1
00:00:01,042 --> 00:00:15,641
兰州美通音响
联系电话：0931-8655333

2
00:00:28,070 --> 00:00:32,234
片名：失落的战场

3
00:00:33,284 --> 00:00:37,455
主演：菲尔·马克

4
00:00:37,455 --> 00:00:41,619
主演：詹姆·哈里斯

5
00:00:47,883 --> 00:00:52,046
1918年最后的战役

6
00:01:41,063 --> 00:01:43,149
拉夫·克里芬

7
00:01:43,149 --> 00:01:45,225
到，长官

8
00:01:46,277 --> 00:01:50,441
真衰，又被抓到了

9
00:01:56,704 --> 00:01:58,790
我们的人在外面，大家开枪掩护

10
00:01:58,790 --> 00:02:02,961
快开枪
快点开枪掩护

11
00:02:02,961 --> 00:02:05,046
快点跑啊

12
00:02:05,046 --> 00:02:07,132
快点，伙计，加油

13
00:02:07,132 --> 00:02:11,296
坚持住，坚持住，就快到了

14
00:02:15,474 --> 00:02:19,638
快点跑过来，我们就在这里，快点

15
00:02:21,730 --> 00:02:24,859
快点，快点，就快到了

16
00:02:24,859 --> 00:02:26,935
这里

17
00:02:50,928 --> 00:02:55,091
好好把他安葬了

18
00:04:11,220 --> 00:04:13,305
早上好，上尉
少校

19
00:04:13,305 --> 00:04:15,391
亚历山大将军要马上见你

20
00:04:15,391 --> 00:04:17,476
有什么事吗？
我也不清楚

21
00:04:17,476 --> 00:04:21,640
看起来好像事态比较严重

22
00:04:27,904 --> 00:04:29,989
你来了

23
00:04:29,989 --> 00:04:32,075
各位

24
00:04:32,075 --> 00:04:34,160
将军

25
00:04:34,160 --> 00:04:36,246
同志们

26
00:04:36,246 --> 00:04:38,331
有三个师

27
00:04:38,331 --> 00:04:40,417
两个师的美国军人
一个师的法国军人

28
00:04:40,417 --> 00:04:42,502
要去攻打揠岗哨口

29
00:04:42,502 --> 00:04:46,673
77师要发动攻击，把揠岗拿下

30
00:04:46,673 --> 00:04:48,759
沃特西少校
长官

31
00:04:48,759 --> 00:04:52,922
你要带军去消灭那些德国佬

32
00:04:53,972 --> 00:04:56,058
亚历山大将军，请你允许我说两句

33
00:04:56,058 --> 00:04:58,143
说吧

34
00:04:58,143 --> 00:05:00,229
今天早上我师受到重创

35
00:05:00,229 --> 00:05:02,314
少校，情势逼人，伤亡是可以接受的

36
00:05:02,314 --> 00:05:04,400
将军
这里是报告

37
00:05:04,400 --> 00:05:06,485
伤亡是可以接受的？

38
00:05:06,485 --> 00:05:08,571
我们根本就没有准备好

39
00:05:08,571 --> 00:05:10,656
现在发动攻击，简直就是自杀

40
00:05:10,656 --> 00:05:13,785
为什么你会这样想？

41
00:05:13,785 --> 00:05:16,913
你是说打仗还由得你选择吗？

42
00:05:16,913 --> 00:05:18,998
将军我们需要时间来休整

43
00:05:18,998 --> 00:05:21,084
我们粮草不够了

44
00:05:21,084 --> 00:05:23,169
军火，药物
那这到底是谁造成的？

45
00:05:23,169 --> 00:05:26,298
这都是你个人决策失误，少校

46
00:05:26,298 --> 00:05:28,383
在我听来，好像是你们太高傲了

47
00:05:28,383 --> 00:05:30,469
不愿打这场战

48
00:05:30,469 --> 00:05:32,554
说的更严重一点

49
00:05:32,554 --> 00:05:34,640
你们根本就不想为了这个国家而战

50
00:05:34,640 --> 00:05:36,725
或者，你自己有什么想法？

51
00:05:36,725 --> 00:05:39,854
我是决心为国家战死沙场的

52
00:05:39,854 --> 00:05:44,017
只是我想你是不是
还能见到我的战友们

53
00:05:53,409 --> 00:05:55,495
我想我们很快就能了解

54
00:05:55,495 --> 00:05:59,659
他是个怎么样的一个人了

55
00:06:02,794 --> 00:06:05,922
上尉
看看我们还有多少生力军

56
00:06:05,922 --> 00:06:10,086
好，我知道了

57
00:06:19,478 --> 00:06:21,564
这些可怜的小东西

58
00:06:21,564 --> 00:06:24,692
要在枪林弹雨中飞来飞去的

59
00:06:24,692 --> 00:06:26,777
献给我们的勇士

60
00:06:26,777 --> 00:06:29,906
捐赠者：奥特朋学会全体女士

61
00:06:29,906 --> 00:06:31,991
汉普郡·英国

62
00:06:31,991 --> 00:06:34,077
我们会送你回去的

63
00:06:34,077 --> 00:06:38,240
你肯定是其中一个女士的最爱吧

64
00:06:42,419 --> 00:06:46,582
别担心，小东西，你不会有事的

65
00:06:49,718 --> 00:06:53,882
抽烟的感觉很不错吧
没错

66
00:06:54,932 --> 00:06:57,017
亨利·雷克
在叫你呢

67
00:06:57,017 --> 00:06:59,103
是，长官

68
00:06:59,103 --> 00:07:01,188
我是马逡特上尉

69
00:07:01,188 --> 00:07:03,274
欢迎你加入我们

70
00:07:03,274 --> 00:07:05,359
上尉
只怕有点误会，我不是新来的

71
00:07:05,359 --> 00:07:09,530
这里大部分都是从美国来的

72
00:07:09,530 --> 00:07:11,616
我只是不明白他们到底在说什么

73
00:07:11,616 --> 00:07:13,701
你不明白他们说什么没有关系

74
00:07:13,701 --> 00:07:15,787
可是要让他们明白你在说什么

75
00:07:15,787 --> 00:07:17,872
这里是他们的名字

76
00:07:17,872 --> 00:07:22,043
你一个个叫一遍，认识一下

77
00:07:22,043 --> 00:07:26,214
亚森·阿什卡

78
00:07:26,214 --> 00:07:28,300
亚德
尤德

79
00:07:28,300 --> 00:07:30,376
尤德

80
00:07:32,471 --> 00:07:34,556
罗…
罗帕斯特

81
00:07:34,556 --> 00:07:36,642
罗帕斯特

82
00:07:36,642 --> 00:07:40,806
罗帕斯蒂
罗帕斯蒂

83
00:07:41,856 --> 00:07:46,019
克拉达·山…
克拉达·山姆斯基

84
00:07:54,369 --> 00:07:58,540
嘿，你们怎么都从美国
那么远的地方跑来？

85
00:07:58,540 --> 00:08:00,625
你是从哪里来的？
我从大茂藤来的

86
00:08:00,625 --> 00:08:02,711
我从没听过这样的一个地方

87
00:08:02,711 --> 00:08:04,796
我想在地图上也找不
到这样一个地方吧

88
00:08:04,796 --> 00:08:07,924
你什么意思？

89
00:08:07,924 --> 00:08:11,053
从乡下跑来的野小子吧

90
00:08:11,053 --> 00:08:14,181
你说什么？
我想你该搭个桥了

91
00:08:14,181 --> 00:08:16,266
什么桥？
当然是搭神经线路的桥了

92
00:08:16,266 --> 00:08:18,352
你还以为是什么桥啊

93
00:08:18,352 --> 00:08:20,437
你看看这个法国佬

94
00:08:20,437 --> 00:08:22,523
你不觉得他傻的太可爱了吗？

95
00:08:24,608 --> 00:08:26,685
上帝啊

96
00:08:33,993 --> 00:08:36,069
天啊

97
00:08:53,806 --> 00:08:55,891
罗森，是你啊

98
00:08:55,891 --> 00:08:57,977
上车吧，我带你去前线

99
00:08:57,977 --> 00:09:00,062
我们才不要去呢，我们要去休息了

100
00:09:00,062 --> 00:09:02,148
少校要所有人一起上前线

101
00:09:02,148 --> 00:09:04,233
也就是说也包括你们两个

102
00:09:04,233 --> 00:09:06,319
我们刚从法国佬那里学来的幽默

103
00:09:06,319 --> 00:09:08,404
我们只是开个玩笑

104
00:09:08,404 --> 00:09:12,568
不要这么开不起玩笑啊

105
00:09:14,661 --> 00:09:17,789
到底发生了什么事了，中士？

106
00:09:17,789 --> 00:09:20,917
我们要和法国佬一起并肩作战了

107
00:09:20,917 --> 00:09:25,081
是不是觉得要疯了

108
00:09:26,131 --> 00:09:28,216
只要那些法国佬不惹你

109
00:09:28,216 --> 00:09:32,380
不要发生冲突

110
00:09:35,516 --> 00:09:39,687
小心点，会被打死的

111
00:09:39,687 --> 00:09:41,772
仔细听我说

112
00:09:41,772 --> 00:09:43,858
敌军晚上不会发动攻击

113
00:09:43,858 --> 00:09:46,986
不管是什么问题，现在都不要担心

114
00:09:46,986 --> 00:09:49,071
我会处理的

115
00:09:49,071 --> 00:09:51,157
大家先好好的休息一下

116
00:09:51,157 --> 00:09:52,200
保留点体力

117
00:09:52,200 --> 00:09:54,285
明天我再详细的告诉你们

118
00:09:54,285 --> 00:09:56,371
让一下

119
00:09:56,371 --> 00:09:58,456
看起来可真糟糕

120
00:09:58,456 --> 00:10:01,584
刚才你的脑袋差点开花了

121
00:10:01,584 --> 00:10:03,661
幸运吧

122
00:10:05,755 --> 00:10:07,832
谢谢

123
00:10:14,098 --> 00:10:16,183
新兵都来齐了

124
00:10:16,183 --> 00:10:18,269
是啊

125
00:10:18,269 --> 00:10:22,440
这些孩子看起来很兴奋

126
00:10:22,440 --> 00:10:25,568
你觉得这场战该怎么打？

127
00:10:25,568 --> 00:10:27,653
我是个军人

128
00:10:27,653 --> 00:10:29,739
服从命令是我的天职

129
00:10:29,739 --> 00:10:31,824
我不希望你这么说，上尉

130
00:10:31,824 --> 00:10:33,910
我希望你也能够提点意见

131
00:10:33,910 --> 00:10:38,074
怎样才能保护我们战士的生命

132
00:10:40,166 --> 00:10:42,242
我出去看看

133
00:10:51,637 --> 00:10:53,722
早上好，长官

134
00:10:53,722 --> 00:10:55,808
罗帕斯蒂

135
00:10:55,808 --> 00:10:56,850
早上好，长官

136
00:10:56,850 --> 00:10:58,936
这是不允许的

137
00:10:58,936 --> 00:11:01,021
抱歉，长官
我们整天都有提

138
00:11:01,021 --> 00:11:03,107
抱歉，长官
看来你很习惯对别人说抱歉

139
00:11:03,107 --> 00:11:05,192
我们昨天很晚才到

140
00:11:05,192 --> 00:11:07,278
这是你的借口呢还是解释？

141
00:11:07,278 --> 00:11:09,405
不管是哪一个，我都不感兴趣

142
00:11:09,405 --> 00:11:12,492
我希望你能留着性命上沙场

143
00:11:12,492 --> 00:11:14,577
留着小命回家

144
00:11:14,577 --> 00:11:16,663
我希望你把衣服穿的整齐一点

145
00:11:16,663 --> 00:11:18,748
像个当兵的样子

146
00:11:18,748 --> 00:11:20,834
体体面面的回家

147
00:11:20,834 --> 00:11:24,997
欢迎你们加入我们

148
00:11:26,047 --> 00:11:28,133
这是法国佬的步枪
远距离射程

149
00:11:28,133 --> 00:11:30,218
这是非常容易操作的，不要担心

150
00:11:30,218 --> 00:11:32,304
不到关键时刻不要随便乱动

151
00:11:32,304 --> 00:11:34,389
进攻的时候不要害怕

152
00:11:34,389 --> 00:11:35,432
我们和你在一起

153
00:11:35,432 --> 00:11:37,518
这是非常重要的

154
00:11:37,518 --> 00:11:39,603
我们要有合作努力的精神

155
00:11:39,603 --> 00:11:42,732
上帝啊，妈妈啊

156
00:11:42,732 --> 00:11:44,817
这只是非常频繁的小惊喜

157
00:11:44,817 --> 00:11:46,903
经常发生

158
00:11:46,903 --> 00:11:48,988
说到这里，要和你们介绍两种情况

159
00:11:48,988 --> 00:11:51,074
有两种情况
一种是出去

160
00:11:51,074 --> 00:11:53,159
那就是我们的了
而进来的

161
00:11:53,159 --> 00:11:56,287
他们的
我告诉你们一些特殊的规定

162
00:11:56,287 --> 00:11:58,373
当你听到口哨声的时候，
这就是危险来了

163
00:11:58,373 --> 00:12:00,458
赶快趴到地上

164
00:12:00,458 --> 00:12:03,587
如果是长长的哨声就表示情况紧急

165
00:12:03,587 --> 00:12:07,758
非常的紧急
就好像生死关头

166
00:12:07,758 --> 00:12:09,843
这可真是很不错的比方

167
00:12:09,843 --> 00:12:11,929
也许你判断不出来

168
00:12:11,929 --> 00:12:14,014
所以只要你听到哨声，
马上趴在地上

169
00:12:14,014 --> 00:12:16,100
不要担心会受伤

170
00:12:16,100 --> 00:12:18,185
他们还有很多其他的把戏，
比如说烟雾弹

171
00:12:18,185 --> 00:12:21,313
空中飞弹，机关枪

172
00:12:21,313 --> 00:12:24,442
而这些杀伤力都是很大的

173
00:12:24,442 --> 00:12:26,527
不要害怕
这些都不是重点

174
00:12:26,527 --> 00:12:30,698
当你和敌人面对面的时候

175
00:12:30,698 --> 00:12:32,784
你们只有一把来复枪

176
00:12:32,784 --> 00:12:34,869
你最好那这刺刀，刺死他

177
00:12:34,869 --> 00:12:36,955
在他刺死你之前

178
00:12:36,955 --> 00:12:41,118
没错，没有什么好害怕的

179
00:12:44,254 --> 00:12:47,382
你觉不觉得他们说
话好像排练过一样？

180
00:12:47,382 --> 00:12:49,468
一个说完，另一个马上就接上了

181
00:12:49,468 --> 00:12:51,553
好像茶壶一样

182
00:12:51,553 --> 00:12:53,639
不要和我说什么茶壶

183
00:12:53,639 --> 00:12:57,802
我又不喝茶  茶有什么好喝的

184
00:13:06,152 --> 00:13:10,315
不要乱吹口哨

185
00:13:20,750 --> 00:13:22,836
遵命，长官
你去前线看了下吗？

186
00:13:22,836 --> 00:13:25,964
是的，去看过了

187
00:13:25,964 --> 00:13:29,092
你应该去睡一会儿，少校

188
00:13:29,092 --> 00:13:31,168
好的

189
00:13:32,221 --> 00:13:33,263
上尉

190
00:13:33,263 --> 00:13:36,392
还记得我们今天说过的事吗？

191
00:13:36,392 --> 00:13:40,555
祝你明天好运

192
00:13:45,776 --> 00:13:47,852
上尉

193
00:13:53,076 --> 00:13:55,161
少校说明天要发起进攻了

194
00:13:55,161 --> 00:13:57,247
明天又是一场苦战

195
00:13:57,247 --> 00:13:59,332
你觉得呢？

196
00:13:59,332 --> 00:14:01,418
你是个律师吧

197
00:14:01,418 --> 00:14:03,503
你从来就不知道，是吗？
不

198
00:14:03,503 --> 00:14:05,589
不知道的人是你

199
00:14:05,589 --> 00:14:07,674
我们真的很幸运，对不对

200
00:14:07,674 --> 00:14:10,802
我们认识了这么多的朋友

201
00:14:10,802 --> 00:14:14,973
以后还有这么好的故
事讲给我们的孩子听

202
00:14:14,973 --> 00:14:17,050
明天

203
00:14:18,102 --> 00:14:20,187
你要做后援

204
00:14:20,187 --> 00:14:23,315
你不要冲到最前面

205
00:14:23,315 --> 00:14:25,392
不要怕敌人

206
00:14:26,444 --> 00:14:28,529
你会是个好的指导员

207
00:14:28,529 --> 00:14:30,615
你往前冲十码

208
00:14:30,615 --> 00:14:32,700
然后十码十码的前进

209
00:14:32,700 --> 00:14:34,786
十码？

210
00:14:34,786 --> 00:14:36,871
每次十码

211
00:14:36,871 --> 00:14:38,957
就是这样前进

212
00:14:38,957 --> 00:14:41,042
那德国佬呢

213
00:14:41,042 --> 00:14:43,128
新兵知道该怎么对付他们的

214
00:14:43,128 --> 00:14:45,213
你把他们教育的很好

215
00:14:45,213 --> 00:14:47,299
他们以前从没有打过仗

216
00:14:47,299 --> 00:14:50,427
我知道，我们就是根据
这个来决定的

217
00:14:50,427 --> 00:14:52,513
如果不让他们锻炼一下
他们永远都不会长大的

218
00:14:52,513 --> 00:14:54,598
不要用这样的方式

219
00:14:54,598 --> 00:14:57,726
这就是我们让你去的原因

220
00:14:57,726 --> 00:14:59,812
所以让你做后援

221
00:14:59,812 --> 00:15:01,897
你是经验最老到的

222
00:15:01,897 --> 00:15:06,061
你可以教他们怎么做

223
00:15:07,111 --> 00:15:10,239
好的
你说的对

224
00:15:10,239 --> 00:15:12,315
你行的

225
00:16:37,831 --> 00:16:39,916
上刺刀

226
00:16:39,916 --> 00:16:40,959
上刺刀

227
00:16:40,959 --> 00:16:42,002
上刺刀

228
00:16:42,002 --> 00:16:43,044
上刺刀

229
00:16:43,044 --> 00:16:45,130
上刺刀

230
00:16:45,130 --> 00:16:47,206
上刺刀

231
00:17:19,541 --> 00:17:21,626
同志们，冲啊！

232
00:17:21,626 --> 00:17:23,702
冲啊，冲啊

233
00:17:37,267 --> 00:17:39,344
开枪，开枪

234
00:17:48,738 --> 00:17:50,814
都去死吧

235
00:18:00,208 --> 00:18:02,284
大家冲啊

236
00:18:07,507 --> 00:18:09,583
快点冲啊

237
00:18:22,106 --> 00:18:24,182
快点冲啊

238
00:18:49,217 --> 00:18:51,294
快点开枪

239
00:18:56,517 --> 00:19:00,680
冲啊，大家冲啊

240
00:19:06,944 --> 00:19:09,030
冲啊，大家冲啊

241
00:19:09,030 --> 00:19:13,193
去死，去死，去死

242
00:19:35,099 --> 00:19:37,175
杀啊

243
00:19:48,654 --> 00:19:52,818
撤退，快点退

244
00:20:07,424 --> 00:20:09,509
为什么你的两支部队退下前线了？

245
00:20:10,509 --> 00:20:14,680
将军，我军和敌军僵持不下

246
00:20:14,680 --> 00:20:16,766
伤亡惨重

247
00:20:16,766 --> 00:20:19,894
我们需要支援

248
00:20:19,894 --> 00:20:21,980
你，发封电报

249
00:20:21,980 --> 00:20:26,143
不管怎样，只能往前冲

250
00:20:28,236 --> 00:20:30,322
一定要把揠岗拿下

251
00:20:30,322 --> 00:20:34,485
我们绝不撤退
我们和他们拼到底

252
00:21:51,656 --> 00:21:53,742
上尉，带一小队人从侧面绕过去

253
00:21:53,742 --> 00:21:55,827
把那些机关枪干掉

254
00:21:55,827 --> 00:21:57,904
明白

255
00:21:59,998 --> 00:22:04,162
哈里斯，跟我来

256
00:22:12,511 --> 00:22:16,675
你们两个，从那里绕过去

257
00:22:33,367 --> 00:22:35,443
走吧

258
00:22:46,922 --> 00:22:49,050
他去哪里去了
他一定是逃跑了

259
00:22:49,050 --> 00:22:51,093
你这么想？
他是个胆小鬼

260
00:22:51,093 --> 00:22:52,136
他一定躲在树后面

261
00:22:52,136 --> 00:22:55,264
他也不见得是个懦夫

262
00:22:55,264 --> 00:22:59,428
谁知道呢，我们走吧

263
00:23:01,521 --> 00:23:03,606
大家快点开枪，把他们打回老家

264
00:23:03,606 --> 00:23:05,683
开枪

265
00:23:09,863 --> 00:23:14,027
快点开枪，把他们打回老家

266
00:23:36,974 --> 00:23:39,051
杀啊

267
00:23:47,402 --> 00:23:49,478
上帝啊

268
00:23:51,573 --> 00:23:54,701
我来守住这个地方

269
00:23:54,701 --> 00:23:56,787
你，你跑过去

270
00:23:56,787 --> 00:23:58,872
告诉上校，我们已经清除障碍了

271
00:23:58,872 --> 00:24:00,948
遵命，长官

272
00:24:14,514 --> 00:24:17,642
将军，敌军已经突破我军
设置在山坡上的防线

273
00:24:17,642 --> 00:24:19,727
并有向本部攻来的意象

274
00:24:19,727 --> 00:24:23,891
他们一路朝山头攻去

275
00:24:24,941 --> 00:24:29,105
这是显而易见的

276
00:24:30,155 --> 00:24:33,283
山坡的顶部是一道天然屏障
易守难攻

277
00:24:33,283 --> 00:24:35,369
如果我们失去了
这道屏障就麻烦了

278
00:24:35,369 --> 00:24:37,454
那你想到什么对策没有？

279
00:24:37,454 --> 00:24:41,625
我们要守住山坡的那条河

280
00:24:41,625 --> 00:24:43,711
在取水必经处设下暗桩

281
00:24:43,711 --> 00:24:45,796
切断他们的水源供给

282
00:24:45,796 --> 00:24:48,924
他们就不攻自破了

283
00:24:48,924 --> 00:24:53,095
这是个好主意

284
00:24:53,095 --> 00:24:57,266
我军节节败北，士气低落

285
00:24:57,266 --> 00:25:01,430
这一战，我们一定要赢

286
00:25:19,164 --> 00:25:21,250
上尉

287
00:25:21,250 --> 00:25:23,335
我们已经准备好了

288
00:25:23,335 --> 00:25:25,421
我们一定要守住这块地方

289
00:25:25,421 --> 00:25:29,592
我们一定可以的

290
00:25:29,592 --> 00:25:30,635
小伙子，你叫什么名字？

291
00:25:30,635 --> 00:25:32,720
赛柏勒·罗帕斯蒂，长官

292
00:25:32,720 --> 00:25:34,806
你怎么跑的这么快？

293
00:25:34,806 --> 00:25:37,934
我以前…
以前在我的家乡我就是长跑健将

294
00:25:37,934 --> 00:25:41,062
慢慢的就越跑越快了

295
00:25:41,062 --> 00:25:45,233
我真高兴你能这么勇敢

296
00:25:45,233 --> 00:25:47,319
你跟着我吧
做我的信息传递员

297
00:25:47,319 --> 00:25:49,395
遵命，长官

298
00:25:51,490 --> 00:25:54,618
沃特西少校已经占领坡地了

299
00:25:54,618 --> 00:25:58,789
只用了一小支队伍

300
00:25:58,789 --> 00:26:00,874
沃特西
我是亚历山大将军

301
00:26:00,874 --> 00:26:02,960
情况怎么样了？

302
00:26:02,960 --> 00:26:06,088
我们已经发动进攻了
可是没有飞机支援，将军

303
00:26:06,088 --> 00:26:08,174
那是因为法国人
还没有送飞机过来

304
00:26:08,174 --> 00:26:10,259
我们先发动进攻

305
00:26:10,259 --> 00:26:13,387
朝前进军
你确定法国军队会来支援吗？

306
00:26:13,387 --> 00:26:17,558
你必须要服从命令，
不管付出多大的代价

307
00:26:17,558 --> 00:26:21,729
我们一定要取下那个地方

308
00:26:21,729 --> 00:26:25,900
长官
那些法国人不会来支援的，不是吗？

309
00:26:25,900 --> 00:26:30,064
他们到现在都还不见人影

310
00:26:31,114 --> 00:26:33,200
我们需要他

311
00:26:33,200 --> 00:26:36,328
我们现在就指望这一场战役了

312
00:26:36,328 --> 00:26:39,456
法国佬不来不能成为理由

313
00:26:39,456 --> 00:26:41,532
十月二号

314
00:26:51,969 --> 00:26:54,055
长官

315
00:26:54,055 --> 00:26:56,140
把这些战士的尸体好生埋葬了

316
00:26:56,140 --> 00:26:58,226
不要让他们暴尸荒野  遵命，长官

317
00:26:58,226 --> 00:27:02,389
我们的药物已经用尽了

318
00:27:05,525 --> 00:27:07,601
把地图给我

319
00:27:11,782 --> 00:27:13,867
上尉
我没事

320
00:27:13,867 --> 00:27:15,953
我刚才和亚历山大将军通了电话

321
00:27:15,953 --> 00:27:18,038
他说，法国很快就会
拍空军来支援我们

322
00:27:18,038 --> 00:27:21,166
援军可能就在我们的右边

323
00:27:21,166 --> 00:27:24,295
上面要求我们占领上面那块高地

324
00:27:24,295 --> 00:27:26,380
这附近有条河

325
00:27:26,380 --> 00:27:28,466
只要切断了这条河

326
00:27:28,466 --> 00:27:30,551
我们就能切断德军的水源

327
00:27:30,551 --> 00:27:32,637
我们试试看吧

328
00:27:32,637 --> 00:27:34,713
军士长

329
00:27:35,765 --> 00:27:37,850
我们有场硬战要打

330
00:27:37,850 --> 00:27:40,979
所以我希望你带一小队人马

331
00:27:40,979 --> 00:27:43,064
和他们取得联系

332
00:27:43,064 --> 00:27:47,228
让他们把食物，水
药物都送一些过来

333
00:27:48,278 --> 00:27:50,363
遵命，长官

334
00:27:50,363 --> 00:27:52,449
我带第一小队过去

335
00:27:52,449 --> 00:27:53,492
我把那些伤员处理好

336
00:27:53,492 --> 00:27:55,568
我明白了

337
00:28:55,014 --> 00:28:57,100
叫上尉把士兵都带过来

338
00:28:57,100 --> 00:29:01,271
你们就呆在这里

339
00:29:01,271 --> 00:29:03,347
快走

340
00:29:16,912 --> 00:29:18,997
瞧瞧是谁啊

341
00:29:18,997 --> 00:29:23,161
你可吓死我了

342
00:29:32,553 --> 00:29:36,717
有什么新任务吗？

343
00:29:38,810 --> 00:29:40,895
少校让我带个口信

344
00:29:40,895 --> 00:29:42,981
不说这个了

345
00:29:42,981 --> 00:29:45,066
我看到了三个敌军，
不知道他们怎么到我们后方的

346
00:29:45,066 --> 00:29:47,152
我听到一些来复枪声

347
00:29:47,152 --> 00:29:51,315
我想他们可能潜到了我们后方

348
00:29:52,366 --> 00:29:54,451
你听懂了吗

349
00:29:54,451 --> 00:29:56,537
前面怎么样了？
到处都有敌人

350
00:29:56,537 --> 00:29:58,622
好像生了跟似的

351
00:29:58,622 --> 00:29:59,665
那你现在做什么？

352
00:29:59,665 --> 00:30:01,750
我是飞毛腿

353
00:30:01,750 --> 00:30:03,836
你还要归队吗？

354
00:30:03,836 --> 00:30:05,921
这就是我的位置

355
00:30:05,921 --> 00:30:10,085
我要呆在这里

356
00:30:11,135 --> 00:30:13,221
这个给你

357
00:30:13,221 --> 00:30:15,306
无聊的时候抽抽

358
00:30:15,306 --> 00:30:17,382
谢谢

359
00:30:23,648 --> 00:30:25,734
祝你好运

360
00:30:25,734 --> 00:30:27,819
你确定法国会派后援来？

361
00:30:27,819 --> 00:30:31,983
有些士兵已经在打包，
准备回去了

362
00:30:33,033 --> 00:30:37,204
即使没有法国军队的援助
我们还是要攻

363
00:30:37,204 --> 00:30:40,332
我们绝不撤退

364
00:30:40,332 --> 00:30:44,496
我们死也不能退

365
00:30:48,674 --> 00:30:51,802
让所有人准备好作战的准备

366
00:30:51,802 --> 00:30:53,888
现在有回复了没有？
还没有

367
00:30:53,888 --> 00:30:55,973
再努力的试试，一直到有回应为止

368
00:30:55,973 --> 00:31:00,137
一有消息，发上通知我
是，长官

369
00:31:10,572 --> 00:31:12,657
少校

370
00:31:12,657 --> 00:31:14,743
上尉已经清除障碍了

371
00:31:14,743 --> 00:31:16,828
他们现在正守在那里

372
00:31:16,828 --> 00:31:18,905
军士长

373
00:31:19,957 --> 00:31:22,042
还有多少只鸽子？

374
00:31:22,042 --> 00:31:25,171
4只
把这个消息发过去

375
00:31:25,171 --> 00:31:27,256
不是你，小东西

376
00:31:27,256 --> 00:31:29,342
你得陪着我

377
00:31:29,342 --> 00:31:32,470
别担心，长官
这些都是专门训练过的信鸽

378
00:31:32,470 --> 00:31:34,546
非常的聪明

379
00:31:40,812 --> 00:31:42,888
敬礼

380
00:31:44,983 --> 00:31:47,068
他们现在已经占领了那个山地

381
00:31:47,068 --> 00:31:51,239
大概不久就会发动进攻

382
00:31:51,239 --> 00:31:53,325
如果我们失去了这里

383
00:31:53,325 --> 00:31:55,410
那我们的处境就很危险了
所以呢？

384
00:31:55,410 --> 00:31:56,453
这条河

385
00:31:56,453 --> 00:31:59,581
这附近还有别的水源吗？

386
00:31:59,581 --> 00:32:01,667
没有，将军

387
00:32:01,667 --> 00:32:03,743
那就太好了

388
00:32:10,009 --> 00:32:14,173
这次说什么都要成功

389
00:32:15,223 --> 00:32:17,308
不管付出什么样的代价

390
00:32:17,308 --> 00:32:20,436
都一定要守住

391
00:32:20,436 --> 00:32:22,513
我明白了

392
00:32:23,565 --> 00:32:26,693
我军士气如何

393
00:32:26,693 --> 00:32:30,864
这几次的受挫

394
00:32:30,864 --> 00:32:33,992
我军伤亡惨重

395
00:32:33,992 --> 00:32:37,120
士气低落，大家都存有畏惧之心

396
00:32:37,120 --> 00:32:40,249
一定要打赢这场战

397
00:32:40,249 --> 00:32:43,377
士气才会重振

398
00:32:43,377 --> 00:32:46,505
我相信你的能力

399
00:32:46,505 --> 00:32:50,669
不要教我失望了

400
00:32:57,976 --> 00:33:00,061
放轻松，小东西

401
00:33:00,061 --> 00:33:03,189
我们等你很久了

402
00:33:03,189 --> 00:33:05,275
将军

403
00:33:05,275 --> 00:33:07,360
沃特西少校拿下了那座山头

404
00:33:07,360 --> 00:33:09,446
真是个奇迹啊

405
00:33:09,446 --> 00:33:11,531
他问，接下来该怎么做

406
00:33:11,531 --> 00:33:13,617
还有那些法国援军在哪里

407
00:33:13,617 --> 00:33:15,702
他们在原地待命

408
00:33:15,702 --> 00:33:17,778
好像他

409
00:33:18,831 --> 00:33:20,916
是第一次打仗一样

410
00:33:20,916 --> 00:33:23,002
他们竟然在那里挖洞做掩护

411
00:33:23,002 --> 00:33:25,087
那里到处都是德军

412
00:33:25,087 --> 00:33:29,251
真不愧是美国律师

413
00:33:32,386 --> 00:33:35,515
现在的局势对我们很不利

414
00:33:35,515 --> 00:33:37,600
好像我为鱼俎

415
00:33:37,600 --> 00:33:40,728
你不能让这样的事发生

416
00:33:40,728 --> 00:33:43,857
现在和法国援军联系上了吗？

417
00:33:43,857 --> 00:33:45,942
还没

418
00:33:45,942 --> 00:33:48,028
现在还没有

419
00:33:48,028 --> 00:33:51,156
我们要赶快补充供给

420
00:33:51,156 --> 00:33:55,327
我们的食物，水

421
00:33:55,327 --> 00:33:57,412
和一些必需品
都严重缺乏

422
00:33:57,412 --> 00:33:59,498
不能让死者暴尸荒野

423
00:33:59,498 --> 00:34:01,583
让军士长放一只鸽子回去

424
00:34:01,583 --> 00:34:05,747
要求总部赶快把供给运过来

425
00:34:12,011 --> 00:34:14,087
十月三号

426
00:34:17,225 --> 00:34:19,301
伙计，伙计

427
00:34:30,781 --> 00:34:32,857
抱歉

428
00:35:02,063 --> 00:35:04,149
你是哪个营的？

429
00:35:04,149 --> 00:35:06,234
你们是哪个营？是援军吗？

430
00:35:06,234 --> 00:35:08,320
不，我337营的

431
00:35:08,320 --> 00:35:10,405
我们找了你们一个晚上了

432
00:35:10,405 --> 00:35:11,448
原来你们还在我们后头

433
00:35:11,448 --> 00:35:13,533
不要去那里，那里更多敌军

434
00:35:13,533 --> 00:35:15,619
你到底是那个营的？
我告诉你了，我是38营的

435
00:35:15,619 --> 00:35:17,704
同志，我是问你，你怎么会在这里？

436
00:35:17,704 --> 00:35:19,790
那你以为我们应该在哪里？

437
00:35:19,790 --> 00:35:22,918
和你们一样，
瞎头苍蝇一样到处乱晃吗？

438
00:35:22,918 --> 00:35:26,046
我们在协助上校做准备工作

439
00:35:26,046 --> 00:35:28,132
我们准备早上发动攻击

440
00:35:28,132 --> 00:35:30,217
看来你倒是很维护你们的少校啊

441
00:35:30,217 --> 00:35:34,381
我们找了很久了，都没有找到

442
00:35:36,474 --> 00:35:40,638
现在你是向导，带我们去吧

443
00:35:47,944 --> 00:35:48,987
少校

444
00:35:48,987 --> 00:35:51,072
很快就要发动攻击了

445
00:35:51,072 --> 00:35:53,158
要给我们的士兵吃点好的

446
00:35:53,158 --> 00:35:55,244
这些天也够辛苦的了

447
00:35:55,244 --> 00:35:59,415
我应该告诉他们，这里很暗

448
00:35:59,415 --> 00:36:01,500
发起攻击前，大家可以饱餐一顿

449
00:36:01,500 --> 00:36:03,586
我们的食物所剩不多了，长官

450
00:36:03,586 --> 00:36:05,671
咖啡都已经告罄了

451
00:36:05,671 --> 00:36:07,747
你说的对

452
00:36:08,799 --> 00:36:10,885
是个好主意
长官？

453
00:36:10,885 --> 00:36:15,056
多燃一点篝火
找一些咖啡果煮咖啡喝

454
00:36:15,056 --> 00:36:17,141
造成假相，让那些德国佬
觉得我们已经吃过早饭了

455
00:36:17,141 --> 00:36:19,217
遵命，长官

456
00:36:23,398 --> 00:36:25,483
你知道吗？等我们回去以后

457
00:36:25,483 --> 00:36:27,569
就可以好好享受了

458
00:36:27,569 --> 00:36:29,654
那是给官员准备的，我们别指望了

459
00:36:29,654 --> 00:36:33,825
你更本就不明白这个

460
00:36:33,825 --> 00:36:36,954
我怎么不明白了
我们在这里出生入死

461
00:36:36,954 --> 00:36:39,039
可那些当官的现在却在那里享福

462
00:36:39,039 --> 00:36:41,125
你怎么能这么想？

463
00:36:41,125 --> 00:36:43,210
我们要看好的一面

464
00:36:43,210 --> 00:36:45,296
根本就没有好的那一面可看

465
00:36:45,296 --> 00:36:48,424
我以前也算是个官

466
00:36:48,424 --> 00:36:50,509
你以前从没说过

467
00:36:50,509 --> 00:36:52,595
他们又什么两样
他们又有什么特别的？

468
00:36:52,595 --> 00:36:55,723
听起来不错啊

469
00:36:55,723 --> 00:36:58,851
别提了，这都是陈年往事了

470
00:36:58,851 --> 00:37:00,937
只要你建下军功

471
00:37:00,937 --> 00:37:03,022
是啊，只要我们能活到那个时候

472
00:37:03,022 --> 00:37:05,099
你听到了吗

473
00:37:35,348 --> 00:37:39,511
军士长？军士长？

474
00:37:40,562 --> 00:37:42,638
联系不上

475
00:38:18,101 --> 00:38:21,229
妈的，跟他们拼了

476
00:38:21,229 --> 00:38:23,305
杀啊

477
00:38:26,443 --> 00:38:29,571
冲啊，杀啊，同志们

478
00:38:29,571 --> 00:38:31,647
冲啊

479
00:38:33,742 --> 00:38:37,913
杀啊，杀他们个片甲不留

480
00:38:37,913 --> 00:38:42,077
对着那里扫射

481
00:38:49,383 --> 00:38:53,547
不要伤到自己人

482
00:38:55,640 --> 00:38:57,725
瞄准目标，开枪啊

483
00:38:57,725 --> 00:38:59,801
去死吧

484
00:39:00,854 --> 00:39:01,896
来啊

485
00:39:01,896 --> 00:39:06,060
就当是演习，大家不要慌，瞄准打

486
00:39:11,281 --> 00:39:13,367
快点出来
小心

487
00:39:13,367 --> 00:39:15,452
拜托

488
00:39:15,452 --> 00:39:17,538
小子，你叫什么名字？
克拉达·山姆斯基

489
00:39:17,538 --> 00:39:20,666
照我说的做，先往后拉

490
00:39:20,666 --> 00:39:22,751
把子弹上上去

491
00:39:22,751 --> 00:39:26,922
就和训练时一样

492
00:39:26,922 --> 00:39:29,008
把杆拉上去

493
00:39:29,008 --> 00:39:31,084
准备开枪

494
00:39:36,307 --> 00:39:39,435
呆在那里别动，军士长

495
00:39:39,435 --> 00:39:42,564
克拉达可以处理的

496
00:39:42,564 --> 00:39:44,640
是，少校

497
00:40:01,333 --> 00:40:03,409
趴下，趴下

498
00:40:04,461 --> 00:40:06,547
快点带着你那一队先退

499
00:40:06,547 --> 00:40:08,632
绕到他们后方去

500
00:40:08,632 --> 00:40:11,761
不要让他们突破防线

501
00:40:11,761 --> 00:40:13,846
明白

502
00:40:13,846 --> 00:40:15,922
坚持住

503
00:40:25,316 --> 00:40:27,402
撤退，快点跟我来

504
00:40:27,402 --> 00:40:29,488
撤退

505
00:40:29,488 --> 00:40:33,651
接线员，你听到我说话吗？

506
00:40:34,701 --> 00:40:36,787
长官，有一小队先撤了

507
00:40:36,787 --> 00:40:38,872
上尉命令

508
00:40:38,872 --> 00:40:43,043
他们去取水了

509
00:40:43,043 --> 00:40:47,207
去让上尉带人马杀到后方去

510
00:40:48,257 --> 00:40:52,421
让士兵坚守阵地

511
00:40:59,727 --> 00:41:01,813
趴下

512
00:41:01,813 --> 00:41:03,898
快趴下

513
00:41:03,898 --> 00:41:08,062
开枪啊，开枪啊

514
00:41:10,155 --> 00:41:14,326
缴枪不杀，快点投降

515
00:41:14,326 --> 00:41:17,454
快点跟我来，冲啊

516
00:41:17,454 --> 00:41:19,530
感谢上帝

517
00:41:24,753 --> 00:41:26,839
冲啊，冲啊

518
00:41:26,839 --> 00:41:28,915
杀啊，杀啊

519
00:41:29,967 --> 00:41:32,053
冲啊，大家冲啊

520
00:41:32,053 --> 00:41:34,129
冲啊，冲啊

521
00:41:37,266 --> 00:41:39,352
杀啊，伙计们

522
00:41:39,352 --> 00:41:41,437
冲啊，大家冲啊

523
00:41:41,437 --> 00:41:43,514
快点冲啊

524
00:41:44,566 --> 00:41:46,651
冲啊

525
00:41:46,651 --> 00:41:48,737
冲啊

526
00:41:48,737 --> 00:41:49,779
冲啊，杀啊

527
00:41:49,779 --> 00:41:51,856
和他们拼了

528
00:41:52,908 --> 00:41:57,079
妈的，今天老子要杀你个片甲不留

529
00:41:57,079 --> 00:41:59,155
冲啊，冲啊

530
00:42:00,207 --> 00:42:04,378
来的可真及时啊

531
00:42:04,378 --> 00:42:06,464
快撤

532
00:42:06,464 --> 00:42:08,549
快点回来，撤啊

533
00:42:08,549 --> 00:42:10,625
快撤

534
00:42:12,720 --> 00:42:14,806
小心点，小心点

535
00:42:14,806 --> 00:42:18,969
我的妈啊

536
00:42:29,404 --> 00:42:30,447
我是纳尔逊·欧德曼上尉

537
00:42:30,447 --> 00:42:32,532
我是查尔斯·沃特西少校

538
00:42:32,532 --> 00:42:34,618
长官

539
00:42:34,618 --> 00:42:36,703
将军派我们来支援少校

540
00:42:36,703 --> 00:42:38,789
我们在前面打德国佬
他们却躲在咱们后头

541
00:42:38,789 --> 00:42:40,874
还好你们及时感到

542
00:42:40,874 --> 00:42:42,960
很高兴能帮到你们

543
00:42:42,960 --> 00:42:45,045
长官，我有18年军龄了

544
00:42:45,045 --> 00:42:47,131
你不介意我这样说吧

545
00:42:47,131 --> 00:42:50,259
这些德国佬可真不把你当一回事

546
00:42:50,259 --> 00:42:52,345
噢，他们能习惯我们
的存在那当然更好

547
00:42:52,345 --> 00:42:56,508
你说的是，长官

548
00:43:35,098 --> 00:43:38,226
我去试试
不行

549
00:43:38,226 --> 00:43:40,311
那些患者需要水，
没有水他们今天晚上都撑不过去

550
00:43:40,311 --> 00:43:42,397
歌德里克中士军士长

551
00:43:42,397 --> 00:43:45,525
在我们拔掉那些
暗桩之前不许去打水

552
00:43:45,525 --> 00:43:47,601
遵命，长官

553
00:43:52,824 --> 00:43:54,910
我们现在的位置是这里

554
00:43:54,910 --> 00:43:56,995
这是德军的根据地

555
00:43:56,995 --> 00:44:00,124
那片密林里还有一些零星的暗桩

556
00:44:00,124 --> 00:44:03,252
亚历山大将军说法
国援军会派空军来

557
00:44:03,252 --> 00:44:05,337
鲁丹·谢尼克

558
00:44:05,337 --> 00:44:07,423
我要你带这一小队

559
00:44:07,423 --> 00:44:09,508
试着和法军联系上

560
00:44:09,508 --> 00:44:11,594
还有什么问题吗？
没有了，长官

561
00:44:11,594 --> 00:44:13,679
准备好武器

562
00:44:13,679 --> 00:44:16,808
妈的，干吗要用法国枪？

563
00:44:16,808 --> 00:44:19,936
我们是美国人

564
00:44:19,936 --> 00:44:23,064
就应该用美国造的枪

565
00:44:23,064 --> 00:44:25,150
可是你不是美国人
克拉达·山姆斯基

566
00:44:25,150 --> 00:44:27,235
我当然是美国人

567
00:44:27,235 --> 00:44:29,321
我发誓

568
00:44:29,321 --> 00:44:32,449
发什么誓啊
这是我们那边的习俗

569
00:44:32,449 --> 00:44:36,620
现在你相信了吧？
我才不要信呢

570
00:44:36,620 --> 00:44:38,705
另外，如果你是个美国人的话

571
00:44:38,705 --> 00:44:41,834
你也不会被送到这里来了

572
00:44:43,919 --> 00:44:48,083
我真的是美国人
你是波兰人

573
00:44:52,261 --> 00:44:56,432
只有美国人会说我是波兰人

574
00:44:56,432 --> 00:45:00,596
在波兰，不管我做什么都会被攻击

575
00:45:02,689 --> 00:45:04,774
我想他们憎恨我们

576
00:45:04,774 --> 00:45:06,860
你知道他们怎么说吗？

577
00:45:06,860 --> 00:45:11,023
他们说我想怎么折磨你都没关系

578
00:45:13,116 --> 00:45:17,287
现在你还觉得我不是美国人吗？

579
00:45:17,287 --> 00:45:21,451
我是通过考验的

580
00:45:49,613 --> 00:45:51,698
其余的人呢
我们没有找到，长官

581
00:45:51,698 --> 00:45:54,826
亚历山大将军说，
法国会派空军来支援我们

582
00:45:54,826 --> 00:45:56,912
是的，
可是那里什么人也没有

583
00:45:56,912 --> 00:46:01,076
我们被包围了，长官
而将军应该也知道

584
00:46:02,126 --> 00:46:05,254
如果我们坚持，
他们就不会轻举妄动

585
00:46:05,254 --> 00:46:07,339
你想，为什么德军

586
00:46:07,339 --> 00:46:09,425
那么死守这样一个小山坡？

587
00:46:09,425 --> 00:46:11,510
因为，只要我们死守住

588
00:46:11,510 --> 00:46:13,596
那么这就影响了
他们的整个战略部署

589
00:46:13,596 --> 00:46:16,724
难道我们要临阵逃脱吗？

590
00:46:16,724 --> 00:46:18,810
不
不，长官

591
00:46:18,810 --> 00:46:21,938
就这么决定了

592
00:46:21,938 --> 00:46:25,066
我们要死守住这里

593
00:46:25,066 --> 00:46:29,230
我们要死守住这里

594
00:46:43,836 --> 00:46:46,964
约翰逊上校问起现在的战况

595
00:46:46,964 --> 00:46:51,135
少校不会失手的

596
00:46:51,135 --> 00:46:53,221
我们知道他现在在哪里

597
00:46:53,221 --> 00:46:55,306
我们只是联系不上他
这都是他的错

598
00:46:55,306 --> 00:46:58,434
这不是谁的错

599
00:46:58,434 --> 00:47:00,520
大家都尽力了

600
00:47:00,520 --> 00:47:02,596
为国家而战

601
00:47:07,819 --> 00:47:09,905
沃特西少校给我们发来了一条消息

602
00:47:09,905 --> 00:47:11,990
我们有一次的击退了德军的攻击

603
00:47:11,990 --> 00:47:14,076
明早发动进攻

604
00:47:14,076 --> 00:47:16,161
我们被包围了

605
00:47:16,161 --> 00:47:19,289
我们会坚守阵地，
我们很快就可以突围了

606
00:47:19,289 --> 00:47:23,460
太好了，太好了

607
00:47:23,460 --> 00:47:25,537
十月四日

608
00:47:26,589 --> 00:47:30,760
我突然想到一个
拔去暗桩的好主意了

609
00:47:30,760 --> 00:47:32,845
是吗？

610
00:47:32,845 --> 00:47:35,973
如果能引他出来

611
00:47:35,973 --> 00:47:38,059
我想我就能打死他

612
00:47:38,059 --> 00:47:42,230
你真的能打准吗？

613
00:47:42,230 --> 00:47:46,394
试试就知道了

614
00:47:48,486 --> 00:47:50,572
同志

615
00:47:50,572 --> 00:47:52,657
少校

616
00:47:52,657 --> 00:47:54,785
克拉里想到了一个好方法

617
00:47:54,785 --> 00:47:56,828
我们可以试一试

618
00:47:56,828 --> 00:48:00,992
我们一定要给这些伤患弄点水喝

619
00:48:18,726 --> 00:48:20,802
就是这样

620
00:48:28,111 --> 00:48:30,187
快点开枪啊

621
00:48:38,539 --> 00:48:40,624
暗桩这么容易

622
00:48:40,624 --> 00:48:44,795
就被他们清除了？

623
00:48:44,795 --> 00:48:46,881
你真是太让我失望了

624
00:48:46,881 --> 00:48:51,052
接下来你打算怎么办？

625
00:48:51,052 --> 00:48:54,180
现在士气更为颓废

626
00:48:54,180 --> 00:48:57,308
这样的状况还打什么打？

627
00:48:57,308 --> 00:49:01,472
也许我们可以招降

628
00:49:03,565 --> 00:49:07,728
最好不要再让我失望了

629
00:49:23,377 --> 00:49:25,462
我把那些尸体上的绷带都解下来了

630
00:49:25,462 --> 00:49:29,626
以后伤员还用的上

631
00:49:30,676 --> 00:49:33,805
一边虽然脏了，
可是另一边还是可以用的

632
00:49:33,805 --> 00:49:35,890
如果你觉得抽烟会好受一点，
就抽一根吧

633
00:49:35,890 --> 00:49:37,976
我爱抽烟

634
00:49:37,976 --> 00:49:40,061
我爱抽烟，有的时候

635
00:49:40,061 --> 00:49:44,225
我甚至在死人堆里找烟抽

636
00:49:45,275 --> 00:49:48,403
我再也受不了了，长官

637
00:49:48,403 --> 00:49:51,531
我不想和你讨论这个问题，军士长

638
00:49:51,531 --> 00:49:55,695
长官，为什么我们要在这里死拼

639
00:50:03,002 --> 00:50:05,087
你虽然是少校，可是你是不一样的

640
00:50:05,087 --> 00:50:09,258
从某种角度来说，你是他们的人

641
00:50:09,258 --> 00:50:11,344
你回去会受到勋章

642
00:50:11,344 --> 00:50:13,420
你还是少校

643
00:50:14,472 --> 00:50:17,600
你觉得守在这里真的值得吗？

644
00:50:17,600 --> 00:50:19,686
像亚历山大将军那种人

645
00:50:19,686 --> 00:50:21,771
战死沙场是我们的宿命

646
00:50:21,771 --> 00:50:23,857
他不会了解在我们的眼里

647
00:50:23,857 --> 00:50:25,942
生命有多可贵

648
00:50:25,942 --> 00:50:28,028
谁像死在这里？

649
00:50:28,028 --> 00:50:30,113
你以为谁不想和家人在一起

650
00:50:30,113 --> 00:50:34,277
谁不想打打牌，喝喝酒

651
00:50:35,327 --> 00:50:37,412
可是如果我们坚守阵地

652
00:50:37,412 --> 00:50:41,576
也许我们就能结束这场战争

653
00:50:45,754 --> 00:50:48,883
我去看看伤员，长官

654
00:50:48,883 --> 00:50:50,959
我了解了

655
00:50:57,225 --> 00:50:59,310
这是沃特西上校发来的消息

656
00:50:59,310 --> 00:51:02,438
他要我们朝着这方向开炮

657
00:51:02,438 --> 00:51:06,602
要发几炮？
分两次发射

658
00:51:08,695 --> 00:51:10,771
炮手就位

659
00:51:13,909 --> 00:51:15,994
打开

660
00:51:15,994 --> 00:51:18,070
开炮

661
00:51:19,123 --> 00:51:23,286
现在粮食和水都有着落了吗？

662
00:51:25,379 --> 00:51:28,507
你现在在哪里，
我等下把剩下的马铃薯都送过去

663
00:51:28,507 --> 00:51:30,593
可不要忘了我们一份

664
00:51:30,593 --> 00:51:33,721
别担心，好的都给你们留着呢

665
00:51:33,721 --> 00:51:35,807
你看到那个吗？

666
00:51:35,807 --> 00:51:37,883
是援军的！

667
00:51:41,020 --> 00:51:45,184
援军来了，我们有救了

668
00:51:50,405 --> 00:51:52,481
没错，炸啊

669
00:51:53,533 --> 00:51:55,610
援军来了

670
00:52:02,918 --> 00:52:07,082
我真喜欢这样的场景，真是爱死了

671
00:52:10,217 --> 00:52:14,381
真是太好了，
把他们都炸开花啊

672
00:52:24,816 --> 00:52:28,980
这些炮是朝我们打的，
大家快点躲啊

673
00:52:31,072 --> 00:52:35,236
伙计，伙计

674
00:52:40,457 --> 00:52:42,543
少校，上帝救我

675
00:52:42,543 --> 00:52:46,706
快点躲
快点躲

676
00:52:48,799 --> 00:52:50,885
你到后面去

677
00:52:50,885 --> 00:52:52,970
让后面的那些伤员
赶快找个地方躲起来

678
00:52:52,970 --> 00:52:55,046
赶快去

679
00:52:59,227 --> 00:53:03,391
快点趴下，趴下

680
00:53:04,441 --> 00:53:08,604
趴下
你他妈的，在做什么

681
00:53:32,595 --> 00:53:34,671
军士长

682
00:53:36,766 --> 00:53:40,937
是，长官，长官

683
00:53:40,937 --> 00:53:43,022
噢，糟糕

684
00:53:43,022 --> 00:53:45,099
抱歉，长官

685
00:53:49,279 --> 00:53:51,355
把条子给我

686
00:54:09,091 --> 00:54:12,220
宝贝，一定要把消息带到啊

687
00:54:12,220 --> 00:54:14,296
你能行的

688
00:54:17,433 --> 00:54:21,597
把鸽子打下来

689
00:54:30,989 --> 00:54:33,075
你们两个呆在这里别动

690
00:54:33,075 --> 00:54:37,246
我和沃塔乐一起到后面去看看

691
00:54:37,246 --> 00:54:39,322
跟我来

692
00:54:48,716 --> 00:54:51,844
伙计，你怎么搞得这么狼狈

693
00:54:51,844 --> 00:54:53,930
上校，有条信息

694
00:54:53,930 --> 00:54:56,015
读来听听
现在的炮弹

695
00:54:56,015 --> 00:55:00,186
打的是自己人，赶快停止，沃特西

696
00:55:00,186 --> 00:55:02,272
沃特西？

697
00:55:02,272 --> 00:55:04,357
叫他们赶快停止开炮，停止开炮

698
00:55:04,357 --> 00:55:06,443
快点

699
00:55:06,443 --> 00:55:08,519
停止开炮

700
00:55:09,571 --> 00:55:13,742
这是命令，快点

701
00:55:13,742 --> 00:55:15,818
快点

702
00:55:18,956 --> 00:55:21,032
停止开炮

703
00:55:22,084 --> 00:55:24,169
停止开炮

704
00:55:24,169 --> 00:55:26,255
停止开炮

705
00:55:26,255 --> 00:55:30,426
不要再放弹了

706
00:55:30,426 --> 00:55:34,590
我叫你停止开炮

707
00:57:29,300 --> 00:57:31,385
开火
开火

708
00:57:31,385 --> 00:57:33,461
杀啊

709
00:57:36,599 --> 00:57:38,675
杀了他们

710
00:57:44,941 --> 00:57:45,984
冲啊，大家冲啊

711
00:57:45,984 --> 00:57:50,148
杀了他们，给我们的战士报仇

712
00:58:45,421 --> 00:58:47,497
大家小心

713
00:58:50,635 --> 00:58:52,711
坚持下去

714
00:58:54,806 --> 00:58:58,969
杀啊，杀了他们

715
00:59:00,019 --> 00:59:04,190
不要开枪，要抓活的

716
00:59:04,190 --> 00:59:06,276
你上次和我说万无一失

717
00:59:06,276 --> 00:59:09,404
万无一失还会弄成这个样子

718
00:59:09,404 --> 00:59:11,490
我也没有料到

719
00:59:11,490 --> 00:59:14,618
他们在那样的剧变下

720
00:59:14,618 --> 00:59:17,746
还能突围反抗

721
00:59:17,746 --> 00:59:21,917
双方都死了很多人

722
00:59:21,917 --> 00:59:24,003
如果再这样持续下去

723
00:59:24,003 --> 00:59:27,131
我方也将受到重创

724
00:59:27,131 --> 00:59:30,259
我不管你用什么办法

725
00:59:30,259 --> 00:59:32,345
招降也好

726
00:59:32,345 --> 00:59:34,430
屠杀也好

727
00:59:34,430 --> 00:59:38,594
反正绝对不能再失败了

728
00:59:46,943 --> 00:59:51,114
噢，看来你也挂彩了

729
00:59:51,114 --> 00:59:53,200
我觉得这个要赶快处理一下

730
00:59:53,200 --> 00:59:56,328
你不能插着这个乱晃啊

731
00:59:56,328 --> 01:00:00,499
就让它呆在那里吧

732
01:00:00,499 --> 01:00:02,584
我妈妈总说，我应该

733
01:00:02,584 --> 01:00:06,748
找个东西来挂我的头

734
01:00:17,183 --> 01:00:19,269
少校

735
01:00:19,269 --> 01:00:23,432
你能不能给我读段圣经？

736
01:00:39,081 --> 01:00:41,166
万能的上帝

737
01:00:41,166 --> 01:00:43,252
请你好生照看我的战友

738
01:00:43,252 --> 01:00:45,337
不要让他再有烦恼

739
01:00:45,337 --> 01:00:48,466
不要让他再受到这样的痛苦

740
01:00:48,466 --> 01:00:50,551
指引他去幸福的天堂

741
01:00:50,551 --> 01:00:53,679
让他在您的庇佑下

742
01:00:53,679 --> 01:00:57,850
远离痛苦和烦恼

743
01:00:57,850 --> 01:01:00,979
尘世的一切再也
不能给你带来伤害

744
01:01:00,979 --> 01:01:04,107
希望你一路走好

745
01:01:04,107 --> 01:01:08,271
希望你…

746
01:01:20,791 --> 01:01:22,876
长官

747
01:01:22,876 --> 01:01:24,953
要不要坐坐

748
01:01:27,047 --> 01:01:29,133
还好吗？

749
01:01:29,133 --> 01:01:32,261
没事，只是皮外伤

750
01:01:32,261 --> 01:01:36,425
我这里可有好东西

751
01:01:37,475 --> 01:01:39,551
来

752
01:01:44,774 --> 01:01:46,860
谢谢
不用

753
01:01:46,860 --> 01:01:48,945
上尉告诉我

754
01:01:48,945 --> 01:01:51,031
你以前是个律师

755
01:01:51,031 --> 01:01:53,107
是啊，没错

756
01:01:59,373 --> 01:02:03,544
我，一天到晚都和案件打交道

757
01:02:03,544 --> 01:02:05,629
你知道，少校…

758
01:02:05,629 --> 01:02:07,705
像我这样的

759
01:02:08,758 --> 01:02:10,843
我们都是职业军人

760
01:02:10,843 --> 01:02:12,929
几乎没有干别的职业的

761
01:02:12,929 --> 01:02:16,057
很少会有做文职的跑来当兵的

762
01:02:16,057 --> 01:02:19,185
我不觉得为亚历
山大做事有什么好的

763
01:02:19,185 --> 01:02:22,313
可是，我们必须得服从他的命令

764
01:02:22,313 --> 01:02:25,442
不
你知道这样想而已

765
01:02:25,442 --> 01:02:28,570
你干吗要参军？

766
01:02:28,570 --> 01:02:32,734
死有轻如鸿毛，重于泰山

767
01:02:34,826 --> 01:02:36,912
我宁愿战死沙场

768
01:02:36,912 --> 01:02:38,997
我们不能置国家安危而不顾

769
01:02:38,997 --> 01:02:43,161
就是因为这个，我参军了

770
01:02:49,425 --> 01:02:51,510
哥德里克？

771
01:02:51,510 --> 01:02:54,639
我是普林斯少校

772
01:02:54,639 --> 01:02:56,724
要不要吃点东西
我们这里有法国厨师

773
01:02:56,724 --> 01:02:59,852
不用了，谢谢

774
01:02:59,852 --> 01:03:01,938
我已经吃饱了，而且，我不想吃

775
01:03:01,938 --> 01:03:06,102
那要不要来杯咖啡？

776
01:03:16,537 --> 01:03:20,700
抽根烟吗？
抽烟对身体不好

777
01:03:23,836 --> 01:03:26,964
我几年前，到过你的国家

778
01:03:26,964 --> 01:03:29,050
我想活着回去，
总比饿死在这里要好

779
01:03:29,050 --> 01:03:31,135
我们那里有很多吃的

780
01:03:31,135 --> 01:03:33,221
某天我回去了，
可以请你吃到撑

781
01:03:33,221 --> 01:03:36,349
你们有很多的食物吗？

782
01:03:36,349 --> 01:03:38,434
多的吃不完

783
01:03:38,434 --> 01:03:40,520
虽然我们伤亡惨重

784
01:03:40,520 --> 01:03:43,648
可是吃的和用的倒是很充足

785
01:03:43,648 --> 01:03:47,812
你是美国人，总是什么都不缺的

786
01:03:51,990 --> 01:03:54,076
不管怎么样

787
01:03:54,076 --> 01:03:57,204
你们最后还是得投降

788
01:03:57,204 --> 01:03:59,289
我可不这么想

789
01:03:59,289 --> 01:04:01,375
你凭什么这么自信

790
01:04:01,375 --> 01:04:03,460
你已经是我们的俘虏了

791
01:04:03,460 --> 01:04:05,546
你现在已经没有出路了

792
01:04:05,546 --> 01:04:08,674
每一晚我们追着他们跑，
每天我们可以杀了他们

793
01:04:08,674 --> 01:04:12,845
我们可以听到你的
那些战友痛苦的呻吟

794
01:04:12,845 --> 01:04:15,973
投降也许是最好的出路

795
01:04:15,973 --> 01:04:18,059
也许对你来说，是这样的

796
01:04:18,059 --> 01:04:20,144
我的战友是不一样的

797
01:04:20,144 --> 01:04:22,221
你什么意思

798
01:04:27,444 --> 01:04:30,572
这是一支意志强大的联合军队

799
01:04:30,572 --> 01:04:34,736
士兵来自爱尔兰，
意大利，犹太及波兰等地

800
01:04:38,914 --> 01:04:42,042
我们是不会投降的

801
01:04:42,042 --> 01:04:44,118
绝不

802
01:05:00,812 --> 01:05:02,897
我们知道他们在哪里

803
01:05:02,897 --> 01:05:04,983
十月五号
我们要找到他们

804
01:05:04,983 --> 01:05:08,111
昨天他们受到了重创

805
01:05:08,111 --> 01:05:12,275
我们一定要去找到他们

806
01:05:27,923 --> 01:05:30,009
真好吃
是很好吃

807
01:05:30,009 --> 01:05:32,094
我干吗要和你分着吃？

808
01:05:32,094 --> 01:05:36,265
因为我杀了那个要杀你的人
我自己能解决的

809
01:05:36,265 --> 01:05:39,394
我再也不要和你说话了

810
01:05:39,394 --> 01:05:41,479
嘿，尤德

811
01:05:41,479 --> 01:05:45,650
你平时都做什么啊？
烧烤

812
01:05:45,650 --> 01:05:47,736
你晚上都做什么？
有很多事情可以做啊

813
01:05:47,736 --> 01:05:49,821
但是一般都不会玩的太晚

814
01:05:49,821 --> 01:05:51,907
因为早上要去教堂

815
01:05:51,907 --> 01:05:53,992
如果…

816
01:05:53,992 --> 01:05:56,078
那你星期五晚上都干些什么？
星期五晚上？

817
01:05:56,078 --> 01:05:58,163
平时都有什么娱乐活动啊？尤德

818
01:05:58,163 --> 01:06:00,249
为什么，这里没人叫我鲍勃？
鲍勃是谁啊？

819
01:06:00,249 --> 01:06:03,377
他叫鲍勃吗？
你以前有听过他的小名吗？

820
01:06:03,377 --> 01:06:05,462
你自己的小名都是保密的

821
01:06:05,462 --> 01:06:07,548
你是不是打算
一辈子都保密啊？

822
01:06:07,548 --> 01:06:09,633
怎么这么奇怪
我只是想和我最亲密的人分享

823
01:06:09,633 --> 01:06:11,719
有的时候我们会去露营

824
01:06:11,719 --> 01:06:14,847
每次说到露营我就想要睡觉

825
01:06:14,847 --> 01:06:16,933
你们露营都做些什么啊？

826
01:06:16,933 --> 01:06:20,061
在野外睡觉啊，点一堆篝火

827
01:06:20,061 --> 01:06:22,147
现在你每天都在露营啦
感觉怎么样？

828
01:06:22,147 --> 01:06:24,232
觉得挺有意思的

829
01:06:24,232 --> 01:06:26,318
是吗？我们每天过的可真精彩啊

830
01:06:26,318 --> 01:06:28,403
我怎么一点都不觉得好玩啊？

831
01:06:28,403 --> 01:06:31,531
真不知道你是怎么想的
你对什么都不热衷

832
01:06:31,531 --> 01:06:35,702
这都怪你那妈妈
你说的实在是太对的

833
01:06:35,702 --> 01:06:37,778
嘿，尤德

834
01:06:38,831 --> 01:06:41,959
给个杯子给我

835
01:06:41,959 --> 01:06:44,035
快点啊

836
01:06:59,686 --> 01:07:01,771
小子，拿着

837
01:07:01,771 --> 01:07:03,847
谢谢

838
01:07:16,370 --> 01:07:18,455
上尉
长官

839
01:07:18,455 --> 01:07:20,541
坐下来休息一下吧

840
01:07:20,541 --> 01:07:22,617
好的

841
01:07:24,712 --> 01:07:28,875
好好安葬死者，让他们安息吧

842
01:08:23,106 --> 01:08:25,191
不要开枪

843
01:08:25,191 --> 01:08:29,355
看清楚是敌军的还是我方的飞机

844
01:08:31,448 --> 01:08:35,612
是我方的飞机

845
01:08:36,662 --> 01:08:40,825
我们在这里

846
01:09:14,201 --> 01:09:18,364
不是我们的，开枪

847
01:09:31,928 --> 01:09:34,004
大家快趴下

848
01:10:19,894 --> 01:10:21,970
伙计

849
01:10:23,022 --> 01:10:25,108
他好像找到了什么

850
01:10:25,108 --> 01:10:29,272
我们知道他们在哪里了

851
01:10:39,706 --> 01:10:42,835
大家听我说，现在情形很不妙

852
01:10:42,835 --> 01:10:45,963
我们要明白自己现在的位置

853
01:10:45,963 --> 01:10:48,049
我们每晚都会探子出去

854
01:10:48,049 --> 01:10:52,220
可是他们都被杀了

855
01:10:52,220 --> 01:10:55,348
可是这雨也许可以做掩护

856
01:10:55,348 --> 01:10:59,511
有谁愿意去探路？

857
01:11:01,604 --> 01:11:03,680
我去

858
01:11:09,946 --> 01:11:12,032
我五月份的时候就动身来了

859
01:11:12,032 --> 01:11:15,160
那时还没开战呢

860
01:11:15,160 --> 01:11:19,331
这些衣服还不知道

861
01:11:19,331 --> 01:11:21,417
有没有机会脱下来呢

862
01:11:21,417 --> 01:11:23,502
我找到这样一份工作

863
01:11:23,502 --> 01:11:25,588
简直就是找死

864
01:11:25,588 --> 01:11:27,673
出列，数数

865
01:11:27,673 --> 01:11:29,749
从早到晚

866
01:11:30,801 --> 01:11:33,930
还和绅士，美女在一起

867
01:11:33,930 --> 01:11:38,101
我们有了制服，有了武器

868
01:11:38,101 --> 01:11:42,264
看起来可真是威风

869
01:11:44,357 --> 01:11:48,521
怎么了？
怎么了？战争来了

870
01:11:49,571 --> 01:11:53,742
如果重新给你选择的机会，
你还要当兵吗？

871
01:11:53,742 --> 01:11:57,906
我要在纽约的大街上好好的飙下车

872
01:11:59,998 --> 01:12:04,162
只怕我再也没有回去的机会了

873
01:12:06,255 --> 01:12:10,426
如果你回去了，你想怎么过？

874
01:12:10,426 --> 01:12:13,554
你开玩笑吧？
我从没骑过马

875
01:12:13,554 --> 01:12:16,683
骑马有什么不好的

876
01:12:16,683 --> 01:12:20,846
那你上去试试？牛仔小子

877
01:12:21,896 --> 01:12:23,982
我也从来没试过

878
01:12:23,982 --> 01:12:26,067
我现在发觉你真是个有趣的人
我是志愿者

879
01:12:26,067 --> 01:12:29,196
你小子，竟然还是志愿者

880
01:12:29,196 --> 01:12:33,359
是有怎样？有什么奇怪的

881
01:12:35,452 --> 01:12:37,538
我也是

882
01:12:37,538 --> 01:12:41,709
你是自愿参加的？

883
01:12:41,709 --> 01:12:45,872
我们还真是志同道合

884
01:12:58,393 --> 01:13:02,564
上尉
你去看看战死的德军

885
01:13:02,564 --> 01:13:05,692
看看能不能给伤患找点吃的

886
01:13:05,692 --> 01:13:07,768
遵命，上尉

887
01:13:31,761 --> 01:13:33,837
不要

888
01:13:34,889 --> 01:13:39,060
那是我的东西

889
01:13:39,060 --> 01:13:41,145
好的，好的

890
01:13:41,145 --> 01:13:43,231
好了，不要紧张

891
01:13:43,231 --> 01:13:45,316
这是你的

892
01:13:45,316 --> 01:13:48,445
我不拿你的，我不拿你的

893
01:13:48,445 --> 01:13:50,521
别紧张

894
01:13:51,573 --> 01:13:53,649
汉斯，汉斯

895
01:13:54,701 --> 01:13:56,777
我找到了

896
01:14:00,958 --> 01:14:05,122
上帝啊
汉斯

897
01:14:06,172 --> 01:14:08,248
汉斯

898
01:14:13,471 --> 01:14:15,547
别开枪

899
01:14:35,369 --> 01:14:39,532
我想你给我带个信息

900
01:14:40,582 --> 01:14:41,625
给你的长官

901
01:14:41,625 --> 01:14:43,701
我办不到

902
01:14:44,753 --> 01:14:46,839
难道你想当俘虏吗？

903
01:14:46,839 --> 01:14:48,924
不，先生

904
01:14:48,924 --> 01:14:52,053
你想我带你去找我们的人

905
01:14:52,053 --> 01:14:54,129
我不是间谍

906
01:14:55,223 --> 01:14:58,309
不
你和你的战友

907
01:14:58,309 --> 01:15:01,437
都是非常的勇敢

908
01:15:01,437 --> 01:15:03,523
我真羡慕你的长官

909
01:15:03,523 --> 01:15:07,687
能有你这样的士兵

910
01:15:08,737 --> 01:15:10,813
帮个忙吧

911
01:15:18,122 --> 01:15:20,198
小心点

912
01:15:24,378 --> 01:15:27,506
我不想再看到有人牺牲

913
01:15:27,506 --> 01:15:29,582
好吧，先生

914
01:15:40,019 --> 01:15:42,095
十月6号

915
01:15:47,319 --> 01:15:49,395
少校

916
01:15:53,575 --> 01:15:55,651
先不要开枪

917
01:15:56,703 --> 01:16:00,867
不要开枪，不要开枪

918
01:16:25,900 --> 01:16:30,064
再见，伙计
再见

919
01:16:35,285 --> 01:16:37,371
少校，德军让我带个消息给你

920
01:16:37,371 --> 01:16:39,456
他们没对你怎么样吧？
我没事，少校

921
01:16:39,456 --> 01:16:41,542
他们没对我怎么样，还给我吃的

922
01:16:41,542 --> 01:16:43,627
你知不知道里克少尉他怎么样了？

923
01:16:43,627 --> 01:16:45,713
他被关进监狱了，应该没有生命危险

924
01:16:45,713 --> 01:16:47,798
很好
好好休息一下吧

925
01:16:47,798 --> 01:16:51,962
谢谢，少校，我去拿我的枪

926
01:16:57,183 --> 01:17:01,354
上面说，这又不是你们的国家

927
01:17:01,354 --> 01:17:04,482
何苦要如此卖命

928
01:17:04,482 --> 01:17:07,611
再顽强抵抗只会全军覆没

929
01:17:07,611 --> 01:17:10,739
我奉劝各位乘早投降

930
01:17:10,739 --> 01:17:13,867
以你们现在的状况

931
01:17:13,867 --> 01:17:16,995
要顽强抵抗只是徒劳而已

932
01:17:16,995 --> 01:17:19,081
普林斯少校上

933
01:17:19,081 --> 01:17:21,166
你知道吗？

934
01:17:21,166 --> 01:17:23,252
我们一定是让他们棘手了

935
01:17:23,253 --> 01:17:25,337
否则也不会招降

936
01:17:25,337 --> 01:17:29,501
少校，我们该怎么回复他们？

937
01:17:42,021 --> 01:17:44,098
绝不投降

938
01:18:00,791 --> 01:18:02,876
伤怎么样了？

939
01:18:02,876 --> 01:18:04,953
还是老样子

940
01:18:08,090 --> 01:18:12,254
大家都是好样的，好样的…

941
01:18:18,518 --> 01:18:22,681
今天我们又折了60多人

942
01:18:23,732 --> 01:18:27,895
我们只剩下不到200人

943
01:18:28,945 --> 01:18:32,074
我不知道他们是否还坚持的下去

944
01:18:32,074 --> 01:18:34,159
不要灭自己威风，上尉

945
01:18:34,159 --> 01:18:38,330
两天前，我们队里还有一个中国人

946
01:18:38,330 --> 01:18:41,458
还有一个美国人

947
01:18:41,458 --> 01:18:44,587
他们都死了，可是这不是重点

948
01:18:44,587 --> 01:18:48,758
我们这里有意大利人
有犹太人，波兰人

949
01:18:48,758 --> 01:18:50,843
他们都这样英勇的冲锋陷阵

950
01:18:50,843 --> 01:18:55,007
我们绝不能气馁

951
01:18:56,057 --> 01:18:58,142
以后，我们绝对找不到

952
01:18:58,142 --> 01:19:02,306
不管在哪个国家

953
01:19:03,356 --> 01:19:06,484
都找不到我们现在这样好的士兵

954
01:19:06,484 --> 01:19:08,570
少校

955
01:19:08,570 --> 01:19:12,734
我当兵当了这么久

956
01:19:14,826 --> 01:19:18,990
你是我唯一敬佩的人

957
01:19:23,168 --> 01:19:27,339
你知道吗？
你的士兵愿为你出生入死

958
01:19:27,339 --> 01:19:31,503
愿为你赴汤蹈火

959
01:19:33,596 --> 01:19:37,760
谢谢你，乔治

960
01:19:46,109 --> 01:19:48,185
十月7号

961
01:20:44,503 --> 01:20:46,579
不！

962
01:20:50,760 --> 01:20:52,845
大家快拿起枪

963
01:20:52,845 --> 01:20:54,921
快点跑

964
01:20:57,016 --> 01:20:59,102
大家快点还击

965
01:20:59,102 --> 01:21:00,144
快点

966
01:21:00,144 --> 01:21:02,221
天啊

967
01:21:13,700 --> 01:21:17,864
你抖成这样，还能杀敌吗？

968
01:21:21,000 --> 01:21:25,163
手榴弹拿给我

969
01:21:37,684 --> 01:21:39,760
噢，伙计

970
01:21:46,026 --> 01:21:48,102
开枪啊

971
01:21:52,282 --> 01:21:54,358
快点开枪

972
01:22:23,565 --> 01:22:27,728
你没事吧
我没事

973
01:23:05,275 --> 01:23:07,351
大家快退

974
01:23:10,489 --> 01:23:14,660
快退，大家快退

975
01:23:14,660 --> 01:23:18,831
大家先退回去

976
01:23:18,831 --> 01:23:20,916
不投降？

977
01:23:20,916 --> 01:23:22,992
就杀无赦

978
01:24:27,652 --> 01:24:30,781
你这小子，我还以为你受伤了呢

979
01:24:30,781 --> 01:24:33,909
这可是个好机会啊

980
01:24:33,909 --> 01:24:38,080
等我回去以后，
我要去最好的医院治疗

981
01:24:38,080 --> 01:24:40,165
你从没告诉过你
我有多受女孩子欢迎吧

982
01:24:40,165 --> 01:24:43,294
我怎么没看出来？
说的好

983
01:24:43,294 --> 01:24:45,370
起来吧

984
01:25:01,020 --> 01:25:05,184
对不起，先走一步了

985
01:25:31,260 --> 01:25:35,431
快点，包抄右边，快点

986
01:25:35,431 --> 01:25:37,507
在这里

987
01:26:28,612 --> 01:26:30,697
沃特西少校

988
01:26:30,697 --> 01:26:34,861
这里所有的战士都将受到勋章

989
01:26:35,911 --> 01:26:39,039
难怪我们找不到这个地方了

990
01:26:39,039 --> 01:26:43,210
将军，你这么说可实在是太搞笑了

991
01:26:43,210 --> 01:26:47,374
剩下的人呢？

992
01:26:49,467 --> 01:26:51,552
哥德里克中士带人
安葬了牺牲的士兵

993
01:26:51,552 --> 01:26:54,680
剩下的都在那里了

994
01:26:54,680 --> 01:26:56,766
将军，我让他带人去找法军了

995
01:26:56,766 --> 01:27:00,930
你说的那个会来支援我们的法军

996
01:27:11,364 --> 01:27:13,450
我们可以接受的伤亡

997
01:27:13,450 --> 01:27:17,621
对我来说，不是的
我了解你对他们的感情

998
01:27:17,621 --> 01:27:19,706
你说法国人会来支援我们的

999
01:27:19,706 --> 01:27:21,792
你命令我们来打这场战

1000
01:27:21,792 --> 01:27:23,877
你说你会把攻击送到的

1001
01:27:23,877 --> 01:27:25,963
可是事实上你没有

1002
01:27:25,963 --> 01:27:28,049
对你来说，这都是可以接受的吗？

1003
01:27:28,049 --> 01:27:30,134
是的，对我来说
这都是可以接受的

1004
01:27:30,134 --> 01:27:32,220
我们能突破敌军的防线

1005
01:27:32,220 --> 01:27:34,305
那是因为你守在这里

1006
01:27:34,305 --> 01:27:36,391
就是因为你守在这里
我们才有机会打赢这场战

1007
01:27:36,391 --> 01:27:40,562
沃特西，你做的非常好

1008
01:27:40,562 --> 01:27:42,647
你只担心你这区区的600个战士

1009
01:27:42,647 --> 01:27:44,733
而我那边，有2万多名战士

1010
01:27:44,733 --> 01:27:48,896
这也是不得已的

1011
01:27:55,160 --> 01:27:58,288
我会派车来接你们回去

1012
01:27:58,288 --> 01:28:02,459
送他们去治疗

1013
01:28:02,459 --> 01:28:04,545
你从不了解他们

1014
01:28:04,545 --> 01:28:07,673
或者他们能做什么，不会做什么

1015
01:28:07,673 --> 01:28:09,759
他们比你更值得骄傲，将军

1016
01:28:09,759 --> 01:28:11,844
他们比我更像个军人

1017
01:28:11,844 --> 01:28:14,972
他们是最勇敢的

1018
01:28:14,972 --> 01:28:18,101
我会送你回去，上车吧

1019
01:28:18,101 --> 01:28:20,186
我不接受

1020
01:28:20,186 --> 01:28:24,350
我要和我的士兵共进退

1021
01:28:25,400 --> 01:28:27,476
我明白了

1022
01:28:46,255 --> 01:28:48,331
同志们

1023
01:28:49,383 --> 01:28:51,459
撤退


