
00:09:47,168 --> 00:09:49,487
أنا فقط اقول لك هذاكل ما في الأمر

66
00:09:49,567 --> 00:09:51,807
انت
اتمانع ان استعرت هذا

67
00:09:52,767 --> 00:09:56,087
حسنا ، ربما قد ارغب في استخدامه

68
00:09:56,127 --> 00:09:57,647
ولكن مسدسك سيفي بالغرض

69
00:09:58,887 --> 00:10:00,207
من فضلك دع مسدسي؟

70
00:10:00,247 --> 00:10:03,087
هناك شيء واحد
يجب أن تكون على دراية به، غابرييل ،

71
00:10:03,127 --> 00:10:05,446
أم أنك تفضل السيد مارتين؟

72
00:10:05,486 --> 00:10:08,046
الشرطة لا تستطيع القبض عليك
بتهمة السطو مسلح ،

73
00:10:08,126 --> 00:10:09,526
الا اذا كان سلاحك محشو

74
00:10:09,566 --> 00:10:10,726
رأيك؟

75
00:10:10,766 --> 00:10:13,366
اتظن أنني اتجول
مع سلاح محشو؟

76
00:10:13,406 --> 00:10:15,246
دعونا نرى

77
00:10:17,486 --> 00:10:19,006
كان من الممكن ان تتحقق
لماذا؟

78
00:10:19,046 --> 00:10:22,405
لديك ماستي،
سجلي نقودي

79
00:10:22,445 --> 00:10:25,045
استمتعو سرني لقائكم

80
00:10:25,845 --> 00:10:29,445
بالمناسبة ،
كنت أريد أن أطلب 125

81
00:10:30,525 --> 00:10:33,205
أنا فقط أقول ،هذا كل ما في الأمر

82
00:10:33,245 --> 00:10:35,245
غابرييل ، ابقى
-- لماذا؟

83
00:10:35,285 --> 00:10:37,964
ماذا تريد؟
استطلق علي الآن؟

84
00:10:39,284 --> 00:10:41,404
حسنا،
لقد سرقة الماسة ،

85
00:10:41,444 --> 00:10:44,804
اعتقد أنه من الإنصاف
ان اتقاسم العائدات معك

86
00:10:44,844 --> 00:10:47,364
بماذا ادين لقاء
هذه الفتة الكريمة؟

87
00:10:48,884 --> 00:10:51,844
لدي اقتراح
أود أن أناقشه معك

88
00:10:55,803 --> 00:10:57,243
حسنا

89
00:10:57,283 --> 00:10:59,323
كيف عرفت
أنني سأتي إلى هنا ؟

90
00:10:59,363 --> 00:11:00,683
فضلا عن اسمي؟

91
00:11:00,763 --> 00:11:02,363
انه جزء من الاقتراح

92
00:11:04,563 --> 00:11:06,283
تبا

93
00:11:07,483 --> 00:11:10,322
هيا
حسنا

94
00:11:11,922 --> 00:11:13,482
نيكي يريد أمواله

95
00:11:15,162 --> 00:11:17,002
أسأله
-- شكرا لك

96
00:11:18,162 --> 00:11:21,922
هذا بينك وبينهم
لا علاقة لي بالامر

97
00:11:21,962 --> 00:11:24,002
كل ما يفعله له علاقة الآن

98
00:11:26,281 --> 00:11:29,281
هذا من الفوائد
نيكي سئم انتظارك

99
00:11:39,761 --> 00:11:42,000
لابد أنه لديك كارما سيئة للغاية

100
00:11:42,040 --> 00:11:44,880
أنا في الحقيقة لا اؤمن به
ومع ذلك ، حول الاقتراح

101
00:11:44,920 --> 00:11:48,600
لا ، لا ، لا ، لا
أنت تماما فقدت عقلك

102
00:11:48,680 --> 00:11:50,240
مساء الخير

103
00:11:54,600 --> 00:11:55,960
ماذا؟

104
00:11:56,000 --> 00:11:57,879
هاهي الكارما

105
00:12:00,479 --> 00:12:04,519
ما كان في ذلك الظرف؟
حصتك

106
00:12:07,479 --> 00:12:08,759
الآن لديك حصتي

107
00:12:10,799 --> 00:12:11,999
مهمايكن

108
00:12:12,079 --> 00:12:14,678
فكر في الامر
-- نعم ، بالتأكيد ، نعم

109
00:12:45,276 --> 00:12:47,596
الآن ماذا تريد؟

110
00:12:49,316 --> 00:12:50,756
شريكا

111
00:12:51,956 --> 00:12:53,876
ما رأيك
بالذي كنت اقوم به على القطار؟

112
00:12:54,716 --> 00:12:57,356
كنت اشاهد عملك

113
00:12:57,396 --> 00:13:00,716
أنا ظلك
منذ أن وصلت الى المدينة

114
00:13:00,756 --> 00:13:04,435
لماذا كنت في مدينتي
تسرق مترو الانفاق؟

115
00:13:05,435 --> 00:13:08,675
انه موسم الاعاصير في ميامي
أنا لا أحب الأعاصير

116
00:13:08,755 --> 00:13:11,555
أو أنك لم ترغب
بالعودة إلى أنجولا

117
00:13:13,075 --> 00:13:15,075
انتهى الامر وتعلمت الدرس

118
00:13:15,115 --> 00:13:16,435
اسمع

119
00:13:16,475 --> 00:13:18,274
غابرييل مارتن هو نجم روك

120
00:13:18,314 --> 00:13:22,354
لماذا كنت تعقد
ليلة هواة على المترو

121
00:13:22,434 --> 00:13:24,034
مقابل100 سيئة؟

122
00:13:25,554 --> 00:13:26,674
سببين

123
00:13:26,714 --> 00:13:29,074
نعم ، ميامي اصبحت حارة جدا

124
00:13:29,154 --> 00:13:31,474
وربما يمكنك أن تتصل بهذا

125
00:13:32,314 --> 00:13:33,553
أحيانا

126
00:13:35,313 --> 00:13:37,473
أحيانا كل ما تحتاجه
ان تشعر بالذروة

127
00:13:40,113 --> 00:13:41,953
العصير

128
00:13:42,033 --> 00:13:43,513
نعم

129
00:13:43,553 --> 00:13:44,993
أنت تعرف ما أعنيه

130
00:13:46,233 --> 00:13:48,233
أمس ،
قضيت على اثنين من تجار المجوهرات

131
00:13:48,273 --> 00:13:50,272
من اجل بضعة حجارة من رومانوف

132
00:13:51,432 --> 00:13:53,952
فكرتي هي رومانوف

133
00:13:53,992 --> 00:13:56,232
من فضلك

134
00:13:56,272 --> 00:14:00,512
بيضتان فابيرجيه على وجه التحديد ، وهما
بقيمة 20 مليون دولار

135
00:14:01,832 --> 00:14:03,392
للواحدة

136
00:14:05,591 --> 00:14:07,311
انها مهمة رجلين

137
00:14:08,991 --> 00:14:10,991
هل لدي اهتمامك؟

138
00:14:32,190 --> 00:14:33,350
انتظر هنا

139
00:14:34,950 --> 00:14:38,189
أسمع يفضلون النقدية
أو اول المولد

140
00:15:01,828 --> 00:15:03,988
لماذا لا تحاول
الموحدة؟

141
00:15:08,308 --> 00:15:10,227
غيور؟

142
00:15:10,267 --> 00:15:11,507
من من؟

143
00:15:13,027 --> 00:15:14,667
اللص الغامض

144
00:15:14,747 --> 00:15:17,187
أخشى أن هذا النوع من الاشياء
ليس من الأسلوبي

145
00:15:18,427 --> 00:15:22,387
حسنا ، أعتقد أن هذا الرجل
لديه مهارة وشجاعة

146
00:15:23,907 --> 00:15:26,946
وشبه ،
على الأقل في الهيئة

147
00:15:28,706 --> 00:15:31,826
حسنا ، ليس عليك ان
تسرق القطارات ليكون لديك مهارة

148
00:15:31,866 --> 00:15:36,146
أو الشجاعة ولكن يجب ان أعترف بأن
هاذا النوع من الاشياء هي التي تصنفك

149
00:15:40,906 --> 00:15:44,425
على حسابي
من الصعب مشاهدتك تحاول قراءة السيريلية

150
00:15:44,465 --> 00:15:47,425
أوه ، لا ، لا ، لا
كنت انظر الى الصورة

151
00:15:47,465 --> 00:15:48,745
اذ انت غيور

152
00:15:50,625 --> 00:15:53,545
نعم لقد كشفتني على الاطلاق

153
00:15:56,585 --> 00:15:59,344
يجب ان اخذ
هذا الطعام لرئيسي

154
00:15:59,384 --> 00:16:01,344
لذا

155
00:16:01,384 --> 00:16:03,344
الى وقت آخر

156
00:16:03,384 --> 00:16:06,144
متى الوقت الاخر؟
-- سأتصل بك

157
00:16:06,184 --> 00:16:09,184
ولكن ليس لديكي رقمي
أو اسمي او اي شيء

158
00:16:09,224 --> 00:16:10,584
اعتقد ان هذا يمكن ان يكون مشكلة

159
00:16:10,624 --> 00:16:11,704
غابرييل

160
00:16:13,504 --> 00:16:14,983
أوه ، تبا
-- هل أنت معه؟

161
00:16:15,023 --> 00:16:17,063
لا أعرف هل ينبغي لي؟ أكثر أو أقل

162
00:16:17,143 --> 00:16:19,463
إيه نعم ، أنامعه

163
00:16:19,503 --> 00:16:20,943
ماذا تريد؟

164
00:16:22,063 --> 00:16:24,343
لا يمكن أن اجلب لإبنتي بالمعمودية
هدية عيد ميلاد؟

165
00:16:24,383 --> 00:16:25,783
عيد ميلادي كان الشهر الماضي

166
00:16:25,823 --> 00:16:28,303
كان منذ اسبوعين
وأنا آسف انه في وقت متأخر

167
00:16:28,343 --> 00:16:31,822
اليكس انها مجرد هدية
لا قيود

168
00:16:33,342 --> 00:16:34,342
لا شكرا

169
00:16:36,622 --> 00:16:38,622
كان لطيفا
ان اجتمع بك، غبريال

170
00:16:39,542 --> 00:16:41,262
غابي
-- غابي

171
00:16:41,942 --> 00:16:44,502
انه عار انك لا تصاحب
طبقة أعلى من الناس

172
00:16:50,781 --> 00:16:54,501
لا تفكر في ذلك حتى
افكر في ماذا؟

173
00:16:54,541 --> 00:16:57,501
ان تقترب منها
ساقطع قلبك

174
00:16:57,541 --> 00:17:00,781
يبدو انها ليست معجبة
بقلبك

175
00:17:02,061 --> 00:17:03,660
لقد حذرتك دعنا نذهب

176
00:17:04,740 --> 00:17:06,660
اعتقد أنك قلت
ان الهدف رومانوف

177
00:17:06,700 --> 00:17:09,580
هذا البحث
البحث ؟

178
00:17:16,260 --> 00:17:18,260
مذهلة

179
00:17:20,899 --> 00:17:22,779
نعم

180
00:17:22,819 --> 00:17:25,539
ما بين 1885 و 1916 ،

181
00:17:25,659 --> 00:17:28,779
فابيرجيه انتجت 50 بيضة
عيد الفصح للامبراطورة

182
00:17:28,819 --> 00:17:31,259
وزوجة ابنها
القيصرة الكسندرا

183
00:17:31,339 --> 00:17:33,179
هل سادون ملاحظة؟

184
00:17:33,219 --> 00:17:35,059
هل سيكون هناك اسئلة؟

185
00:17:35,099 --> 00:17:38,218
لا اسئلة ولكن سيكون هناك اختبار

186
00:17:38,258 --> 00:17:43,658
حسنا بيوض الفابيرجيه مصنوعة من
المعادن النفيسة والمجوهرات

187
00:17:43,698 --> 00:17:47,338
كل واحد تحفة فريدة من نوعها
بالفعل

188
00:17:47,378 --> 00:17:49,618
عرض معظمها في الكرملين

189
00:17:49,658 --> 00:17:53,337
والبقية  في مجموعات خاصة ،
او متاحف أو فقدت

190
00:17:53,377 --> 00:17:55,737
في هذه الحالة ، في رومانوف

191
00:17:56,737 --> 00:17:58,737
من المشتري ؟

192
00:17:58,857 --> 00:18:00,417
لا تريد أن تعرف

193
00:18:00,457 --> 00:18:03,577
أنا ساسرق بيض بمبلغ 40 مليون دولار
أريد أن أعرف

194
00:18:03,657 --> 00:18:06,097
كما أود أن أعرف
لماذا تلك البيض

195
00:18:06,137 --> 00:18:07,736
قيمتها 40 مليون دولار

196
00:18:09,096 --> 00:18:11,536
لأنه لاأحدا يعلم انها موجودة

197
00:18:13,696 --> 00:18:16,616
ما يسمى البيض الغامض؟

198
00:18:16,656 --> 00:18:20,576
نعم ، لقد سمعت شائعات ،
ولكني كنت اظن انها مجرد خرافة

199
00:18:20,616 --> 00:18:25,055
في العام الماضي ، وصلت
في رومانوف

200
00:18:25,135 --> 00:18:26,895
إذا كيف عرفت ذلك؟

201
00:18:26,935 --> 00:18:31,535
كنت شريك مع رجل يدعى
فيكتور كورلينكو والد الكس

202
00:18:31,575 --> 00:18:33,335
كان قريب من الروس

203
00:18:33,375 --> 00:18:36,055
كان يعلم كل ما يعلمونه

204
00:18:36,095 --> 00:18:38,735
لماذا لا تقوم
بهذا العمل معه؟

205
00:18:38,775 --> 00:18:41,454
دعنا نقول فقط انه لم يعد معنا

206
00:18:41,494 --> 00:18:43,614
اترك الامر عند هذا الحد

207
00:18:47,614 --> 00:18:49,174
لقد ذهب

208
00:18:49,214 --> 00:18:50,694
انت هنا

209
00:18:52,294 --> 00:18:53,894
الآن نقوم بالتسليم

210
00:18:56,533 --> 00:18:58,893
ريبلي

211
00:18:58,933 --> 00:18:59,933
لماذا؟

212
00:19:01,413 --> 00:19:02,893
لماذا تخاطر بحريتك؟

213
00:19:03,973 --> 00:19:05,973
هذا لن يكون
السهل

214
00:19:06,013 --> 00:19:07,933
انت لست في السجن في الوقت الحاضر

215
00:19:07,973 --> 00:19:11,293
أنت غير مريح؟
أنا لست مرتاح أبدا

216
00:19:12,412 --> 00:19:15,092
بعض الناس
ولدو لتكوين الموسيقى

217
00:19:16,412 --> 00:19:18,172
آخرين لتقسيم الذرة

218
00:19:20,972 --> 00:19:23,212
لقد ولدت للسرقة

219
00:19:25,492 --> 00:19:27,132
لقد افتح يدك

220
00:19:28,611 --> 00:19:29,691
يدي؟

221
00:19:34,691 --> 00:19:38,371
العملة التي أسندها فيكتور
لي عندما أصبحنا شركاء

222
00:19:38,451 --> 00:19:40,891
تمثل عملة
هي عبارة روسية

223
00:19:40,931 --> 00:19:46,050
ترجمتها ، عالم السارق

224
00:19:47,090 --> 00:19:48,450
فيكتور كان ينتمي إليه

225
00:19:48,490 --> 00:19:49,730
الآن

226
00:19:50,730 --> 00:19:52,610
انت تنتمي إليه

227
00:20:31,968 --> 00:20:35,567
لقد اسات الفهم
ريبلي مجرد عمل

228
00:20:35,607 --> 00:20:37,407
وهذا

229
00:20:37,447 --> 00:20:38,847
مطاردة؟

230
00:20:40,287 --> 00:20:43,607
حسنا ، إذا كنت قد قدمت لي رقمك ،
كنت قد اتصلت اول

231
00:20:44,927 --> 00:20:47,807
افتراضات خاطئة

232
00:20:47,847 --> 00:20:49,406
هل لديك إناء؟

233
00:20:49,446 --> 00:20:51,326
أنا فقط أخذت هذه
من جانب الطريق

234
00:20:51,366 --> 00:20:54,086
واعتقد انهم يحتاجون الى بعض الماء

235
00:20:56,046 --> 00:20:59,886
هل لي أن استخدام ذاك الشيء؟
نعم ، نعم

236
00:21:00,886 --> 00:21:06,445
لقد لاحظت ملهى روسي

237
00:21:06,485 --> 00:21:08,365
ريجا روز أو شيء من هذا القبيل

238
00:21:08,405 --> 00:21:10,445
لماذا لا نجتمع بعد العمل؟

239
00:21:15,965 --> 00:21:17,205
أنا مشغولة

240
00:21:18,165 --> 00:21:21,364
سوف ننتظر
-- لن اظهر

241
00:21:21,404 --> 00:21:23,204
سوف آخذ فرصتي

242
00:21:26,564 --> 00:21:29,484
الوداع الكسندرا

243
00:21:30,204 --> 00:21:34,404
بحث كيث ريبلي
'93،متحف بروكلين

244
00:21:34,484 --> 00:21:37,283
'94، منطقة المخازن الماس
ثم في '95

245
00:21:37,323 --> 00:21:40,603
أنا على علم تام
مع قصة حياة ريبلي ، مايكلز

246
00:21:40,643 --> 00:21:43,883
في الواقع ، أنا قبضت عليه مرتين

247
00:21:43,923 --> 00:21:46,323
في المرتين اطلق سراحه
لأنه استعان بمحامي جيد

248
00:21:46,403 --> 00:21:49,203
بالضبط ، لذلك فكرت
لماذا لا نبدل الأسوار؟

249
00:21:49,243 --> 00:21:51,083
جريمة القتل الاولى قيكتور كورلينكو

250
00:21:51,163 --> 00:21:53,962
اتفكر في حمام البخاربرايتون بيتش؟
انسى ذلك لم يكن هناك

251
00:21:54,002 --> 00:21:56,842
جثة لكن لدينا طن من الطب الشرعي
ولا الشهود

252
00:21:56,882 --> 00:21:59,802
لم يعترف أحد هناك
برؤية أي شيء

253
00:21:59,842 --> 00:22:03,202
كنت قريبا من اقناع
كورلينكو بدخول برنامج لحماية الشهود

254
00:22:03,242 --> 00:22:05,442
في مقابل التخلي عن ريبلي

255
00:22:05,482 --> 00:22:07,962
ولكن ريبلي وصل اليه اول

256
00:22:08,002 --> 00:22:09,561
لا استطيع اثبات ذلك

257
00:22:09,601 --> 00:22:11,761
حسنا، موافق أرى ، أرى موافق

258
00:22:11,801 --> 00:22:14,641
لا ، ما لم تره، يا مايكلز ،

259
00:22:14,721 --> 00:22:17,521
هو لماذا شارك ريبلي
في عملية صغيرة

260
00:22:17,561 --> 00:22:20,721
مثل سرقة بعض الالماس
من سعاة على مترو الانفاق

261
00:22:20,761 --> 00:22:21,801
وكذلك انا

262
00:22:21,841 --> 00:22:24,121
الى ان قرأت
بيان الرجل الهولندي

263
00:22:26,120 --> 00:22:28,040
لقد جاء الماس من رومانوف

264
00:22:29,440 --> 00:22:32,960
اتعني ريبلي وشريك جديد
وخطط لسرقة رومانوف؟

265
00:22:34,120 --> 00:22:36,680
هيا
لا يمكن لهذا أن يحدث

266
00:22:36,720 --> 00:22:39,520
ولا حتى ريبلي
بامكانه ان يسرق مكان مثل هذا

267
00:22:40,720 --> 00:22:41,720
تريد أن تراهن؟

268
00:23:08,398 --> 00:23:10,398
مرحبا
-- مرحبا

269
00:23:10,438 --> 00:23:13,798
أنت تعرفين هذا المكان جيدا
أنا لم أقل أنني لا اعرف

270
00:23:13,838 --> 00:23:15,957
واجه الامر ،
أنت لم ترى الملهى

271
00:23:16,037 --> 00:23:19,637
رأيت  النشرة  في الفاكس
ثم ألقيت افتراض

272
00:23:19,677 --> 00:23:22,757
نعم مذنب وقد فعلت ذلك

273
00:23:22,797 --> 00:23:26,677
لا تفترض أي شيء ،
وخاصة هنا

274
00:23:26,717 --> 00:23:29,197
يا له من غموض
-- ماذا؟

275
00:23:29,237 --> 00:23:31,836
يا له من غموض

276
00:23:31,876 --> 00:23:34,076
ايمكن أن أدعوك الى الشراب؟
-- أنا لا اشرب

277
00:23:34,116 --> 00:23:36,236
افتراض آخر

278
00:23:38,236 --> 00:23:39,956
اترغب في الرقص؟

279
00:23:43,116 --> 00:23:44,156
نعم

280
00:23:44,876 --> 00:23:48,155
أنا على استعداد لكي ابدو كاحمق
لم لا؟

281
00:24:42,632 --> 00:24:44,512
هنا

282
00:24:46,272 --> 00:24:47,832
وله
-- شكرا لك

283
00:24:47,912 --> 00:24:49,112
شكرا

284
00:24:49,152 --> 00:24:50,792
اعتقدت ان جميع الروسيين يشربون

285
00:24:50,832 --> 00:24:53,991
الترجمة
نحن في سباق الكحولية والانتحار

286
00:24:54,031 --> 00:24:56,351
لا لم أقصد ذلك لا

287
00:24:56,391 --> 00:24:58,751
في الواقع ، نحن كذالك نخبك

288
00:25:04,751 --> 00:25:08,630
اذا كيف العمل مع محامي؟

289
00:25:09,630 --> 00:25:12,510
أنا محامية ، أيضا

290
00:25:13,350 --> 00:25:16,910
ربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل ما افترضه خطأ

291
00:25:16,950 --> 00:25:19,870
حسنا ، أنت لا تعرف حتى تجرب
-- صحيح

292
00:25:19,910 --> 00:25:22,870
بالاضافة الى ذلك ، حذرني والدي
من العمل كمحامية

293
00:25:22,910 --> 00:25:25,949
قال لي  أن احاول أن افعل
شيئا صادقا في حياتي

294
00:25:26,029 --> 00:25:28,309
كما لو أنه يعرف

295
00:25:28,349 --> 00:25:32,269
والدك وريبلي ،
كانو اصدقاء، أليس كذلك؟

296
00:25:35,189 --> 00:25:36,789
ذات مرة

297
00:25:39,828 --> 00:25:42,228
أنا متأكد من  ان ريبلي قال لك
ان والدي مات

298
00:25:43,668 --> 00:25:47,148
الآن ريبلي يحب
الاهتمام بي

299
00:25:47,188 --> 00:25:49,348
دفع الاشياء من هذا القبيل

300
00:25:50,388 --> 00:25:53,028
وبطبيعة الحال ، هذا أقل ما يمكن ان يقوم به

301
00:25:53,828 --> 00:25:56,707
آسف لم اقصد التطفل

302
00:26:02,307 --> 00:26:03,867
بلى قصدت

303
00:26:06,747 --> 00:26:08,787
الآن من الذي يفترض الاشياء؟

304
00:26:10,107 --> 00:26:13,786
لا ، غابي انا لا افترض شيئا

305
00:26:29,625 --> 00:26:31,185
اتريد أن تعرف عن ريبلي؟

306
00:26:33,785 --> 00:26:35,145
ابتعد عنه

307
00:27:17,342 --> 00:27:19,142
حسنا لقد اوقعت هذه

308
00:27:19,222 --> 00:27:23,182
وأنا رجل نبيل
اعدته لك

309
00:27:29,382 --> 00:27:30,942
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

310
00:27:33,301 --> 00:27:34,581
لا

311
00:28:23,058 --> 00:28:25,418
تبا ماذا تريد يا رجل؟

312
00:28:26,778 --> 00:28:28,618
قلت لك اتركها وحدها

313
00:28:29,858 --> 00:28:32,418
لن اقول لك مرة اخرى

314
00:28:32,458 --> 00:28:35,418
ارتدى ملابسك سأكون في الطابق السفلي

315
00:28:49,057 --> 00:28:50,297
رائعة

316
00:28:52,217 --> 00:28:54,936
يمكن أن تبدأ توجه جديد
في التصميم الداخلي

317
00:28:58,176 --> 00:29:00,616
وما هذه؟
ماذا تبدو ؟

318
00:29:00,696 --> 00:29:02,056
هويات؟

319
00:29:02,736 --> 00:29:06,216
هناك حفل استقبال في رومانوف
هذه الليلة ، تكريما لإدارة شرطة نيويورك

320
00:29:07,536 --> 00:29:10,255
ودعوتنا وصلت

321
00:29:10,295 --> 00:29:11,535
شرطي لليلة واحدة

322
00:29:11,655 --> 00:29:14,175
وجميع ما يمكن أن تأكل من الكعك

323
00:29:14,215 --> 00:29:17,095
في غضون ذلك ، ،
أنا بحاجة  اليك للذهاب الى المغسلة

324
00:29:17,135 --> 00:29:20,575
لماذا لا تذهب وتاخذ
ملابسك بنفسك ، يا سيدي؟

325
00:29:20,615 --> 00:29:22,495
من قال اي شيئ عن اخذ ؟

326
00:29:24,215 --> 00:29:25,494
ستنزلها

327
00:30:03,412 --> 00:30:05,092
الهواتف المحمولة ، من فضلك

328
00:30:34,530 --> 00:30:36,410
مفوض راولز
-- السادة

329
00:30:36,490 --> 00:30:38,370
نائب المفوض موريللي

330
00:30:38,450 --> 00:30:40,250
يسعدني وجودكم هنا

331
00:30:40,330 --> 00:30:42,810
هل نقدم لسادتكم
جولة الكبير؟

332
00:30:42,850 --> 00:30:45,010
أسرار رومانوف؟
-- ربما تقول ذلك

333
00:30:45,050 --> 00:30:46,889
شكرا لك انه شرف لنا
-- من فضلك

334
00:30:52,409 --> 00:30:54,969
الحراس ،
جميع الشرطة السرية

335
00:30:55,049 --> 00:30:58,289
كل باب ، عن كل شبر من الزجاج
مشبوك بجهاز انذار

336
00:30:58,329 --> 00:31:02,128
حتى لو طار طائر الى هنا ،
سيعرفون ذالك

337
00:31:03,008 --> 00:31:04,568
توب كابي

338
00:31:04,608 --> 00:31:06,008
رفيفي

339
00:31:06,048 --> 00:31:09,848
لا ، الطائر وصل الى المتحف ،
سقط على السلك

340
00:31:09,888 --> 00:31:12,248
وانطلق إلانذار
في توبكابي

341
00:31:12,288 --> 00:31:13,728
انت تخرف

342
00:31:13,768 --> 00:31:16,248
في الواقع ، لا اشاهد الا افلام السرقة

343
00:31:17,968 --> 00:31:21,207
حسنا الدرس الذي نتعلمه
من الطيور التي تطير الى متحف

344
00:31:21,247 --> 00:31:25,767
هو المخطط ليس مهم
المهم ان تكون دائما على استعداد للارتجال

345
00:31:25,807 --> 00:31:28,767
لأني اضمن لك ،
سيحدث خطا ما

346
00:31:28,807 --> 00:31:31,447
افضل ان اتجنب ذلك

347
00:31:31,487 --> 00:31:34,926
كيف
هو نظام للمراقبة؟

348
00:31:34,966 --> 00:31:36,286
دعنا نلقي نظرة

349
00:31:56,805 --> 00:31:59,245
بطاقة ذكية للمصعد
-- وجميع الابواب

350
00:31:59,285 --> 00:32:00,965
من هنا

351
00:32:01,405 --> 00:32:02,365
هيابنا

352
00:32:05,325 --> 00:32:07,764
من الجيد ان اراك ايها الصديق القديم
اسمحوا لي أن اقدم لك

353
00:32:09,084 --> 00:32:12,324
ملازم ويبر ، أفترض

354
00:32:13,204 --> 00:32:16,724
تعلم ، ريبلي ،
سرقة الهوية جريمة خطيرة

355
00:32:16,764 --> 00:32:19,564
ومحرجة للغاية واحدة في هذه القضية
-- حقا؟

356
00:32:19,604 --> 00:32:21,324
هل تدرك مدى الخجل الذي شعرت به

357
00:32:21,364 --> 00:32:24,803
وانا اقول للسيدة الجميلة عند الباب
إني ما زلت ملازم؟

358
00:32:24,843 --> 00:32:26,723
في عمري؟

359
00:32:26,803 --> 00:32:28,443
أو لعلي أقول في عمرك؟

360
00:32:28,483 --> 00:32:31,603
لم تسلني
ماذا تفعل هنا؟

361
00:32:31,643 --> 00:32:34,963
ولماذا خصصت دعوتي
كما لو انني لم أكن لأعرف

362
00:32:35,003 --> 00:32:37,083
أعتذر للتحايل

363
00:32:37,123 --> 00:32:40,842
أردت فقط أن اري صديقي هنا
بعض من أفضل الأشياء في الحياة

364
00:32:40,882 --> 00:32:44,802
إذا كنت ترغب في إلقاء القبض علينا لانتحال
ضباط الشرطة ، تفضل

365
00:32:44,842 --> 00:32:47,162
أنا متأكد من بمحامي
سيخرجنا في ساعتين

366
00:32:47,202 --> 00:32:50,322
ستكون ساعتين سارتين
اخفض يديك

367
00:32:50,402 --> 00:32:53,842
ثم هناك كل ذالك الشرح
الى رؤسائك

368
00:32:53,882 --> 00:32:55,801
سيكون ذالك محرجا

369
00:32:55,841 --> 00:33:00,561
لص مشهور كسب القبول
يتظاهر بانه انت

370
00:33:00,601 --> 00:33:01,921
عمل شرطة رائع ، ويبر

371
00:33:01,961 --> 00:33:04,641
ينبغي أن نناقش عملي في الشرطة
عندما ينتهي كل هذا

372
00:33:06,081 --> 00:33:09,521
من صديقك؟
جولز داسان

373
00:33:09,561 --> 00:33:13,920
سرني لقائك جولز
أحب أفلامك

374
00:33:13,960 --> 00:33:15,880
استمتعو بالحفلة، أيها السادة

375
00:33:15,920 --> 00:33:17,920
مادامت قائمة

376
00:33:20,080 --> 00:33:24,360
الآن هل تمانع أن تخبرني
ما كل ذلك؟

377
00:33:24,440 --> 00:33:27,799
مجرد شرطي
-- حقا؟ لا تمزح

378
00:33:29,359 --> 00:33:32,959
لقد كنا في مكان المفروض

379
00:33:32,999 --> 00:33:35,359
بالضبط كيف تبقى خارج السجن؟

380
00:33:35,399 --> 00:33:40,399
ما لم يكن ، بطبيعة الحال ، انت و ويبر هذا
شركاء تحاولون الايقاع بي

381
00:33:41,799 --> 00:33:43,398
اتفعل ذالك، ريبلي؟

382
00:33:46,198 --> 00:33:47,398
تفضلو

383
00:33:47,438 --> 00:33:49,078
هيا تحرك

384
00:33:53,358 --> 00:33:55,638
ويبر ليست لديه فكرة
لسبب وجودنا هنا

385
00:33:55,718 --> 00:33:57,158
بالطبع لديه

386
00:33:57,198 --> 00:33:59,278
انه لا يعرف متى
ولا كيف

387
00:33:59,318 --> 00:34:01,117
و، لا ، انه لا يعرف
عن البيض

388
00:34:01,157 --> 00:34:02,757
لا أحد يعلم عنها هنا

389
00:34:02,797 --> 00:34:04,317
أفضل طريقة لتحييد ويبر

390
00:34:04,357 --> 00:34:06,797
هو تزويد هاجسه
بالقبض غلي

391
00:34:07,477 --> 00:34:11,197
انه أعمى ، لدرجة انه لم يعد
يفكر مثل شرطي ثق بي

392
00:34:11,277 --> 00:34:13,517
أعطيني سببا وجيها للثقة بك؟

393
00:34:13,557 --> 00:34:16,436
أنا فعلا منحتك
40 مليون سبب

394
00:34:17,796 --> 00:34:20,996
وها أنت الان قد رأيت ما يرى الجمهور ،
حان الوقت لترى الاشياء الحقيقية

395
00:34:21,036 --> 00:34:24,756
وهذا ، بطبيعة الحال ، ما دمت
تعد بعدم العودة وتسلبنا

396
00:34:24,796 --> 00:34:26,716
اعتقد انني لن اخذ أية ملاحظات اذا

397
00:34:30,116 --> 00:34:31,955
خزنتنا الرئيسية

398
00:34:31,995 --> 00:34:34,075
غريغور ،
انزع جهاز كشف الحركة

399
00:34:34,115 --> 00:34:36,515
حتى مع معرفة
جميع البروتوكولات ،

400
00:34:36,555 --> 00:34:38,955
أنها منيعة تماما

401
00:34:38,995 --> 00:34:41,995
مجسات الصوت تسال
رئيس الامن لدينا، بوريس سيرغييف ،

402
00:34:42,035 --> 00:34:44,075
مجموعة من الكلمات العشوائية المسجلة مسبقا

403
00:34:44,115 --> 00:34:47,035
ولكن هذا لا يمثل سوى نصف هذه العملية

404
00:34:47,075 --> 00:34:51,154
لدينا أيضا
جهاز استشعار يدوي

405
00:34:51,194 --> 00:34:54,514
وبما انه سيرغييف وانا
الوحيدين الذين لديهم التصريح ،

406
00:34:54,554 --> 00:34:56,794
لا بد لنا أن نكون هنا
لفتح الخزنة

407
00:34:56,834 --> 00:34:59,834
بعد ان افعل
جهاز الاستشعار اليدوي

408
00:34:59,874 --> 00:35:02,114
يجب عليه تفعيل الاستشعار بالصوت

409
00:35:02,234 --> 00:35:04,993
وبهذه الطريقة لا يمكن لاي منا
أن يسرق من الآخر

410
00:35:05,033 --> 00:35:07,553
حسنا ، من ألافضل ان تأمل ان
يبقى السيد سيرغييف في صحة جيدة

411
00:35:09,633 --> 00:35:11,593
ولا بد لي من البقاء في صحة جيدة أيضا

412
00:35:19,633 --> 00:35:23,192
هامبرغر
-- هامبرغر

413
00:35:24,792 --> 00:35:27,152
التفاحة الكبيرة
-- التفاحة الكبيرة

414
00:35:35,792 --> 00:35:39,151
باب القبو
يغلق تلقائيا بعد ساعة ،

415
00:35:39,231 --> 00:35:42,271
وعند هذه النقطة
لا بد من تفعيل الاستشعار في الاتجاه المعاكس

416
00:35:42,311 --> 00:35:45,271
وبشكل عام ، سادتي ،
من الأفضل ألا تكونو في الداخل في حصول ذالك

417
00:35:46,551 --> 00:35:48,431
هل قلت انها ستكون سهلة؟

418
00:35:48,471 --> 00:35:52,071
لا ، لكنك لم تقل
انها ستكون من المستحيل أيضا

419
00:35:52,111 --> 00:35:53,710
زجاج مصفح

420
00:35:53,750 --> 00:35:56,670
الامر سيستغرق نصف ساعة
لكسر صندوق واحدة فقط

421
00:35:58,310 --> 00:36:01,670
ولكن ، أخشى ، ان كل من يحاول
لن يكون لديه نصف ثانية

422
00:36:01,710 --> 00:36:05,110
لأن الموجات فوق الصوتية لكشف الحركة
وسوف تغلقه في الداخل تلقائيا

423
00:36:05,150 --> 00:36:06,990
ويشغل المنبه

424
00:36:07,030 --> 00:36:10,429
الاحتواء امن ، ايها السادة
من الممكن الدخول

425
00:36:10,509 --> 00:36:12,789
لكن الخروج هو ،
بصراحة ، من المستحيلات

426
00:36:12,829 --> 00:36:14,589
أين يؤدي هذا الباب؟

427
00:36:14,629 --> 00:36:17,949
الى الخزنة الداخلية ، والتي
تتضمن أغلى الأصناف

428
00:36:17,989 --> 00:36:19,749
أنا آسف ولكن الأمن يمنعني

429
00:36:19,789 --> 00:36:22,509
من اخذ اي احد حتى هذه المجموعة المتميزة

430
00:36:22,549 --> 00:36:24,908
سنقوم الآن المضي قدما في
الاستقبال

431
00:36:24,988 --> 00:36:26,948
أود ، مرة أخرى ،
أشكركم على حد سواء

432
00:36:26,988 --> 00:36:30,028
لكرمكم هذا في العام الماضي
للمساعدة في اقامة أعمالنا

433
00:36:30,068 --> 00:36:32,548
وشكرا جزيلا
للتبرع بالمروحية

434
00:36:32,588 --> 00:36:33,908
على الرحب

435
00:36:33,948 --> 00:36:36,988
دعنا نذهب بوسعنا أن نفعل ذلك ، غبريال

436
00:36:37,028 --> 00:36:39,108
لا على الاطلاقا

437
00:36:40,508 --> 00:36:43,627
كان من دواعي سروري مع السلامة
-- انتظر لحظة انتظر

438
00:36:45,107 --> 00:36:46,827
لا أحد سيذهب الى أي مكان بعد

439
00:36:46,867 --> 00:36:49,507
اذا وجد زيكوف الكاميرا
سيعرف ماهي

440
00:36:49,547 --> 00:36:51,667
وسوف يقوم بتغيير كل البروتوكولات

441
00:36:51,707 --> 00:36:55,507
اي جزء من "أنا لا اهتم
لم تفهمه؟

442
00:37:13,505 --> 00:37:15,785
آسف اسمحوا لي فقط

443
00:37:15,825 --> 00:37:17,785
أنا اتعامل معها
-- لا ، لا ، لا

444
00:37:17,825 --> 00:37:20,785
من فضلك ، من فضلك اسمحوا لي
-- أنا موافق تماما

445
00:37:20,825 --> 00:37:22,225
أعتذر يا سيدي

446
00:38:03,462 --> 00:38:06,742
محقق ويبر ، أنا هال ،دونللي
عميل خاص مسؤول عن هذا التحقيق

447
00:38:06,822 --> 00:38:09,622
كنت تجري
تحقيق في احتمال سرقة

448
00:38:09,702 --> 00:38:12,102
مجوهرات رومانوف

449
00:38:12,142 --> 00:38:14,062
افترض

450
00:38:14,102 --> 00:38:17,022
أنا أعلم أنها ستحدث
وأعرف من سيقوم بها

451
00:38:17,062 --> 00:38:19,661
إلا أننا نطلب منك
ان توقف رجالك

452
00:38:19,701 --> 00:38:21,741
وهناك مسائل أخرى
لها الاولوية

453
00:38:21,781 --> 00:38:23,501
مالذي يمكن ان يكون له الاولوية

454
00:38:23,541 --> 00:38:26,141
على إمكانية سرقة
الملايين الدولارات من الماس

455
00:38:26,181 --> 00:38:30,141
من الشركة التي تتبرع طن من المال
والمعدات لإدارة شرطة نيويورك؟

456
00:38:32,021 --> 00:38:33,700
فالنتين؟

457
00:38:33,740 --> 00:38:35,460
فيتالي زيكوف، في الأيام القديمة ،

458
00:38:35,500 --> 00:38:39,140
كان الذراع اليمنى
لرجل حزب اسمه ديمتري كوزين

459
00:38:40,260 --> 00:38:44,300
من المفترض ان كوزين اقام
مركز الماس روسي  مستقل في الولايات المتحدة

460
00:38:45,700 --> 00:38:46,660
رومانوف

461
00:38:47,860 --> 00:38:51,899
لكن الماس انهم ليسوا في
الشحن الى هنا

462
00:38:51,939 --> 00:38:53,979
انه يختلس من
الخزنة الروسية

463
00:38:54,019 --> 00:38:56,099
الذهب الأحجار الكريمة ، والتحف الفنية

464
00:38:57,099 --> 00:38:58,979
من اين تظن
رومانوف لديه المال

465
00:38:59,019 --> 00:39:02,579
لشراء طائرة عمودية لادارتك
ولان سيارات الشرطة ؟

466
00:39:02,619 --> 00:39:04,299
من مبيعات التجزئة من الماس؟

467
00:39:04,339 --> 00:39:07,418
إذن لماذا يفعلون ذلك؟
-- هل هذا سؤال ؟

468
00:39:09,098 --> 00:39:11,458
لكي تدعهم إدارة شرطة نيويورك وشانهم

469
00:39:11,498 --> 00:39:13,818
هذه طريقة تفكيرهم

470
00:39:16,618 --> 00:39:18,898
نحن بحاجة الى مزيد من الوقت
لبناء قضية على مصالحنا المتبادلة

471
00:39:18,938 --> 00:39:21,378
لهذا السبب لا يمكن أن يكون هناك
أي تحقيقات

472
00:39:21,418 --> 00:39:23,497
من المحتمل ان تنبه زيكوف

473
00:39:27,937 --> 00:39:29,657
ملازم

474
00:39:30,937 --> 00:39:31,937
اوقف عملك

475
00:39:34,377 --> 00:39:36,897
السادة
-- مفوض

476
00:39:39,016 --> 00:39:41,936
فقط في حالة
كنت تعتقد أنك أذكى منا ،

477
00:39:41,976 --> 00:39:45,016
وتقرر مواصلة هذا التحقيق
على بسرية ،

478
00:39:45,056 --> 00:39:46,176
انسى ذلك

479
00:39:46,256 --> 00:39:49,976
هذا أكبر منك ومن غرورك
هل فهمت ذلك؟

480
00:39:51,376 --> 00:39:52,696
فهمت

481
00:39:55,935 --> 00:39:59,695
ماذا قالو ؟
-- لا شيء كل شيء لا يزال كما هو

482
00:40:01,495 --> 00:40:05,175
المهمة الأولى
هو الالتفاف على كاميرات

483
00:40:05,215 --> 00:40:07,975
اذا تمكنا من الوصول
الى نظام المراقبة

484
00:40:08,015 --> 00:40:12,254
يمكننا استبدال ضوء التغذية
بلقطات مستمرة

485
00:40:12,294 --> 00:40:14,294
من غير وجوه في الداخل

486
00:40:14,334 --> 00:40:16,254
لا يزال لدينا جهاز الصوت وأجهزة الاستشعار ،

487
00:40:16,294 --> 00:40:19,174
بصمات ،
كاشف الحركات ،

488
00:40:19,214 --> 00:40:22,334
اسوا باب خزنة
سبق ان رأيتها في حياتي

489
00:40:42,772 --> 00:40:46,692
باب الخزنة،الداخلية
السويسرية الصنع ، و سمك 3 أقدام ،

490
00:40:46,732 --> 00:40:48,932
مع براغي موجهة

491
00:40:49,252 --> 00:40:51,452
اذا ضغط على القفل الغلط
تعيق الحركة

492
00:40:51,492 --> 00:40:54,172
حتى أنك لا تستطيع فتحها
حتى لو كنت على علم الرقم

493
00:40:54,212 --> 00:40:56,652
ابراهام لينكولن

494
00:40:56,732 --> 00:40:59,451
برودواي
-- برودواي

495
00:40:59,491 --> 00:41:02,691
30 كلمة مسجلة مسبقا
أسبوع واحد ،ولدينا جميعها

496
00:41:03,971 --> 00:41:06,571
نعم ، اننا سوف نقوم
ببعض أعمال الصيانة

497
00:41:06,611 --> 00:41:09,171
في المترو المجاورة
إلى الطابق السفلي في الاسبوع المقبل

498
00:41:09,211 --> 00:41:12,971
سنعمل ليلا ، و لانريد
ان نقوم بازعاجك بالتحفير

499
00:41:32,849 --> 00:41:35,649
وضعت
محول بالموجات فوق الصوتية هنا ،

500
00:41:35,689 --> 00:41:39,289
يبث تواتر الارسال التشغيل
بدقة

501
00:41:39,329 --> 00:41:42,169
ويتوازن
على وتيرة وحدة

502
00:41:42,209 --> 00:41:43,929
من الناحية النظرية على الأقل

503
00:41:43,969 --> 00:41:46,649
هل سبق لك أن استخدمت
محول بالموجات فوق الصوتية ؟

504
00:41:46,689 --> 00:41:47,928
كلا

505
00:41:47,968 --> 00:41:50,408
هل يمكنك الحصول على محول بالموجات فوق الصوتية؟

506
00:41:50,448 --> 00:41:52,008
أستطيع الحصول على اي شيء ، يا صديقي

507
00:41:52,048 --> 00:41:56,168
هل يمكن أن تحصل علي في لوحة المفاتيح؟
-- إنه ، كما هو الحال دائما ، مسألة وقت

508
00:41:56,248 --> 00:41:57,968
كوب واحد في وقت واحد

509
00:41:58,048 --> 00:42:01,928
انها صعبة لكنها ممكنة

510
00:42:18,447 --> 00:42:19,487
أنت

511
00:42:20,806 --> 00:42:22,406
نعم

512
00:42:22,446 --> 00:42:23,686
أنا

513
00:42:32,126 --> 00:42:33,726
مالمضحك؟

514
00:42:34,726 --> 00:42:37,085
أنا أكره الطعام الصينى

515
00:42:37,165 --> 00:42:40,645
وإنني على الاطلاق ، وبشكل لا لبس فيه ،

516
00:42:40,685 --> 00:42:42,685
إلى غير رجعة ،

517
00:42:42,725 --> 00:42:45,445
اكره الاطعمة الصينية

518
00:42:47,285 --> 00:42:51,205
ليونيد ، رئيسي،
من المدمنين على الطعام الصيني

519
00:42:52,804 --> 00:42:54,444
لا اطيق حتى رائحته

520
00:42:54,484 --> 00:42:57,524
افتراض آخر خاطئ

521
00:42:57,564 --> 00:42:58,924
لا

522
00:43:00,044 --> 00:43:02,084
انها ليست تماما

523
00:43:02,124 --> 00:43:03,164
خطأ

524
00:43:08,683 --> 00:43:09,683
ماذا؟

525
00:43:24,082 --> 00:43:27,002
هل سرقت هذه
-- نعم ، لقد فعلت ذلك

526
00:43:27,082 --> 00:43:30,122
لم يكن لك؟
-- نعم وهذا ما أقوم به

527
00:44:13,239 --> 00:44:14,599
انتظر

528
00:44:45,997 --> 00:44:47,957
لدينا مشكلة

529
00:44:49,197 --> 00:44:50,917
السوار؟

530
00:44:52,277 --> 00:44:53,517
لا أستطيع اعادته

531
00:44:55,677 --> 00:44:58,077
لا ، أنا أحبه

532
00:44:59,357 --> 00:45:01,876
فما الذي يمكن أن يكون مشكلة؟

533
00:45:01,916 --> 00:45:04,356
أنت

534
00:45:05,156 --> 00:45:06,836
ماذا؟
انا

535
00:45:06,876 --> 00:45:09,436
كنت أعتقد أن ذالك الجزءا
ليست مشكلة

536
00:45:09,516 --> 00:45:12,316
وريبلي

537
00:45:12,396 --> 00:45:13,836
هذا الجزء هو مشكلة

538
00:45:14,876 --> 00:45:18,155
عالمك وعالم ريبلي
هو عالم لا يمكنني الثقة به

539
00:45:22,035 --> 00:45:23,755
كيف مات والدك؟

540
00:45:25,675 --> 00:45:27,795
رميا بالرصاص

541
00:45:27,835 --> 00:45:29,875
من فعل ذلك؟

542
00:45:29,915 --> 00:45:34,194
كانت لديه ديون القمار مع
رجل عصابة روسي اسمه نيكي بتروفيتش

543
00:45:36,074 --> 00:45:37,994
نيكي يريد نقوده
-- اطلب منه

544
00:45:41,834 --> 00:45:44,514
نعم ، أنا على دراية به

545
00:45:44,554 --> 00:45:47,994
واحد هو المسؤول عن
ديون الاخرى

546
00:45:48,034 --> 00:45:51,393
لماذا قتلو والدك
واسمحوا لريبلي ان يعيش؟

547
00:45:52,633 --> 00:45:56,313
لأن ريبلي لا أعرف
كيف تريد ان اضع هذا؟

548
00:45:56,393 --> 00:45:57,393
القدرة على الكسب

549
00:46:00,833 --> 00:46:02,113
غابي

550
00:46:03,273 --> 00:46:05,792
لا أريد أن أذهب إلى أي جنازاة

551
00:46:10,312 --> 00:46:13,992
أريد أن أكون معك
لكنني لا استطيع ان اعدك ،

552
00:46:14,072 --> 00:46:18,072
وأنت لا تستطيع أن توعدني بشيئ

553
00:46:19,792 --> 00:46:21,671
ربما لا ينبغي لنا أن نحاول حتى

554
00:46:29,191 --> 00:46:32,071
آه ، أنت ، أنت ، أنت ، أنت

555
00:46:35,631 --> 00:46:36,911
ادخل

556
00:46:46,590 --> 00:46:50,070
وأنا أعلم أنك لا تريد أن أعرف أنكم
لا تعني ذالك، ولكن سوف تضر بها

557
00:46:50,150 --> 00:46:51,950
انها ليست بحاجة الى المزيد من ذلك

558
00:46:53,310 --> 00:46:57,389
لا احدله اي علاقة
هل أنا على حق؟

559
00:46:58,469 --> 00:47:00,669
هل هناك شيء
أردت أن تسألني؟

560
00:47:02,349 --> 00:47:03,869
نعم

561
00:47:04,629 --> 00:47:08,149
لماذا فيكتور قتيلا
وانت لا تزال تسير ؟

562
00:47:10,828 --> 00:47:14,748
أنا متأكد من ان اليكس قالت لك ان فيكتور
كان مدين لرجل يدعى نيكي بتروفيتش

563
00:47:14,788 --> 00:47:17,548
ما لا تعرفه هو
نيكي مستعد لاعفاء الديون ،

564
00:47:17,588 --> 00:47:20,308
إذا قام فيكتور بالمهمة، هذه المهمة

565
00:47:20,388 --> 00:47:22,668
فيكتور انسحب
-- كان يحاول حماية اليكس

566
00:47:22,708 --> 00:47:26,707
وابرمت اتفاقا مع ويبر
كان سيلقى القبض على نيكي

567
00:47:26,747 --> 00:47:28,947
وانت
وعلي

568
00:47:28,987 --> 00:47:31,427
ويبر عرض على فيكتور حماية الشهود

569
00:47:31,467 --> 00:47:33,507
له ولأليكس ،
لكن اليكس لم تكن تريد الذهاب

570
00:47:33,547 --> 00:47:36,667
فيكتور لم يريد
الذهاب من دونها لذلك

571
00:47:36,707 --> 00:47:38,547
اشترى الرصاص بدلا من ذالك

572
00:47:38,587 --> 00:47:42,546
فلماذا لا تزال هذه مشكلتك؟
لماذا لا تترك؟

573
00:47:42,586 --> 00:47:46,906
لا تتوصل الى اتفاق مع نيكي
ثم تتركه

574
00:47:46,946 --> 00:47:50,786
لا يوجد حد
نيكي يريد هؤلاء البيض

575
00:47:50,826 --> 00:47:52,706
حصة فيكتور
كانت ستدفع دينه

576
00:47:54,666 --> 00:47:57,746
فيكتور وانا كنا شركاء
كان مسؤولا عني

577
00:47:57,786 --> 00:48:01,225
الآن أنا مسؤول عنه
وعن دينه

578
00:48:02,385 --> 00:48:03,345
هراء

579
00:48:03,425 --> 00:48:06,465
فيكتور مات فقط اذهب

580
00:48:06,505 --> 00:48:09,305
هذا ليس خيارا
هذا مجرد

581
00:48:10,705 --> 00:48:12,145
اسمع

582
00:48:13,185 --> 00:48:14,305
نقوم بهذا العمل

583
00:48:15,184 --> 00:48:17,984
نيكي يحصل على قطع ،
وأغتنم قطعة صغيرة ،

584
00:48:18,064 --> 00:48:21,064
أبعد مما يتناسب
مع الخطر ،

585
00:48:21,104 --> 00:48:22,744
وانت 20 مليون دولار

586
00:48:22,824 --> 00:48:25,584
لا أعرف هذا مجرد

587
00:48:25,624 --> 00:48:28,864
اسمع، اما ان نقوم
بهذا العمل ولا تشوبه شائبة

588
00:48:28,904 --> 00:48:31,903
أو نتصل بويبر
وتسال عن حماية الشهود ،

589
00:48:31,943 --> 00:48:33,463
وهي ليست خيارا على الإطلاق

590
00:48:33,503 --> 00:48:35,783
لان نيكي سيجدك
وسيقتلك

591
00:48:35,823 --> 00:48:38,663
ولا يهم أين تذهب
أو الوقت الذي سيستغرقه

592
00:48:39,583 --> 00:48:41,103
وهذا واقع غير قابل للتغيير

593
00:48:49,982 --> 00:48:51,422
حسنا

594
00:48:56,022 --> 00:48:59,142
لنسرق البيض اللعين، لا؟

595
00:49:00,382 --> 00:49:01,422
نعم

596
00:49:04,981 --> 00:49:06,501
تبا

597
00:49:07,581 --> 00:49:12,581
حسنا ، نحن نعمل على ذلك
تراجع ، من فضلك شكرا لك

598
00:49:12,661 --> 00:49:14,861
أعتقد أنه اهاننا

599
00:49:17,101 --> 00:49:19,060
لا نحب ان نهان

600
00:49:21,180 --> 00:49:22,340
كل شيء على ما يرام

601
00:50:38,536 --> 00:50:40,535
هل تعرف
أهمية هذه العملة؟

602
00:50:42,895 --> 00:50:43,935
نعم

603
00:50:46,095 --> 00:50:50,175
عليك أن تعرف أن مجرد
حيازتك لها،

604
00:50:50,215 --> 00:50:54,855
لا أستطيع تحمل انكم
تحاولون خداعي

605
00:50:54,895 --> 00:50:58,814
لا احد يحاول خداعك نيكي
كنا نحاول

606
00:51:01,574 --> 00:51:03,414
نيكي

607
00:51:04,774 --> 00:51:08,214
أليكس انا اسف
-- نعم ، حسنا ، نحن جميعا آسفون ، اليس كذالك؟

608
00:51:09,574 --> 00:51:11,973
ليس هناك سبب
لتجلبها  الى هنا

609
00:51:12,013 --> 00:51:15,333
حقيقة أنك قدمت
له العملة

610
00:51:15,373 --> 00:51:17,973
تقول لي إن هناك الكثير من الاسباب ،

611
00:51:18,013 --> 00:51:20,373
ولكن واحدا فقط ما يهمني

612
00:51:20,413 --> 00:51:22,213
لماذا نحاول خيانتك؟

613
00:51:22,253 --> 00:51:26,133
حسنا ، ريبلي ، في حالتك، ربما ،

614
00:51:26,173 --> 00:51:27,853
شعور مضلل بالانتقام

615
00:51:27,893 --> 00:51:30,932
هو  وربما الجشع

616
00:51:30,972 --> 00:51:33,492
لا يهم

617
00:51:33,532 --> 00:51:35,932
أنا لن اغتنام الفرصة
من انكم

618
00:51:35,972 --> 00:51:40,092
تاخذون ما هو لي
وتبيعونها إلى أعلى أجر

619
00:51:42,092 --> 00:51:45,491
من فضلك ، عفوا ، سيد بتروفيتش

620
00:51:45,531 --> 00:51:47,651
من فضلك؟ شكرا لك

621
00:51:47,691 --> 00:51:52,091
أين هو مكتوب
ان هذه البيض لك؟

622
00:51:55,331 --> 00:51:57,131
لأنهم ينتمون إلى عائلتي

623
00:51:58,411 --> 00:52:03,210
لأن جدي
صنعهم

624
00:52:04,010 --> 00:52:06,970
نعم ، ريبلي
ايفجانلي بتروفيتش صنعهم

625
00:52:10,770 --> 00:52:15,810
لقد صنع البيض الغامض عام 1917

626
00:52:16,449 --> 00:52:18,729
ستكون تلك البيضلي

627
00:52:18,769 --> 00:52:22,049
وستحصل عليها من اجلي

628
00:52:23,089 --> 00:52:26,889
لهذا السبب أتيت بالكسندرا هنا

629
00:52:26,969 --> 00:52:30,169
لترافقني
عندمت تقومون بعملكم

630
00:52:32,449 --> 00:52:33,488
اذهب

631
00:52:38,848 --> 00:52:42,288
كل من يحاول اللحاق بنا، ستموت

632
00:52:43,608 --> 00:52:45,368
اذا رايت الشرطة ستموت

633
00:52:47,328 --> 00:52:49,487
إذا لم احصل على ما أريد

634
00:52:50,527 --> 00:52:51,527
ستموت

635
00:52:53,927 --> 00:52:55,127
اذهبو

636
00:52:55,207 --> 00:52:57,247
ثمة مترو الانفاق ليست بعيدة

637
00:53:01,327 --> 00:53:02,967
تبا لك غبريال

638
00:53:03,687 --> 00:53:05,766
قلت لك لا تورطها في هذا

639
00:53:05,806 --> 00:53:07,806
اخبرتني اخبرتني

640
00:53:07,846 --> 00:53:11,006
انت و والدها لها ورطتموها
حتى قبل ولادتها

641
00:53:11,046 --> 00:53:13,566
تبا سنذهب غدا

642
00:55:22,198 --> 00:55:23,198
كم من الوقت؟

643
00:55:24,278 --> 00:55:26,478
أكثر من ثلاث دقائق
حتى 22:00 فحص

644
00:57:45,509 --> 00:57:48,229
البطاقة الذكية هيا هيا

645
00:57:52,629 --> 00:57:53,629
دعنا نذهب

646
01:00:13,700 --> 01:00:15,140
راسبوتين

647
01:00:18,300 --> 01:00:20,140
راسبوتين

648
01:00:20,180 --> 01:00:21,699
سبعة عشر

649
01:00:23,619 --> 01:00:25,019
سبعة عشر

650
01:00:25,059 --> 01:00:28,579
النرويج
-- النرويج

651
01:00:38,098 --> 01:00:41,298
إنها تريد أن تعرف إذا أنا جائع
-- هل أنت جائع؟

652
01:01:39,135 --> 01:01:41,294
كل شيء على ما يرام
-- انتظر ، انتظر ، انتظر

653
01:01:49,894 --> 01:01:51,014
اذهب

654
01:01:56,694 --> 01:01:59,693
توقف اذهب الى اليمين

655
01:02:02,373 --> 01:02:05,093
صحيح صحيح

656
01:02:05,973 --> 01:02:07,013
توقف

657
01:02:08,173 --> 01:02:09,933
جيد إلى الأمام مباشرة

658
01:02:15,332 --> 01:02:17,332
اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب

659
01:02:18,252 --> 01:02:20,612
توقف حلق
انزل راسك انزل راسك

660
01:02:22,892 --> 01:02:26,412
حسنا ، الآن انحرف الى اليسار

661
01:02:27,252 --> 01:02:28,652
مائل الى اليسار

662
01:02:34,051 --> 01:02:36,331
استمر يسار

663
01:02:36,411 --> 01:02:38,211
احصل على ذراع فيها الأسلحة لا

664
01:02:38,251 --> 01:02:41,091
انبطح الى اسفل

665
01:02:41,131 --> 01:02:43,611
حسنا ، إلى الأمام مباشرة

666
01:02:48,810 --> 01:02:50,570
اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب

667
01:02:50,610 --> 01:02:52,250
اذهب ، اذهب

668
01:02:56,890 --> 01:02:57,850
توقف توقف

669
01:02:59,610 --> 01:03:01,090
انشر

670
01:03:09,609 --> 01:03:10,969
بسرعة

671
01:03:23,768 --> 01:03:25,368
توقف توقف انبطح انبطح

672
01:03:28,448 --> 01:03:29,688
حسنا ، بسرعة

673
01:03:38,167 --> 01:03:39,167
اسرع ما تستطيع

674
01:03:43,487 --> 01:03:44,607
جيد

675
01:03:52,046 --> 01:03:53,446
انه يعمل دعنا نذهب

676
01:04:17,325 --> 01:04:19,565
توقف توقف توقف

677
01:04:22,205 --> 01:04:25,564
رصاص
-- موافق دعنا نلقي نظرة

678
01:04:41,043 --> 01:04:43,403
متى؟ تبا

679
01:04:43,443 --> 01:04:45,683
حسنا ، اجلس
نحن في طريقنا

680
01:04:45,723 --> 01:04:47,323
نعم ، أنا مدين لك

681
01:04:48,243 --> 01:04:50,283
بيع في رومانوف

682
01:04:50,323 --> 01:04:51,323
سيدي؟

683
01:04:51,363 --> 01:04:54,962
كان ذالك مخبري إنذار غير مبررة
انفجر قبل ساعة

684
01:04:55,042 --> 01:04:57,042
أريد كل الوحدات المتاحة
في المرأب الآن

685
01:04:57,082 --> 01:04:59,802
فوتي ومايكلز ،
ليلتقو بنا في محطة الانطلاق

686
01:04:59,842 --> 01:05:01,762
نعم يا سيدي
-- والآن جاء دوري

687
01:05:11,721 --> 01:05:13,521
نحن في حالة جيدة

688
01:05:17,801 --> 01:05:18,841
كل شيء على ما يرام

689
01:05:24,121 --> 01:05:25,681
من السهل ، من السهل ، من السهل ، من السهل ، من السهل

690
01:05:26,441 --> 01:05:28,080
كنت على
-- كل الحق

691
01:05:29,120 --> 01:05:30,680
أكثر قليلا
-- جاهز؟

692
01:05:30,720 --> 01:05:32,520
هيا ، أكثر من ذلك بقليل

693
01:05:32,560 --> 01:05:33,960
هيا أكثر ، أكثر ، أكثر

694
01:05:34,040 --> 01:05:37,760
أكثر ، أكثر ، أكثر
توقف موافق هناك

695
01:05:40,560 --> 01:05:42,280
كل شيء على ما يرام
-- موافق

696
01:05:43,719 --> 01:05:45,359
واحد

697
01:05:45,399 --> 01:05:46,439
لا

698
01:05:48,319 --> 01:05:49,799
اثنين

699
01:05:50,679 --> 01:05:52,479
رقم ثلاثة

700
01:05:53,359 --> 01:05:55,119
رقم أربعة

701
01:05:58,679 --> 01:06:00,398
قف هذا كل شيء

702
01:06:00,438 --> 01:06:01,398
أربعة ، واحد

703
01:06:03,078 --> 01:06:04,878
رقم أربعة ، اثنين

704
01:06:06,318 --> 01:06:08,078
رقم أربعة ، ثلاثة

705
01:06:09,758 --> 01:06:11,478
رقم أربعة ، وأربعة

706
01:06:12,918 --> 01:06:15,437
رقم أربعة ، خمسة

707
01:06:18,757 --> 01:06:20,757
البنغو

708
01:06:20,797 --> 01:06:23,837
اذهب ، اذهب ، اذهب دعنا نذهب
-- نعم يا سيدي

709
01:06:23,877 --> 01:06:25,957
في اية وقت الليلة كيف ذلك؟

710
01:06:25,997 --> 01:06:27,837
كل شيء على ما يرام
-- كل الحق

711
01:06:28,717 --> 01:06:31,277
أربعة ، خمسة ، ستة ، واحد ، اثنين

712
01:06:32,356 --> 01:06:34,516
حصلت عليه حصلت عليه

713
01:06:34,596 --> 01:06:38,716
أربعة ، خمسة ، ستة ، واحد ، إثنان ، ثلاثة

714
01:06:40,756 --> 01:06:42,396
لا

715
01:06:42,436 --> 01:06:46,676
أربعة ، خمسة ، ستة ، واحد ، اثنين ، وأربعة

716
01:06:47,755 --> 01:06:50,635
رقم أربعة ، خمسة ، ستة ، واحد ،
اثنين ، وستة واحد

717
01:06:50,675 --> 01:06:51,675
أعرف

718
01:06:51,715 --> 01:06:55,075
اثنين ، خمسة لا

719
01:06:55,195 --> 01:06:56,315
اللعنة

720
01:06:57,195 --> 01:07:02,075
أربعة ، خمسة ، ستة ، واحد ، اثنان ، وستة

721
01:07:03,115 --> 01:07:04,634
البنغو
-- موافق

722
01:07:04,674 --> 01:07:05,634
موافق

723
01:07:09,074 --> 01:07:12,074
أربعة ، خمسة ، ستة ، واحد ،

724
01:07:12,114 --> 01:07:15,234
اثنين ، وستة واحد

725
01:07:19,074 --> 01:07:22,353
واحد هيا

726
01:07:23,633 --> 01:07:26,993
هيا
ماذا تفعل؟

727
01:07:27,953 --> 01:07:29,993
ارتجل

728
01:07:43,872 --> 01:07:48,072
تبا خذ هذا من هنا
بحرص

729
01:07:48,112 --> 01:07:50,312
هيا التحرك نحو هذا الرجل

730
01:07:50,352 --> 01:07:53,551
حرك هؤلاء الرجال للخروج من الطريق
هيا أضواء المرور

731
01:08:49,668 --> 01:08:51,228
هناك

732
01:08:53,708 --> 01:08:55,948
دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع ان نحرك هذه الصناديق

733
01:08:59,867 --> 01:09:00,867
كل شيء على ما يرام

734
01:09:26,666 --> 01:09:27,666
موافق

735
01:09:51,544 --> 01:09:53,344
ماذا تفعل؟
-- أعطني الصندوق

736
01:09:54,824 --> 01:09:56,744
غابرييل ، لا تفعل هذا
اعطني الصندوق

737
01:09:58,344 --> 01:10:01,303
ماذا تريد المزيد من المال؟
انظر من حولك خذ ما تريد

738
01:10:01,343 --> 01:10:03,783
، اسكت واعطيني الصندوق

739
01:10:05,183 --> 01:10:07,743
ماذا عن اليكس؟
نيكي سوف بقتلها أنت تعلم ذلك

740
01:10:07,783 --> 01:10:09,423
سأطلب منك مرة واحدة

741
01:10:11,503 --> 01:10:14,503
لماذا تفعل هذا؟

742
01:10:14,543 --> 01:10:15,623
انا شرطي

743
01:10:17,862 --> 01:10:19,622
في ميامي في السنوات العشر الأخيرة

744
01:10:19,662 --> 01:10:22,302
طلبني ويبر خصيصا من اجلك

745
01:10:25,902 --> 01:10:29,262
حتى أنت شرطي
تريد القبض عليه؟ تفضل

746
01:10:29,302 --> 01:10:31,062
الى اين ساذهب

747
01:10:31,102 --> 01:10:34,821
ولكن في دقيقة واحدة قبو الباب
سيقفل وسنكون موجودين هنا طيلة اليوم

748
01:10:34,861 --> 01:10:36,781
واليكس ستموت

749
01:10:36,821 --> 01:10:39,501
لا اصدق انك
الإنسان حقيرالى هذه الدرجة

750
01:10:39,541 --> 01:10:42,141
إنك تستخدمها
وعندئذ تقوم بقتلها

751
01:10:42,181 --> 01:10:44,541
من الافضل
أن تضغط على الزناد نفسك

752
01:10:44,621 --> 01:10:47,261
فقط لتلقي القبض على كيث ريبلي

753
01:10:48,661 --> 01:10:51,100
ايها المريض

754
01:10:54,860 --> 01:10:56,020
لديك 30 ثانية

755
01:10:56,060 --> 01:10:57,260
كيف يمكنني العثور على نيكي؟

756
01:10:58,820 --> 01:11:00,580
رقم هاتفه في جيبي

757
01:11:00,620 --> 01:11:02,540
اعطيه لي والبيض

758
01:11:04,140 --> 01:11:06,739
هل تريدها على قيد الحياة ام لا؟

759
01:11:19,979 --> 01:11:20,979
عشر ثوان

760
01:11:23,218 --> 01:11:24,218
أنا آسف

761
01:11:52,617 --> 01:11:53,817
تحت الأرض ، والأولاد

762
01:11:53,857 --> 01:11:55,736
حسنا ، دعنا ننتقل هيا

763
01:12:42,014 --> 01:12:44,893
أنا ضابط شرطة اسمعني

764
01:12:44,933 --> 01:12:46,853
هناك لص
داخل القبو

765
01:12:46,893 --> 01:12:49,133
الحارس في خزانة الطابق السفلي

766
01:12:49,173 --> 01:12:52,613
تحرك ، تحرك ، تحرك ، تحرك ، تحرك

767
01:12:53,253 --> 01:12:55,693
الآن حركة هيا

768
01:12:55,733 --> 01:12:57,853
قل لهم ان
يخفض أسلحتهم الآن

769
01:12:59,772 --> 01:13:00,812
الآن

770
01:13:01,572 --> 01:13:03,372
موافق حسنا

771
01:13:06,292 --> 01:13:07,572
ضعها

772
01:13:07,612 --> 01:13:08,772
الآن

773
01:13:13,892 --> 01:13:15,771
اركلها الآن

774
01:13:18,891 --> 01:13:20,691
ماذا تريد؟

775
01:13:20,771 --> 01:13:23,891
كنت أود أن أصل الباب الأمامي
حتى أتمكن من العودة إلى وحدتي

776
01:13:23,931 --> 01:13:25,891
لقد حاصرت المبنى

777
01:13:25,931 --> 01:13:29,411
غضون ذلك ، اذهب الى الطابق السفلي
جد اللص ورفيقك

778
01:13:29,451 --> 01:13:32,010
فهمت؟
-- وهذا الباب عن مشبوك بجهاز الانذار

779
01:13:32,050 --> 01:13:33,530
لديك مشكلة ، قم بحلها

780
01:13:33,610 --> 01:13:35,890
لا تجعلني
اطلاق النار على هذا الرجل ، من فضلك

781
01:14:13,488 --> 01:14:15,768
القو اسلحتكم
-- نحن الشرطة

782
01:14:15,808 --> 01:14:19,048
نعم؟ الجميع الشرطة الليلة

783
01:14:25,567 --> 01:14:26,567
مرحبا ؟

784
01:14:26,607 --> 01:14:29,567
مهلا ، انه أنا لدي ما تريد
لا انا فقط

785
01:14:50,606 --> 01:14:54,285
ايمكننا الحديث؟
لدي اقتراح من أجلك

786
01:15:05,085 --> 01:15:06,085
أين هي؟

787
01:15:10,804 --> 01:15:15,164
لا تتحرك
لديه سلاح وراء الصندوق

788
01:15:15,204 --> 01:15:16,284
فتى سيئ

789
01:15:16,324 --> 01:15:19,404
أعطني الصندوق
واعطي اندريه اسلحتك ، من فضلك

790
01:15:19,444 --> 01:15:20,844
نحن لا نرغب في المتاعب هنا

791
01:15:20,924 --> 01:15:22,684
لا ، لا ، لا أنت لا تفهم

792
01:15:22,724 --> 01:15:25,203
دعها تذهب ثم ساعطيك الصندوق

793
01:15:25,243 --> 01:15:29,003
ترى ، لو اطلقت النار من خلال هذا الصندوق ،

794
01:15:29,043 --> 01:15:31,443
وليس لدي اي مشكلة
في القيام بذالك على الإطلاق ،

795
01:15:31,483 --> 01:15:33,123
نيكي لن يكون سعيد جدا

796
01:15:33,163 --> 01:15:34,803
ثم أننا جميعا يمكن الاستغناء عنا

797
01:15:36,123 --> 01:15:38,123
إذا فهمت
معنى الكلمة

798
01:15:38,163 --> 01:15:39,483
افتح الصندوق

799
01:15:41,162 --> 01:15:43,202
اخفض المسدس اخفض المسدس

800
01:15:43,242 --> 01:15:45,162
اخفضه

801
01:15:49,962 --> 01:15:51,002
موافق

802
01:15:58,681 --> 01:16:01,961
هل أنت على ما يرام؟
-- نعم أنا بخير شكرا

803
01:16:02,041 --> 01:16:04,281
اذهبي

804
01:16:12,081 --> 01:16:13,120
اعطيني الصندوق

805
01:16:16,680 --> 01:16:18,440
ادخل
-- لماذا؟

806
01:16:18,520 --> 01:16:20,040
نيكي يريد ان يراك

807
01:16:22,360 --> 01:16:23,560
أعطني السلاح الخاص بك

808
01:16:25,040 --> 01:16:26,520
نحن بخير ، أليس كذلك؟

809
01:16:35,479 --> 01:16:38,199
أمن اين لك السلطة لاحتجازنا؟

810
01:16:38,239 --> 01:16:39,959
اعتذاري ، الملازم ويبر

811
01:16:39,999 --> 01:16:42,679
رجال الأمن ،لدي
، في حيرة من امرهم

812
01:16:42,719 --> 01:16:45,358
الرجاء الذهاب مع السيد سيرغييف
الى القبو

813
01:16:45,398 --> 01:16:47,478
لدينا ما تريد من فضلك

814
01:16:57,078 --> 01:17:00,957
أين الآخر؟
-- لا أحد آخر هو فقط

815
01:17:00,997 --> 01:17:02,677
اين رجلي ؟

816
01:17:03,957 --> 01:17:08,877
ملازم أول ، حياتك الخاصة ،
ليست من شاني

817
01:17:10,277 --> 01:17:13,037
أعتذر لجلبك الى هنا

818
01:17:14,197 --> 01:17:18,476
ولكن كان يجب أن اتاكد من ان  البيض
حقيقية قبل أن اسمح لك بالذهاب

819
01:17:18,516 --> 01:17:22,756
انعدام الثقة بك
حقيقة محزنة ، سيد بتروفيتش

820
01:17:24,596 --> 01:17:26,476
أنا رجل اوفي بكلمتي

821
01:17:28,356 --> 01:17:30,556
ينبغي أن تكون مع عرابها الآن

822
01:17:33,515 --> 01:17:34,675
دعونا نرى

823
01:17:35,995 --> 01:17:37,795
هل تمانع؟
-- طبعا تفضل

824
01:17:45,635 --> 01:17:46,635
نعم

825
01:17:51,594 --> 01:17:54,154
مرحبا ؟
-- أين أنت؟

826
01:17:55,474 --> 01:17:58,034
أنا في السجن كان علي مقابلته

827
01:17:58,074 --> 01:17:59,354
كيف هو؟

828
01:17:59,394 --> 01:18:00,954
، كيف تعتقد انه؟

829
01:18:00,994 --> 01:18:03,594
لم يكن أمامي خيار ، أليكس

830
01:18:03,634 --> 01:18:04,834
لا أحد لديه خيار

831
01:18:04,914 --> 01:18:09,953
تذكر؟ قلت لك
لا احد منا يمكن أن يعد شيء

832
01:18:09,993 --> 01:18:13,393
إسمعي ، الوعود تذهب في مهب الريح

833
01:18:13,433 --> 01:18:15,273
ولكن المشاعر الحقيقية

834
01:18:15,313 --> 01:18:18,833
وأريد أن أعرف
اين تكمن مشاعرك أيضا؟

835
01:18:18,873 --> 01:18:21,592
اسمعي ، اسمعي ما أعنيه هو

836
01:18:22,912 --> 01:18:24,112
نحن حقيقيون؟

837
01:18:29,792 --> 01:18:34,472
يجب ان اذهب ، غابرييل مساء الخير
-- انتظري لا تذهبي

838
01:18:44,231 --> 01:18:45,831
هل أنت مرتاح؟

839
01:18:54,390 --> 01:18:56,870
هل رأيتهم؟

840
01:18:56,910 --> 01:18:59,950
في الواقع ، كنا في عجلة من أمرنا
-- أنظر

841
01:19:10,069 --> 01:19:12,189
هم ببساطة

842
01:19:12,269 --> 01:19:13,349
خشب؟

843
01:19:31,908 --> 01:19:34,308
يا إلهي
-- ببساطة خشب

844
01:19:38,428 --> 01:19:40,788
كان عام 1917 ، غبريال

845
01:19:40,828 --> 01:19:43,427
روسيا الناس كانو يتضورون جوعا

846
01:19:43,467 --> 01:19:47,187
لم تكن هناك المجوهرات ،
لم يتبقى الماس

847
01:19:47,227 --> 01:19:48,667
لا أمل

848
01:19:49,707 --> 01:19:53,147
على الرغم من كان يجب ان يكون
هناك بيض للقيصرة الكسندرا

849
01:19:55,187 --> 01:19:57,867
ربما فهمت
لماذا كان لدينا ثورة

850
01:19:59,666 --> 01:20:01,946
احتاج الشعب
للايمان بشيئ

851
01:20:05,106 --> 01:20:06,826
خذها معك الى المنزل

852
01:20:12,586 --> 01:20:13,706
غابرييل

853
01:20:17,465 --> 01:20:21,025
أنا أعلم ما يقولون عني
لكنني لست قاتلا

854
01:20:22,145 --> 01:20:25,505
مجرد مهاجر المتواضع

855
01:20:25,545 --> 01:20:27,185
ومن المحتمل كثيرا مثلك

856
01:20:28,865 --> 01:20:30,704
لا أعتقد ذلك ، سيد بتروفيتش

857
01:20:32,624 --> 01:20:34,704
انت لست مثلي على الاطلاق

858
01:20:45,904 --> 01:20:49,143
ممتاز شكرا لدينا بتروفيتش

859
01:20:49,183 --> 01:20:52,783
اتصل مخبر واخبرنا بمكانه بعد كل هذا الوقت
في البحث عنه ، هل تعرف أين كان؟

860
01:20:52,863 --> 01:20:55,063
أنا متأكد من أنك سوف تقول لنا

861
01:20:55,103 --> 01:20:56,983
على الممر ،
يشاهد شروق الشمس

862
01:20:57,023 --> 01:21:00,343
انه يأتي في الوقت الراهن
ساعود

863
01:21:02,782 --> 01:21:07,062
نعم ، ما لم اعتمد عليه
هو ما يسمى بمحترف

864
01:21:07,102 --> 01:21:09,062
يتم التلاعب به  عن طريق فتاة

865
01:21:09,102 --> 01:21:10,822
أي نوع من رجال شرطة
يجعلك ذلك في ميامي؟

866
01:21:10,862 --> 01:21:13,022
الجيدين منها ، ويبر الجيدين منها

867
01:21:13,062 --> 01:21:14,902
لا استطيع استيعاب ذلك

868
01:21:14,942 --> 01:21:18,222
كل هذه السنوات في هذا العالم
كيف يمكن السماح لاستخدامك ؟

869
01:21:19,781 --> 01:21:22,181
أحيانا أشياء تغيير

870
01:21:22,261 --> 01:21:26,341
الأمور تتغير؟
مثل ، "على الجانب أنا " تغيير؟

871
01:21:26,381 --> 01:21:28,821
ريبلي ، ما كان ،
أفضل صديق لك الآن؟

872
01:21:28,861 --> 01:21:30,781
في الواقع ، أفضل صديق منك

873
01:21:30,821 --> 01:21:33,661
آه لقد أدركت الأمر أنا الأحمق

874
01:21:33,701 --> 01:21:35,700
ستقول لي كم هو
طيب هذا الرجل

875
01:21:35,740 --> 01:21:38,500
وكيف وجد نفسه محاصر
في وضع لا يستطيع السيطرة ،عليه

876
01:21:38,540 --> 01:21:41,100
أو كيف ان خطايا الأب
لا ينبغي أن تكون على ابنته؟

877
01:21:41,140 --> 01:21:44,100
أعطني شيئا أفضل
من : "الامور تغيرت"

878
01:21:44,140 --> 01:21:47,300
كل ما أستطيع أن أعطيك هو الحقيقة

879
01:21:49,060 --> 01:21:52,499
تبا
عد الى ميامي ، مارتن

880
01:21:55,059 --> 01:21:58,939
عندما يحصول رؤسائك على تقريري ،
سوف تكون محظوظا إذا كان لديك وظيفة

881
01:21:58,979 --> 01:22:00,819
سنرى

882
01:22:00,859 --> 01:22:02,699
مهلا ، قل اي شيء
تريده عن ريبلي

883
01:22:02,739 --> 01:22:05,099
ولكن لا شيء يغير
حقيقة أنني قبضت عليه في النهاية

884
01:22:05,179 --> 01:22:09,018
الآن عندما يغادر السجن ،
سيغادر في صندوق

885
01:22:10,418 --> 01:22:11,818
دعنا نذهب الى السيد بتروفيتش

886
01:22:25,457 --> 01:22:26,497
لا

887
01:22:33,017 --> 01:22:35,657
هذا ليس نيكي بتروفيتش
-- ماذا؟

888
01:22:36,977 --> 01:22:37,977
ليس هو

889
01:22:41,216 --> 01:22:44,576
الجريمة المنظمة
تؤكد ذلك هذا نيكي بتروفيتش

890
01:22:44,616 --> 01:22:47,296
حسنا ، لا يهمني هذا ليس هو

891
01:22:47,336 --> 01:22:49,536
كنت هناك ، أتذكر؟

892
01:22:50,256 --> 01:22:52,336
لا يوجد لدينا قضية هنا

893
01:22:52,376 --> 01:22:55,975
ماذا؟ طبعا هناك قضية ما
-- هل تعتقد حقا انني ساضعه على المنصة؟

894
01:22:56,015 --> 01:22:59,335
شرطي السرية ميامي
الذي قد يكون أو لا يكون شرعي؟

895
01:22:59,375 --> 01:23:00,455
لا اهانة
لا يهم

896
01:23:00,495 --> 01:23:03,495
الشرطي الذي في وسط
عملية سرية فاشلة

897
01:23:03,535 --> 01:23:05,575
وقفت رسميا؟

898
01:23:05,655 --> 01:23:08,295
أنا لن احرج المكتب ،
ناهيك عن إدارتك ،

899
01:23:08,335 --> 01:23:11,535
التي قبلت طن من المال
والمعدات من المافيا الروسية

900
01:23:11,575 --> 01:23:15,254
ماذا عن رومانوف؟ ماذا عن
الكنوز المسروقة من روسيا؟

901
01:23:15,294 --> 01:23:16,334
ماذا عن ذلك ، ويبر؟

902
01:23:16,414 --> 01:23:18,014
عندما وجد زيكوف ريبلي في الخزنة،

903
01:23:18,054 --> 01:23:20,334
اخذ كل شيء كان بها
قبل أن تستطيع الدخول

904
01:23:20,414 --> 01:23:22,934
لدي اقتراح من أجلك

905
01:23:22,974 --> 01:23:26,174
لا توجد طريقة ليوجه رومانوف
اية تهم الى ريبلي

906
01:23:26,254 --> 01:23:30,653
لأنه لا يمكن أن يعترف بأن البيض
أو أي شيء آخر كان موجود على الإطلاق

907
01:23:30,693 --> 01:23:33,493
حتى اننا لا نستطيع ان نثبت
أن المحقق مارتن و ريبلي

908
01:23:33,533 --> 01:23:34,813
سرقو سنت واحد

909
01:23:34,853 --> 01:23:36,373
ولكن يجب أن يكون لدينا صورة لوجه شخص

910
01:23:37,213 --> 01:23:39,453
المافيا الروسية ،
المقربين ، اي شيء

911
01:24:02,651 --> 01:24:04,011
هذا هو

912
01:24:05,411 --> 01:24:07,091
نيكي بتروفيتش

913
01:24:07,131 --> 01:24:09,451
محقق مارتن
-- نعم؟

914
01:24:10,651 --> 01:24:12,411
هذا فيكتور كورلينكو

915
01:24:23,090 --> 01:24:24,250
افترضنا انه ميت

916
01:24:25,330 --> 01:24:27,450
فقط لم يتم العثور على الجثة

917
01:24:31,770 --> 01:24:33,409
لن تجدوها ابدا

918
01:24:34,609 --> 01:24:35,729
ملازم

919
01:25:19,647 --> 01:25:21,366
ويبر

920
01:25:21,406 --> 01:25:22,366
ماذا؟

921
01:25:22,446 --> 01:25:25,766
محاميه حصل له جلسة امام القاضي
وخرج بكفالة

922
01:25:25,806 --> 01:25:27,286
ثم سار فقط

923
01:25:27,326 --> 01:25:29,686
من كان؟
من كان من؟

924
01:25:29,726 --> 01:25:33,246
المحامي
-- من تعتقد برأيك؟

925
01:25:33,326 --> 01:25:35,806
أليكس كورلينكو

926
01:25:57,844 --> 01:26:01,124
لا يمكن أن تعدني بشيئ لذلك

927
01:26:01,164 --> 01:26:03,404
ربما لا ينبغي لنا أن نحاول حتى

928
01:26:42,561 --> 01:26:44,761
بابا

929
01:26:46,081 --> 01:26:48,081
يجب أن نذهب؟

930
01:26:59,040 --> 01:27:00,000
نعم؟

931
01:27:00,080 --> 01:27:02,960
لم أرغب في تركك
دون ان اقول وداعا

932
01:27:03,000 --> 01:27:05,480
أنا مدين لك واحدة ، غابي

933
01:27:05,520 --> 01:27:06,840
نيكي بتروفيتش الحقيقي

934
01:27:06,880 --> 01:27:09,760
هو واحد هو الذي
يهرب عبر زيكوف

935
01:27:11,160 --> 01:27:15,039
شكرا لك ولكن  زيكوف وبيتروفيش
ذهبوا تحت الارض

936
01:27:15,079 --> 01:27:17,639
ابحث في مرقص
-- ريغا روز؟

937
01:27:17,679 --> 01:27:20,559
آه ، أرى أنك على دراية
مع الإقليم

938
01:27:20,599 --> 01:27:23,359
حسنا أنا شرطي ، اتتذكر؟

939
01:27:23,399 --> 01:27:25,199
لم انسي ولو لثانية

940
01:27:25,239 --> 01:27:27,079
متى عرفت؟

941
01:27:27,119 --> 01:27:30,678
كنت أعرف أنك قادم من
ميامي قبل ان تعلم ، غابي

942
01:27:30,718 --> 01:27:31,958
ويبر وانا

943
01:27:31,998 --> 01:27:34,558
حسنا ، دعنا نقل فقط
اننا نتقاسم نفس المصادر ،

944
01:27:34,598 --> 01:27:36,038
فقط انا ادفع أفضل

945
01:27:36,078 --> 01:27:37,558
سيدي الرئيس ، نحن جاهزون

946
01:27:37,598 --> 01:27:40,038
إذن لماذا تساعد ، ريبلي؟

947
01:27:40,118 --> 01:27:41,998
ربما تشعر بالذنب؟

948
01:27:43,638 --> 01:27:45,958
الذنب ليس في مفرداتي

949
01:27:46,077 --> 01:27:48,317
لقد كنت على أمل
ان ترى الامور بشكل مختلف

950
01:27:50,397 --> 01:27:52,677
معا أنا وأنت أن تفعل شيئا

951
01:27:54,157 --> 01:27:57,197
نعم وأعتقد أن هذا ما حصل

952
01:27:57,237 --> 01:28:00,357
سوف اتصل بك في وقت لاحق ،
إذا كنت مهتما

953
01:28:00,397 --> 01:28:04,436
وفي غضون ذلك ، لدي موعد مع
الرجل الذي سيدفع ثمنا باهظا لشيء

954
01:28:04,476 --> 01:28:07,636
في الدور الارضي من منزله لمجرد انه يقول  ملك له

955
01:28:09,836 --> 01:28:11,716
صيد جيدا، غابي
-- انتظر ، انتظر ، انتظر

956
01:28:12,876 --> 01:28:14,716
دعني أتحدث إليها
للمرة الثانية فقط

957
01:28:14,756 --> 01:28:17,476
هل هذا هو؟
-- ما الذي يجعلك تعتقد أنها ستذهب الى أي مكان؟

958
01:28:17,516 --> 01:28:18,915
إنها لم ترتكب أي جريمة

959
01:28:18,955 --> 01:28:22,155
لقد كذبت على شخص
كذب عليها

960
01:28:33,115 --> 01:28:35,074
عليك أن تكون جيدة

961
01:28:35,114 --> 01:28:37,074
سأحاول ، عم كيث

962
01:28:38,114 --> 01:28:42,234
اعتقد ان حياتي المهنية
قد انتهت

963
01:28:42,274 --> 01:28:44,474
والحمد لله

964
01:29:13,432 --> 01:29:17,112
تاتي الى هنا كل ليلة
كل ليلة ، وأقول لك

965
01:29:17,152 --> 01:29:20,472
لا أعرف شيئا
عن بتروفيتش هذا

966
01:29:21,912 --> 01:29:24,191
هذا ملهى ، صديقي

967
01:29:24,231 --> 01:29:25,551
اتعلم ما أعتقد؟

968
01:29:26,751 --> 01:29:30,871
أعتقد أنكم بحاجة إلى مراجعة نفسك
واحصل على فتاة

969
01:29:30,911 --> 01:29:33,831
نعم
-- أنت تعرف عما أتحدث ايها المتأنق؟

970
01:29:33,871 --> 01:29:35,951
جد لنفسك فتاة

971
01:29:46,870 --> 01:29:49,750
الفودكا

972
01:29:52,390 --> 01:29:54,430
مقبلات روسية لتهدئة
المعدة

973
01:29:56,749 --> 01:30:00,349
سوف تحتاج بطني الى الهدوء؟
-- أتمنى ذلك

974
01:30:00,389 --> 01:30:02,669
ظننت أنك لا تشرب

975
01:30:02,789 --> 01:30:04,109
كنت تعتقد الكثير من الأشياء ،

976
01:30:04,149 --> 01:30:07,549
ولكني أعتقد انني ذكرت شيئا
ما عن الافتراضات

977
01:30:07,669 --> 01:30:11,428
وربما هذا مفهوم
ينبغي لنا أن نتخلص منه  على الفور

978
01:30:11,508 --> 01:30:13,428
اسمي غابرييل مارتن

979
01:30:14,468 --> 01:30:15,708
وأنا من ميامي

980
01:30:16,868 --> 01:30:21,588
كنت فعلا ابحث عن محام
ولكن تم إغلاق مكتب

981
01:30:21,628 --> 01:30:23,268
لذا

982
01:30:23,348 --> 01:30:24,988
جئت الى هنا

983
01:30:28,947 --> 01:30:30,787
موافق

984
01:30:30,827 --> 01:30:34,867
اسمي الكسندرا كورلينكو

985
01:30:34,947 --> 01:30:38,227
ولقد جئت من سان بطرسبرج

986
01:30:38,267 --> 01:30:40,227
عن طريق ليتل اوديسا

987
01:30:41,507 --> 01:30:43,506
و

988
01:30:43,546 --> 01:30:45,106
أحب الرقص

989
01:30:46,546 --> 01:30:49,506
لذا جئت الى هنا الليلة

990
01:30:55,386 --> 01:30:57,386
هل تريد ان تراقصني؟

991
01:30:59,825 --> 01:31:00,825
نعم

992
01:31:03,465 --> 01:31:05,745
أنا على استعداد لكي ابدو كاحمق

993
01:31:08,905 --> 01:31:10,705
أنا أيضا

994
01:31:12,425 --> 01:31:14,145
أليكس
-- نعم؟

995
01:31:14,185 --> 01:31:17,864
في تلك الليلة عندما اتصلت بك
من كوني ايلاند ،

996
01:31:17,984 --> 01:31:20,344
لم تجيبي على سؤالي

997
01:31:20,384 --> 01:31:21,784
اي واحد؟

998
01:31:23,064 --> 01:31:25,344
أردت أريد أن أعرف

999
01:31:29,144 --> 01:31:30,464
هل كان كل ذلك اكاذيب؟

1000
01:31:38,943 --> 01:31:40,983
ليس الجزء المهم

1001
01:31:51,222 --> 01:31:52,542
هذا صحيح

1002
01:31:53,662 --> 01:31:55,982
كان ذلك حقيقيا شعرت به

1003
01:31:56,062 --> 01:31:58,582
كان ذلك حقيقيا
كان ذلك حقيقيا وأخيرا


