1
00:00:00,050 --> 00:00:02,520
不要让你的男朋友们来游说我
让我放过他们

2
00:00:02,580 --> 00:00:04,920
等等 他在给你提点子呢
而且不是男朋友们

3
00:00:04,960 --> 00:00:06,860
就他一个男朋友

4
00:00:06,400 --> 00:00:08,510


5
00:00:07,110 --> 00:00:09,810
早几个月前我就该撮合你跟Jim了

6
00:00:09,870 --> 00:00:12,810
虽然我从没跟他约会过
但我想象...

7
00:00:12,860 --> 00:00:14,430
你想象些什么? 很常想?

8
00:00:14,490 --> 00:00:15,770
那一定会很有趣

9
00:00:15,840 --> 00:00:16,820
我是Nina Howard

10
00:00:16,880 --> 00:00:19,280
不好意思 我能跟你说句话不?

11
00:00:19,340 --> 00:00:21,300
她想警告你 我是个八卦记者

12
00:00:21,370 --> 00:00:23,950
- "Will McAvoy调情调进大新年"
- 什么?

13
00:00:24,020 --> 00:00:25,300
- 我打给你是为了这个
- 这期什么时候发?

14
00:00:25,370 --> 00:00:26,650
已经发了 你拿的就是

15
00:00:26,690 --> 00:00:28,090
"恶劣行为连载"

16
00:00:28,170 --> 00:00:30,600
我们不是来讲收视率的吧?

17
00:00:30,670 --> 00:00:32,210
我们失去了David和Charles

18
00:00:32,240 --> 00:00:34,890
不要不想好后路
就给我捅科氏兄弟这个马蜂窝

19
00:00:34,940 --> 00:00:36,330
图森市发生枪击

20
00:00:36,360 --> 00:00:38,620
CNN MSNBC和FOX都说她已经死了

21
00:00:38,780 --> 00:00:40,810
应该是医生来宣布她的死亡
不是新闻

22
00:00:40,880 --> 00:00:42,220
- 她还活着
- 我收到消息她还活着

23
00:00:42,280 --> 00:00:43,810
NPR报道错了 她还活着

24
00:00:43,900 --> 00:00:46,030
你去告诉Leona
如果她想把我从这个位子上赶走

25
00:00:46,100 --> 00:00:47,950
她最好再多找几个人手

26
00:00:48,020 --> 00:00:50,130
我他妈就要跟她这么说

27
00:00:55,980 --> 00:01:00,480
<font color=#76EEC6>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站  http://ytet.org/=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

28
00:01:00,660 --> 00:01:23,160
<font color=#76EEC6>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 凌眉_K 七喜 prankster woomi 爪赛赛
土旦 悠游四海 飘零的叶子 yvonnerui
校对: 欧屁屁 爪赛赛
时间轴: 邦德猪</font>

29
00:02:14,890 --> 00:02:20,450
<font color=#76EEC6>新闻间轶事
第一季 第05集</font>

30
00:02:26,250 --> 00:02:29,480
阿门

31
00:02:30,900 --> 00:02:33,780
老实说 安全起见
我不能告诉你我们在哪

32
00:02:33,870 --> 00:02:36,490
我们见过记者被袭击 不是偶然事件

33
00:02:36,570 --> 00:02:38,140
我们想要展示的

34
00:02:38,210 --> 00:02:42,960
绝不是昏暗的灯光下 
我坐在一保密地点地板上的诡异画面

35
00:02:43,210 --> 00:02:45,080
我们想让你们看到的是

36
00:02:45,150 --> 00:02:49,130
开罗解放广场上
现在进行时的影像

37
00:02:49,180 --> 00:02:52,060
但因为摄像机被拿走了 做不到

38
00:02:52,160 --> 00:02:55,180
真的吗 Elliot? 摄像机被拿走了?

39
00:02:56,240 --> 00:02:59,630
{\a6}2012年 2月10日

40
00:02:55,380 --> 00:02:59,640
威胁恐吓 外加动手强夺

41
00:02:59,700 --> 00:03:02,580
现在看到的是半岛电视台
大约6小时前的画面

42
00:03:02,660 --> 00:03:04,350
能否描述下画面上的情况?

43
00:03:04,410 --> 00:03:06,490
除了自己的房间 他什么也描述不出

44
00:03:06,570 --> 00:03:07,900
不如问问他迷你吧里有什么

45
00:03:07,990 --> 00:03:09,780
你先冷静一点吧

46
00:03:09,830 --> 00:03:11,200
那我觉得你只能失望了

47
00:03:11,280 --> 00:03:15,060
当时大约是开罗晚上7点

48
00:03:15,890 --> 00:03:16,420
Elliot?

49
00:03:16,480 --> 00:03:17,670
对不起 对不起Will

50
00:03:17,730 --> 00:03:21,250
- Elliot 你能不能...
- 酒店楼下有枪声

51
00:03:21,360 --> 00:03:22,580
- 他去哪?
- 外面阳台

52
00:03:22,640 --> 00:03:24,210
- 回来直播
- Elliot还在吗?

53
00:03:24,270 --> 00:03:25,120
你接着说

54
00:03:25,230 --> 00:03:25,770
搞什么啊!

55
00:03:25,830 --> 00:03:28,310
如果你刚打开电视
开罗的黎明即将到来

56
00:03:28,410 --> 00:03:34,030
几个小时前 约有10万多人
聚集在首都解放广场上...

57
00:03:34,080 --> 00:03:35,430
快他妈回来直播

58
00:03:35,520 --> 00:03:40,740
在18天前所未有的民主抗议示威后 
穆巴拉克被迫辞职

59
00:03:40,850 --> 00:03:42,210
他要在阳台上呆多久?

60
00:03:42,270 --> 00:03:46,060
辞职在总统奥巴马 

61
00:03:46,110 --> 00:03:49,700
法国总统萨科奇 英国首相卡梅隆的
预期之内

62
00:03:49,780 --> 00:03:54,230
但在一段17分钟的演讲中
穆巴拉克宣布他不会下台

63
00:03:54,320 --> 00:04:01,150
这引起了更大的民愤 在这个
非同寻常的晚上 抗议人群越来越多

64
00:04:01,220 --> 00:04:04,110
我们正在连线我台Elliot Hirsch

65
00:04:04,180 --> 00:04:07,010
不对 Elliot正在阳台上
唱着"贝隆夫人"里的歌

66
00:04:07,150 --> 00:04:08,270
...一个秘密地点

67
00:04:08,320 --> 00:04:09,300
- 他回来了
- 对不起 Will

68
00:04:09,390 --> 00:04:10,510
恩 一切还好么?

69
00:04:10,610 --> 00:04:13,200
楼下枪声阵阵

70
00:04:13,290 --> 00:04:17,260
目前看不到有人受伤
但因我所在的位置 还很难说

71
00:04:17,320 --> 00:04:19,340
我们看到的是六小时前的画面 Elliot

72
00:04:19,390 --> 00:04:21,800
能描述一下广场上现在的情况吗?

73
00:04:21,860 --> 00:04:24,780
人潮汹涌 向四周蔓延

74
00:04:24,860 --> 00:04:27,900
军队已在广场围成一圈

75
00:04:27,960 --> 00:04:29,590
哦 老天 你没事吧?

76
00:04:29,700 --> 00:04:31,400
这可是玻璃门

77
00:04:31,470 --> 00:04:32,620
你就看不到我站在这?

78
00:04:32,690 --> 00:04:33,300
安静点

79
00:04:33,360 --> 00:04:34,130
新情况

80
00:04:34,190 --> 00:04:37,450
刚收到威斯康辛州阿普尔顿的示威镜头

81
00:04:37,530 --> 00:04:39,380
州长正在一报社内

82
00:04:39,380 --> 00:04:42,620
现在自发聚集的教师们
正在大楼外抗议示威

83
00:04:42,700 --> 00:04:43,660
去吧

84
00:04:43,720 --> 00:04:44,840
打给剪辑台 通知情况

85
00:04:53,130 --> 00:04:55,500
Will 现在进广告

86
00:04:55,560 --> 00:05:00,150
一场小型抗议活动在一家报社前爆发
Scott Walker就在里面

87
00:05:00,210 --> 00:05:01,680
所以我们先切掉连线

88
00:05:01,770 --> 00:05:03,390
明白就点一下你的钢笔

89
00:05:03,760 --> 00:05:06,290
目前示威正从解放广场扩散?

90
00:05:08,930 --> 00:05:10,120
- 我正在做呢
- 哪条?

91
00:05:10,240 --> 00:05:11,210
威斯康星的老师们

92
00:05:11,260 --> 00:05:12,190
是我的

93
00:05:12,260 --> 00:05:13,030
怎么回事? 

94
00:05:13,090 --> 00:05:16,630
威斯康星州长正推动一项议案
通过立法 旨在通过破坏公共部门

95
00:05:16,700 --> 00:05:20,630
特别是教师的部门工会
剥夺他们的集体谈判权 来平衡州预算

96
00:05:20,690 --> 00:05:26,320
州长被75名抗议教师堵在一报社内
到明天 抗议者将会增加至一万人

97
00:05:26,380 --> 00:05:29,150
是 但同时 
埃及人将要推翻他们的政府

98
00:05:29,210 --> 00:05:30,190
这儿还有别人吗?

99
00:05:30,250 --> 00:05:31,420
- 没了
- 好吧

100
00:05:31,500 --> 00:05:33,630
有两个选题要剪 却只有一个剪辑

101
00:05:33,710 --> 00:05:37,760
Cory 如果我保证我理解什么叫讽刺
我可以打破工会规则 坐在剪辑台上么?

102
00:05:37,870 --> 00:05:39,920
你会跟高层谈谈再雇一个剪辑么?

103
00:05:39,990 --> 00:05:41,790
我只能承诺试一试 但我站在你这边

104
00:05:41,890 --> 00:05:42,900
上吧

105
00:05:43,150 --> 00:05:44,010
你想从哪里开始?

106
00:05:44,060 --> 00:05:45,080
12分20左右

107
00:05:45,140 --> 00:05:47,840
他回答说 "我们州政府"

108
00:05:47,890 --> 00:05:50,900
- 我们州政府
- 就是这儿

109
00:05:50,980 --> 00:05:54,640
在我上任前 
已经就应对突发情况做过部署

110
00:05:54,700 --> 00:05:56,890
我们也已经进行了更新

111
00:05:56,990 --> 00:06:02,220
昨天我已得到所有主要一级政府机构
以及国民警卫队的简报

112
00:06:02,260 --> 00:06:03,120
- 剪到这儿
- 剪到这儿

113
00:06:03,220 --> 00:06:04,530
管你自己的事

114
00:06:04,600 --> 00:06:07,050
这里 教师们正喊口号的

115
00:06:07,100 --> 00:06:11,110
嘿嘿吼吼 自私的Scott赶紧走

116
00:06:11,160 --> 00:06:12,650
就剪到这儿 报道出炉

117
00:06:12,720 --> 00:06:13,960
制作吧

118
00:06:15,420 --> 00:06:17,890
快 快 快 快 快

119
00:06:17,950 --> 00:06:19,560
我就要迎来我的关键新闻时刻了

120
00:06:19,590 --> 00:06:22,150
从这里到控制室 
至少9样东西可能绊住我

121
00:06:22,200 --> 00:06:24,160
现在都2011了
视频带子早已不人工运输

122
00:06:24,240 --> 00:06:25,500
这次你得人肉快递了

123
00:06:25,620 --> 00:06:27,900
同时制作两条报道太耗时间了

124
00:06:28,010 --> 00:06:29,570
- 拿一个拇指驱动器
- 我能用一个拇指驱动器么 放进USB

125
00:06:29,620 --> 00:06:31,400
放进USB 把原始文件拷进驱动器

126
00:06:31,450 --> 00:06:33,520
- 拷了原始文件 我跑去控制室
- 然后拿到控制室?

127
00:06:33,770 --> 00:06:35,020
我马上来

128
00:06:36,040 --> 00:06:42,400
正如之前所说 有数以千计的示威者
在国家电视台及议会外 另有25...

129
00:06:42,440 --> 00:06:44,770
有一群抗议者正向Heliopolis区进发

130
00:06:44,870 --> 00:06:49,400
问他是否知道
示威者向总统府前行的情况

131
00:06:49,430 --> 00:06:53,680
我们刚收到消息称有示威者正向
Heliopolis的总统官邸行进

132
00:06:53,740 --> 00:06:55,500
我没听到任何有关的消息

133
00:06:55,550 --> 00:06:56,950
因为你在开罗的雷迪森里坐着呢!

134
00:06:57,030 --> 00:06:58,230
你觉得他很乐意傻坐着么?

135
00:06:58,300 --> 00:07:01,010
从这超高清影像上还真看不出来

136
00:07:01,060 --> 00:07:05,060
我的挫败感不比你少 Don 但我不会就
这么把一个美国记者丢到示威人群中去

137
00:07:05,140 --> 00:07:06,680
相信我 我自己就是个美国记者

138
00:07:06,800 --> 00:07:09,780
那个是Walker的记者会和
阿普尓顿老师示威的未排列视频

139
00:07:09,840 --> 00:07:12,700
- 知道了
- 我一路跑来什么都没绊着呢!

140
00:07:13,980 --> 00:07:16,200
对不起 天哪 对不起

141
00:07:16,260 --> 00:07:17,560
- 不是吧你?
- 对不起啦

142
00:07:17,640 --> 00:07:18,890
是原始数据吧?

143
00:07:19,570 --> 00:07:21,450
现在换话题

144
00:07:21,580 --> 00:07:23,650
好的 感谢Elliot Hirsch来自开罗的报道

145
00:07:23,740 --> 00:07:25,180
我们一会儿再回来 Elliot

146
00:07:25,260 --> 00:07:27,170
为什么?

147
00:07:28,390 --> 00:07:29,220
你干吗去?

148
00:07:29,260 --> 00:07:31,060
我去找个能深入现场的人

149
00:07:31,350 --> 00:07:35,670
一位美国州长威胁说要召集国民警卫队
这样的事一定会让听者震惊

150
00:07:35,750 --> 00:07:39,570
而今天 威斯康星州
国民警卫队的指挥官Scott Walker

151
00:07:39,620 --> 00:07:42,600
为了保卫他的修改预算法案 
就做了如此的事

152
00:07:42,640 --> 00:07:45,610
所有的制作人 到会议室

153
00:07:45,720 --> 00:07:47,050
Sloan

154
00:07:47,230 --> 00:07:49,260
- 我不是制作人
- 我需要你的帮助 你能等我一会儿吗?

155
00:07:49,410 --> 00:07:50,370
就差一点儿我就走出去了

156
00:07:50,420 --> 00:07:52,170
你知道我可以叫楼下保安拦住你的嘛

157
00:07:52,220 --> 00:07:53,670
- 我知道啦
- 我只占用你几分钟

158
00:07:53,730 --> 00:07:56,400
好吧 但要知道有时候你叫我等着

159
00:07:56,460 --> 00:07:59,390
然后你忘了 结果晚上11点
从家里打给我说对不起

160
00:07:59,440 --> 00:08:00,620
这种事能发生几次呀?

161
00:08:00,650 --> 00:08:03,400
- 两次
- 好嘛 我真的很抱歉

162
00:08:03,470 --> 00:08:05,140
我还是坐着看看电视吧

163
00:08:05,290 --> 00:08:06,480
这儿哪儿有电视看啊?

164
00:08:06,530 --> 00:08:08,480
亲爱的 对不起 再给我20分钟

165
00:08:08,550 --> 00:08:09,570
我看出来了

166
00:08:09,640 --> 00:08:10,560
埃及还是个国家呢?

167
00:08:10,630 --> 00:08:12,260
是啦 成新国家了

168
00:08:12,350 --> 00:08:14,820
如果你明天用得上我
我刚好是个埃及古物学者呢

169
00:08:14,880 --> 00:08:16,570
你什么时候又成埃及古物学者了?

170
00:08:16,630 --> 00:08:17,880
明天前我就能成

171
00:08:17,940 --> 00:08:20,180
去餐馆先点杯喝的 我一会儿就到

172
00:08:20,250 --> 00:08:21,220
你说了算

173
00:08:23,370 --> 00:08:24,670
- Herb
- 怎么了?

174
00:08:24,730 --> 00:08:27,910
伯南克的采访超时了17秒 得压缩...
(经济学家 美联储主席)

175
00:08:27,970 --> 00:08:30,330
等等 大家快看

176
00:08:30,410 --> 00:08:31,110
大家快看什么

177
00:08:31,160 --> 00:08:32,490
她做减法还要用手数呢

178
00:08:32,550 --> 00:08:33,460
才不是

179
00:08:33,520 --> 00:08:37,750
伯南克的采访超时了17秒 
得把Bill Kristol的采访压缩到多少时间?

179
00:08:33,520 --> 00:08:37,750
{\a7}即William Kristol
政治分析家 评论员

180
00:08:42,200 --> 00:08:46,490
2分13秒 Will十一岁的时候
还学过踢踏舞呢

181
00:08:46,820 --> 00:08:50,390
Mackenzie还觉得<住宅改造王>
每个星期改造的都是同一个房子呢

182
00:08:50,440 --> 00:08:51,590
所有人 会议室!

183
00:08:51,650 --> 00:08:52,580
那很合理嘛

184
00:08:52,630 --> 00:08:54,400
迪拜六个月就建好了

185
00:08:54,450 --> 00:08:57,850
你真以为他们是用15年的时间
翻新那个中世纪殖民地旧城吗?

186
00:08:57,900 --> 00:08:58,600
快进去了

187
00:08:58,640 --> 00:09:00,320
你觉得那房子到底有多少个厨房啊?

188
00:09:00,390 --> 00:09:02,710
差不多行了啊 该说正经事了

189
00:09:02,830 --> 00:09:06,130
首先 我要说Will看
"追梦赤子心"的时候会哭

189
00:09:02,830 --> 00:09:06,130
{\a7}90年代经典的橄榄球主题电影
主人公叫Rudy

190
00:09:06,250 --> 00:09:07,060
我才没有呢

191
00:09:07,100 --> 00:09:08,170
哭得跟洋葱似的

192
00:09:08,210 --> 00:09:09,780
洋葱是让你哭

193
00:09:09,860 --> 00:09:11,520
它们自己没感情起伏的

194
00:09:11,570 --> 00:09:13,670
就像你看"追梦赤子心"时
那样的感情起伏

195
00:09:13,720 --> 00:09:15,510
就一个场景 就那一刻 就那一次

196
00:09:15,580 --> 00:09:16,510
- 放运动衫那场?
- 没错

197
00:09:16,570 --> 00:09:18,150
那场是个人都会哭的

198
00:09:18,180 --> 00:09:18,960
Jim?

199
00:09:19,000 --> 00:09:19,850
我没看过

200
00:09:19,890 --> 00:09:20,750
你没看过"追梦赤子心"?

201
00:09:20,800 --> 00:09:23,960
你的同龄人享受生活时 你在干吗呢?

202
00:09:24,020 --> 00:09:25,920
- 写家庭作业
- "写家庭作业"

203
00:09:28,530 --> 00:09:30,060
我没想到会只有我这么闹…

204
00:09:30,130 --> 00:09:31,760
我想着是大家一起来

205
00:09:31,840 --> 00:09:34,160
听着 那次是Rudy最后一次出场机会了

206
00:09:34,220 --> 00:09:35,690
我真不该开这个头

207
00:09:35,740 --> 00:09:36,320
但你开了

208
00:09:36,370 --> 00:09:38,630
NCAA只允许一定人数的球员穿球衣
(美国大学体育总会)

209
00:09:38,690 --> 00:09:40,940
每次名单出来 Rudy都不在上面

210
00:09:41,040 --> 00:09:44,360
最后那场比赛 Rudy还是不在名单上

211
00:09:44,430 --> 00:09:45,680
四年的努力都成了徒劳

212
00:09:45,750 --> 00:09:47,640
首先得拼命学习 被学校录取
(圣母大学)

213
00:09:47,670 --> 00:09:48,890
然后努力进了校队的替补阵营

214
00:09:48,930 --> 00:09:50,840
训练时被大他一倍的壮汉猛撞

215
00:09:50,890 --> 00:09:52,670
但他不在乎 因为团队才是最重要的

216
00:09:52,730 --> 00:09:56,050
他一心只想能有一次机会
穿着队服上场比赛

217
00:09:56,100 --> 00:09:59,310
结果 在他最后一年的最后一场比赛里
他的名字没在名单上

218
00:09:59,370 --> 00:10:00,670
- 所以 一个接一个…
- 重点来了

219
00:10:00,770 --> 00:10:03,610
球员们一个接一个走进教练办公室
把他们的球衣放在桌上

220
00:10:04,470 --> 00:10:08,020
- 然后说"教练"
- "我想跟Rudy洗个澡"

221
00:10:08,100 --> 00:10:08,970
他们才没这么说

222
00:10:09,030 --> 00:10:12,520
他们一个个走进去 把球衣放桌上 说

223
00:10:12,550 --> 00:10:15,340
"教练 我希望星期六Rudy替我上场"

224
00:10:15,430 --> 00:10:20,560
教练办公室门口好长一条队伍
都是捧着球衣的球员

225
00:10:20,610 --> 00:10:22,270
Jim 你额头在流血

226
00:10:22,380 --> 00:10:23,080
真的哎

227
00:10:23,130 --> 00:10:24,790
我不小心用门撞了他

228
00:10:24,870 --> 00:10:25,810
两次

229
00:10:25,870 --> 00:10:27,160
把你头发掀开一下

230
00:10:27,270 --> 00:10:28,740
的确是在流血

231
00:10:28,790 --> 00:10:30,100
- 你能去拿急救箱吗?
- 恩

232
00:10:30,170 --> 00:10:31,520
我没事

233
00:10:31,580 --> 00:10:32,260
Don在哪儿?

234
00:10:32,310 --> 00:10:34,650
不知道 连线完Elliot他就出去了

235
00:10:34,710 --> 00:10:36,140
好吧 正好说到这儿

236
00:10:36,220 --> 00:10:39,440
这事儿已经播了18天
我再也不想嚼旧料了

237
00:10:39,470 --> 00:10:43,110
过去两小时 我们已经用了三次
NBC授权的同样镜头了

238
00:10:43,160 --> 00:10:44,990
看Nilesat的标志都看腻了
(埃及通过电视卫星运营直播的公司)

239
00:10:45,020 --> 00:10:47,440
最重要的是 这事儿
不是在宾馆房间里就能报道的

240
00:10:47,500 --> 00:10:49,050
我们需要一个能深入现场的人

241
00:10:49,100 --> 00:10:50,270
深入现场太危险了

242
00:10:50,320 --> 00:10:51,180
对一个美国人来说 是

243
00:10:51,220 --> 00:10:52,140
你想找个特约记者?

244
00:10:52,190 --> 00:10:53,920
对 一个本地人 可以融入人群

245
00:10:53,990 --> 00:10:56,210
一个我们和示威者都相信的人

246
00:10:56,290 --> 00:11:00,020
一个有摄影 剪辑 录音知识的人

247
00:11:00,220 --> 00:11:02,410
你不是网络达人么? 找不到这样的人吗?

248
00:11:02,440 --> 00:11:04,080
我完全知道该找谁了

249
00:11:08,520 --> 00:11:09,880
不好意思

250
00:11:17,540 --> 00:11:19,620
你知道你该…

251
00:11:19,740 --> 00:11:23,660
你知道你该…
你知道你该怎么弄吗?

252
00:11:23,750 --> 00:11:25,190
我本来可以当医生的

253
00:11:25,280 --> 00:11:26,450
那为什么没当?

254
00:11:26,510 --> 00:11:28,250
因为我没去读医学院什么的

255
00:11:28,410 --> 00:11:29,430
好吧

256
00:11:30,340 --> 00:11:31,400
TMI又出了一篇文章

257
00:11:31,510 --> 00:11:33,790
第六版马上就会拿去用

258
00:11:33,860 --> 00:11:35,640
- 我要怎么说…
- 今天都上网页了

259
00:11:35,690 --> 00:11:37,750
- 才能让你们明白这事儿我不想管?
- 明天就印刷出来了

260
00:11:37,810 --> 00:11:39,110
这次我们必须要回应了

261
00:11:39,180 --> 00:11:40,340
那文章说什么了?

262
00:11:40,410 --> 00:11:41,410
你知道你男朋…

263
00:11:41,650 --> 00:11:44,550
你知道Wade Campbell
在考虑竞选入国会吗?

264
00:11:44,590 --> 00:11:46,900
知道 他只是在考虑 并不是真要去做

265
00:11:46,950 --> 00:11:50,020
他真要去做 他已经跟DCCC的
高级官员开过会了

265
00:11:46,950 --> 00:11:50,020
{\a7}民主党国会竞选委员会

266
00:11:50,110 --> 00:11:52,100
他们想让他坐Anthony Weiner的位子

267
00:11:52,150 --> 00:11:53,970
Anthony Weiner才不会让位呢

268
00:11:54,010 --> 00:11:55,350
除非他想去竞选市长

269
00:11:55,510 --> 00:11:56,570
我不知道这件事

270
00:11:56,620 --> 00:11:58,640
你让Wade在六周内上了五次节目

271
00:11:58,720 --> 00:11:59,790
这文章会怎么说?

272
00:11:59,840 --> 00:12:02,760
文章会说
你在擅用职权帮男朋友进国会

273
00:12:02,850 --> 00:12:04,690
不然你觉得还能怎么说?

274
00:12:06,930 --> 00:12:09,710
你这么说我也明白 这的确不好看 但…

275
00:12:09,760 --> 00:12:10,950
别人看起来的确就是这样

276
00:12:10,980 --> 00:12:12,090
他不会再上节目了

277
00:12:12,130 --> 00:12:16,920
听着 据谷歌搜索量指数统计
从除夕夜开始

278
00:12:16,970 --> 00:12:22,170
关于Will McAvoy的搜索
是前三年平均搜索量的35倍

279
00:12:22,220 --> 00:12:26,140
不到六周 第六版和TMI
就已经有了九次负面报道

280
00:12:26,190 --> 00:12:28,160
你觉得有多少他们的读者
能是我们的观众?

281
00:12:28,220 --> 00:12:31,970
超过80万个网站引用
或链接了这些文章

282
00:12:32,030 --> 00:12:33,100
- 天呐!
- 对

283
00:12:33,170 --> 00:12:34,310
有80万个网站?

284
00:12:34,390 --> 00:12:36,810
每天都让我们从正事上转移注意

285
00:12:36,890 --> 00:12:38,790
首先是Will糟糕的约会

286
00:12:38,820 --> 00:12:42,290
- 我是约会的好对象
- 现在又不讲道德了

287
00:12:42,340 --> 00:12:44,460
这只是表面现象

288
00:12:44,540 --> 00:12:45,820
这不是最重要的吗?

289
00:12:45,850 --> 00:12:47,900
我们让自己的私生活给活吞了

290
00:12:47,940 --> 00:12:49,370
得了 头儿 这可是Mac

291
00:12:49,460 --> 00:12:50,640
她德高三尺呢 烦都烦死了

292
00:12:50,690 --> 00:12:52,090
我可谢谢你

293
00:12:52,140 --> 00:12:54,260
好吧 祝贺你

294
00:12:54,350 --> 00:12:57,180
这会儿你成名人了 新闻会炒的满天飞

295
00:12:57,250 --> 00:12:59,150
- 你做的任何事
- 我明白

296
00:13:01,380 --> 00:13:02,770
出去吧

297
00:13:06,900 --> 00:13:08,280
你怎么可能不知道他曾说过...

298
00:13:08,350 --> 00:13:09,430
他从未告诉我

299
00:13:09,480 --> 00:13:11,550
你别以为我利用了你
来提升他的形象

300
00:13:11,590 --> 00:13:13,460
我敢肯定你从未利用过我

301
00:13:14,860 --> 00:13:16,620
他利用了我

302
00:13:20,910 --> 00:13:23,140
嘿 说真的 先别揣测任何事情

303
00:13:23,190 --> 00:13:24,990
他看起来是个好人

304
00:13:27,480 --> 00:13:29,650
再说 正常人都不会冒险失去你

305
00:13:31,210 --> 00:13:32,330
过来

306
00:13:37,410 --> 00:13:38,950
你找到的特约记者是谁?

307
00:13:39,020 --> 00:13:40,930
我一直都跟踪他在Twitter和
YouTube上的更新

308
00:13:40,980 --> 00:13:42,260
他用的名字是Amen

309
00:13:42,340 --> 00:13:44,170
A-M-E-N? 祝福上帝的那词儿?

310
00:13:44,230 --> 00:13:47,270
就是那么拼写的
在古埃及语中是"隐者"的意思

311
00:13:47,320 --> 00:13:50,680
他的追随者包括Richard Engel
都说此人可靠

311
00:13:47,320 --> 00:13:50,680
{\a7}NBC新闻首席驻外记者

312
00:13:50,760 --> 00:13:53,240
正直 无惧 即使直面暴乱

313
00:13:53,290 --> 00:13:56,220
Engel的褒扬很不错
但启用一个我不认识的人有点...

314
00:13:56,270 --> 00:13:57,140
我认识他

315
00:13:57,200 --> 00:13:58,780
他像我一样 他就是另一个我

316
00:13:58,820 --> 00:14:00,130
什么意思?

317
00:14:02,560 --> 00:14:04,460
我们的父亲都是机械师

318
00:14:04,520 --> 00:14:08,460
这不是他们梦想的工作
但他们知道机械师总有口饭吃

319
00:14:08,520 --> 00:14:09,840
- Neal
- 我们都是家中长兄

320
00:14:09,910 --> 00:14:13,420
大多时间都在照顾兄弟姐妹

321
00:14:13,610 --> 00:14:16,740
我俩都没可能拿到大学学位

322
00:14:16,820 --> 00:14:19,120
都是互联网的理想主义者

323
00:14:19,240 --> 00:14:21,510
接着说

324
00:14:25,970 --> 00:14:27,510
当时我在其中一辆列车上

325
00:14:27,940 --> 00:14:29,560
"七七?" (05年7月7日
伦敦地铁公车爆炸案 52人死亡)

326
00:14:32,070 --> 00:14:37,340
本是去探望伯母的
列车刚离开利物浦街站

327
00:14:37,390 --> 00:14:39,820
炸弹爆炸时我正迷迷糊糊

328
00:14:39,900 --> 00:14:41,460
你看到了什么?

329
00:14:42,570 --> 00:14:47,030
车厢里到处都是烟 人们吼叫 哭泣

330
00:14:51,380 --> 00:14:52,570
祈祷

331
00:14:54,160 --> 00:14:59,670
最终 一穿橙色背心的轨道工人找到我们
领着大家沿隧道走到国王十字站

332
00:14:59,720 --> 00:15:01,420
我拿出电话准备打给我爸

333
00:15:01,460 --> 00:15:02,890
没有信号

334
00:15:02,930 --> 00:15:05,250
- 没错
- 于是你就开始录像

335
00:15:05,290 --> 00:15:08,950
对 出去以后 我...

336
00:15:09,540 --> 00:15:12,370
我把画面上传 发送给了新闻站

337
00:15:12,420 --> 00:15:14,600
就在那时 你知道
自己注定不会成为一名机械师

338
00:15:15,500 --> 00:15:16,420
没错

339
00:15:16,470 --> 00:15:17,060
他就是Rudy

340
00:15:17,110 --> 00:15:18,370
不是每人都是Rudy

341
00:15:18,420 --> 00:15:19,730
我知道

342
00:15:19,850 --> 00:15:21,860
算了 有人就是不了解Rudy

343
00:15:21,900 --> 00:15:25,110
只有我 Rudy Neal和开罗那小伙子

344
00:15:25,170 --> 00:15:26,790
- Amen (阿门)
- 谢谢

345
00:15:27,300 --> 00:15:29,170
不 他名字叫Amen

346
00:15:29,220 --> 00:15:30,320
你可以信任他

347
00:15:30,400 --> 00:15:32,140
他会成功的

348
00:15:36,450 --> 00:15:37,650
他有什么设备?

349
00:15:37,710 --> 00:15:40,970
手持式柯达Zi8 HD和一台笔记本

350
00:15:41,020 --> 00:15:41,550
你能找到他?

351
00:15:41,590 --> 00:15:42,760
- 能
- 我们怎么得到信号?

352
00:15:42,860 --> 00:15:43,810
为啥他不用咱们的上行链路?
(有分散点到集中点的传输链路)

353
00:15:43,860 --> 00:15:44,660
我们需要移动设备

354
00:15:44,710 --> 00:15:45,560
还有网络

355
00:15:45,600 --> 00:15:46,970
从27号就断网了

356
00:15:47,060 --> 00:15:50,520
四大互联网服务商是中断了
但还有一小型的提供商叫Noor集团

357
00:15:50,560 --> 00:15:52,600
他们的主要客户是埃及股票交易所

358
00:15:52,690 --> 00:15:53,670
所以不会关闭

359
00:15:53,700 --> 00:15:56,100
你是说埃及仍有可用的网络?

360
00:15:56,140 --> 00:16:01,110
Noor集团有83条国际可用网络路线

361
00:16:01,980 --> 00:16:04,550
你是说埃及仍有可用的网络?

362
00:16:04,580 --> 00:16:05,670
- 没错
- Will

363
00:16:05,740 --> 00:16:07,090
什么?

364
00:16:07,170 --> 00:16:08,650
能在10点节目中代替我一下吗?

365
00:16:08,730 --> 00:16:09,770
发生什么了?

366
00:16:09,840 --> 00:16:12,270
Elliot离开了酒店 去了大街上
被毒打了一顿

367
00:16:13,730 --> 00:16:14,510
他情况怎样?

368
00:16:14,560 --> 00:16:17,570
几根肋骨和手臂断了
脸上也有伤痕

369
00:16:17,640 --> 00:16:18,670
被人拿石头砸来着

370
00:16:18,720 --> 00:16:20,260
赶紧把他弄回来

371
00:16:20,310 --> 00:16:21,130
已经动身了

372
00:16:21,190 --> 00:16:23,200
他跑到大街上干吗?

373
00:16:23,780 --> 00:16:25,080
我通知他妻子

374
00:16:25,140 --> 00:16:25,860
让我来

375
00:16:25,900 --> 00:16:26,800
- 不
- Don

376
00:16:26,850 --> 00:16:30,020
Charlie 让他去做吧

377
00:16:31,890 --> 00:16:34,450
你赶紧通知说他没事
已经在回家的路上了

378
00:16:34,510 --> 00:16:35,030
好

379
00:16:35,070 --> 00:16:37,040
她不必晓得石头的事

380
00:16:38,320 --> 00:16:39,850
Elliot到底是怎么想的?

381
00:16:39,920 --> 00:16:42,050
他在想"我要去采访"

382
00:16:47,090 --> 00:16:48,830
你怎么还在这儿?

383
00:16:49,100 --> 00:16:51,620
没错 跟我来

384
00:16:52,480 --> 00:16:53,490
我刚听说Elliot

385
00:16:53,560 --> 00:16:54,450
他会没事的

386
00:16:54,510 --> 00:16:55,140
你确定?

387
00:16:55,200 --> 00:16:56,340
没什么内伤

388
00:16:56,420 --> 00:16:57,670
感谢上帝

389
00:16:57,740 --> 00:17:01,710
几个月之前 我同意参加
Paley媒体中心的一个座谈讨论

390
00:17:01,760 --> 00:17:04,490
"电视新闻有能力涉及经济领域吗?"

391
00:17:04,550 --> 00:17:05,340
绝好的话题

392
00:17:05,390 --> 00:17:07,010
- 我也觉得 但是有件事...
- 什么?

393
00:17:07,050 --> 00:17:08,360
我没能力涉及经济领域

394
00:17:08,400 --> 00:17:09,660
我对经济一窍不通

395
00:17:09,690 --> 00:17:11,740
他们肯定也不指望你是经济学家
你是制片人嘛

396
00:17:11,810 --> 00:17:15,350
没错 但对经济我一无所知

397
00:17:15,400 --> 00:17:18,500
一无所知 从未在学校学习过
也不读报纸的商务板块

398
00:17:18,560 --> 00:17:20,370
也没报道过财经新闻

399
00:17:20,410 --> 00:17:21,760
你出品财经新闻

400
00:17:21,810 --> 00:17:23,230
一个月来 每晚都有5分钟

401
00:17:23,270 --> 00:17:26,570
我只是留了一个5分钟版块
让你和Will去做

402
00:17:26,620 --> 00:17:27,820
可内容都是你审批的

403
00:17:27,880 --> 00:17:29,050
- 我相信你
- 什么意思？

404
00:17:30,170 --> 00:17:32,270
你给我的材料 我假装读一读
然后点个头

405
00:17:32,360 --> 00:17:33,890
好吧 那你听节目了吗?

406
00:17:33,930 --> 00:17:35,530
我听得很认真

407
00:17:35,580 --> 00:17:37,780
- 然后呢?
- 你说什么我一句也听不懂

408
00:17:37,830 --> 00:17:40,220
- Kenzie
- Friedman 就不要指责我了 好吗?

408
00:17:37,830 --> 00:17:40,220
{\a7}Thomas Friedman 著名记者
曾三获普利策奖

409
00:17:40,960 --> 00:17:41,880
你是想说Paul Krugman?
(经济学家 2008年诺奖得主)

410
00:17:41,930 --> 00:17:43,080
- 哪个是经济学家?
- Paul Krugman

411
00:17:43,120 --> 00:17:44,180
那我说的是他

412
00:17:44,240 --> 00:17:49,560
我只想要你教我说点什么
让我看起来略知一二

413
00:17:49,630 --> 00:17:51,210
像你懂这么多用了多久?

414
00:17:51,270 --> 00:17:56,620
大学 研究生 博士 博士后 实际经验 
一共15年

415
00:17:56,670 --> 00:17:57,350
座谈什么时候?

416
00:17:57,400 --> 00:17:58,990
- 星期二   - 好的
- 早上

417
00:17:59,120 --> 00:18:00,610
我给你三条锦囊写在手上怎么样?

418	
00:18:00,650 --> 00:18:02,080
不 我想要了解

419
00:18:02,140 --> 00:18:04,920
我认为世界上发生的很多事情
都与经济有关

420
00:18:04,990 --> 00:18:07,810
- 你可能说对了
- 我并不是要懂所有的

421
00:18:07,860 --> 00:18:09,050
你这么做完全没有危险

422
00:18:09,100 --> 00:18:11,240
- 笑话不错    - 谢谢
- 回去吧

423
00:18:11,310 --> 00:18:12,710
好的

424
00:18:19,130 --> 00:18:22,750
跨过政治与情感的界线

425
00:18:26,480 --> 00:18:29,380
Wade Campbell来电

426
00:18:36,990 --> 00:18:40,580
欢迎回来ACN晨间秀 节目已过22分钟
在这个寒冷的纽约...

427
00:18:40,650 --> 00:18:41,550
非常寒冷

428
00:18:41,600 --> 00:18:43,390
非常寒冷的2月11日 纽约

429
00:18:43,610 --> 00:18:47,650
接下来 我们看看Jennifer Aniston
今天上映的喜剧"随波逐流"的幕后花絮

430
00:18:47,680 --> 00:18:49,090
之后我们会在CinePlex影城现场直播

431
00:18:49,150 --> 00:18:52,070
看看影迷是如何不惧严寒

432
00:18:52,130 --> 00:18:56,680
只为在第一时间看到
"Justin Bieber: 永不说不"

434
00:18:56,720 --> 00:18:57,810
你是Bieber粉丝吗?

435
00:18:57,880 --> 00:19:00,240
我不怕告诉你 我就是Bieber粉

436
00:19:00,320 --> 00:19:01,940
现在进入

437
00:19:02,070 --> 00:19:03,350
"什么引我关注"环节

438
00:19:03,430 --> 00:19:04,720
我来告诉大家 今早什么引我关注

439
00:19:04,780 --> 00:19:06,530
是咱的一件家务事

440
00:19:06,610 --> 00:19:11,660
TMI网上报道说
"新闻夜"似乎是有所偏袒

441
00:19:11,710 --> 00:19:15,130
因为节目里提升了执行制片人
Mackenzie McHale男友的形象

442
00:19:15,210 --> 00:19:16,170
你看了吗?

443
00:19:16,210 --> 00:19:17,970
我看了 但是我们并不知道实情

444
00:19:18,010 --> 00:19:21,050
实情就是 Mackenzie McHale
是新闻夜的执行制片人

445
00:19:21,130 --> 00:19:22,960
Wade Campbell是她的男友

446
00:19:23,030 --> 00:19:24,290
Wade很有政治野心

447
00:19:24,390 --> 00:19:29,050
过去6周里 他5次作为节目嘉宾

448
00:19:29,150 --> 00:19:31,410
你怎么看 这道德吗?

449
00:19:31,460 --> 00:19:33,790
Millie 给我接早间节目控制室

450
00:19:33,840 --> 00:19:35,920
我告诉你 更复杂的地方在于

451
00:19:35,990 --> 00:19:36,440
Tony

452
00:19:36,480 --> 00:19:40,140
Mackenzie McHale
和Will McAvoy曾经是一对

453
00:19:40,220 --> 00:19:43,380
所以这会儿
黄金时段的诸位有点关系紧张

454
00:19:43,490 --> 00:19:45,540
你问我怎么会知道他们曾经是一对
这事儿说来可彪了

455
00:19:45,570 --> 00:19:46,750
邮件

456
00:19:46,850 --> 00:19:51,770
Mackenzie McHale给AWM的
所有员工群发邮件 说是她背叛了Will

457
00:19:51,820 --> 00:19:52,610
我们换个话题

458
00:19:52,670 --> 00:19:53,690
我们都做过的 对吗?

459
00:19:53,760 --> 00:19:54,370
我不是说被人背叛

460
00:19:54,430 --> 00:19:56,790
- 是说我们都按错过键...
- 我是Charlie Skinner

461
00:19:56,850 --> 00:19:58,580
妈的快让他听电话

462
00:19:58,710 --> 00:20:01,860
一个是主播 
一个是曾有牵连的执行制片人.

463
00:20:01,930 --> 00:20:07,030
你有10秒种时间优雅地切入广告 不然

464
00:20:07,140 --> 00:20:11,360
帮我 Hannah 
等切回来时 你再也别想坐在这里

465
00:20:11,430 --> 00:20:13,460
你也能想象啦

466
00:20:13,560 --> 00:20:17,550
我们休息一下 然后回来

467
00:20:17,610 --> 00:20:18,930
这里是ACN晨间秀

468
00:20:20,070 --> 00:20:21,820
非常优雅

469
00:20:31,490 --> 00:20:35,210
她说自己是Bieber粉 真的不害臊吗?

470
00:20:40,170 --> 00:20:41,870
没事

471
00:20:46,140 --> 00:20:47,480
情人节快乐

472
00:20:50,370 --> 00:20:53,530
都没...想起来是情人节

473
00:20:53,590 --> 00:20:54,870
办公室的人给...

474
00:20:54,940 --> 00:20:58,990
不 情人节是星期一 
这些也不是给你的 是你给的

475
00:20:59,070 --> 00:21:00,460
我更高不懂了

476
00:21:00,500 --> 00:21:03,400
Don为我们准备了一个
浪漫的周一夜晚

477
00:21:03,470 --> 00:21:04,330
你和我?

478
00:21:04,380 --> 00:21:06,770
是的 Don为你和我
准备了一个浪漫之夜

479
00:21:06,820 --> 00:21:07,890
我和他

480
00:21:07,950 --> 00:21:08,860
这才靠谱

481
00:21:08,900 --> 00:21:11,010
而我不想被Lisa毁了 她会的

482
00:21:11,080 --> 00:21:13,230
如果她自己没有浪漫的情人节之夜

483
00:21:13,370 --> 00:21:16,190
去年她男朋友不记得过情人节

484
00:21:16,230 --> 00:21:17,760
去和他的朋友看了流浪队比赛

485
00:21:17,840 --> 00:21:19,750
她喝醉了 逼着我们看落水姻缘

486
00:21:19,780 --> 00:21:24,090
并回忆她的每个糟糕情人节
一年都不落啊

487
00:21:24,140 --> 00:21:25,590
今年不要这样

488
00:21:25,660 --> 00:21:28,020
你将成为她的圣瓦伦丁
(情人节的来历)

489
00:21:28,110 --> 00:21:30,110
- 圣瓦伦丁其实是...
- 听着 呆子

490
00:21:30,190 --> 00:21:32,490
- 好的
- Don在四季酒店给我们订了房间

491
00:21:32,580 --> 00:21:35,480
- 我和
- 不 还是他和我

492
00:21:35,560 --> 00:21:36,640
四季酒店诶

493
00:21:36,690 --> 00:21:39,630
浴缸能在60秒之内注满水

494
00:21:39,680 --> 00:21:42,940
我可不想Lisa带着"恋恋笔记本"
跑过来 到迷你吧里找酒喝

495
00:21:42,980 --> 00:21:45,800
我不能在情人节和Lisa出去

496
00:21:46,030 --> 00:21:48,400
这意义太重大了啊

497
00:21:48,440 --> 00:21:50,600
别给我搞砸了 
James Tiberius Harper

498
00:21:50,620 --> 00:21:51,910
那不是我的中间名

499
00:21:51,980 --> 00:21:55,630
- 你是想到了James Tiberius Kirk船长
- 别给我搞砸了 Jim

499
00:21:51,980 --> 00:21:55,630
{\a7}星际迷航

500
00:21:55,690 --> 00:21:57,400
我们不是恋爱关系

501
00:21:57,490 --> 00:21:59,050
她晚上下班之后给我打电话

502
00:21:59,130 --> 00:22:01,710
聊个一分钟 她说"要我过来吗?"

503
00:22:01,780 --> 00:22:03,190
之后我该说什么?

504
00:22:03,240 --> 00:22:05,400
- 你说 好的
- 我说 好的

505
00:22:05,440 --> 00:22:10,430
要是2月14号的时候有人约
就带着她出去啊

506
00:22:10,490 --> 00:22:12,560
2月14日是什么?

507
00:22:12,830 --> 00:22:16,160
- 情人节
- 是的 这是你的日程安排

508
00:22:16,230 --> 00:22:18,470
你订了她最爱的餐厅 Dell'anima

509
00:22:18,520 --> 00:22:21,280
你给她手链买了个小马装饰

510
00:22:21,330 --> 00:22:22,920
这是她最爱的红酒

511
00:22:22,980 --> 00:22:26,970
这是淫荡内衣
为你们之后做爱做的事情准备

512
00:22:27,030 --> 00:22:29,510
噢 那60秒注水浴缸 是为了卫生咯?

513
00:22:29,550 --> 00:22:31,220
浴缸里没法做爱 行不通的啦

514
00:22:31,290 --> 00:22:32,930
完全可行啊

515
00:22:33,060 --> 00:22:34,490
- 你只需要将自己滑入...
- 谢谢

516
00:22:34,570 --> 00:22:36,130
- 我想听多点
- 闭嘴!

517
00:22:36,200 --> 00:22:38,190
- 好
- 这是给她的卡片

518
00:22:38,240 --> 00:22:39,630
这是你要写的内容

519
00:22:39,750 --> 00:22:41,830
这是我一生最美好的一个月

520
00:22:42,000 --> 00:22:46,720
你美丽 聪明 而且是最...
你疯了吗?

521
00:22:46,760 --> 00:22:48,050
我们就约会过4次

522
00:22:48,110 --> 00:22:49,670
- 看着我
- 我看着呢

523
00:22:49,740 --> 00:22:51,630
不要

524
00:22:51,680 --> 00:22:53,360
给我 

525
00:22:53,410 --> 00:22:56,020
搞砸了 Jim

526
00:22:56,060 --> 00:22:57,880
你9:30去接她

527
00:22:57,940 --> 00:22:59,440
我们走

528
00:23:02,790 --> 00:23:03,920
他正在线

529
00:23:08,010 --> 00:23:09,210
Amen?

530
00:23:09,750 --> 00:23:10,540
是的?

531
00:23:10,600 --> 00:23:13,260
我是纽约亚特兰蒂斯有线新闻台的
Neal Sampat

532
00:23:13,330 --> 00:23:15,170
我们是不是一小时前有交流?

533
00:23:15,400 --> 00:23:17,020
是的

534
00:23:18,530 --> 00:23:22,260
我说我最喜欢的披萨是哪种来着?

535
00:23:22,480 --> 00:23:23,610
芝士薄饼

536
00:23:23,670 --> 00:23:24,870
芝士最美了

537
00:23:24,920 --> 00:23:26,000
你喜欢纯的东西

538
00:23:26,850 --> 00:23:27,500
这是真的

539
00:23:30,400 --> 00:23:33,760
Amen 我们想雇你做我们的现场记者

540
00:23:33,820 --> 00:23:35,630
很明显你在那儿活动很自由

541
00:23:35,690 --> 00:23:37,290
你说的话和消息来源都经过核实

542
00:23:37,330 --> 00:23:40,630
你问的问题很棒 上传的影片很棒

543
00:23:40,690 --> 00:23:41,880
就这么说定了行吗?

544
00:23:41,920 --> 00:23:43,320
好的

545
00:23:43,370 --> 00:23:44,610
好

546
00:23:45,370 --> 00:23:47,190
这是我们的执行制片人

547
00:23:47,260 --> 00:23:48,350
就是头儿

548
00:23:48,400 --> 00:23:50,480
她叫Mackenzie McHale

549
00:23:51,130 --> 00:23:54,110
Amen 你能帮我们 真是太感谢了

550
00:23:54,170 --> 00:23:55,900
谢谢你们对这个的报道

551
00:23:55,960 --> 00:23:58,440
我们的节目在你那儿上午三点开始

552
00:23:58,490 --> 00:24:00,730
你会参与到头条故事中

553
00:24:00,790 --> 00:24:04,260
我希望你从解放广场正中发回报道

554
00:24:04,790 --> 00:24:06,880
但是首先 我们需要访谈

555
00:24:06,960 --> 00:24:11,140
我们需要你进入到总统府
找到管事的人

556
00:24:11,460 --> 00:24:12,910
能做到吗?

557
00:24:12,980 --> 00:24:14,240
能 女士

558
00:24:14,290 --> 00:24:19,230
我们需要你和军方成员聊聊
看看他们的行军装备

559
00:24:19,290 --> 00:24:20,570
能做到吗?

560
00:24:20,600 --> 00:24:21,520
能 女士

561
00:24:21,560 --> 00:24:25,210
你有没有BeachTek迷你混音器
和XLR适配器 好用来无线通信?

562
00:24:25,300 --> 00:24:28,300
我有个手持定向款的
但挺好用的

563
00:24:28,400 --> 00:24:30,070
好 但你得检查下基准

564
00:24:30,120 --> 00:24:32,390
现在我们这儿声道有过调制的问题

565
00:24:32,440 --> 00:24:35,370
- 了了
- 我们需要你昨晚的备用录像

566
00:24:35,480 --> 00:24:38,060
能给压缩进一个YouSendlt文件吗?

567
00:24:38,150 --> 00:24:40,500
你的电脑上现在应该在下着了

568
00:24:41,760 --> 00:24:43,680
是 谢谢

569
00:24:44,630 --> 00:24:47,770
嗯 最后一件事

570
00:24:47,870 --> 00:24:49,230
嗯?

571
00:24:49,380 --> 00:24:51,840
你得把你的大帕子揭下来

572
00:24:51,870 --> 00:24:55,520
我们需要用的你真名
核实你的身份 姓和名

573
00:24:55,580 --> 00:24:56,970
你明白吗?

574
00:24:57,260 --> 00:24:59,120
一定要吗?

575
00:24:59,520 --> 00:25:03,740
匿名记者发出的报道是不会有公信力的

576
00:25:09,740 --> 00:25:13,950
Amen 全世界的新闻机构都会去到那里

577
00:25:14,020 --> 00:25:17,320
但你会成为第一名在美国电视网上
出现的埃及记者

578
00:25:17,380 --> 00:25:21,030
讲述中东地区
这一柏林墙时刻的前前后后

579
00:25:21,070 --> 00:25:25,190
这是创造历史 你会永远记住今晚的

580
00:25:27,280 --> 00:25:29,530
当然

581
00:25:29,580 --> 00:25:31,120
你说的对

582
00:25:36,510 --> 00:25:38,600
我叫Salim

583
00:25:38,700 --> 00:25:40,860
Kahlid Salim

584
00:25:44,340 --> 00:25:47,060
Kahlid 现在咱来说点技术细节

585
00:25:50,320 --> 00:25:51,920
首先 Kahlid怎么拼?

586
00:25:52,580 --> 00:25:55,260
K-A-H-L...

587
00:25:55,930 --> 00:25:59,190
如果我就威斯康辛的事儿 再挖一挖
科氏兄弟 我们需要担心Leona吗?

588
00:25:59,240 --> 00:26:01,340
你会担心有更多的小报故事吗?

589
00:26:01,380 --> 00:26:04,020
我什么时候担心过小报故事 你呢?

590
00:26:04,080 --> 00:26:06,620
如果我静悄悄地辞职
大家日子是不是会好过点儿

591
00:26:06,670 --> 00:26:09,290
并不会 你上次安静做事儿是啥时候?

592
00:26:09,340 --> 00:26:10,230
我可以安静的

593
00:26:10,260 --> 00:26:13,260
比如说 你曾经给138000人发了封电邮

594
00:26:13,300 --> 00:26:15,280
我发给了112个人

595
00:26:15,320 --> 00:26:17,430
- 然后才...
- 你俩能闭嘴吗

596
00:26:18,820 --> 00:26:22,530
Leona不想我们跟的就是这种故事
所以...

597
00:26:22,570 --> 00:26:24,090
跟得越起劲越好?

598
00:26:24,140 --> 00:26:25,450
是的

599
00:26:27,110 --> 00:26:31,230
帮个忙 
看看科氏兄弟和联合公民有没有联系

600
00:26:31,280 --> 00:26:32,710
早想到了

601
00:26:33,030 --> 00:26:34,320
怎么个早法?

602
00:26:34,480 --> 00:26:35,810
不是 我跟你想的一样

603
00:26:35,850 --> 00:26:37,780
就表达方式而已

604
00:26:38,550 --> 00:26:42,750
{\a6}2011年 2月11日

605
00:26:38,520 --> 00:26:42,150
一般来说 看世界变个样
得要几十年 甚至几个世纪

606
00:26:42,230 --> 00:26:45,350
但是在中东 七个星期
世界就变样了

607
00:26:45,420 --> 00:26:50,410
1月25日 
示威者挤满了开罗解放广场

608
00:26:50,450 --> 00:26:54,170
要求统治埃及已经30年的总统
胡斯尼·穆巴拉克辞职

609
00:26:54,220 --> 00:26:58,300
昨晚 穆巴拉克拒绝辞职
埃及人民暴怒

610
00:26:58,370 --> 00:27:01,470
但仅仅24小时之后 
他屈服了人民的意愿

611
00:27:01,530 --> 00:27:04,780
通过他的副总统欧麦尔·苏雷曼
发表了如下声明

612
00:27:04,830 --> 00:27:06,150
进2号

613
00:27:08,490 --> 00:27:12,850
- 困难时期下的亲爱的公民们...
- 你很帅 Kahlid

614
00:27:13,180 --> 00:27:14,200
感觉怎么样?

615
00:27:14,260 --> 00:27:14,940
很好

616
00:27:15,440 --> 00:27:18,100
- 这是声明稍后的解放广场
- 进3号

617
00:27:21,700 --> 00:27:25,580
他们是在唱颂
"埃及自由了 你是埃及人 抬起你的头"

618
00:27:29,310 --> 00:27:31,360
接下来 我们将从开罗发回现场报道

619
00:27:31,430 --> 00:27:34,570
我们的记者Kahlid Salim已经准备好了

620
00:27:35,000 --> 00:27:36,370
早上好 Kahlid

621
00:27:36,450 --> 00:27:38,060
这个早上真的是好

622
00:27:38,340 --> 00:27:39,560
30秒后回来

623
00:27:39,920 --> 00:27:41,350
- Will
- 嗯?

624
00:27:41,400 --> 00:27:43,080
我想跟你说点事儿 听不听看你自己

625
00:27:43,110 --> 00:27:45,050
- 什么?
- 我在TMI工作过

626
00:27:45,130 --> 00:27:46,730
有传言说 比传言再靠谱一点吧

627
00:27:46,800 --> 00:27:49,220
有些在TMI工作的会拿保护费

628
00:27:49,310 --> 00:27:50,930
你说什么?

629
00:27:51,040 --> 00:27:52,650
你给他们钱 你的名字就不会出现

630
00:27:52,690 --> 00:27:55,620
- 去找Nina Howard 随她开价
- 你疯了吗?

631
00:27:55,740 --> 00:27:58,020
- 就提一下
- TMI的人会拿保护费?

632
00:27:58,450 --> 00:28:01,060
三 二...

633
00:28:01,200 --> 00:28:02,150
欢迎回来

634
00:28:02,200 --> 00:28:06,320
现在从开罗转向威斯康辛的麦迪逊市 
那儿有上千人围住了州议会大厦

635
00:28:06,390 --> 00:28:09,470
反对Scott Walker提出的预算法案

636
00:28:11,190 --> 00:28:12,110
行了

637
00:28:12,160 --> 00:28:13,480
能看见我们吗?

638
00:28:14,220 --> 00:28:16,290
- 能
- 干得真漂亮

639
00:28:16,360 --> 00:28:17,180
谢谢

640
00:28:17,230 --> 00:28:19,880
我这儿有很棒的消毒大队的影像资料

641
00:28:19,940 --> 00:28:21,750
消毒大队是?

642
00:28:21,810 --> 00:28:24,760
解放广场现在大部分是老奶奶在打扫

643
00:28:24,820 --> 00:28:27,960
孩子们改变了国家 现在把妈妈找来
来做事后打扫

644
00:28:28,010 --> 00:28:30,440
整个地儿一股子来苏水味儿

645
00:28:30,500 --> 00:28:32,750
他们还说这是一次非暴力革命

646
00:28:32,810 --> 00:28:34,750
我不会用革命这两个字的

647
00:28:34,800 --> 00:28:35,900
为什么?

648
00:28:35,990 --> 00:28:40,380
掌权的还是军队
所以我觉得该说是军方政变吧

649
00:28:40,440 --> 00:28:41,740
但我们会实现革命的

650
00:28:41,810 --> 00:28:44,120
现在 我们换掉了一个82岁的独裁者

651
00:28:44,180 --> 00:28:47,760
换上了一个79岁的陆军元帅
他以前被叫做穆巴拉克的狮子狗

652
00:28:47,850 --> 00:28:49,900
谁叫他穆巴拉克的狮子狗?

653
00:28:49,930 --> 00:28:53,970
你们国务院的电邮里
维基解密给曝出来了

654
00:28:54,070 --> 00:28:54,760
看 维基解密

655
00:28:54,800 --> 00:28:56,180
军队不是好人?

656
00:28:56,250 --> 00:28:58,060
我想 故事就该从这儿展开吧

657
00:28:58,120 --> 00:28:59,950
会不会有自由公平的选举?

658
00:29:00,000 --> 00:29:04,160
军方会不会保护支持穆巴拉克的恶棍?
他在过去的两个半星期里 杀了几百人

659
00:29:04,430 --> 00:29:07,010
91人被杀的那晚 我也在解放广场

660
00:29:07,060 --> 00:29:09,630
老人 孩子 被毒打 被枪杀

661
00:29:09,690 --> 00:29:11,700
好 哥们儿 下一步你准备说些什么?

662
00:29:11,770 --> 00:29:13,480
内政部

663
00:29:13,580 --> 00:29:16,740
如果穆巴拉克想把你扔进牢房里
那没二话的

664
00:29:16,830 --> 00:29:20,200
军方拉了警戒线
他们正在院子里焚烧文件

665
00:29:20,270 --> 00:29:21,720
那是政府的楼啊

666
00:29:21,800 --> 00:29:22,520
没事

667
00:29:22,600 --> 00:29:24,680
Kahlid 你要是能拍到
军方焚烧证据的视频

668
00:29:24,720 --> 00:29:28,330
我就会亲自到那儿去取 顺带一卡车的
Lemon Pledge(家具护理剂)

669
00:29:28,390 --> 00:29:30,460
我不会让你失望的

670
00:29:30,590 --> 00:29:32,930
你明白商业银行和投资银行的区别吗?

671
00:29:32,970 --> 00:29:34,240
当然

672
00:29:34,280 --> 00:29:35,530
- Kenzie?
- 不明白

673
00:29:35,570 --> 00:29:36,650
投资银行是玩赌博的

674
00:29:36,680 --> 00:29:40,070
商业银行就是你的储蓄账户和支票账户
所在的地方

675
00:29:40,130 --> 00:29:41,860
- 你能平衡你的支票簿吗?
- 能的

676
00:29:41,970 --> 00:29:43,300
- Kenzie?
- 不能

677
00:29:43,350 --> 00:29:45,780
在大萧条之后

678
00:29:45,830 --> 00:29:49,380
国会想在投资银行和商业银行中间
竖起一道防火墙

679
00:29:49,420 --> 00:29:51,980
他们想确保华尔街的势力
能彻底被瓦解

680
00:29:52,050 --> 00:29:54,230
而商业银行不会受到影响

681
00:29:54,460 --> 00:29:56,910
他们通过了一项法案 
格拉斯-斯蒂格尔法案

681
00:29:54,460 --> 00:29:56,910
严格划分投行和商业银行业务的法案
使美国形成了银行证券业分营的模式{\a7}

682
00:29:56,990 --> 00:30:01,440
你可以是Gordon Gekko 也可以是
George Bailey 但不能同时是两人

682
00:29:56,990 --> 00:30:01,440
Gekko是电影"华尔街"中贪婪股票大亨
Bailey是电影"生活多美好"中无私善良青年{\a7}

683
00:30:03,830 --> 00:30:05,360
你在听吗?

684
00:30:06,500 --> 00:30:09,280
我好像总是在伤害Will

685
00:30:09,970 --> 00:30:11,780
只是今天早上太操蛋了

686
00:30:11,850 --> 00:30:13,590
日间节目就是来跟黄金时段过不去的

687
00:30:13,640 --> 00:30:15,470
仅此而已

688
00:30:15,540 --> 00:30:16,490
Will生你的气了吗?

689
00:30:16,540 --> 00:30:18,570
- 没有
- 那可能让你更不好受

690
00:30:20,230 --> 00:30:24,020
我这给说出来了 
或许让你比几秒前更更难受

691
00:30:24,090 --> 00:30:25,840
你有任何人际交往的知识吗?

692
00:30:25,890 --> 00:30:28,090
人跟我说我没有

693
00:30:30,290 --> 00:30:31,170
咱继续

694
00:30:31,230 --> 00:30:33,430
我总觉得我得承担一部分过错

695
00:30:33,470 --> 00:30:34,780
你跟我说Will没背叛你的时候

696
00:30:34,820 --> 00:30:36,490
是我不相信 所以...

697
00:30:36,540 --> 00:30:39,930
所以我才不得不给所有人发了邮件
别犯傻了 全都怪你!

698
00:30:39,970 --> 00:30:42,570
天呐你简直...不对

699
00:30:43,180 --> 00:30:45,850
我是你身边
最像女性朋友的一个了吧?

700
00:30:45,920 --> 00:30:49,310
等等 你是说我没有女性朋友 
还是你不完全是女性?

701
00:30:49,360 --> 00:30:50,200
你猜呢?

702
00:30:50,240 --> 00:30:51,190
- 前者
- 对了

703
00:30:51,240 --> 00:30:53,270
发生什么了? 为什么无法挽回?

704
00:30:55,920 --> 00:31:03,010
是这样的 我和一个远不如Will的男人
在一起很久 然后他甩了我

705
00:31:03,210 --> 00:31:04,330
后来我就开始和Will约会

706
00:31:04,380 --> 00:31:05,800
剩下的我自己能补上来了

707
00:31:05,860 --> 00:31:07,040
那为什么无法挽回?

708
00:31:07,080 --> 00:31:09,220
- 我们能不能还是聊聊... 
- 对 格拉斯-斯蒂格尔法案

709
00:31:09,270 --> 00:31:11,230
防火墙 起作用了吗?

710
00:31:11,300 --> 00:31:14,680
它帮助引领了 
美国经济有史以来最长的一段稳定增长

711
00:31:14,760 --> 00:31:18,110
中产阶级连续60年都在壮大
生产力最大程度的提高

712
00:31:18,150 --> 00:31:20,190
媒体界获得了最大收益

713
00:31:20,320 --> 00:31:25,290
我们还赢了二战 将人类送上了月球
给每个人送去了笔记本电脑

714
00:31:25,440 --> 00:31:26,790
你知道后来发生了什么吗?

715
00:31:26,830 --> 00:31:30,130
我们背叛了完美先生 
去找甩了我们的人?

716
00:31:30,720 --> 00:31:34,150
对 我们废除了格拉斯-斯蒂格尔法案

717
00:31:37,930 --> 00:31:40,090
怎么就无法挽回了?

718
00:31:45,020 --> 00:31:46,910
我得写一张情人节贺卡

719
00:31:47,740 --> 00:31:49,030
骗女人你是家常便饭啊

720
00:31:49,080 --> 00:31:51,620
- 你会写什么...
- 我找不到Kahlid了

721
00:31:51,670 --> 00:31:52,250
什么意思?

722
00:31:52,280 --> 00:31:56,470
当地时间周六以后就再没见过他
他的推特和脸书也没有更新

723
00:31:56,540 --> 00:31:57,770
- 你试着联系他的...
- 所有的联系方式

724
00:31:57,840 --> 00:32:00,470
脸书 YouTube
没人再见过他

725
00:32:00,550 --> 00:32:02,650
同志们 Elliot Hirsch

726
00:32:08,160 --> 00:32:09,720
谢谢

727
00:32:09,800 --> 00:32:12,440
我很好 真的

728
00:32:12,600 --> 00:32:16,070
感谢大家的电话问候 邮件 还有花

729
00:32:16,130 --> 00:32:19,720
还有穿得像
支持穆巴拉克的安保人员的脱衣舞女

730
00:32:19,840 --> 00:32:22,470
谁猜得到她们还有那套行头

731
00:32:23,320 --> 00:32:25,360
- 跟我来
- 去哪儿?

732
00:32:25,510 --> 00:32:27,300
- Charlie找
- 等等

733
00:32:28,270 --> 00:32:29,430
欢迎回来 Elliot

734
00:32:30,110 --> 00:32:31,380
你没事 大家都很高兴

735
00:32:31,470 --> 00:32:32,040
谢谢 兄弟

736
00:32:32,070 --> 00:32:34,820
周五晚那个特约记者的报道 真不错

737
00:32:34,900 --> 00:32:35,900
他们说是你找的

738
00:32:35,920 --> 00:32:36,910
是的

739
00:32:36,980 --> 00:32:38,650
但是我联系不到他了

740
00:32:38,730 --> 00:32:40,310
已经36个小时了

741
00:32:41,150 --> 00:32:43,640
- 你试过...
- 我能试的都试了

742
00:32:43,740 --> 00:32:45,210
好吧 他有我们的卫星电话

743
00:32:45,280 --> 00:32:46,610
我们俩之前用的那种

744
00:32:46,690 --> 00:32:49,420
你可以让供应商用GPS找一下电话在哪

745
00:32:49,490 --> 00:32:51,250
太好了 谢谢

746
00:32:52,120 --> 00:32:54,730
谁点的法西斯暴徒?

747
00:32:54,790 --> 00:32:56,550
没 这我们都玩过了

748
00:32:58,000 --> 00:32:59,090
他回家了

749
00:32:59,180 --> 00:33:00,930
感谢上帝

750
00:33:01,070 --> 00:33:02,560
我不能抱你 对吧?

751
00:33:02,690 --> 00:33:04,410
不能 我的肋骨就...

752
00:33:04,570 --> 00:33:05,930
好吧

753
00:33:09,160 --> 00:33:09,890
Elliot

754
00:33:09,940 --> 00:33:10,640
怎么了?

755
00:33:10,670 --> 00:33:12,290
他妈的不许再这么玩儿了

756
00:33:12,350 --> 00:33:13,040
好的 先生

757
00:33:13,070 --> 00:33:14,660
Will顶了周五的空缺

758
00:33:14,750 --> 00:33:16,910
今晚我让Becky替你 直到你...

759
00:33:16,990 --> 00:33:17,980
我就是要说这事儿

760
00:33:18,040 --> 00:33:19,000
今晚我就想让他上

761
00:33:19,050 --> 00:33:20,420
镜头拍脖子以下的部分?

762
00:33:20,490 --> 00:33:22,760
不是 让他们看看发生了什么 
记者在挨揍 

763
00:33:22,830 --> 00:33:23,530
我明白 但是...

764
00:33:23,590 --> 00:33:26,630
他身先士卒 为ACN带来了
近十年来最好的国际报道

765
00:33:26,700 --> 00:33:27,390
你不能撤了他

766
00:33:27,450 --> 00:33:28,560
也就一个星期

767
00:33:28,650 --> 00:33:30,280
- 等我脸好了
- 你不想上?

768
00:33:30,330 --> 00:33:32,710
我想是想 但...

769
00:33:32,750 --> 00:33:33,730
那就这样

770
00:33:33,790 --> 00:33:35,580
这是一位为我们带回了了伟大新闻的
伟大记者 

771
00:33:35,640 --> 00:33:36,560
我没带回任何新闻

772
00:33:36,630 --> 00:33:40,170
- 还没来得及 我就挨打了... 
- 这本身就是新闻

773
00:33:40,920 --> 00:33:42,810
不对 我不是说这就是新闻

774
00:33:42,870 --> 00:33:44,960
我是说 我知道我们本身不是新闻

775
00:33:45,010 --> 00:33:47,700
但是 天杀的 该死
没有人会知道他做了什么...

776
00:33:47,760 --> 00:33:49,580
- 我们知道
- 这不够

777
00:33:49,640 --> 00:33:52,080
就够了

778
00:33:53,660 --> 00:33:55,060
好吧

779
00:33:55,090 --> 00:33:57,310
那媒体么
我们就是一帮没人情的混蛋精英

780
00:33:57,360 --> 00:34:00,020
我们就是象牙塔里干瘪的小丑

781
00:34:00,070 --> 00:34:02,140
你看看他

782
00:34:02,690 --> 00:34:04,320
你被换下场了

783
00:34:09,330 --> 00:34:11,300
- Will
- 怎么了?

784
00:34:11,350 --> 00:34:12,670
我得和你说句话

785
00:34:14,390 --> 00:34:17,930
首先Maria Guerrero让我告诉你
她很抱歉

786
00:34:17,970 --> 00:34:19,380
她怎么不自己说?

787
00:34:19,440 --> 00:34:21,550
她害怕你

788
00:34:21,920 --> 00:34:22,570
也对

789
00:34:22,640 --> 00:34:24,950
Tony总以为
黄金时段的瞧不起日间节目

790
00:34:25,000 --> 00:34:25,960
都是这个闹的

791
00:34:25,980 --> 00:34:27,370
那他还真改变了我的看法

792
00:34:27,410 --> 00:34:30,610
告诉Maria 
我看到她试着阻止他了 我很感激

793
00:34:30,650 --> 00:34:33,990
我会的 但我来是告诉你
Nina Howard又要写别的故事了

794
00:34:34,050 --> 00:34:34,860
我不在乎

795
00:34:34,900 --> 00:34:37,110
Nina爱怎么写我都行

796
00:34:37,160 --> 00:34:38,970
这次是Mac

797
00:34:42,500 --> 00:34:43,320
她要写什么?

798
00:34:43,380 --> 00:34:46,980
她是不是有一次在巴基斯坦
差点害她的人送命?

799
00:34:48,620 --> 00:34:50,400
你有她电话吗?

800
00:34:52,720 --> 00:34:53,680
真的管用吗?

801
00:34:53,740 --> 00:34:55,380
要是我的话 我会试试

802
00:34:56,560 --> 00:34:58,150
会议室开会

803
00:34:58,860 --> 00:35:01,100
Gary 你可以告诉你白天档的那些朋友

804
00:35:01,160 --> 00:35:04,720
如果有任何对Mackenzie
职业道德的怀疑 可以来找我

805
00:35:04,810 --> 00:35:05,930
好吧

806
00:35:08,440 --> 00:35:09,530
脑袋去看过了没?

807
00:35:09,600 --> 00:35:10,740
就是要缝几针

808
00:35:22,460 --> 00:35:26,530
答案是肯定的 
科氏兄弟是给"联合公民"投钱了

809
00:35:26,590 --> 00:35:29,600
一部分科氏赞助的组织
向法院提交了非当事人意见陈述

809
00:35:26,590 --> 00:35:29,600
针对最高法院诉讼案
"联合公民诉联邦选举委员会案"{\a7}

810
00:35:29,670 --> 00:35:32,270
包括他们出资组建的卡托研究所 

811
00:35:29,670 --> 00:35:32,270
美国重要的保守主义智库 
主张小政府 支持茶党{\a7}

811
00:35:32,410 --> 00:35:35,490
其中一份陈述 
要求公司的言论不受拘束

812
00:35:35,560 --> 00:35:38,700
他们赞助的正义研究所也这么说

813
00:35:39,590 --> 00:35:45,740
其陈述中说 金融法律禁止公司无限出资
是对第一修正案的践踏

814
00:35:45,790 --> 00:35:49,880
在法院支持他们的提议后
这些组织又花了大价钱

815
00:35:49,940 --> 00:35:52,030
反对使出资透明化的努力

816
00:35:52,080 --> 00:35:54,400
这儿有一段David Koch和他律师的采访

817
00:35:54,450 --> 00:35:58,520
Koch被问及"联合公民"的事
但他装得像没听说过

818
00:35:58,560 --> 00:36:01,140
Koch是靠咱们的那个
穿了件人字斜大衣

819
00:36:02,080 --> 00:36:03,350
你怎么看待"联合公民"?

820
00:36:03,430 --> 00:36:05,190
你认为它增加你的影响力了吗?

821
00:36:05,280 --> 00:36:06,910
"联合公民"?

822
00:36:09,570 --> 00:36:10,700
你怎么看待"联合公民"?

823
00:36:10,770 --> 00:36:12,310
你认为它增加你的影响力了吗?

824
00:36:12,430 --> 00:36:14,170
"联合公民"?

825
00:36:14,850 --> 00:36:16,790
再看一次

826
00:36:16,860 --> 00:36:18,120
你怎么看待"联合公民"?

827
00:36:18,180 --> 00:36:19,640
你认为它增加你的影响力了吗?

828
00:36:19,730 --> 00:36:21,220
"联合公民"?

829
00:36:24,020 --> 00:36:27,890
Thomas大法官和Scalia大法官
都曾是科氏兄弟家的常客

830
00:36:27,950 --> 00:36:33,760
在2003和2007年间 Virginia Thomas 
Thomas大法官之妻

831
00:36:33,850 --> 00:36:39,090
从传统基金会拿到了68万6589美元

832
00:36:39,150 --> 00:36:41,610
传统基金会同样也由科氏兄弟赞助

833
00:36:41,660 --> 00:36:44,540
虽然原因不明
Thomas大法官没有在他向最高法院

834
00:36:44,630 --> 00:36:48,560
提交的经济申报单中
提到这68万6千美元

835
00:36:48,700 --> 00:36:52,130
Scalia和Thomas自己没有回避这案子
这不是很奇怪吗?

836
00:36:52,210 --> 00:36:55,610
如果他们回避了
联合公民就会以3-4的结果输掉

836
00:36:52,210 --> 00:36:55,610
{\a7}最高法院共9名大法官

837
00:36:55,700 --> 00:37:01,250
行 联合公民案裁定
允许公司在不明来源的情况下

838
00:37:01,290 --> 00:37:04,190
向任何政治候选人大笔的捐钱

839
00:37:04,240 --> 00:37:06,900
但这一政策同样适用于工会
他们清楚这一点

840
00:37:08,480 --> 00:37:11,190
那下一步不就应该是摆脱工会的影响?

841
00:37:11,260 --> 00:37:12,770
如果你能操纵游戏的话 是的

842
00:37:14,030 --> 00:37:14,990
打扰一下 Kahlid不见了

843
00:37:15,080 --> 00:37:17,260
卫星服务说他的电话没有发出任何信号

844
00:37:17,330 --> 00:37:20,590
说明要么电话被毁了 要么在地下深处

845
00:37:20,670 --> 00:37:22,530
我们让他去找军队焚烧文件的证据

846
00:37:22,610 --> 00:37:23,550
他被扣住了

847
00:37:23,610 --> 00:37:25,970
我们在开罗当地有安保承包商

848
00:37:26,070 --> 00:37:26,930
我先去找他们

849
00:37:27,000 --> 00:37:29,660
Will 联系你在国务院认识的
级别最高的人

850
00:37:29,700 --> 00:37:31,190
有必要的话 再给她老公打一个

851
00:37:31,230 --> 00:37:32,820
Don 你有埃及大使馆的联系人

852
00:37:32,920 --> 00:37:33,710
从前是有

853
00:37:33,760 --> 00:37:34,370
你什么意思?

854
00:37:34,420 --> 00:37:35,790
他们的政府刚被解散了

855
00:37:35,850 --> 00:37:37,210
怎么这样

856
00:37:37,290 --> 00:37:38,400
是我们害的他

857
00:37:38,460 --> 00:37:41,180
Neal 我们不会失去他

858
00:37:41,630 --> 00:37:43,120
- 天啊
- 你有埃及军方的联系人吗?

859
00:37:43,200 --> 00:37:44,540
- 我有
- 我也有

860
00:37:44,590 --> 00:37:45,870
我们可以追溯他的路线

861
00:37:47,470 --> 00:37:48,800
Snerdly 听说了吗?

862
00:37:48,890 --> 00:37:51,950
埃及军队正在围捕外国记者

863
00:37:52,000 --> 00:37:55,200
甚至两名纽约时报的记者
也被扣押了

864
00:37:55,280 --> 00:37:58,910
现在这应该让我们有什么感觉?

865
00:37:58,980 --> 00:38:00,490
我们应该感到愤怒吗?

866
00:38:00,530 --> 00:38:03,180
- Neal
- 我不觉得很愤怒

867
00:38:03,270 --> 00:38:05,750
我们应该生气吗?

868
00:38:05,810 --> 00:38:08,110
我没有生气

868
00:38:03,270 --> 00:38:08,110
屏幕中为Rush Liambaugh
影响力很大的保守派电台主持人{\a7}

869
00:38:08,180 --> 00:38:11,460
我们现在感到开心吗?

870
00:38:11,540 --> 00:38:18,140
我们有没有觉得"呵呵呵"?

871
00:38:19,610 --> 00:38:23,490
我们感到开心吗?

872
00:38:23,980 --> 00:38:30,260
我们有没有觉得"呵呵呵"?

873
00:38:32,000 --> 00:38:33,380
Neal

874
00:38:34,040 --> 00:38:35,250
把手伸过来

875
00:38:35,490 --> 00:38:37,090
快点 把手伸过来

876
00:38:37,490 --> 00:38:39,090
你弄伤了几根手指

877
00:38:39,180 --> 00:38:40,640
没事 没事

878
00:38:42,460 --> 00:38:44,390
对不起

879
00:38:44,740 --> 00:38:46,530
我们走

880
00:38:49,740 --> 00:38:52,370
公司的律师让我们不要联系
开罗的安保承包商

881
00:38:52,430 --> 00:38:53,110
为什么不行?

882
00:38:53,160 --> 00:38:55,250
他们不想为一个自由职业者承担责任

883
00:38:55,300 --> 00:38:56,790
说他会反过头来告我们

884
00:38:56,830 --> 00:38:58,760
告我们? 他现在要么是被囚禁
要么已经死了

885
00:38:58,860 --> 00:39:00,440
让我们和Reese谈谈

886
00:39:00,500 --> 00:39:02,990
我最不可能惹到他了 让我来谈

887
00:39:07,240 --> 00:39:07,880
Don 他不在里面

888
00:39:07,940 --> 00:39:09,320
我想他在的 Roberta

889
00:39:09,380 --> 00:39:10,200
Don

890
00:39:10,290 --> 00:39:12,010
Reese 给我滚出来

891
00:39:12,070 --> 00:39:13,350
Don 他不在里面

892
00:39:13,520 --> 00:39:15,280
天呐

893
00:39:15,400 --> 00:39:16,960
他妈的

894
00:39:17,030 --> 00:39:18,580
这门真结实

895
00:39:21,750 --> 00:39:23,860
那 你知道哪儿能联系到他吗?

896
00:39:27,660 --> 00:39:29,530
女士们 先生们 还有30分钟直播

897
00:39:29,600 --> 00:39:31,070
30分钟后直播开始

898
00:39:39,670 --> 00:39:41,440
他妈的逼老子拿人头
直接往金字塔上砸

899
00:39:41,520 --> 00:39:43,940
现在给老子找人接电话
谢谢

900
00:39:52,720 --> 00:39:54,590
- 你还好吗?
- 嗯 就扭伤了

901
00:39:54,650 --> 00:39:57,400
- 肩膀
- 嗯

902
00:39:57,730 --> 00:39:59,400
- Donnie
- 我让他去的

903
00:40:00,820 --> 00:40:04,650
我威胁他走到街上去 
然后他们用石头打他

904
00:40:06,520 --> 00:40:08,760
他出去是因为我让他去的

905
00:40:09,010 --> 00:40:10,230
我知道

906
00:40:10,320 --> 00:40:11,650
每个人都知道

907
00:40:11,710 --> 00:40:14,490
我们都很嫉妒
希望那伤痕是挂在我们脸上的

908
00:40:17,280 --> 00:40:19,630
你给他的不是命令 是许可

909
00:40:20,310 --> 00:40:22,200
我找到他了 

910
00:40:25,550 --> 00:40:26,360
军队抓住了他

911
00:40:26,420 --> 00:40:29,260
他们之前是否认
可后来发现是有金主在找他

912
00:40:29,350 --> 00:40:30,870
- 他们说...
- 一个边缘团体抓到了他

913
00:40:30,930 --> 00:40:32,460
对 但就是他们

914
00:40:32,500 --> 00:40:33,690
边缘团体想要什么?

915
00:40:33,740 --> 00:40:35,530
25万美元

916
00:40:35,560 --> 00:40:39,720
我现在让私人安保公司的人去核实清楚
不会搞出大动静

917
00:40:39,760 --> 00:40:44,970
但是 Will 
你是唯一可以让公司电汇的人

918
00:40:45,030 --> 00:40:46,420
怎么转账你搞清楚了?

919
00:40:46,470 --> 00:40:48,960
不用人把一袋现金放在哪个邮筒上?

920
00:40:49,020 --> 00:40:55,620
不是 他们想你把钱汇到一个叫
因蒂萨尔慈善基金的慈善组织

921
00:40:55,680 --> 00:40:57,520
基本上就是叫我们用PayPal
(国际版支付宝)

922
00:40:57,580 --> 00:40:58,680
在开罗的慈善组织?

923
00:40:58,760 --> 00:41:00,750
不是 是在迪拜的一个
大宗商品交易基金

924
00:41:00,820 --> 00:41:02,900
跟你的人保持联系
公司这边我来处理

925
00:41:03,870 --> 00:41:05,730
感觉怎么样?

926
00:41:05,810 --> 00:41:07,110
棒极了

927
00:41:07,190 --> 00:41:08,690
我很抱歉

928
00:41:10,780 --> 00:41:14,800
我对你太苛刻 我...很抱歉

929
00:41:16,480 --> 00:41:18,090
你不让我去 我也会去的

930
00:41:24,450 --> 00:41:27,510
星期四晚上 在艾普尔顿市
是有75名教师抗议

931
00:41:27,560 --> 00:41:31,640
今晚 麦迪逊市的抗议者人数
预计将达到3万

932
00:41:31,730 --> 00:41:35,430
Walker州长办公室的内部消息说到了

933
00:41:35,490 --> 00:41:41,450
他们对出了钱 让州长法案支持者填满
听证室的友好组织的意向

934
00:41:42,240 --> 00:41:43,730
Wade来了

935
00:41:43,800 --> 00:41:47,940
他说你没有回复他的电话或短信
在你愿意和他说话之前他不会离开

936
00:41:48,140 --> 00:41:50,430
让他在露台等

937
00:41:53,230 --> 00:41:54,500
外面零下十几度呢

938
00:41:54,620 --> 00:41:58,120
连任州长的减税政策
带来的1.4亿美元花费

939
00:41:58,190 --> 00:42:01,490
被算在了公共事业的职员们的头上

940
00:42:01,620 --> 00:42:05,650
他们被认为是工资过高
例如像美国繁荣会这样组织的会员

941
00:42:05,720 --> 00:42:07,400
你该和比这好得多的人在一起

942
00:42:07,560 --> 00:42:09,660
现在请大家来判断
他们是否拿了过高的工资

943
00:42:09,740 --> 00:42:10,860
我是活该

944
00:42:10,920 --> 00:42:15,930
美国一个四人家庭低收入门槛
是每年4万5千美元

945
00:42:16,000 --> 00:42:20,840
卫生部门职员的平均工资
45805美元

946
00:42:20,930 --> 00:42:25,340
儿童和家庭服务机构  47810美元

947
00:42:25,410 --> 00:42:29,700
劳动力发展机构 46074美元

948
00:42:29,770 --> 00:42:39,200
而威斯康辛公立学校教师的平均工资
是46390美元

949
00:42:45,930 --> 00:42:47,420
你终于现身了

950
00:42:47,490 --> 00:42:49,100
我为什么要在这里等?

951
00:42:49,180 --> 00:42:51,350
因为我想让你在这儿等

952
00:42:53,300 --> 00:42:54,310
我给你打了一天的电话

953
00:42:54,360 --> 00:42:57,370
你什么时候开始和DCCC碰头的?

954
00:42:59,090 --> 00:43:00,520
这事儿我们要一起努力

955
00:43:00,570 --> 00:43:03,480
不 我们不能一起努力

956
00:43:03,920 --> 00:43:06,240
而且你也不是白痴 你早知道的

957
00:43:06,280 --> 00:43:11,110
道德帝 你有打算过告诉我
你和Will在一起过吗?

958
00:43:11,510 --> 00:43:13,680
我们之间根本就不会有结果

959
00:43:14,820 --> 00:43:16,450
你浪费了我的时间

960
00:43:16,530 --> 00:43:17,820
所以我为自己谋点福利

961
00:43:17,870 --> 00:43:24,710
照这个顺序
离开 输掉选举 去死

962
00:43:34,620 --> 00:43:36,090
她在后面了

963
00:43:36,190 --> 00:43:39,180
看见任何我不想见到的人进来
就打我电话

964
00:43:54,470 --> 00:43:56,500
我不希望这件事再继续了

965
00:43:56,690 --> 00:43:59,790
派对上我很没教养 我道歉

966
00:44:00,600 --> 00:44:02,350
敢不敢再自恋一点

967
00:44:02,420 --> 00:44:06,030
你以为这些只是因为
你没在除夕夜带我回家?

968
00:44:06,100 --> 00:44:08,510
你的前任 请她男友上了5次节目...

969
00:44:08,570 --> 00:44:11,300
如果你打来问了我的评论
我会告诉你 邀请他的人是我

970
00:44:11,390 --> 00:44:14,190
瞎扯 你会想让你的前任和议员约会?

971
00:44:14,230 --> 00:44:17,120
- 她不知道DCCC已经...
- 你的一面之词

972
00:44:17,180 --> 00:44:18,270
- 是她说的
- 是哦

973
00:44:18,340 --> 00:44:21,780
让Wade上节目 涉及到的职业操守问题
这没什么

974
00:44:21,840 --> 00:44:23,080
写这个一点问题都没有

975
00:44:23,130 --> 00:44:25,240
但你说她几乎害死了一个人...

976
00:44:25,280 --> 00:44:28,380
我现在准备写的是
你雇了一个无能的执行制片人

977
00:44:28,470 --> 00:44:30,750
因为她是你的前女友 
后来还把你甩了

978
00:44:30,790 --> 00:44:35,170
我雇了业界最棒的执行制片人
尽管她是那个甩了我的前女友

979
00:44:35,210 --> 00:44:38,200
你们这些人 高高在上 身家百万

980
00:44:38,230 --> 00:44:39,480
我是那儿唯一的百万富翁

981
00:44:39,520 --> 00:44:40,960
又是名人

982
00:44:41,000 --> 00:44:42,530
那儿就我一个名人

983
00:44:42,630 --> 00:44:43,540
不再是了

984
00:44:43,580 --> 00:44:45,790
这是要怎么玩儿?

985
00:44:46,020 --> 00:44:53,190
我在准备投资一家餐馆
在找一个不说话的合伙人

986
00:44:53,270 --> 00:44:55,070
5万美元入股

987
00:44:55,120 --> 00:44:57,870
- 5万美元 我就是那个
不说话的合伙人了?   - 是的

988
00:44:57,940 --> 00:45:00,310
- 你也不会出声吗?
- 一声都不会出

989
00:45:00,380 --> 00:45:01,030
永远吗?

990
00:45:01,070 --> 00:45:04,250
餐馆会为你终生预留桌子

991
00:45:12,890 --> 00:45:17,290
Will 我们是新闻工作者

992
00:45:22,270 --> 00:45:23,580
你干吗要说这个

993
00:45:23,660 --> 00:45:24,250
什么意思?

994
00:45:24,300 --> 00:45:26,050
如果你没说那句话一切都好说

995
00:45:26,080 --> 00:45:27,020
你就是说得太多了

996
00:45:27,070 --> 00:45:29,280
你难道对我自称新闻工作者不满吗?

997
00:45:30,190 --> 00:45:34,690
难道只有那些报道没人关心事件的
少数精英们才有资格称呼他们自己...

998
00:45:34,820 --> 00:45:38,450
周四那天 我的一个员工
头被玻璃门撞了两次

999
00:45:38,500 --> 00:45:41,230
他的前额不停流血
但他就是不愿去看医生

1000
00:45:41,260 --> 00:45:43,580
因为有另一位同事
为报道开罗事件遭到殴打

1001
00:45:43,650 --> 00:45:46,850
第一个一直不肯看医生
除非第二个先去看了

1002
00:45:46,950 --> 00:45:51,270
我的一个制片人撞了一扇锁上的门
因为那第二个人是他的责任

1003
00:45:51,330 --> 00:45:54,970
在地球另一半 一个18岁的小孩子
为了报道 拿自己的生命在冒险

1004
00:45:55,010 --> 00:45:57,870
而派他去的助理制片三天没合眼

1005
00:45:57,960 --> 00:46:01,450
还有20几岁的年轻同事
关心威斯康辛州教师们的利益

1006
00:46:01,530 --> 00:46:05,490
还有一个要数手指的成年女性熬着夜

1007
00:46:05,550 --> 00:46:10,880
让一名博士教她经济学 这名博士
本可以再走三英里 在闹市区赚20倍的钱

1008
00:46:10,920 --> 00:46:13,700
他们才是新闻工作者

1009
00:46:13,910 --> 00:46:15,950
随便你怎么对付我 Nina

1010
00:46:16,010 --> 00:46:18,260
你可以每天跟着我 翻我的垃圾

1011
00:46:18,340 --> 00:46:19,840
造谣生非

1012
00:46:19,900 --> 00:46:21,650
你被雇来就是干这个的

1013
00:46:21,710 --> 00:46:25,630
但如果你敢再动我的职员
你就准备好要遍体鳞伤

1014
00:46:25,670 --> 00:46:31,880
我每晚有一小时黄金时段的节目
我会调转我的人生航向 去摧毁你的人生

1015
00:46:33,030 --> 00:46:38,790
也麻烦你给那些幕后推手稍个信

1016
00:46:38,830 --> 00:46:42,030
如果在这些事上
我闻到Leona丁点香水味

1017
00:46:42,080 --> 00:46:47,740
我会把你们俩一起炖了
没上桌前绝不罢休

1018
00:46:47,820 --> 00:46:49,460
看着我...

1019
00:46:50,990 --> 00:46:53,850
看到了吧 我很严肃的

1020
00:47:01,250 --> 00:47:03,690
餐馆是糟糕的投资对象

1021
00:47:03,980 --> 00:47:06,020
你等20分钟后再离开

1022
00:47:08,380 --> 00:47:11,260
真是强势的演讲

1023
00:47:12,430 --> 00:47:13,710
但你赢不了的

1024
00:47:13,770 --> 00:47:16,710
我不在乎 
我只是个从未实现自己潜力的中年人

1025
00:47:17,730 --> 00:47:20,110
如果我真能实现了
你绝不会想站在我的对立面

1026
00:47:21,200 --> 00:47:22,570
喝的我请客

1027
00:47:24,610 --> 00:47:29,170
1980年 里根当选总统
放松管制的思潮开始兴起

1028
00:47:29,280 --> 00:47:30,660
Will干什么去了?

1029
00:47:30,710 --> 00:47:31,790
我就没看见他

1030
00:47:31,870 --> 00:47:34,410
他播完新闻 换了衣服就出去了

1031
00:47:34,470 --> 00:47:35,970
去哪了?

1032
00:47:36,330 --> 00:47:39,320
1999年放松管制浪潮达到顶峰

1033
00:47:39,360 --> 00:47:40,510
格拉斯·斯蒂格尔法案被废除

1034
00:47:40,540 --> 00:47:42,250
很快银行开始合并

1035
00:47:42,310 --> 00:47:46,020
现在Gordon Gekko可以利用
George Bailey的银行结余进行投资 

1036
00:47:46,060 --> 00:47:48,140
James Harper在哪?!

1037
00:47:48,210 --> 00:47:49,610
是Lisa

1038
00:47:50,550 --> 00:47:52,520
- 天呐
- 天呐

1039
00:47:52,590 --> 00:47:54,720
今 今天是情人节

1040
00:47:54,800 --> 00:47:55,690
我忘了去找她了

1041
00:47:55,760 --> 00:47:57,070
James Harper?!

1042
00:47:57,310 --> 00:47:58,150
没人知道吗?

1043
00:47:58,210 --> 00:48:01,630
- 如果他不在 我就站在这...
- 你干吗?

1044
00:48:01,750 --> 00:48:02,220
躲起来

1045
00:48:02,280 --> 00:48:04,450
- 这计划你觉得靠谱吗?
- 不

1046
00:48:04,500 --> 00:48:06,330
- 起来 起来!
- 不要嘛

1047
00:48:08,500 --> 00:48:12,040
但我在找Jim 他没出现

1048
00:48:12,120 --> 00:48:13,360
有人知道吗? James?

1049
00:48:13,660 --> 00:48:15,110
Lisa 真对不起

1050
00:48:15,180 --> 00:48:16,370
今天太混乱了

1051
00:48:16,430 --> 00:48:17,840
你到底去哪儿了?

1052
00:48:20,430 --> 00:48:22,270
- 我说了 今天
- 你不知道打电话吗?

1053
00:48:22,340 --> 00:48:25,970
我有点脑震荡 可真的对不起

1054
00:48:26,050 --> 00:48:27,150
你说对不起?

1055
00:48:27,230 --> 00:48:31,340
既然这样 我完全原谅你
让我一个人在餐厅等了一小时

1056
00:48:31,380 --> 00:48:32,970
谢谢你

1057
00:48:33,030 --> 00:48:34,350
- 除非你是讽刺我
- 她是

1058
00:48:34,410 --> 00:48:35,640
我以为有那么丁点儿可能...

1059
00:48:35,690 --> 00:48:36,990
- 你收到我短信了吗?
- 没有

1060
00:48:37,050 --> 00:48:38,410
- 等等 你是Lisa?
- 是的

1061
00:48:38,480 --> 00:48:39,850
- 我收到短信了
- 什么?

1062
00:48:39,960 --> 00:48:41,720
我俩又不小心手机拿错了

1063
00:48:41,760 --> 00:48:43,040
我不是用指甲油标记了吗?

1064
00:48:43,210 --> 00:48:44,480
我俩都这么干的

1065
00:48:44,530 --> 00:48:46,630
你在情人节放我鸽子

1066
00:48:46,680 --> 00:48:48,840
这比在平时放鸽子要糟1000倍

1067
00:48:48,910 --> 00:48:50,100
我没放你鸽子

1068
00:48:50,160 --> 00:48:51,460
- 你就是放了
- 我是放了鸽子

1069
00:48:51,560 --> 00:48:54,590
但我准备了礼物

1070
00:48:54,670 --> 00:48:56,860
还写了张贺卡

1071
00:49:00,010 --> 00:49:01,380
"来自James Harper桌"

1072
00:49:01,430 --> 00:49:02,180
你开玩笑吧?

1073
00:49:02,220 --> 00:49:02,990
我把贺卡丢了

1074
00:49:03,040 --> 00:49:03,850
你这个混蛋

1075
00:49:03,890 --> 00:49:04,510
不 他不是

1076
00:49:04,550 --> 00:49:05,730
- Maggie
- Lisa 别说了

1077
00:49:05,780 --> 00:49:07,630
- 你知道吗?
- 住嘴!

1078
00:49:07,710 --> 00:49:09,560
Jim一切都准备的妥妥的

1079
00:49:09,640 --> 00:49:11,360
他把我一人扔餐厅里 一小时啊

1080
00:49:11,430 --> 00:49:12,450
- 除了那件事
- 还不给我打电话

1081
00:49:12,490 --> 00:49:13,060
还有这件

1082
00:49:13,090 --> 00:49:16,480
- 临时旁观者很难说哪方...
- 闭嘴

1083
00:49:16,530 --> 00:49:18,990
Lisa 他真的是特别好

1084
00:49:19,070 --> 00:49:20,590
这不是谁的错

1085
00:49:20,650 --> 00:49:21,300
是他的错

1086
00:49:21,360 --> 00:49:25,940
很小一部分是他的错
大部分是因为 今天是糟糕的一天

1087
00:49:26,010 --> 00:49:27,400
今天是情人节

1088
00:49:27,450 --> 00:49:29,070
是我最爱的一天

1089
00:49:29,110 --> 00:49:31,400
那就另外选一天!

1090
00:49:31,600 --> 00:49:33,280
因为这是每个人最不喜欢的一天

1091
00:49:33,340 --> 00:49:35,040
每个人总是会失望

1092
00:49:35,140 --> 00:49:38,150
情人节是节日中的恶霸

1093
00:49:38,230 --> 00:49:40,260
它强迫不相爱的人相爱

1094
00:49:40,310 --> 00:49:41,810
- 丘比特太可笑了
- 好吧

1095
00:49:41,850 --> 00:49:45,030
不 我从现在起坚决抵制情人节

1096
00:49:45,080 --> 00:49:46,630
谁和我一起?

1097
00:49:49,980 --> 00:49:51,860
我每天都爱你

1098
00:49:52,160 --> 00:49:54,580
今天只是在酒店过夜的借口

1099
00:49:57,480 --> 00:49:59,900
对不起 我刚是装样子

1100
00:49:59,940 --> 00:50:01,560
她应该还听得到你说话吧

1101
00:50:04,960 --> 00:50:08,810
对不起 真的很对不起

1102
00:50:12,590 --> 00:50:14,830
我还穿着可食用内裤

1103
00:50:15,550 --> 00:50:17,310
- 我早知道的话...
- 闭嘴!

1104
00:50:20,290 --> 00:50:21,790
就像个大型的积木叠层塔

1105
00:50:21,840 --> 00:50:24,860
你抽出一块木块放在顶部
塔当然会变高

1106
00:50:24,920 --> 00:50:27,080
但也会变得不稳定

1107
00:50:27,720 --> 00:50:29,240
Will回来了

1108
00:50:32,290 --> 00:50:33,740
开始吧

1109
00:50:36,490 --> 00:50:38,690
喂

1110
00:50:44,920 --> 00:50:46,170
你去哪儿了?

1111
00:50:46,240 --> 00:50:47,880
- 我去办了件事
- 什么样的事?

1112
00:50:47,990 --> 00:50:50,010
我想吃口香糖 就去买了

1113
00:50:50,520 --> 00:50:51,600
我来告诉你 Billy

1114
00:50:51,640 --> 00:50:54,420
我要是发现你给八卦专栏作家钱
来保护我

1115
00:50:54,470 --> 00:50:55,930
我会打到你失去知觉

1116
00:50:55,980 --> 00:50:57,740
你知道我说到做到 因为我很狡猾

1117
00:50:57,810 --> 00:50:59,580
- 我知道
- 你明白吗?

1118
00:50:59,670 --> 00:51:01,220
嗯

1119
00:51:02,620 --> 00:51:04,620
我听说公司汇了钱

1120
00:51:04,710 --> 00:51:06,530
- 到Kahlid家
- 是啊

1121
00:51:06,580 --> 00:51:09,530
真有趣 律师甚至不允许我们
找自己的安保公司

1122
00:51:09,570 --> 00:51:11,440
说Kahlid的事 因为害怕他曝光

1123
00:51:11,480 --> 00:51:12,630
他们改变主意了

1124
00:51:15,090 --> 00:51:19,050
你知道是比尔·克林顿签字废除
格拉斯·斯蒂格尔法案的吗?

1125
00:51:19,240 --> 00:51:20,780
是的 每个人都知道

1126
00:51:20,850 --> 00:51:24,010
现在是每个人都知道了

1127
00:51:25,330 --> 00:51:26,290
课上得怎么样了?

1128
00:51:26,340 --> 00:51:27,930
公司没有汇钱

1129
00:51:27,980 --> 00:51:29,850
是你汇的

1130
00:51:32,370 --> 00:51:34,260
他是我们的一员

1131
00:51:36,640 --> 00:51:38,590
是啊

1132
00:51:40,520 --> 00:51:42,600
说到这...

1133
00:51:50,320 --> 00:51:52,640
不是很多 但我愿意帮忙

1134
00:51:52,750 --> 00:51:54,540
Neal 你付不起的

1135
00:51:54,630 --> 00:51:56,160
求你收下

1136
00:51:57,520 --> 00:51:58,730
当然 谢谢

1137
00:52:03,270 --> 00:52:06,630
好吧 那我...

1138
00:52:09,130 --> 00:52:10,380
不是很多

1139
00:52:10,450 --> 00:52:12,700
- Maggie
- 求你收下

1140
00:52:14,060 --> 00:52:15,460
备注栏里写了什么?

1141
00:52:15,530 --> 00:52:16,730
读读吧

1142
00:52:17,760 --> 00:52:19,260
"教练"

1143
00:53:11,750 --> 00:53:13,720
我们想让Rudy穿好衣服准备比赛 教练

1144
00:53:13,810 --> 00:53:16,150
没准备军笛和军鼓啊

1145
00:53:30,090 --> 00:53:31,730
是你?

1146
00:53:32,260 --> 00:53:34,510
情人节快乐

1147
00:53:43,610 --> 00:53:46,970
<font color=#76EEC6>--------------------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------------------
新闻间轶事 第一季 第05集 完</font>

1148
00:53:47,180 --> 00:53:51,990
<font color=#76EEC6>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 凌眉_K 七喜 prankster woomi 爪赛赛
土旦 悠游四海 飘零的叶子 yvonnerui
校对: 欧屁屁 爪赛赛
时间轴: 话唠吐血致死的邦德猪</font>
