1
00:01:11,371 --> 00:01:15,307
<i>Unit Christmas rations
must be picked up by 0900 hours.</i>

2
00:01:16,342 --> 00:01:21,473
<i>Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.</i>

3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
My son, will you turn off
that wretched puppet?

4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
Brush your teeth.

5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
Don't call him a puppet.

6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
I beg your pardon.

7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
Look, he's not a puppet.

8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
Howdy Doody's real.

9
00:01:40,967 --> 00:01:42,127
Well...
He's real.

10
00:01:42,202 --> 00:01:44,727
Mr. Deedee Doodoo will
have to say good night.

11
00:01:44,804 --> 00:01:46,567
Oh, no.

12
00:01:46,639 --> 00:01:49,164
And remember,
you have to be asleep

13
00:01:49,242 --> 00:01:51,733
when he comes
down the chimney.

14
00:01:52,779 --> 00:01:54,679
It's not even a chimney, Pop.

15
00:01:55,682 --> 00:01:56,979
He has his ways.

16
00:01:57,050 --> 00:01:58,381
Then I want to wait up.
Watch him do it.

17
00:01:58,451 --> 00:01:59,509
Nonsense.

18
00:01:59,586 --> 00:02:02,350
Okay.
I want a story then.

19
00:02:02,422 --> 00:02:03,787
Oh, no, no, no.
No stories tonight.

20
00:02:03,857 --> 00:02:05,950
Just one.
And then I'll go to bed.

21
00:02:06,025 --> 00:02:07,458
Right away.

22
00:02:07,527 --> 00:02:10,257
Then I'll brush my teeth,
I promise.

23
00:02:19,873 --> 00:02:23,809
"It is said that
at the dawn of time,

24
00:02:23,877 --> 00:02:30,783
"man, beast and all magical beings lived
together under Aiglin the Father Tree.

25
00:02:31,551 --> 00:02:35,487
"But man had been created
with a hole in his heart,

26
00:02:35,555 --> 00:02:41,050
"a hole that no possession,
power or knowledge could fill.

27
00:02:41,127 --> 00:02:43,357
"And in his infinite greed,

28
00:02:43,429 --> 00:02:48,594
"man dreamt of expanding his
dominion over the entire Earth.

29
00:03:03,216 --> 00:03:07,050
<i>" The blood of many an elf,</i>
<i>ogre and goblin</i>

30
00:03:07,120 --> 00:03:09,850
<i>was spilled in</i>
<i>their war with man.</i>

31
00:03:09,923 --> 00:03:13,324
<i>"And King Balor, the
one-armed king of Elfland,</i>

32
00:03:13,393 --> 00:03:17,124
<i>" watched the slaughter</i>
<i>in dread and despair.</i>

33
00:03:18,665 --> 00:03:22,101
<i>" But one day, the master</i>
<i>of the goblin blacksmiths</i>

34
00:03:22,168 --> 00:03:26,264
<i>" offered to build the king</i>
<i>a golden mechanical army,</i>

35
00:03:26,339 --> 00:03:28,705
<i>"seventy times 70 soldiers</i>

36
00:03:28,775 --> 00:03:32,711
<i>" that would never know hunger</i>
<i>and could not be stopped.</i>

37
00:03:32,779 --> 00:03:35,714
<i>" Prince Nuada begged</i>
<i>his father to agree.</i>

38
00:03:36,883 --> 00:03:39,408
<i>" 'Build me this army, '
<i>the king said.</i>

39
00:03:49,729 --> 00:03:52,721
<i>" So a magical crown</i>
<i>was forged</i>

40
00:03:52,799 --> 00:03:55,029
<i>" that would allow</i>
<i>those of royal blood</i>

41
00:03:55,101 --> 00:03:57,934
<i>" to command the Golden Army</i>
<i>if unchallenged.</i>

42
00:03:58,004 --> 00:04:02,134
<i>" 'I am King Balor,</i>
<i>leader of the Golden Army.</i>

43
00:04:02,208 --> 00:04:04,768
<i>" 'ls there anyone</i>
<i>who disputes my right? '

44
00:04:04,844 --> 00:04:08,644
<i>"And in his throne room</i>
<i>no one challenged his word."</i>

45
00:04:09,582 --> 00:04:12,745
But, wait, what if someone
could challenge him?

46
00:04:12,819 --> 00:04:13,877
Would they have a fight?

47
00:04:13,953 --> 00:04:15,215
Well, most likely.

48
00:04:15,288 --> 00:04:16,482
A challenge must
be answered.

49
00:04:16,556 --> 00:04:18,649
But do you want to hear
the end of this story or not?

50
00:04:18,725 --> 00:04:19,817
Yes, please.

51
00:04:19,892 --> 00:04:20,950
Right.

52
00:04:21,027 --> 00:04:26,158
"So the world was changed, and
the next time the humans marched,

53
00:04:26,232 --> 00:04:29,861
<i>" they felt the earth</i>
<i>tremble beneath their feet</i>

54
00:04:29,936 --> 00:04:34,430
<i>" and saw the sky darken</i>
<i>with monstrous shapes.</i>

55
00:04:39,612 --> 00:04:46,279
<i>" The Golden Army had no
remorse, felt no loyalty or pain.</i>

56
00:04:50,089 --> 00:04:53,490
<i>"And King Balor's heart</i>
<i>grew heavy with regret.</i>

57
00:04:53,559 --> 00:04:58,826
<i>" So he called a truce and
divided the crown in three pieces,</i>

58
00:04:58,898 --> 00:05:02,561
<i>" one for the humans,</i>
<i>and two for himself.</i>

59
00:05:02,635 --> 00:05:05,900
<i>" In exchange, man
would keep to the cities</i>

60
00:05:05,972 --> 00:05:08,964
<i>" and the magical beings</i>
<i>would own the forests.</i>

61
00:05:09,042 --> 00:05:13,308
<i>" This truce would be honored by
their sons and the sons of their sons</i>

62
00:05:13,379 --> 00:05:15,176
<i>" until the end of time.</i>

63
00:05:16,416 --> 00:05:20,318
<i>" But Prince Nuada did not
believe in the promises of man.</i>

64
00:05:20,386 --> 00:05:23,355
<i>"And it is said that</i>
<i>he went into exile,</i>

65
00:05:23,456 --> 00:05:27,620
<i>" vowing to return the day
his people needed him most.</i>

66
00:05:28,227 --> 00:05:31,822
<i>" So the Golden</i>
<i>Army lay dormant,</i>

67
00:05:31,898 --> 00:05:35,425
<i>" locked inside the Earth,</i>
<i>waiting.</i>

68
00:05:37,337 --> 00:05:40,170
<i>"And there it is to this day,</i>

69
00:05:40,239 --> 00:05:44,039
"awaiting the day the crown
is made whole again.

70
00:05:44,110 --> 00:05:49,707
"Silent,
still and indestructible."

71
00:05:49,782 --> 00:05:53,411
Wow. What does it
mean "industrable"?

72
00:05:53,486 --> 00:05:54,714
Indestructible.

73
00:05:54,787 --> 00:05:55,947
Indestruct...

74
00:05:56,022 --> 00:05:57,182
It means no one
can destroy them.

75
00:05:57,256 --> 00:05:58,382
Wow.

76
00:05:58,458 --> 00:06:00,585
Go to sleep, my son.

77
00:06:00,660 --> 00:06:03,561
But it's just
a story, right, Pops?

78
00:06:03,629 --> 00:06:04,687
Is it now?

79
00:06:04,764 --> 00:06:06,129
Yeah, come on.

80
00:06:06,199 --> 00:06:07,530
Those guys,
they can't be real.

81
00:06:07,600 --> 00:06:11,730
Well, my son,
I'm sure you'll find out.

82
00:07:46,466 --> 00:07:49,060
How long have you
been there, my friend?

83
00:07:54,974 --> 00:07:56,703
They're over there.

84
00:07:57,176 --> 00:07:58,234
I bought them today.

85
00:07:59,479 --> 00:08:01,879
I haven't fed them at all.

86
00:08:02,915 --> 00:08:06,078
I will go up first.
You will follow.

87
00:08:06,152 --> 00:08:10,179
And remember, Mr. Wink,
don't be shy.

88
00:08:35,314 --> 00:08:38,909
<i>Next lot. Number 776.</i>

89
00:08:38,985 --> 00:08:41,476
<i>This is an important</i>
<i>votive figure,</i>

90
00:08:41,554 --> 00:08:47,151
<i>a fertility goddess dating
approximately 15,000 to 10,000 B.C.</i>

91
00:08:48,461 --> 00:08:50,361
<i>This was found</i>
<i>in a loess deposit</i>

92
00:08:50,429 --> 00:08:53,830
<i>in a terrace about 30 meters
from the Shannon River.</i>

93
00:08:53,900 --> 00:08:57,893
<i>And we'll open the</i>
<i>bidding at $300,000.</i>

94
00:08:57,970 --> 00:08:59,164
<i>Three hundred thousand.</i>

95
00:08:59,238 --> 00:09:01,763
<i>Three hundred and</i>
<i>twenty-five, thank you.</i>

96
00:09:01,841 --> 00:09:03,968
<i>Three hundred and fifty,</i>
<i>thank you.</i>

97
00:09:04,043 --> 00:09:06,102
<i>Three seventy-five.</i>

98
00:09:07,580 --> 00:09:10,208
<i>Three hundred</i>
<i>and seventy-five.</i>

99
00:09:10,349 --> 00:09:12,977
<i>Going once.</i>
<i>Going twice. Sold.</i>

100
00:09:14,020 --> 00:09:17,581
<i>And now we move on to
our next item, lot 777,</i>

101
00:09:19,091 --> 00:09:21,525
<i>a piece of the Royal</i>
<i>Crown of Bethmoora.</i>

102
00:09:21,594 --> 00:09:23,789
<i>The origin of this</i>
<i>piece harkens back</i>

103
00:09:23,930 --> 00:09:26,160
<i>to the saga of</i>
<i>the Sons of the Earth</i>

104
00:09:26,232 --> 00:09:29,724
<i>and the creation of</i>
<i>the fabled Golden Army.</i>

105
00:09:38,044 --> 00:09:40,604
<i>And here it is,</i>
<i>our next item.</i>

106
00:09:40,680 --> 00:09:43,274
<i>Lot 777.</i>

107
00:09:46,419 --> 00:09:48,683
Ladies and gentlemen,
please keep your seats.

108
00:09:48,754 --> 00:09:50,381
The auction will
restart shortly.

109
00:09:50,456 --> 00:09:52,754
I'm sure this is just
a temporary loss of power.

110
00:09:52,825 --> 00:09:55,316
Now, for the first
time at auction,

111
00:09:55,461 --> 00:09:57,986
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora,

112
00:09:58,064 --> 00:10:02,125
coming to us from
a long lost culture.

113
00:10:02,201 --> 00:10:03,668
Lost?

114
00:10:05,037 --> 00:10:06,436
Not at all.

115
00:10:07,773 --> 00:10:09,900
Forgotten by you,
perhaps,

116
00:10:09,976 --> 00:10:12,410
but very, very much alive.

117
00:10:13,379 --> 00:10:15,006
Who are you, sir?

118
00:10:15,081 --> 00:10:18,141
Sir, please identify yourself.
You can't just...

119
00:10:18,217 --> 00:10:21,709
I am Prince Nuada Silverlance,
son of King Balor.

120
00:10:21,787 --> 00:10:26,451
And I am here, sir, to reclaim
what is rightfully mine.

121
00:10:26,525 --> 00:10:27,617
Security. Call security!

122
00:11:05,531 --> 00:11:06,828
What do you think
you're doing?

123
00:11:06,899 --> 00:11:08,161
This is outrageous.

124
00:11:08,234 --> 00:11:10,202
Take what you want.
Please leave.

125
00:11:10,269 --> 00:11:12,169
Anything, take anything.

126
00:11:19,979 --> 00:11:21,276
Be quiet.

127
00:11:26,419 --> 00:11:28,353
Sit down!

128
00:11:28,421 --> 00:11:31,948
Proud, empty, hollow
things that you are.

129
00:11:32,925 --> 00:11:36,759
Let this remind you why
you once feared the dark.

130
00:12:22,808 --> 00:12:26,574
<i>Fishstick. We have to talk.</i>

131
00:12:29,115 --> 00:12:30,605
Undercover.

132
00:12:30,683 --> 00:12:32,116
Can't he get the
meaning of the word?

133
00:12:32,184 --> 00:12:33,879
Look, we are still
government-funded.

134
00:12:33,953 --> 00:12:37,582
We are still a secret, although
a dirty secret, if you ask me.

135
00:12:37,656 --> 00:12:41,148
Officially we do
not exist, you see.

136
00:12:41,227 --> 00:12:44,162
So that's the problem
when we get these.

137
00:12:44,230 --> 00:12:48,599
Subway. Highway. Park.

138
00:12:49,869 --> 00:12:52,997
And he posed for this one
and gave an autograph.

139
00:12:55,107 --> 00:12:57,473
I suppress each photo.
Cell phone videos.

140
00:12:57,543 --> 00:13:01,206
They cost me a fortune and
they show up on YouTube.

141
00:13:01,280 --> 00:13:02,941
God, I hate YouTube.

142
00:13:03,015 --> 00:13:06,212
Well, he just wants the world
outside to know what we do,

143
00:13:06,285 --> 00:13:08,048
what he does.

144
00:13:08,120 --> 00:13:09,917
He loathes me.

145
00:13:09,989 --> 00:13:11,013
I don't think so.

146
00:13:11,090 --> 00:13:12,352
No?

147
00:13:12,424 --> 00:13:13,516
Target practice.

148
00:13:13,592 --> 00:13:14,684
Oh, dear.

149
00:13:14,760 --> 00:13:17,092
And then he
posts them around.

150
00:13:19,665 --> 00:13:21,656
Do you know how
that makes me feel?

151
00:13:27,973 --> 00:13:29,338
What's going on?

152
00:13:29,408 --> 00:13:30,705
Oh, it's Friday.

153
00:13:30,776 --> 00:13:32,607
I tell you, Fishstick,
he hates me.

154
00:13:32,678 --> 00:13:33,872
He's out to destroy me.

155
00:13:33,946 --> 00:13:35,880
My street cred is low.

156
00:13:35,948 --> 00:13:37,074
Street cred?

157
00:13:37,149 --> 00:13:38,207
My mojo.

158
00:13:38,284 --> 00:13:41,219
Washington, they're wondering
if I've got the stuff.

159
00:13:41,287 --> 00:13:42,549
You think I have
an easy job?

160
00:13:42,621 --> 00:13:48,560
Do you think
I enjoy being a pain in the neck?

161
00:13:51,230 --> 00:13:52,754
I am medicated.

162
00:13:54,033 --> 00:13:55,557
I mean,
this is not candy.

163
00:13:55,634 --> 00:13:57,124
This is...
It's an antacid.

164
00:13:57,203 --> 00:13:59,034
Yes, it's an
over-the-counter medicine,

165
00:13:59,104 --> 00:14:01,732
but this is medicine.

166
00:14:01,807 --> 00:14:05,368
You see, I worry
because, you know,

167
00:14:05,444 --> 00:14:08,470
I mean, I am,
we are, after all,

168
00:14:08,614 --> 00:14:11,640
we're just humble
public servants.

169
00:14:11,717 --> 00:14:14,880
It's not about you.
He's acting out.

170
00:14:14,954 --> 00:14:17,184
Things are a little
tense with Liz.

171
00:14:17,256 --> 00:14:20,521
Tense? How tense?
Tense how?

172
00:14:20,593 --> 00:14:23,084
Well, you know, the usual.

173
00:14:23,229 --> 00:14:25,493
A new couple
making adjustments.

174
00:14:25,564 --> 00:14:27,464
They argue.
They argue, huh?

175
00:14:27,533 --> 00:14:28,693
Sometimes.
How bad?

176
00:14:28,767 --> 00:14:30,029
Like everybody else.

177
00:14:30,102 --> 00:14:33,094
They have good days
and bad days.

178
00:14:35,207 --> 00:14:37,004
I'm not done with you.

179
00:15:00,733 --> 00:15:01,893
Hey, Abe.

180
00:15:01,967 --> 00:15:03,332
Red, come back here!

181
00:15:03,402 --> 00:15:04,528
Manning.

182
00:15:04,603 --> 00:15:05,831
Pick up your clothes!

183
00:15:05,905 --> 00:15:07,099
Yeah, yeah, yeah.

184
00:15:07,172 --> 00:15:08,639
Put away your things!

185
00:15:09,775 --> 00:15:11,766
Watch it,
boys, she's on fire.

186
00:15:11,844 --> 00:15:14,745
Then again, there are
the really bad days.

187
00:15:16,882 --> 00:15:17,940
I'm not afraid
of you, you know.

188
00:15:18,017 --> 00:15:20,485
You should be.
Look at this mess. Look around.

189
00:15:20,552 --> 00:15:23,487
I have one rule.
Don't touch my stuff.

190
00:15:23,555 --> 00:15:25,921
Oh, I get it.
That's your rule. Okay.

191
00:15:25,991 --> 00:15:28,323
The one and only.
I'm easy.

192
00:15:28,394 --> 00:15:29,486
How's that even possible?

193
00:15:29,561 --> 00:15:30,585
Everything is your stuff.

194
00:15:30,663 --> 00:15:32,392
The same CD, LP.

195
00:15:32,464 --> 00:15:33,692
It's Al Green.

196
00:15:33,766 --> 00:15:34,926
You can't listen
to Al Green on CD.

197
00:15:35,000 --> 00:15:36,160
But it's good to keep.

198
00:15:36,235 --> 00:15:37,725
And an eight-track.
An eight-track, Red?

199
00:15:37,803 --> 00:15:40,465
Yeah, well, one day, the world's
gonna realize its mistake.

200
00:15:40,539 --> 00:15:42,166
Eight-track was
the way to go, baby.

201
00:15:42,241 --> 00:15:44,766
Come on, kids,
you can come out now.

202
00:15:44,910 --> 00:15:47,470
That's right, it's all over.
That's right.

203
00:15:48,547 --> 00:15:50,174
And what about me, Red?

204
00:15:50,249 --> 00:15:51,807
I need some space.

205
00:15:54,253 --> 00:15:56,483
At least enough to
find my toothbrush.

206
00:15:56,622 --> 00:15:58,852
Toothbrush? Wait a minute.

207
00:16:01,360 --> 00:16:02,987
It's right there.

208
00:16:05,597 --> 00:16:08,589
Red! I can't
live like this.

209
00:16:10,102 --> 00:16:11,364
<i>Security breach</i>
<i>central Manhattan.</i>

210
00:16:11,437 --> 00:16:12,631
Oh, damn.

211
00:16:12,705 --> 00:16:14,468
Gotta go.
We all gotta go.

212
00:16:14,540 --> 00:16:16,508
It's an emergency, right?

213
00:16:16,575 --> 00:16:17,769
<i>Security breach.</i>
Let's go.

214
00:16:17,843 --> 00:16:19,367
Red. Red!

215
00:16:19,445 --> 00:16:20,912
<i>All personnel</i>
<i>to garage area.</i>

216
00:16:20,980 --> 00:16:22,413
Hold on a sec.

217
00:16:22,481 --> 00:16:25,450
Oh, jeez, it's Manning.
Watch yourself, Liz.

218
00:16:25,517 --> 00:16:26,916
Red. Red!

219
00:16:26,986 --> 00:16:28,510
Listen.

220
00:16:28,587 --> 00:16:29,645
Manning.
Hi.

221
00:16:29,722 --> 00:16:30,916
We're going to
downtown Manhattan.

222
00:16:30,990 --> 00:16:32,150
Yeah, it'll be fun.

223
00:16:32,224 --> 00:16:33,657
Downtown.
Very dangerous.

224
00:16:33,726 --> 00:16:35,125
Dangerous for you.

225
00:16:35,194 --> 00:16:37,355
And for me.

226
00:16:37,429 --> 00:16:39,624
Now, I know you dream
of the outside world,

227
00:16:39,698 --> 00:16:41,131
but, trust me,
it's not that great.

228
00:16:41,200 --> 00:16:44,829
It's savage, as a
matter of fact. Bad.

229
00:16:44,903 --> 00:16:46,803
Come on, fellas,
let's get this out of here.

230
00:16:46,872 --> 00:16:49,102
These, on the
other hand, are good.

231
00:16:49,775 --> 00:16:50,799
Mmm.

232
00:16:50,876 --> 00:16:52,434
Cuban.

233
00:16:52,511 --> 00:16:54,001
Good.

234
00:16:54,079 --> 00:16:55,205
Being seen?

235
00:16:55,280 --> 00:16:56,338
Bad.

236
00:16:56,415 --> 00:17:00,249
Exactly. I confiscated a box of these,
and I'll get you some more.

237
00:17:00,319 --> 00:17:03,846
But you've gotta do me
a little favor tonight, out there.

238
00:17:03,922 --> 00:17:07,414
You have to be...
You have to be very, very...

239
00:17:07,493 --> 00:17:08,482
Discreet.

240
00:17:08,560 --> 00:17:10,050
What? Thank you. Yes.
You're welcome.

241
00:17:10,129 --> 00:17:11,391
Discreet.

242
00:17:11,463 --> 00:17:14,523
Invisible. In and out.

243
00:17:15,768 --> 00:17:17,736
Really?
Hey.

244
00:17:17,803 --> 00:17:20,465
Hey, I can be
discreet if I wanna be.

245
00:17:20,539 --> 00:17:22,029
I followed you
and Myers, didn't I?

246
00:17:22,107 --> 00:17:24,166
And then you had him
transferred to Antarctica.

247
00:17:24,243 --> 00:17:25,904
That's very discreet.

248
00:17:26,045 --> 00:17:27,740
He said he liked the cold.

249
00:17:29,848 --> 00:17:31,247
Like a shadow.

250
00:17:32,551 --> 00:17:34,781
<i>Red team, Red team.</i>

251
00:17:36,989 --> 00:17:39,719
Like a shadow
in the night.

252
00:17:51,303 --> 00:17:54,795
US Customs discovered
a few illegally imported items.

253
00:17:54,873 --> 00:17:58,365
It's a minor infraction.
And a gas pocket.

254
00:17:58,444 --> 00:18:01,379
They detected
a gas pocket up there.

255
00:18:01,447 --> 00:18:04,746
Now FBI agents,
under my command,

256
00:18:04,817 --> 00:18:09,311
are going up there right now
with special gas equipment.

257
00:18:12,257 --> 00:18:14,225
Jeez, it stinks in here.

258
00:18:15,360 --> 00:18:16,884
This is worse
than my room.

259
00:18:16,962 --> 00:18:19,692
Waiting for a report on that.

260
00:18:21,867 --> 00:18:22,959
Say "cheese."

261
00:18:24,136 --> 00:18:25,603
Let's go.

262
00:18:53,899 --> 00:18:56,129
Whatever they
called us for is over.

263
00:18:56,201 --> 00:18:58,829
We had over 70
guests reported.

264
00:18:58,904 --> 00:19:01,498
We have no survivors,
no bodies.

265
00:19:01,573 --> 00:19:03,006
Same story here, babe.

266
00:19:03,075 --> 00:19:04,565
<i>Don't call me "babe."</i>

267
00:19:04,643 --> 00:19:07,612
"Abe," I said.
"Abe." Wrong channel.

268
00:19:10,315 --> 00:19:13,944
Abe, I think Liz is
still mad at me.

269
00:19:14,019 --> 00:19:15,486
<i>Still the same channel.</i>

270
00:19:15,554 --> 00:19:16,543
Oh!

271
00:19:32,905 --> 00:19:34,202
<i>Can I ask</i>
<i>you a question?</i>

272
00:19:34,273 --> 00:19:35,535
No.

273
00:19:35,607 --> 00:19:37,438
Now, listen.
When we get home later,

274
00:19:37,509 --> 00:19:39,272
I'm gonna clean up
my whole mess.

275
00:19:39,344 --> 00:19:40,572
That's not the problem.

276
00:19:40,646 --> 00:19:41,670
What is it?

277
00:19:41,747 --> 00:19:42,771
Not now.

278
00:19:51,223 --> 00:19:53,521
Abe, what have you got?

279
00:19:53,592 --> 00:19:55,753
Oh, this is interesting.

280
00:19:55,827 --> 00:19:58,387
Both boxes have
the Royal Seal.

281
00:19:58,463 --> 00:20:01,227
Only delivered
at a time of war.

282
00:20:37,569 --> 00:20:40,299
Red? We have company.

283
00:20:42,441 --> 00:20:44,909
<i>Come on, Blue,</i>
<i>give me something to work with here.</i>

284
00:20:44,977 --> 00:20:46,444
Burrowing creatures.

285
00:20:46,511 --> 00:20:47,944
How many of them?
<i>- Many.</i>

286
00:20:48,013 --> 00:20:52,006
There are no corpses because
there are no leftovers.

287
00:20:52,084 --> 00:20:53,984
<i>Have you noticed the floor?</i>

288
00:20:54,052 --> 00:20:55,076
Oh, crap.

289
00:20:55,153 --> 00:20:56,142
<i>Precisely.</i>

290
00:20:56,221 --> 00:20:58,212
All these things
do is eat and eat.

291
00:20:58,290 --> 00:21:00,258
Then poop,
and then eat again.

292
00:21:00,325 --> 00:21:02,156
Remind you of anyone?

293
00:21:02,861 --> 00:21:04,795
Damn it, Abe.
What are these things?

294
00:21:07,399 --> 00:21:08,866
<i>English, English.</i>

295
00:21:08,934 --> 00:21:09,958
Oh, they're Tooth Fairies.

296
00:21:10,035 --> 00:21:11,195
Ha!

297
00:21:11,270 --> 00:21:13,329
No, no. Third century,
Black Forest.

298
00:21:13,405 --> 00:21:17,171
Feed mostly on calcium,
bones, skin, organs.

299
00:21:17,242 --> 00:21:21,008
But they do go
for the teeth first.

300
00:21:21,079 --> 00:21:23,104
Hence the name
Tooth Fairies.

301
00:21:23,181 --> 00:21:26,048
I bet you they don't
leave money, either.

302
00:21:37,663 --> 00:21:39,028
Oh, my God.

303
00:21:40,799 --> 00:21:43,029
Liz, you're pregnant.

304
00:21:43,101 --> 00:21:44,398
No, I'm not.

305
00:21:44,536 --> 00:21:45,867
Yes, you are.

306
00:21:58,417 --> 00:22:00,112
What have you got, Marble?

307
00:22:00,252 --> 00:22:02,049
Think I may have found one.

308
00:22:03,755 --> 00:22:05,655
But he's kind of cute.

309
00:22:08,093 --> 00:22:09,822
Don't go near it!

310
00:22:18,203 --> 00:22:19,898
It's biting me!

311
00:22:22,174 --> 00:22:23,505
Marble.

312
00:22:23,575 --> 00:22:25,406
It hurts! It hurts!

313
00:22:45,364 --> 00:22:47,229
<i>Red, we need you here!</i>

314
00:22:50,235 --> 00:22:51,463
Marble.

315
00:22:54,506 --> 00:22:55,905
Nasty little...

316
00:23:08,954 --> 00:23:11,081
Keep firing, Abe.
Keep firing!

317
00:23:25,036 --> 00:23:26,128
Damn.

318
00:23:47,592 --> 00:23:49,025
Sorry, lady.

319
00:23:55,066 --> 00:23:57,091
You should be running.

320
00:23:57,169 --> 00:23:59,137
There's a safe upstairs.

321
00:23:59,204 --> 00:24:00,603
How do we get there?

322
00:24:00,672 --> 00:24:02,139
We need a clearing.

323
00:24:03,208 --> 00:24:04,300
Run!

324
00:24:11,116 --> 00:24:12,879
Up to the safe, now!

325
00:24:16,054 --> 00:24:17,919
Abe. Up the stairs.

326
00:24:21,993 --> 00:24:25,019
Come on, Liz, burn them all.
Go. Go!

327
00:24:25,096 --> 00:24:27,121
Yes, we're going!

328
00:24:27,732 --> 00:24:30,394
Get in the safe, Abe.
Get in the safe!

329
00:24:40,145 --> 00:24:41,476
Oh, no, no.

330
00:24:42,380 --> 00:24:44,905
No, no, no!

331
00:24:44,983 --> 00:24:46,143
Steel!

332
00:24:57,963 --> 00:24:59,362
Damned beasts.

333
00:25:05,403 --> 00:25:07,871
Fire is mine.

334
00:25:08,807 --> 00:25:11,002
Fire is in me.

335
00:25:11,076 --> 00:25:13,772
Red, stay away
from the window!

336
00:25:14,946 --> 00:25:17,437
Fire is me.

337
00:25:17,516 --> 00:25:19,950
Stop biting me!

338
00:25:22,687 --> 00:25:27,056
Fire is me.

339
00:25:28,426 --> 00:25:30,621
World, here I come.

340
00:26:17,309 --> 00:26:19,072
What have you done?

341
00:26:20,011 --> 00:26:21,171
Guess we're out.

342
00:26:21,246 --> 00:26:23,339
Hey, Hellboy,
over here.

343
00:26:57,449 --> 00:26:59,474
Your Royal Highness.

344
00:27:12,364 --> 00:27:15,424
Before entering
the council chamber,

345
00:27:15,500 --> 00:27:19,994
you must surrender
your weapon.

346
00:27:20,071 --> 00:27:21,538
I will not.

347
00:27:24,643 --> 00:27:30,707
It is protocol, sire,
for peasant and prince alike.

348
00:27:45,930 --> 00:27:47,693
For you, Sister,

349
00:27:49,634 --> 00:27:50,999
anything.

350
00:27:54,339 --> 00:27:58,332
<i>According to multiple eye witnesses,
lives were, in fact, endangered.</i>

351
00:27:58,410 --> 00:27:59,934
<i>There you have it, Hellboy.</i>

352
00:28:00,011 --> 00:28:01,740
<i>But is he really</i>
<i>on our side?</i>

353
00:28:01,813 --> 00:28:03,110
<i>Do you have superpowers?</i>

354
00:28:03,181 --> 00:28:04,409
<i>Well, yeah.</i>

355
00:28:04,482 --> 00:28:07,178
<i>But, really, all I wanna be
is just an ordinary person,</i>

356
00:28:07,252 --> 00:28:08,446
<i>just like you and</i>
<i>you and everybody.</i>

357
00:28:10,522 --> 00:28:12,547
Hey, guys.
You're missing this.

358
00:28:13,658 --> 00:28:15,023
We're on TV.

359
00:28:17,529 --> 00:28:19,121
Liz. Liz,
are you all right?

360
00:28:19,197 --> 00:28:21,097
Yeah, I'll be out
in a minute.

361
00:28:21,833 --> 00:28:23,767
You don't need to do that.
You can trust me.

362
00:28:23,835 --> 00:28:25,063
My readings are
quite accurate.

363
00:28:25,136 --> 00:28:26,296
Shut up, Abe.

364
00:28:26,371 --> 00:28:28,999
Get your damn hand
away from the door.

365
00:28:29,874 --> 00:28:32,069
You have nothing to fear.

366
00:28:32,143 --> 00:28:33,440
In spite of appearances,

367
00:28:33,511 --> 00:28:36,378
I believe Red would be an
excellent father figure.

368
00:28:38,383 --> 00:28:40,943
<i>And what about this guy?</i>

369
00:28:41,019 --> 00:28:42,714
<i>Walking around with a
toilet seat on his head.</i>

370
00:28:42,787 --> 00:28:44,015
A toilet seat!

371
00:28:44,089 --> 00:28:47,456
It's quite obvious it's
a breathing apparatus.

372
00:28:47,525 --> 00:28:49,755
Hey, I think we gotta
lose the garbage truck.

373
00:28:49,828 --> 00:28:51,853
Sends out the wrong signal.

374
00:28:53,064 --> 00:28:55,294
You think that's
our problem?

375
00:28:55,366 --> 00:28:56,890
Transportation?

376
00:28:58,670 --> 00:29:01,434
<i>And this girl, we definitely have
to find out what's wrong with her.</i>

377
00:29:01,506 --> 00:29:03,565
<i>She's cute, though.</i>
<i>We should get her on the show.</i>

378
00:29:03,641 --> 00:29:06,474
I hate it when
people stare at me.

379
00:29:06,544 --> 00:29:09,206
Makes me feel
like a freak.

380
00:29:09,280 --> 00:29:11,441
You had no right, Red.

381
00:29:11,516 --> 00:29:12,608
It's Manning. Could you...

382
00:29:12,684 --> 00:29:13,708
<i>How many times do</i>
<i>I have to tell you?</i>

383
00:29:13,785 --> 00:29:16,549
<i>It's a gas pocket.</i>

384
00:29:16,621 --> 00:29:19,089
<i>And a gaseous</i>
<i>phenomenon that occurred...</i>

385
00:29:22,627 --> 00:29:25,425
Gas pocket.
What an idiot.

386
00:29:27,665 --> 00:29:29,326
You've murdered me.

387
00:29:29,968 --> 00:29:31,629
You have murdered me.

388
00:29:34,539 --> 00:29:36,404
You have ridiculed me.

389
00:29:39,911 --> 00:29:42,004
And you have brought
this unto yourself.

390
00:29:42,080 --> 00:29:43,342
What?

391
00:29:43,414 --> 00:29:47,350
Washington is sending
down a new BPRD agent.

392
00:29:47,418 --> 00:29:48,885
A new guy?

393
00:29:49,821 --> 00:29:51,152
Why?

394
00:29:51,222 --> 00:29:52,621
To look after you.

395
00:29:59,197 --> 00:30:01,893
Sire, please.

396
00:30:23,121 --> 00:30:25,988
To set us free.
All of us, Father.

397
00:30:31,596 --> 00:30:33,655
A truce based on shame.

398
00:30:34,899 --> 00:30:37,629
The humans have
forgotten the gods,

399
00:30:37,702 --> 00:30:40,136
destroyed the Earth.
And for what?

400
00:30:42,073 --> 00:30:45,065
Parking lots.
Shopping malls.

401
00:30:45,143 --> 00:30:47,475
Greed has burned a hole in their
heart that will never be filled.

402
00:30:47,545 --> 00:30:49,672
They will never
have enough.

403
00:30:57,222 --> 00:30:58,211
Honor?

404
00:30:59,324 --> 00:31:02,487
Look at this place.
Where is the honor in it?

405
00:31:03,595 --> 00:31:05,961
Father, you were
once a proud warrior.

406
00:31:06,030 --> 00:31:08,328
When did you
become their pet?

407
00:31:11,603 --> 00:31:14,197
I have returned
from exile to wage war

408
00:31:14,339 --> 00:31:16,967
and reclaim our land,
our birthright.

409
00:31:18,209 --> 00:31:21,144
And for that, I will call upon
the help of all of my people.

410
00:31:21,212 --> 00:31:23,339
And they will answer,

411
00:31:23,414 --> 00:31:26,645
the good, the bad

412
00:31:28,686 --> 00:31:30,051
and the worst.

413
00:31:33,858 --> 00:31:37,521
Perhaps I am.
Perhaps they made me so.

414
00:31:50,441 --> 00:31:52,966
We will not fade.

415
00:31:58,883 --> 00:32:00,077
It is.

416
00:32:00,718 --> 00:32:01,844
I am sorry, Father.

417
00:32:14,465 --> 00:32:19,562
And you, Sister, are you at
peace with your king's verdict?

418
00:32:19,637 --> 00:32:22,197
I am, my brother. I am.

419
00:32:24,442 --> 00:32:27,070
Then very well.
Death it is.

420
00:34:21,292 --> 00:34:24,125
Now, for the final piece,
my sister.

421
00:34:28,166 --> 00:34:30,464
Where is she, Wink?
Where is she?

422
00:34:38,576 --> 00:34:41,545
Go find her.
Now! Find her!

423
00:34:46,284 --> 00:34:49,253
<i>Elevator</i>
<i>arriving now to section 42.</i>

424
00:34:50,888 --> 00:34:54,289
<i>Elevator arriving</i>
<i>now to section 42.</i>

425
00:34:56,127 --> 00:34:57,924
Pardon me, boys.
Excuse me. Excuse me.

426
00:34:57,995 --> 00:34:59,656
Is he here?
Not yet.

427
00:34:59,730 --> 00:35:00,890
I'm telling you,
we don't need this guy.

428
00:35:00,965 --> 00:35:02,057
Well, I think we do.

429
00:35:02,133 --> 00:35:04,761
Evidently, this guy's quite
the big shot in Washington.

430
00:35:04,836 --> 00:35:06,929
What's his name?

431
00:35:07,004 --> 00:35:09,029
His name is Johann Krauss.

432
00:35:09,107 --> 00:35:11,701
Johann Krauss?
Sounds German.

433
00:35:11,776 --> 00:35:13,334
He's the top man in...

434
00:35:13,411 --> 00:35:14,435
Ectoplasmic.

435
00:35:14,512 --> 00:35:16,776
Yes, thank you.
Ectoplasmic research.

436
00:35:16,848 --> 00:35:19,339
Comes highly recommended
by our European liaison.

437
00:35:19,417 --> 00:35:20,782
Johann Krauss.
"Liaison."

438
00:35:20,852 --> 00:35:22,444
I love that word,
don't you?

439
00:35:22,520 --> 00:35:24,044
It's so hoity toity.

440
00:35:24,122 --> 00:35:25,589
I don't like Germans.
No fingerprints.

441
00:35:25,656 --> 00:35:27,351
Here he comes.
Germans make me nervous.

442
00:35:27,425 --> 00:35:32,624
No photo. Dossier says, and I translate,
"He has a nice open face."

443
00:35:46,777 --> 00:35:48,574
Oh, my God.

444
00:35:49,180 --> 00:35:52,809
<i>Damen und Herren,</i>
Johann Krauss at your service.

445
00:35:53,818 --> 00:35:55,809
I like him.

446
00:36:00,591 --> 00:36:02,786
Look at that.
Poor little thing.

447
00:36:02,860 --> 00:36:04,521
Bought and sold on
the black market.

448
00:36:04,595 --> 00:36:06,187
Crammed into
cargo containers.

449
00:36:06,264 --> 00:36:08,630
Smuggled, abused.

450
00:36:08,699 --> 00:36:10,223
He has very
expressive hands.

451
00:36:10,301 --> 00:36:12,360
The seal on the box
worries me also.

452
00:36:12,436 --> 00:36:13,596
A warring emblem.

453
00:36:13,671 --> 00:36:14,797
Yes, from the Bethmoora clan.

454
00:36:14,872 --> 00:36:15,896
The Sons of the Earth.

455
00:36:15,973 --> 00:36:18,134
Your file says you're the
brains of the operation,

456
00:36:18,209 --> 00:36:19,699
and I must admit,
I'm impressed.

457
00:36:19,777 --> 00:36:21,574
In my file, you'll see,
Mr. Krauss,

458
00:36:21,646 --> 00:36:24,615
that I worked very closely
with Abe in his training.

459
00:36:24,682 --> 00:36:25,774
<i>Ja,</i> okay.

460
00:36:25,850 --> 00:36:27,784
Let's see what our little
friend here can remember.

461
00:36:27,852 --> 00:36:30,980
Memory gets a little sketchy
right after you've burned to death.

462
00:36:31,055 --> 00:36:35,355
But maybe Saint
Malachy can help.

463
00:36:35,426 --> 00:36:37,656
Oh, no, no.
No amulets, <i>Mein Herr.</i>

464
00:36:37,728 --> 00:36:38,922
Teleplasty.

465
00:36:38,996 --> 00:36:40,520
Plastic. Very modern.

466
00:36:41,465 --> 00:36:43,956
Teleplasty by which
an ectoplasmic medium,

467
00:36:44,035 --> 00:36:48,028
such as Dr. Krauss,
can control inanimate things,

468
00:36:48,105 --> 00:36:52,667
organic, mechanical,
dead or alive.

469
00:36:52,743 --> 00:36:55,644
Take it, take it all in,
<i>mein Junge.</i>

470
00:36:57,715 --> 00:37:01,151
There we are. Get up.

471
00:37:01,719 --> 00:37:03,619
Get up. Get up.

472
00:37:04,789 --> 00:37:07,724
Now I have full control
of its limbic system.

473
00:37:07,792 --> 00:37:09,817
Let us see how long
I can hold it.

474
00:37:10,995 --> 00:37:12,485
What?

475
00:37:12,563 --> 00:37:14,861
Hey, you chewed off
the tip of my tail.

476
00:37:15,499 --> 00:37:16,864
Yeah, you, you little...

477
00:37:16,934 --> 00:37:20,370
It says you're rude, brutish
<i>und</i> not very bright.

478
00:37:20,438 --> 00:37:21,496
Wow!

479
00:37:26,177 --> 00:37:28,077
It seems our
little friend here

480
00:37:28,145 --> 00:37:29,976
remembers market
sounds and voices.

481
00:37:30,047 --> 00:37:32,515
And a peculiar
troll language spoken

482
00:37:32,583 --> 00:37:34,107
in the last place
his cage was opened.

483
00:37:34,185 --> 00:37:36,085
The troll market.

484
00:37:36,153 --> 00:37:37,984
The troll market?
Come on.

485
00:37:38,789 --> 00:37:40,381
No one's ever found it.

486
00:37:40,524 --> 00:37:42,515
That's because
it doesn't exist.

487
00:37:46,864 --> 00:37:49,298
Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir.

488
00:37:49,367 --> 00:37:52,495
Our little informant there
doesn't look so good.

489
00:38:08,419 --> 00:38:10,819
Back inside, you.
There we are.

490
00:38:10,955 --> 00:38:13,355
So, now we know
where to begin.

491
00:38:13,424 --> 00:38:15,415
Trolls dwell under bridges.

492
00:38:15,493 --> 00:38:17,461
Wow. You're a genius.

493
00:38:17,528 --> 00:38:20,929
By the way, there's over
2,000 bridges in New York City.

494
00:38:20,998 --> 00:38:24,126
But Vladimir Vanya, 19th
century occult historian,

495
00:38:24,201 --> 00:38:25,691
places the troll
market directly under

496
00:38:25,770 --> 00:38:27,203
the east end of
the Brooklyn Bridge.

497
00:38:27,271 --> 00:38:28,295
We've already looked there.

498
00:38:28,372 --> 00:38:30,169
Yes, you have,
but not with me, Agent.

499
00:38:30,241 --> 00:38:31,765
Not with me.

500
00:38:31,842 --> 00:38:33,434
We're moving in.

501
00:38:50,728 --> 00:38:53,094
Keep it coming, keep it coming.
Hold it.

502
00:38:57,068 --> 00:38:59,400
"Not with me, Agent."
What an ego.

503
00:38:59,470 --> 00:39:00,596
I like him.

504
00:39:00,671 --> 00:39:02,571
Well, you can keep him.

505
00:39:05,409 --> 00:39:07,274
I mean, am I the only one that
thinks this guy is full of...

506
00:39:07,345 --> 00:39:08,607
No, no, no, no,
don't lean.

507
00:39:08,679 --> 00:39:12,445
Lot 336, the Schufftein
glasses. Could it be?

508
00:39:12,516 --> 00:39:14,177
The three surviving
pairs,

509
00:39:14,251 --> 00:39:15,843
and we will use them to
locate the troll market.

510
00:39:15,920 --> 00:39:17,785
Dr. Krauss, what a coup.

511
00:39:17,855 --> 00:39:19,584
The Schufftein glasses.

512
00:39:19,657 --> 00:39:21,648
You're my hero.

513
00:39:21,726 --> 00:39:22,852
Hey. You Hellboy?

514
00:39:22,927 --> 00:39:23,985
Yeah.

515
00:39:24,061 --> 00:39:25,688
You're ugly, man.

516
00:39:26,964 --> 00:39:29,398
Two more on
the wall in front of me

517
00:39:29,533 --> 00:39:32,093
and then three on
the alleys facing that way.

518
00:39:33,304 --> 00:39:34,430
What do you think of
Mr. Know-It-All?

519
00:39:34,505 --> 00:39:35,597
Don't know,
too early to tell.

520
00:39:35,673 --> 00:39:36,901
Hey, you're Hellboy.

521
00:39:36,974 --> 00:39:38,134
I know, I'm ugly.

522
00:39:38,209 --> 00:39:39,608
Forget it.

523
00:39:39,744 --> 00:39:41,473
We'll talk about it later.

524
00:39:42,113 --> 00:39:46,709
He's sure of himself, and I
think maybe you're intimidated.

525
00:39:47,385 --> 00:39:49,717
Intimidated. Huh?

526
00:39:55,259 --> 00:39:58,353
<i> Keep us up to date on thecameras, Agent Sherman.
Over and out.</i>

527
00:39:58,429 --> 00:39:59,828
What's this?

528
00:40:01,532 --> 00:40:04,126
Normally, we can't see
fairy folk and trolls.

529
00:40:04,235 --> 00:40:08,729
They generate a cloaking
aura called "glamour."

530
00:40:08,806 --> 00:40:12,105
But in 1878,
Emil Schufftein designed and built these.

531
00:40:12,176 --> 00:40:15,077
<i>Four crystal diopters</i>
<i>that penetrate that effect</i>

532
00:40:15,146 --> 00:40:17,614
<i>and reveal the true</i>
<i>nature of things.</i>

533
00:40:17,681 --> 00:40:20,707
Oh, Dr. Krauss, they're more
beautiful than I'd imagined.

534
00:40:20,785 --> 00:40:22,184
You must try them on then.
Oh, yes.

535
00:40:22,253 --> 00:40:24,118
Try them on, Agent.
They'll look good.

536
00:40:24,188 --> 00:40:26,019
I love these tight
little leather straps.

537
00:40:26,090 --> 00:40:27,489
Intimidated?

538
00:40:29,593 --> 00:40:31,424
Mr. Kraut? Sir?

539
00:40:31,495 --> 00:40:33,588
Krauss, Agent.
With a double "S."

540
00:40:33,664 --> 00:40:35,689
S-S. Right, right.

541
00:40:35,766 --> 00:40:37,961
Listen, those gizmos?

542
00:40:41,772 --> 00:40:44,400
How do you know they work?

543
00:40:44,475 --> 00:40:45,533
<i>I have a suspect.</i>

544
00:40:45,609 --> 00:40:48,339
Give me a vector,
Agent Sherman. A vector.

545
00:40:48,746 --> 00:40:51,010
B-12, the alley, northbound.

546
00:40:51,081 --> 00:40:53,345
<i>Well, track the target.</i>
<i>We're coming down.</i>

547
00:40:53,417 --> 00:40:55,647
Keep an eye on her.
I'll be right back.

548
00:40:55,719 --> 00:40:57,482
This little old lady?
Come on.

549
00:40:57,555 --> 00:41:00,490
It's a Fragglewump,
an ugly Scottish troll.

550
00:41:00,558 --> 00:41:02,185
They're afraid of canaries.

551
00:41:02,259 --> 00:41:05,251
Oh, my God. Canaries, huh?

552
00:41:06,263 --> 00:41:07,321
What about the kittens?

553
00:41:07,398 --> 00:41:08,422
She feeds on them.

554
00:41:08,499 --> 00:41:10,865
Come on, then.
Kitty, kitty, kitty.

555
00:41:10,935 --> 00:41:12,596
That thing is a "she"?

556
00:41:34,024 --> 00:41:35,150
Down, you fools.

557
00:41:35,226 --> 00:41:36,523
What do you think
you are doing?

558
00:41:36,594 --> 00:41:37,856
She's gonna eat the cat.

559
00:41:37,928 --> 00:41:40,829
You'll make her
aware of our presence.

560
00:41:40,898 --> 00:41:42,058
We should use
the canary now.

561
00:41:42,132 --> 00:41:43,258
She's gonna eat it!

562
00:41:43,334 --> 00:41:44,562
We should use
the bird, Dr. Krauss.

563
00:41:44,635 --> 00:41:45,795
The bird.

564
00:41:48,239 --> 00:41:49,365
She's going to eat the cat.

565
00:41:49,440 --> 00:41:50,532
You will stay put
and follow my orders.

566
00:41:50,608 --> 00:41:51,666
I can't sit by here...

567
00:41:51,742 --> 00:41:53,767
You are directly under my command,
and you have to obey.

568
00:41:53,844 --> 00:41:55,402
Stay put!
Oh, screw this!

569
00:41:55,479 --> 00:41:56,810
Hey! Lucy.

570
00:41:56,881 --> 00:41:58,143
Come back here.

571
00:41:58,215 --> 00:41:59,910
I'm home.

572
00:41:59,984 --> 00:42:02,418
Oh, yes, dearie.
Can I help you?

573
00:42:02,486 --> 00:42:04,716
Give it up, nasty.
We can see you.

574
00:42:04,788 --> 00:42:06,153
You see me?

575
00:42:06,223 --> 00:42:08,748
How? How do you see me?

576
00:42:09,793 --> 00:42:11,317
We're looking
for the entrance

577
00:42:11,395 --> 00:42:12,862
to the troll market.
Any clues?

578
00:42:12,930 --> 00:42:15,160
Come any closer and
I'll rip your heart.

579
00:42:15,232 --> 00:42:16,995
We're gonna have to get
a little old-school, Abe.

580
00:42:17,067 --> 00:42:18,796
Give me the bird.

581
00:42:20,337 --> 00:42:22,032
Not a canary.

582
00:42:22,106 --> 00:42:24,870
What, you're afraid
of this little guy?

583
00:42:24,942 --> 00:42:26,239
Who'd know?

584
00:42:26,310 --> 00:42:27,538
No more, no more.

585
00:42:27,611 --> 00:42:29,101
I'll take you there.

586
00:42:31,715 --> 00:42:34,912
Come on, let's go,
you dirty old troll.

587
00:42:51,902 --> 00:42:53,369
Let's go.

588
00:42:53,470 --> 00:42:56,166
Agent Sherman, we are
going into the troll market.

589
00:42:56,240 --> 00:42:57,605
Keep communication
to a minimum.

590
00:42:57,675 --> 00:42:59,006
Over <i>und</i> out.

591
00:42:59,076 --> 00:43:00,873
I like him.

592
00:43:00,945 --> 00:43:02,537
You see, this is
a man who takes charge.

593
00:43:02,613 --> 00:43:03,637
You think?

594
00:43:03,714 --> 00:43:04,840
Yeah. He's efficient.

595
00:43:04,915 --> 00:43:06,746
He's precise.

596
00:43:06,817 --> 00:43:09,251
You add "resistant" to that,
you got yourself a new watch.

597
00:43:09,320 --> 00:43:13,051
Dr. Krauss is aware of the
chain of command, and he...

598
00:43:13,123 --> 00:43:14,249
Oh, brother!

599
00:43:14,325 --> 00:43:15,815
He seems to like me.

600
00:43:20,464 --> 00:43:22,091
Here we are.

601
00:43:23,634 --> 00:43:25,534
Wow, that's some door!

602
00:43:29,640 --> 00:43:31,665
It's a complex
combination lock.

603
00:43:31,809 --> 00:43:33,868
What do you think,
Agent Sapien?

604
00:43:34,979 --> 00:43:36,071
Not good.

605
00:43:36,146 --> 00:43:39,240
With the number of symbols on the
combination, we'll be here for days.

606
00:43:39,316 --> 00:43:40,442
Well, not necessarily.

607
00:43:40,517 --> 00:43:42,212
Let me try my technique.

608
00:43:42,286 --> 00:43:43,617
Open it, Lucy.

609
00:43:43,687 --> 00:43:45,211
I will not.

610
00:43:45,289 --> 00:43:46,517
Pretty please.

611
00:43:48,125 --> 00:43:49,786
Do as you may, demon.

612
00:43:49,927 --> 00:43:51,588
Release the yellow beast.

613
00:43:51,662 --> 00:43:52,822
Tear my eyes out.

614
00:43:52,896 --> 00:43:55,831
Rip my insides and
my legs and my tongue,

615
00:43:55,899 --> 00:43:58,231
but I will never
open that door.

616
00:44:06,210 --> 00:44:08,610
Is that your
investigative technique?

617
00:44:08,679 --> 00:44:09,873
It said "never."

618
00:44:09,947 --> 00:44:11,437
It's unconscionable.

619
00:44:12,216 --> 00:44:13,581
That means
he didn't like it.

620
00:44:13,651 --> 00:44:14,982
What?

621
00:44:15,052 --> 00:44:16,986
So, what, you're gonna
show us how it's done,

622
00:44:17,054 --> 00:44:19,079
Mr. By-The-Book?

623
00:44:19,323 --> 00:44:20,756
Is that it?

624
00:44:20,824 --> 00:44:23,258
Yes, I think I will.

625
00:44:27,965 --> 00:44:29,296
There we are.

626
00:44:30,801 --> 00:44:33,429
Let me see. Yes.

627
00:44:53,190 --> 00:44:56,489
Gentlemen, welcome
to the troll market.

628
00:45:34,932 --> 00:45:38,800
<i>Red, there's something really
important that I need to tell you.</i>

629
00:45:38,869 --> 00:45:41,463
Oh, Liz, you should
be here. You'd love it.

630
00:45:41,538 --> 00:45:43,938
Nobody's looking at us.
We blend right in.

631
00:45:44,007 --> 00:45:46,703
Agent, I said keep
communication to a minimum.

632
00:45:46,777 --> 00:45:48,404
You'll blow our cover.

633
00:45:48,479 --> 00:45:50,310
You know?
I think he's right.

634
00:45:51,915 --> 00:45:54,008
I'm bringing you
here for sure, babe.

635
00:45:54,084 --> 00:45:55,745
<i>The fishbowl wants</i>
<i>radio silence. So...</i>

636
00:45:55,819 --> 00:45:57,446
Over and out.

637
00:46:20,444 --> 00:46:21,968
The Royal Seal.

638
00:46:36,660 --> 00:46:38,753
Brother Red.
Red, do you read me?

639
00:46:38,829 --> 00:46:41,798
Yeah, I read you, Blue,
but I'm watching Sherlock at work.

640
00:46:41,865 --> 00:46:42,991
I'll get back to you.

641
00:46:43,066 --> 00:46:44,124
Excuse me, sir.

642
00:46:44,201 --> 00:46:47,932
Sir, excuse... Pardon me.
Sir, may I ask a...

643
00:46:52,242 --> 00:46:54,472
I gotta tell
the boys that one.

644
00:46:54,545 --> 00:46:55,569
Excuse me, gentlemen.

645
00:46:55,646 --> 00:46:58,581
Have you seen anyone purchasing
this type of Tooth Fairy?

646
00:46:58,649 --> 00:47:00,241
No one sells them
down here, pal.

647
00:47:00,317 --> 00:47:01,841
Over in Jersey, maybe.

648
00:47:01,919 --> 00:47:03,910
Well, what about this, then?

649
00:47:04,054 --> 00:47:06,045
Do you recognize this seal?

650
00:47:06,123 --> 00:47:07,590
Make him go away.
Make him go away.

651
00:47:07,658 --> 00:47:09,057
No. We don't.

652
00:47:09,126 --> 00:47:10,286
Please, dear sir.

653
00:47:10,360 --> 00:47:12,885
You'd better go. Now!

654
00:47:12,963 --> 00:47:14,157
We'll make it
worth your while.

655
00:47:15,432 --> 00:47:18,060
Don't waste your time.
We will not talk!

656
00:47:18,569 --> 00:47:19,558
What are you doing?

657
00:47:19,636 --> 00:47:21,365
You're absolutely
sure about that, huh?

658
00:47:21,438 --> 00:47:22,803
Absolutely.

659
00:47:22,873 --> 00:47:23,965
You won't talk, eh?

660
00:47:24,041 --> 00:47:25,065
Never.

661
00:47:25,142 --> 00:47:26,302
Never, huh?

662
00:47:26,376 --> 00:47:28,810
Never ever, ever.

663
00:47:53,904 --> 00:47:55,064
Feeling a little
chattier now?

664
00:47:55,138 --> 00:47:56,503
We'll never talk.

665
00:47:56,740 --> 00:47:58,173
Yes, yes.

666
00:47:58,242 --> 00:48:00,767
We will, only don't
hit me anymore.

667
00:48:00,844 --> 00:48:02,334
Chicken.

668
00:48:02,412 --> 00:48:04,039
Who bought
the Tooth Fairies?

669
00:48:04,114 --> 00:48:05,706
Prince Nuada.

670
00:48:05,782 --> 00:48:07,841
They say Prince Nuada
broke the truce,

671
00:48:07,918 --> 00:48:09,579
and now there is
talk of war,

672
00:48:09,653 --> 00:48:11,780
a war with
the human world.

673
00:48:13,390 --> 00:48:14,414
Sorry, kid.

674
00:48:14,491 --> 00:48:15,856
That's all right.

675
00:48:16,093 --> 00:48:17,458
Nice baby.

676
00:48:17,527 --> 00:48:19,995
I'm not a baby.
I'm a tumor.

677
00:48:22,966 --> 00:48:27,300
Yes, Red. I am following
a lead right now.

678
00:48:27,371 --> 00:48:29,032
It may turn out...

679
00:48:31,508 --> 00:48:33,772
It may turn out
to be nothing,

680
00:48:33,911 --> 00:48:36,209
but I will let you
know soon enough.

681
00:49:05,175 --> 00:49:07,905
What do you want?
Tell me your name.

682
00:49:14,785 --> 00:49:16,252
Follow me.

683
00:49:18,288 --> 00:49:20,756
Your father
left you this map.

684
00:49:20,824 --> 00:49:23,850
In it, he said,
lies the secret

685
00:49:23,994 --> 00:49:26,519
to the location
of the Golden Army.

686
00:49:27,831 --> 00:49:30,299
Move away!
Quickly, Your Highness.

687
00:49:33,637 --> 00:49:35,502
Can I help you
with something?

688
00:49:35,572 --> 00:49:37,403
No, thank you.
I'm just looking.

689
00:49:37,474 --> 00:49:39,237
You can't go in there!

690
00:49:39,309 --> 00:49:40,776
Sir, why
are you following me?

691
00:49:40,844 --> 00:49:42,334
I...

692
00:49:42,512 --> 00:49:46,312
I was just hoping to find
an old map chart of Algiers.

693
00:49:46,383 --> 00:49:47,975
Why are you following me?

694
00:49:48,051 --> 00:49:49,678
I was not.

695
00:49:49,853 --> 00:49:52,549
Did my brother send you
to steal the crown piece?

696
00:49:52,622 --> 00:49:53,884
Your brother?

697
00:49:53,957 --> 00:49:56,755
Oh, you're sorely
mistaken, I assure you.

698
00:49:57,260 --> 00:49:58,727
Then answer me truthfully.

699
00:49:58,795 --> 00:50:00,524
Why were you following me?

700
00:50:03,200 --> 00:50:05,760
My name is Abraham Sapien.

701
00:50:07,471 --> 00:50:08,631
There is no such name.

702
00:50:08,705 --> 00:50:10,002
Oh, I don't like
it either, but I...

703
00:50:10,073 --> 00:50:11,301
Enough.

704
00:50:11,375 --> 00:50:13,639
Give me your hand.

705
00:50:13,710 --> 00:50:15,041
Your hand.

706
00:50:22,519 --> 00:50:24,214
You are an agent

707
00:50:24,287 --> 00:50:27,586
for the Bureau of Paranormal
Research and Defense.

708
00:50:28,692 --> 00:50:30,455
And your name is...

709
00:50:31,828 --> 00:50:32,817
Oh...

710
00:50:33,230 --> 00:50:34,857
Horrible, I know.

711
00:50:34,931 --> 00:50:37,559
I'm Nuala,
Princess Nuala.

712
00:50:38,135 --> 00:50:39,602
Yes, I know.

713
00:50:39,669 --> 00:50:41,500
Forgive me,
Your Highness,

714
00:50:41,571 --> 00:50:43,562
but as you were
learning about me,

715
00:50:43,640 --> 00:50:46,803
I couldn't help but learn
a bit about you myself.

716
00:50:48,311 --> 00:50:50,006
I know that you
need our help.

717
00:50:50,080 --> 00:50:52,139
I'm afraid it's
the other way around.

718
00:51:02,125 --> 00:51:03,524
The window. Out now.

719
00:51:03,593 --> 00:51:04,958
I will take care of this.

720
00:51:05,028 --> 00:51:06,290
Oh, dear.

721
00:51:26,850 --> 00:51:28,374
Go! Now go!

722
00:51:47,771 --> 00:51:49,705
Get out of here, Blue.

723
00:51:49,773 --> 00:51:51,638
Yes. Come with me,
Your Highness.

724
00:51:51,708 --> 00:51:52,697
You.

725
00:51:54,611 --> 00:51:57,671
Let me put this to you
as delicately as I can.

726
00:52:04,654 --> 00:52:06,622
My cigar, it was Cuban.

727
00:52:07,324 --> 00:52:09,224
Now you pissed me off.

728
00:52:18,468 --> 00:52:19,765
Oh, crap.

729
00:52:28,111 --> 00:52:29,100
Whoa!

730
00:53:41,051 --> 00:53:42,575
Now stay down!

731
00:53:59,769 --> 00:54:00,895
Damn.

732
00:54:04,441 --> 00:54:06,409
A tooth. Happy?

733
00:54:12,449 --> 00:54:14,542
Give it up, pal.
It's over.

734
00:54:16,119 --> 00:54:18,314
I wouldn't do that
if I were you.

735
00:54:31,601 --> 00:54:33,569
Wow. Told you.

736
00:54:42,879 --> 00:54:45,905
<i>Oh, mein Gott,</i>
what have you done, Agent Hellboy?

737
00:54:45,982 --> 00:54:47,847
Look at this!
Now we have to leave.

738
00:54:47,917 --> 00:54:50,477
Red. This is Princess Nuala.

739
00:54:51,354 --> 00:54:52,685
Lady.

740
00:54:52,756 --> 00:54:54,018
We should leave.
Now. Now!

741
00:54:54,090 --> 00:54:55,387
Let's go.

742
00:55:32,329 --> 00:55:35,924
To wage his war,
my brother needs this,

743
00:55:35,999 --> 00:55:38,263
the final piece of
the Crown of Bethmoora

744
00:55:38,335 --> 00:55:40,803
and this map to the location
of the Golden Army chamber.

745
00:55:40,870 --> 00:55:42,963
The Golden Army.

746
00:55:43,039 --> 00:55:44,666
The harbingers of death.

747
00:55:44,741 --> 00:55:46,333
The unstoppable tide.

748
00:55:47,210 --> 00:55:48,199
Howdy Doody.

749
00:55:48,278 --> 00:55:51,008
Your Highness, if you hand
the crown piece over to us...

750
00:55:51,081 --> 00:55:53,276
No. Where it goes, I go.

751
00:55:54,250 --> 00:55:56,684
My father died to uphold
the truce with your world.

752
00:55:56,753 --> 00:55:58,448
You must honor
his noble intention.

753
00:55:58,521 --> 00:55:59,818
The lady's
in dire danger.

754
00:55:59,889 --> 00:56:02,517
I take it you're vouching for her,
Agent Sapien?

755
00:56:02,592 --> 00:56:05,083
Most emphatically.
Yes, I am.

756
00:56:05,161 --> 00:56:06,389
Even so.

757
00:56:07,063 --> 00:56:09,998
I am sorry, but we
simply cannot assume

758
00:56:10,066 --> 00:56:12,057
such responsibility
on our own.

759
00:56:12,135 --> 00:56:13,500
The lady just
lost her father.

760
00:56:13,570 --> 00:56:14,901
What more do you want?

761
00:56:14,971 --> 00:56:18,202
You may not care, but
there are procedures, rules

762
00:56:18,274 --> 00:56:19,764
and little handbooks...

763
00:56:19,843 --> 00:56:21,276
She's coming with us.

764
00:56:21,344 --> 00:56:22,436
You got that, Gas Bag?

765
00:56:22,512 --> 00:56:23,570
What did you call me?

766
00:56:23,646 --> 00:56:25,045
You.

767
00:56:27,851 --> 00:56:30,046
You will pay for what happened
to my friend down there.

768
00:56:30,120 --> 00:56:32,350
Yeah, right.
You take checks?

769
00:56:32,422 --> 00:56:33,684
Demon.

770
00:56:33,757 --> 00:56:35,054
Born from a womb of shadows.

771
00:56:35,125 --> 00:56:37,958
Sent to destroy their world,
and you still believe you belong.

772
00:56:38,027 --> 00:56:39,494
Are we gonna
talk all night?

773
00:56:39,562 --> 00:56:41,257
'Cause I'm really sleepy.

774
00:56:45,589 --> 00:56:47,181
No, Brother, no!

775
00:56:59,503 --> 00:57:00,765
Kill him.

776
00:57:11,648 --> 00:57:13,343
It's just a jumping bean.

777
00:57:13,417 --> 00:57:15,248
It's going for water. Hurry.

778
00:57:18,989 --> 00:57:19,978
Oh, dear.

779
00:57:21,224 --> 00:57:23,692
No. No, no, no, no. No.

780
00:57:52,989 --> 00:57:54,889
What the hell is that?
- Excuse me!

781
00:57:56,626 --> 00:57:59,026
Stay back.
- Hey, what's going on?

782
00:58:26,123 --> 00:58:28,148
<i>We've got</i>
<i>target in sight.</i>

783
00:58:29,493 --> 00:58:31,484
It's an Elemental,

784
00:58:31,561 --> 00:58:33,688
a giver of life
and a destroyer.

785
00:58:33,764 --> 00:58:34,822
What?

786
00:58:34,898 --> 00:58:36,126
A Forest God.

787
00:58:37,467 --> 00:58:39,367
A Forest God, eh?

788
00:58:41,438 --> 00:58:43,497
I'm gonna get me Big Baby.

789
00:58:51,381 --> 00:58:54,976
Somebody help! My baby's...
Help! Help!

790
00:58:55,485 --> 00:58:56,645
How can I help you, ma'am?

791
00:58:56,720 --> 00:58:58,483
My baby's inside!

792
00:58:58,555 --> 00:59:00,420
Come with us,
dear lady, please.

793
00:59:00,490 --> 00:59:01,957
There's nothing
to worry about.

794
00:59:02,025 --> 00:59:03,458
We've got everything
under control.

795
00:59:03,527 --> 00:59:06,621
Please. My baby's
still in there! Please!

796
00:59:19,743 --> 00:59:21,506
Hey, little guy.

797
00:59:37,427 --> 00:59:39,258
<i>Homing in on target.</i>

798
00:59:43,166 --> 00:59:44,656
Hang on, kid.

799
00:59:55,278 --> 00:59:56,336
Agent Hellboy.

800
00:59:56,413 --> 00:59:58,643
Reach higher ground
and shoot the weapon.

801
00:59:58,949 --> 01:00:00,177
Shoot the weapon!

802
01:00:16,399 --> 01:00:18,492
First praise the tail, kid.

803
01:00:34,985 --> 01:00:37,146
You must shoot it in
the energy ganglion.

804
01:00:37,220 --> 01:00:38,244
The what?

805
01:00:38,321 --> 01:00:39,310
The energy ganglion.

806
01:00:39,389 --> 01:00:42,256
<i>Scheisse.</i> The head!
Shoot it in the head!

807
01:00:42,993 --> 01:00:43,982
Whoa!

808
01:00:54,070 --> 01:00:55,401
Oh, crap.

809
01:01:00,076 --> 01:01:02,738
You gotta trust me,
little buddy. Okay?

810
01:01:13,757 --> 01:01:15,554
You woke up the baby.

811
01:01:41,985 --> 01:01:44,852
Agent Hellboy,
take the shot!

812
01:01:44,921 --> 01:01:46,855
Right now! Take it!

813
01:01:46,923 --> 01:01:48,891
That's an order!
Take the shot.

814
01:01:49,025 --> 01:01:51,016
That's an order,
Agent Hellboy.

815
01:01:51,094 --> 01:01:55,690
Shoot it!
Shoot the gun! Shoot the gun!

816
01:01:59,269 --> 01:02:00,793
Demon.

817
01:02:01,071 --> 01:02:03,164
What are you waiting for?

818
01:02:03,306 --> 01:02:05,399
This is what you
wanted, isn't it?

819
01:02:05,475 --> 01:02:08,501
Look at it.
It's the last of its kind.

820
01:02:12,682 --> 01:02:15,378
Like you and I.
You destroy it,

821
01:02:15,452 --> 01:02:17,784
the world will never
see its like again.

822
01:02:21,925 --> 01:02:22,949
Shoot it!

823
01:02:23,026 --> 01:02:25,494
You have more in common
with us than with them.

824
01:02:25,562 --> 01:02:26,790
It's breaking free.

825
01:02:26,863 --> 01:02:28,387
You could be a king.

826
01:02:28,531 --> 01:02:30,055
You will not
disobey a direct order!

827
01:02:30,133 --> 01:02:31,896
Shoot it!
It's getting loose!

828
01:02:31,968 --> 01:02:33,094
If you cannot command...

829
01:02:33,169 --> 01:02:34,261
It will
destroy everything!

830
01:02:34,337 --> 01:02:35,531
That's an order,
Agent Hellboy!

831
01:02:35,605 --> 01:02:36,765
...then you must obey.

832
01:02:36,840 --> 01:02:38,705
Shoot it now!
Damn.

833
01:02:40,076 --> 01:02:41,338
Shoot it!

834
01:03:14,077 --> 01:03:17,843
Move back.
Step back, step back.

835
01:03:52,949 --> 01:03:54,940
It's beautiful.

836
01:04:17,674 --> 01:04:21,542
and this huge monster
just came out of nowhere!

837
01:04:30,353 --> 01:04:32,821
Yo, give the
baby back, man!

838
01:04:33,590 --> 01:04:36,388
Oh, what have you
done to my baby?

839
01:04:36,459 --> 01:04:37,483
The baby's fine.

840
01:04:37,560 --> 01:04:38,584
You freak!

841
01:04:38,661 --> 01:04:39,821
Hellboy,
what'd you do to that baby?

842
01:04:39,896 --> 01:04:41,158
The baby's fine.

843
01:04:41,231 --> 01:04:43,756
Don't move.
Hands in the air! Up!

844
01:04:43,833 --> 01:04:45,460
He's got a weapon
in his hand.

845
01:04:45,535 --> 01:04:47,503
That is his hand.

846
01:04:47,570 --> 01:04:50,334
Miss, stay away from him
for your own safety.

847
01:04:50,406 --> 01:04:52,499
He was trying to help.
Don't you see?

848
01:04:52,809 --> 01:04:54,868
He was just trying to help.

849
01:04:56,079 --> 01:04:58,274
That's all we do.

850
01:04:58,348 --> 01:04:59,815
That's all we've
done all these years.

851
01:04:59,883 --> 01:05:01,316
She's touching
his hand!

852
01:05:01,384 --> 01:05:04,547
We've just tried to
help you. You.

853
01:05:06,122 --> 01:05:08,056
You're a goddamn freak.

854
01:05:08,658 --> 01:05:10,649
We don't need
you around!

855
01:05:23,773 --> 01:05:25,263
What a freak.

856
01:05:25,375 --> 01:05:26,433
Liz.

857
01:05:34,184 --> 01:05:35,674
Let's go home.

858
01:05:38,555 --> 01:05:41,888
<i>... investigation of the BPRD and its
promotion of intra-species marriage</i>

859
01:05:41,958 --> 01:05:45,189
<i>seen by many as a threat</i>
<i>to traditional families,</i>

860
01:05:45,261 --> 01:05:47,092
<i>fuelled by federal funds.</i>

861
01:05:48,598 --> 01:05:50,498
I didn't touch you yet.

862
01:05:55,371 --> 01:05:57,566
You did a good job
out there.

863
01:05:58,741 --> 01:06:02,575
Then tell me, why
don't I feel so good?

864
01:06:02,645 --> 01:06:07,105
I mean, I killed that thing.
And for what?

865
01:06:08,852 --> 01:06:10,820
They don't even like me.

866
01:06:11,921 --> 01:06:13,718
I mean, they're afraid of me.

867
01:06:14,557 --> 01:06:16,320
What do we do with that?

868
01:06:16,693 --> 01:06:19,753
Red, I don't want
you to freak out.

869
01:06:21,965 --> 01:06:24,490
I'm gonna leave
for a little bit.

870
01:06:26,469 --> 01:06:28,300
I need time to think.

871
01:06:29,138 --> 01:06:30,628
About what?

872
01:06:30,707 --> 01:06:32,971
Can't you do your
thinking right here?

873
01:06:33,142 --> 01:06:35,076
Look, I'll be really,
really quiet.

874
01:06:35,144 --> 01:06:37,044
I'll get rid of the cats.

875
01:06:38,681 --> 01:06:40,706
Red, why are you with me?

876
01:06:41,684 --> 01:06:44,482
Do you need
everyone to like you?

877
01:06:44,554 --> 01:06:47,785
Everybody?
Or am I enough?

878
01:06:48,925 --> 01:06:50,449
Think about it.

879
01:06:58,835 --> 01:07:02,771
<i>You stay.</i>
<i>We belong dead.</i>

880
01:07:10,380 --> 01:07:13,247
It's blank.
No coordinates.

881
01:07:26,462 --> 01:07:29,124
"Be near me
when my light is low

882
01:07:29,198 --> 01:07:33,692
"When the blood creeps and
the nerves prick and tingle

883
01:07:33,770 --> 01:07:38,469
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow

884
01:07:39,409 --> 01:07:45,211
"Be near me when the sensuous frame is
wracked with pangs that conquer trust

885
01:07:45,281 --> 01:07:47,272
"And time, a maniac..."

886
01:07:47,350 --> 01:07:50,444
Tennyson, "In Memoriam."
A beautiful poem.

887
01:07:50,520 --> 01:07:52,181
Forgive me, I didn't
mean to startle you.

888
01:07:52,255 --> 01:07:54,485
Oh, no. No, no.
I borrowed this book.

889
01:07:54,557 --> 01:07:55,615
I hope you don't mind.

890
01:07:55,692 --> 01:07:58,661
Oh, no, no. Please,
this is your home now.

891
01:07:58,728 --> 01:07:59,990
You are safe here.

892
01:08:00,063 --> 01:08:02,623
My brother will find me.
He always does.

893
01:08:02,699 --> 01:08:03,825
How could he?

894
01:08:03,900 --> 01:08:05,390
Our location is a highly
classified secret.

895
01:08:05,468 --> 01:08:08,096
Yes, but I know of it now,
which means that he does, too.

896
01:08:08,171 --> 01:08:09,468
We're twins.

897
01:08:09,539 --> 01:08:13,100
Even as children, a link has
bound us one to the other.

898
01:08:14,277 --> 01:08:15,539
Something I cannot explain.

899
01:08:16,012 --> 01:08:17,206
No need.

900
01:08:20,083 --> 01:08:21,448
You look different.

901
01:08:21,517 --> 01:08:22,814
Oh, do I?

902
01:08:22,885 --> 01:08:24,079
Perhaps my hair?

903
01:08:24,153 --> 01:08:25,279
No.

904
01:08:25,355 --> 01:08:28,688
It's your eyes.
I can see your eyes.

905
01:08:28,758 --> 01:08:33,024
Yes. Just trying
a new look.

906
01:08:37,433 --> 01:08:38,957
Is that a map?

907
01:08:40,603 --> 01:08:42,503
Yes, it was in the cylinder.

908
01:08:42,638 --> 01:08:44,572
There are no coordinates.

909
01:08:48,311 --> 01:08:50,541
Perhaps there's
a watermark.

910
01:08:53,549 --> 01:08:56,541
You were very brave
vouching for me.

911
01:08:56,619 --> 01:08:59,918
How do you know I'm not
the enemy, bringing me here?

912
01:09:01,024 --> 01:09:03,083
It's as you were
saying just now.

913
01:09:03,159 --> 01:09:07,687
From intuition maybe,
a link.

914
01:09:10,633 --> 01:09:13,693
Normally I'm able to
read others quite quickly,

915
01:09:14,737 --> 01:09:17,171
but I've never met
anyone like you.

916
01:09:19,709 --> 01:09:21,301
Nor I, like you.

917
01:09:24,547 --> 01:09:26,481
Good night, Abraham.

918
01:09:26,549 --> 01:09:28,073
Good night, Princess.
Your Highness.

919
01:09:28,151 --> 01:09:29,982
Your Majesty.
Your... Ma'am.

920
01:09:30,586 --> 01:09:31,746
Ma'am?

921
01:10:04,554 --> 01:10:06,647
<i>Gute Nacht,</i>
Agent Hellboy.

922
01:10:10,793 --> 01:10:13,591
Look, Agent,
I know you don't like me,

923
01:10:13,663 --> 01:10:15,392
but I could take
away your badge.

924
01:10:15,465 --> 01:10:17,365
Never had one.

925
01:10:17,433 --> 01:10:19,594
Kept asking, though.

926
01:10:19,669 --> 01:10:21,864
You will learn to
obey me, follow protocol

927
01:10:21,938 --> 01:10:24,065
and stay fockused
at all times.

928
01:10:24,140 --> 01:10:26,665
Oh, that word "fockused."

929
01:10:26,742 --> 01:10:29,836
Yeah, with your accent,
I wouldn't use it that much.

930
01:10:29,912 --> 01:10:31,903
I knew Professor Broom,
young man.

931
01:10:31,981 --> 01:10:33,209
You didn't know
Professor Broom.

932
01:10:33,282 --> 01:10:34,442
Yes, I did.

933
01:10:34,517 --> 01:10:35,882
After my accident...
Shut up. Shut up.

934
01:10:35,952 --> 01:10:37,579
...he designed
this containment suit.

935
01:10:37,653 --> 01:10:39,245
A wonderful man.

936
01:10:39,322 --> 01:10:40,721
And even then he was worried
about your future. He...

937
01:10:40,790 --> 01:10:42,655
Hey, Gas Bag, stop it!

938
01:10:44,494 --> 01:10:45,518
Right now.

939
01:10:45,595 --> 01:10:47,859
Or what?
Are you threatening me?

940
01:10:48,064 --> 01:10:50,396
Because I think
I can take you.

941
01:10:52,902 --> 01:10:54,028
Excuse me?

942
01:10:54,170 --> 01:10:55,398
You heard me.

943
01:10:58,040 --> 01:11:01,134
I couldn't hear you
from all the way over there.

944
01:11:01,210 --> 01:11:04,976
I can take you because
you have one fatal flaw.

945
01:11:06,015 --> 01:11:07,107
Oh, I wanna hear it.

946
01:11:07,183 --> 01:11:09,515
No, you don't.
You can't take criticism.

947
01:11:09,585 --> 01:11:11,280
Try me.

948
01:11:11,420 --> 01:11:13,115
Can't take it.

949
01:11:15,591 --> 01:11:17,456
What's my flaw?

950
01:11:17,527 --> 01:11:20,428
Your temper.
It gets the best of you.

951
01:11:20,530 --> 01:11:23,124
Makes you weak.
Makes you vulnerable.

952
01:11:27,236 --> 01:11:28,225
Oh, crap.

953
01:11:29,405 --> 01:11:30,565
Johann.

954
01:11:35,578 --> 01:11:38,376
Johann? Johann?

955
01:11:40,650 --> 01:11:42,345
Hey, Johann?

956
01:11:46,789 --> 01:11:49,223
Come on, pal.
Hang in there, will you?

957
01:11:49,292 --> 01:11:51,658
Johann? Johann?

958
01:11:55,831 --> 01:11:56,820
Damn.

959
01:12:01,003 --> 01:12:01,992
Ow!

960
01:12:40,176 --> 01:12:41,541
There we are.

961
01:12:41,611 --> 01:12:43,169
Your temper,
it makes you sloppy.

962
01:12:43,246 --> 01:12:45,214
Try to control it,
Agent Hellboy.

963
01:12:45,281 --> 01:12:47,181
Before it controls you.

964
01:12:55,625 --> 01:12:56,956
Glasshole.

965
01:13:04,066 --> 01:13:05,055
Mmm.

966
01:13:11,073 --> 01:13:12,062
Huh?

967
01:13:28,491 --> 01:13:29,480
Hello, Red.

968
01:13:29,558 --> 01:13:30,786
Well, you're up late.

969
01:13:30,860 --> 01:13:32,054
What are you listening to?

970
01:13:32,128 --> 01:13:35,120
Vivaldi.
<i>Il cimento dell'armonia.</i>

971
01:13:35,197 --> 01:13:36,562
I particularly
like the last...

972
01:13:36,632 --> 01:13:37,963
Hey, hey. What's that?

973
01:13:38,034 --> 01:13:39,695
Just a remote.

974
01:13:42,204 --> 01:13:44,035
This? Yes.

975
01:13:46,242 --> 01:13:48,176
<i>"Popular Love Songs."</i>

976
01:13:51,380 --> 01:13:52,574
Oh, Abe.

977
01:13:53,649 --> 01:13:56,117
You fell for the Princess.

978
01:13:56,719 --> 01:13:59,313
She's... She's like me.

979
01:13:59,388 --> 01:14:01,720
A creature from
another world.

980
01:14:03,225 --> 01:14:05,659
You need to get out more.

981
01:14:05,728 --> 01:14:08,697
She's alone in the world.
I wanna help her.

982
01:14:08,764 --> 01:14:10,959
I need to care for her.

983
01:14:13,002 --> 01:14:15,300
You're in love.
Have a beer.

984
01:14:15,371 --> 01:14:16,360
Oh, my body's a temple.

985
01:14:16,439 --> 01:14:17,497
Well, now it's an
amusement park.

986
01:14:17,573 --> 01:14:18,562
No, no, no.

987
01:14:18,641 --> 01:14:19,630
The glandular balance of...

988
01:14:19,709 --> 01:14:21,904
Just shut up and
drink it, would you?

989
01:14:24,647 --> 01:14:26,740
What track?
Eight.

990
01:14:26,816 --> 01:14:29,376
<i>Can't Smile Without You.</i>

991
01:14:29,452 --> 01:14:30,783
I know.

992
01:14:30,920 --> 01:14:32,854
Yep, I'm gonna need
a beer, too.

993
01:14:32,922 --> 01:14:35,186
Well, see, I love this song.

994
01:14:35,257 --> 01:14:37,885
And I can't smile or cry.

995
01:14:37,960 --> 01:14:40,258
I think I have
no tear ducts.

996
01:14:43,132 --> 01:14:45,657
I wish Father were here.

997
01:14:45,735 --> 01:14:48,795
He'd know what to tell
you. Us.

998
01:14:56,746 --> 01:15:01,080
<i>I can't smile without you</i>

999
01:15:01,183 --> 01:15:05,779
<i>I can't laugh</i>
<i>and I can't sing</i>

1000
01:15:06,455 --> 01:15:10,186
<i>I'm finding it hard</i>
<i>to do anything</i>

1001
01:15:10,259 --> 01:15:16,164
<i>You see,</i>
<i>I feel sad when you're sad</i>

1002
01:15:16,832 --> 01:15:21,201
<i>I feel glad when you're glad</i>

1003
01:15:21,270 --> 01:15:26,071
<i>If you only knew</i>
<i>what I'm going through</i>

1004
01:15:27,176 --> 01:15:33,911
<i>I just can't</i>
<i>smile without you</i>

1005
01:15:36,118 --> 01:15:38,313
<i>You came along</i>

1006
01:15:38,387 --> 01:15:40,617
<i>Just like a song</i>

1007
01:15:40,689 --> 01:15:43,920
<i>And brightened my day</i>

1008
01:15:43,993 --> 01:15:48,293
<i>Who'd have believed that
you were part of a dream?</i>

1009
01:15:48,364 --> 01:15:53,700
<i>Now it all seems</i>
<i>light years away</i>

1010
01:15:53,769 --> 01:15:59,935
<i>And now you know I can't</i>
<i>smile without you</i>

1011
01:16:01,143 --> 01:16:05,102
<i>I can't smile without you</i>

1012
01:16:06,615 --> 01:16:08,082
<i>Nuala.</i>

1013
01:16:18,327 --> 01:16:19,589
Good dog.

1014
01:16:30,306 --> 01:16:33,434
<i>Security detail</i>
<i>for the front gate, immediately.</i>

1015
01:16:52,328 --> 01:16:54,091
It's the last one.

1016
01:16:59,335 --> 01:17:02,771
Look at her.
She's it, Abe.

1017
01:17:03,372 --> 01:17:04,361
She's it.

1018
01:17:04,507 --> 01:17:06,441
She's my whole wide...

1019
01:17:08,744 --> 01:17:09,733
You know?

1020
01:17:11,380 --> 01:17:13,405
Yeah. Yeah.

1021
01:17:13,482 --> 01:17:15,882
I would give
my life for her.

1022
01:17:17,586 --> 01:17:20,316
But she also wants me
to do the dishes.

1023
01:17:21,690 --> 01:17:25,057
I would die
and do the dishes.

1024
01:17:25,127 --> 01:17:27,118
Why is she mad at me?

1025
01:17:27,196 --> 01:17:28,823
It's not because
the room is dirty.

1026
01:17:28,898 --> 01:17:30,456
Something else.

1027
01:17:31,534 --> 01:17:34,025
Well, ask her, then.

1028
01:17:34,103 --> 01:17:36,003
No.

1029
01:17:36,272 --> 01:17:37,637
Listen, Abe.

1030
01:17:37,706 --> 01:17:38,695
Yeah.

1031
01:17:38,774 --> 01:17:40,708
When a woman's
mad about something,

1032
01:17:40,776 --> 01:17:42,676
but she's really mad
about something else,

1033
01:17:42,745 --> 01:17:46,579
you can't ask because then they
get angry because you had to ask.

1034
01:17:46,649 --> 01:17:48,082
Do you know what I mean?

1035
01:17:48,150 --> 01:17:50,516
Never mind,
don't answer that question.

1036
01:17:50,586 --> 01:17:52,281
You gotta just...

1037
01:17:53,155 --> 01:17:54,247
Yeah.

1038
01:17:55,257 --> 01:17:56,417
...find out.

1039
01:18:03,465 --> 01:18:05,262
Very quick of you.
The parchment.

1040
01:18:05,334 --> 01:18:07,097
It was of no importance.

1041
01:18:07,670 --> 01:18:11,868
The cylinder is
very interesting.

1042
01:18:16,946 --> 01:18:19,380
We will find
the Golden Army here.

1043
01:18:21,283 --> 01:18:24,446
As for the crown piece,
I know it's here.

1044
01:18:26,789 --> 01:18:29,383
I can feel that
much from you.

1045
01:18:30,793 --> 01:18:34,490
Father always tried so hard
to shield your heart from mine.

1046
01:18:37,967 --> 01:18:41,130
But it's in one of the books,
and I will find it.

1047
01:18:41,570 --> 01:18:42,764
Blue.

1048
01:18:43,205 --> 01:18:45,867
You always look
so beautiful in blue.

1049
01:18:47,276 --> 01:18:48,402
Blue.

1050
01:18:49,445 --> 01:18:51,640
Poetry. "Love.

1051
01:18:52,715 --> 01:18:55,411
"Found then lost."

1052
01:18:56,986 --> 01:18:59,477
Only words.
I will find it.

1053
01:19:01,390 --> 01:19:02,948
Listen, listen, Red.

1054
01:19:03,025 --> 01:19:06,426
I know what's
going on with Liz.

1055
01:19:06,495 --> 01:19:07,928
Red.

1056
01:19:07,997 --> 01:19:09,521
Abe.

1057
01:19:10,966 --> 01:19:12,126
I'm sorry.
He has to know.

1058
01:19:12,201 --> 01:19:13,293
Abe!

1059
01:19:13,369 --> 01:19:14,734
Know what?

1060
01:19:20,109 --> 01:19:21,406
Why?

1061
01:19:21,477 --> 01:19:23,308
Stay back.
I'll go first.

1062
01:19:23,379 --> 01:19:26,906
Abraham. No, don't...
He'll kill you.

1063
01:19:26,982 --> 01:19:28,347
Princess?

1064
01:19:28,417 --> 01:19:29,782
Abraham?

1065
01:19:31,787 --> 01:19:33,186
No!

1066
01:19:33,322 --> 01:19:35,051
I will kill you, Abraham.

1067
01:19:36,492 --> 01:19:38,960
And anyone else
if that is necessary.

1068
01:19:41,130 --> 01:19:42,392
Well?

1069
01:19:43,632 --> 01:19:48,695
Then why don't you just start
with me, Your Royal Assness?

1070
01:19:48,771 --> 01:19:50,204
Whoa, whoa, whoa, whoa.

1071
01:19:50,272 --> 01:19:51,671
Who put those there?

1072
01:19:51,740 --> 01:19:53,332
And your weapon of choice?

1073
01:19:53,409 --> 01:19:55,900
Five-fingered Mary.

1074
01:19:55,978 --> 01:19:59,243
You move and I'll kill
your Abraham first.

1075
01:20:10,459 --> 01:20:12,017
Red, you mustn't
harm the Prince.

1076
01:20:12,094 --> 01:20:13,220
What?

1077
01:20:13,295 --> 01:20:16,025
If you hurt him,
you hurt the Princess.

1078
01:20:17,433 --> 01:20:19,731
You've gotta be kidding me.

1079
01:20:24,773 --> 01:20:25,899
Will you give me
the crown piece?

1080
01:20:25,974 --> 01:20:27,236
No.

1081
01:20:37,219 --> 01:20:38,880
The piece.
No.

1082
01:21:09,118 --> 01:21:10,107
Abe?

1083
01:21:10,185 --> 01:21:11,447
Red, I'm so sorry,
but they're linked.

1084
01:21:11,520 --> 01:21:12,748
What's going on?

1085
01:21:12,821 --> 01:21:14,379
Red.
Liz.

1086
01:21:14,456 --> 01:21:16,219
Red, behind you.

1087
01:21:18,360 --> 01:21:21,727
You may have mused in the past,
"Am I mortal?"

1088
01:21:27,336 --> 01:21:28,735
You are now.

1089
01:21:35,344 --> 01:21:39,075
Abraham, many people
have died for this crown.

1090
01:21:40,649 --> 01:21:42,446
He will, too.

1091
01:21:43,685 --> 01:21:48,554
If you want to save him
and see her again,

1092
01:21:49,625 --> 01:21:53,186
you will find the missing
piece and bring it to me.

1093
01:22:29,998 --> 01:22:32,466
Jesus, Abe, pull the
damn thing out!

1094
01:22:32,534 --> 01:22:33,762
I cannot.

1095
01:22:33,836 --> 01:22:37,203
Every time I touch it, every
time I come close to it,

1096
01:22:37,272 --> 01:22:39,240
it moves closer
to his heart.

1097
01:22:39,308 --> 01:22:41,037
I don't know
what else to do.

1098
01:22:41,109 --> 01:22:44,408
The wound will not heal
until the spear is removed.

1099
01:22:46,748 --> 01:22:48,113
We're running out of time.

1100
01:22:48,183 --> 01:22:50,014
Then we go after the Prince.

1101
01:22:51,453 --> 01:22:53,683
And we make him
take it out.

1102
01:22:55,624 --> 01:22:56,955
Hey, Liz.

1103
01:22:57,359 --> 01:22:58,519
You were asking me.

1104
01:22:58,594 --> 01:22:59,720
Don't talk.

1105
01:22:59,795 --> 01:23:01,353
No, no, let me tell you.

1106
01:23:01,430 --> 01:23:03,125
I know what's important.

1107
01:23:05,067 --> 01:23:06,125
It's you.

1108
01:23:06,201 --> 01:23:07,634
Red.

1109
01:23:08,136 --> 01:23:11,333
I could turn my back
on the world, all of it,

1110
01:23:14,509 --> 01:23:16,204
as long as you stay with me.

1111
01:23:16,278 --> 01:23:18,075
I'll stay with you.

1112
01:23:18,881 --> 01:23:21,349
You're the best man
I've ever met.

1113
01:23:26,755 --> 01:23:27,744
"Man."

1114
01:23:54,750 --> 01:23:57,218
<i>"Be near me</i>
<i>when my light is low</i>

1115
01:23:57,286 --> 01:23:58,719
<i>" When the blood creeps</i>

1116
01:23:58,787 --> 01:24:03,781
<i>"And the heart is sick and
all the wheels of being slow"</i>

1117
01:24:10,332 --> 01:24:11,993
The cylinder
yielded coordinates

1118
01:24:12,067 --> 01:24:14,194
to County Antrim,
Northern Ireland.

1119
01:24:14,636 --> 01:24:17,799
The Giant's Causeway.
Right about here.

1120
01:24:19,474 --> 01:24:21,271
Great. So we know
where he is.

1121
01:24:21,343 --> 01:24:22,367
What are we waiting for?

1122
01:24:22,444 --> 01:24:23,536
We should get going.

1123
01:24:23,612 --> 01:24:26,513
The Prince will demand the
crown piece, Agent Sherman.

1124
01:24:26,581 --> 01:24:28,242
So we give it to him.

1125
01:24:28,317 --> 01:24:29,716
Dr. Manning?

1126
01:24:29,785 --> 01:24:32,413
I'm afraid it's not
as simple as that.

1127
01:24:33,121 --> 01:24:34,383
Hold on here,
what are you saying?

1128
01:24:34,456 --> 01:24:36,788
The Golden Army
must not awaken.

1129
01:24:37,926 --> 01:24:39,518
So, what?

1130
01:24:39,594 --> 01:24:41,960
You're just gonna let
him die, is that it?

1131
01:24:42,030 --> 01:24:43,088
I'm sorry.

1132
01:24:43,165 --> 01:24:45,565
We called Washington.
We have our orders.

1133
01:24:46,668 --> 01:24:48,932
And what about you?
He saved your life.

1134
01:24:49,004 --> 01:24:50,562
I know.

1135
01:24:53,675 --> 01:24:55,666
I know this is
difficult for you, but...

1136
01:24:55,744 --> 01:24:57,405
Well, I won't
let him die.

1137
01:24:57,479 --> 01:24:59,208
Agent Sherman,
may I remind you

1138
01:24:59,281 --> 01:25:02,250
that I am the leader
of this team.

1139
01:25:02,317 --> 01:25:04,046
Oh, there's no doubt
about that, sir.

1140
01:25:04,119 --> 01:25:06,053
That is what you
are, Dr. Krauss.

1141
01:25:06,121 --> 01:25:09,989
And if ever you were human,
that time is long gone.

1142
01:25:11,493 --> 01:25:13,461
What's wrong
with her?

1143
01:25:13,528 --> 01:25:14,688
You want me to
call her back, sir?

1144
01:25:14,763 --> 01:25:15,991
Let her go.

1145
01:25:16,198 --> 01:25:17,631
I understand.

1146
01:25:18,600 --> 01:25:20,397
What about you?

1147
01:25:20,469 --> 01:25:21,902
You find anything?

1148
01:25:21,970 --> 01:25:23,369
No. Nothing yet.

1149
01:25:23,438 --> 01:25:24,905
Well, keep looking.

1150
01:25:24,973 --> 01:25:26,372
Absolutely, sir.

1151
01:25:26,441 --> 01:25:28,170
All of you.

1152
01:25:28,243 --> 01:25:31,144
But don't worry, sir, we know
it's here, and we're gonna find it.

1153
01:25:31,213 --> 01:25:33,306
When Tom Manning gets on
the case, things get done.

1154
01:25:33,382 --> 01:25:35,612
They get done.
They get done!

1155
01:25:36,184 --> 01:25:39,119
100%. I guarantee that.

1156
01:25:54,870 --> 01:25:59,000
Even without the piece, we
have to get him out of here.

1157
01:25:59,074 --> 01:26:01,941
We'll go to Antrim, and
we will find the Prince.

1158
01:26:02,010 --> 01:26:03,204
Keep looking.

1159
01:26:03,278 --> 01:26:04,302
I ask you, everybody,
keep looking.

1160
01:26:04,379 --> 01:26:05,368
Abe.

1161
01:26:08,984 --> 01:26:10,815
Just the two of us.

1162
01:26:11,520 --> 01:26:13,351
Yes. Yes.

1163
01:26:13,989 --> 01:26:15,286
Let's go.

1164
01:26:31,573 --> 01:26:34,974
We need to leave now, before
they run our clearance upstairs.

1165
01:26:35,110 --> 01:26:37,510
<i>Guten Abend,</i>
<i>meine Freunde.</i>

1166
01:26:37,579 --> 01:26:40,139
Do you have authorization
to take that plane?

1167
01:26:41,550 --> 01:26:43,609
You're not gonna
stop us, Johann.

1168
01:26:43,685 --> 01:26:46,153
On the contrary,
I've been giving it some thought,

1169
01:26:46,221 --> 01:26:49,190
and we should be able
to save Agent Hellboy.

1170
01:26:50,025 --> 01:26:53,586
You say I'm not human anymore,
but you are wrong.

1171
01:26:53,662 --> 01:26:56,290
I understand your
pain all too well.

1172
01:26:56,364 --> 01:26:59,333
A long time ago,
I lost the woman I loved.

1173
01:26:59,401 --> 01:27:02,962
And that was, in fact, the
source of my present misfortune.

1174
01:27:03,038 --> 01:27:04,665
I will tell you
about it one day.

1175
01:27:04,739 --> 01:27:07,674
But for now, the tactical
advantage is ours.

1176
01:27:07,742 --> 01:27:10,575
Consider this, the Prince
lacks the crown piece

1177
01:27:10,645 --> 01:27:13,239
and without it, his
army poses no threat.

1178
01:27:13,315 --> 01:27:14,748
So we have clearance, then?

1179
01:27:14,816 --> 01:27:18,445
Agent Sherman, Liz,
screw the clearance.

1180
01:27:19,121 --> 01:27:21,089
We will take that plane!

1181
01:27:45,080 --> 01:27:46,775
It should be here someplace.

1182
01:27:46,848 --> 01:27:50,875
The entrance should be here.

1183
01:27:50,952 --> 01:27:52,317
I don't understand.

1184
01:27:52,387 --> 01:27:54,947
Perhaps there's
a mistake on the map.

1185
01:28:00,262 --> 01:28:01,752
Hello there!

1186
01:28:03,798 --> 01:28:05,390
I bid you welcome, strangers.

1187
01:28:05,467 --> 01:28:06,991
How can I be of assistance?

1188
01:28:07,068 --> 01:28:09,161
We seek safe
passage to Bethmoora.

1189
01:28:09,804 --> 01:28:12,773
And what does a nice little girl
like you want in the nightlands?

1190
01:28:12,841 --> 01:28:14,672
We are looking
for Prince Nuada.

1191
01:28:14,743 --> 01:28:16,210
Him, I know.

1192
01:28:16,278 --> 01:28:18,439
Trade me something,
and I'll take you to him.

1193
01:28:18,513 --> 01:28:20,845
Here. I have a shiny belt.

1194
01:28:20,982 --> 01:28:23,348
But I have no pants.

1195
01:28:23,418 --> 01:28:26,444
Look, a wonderful
set of magic eyes.

1196
01:28:26,521 --> 01:28:28,546
I already have binoculars.

1197
01:28:29,591 --> 01:28:34,551
But I see something special,
something shiny underneath the bandages.

1198
01:28:34,629 --> 01:28:36,096
I want that.

1199
01:28:36,164 --> 01:28:37,791
No, you can't take it out.

1200
01:28:37,866 --> 01:28:39,891
Not without killing him.

1201
01:28:41,369 --> 01:28:43,132
Maybe I know someone
who can.

1202
01:28:43,205 --> 01:28:44,934
Will you trade me then?

1203
01:28:50,712 --> 01:28:51,906
All right.

1204
01:28:51,980 --> 01:28:53,208
Very well.

1205
01:30:05,120 --> 01:30:07,020
Keep going. Keep going.

1206
01:30:21,169 --> 01:30:22,864
Oh, my God.

1207
01:30:34,849 --> 01:30:38,046
You should have seen
this city when it was alive.

1208
01:30:40,422 --> 01:30:41,821
What happened to it?

1209
01:30:41,890 --> 01:30:42,879
Curse.

1210
01:30:42,957 --> 01:30:45,221
As soon as the Golden
Army was stored here,

1211
01:30:45,293 --> 01:30:47,784
a plague of silence
and death befell us.

1212
01:30:47,862 --> 01:30:50,160
And the world left us behind.

1213
01:30:57,372 --> 01:31:00,307
For a long time,
I alone dwelled in the dust.

1214
01:31:03,578 --> 01:31:07,571
All right, little girl,
the two of you come inside.

1215
01:31:07,649 --> 01:31:09,947
The rest of you,
wait out here.

1216
01:31:25,767 --> 01:31:27,132
Hello, old friend.

1217
01:31:27,202 --> 01:31:29,033
I have brought you visitors.

1218
01:31:32,440 --> 01:31:35,432
And I have
a favor to ask you.

1219
01:31:35,510 --> 01:31:39,207
I owe no favor to
you, goblin. Leave.

1220
01:31:39,280 --> 01:31:41,271
But I have done
so much for you.

1221
01:31:41,416 --> 01:31:43,509
I have brought
you many souvenirs.

1222
01:31:44,419 --> 01:31:46,546
And he has something shiny.

1223
01:31:46,621 --> 01:31:47,781
Red.

1224
01:31:47,856 --> 01:31:48,982
Something mine.

1225
01:31:49,057 --> 01:31:50,046
Red!

1226
01:31:55,430 --> 01:31:58,092
Anung un Rama.

1227
01:31:58,166 --> 01:31:59,224
You know that name?

1228
01:31:59,300 --> 01:32:03,999
And yours.
Elizabeth Sherman.

1229
01:32:09,744 --> 01:32:12,474
At last.

1230
01:32:12,580 --> 01:32:18,541
I have been waiting for
you both many a winter moon.

1231
01:32:21,089 --> 01:32:24,684
I am his death,

1232
01:32:24,759 --> 01:32:29,628
and I will meet him
at each crossroads.

1233
01:32:29,697 --> 01:32:32,632
Good. But when can I have
that which is mine?

1234
01:32:33,835 --> 01:32:35,200
Can you save him?

1235
01:32:35,270 --> 01:32:37,761
It is for you to decide that.

1236
01:32:37,839 --> 01:32:39,773
It is all the same to me.

1237
01:32:39,841 --> 01:32:44,972
My heart is filled
with dust and sand,

1238
01:32:45,046 --> 01:32:49,346
but you should know
it is his destiny

1239
01:32:50,518 --> 01:32:53,681
to bring about the
destruction of the Earth.

1240
01:32:54,756 --> 01:33:01,184
Not now, not tomorrow,
but soon enough.

1241
01:33:05,900 --> 01:33:11,270
Knowing that, you still
want him to live?

1242
01:33:20,014 --> 01:33:24,417
So, child, make the choice.

1243
01:33:24,486 --> 01:33:28,047
The world or him?

1244
01:33:28,690 --> 01:33:29,816
Him.

1245
01:33:31,659 --> 01:33:36,323
The time will come
and you, my dear,

1246
01:33:36,397 --> 01:33:39,662
will suffer more than anyone.

1247
01:33:39,734 --> 01:33:41,531
I'll deal with it.

1248
01:33:43,304 --> 01:33:44,794
Now save him.

1249
01:33:44,873 --> 01:33:48,434
It is done.

1250
01:33:53,314 --> 01:33:55,578
I have done what I can.

1251
01:33:55,683 --> 01:34:00,677
Now, give him
a reason to live.

1252
01:34:05,493 --> 01:34:09,896
Hey, friend, what
about that which is mine?

1253
01:34:09,964 --> 01:34:13,695
Don't forget about me.
What about me?

1254
01:34:13,768 --> 01:34:15,099
Friend?

1255
01:34:25,380 --> 01:34:26,540
Shiny.

1256
01:34:31,953 --> 01:34:35,150
Listen to me, you big ape.

1257
01:34:37,058 --> 01:34:39,356
You have to get up.

1258
01:34:42,130 --> 01:34:43,893
You have to get up.

1259
01:34:46,601 --> 01:34:49,001
'Cause you're
gonna be a father.

1260
01:35:06,888 --> 01:35:08,549
I become

1261
01:35:11,192 --> 01:35:12,181
father?

1262
01:35:24,339 --> 01:35:27,137
Well, all this is
very touching,

1263
01:35:27,208 --> 01:35:32,202
but if you still want to meet
Nuada, we have to leave now.

1264
01:35:33,081 --> 01:35:34,105
Ready.

1265
01:35:42,156 --> 01:35:43,521
Here we are.

1266
01:35:45,126 --> 01:35:47,526
And there they are.

1267
01:35:47,595 --> 01:35:50,928
Seventy times 70 soldiers.

1268
01:35:51,499 --> 01:35:54,525
Sometimes I wish
I'd never created them.

1269
01:35:54,602 --> 01:35:56,194
Bim-bam went the hammers!

1270
01:35:56,270 --> 01:35:57,931
Whoosh went the furnaces!

1271
01:35:58,006 --> 01:36:01,601
And one of those fires
took my legs off, now.

1272
01:36:01,709 --> 01:36:04,542
This is as far as I can go.

1273
01:36:04,612 --> 01:36:07,172
I'm not very
good with steps.

1274
01:36:07,248 --> 01:36:12,117
But if you're here to stop him,
the Prince, I wish you luck then.

1275
01:36:12,186 --> 01:36:14,177
The Golden Army
must not awaken.

1276
01:36:14,255 --> 01:36:15,449
Undo what we did.

1277
01:36:15,523 --> 01:36:16,512
We will.

1278
01:36:35,910 --> 01:36:37,070
You're here.

1279
01:36:37,145 --> 01:36:39,306
So I assume you brought
the remaining piece.

1280
01:36:39,380 --> 01:36:41,211
No. We didn't,
but we should discuss...

1281
01:36:41,282 --> 01:36:43,580
I'm not addressing you,
Tin Man.

1282
01:36:44,652 --> 01:36:45,744
Abraham.

1283
01:36:45,820 --> 01:36:46,912
Abraham?

1284
01:36:46,988 --> 01:36:48,182
My sister is well
as I promised, so...

1285
01:36:48,256 --> 01:36:49,951
Abe?

1286
01:36:52,927 --> 01:36:55,088
What the hell are you doing?

1287
01:36:55,229 --> 01:36:57,390
You would do
the exact same for Liz.

1288
01:36:57,465 --> 01:36:59,126
Agent Sapien, no!

1289
01:37:21,489 --> 01:37:24,981
I am Prince Nuada,
Silverlance,

1290
01:37:25,059 --> 01:37:27,084
leader of the Golden Army.

1291
01:37:28,629 --> 01:37:31,826
Is there anyone here
who would dispute my right?

1292
01:38:51,012 --> 01:38:52,104
Kill them.

1293
01:38:52,180 --> 01:38:53,272
But...

1294
01:38:54,682 --> 01:38:56,206
He lied to us.

1295
01:38:58,186 --> 01:39:01,883
Abe, old buddy, if we ever
get out of this, we gotta talk.

1296
01:39:30,117 --> 01:39:31,448
Open wide!

1297
01:39:41,162 --> 01:39:43,187
Industrable, my ass.

1298
01:40:23,271 --> 01:40:25,535
Hey! Throw me a bone here!

1299
01:42:05,172 --> 01:42:06,503
Oh, crap.

1300
01:42:09,844 --> 01:42:11,744
Well,
I'm out of ideas.

1301
01:42:19,987 --> 01:42:21,511
I got one.

1302
01:42:21,589 --> 01:42:25,457
I challenge Prince Nuada

1303
01:42:26,961 --> 01:42:30,624
for the right to
command this army.

1304
01:42:36,437 --> 01:42:38,769
You challenge me?

1305
01:42:38,839 --> 01:42:40,363
Who are you
to challenge me?

1306
01:42:40,441 --> 01:42:41,908
You are nobody.

1307
01:42:42,777 --> 01:42:44,244
You are not royalty.

1308
01:42:44,311 --> 01:42:48,577
Yes. Yes! He is Anung un Rama,
son of the Fallen One.

1309
01:42:48,649 --> 01:42:49,707
He has the right.

1310
01:42:49,784 --> 01:42:51,615
A challenge must
be answered.

1311
01:42:55,256 --> 01:42:56,746
Very well then.

1312
01:42:56,824 --> 01:42:58,018
Red, please.
Red. Think about it.

1313
01:42:58,092 --> 01:42:59,081
Guys. Guys!
He will kill you.

1314
01:42:59,160 --> 01:43:00,923
Don't do this, Red.

1315
01:43:01,695 --> 01:43:03,822
Don't worry, babe.

1316
01:43:03,898 --> 01:43:06,128
I'm not gonna kill him, Abe.

1317
01:43:06,767 --> 01:43:08,758
But I am gonna
kick his ass.

1318
01:44:39,727 --> 01:44:40,716
Whoa!

1319
01:45:16,330 --> 01:45:17,422
Red.

1320
01:45:19,066 --> 01:45:20,055
Hey!

1321
01:45:28,409 --> 01:45:29,706
Nice ride, huh?

1322
01:46:09,717 --> 01:46:11,947
You jumpy, slippery bastard.

1323
01:46:13,187 --> 01:46:14,449
I got you now.

1324
01:46:24,098 --> 01:46:27,693
Kill me. You must,
for I will not stop.

1325
01:46:27,768 --> 01:46:29,360
I cannot.
Sorry, pal.

1326
01:46:30,738 --> 01:46:31,898
I win.

1327
01:46:32,873 --> 01:46:34,101
You live.

1328
01:47:04,938 --> 01:47:06,098
Nuala.

1329
01:47:34,568 --> 01:47:35,899
The humans,

1330
01:47:38,605 --> 01:47:40,937
they will tire of you.

1331
01:47:41,008 --> 01:47:42,839
They have already
turned against you.

1332
01:47:43,344 --> 01:47:44,504
Leave them.

1333
01:47:46,080 --> 01:47:48,742
Is it them or us?

1334
01:47:51,919 --> 01:47:54,319
Which holocaust
should be chosen?

1335
01:48:05,566 --> 01:48:09,468
I never had a chance
to tell you how I felt.

1336
01:48:10,738 --> 01:48:12,399
Give me your hand.

1337
01:48:23,450 --> 01:48:25,042
It's beautiful.

1338
01:48:26,153 --> 01:48:27,484
We die

1339
01:48:29,690 --> 01:48:32,318
and the world will
be poorer for it.

1340
01:48:46,407 --> 01:48:48,602
Nuala, my sister.

1341
01:49:32,553 --> 01:49:33,645
All that power.

1342
01:49:33,720 --> 01:49:35,449
Don't even think about it.

1343
01:50:24,738 --> 01:50:26,296
No. No, it's nothing.

1344
01:50:26,373 --> 01:50:28,204
I told you,
it's a dead end.

1345
01:50:28,642 --> 01:50:31,008
What are you doing?
Go away.

1346
01:50:31,078 --> 01:50:32,978
Check the belt locator.

1347
01:50:34,081 --> 01:50:36,743
Check the belt locators,
over there.

1348
01:50:38,652 --> 01:50:40,142
Over there.

1349
01:50:43,824 --> 01:50:47,089
You, you took that plane without
an authorization, young man.

1350
01:50:47,160 --> 01:50:49,822
Hey. Manning.

1351
01:50:49,930 --> 01:50:52,023
Here to help as always.

1352
01:50:52,099 --> 01:50:54,499
What's going on?
What's going on?

1353
01:50:55,269 --> 01:50:56,497
I quit.

1354
01:50:57,471 --> 01:50:58,870
What? Are you serious?

1355
01:50:58,939 --> 01:51:00,304
Looks that way,
doesn't it?

1356
01:51:00,374 --> 01:51:03,207
What's wrong with you?
You can't all just quit.

1357
01:51:03,277 --> 01:51:04,608
Watch us.

1358
01:51:06,380 --> 01:51:08,041
On second thought,

1359
01:51:09,750 --> 01:51:11,377
I think I'll keep this.

1360
01:51:13,020 --> 01:51:15,250
Come on. Come on!

1361
01:51:16,557 --> 01:51:19,355
Johann, they can't do this.
Stop them.

1362
01:51:19,426 --> 01:51:22,862
Dr. Manning, suck my
ectoplasmic schwanzstucker.

1363
01:51:23,597 --> 01:51:24,894
So what you said before,

1364
01:51:24,965 --> 01:51:26,330
about us living anywhere.

1365
01:51:26,400 --> 01:51:27,560
Guys. Guys!

1366
01:51:27,634 --> 01:51:29,761
Anywhere. You and me.
- Come on back.

1367
01:51:29,836 --> 01:51:30,860
Let's find a place
in the country.

1368
01:51:30,938 --> 01:51:32,098
I said come on back.

1369
01:51:32,172 --> 01:51:34,197
Clean air.
Green hills.

1370
01:51:35,142 --> 01:51:38,703
A yard with lots
of room to grow in.

1371
01:51:38,779 --> 01:51:39,264
It'll be great for the baby.

1372
01:51:40,180 --> 01:51:41,408
Babies.


