1
00:00:04,350 --> 00:00:07,350
<b>Sociedade da Justi�a: Dres
�y��V������ | @helder1965</b>

2
00:00:07,351 --> 00:00:10,351
<b>Eddy | WesleyP. | JotaKretli
Amy | Mullr | Monk</b>

3
00:00:10,352 --> 00:00:13,352
<b>Analu | Matvix | Reptarop
Leooni | IsaacA</b>

4
00:00:13,353 --> 00:00:16,353
<b>Davros | ericarockcity
L3MOS | FleCha | M4rzulo</b>

5
00:00:16,354 --> 00:00:19,354
<b>Revis�o:
John e Tozz</b>

6
00:00:41,932 --> 00:00:44,340
- Ali est� ele!
- Vamos l�.

7
00:00:44,341 --> 00:00:48,059
Superman, Superman!
Podemos fazer umas perguntas?

8
00:00:48,060 --> 00:00:50,462
- � para o nosso podcast.
- Sendo assim.

9
00:00:50,463 --> 00:00:52,797
Quantas pessoas voc� salvou?

10
00:00:52,798 --> 00:00:54,096
- Eu...
- Esquece.

11
00:00:54,097 --> 00:00:56,066
Esse s�mbolo significa
esperan�a mesmo?

12
00:00:56,067 --> 00:00:58,717
- Sim, significa.
- Mas parece um "S".

13
00:00:58,718 --> 00:01:00,451
Sim, a ideia � essa.
�...

14
00:01:00,991 --> 00:01:03,391
Era para ele fluir,
como um rio.

15
00:01:03,392 --> 00:01:05,946
Ele vem e vai.
Meu pa...

16
00:01:07,134 --> 00:01:09,188
Um homem que conheci dizia

17
00:01:09,189 --> 00:01:11,049
que esperan�a � igual
chave do carro.

18
00:01:11,050 --> 00:01:13,139
F�cil de perder,
mas se procurar,

19
00:01:13,140 --> 00:01:16,858
- ela estar� por perto.
- J� lutou com um hipop�tamo?

20
00:01:16,859 --> 00:01:19,574
- N�o, isso � idiota.
- Hipop�tamos s�o muito letais.

21
00:01:20,480 --> 00:01:23,983
O que � a melhor coisa
no planeta Terra?

22
00:01:55,889 --> 00:01:58,442
SUPERMAN EST� MORTO

23
00:02:53,422 --> 00:02:54,720
O que est� fazendo?

24
00:02:54,721 --> 00:02:57,868
Espere! Espere!

25
00:02:58,274 --> 00:03:00,576
Por favor, cara.
Por favor!

26
00:03:04,169 --> 00:03:07,361
- O que quer de mim?
- Seu medo.

27
00:03:07,964 --> 00:03:09,504
Eles sentem o cheiro.

28
00:04:10,436 --> 00:04:11,734
O que diabos � isso?

29
00:04:21,409 --> 00:04:23,951
- O que era aquilo?
- Um batedor.

30
00:04:25,057 --> 00:04:28,336
<i>Do espa�o?
� como um ex�rcito alien�gena?</i>

31
00:04:28,337 --> 00:04:31,299
<i>- Alfred, est� vendo isso?
- Estou.</i>

32
00:04:31,300 --> 00:04:33,430
N�o � como as outras vezes
que os viram.

33
00:04:33,431 --> 00:04:36,460
Esse padr�o est�
nas anota��es de Luthor.

34
00:04:36,461 --> 00:04:39,109
Prepare o jato.
Vamos para o norte essa noite.

35
00:04:39,110 --> 00:04:41,535
Bom, est� na hora ent�o.

36
00:04:44,187 --> 00:04:46,450
<i>� porque eles sabem
que ele est� morto, certo?</i>

37
00:04:46,451 --> 00:04:48,349
<i>O Superman.</i>

38
00:04:49,419 --> 00:04:50,717
Ele se foi.

39
00:04:51,714 --> 00:04:53,474
Como n�s ficamos?

40
00:04:58,503 --> 00:05:00,999
<b>The_Tozz apresenta...</b>

41
00:05:01,000 --> 00:05:04,493
<b>LIGA DA JUSTI�A</b>

42
00:06:18,564 --> 00:06:23,070
A VENDA
PROPRIEDADE DO BANCO

43
00:06:29,303 --> 00:06:34,289
VOLTARAM AOS PLANETAS DELES?
MISTERIOSOS SUMI�OS DE HER�IS

44
00:06:45,469 --> 00:06:48,064
BASEADO EM PERSONAGENS
DA DC COMICS

45
00:07:13,877 --> 00:07:16,901
EU TENTEI

46
00:07:52,766 --> 00:07:54,289
Larguem suas armas, agora!

47
00:07:57,873 --> 00:07:59,171
Com licen�a!

48
00:08:03,472 --> 00:08:04,770
Andem!

49
00:08:08,687 --> 00:08:10,978
- Est� bem, n�o atirem!
- Andem! Andem!

50
00:08:10,979 --> 00:08:12,293
Vamos!

51
00:08:14,056 --> 00:08:15,352
Abaixem-se!

52
00:08:16,048 --> 00:08:19,746
Alinhe-os ao longo da parede!
Mantenha-os calados!

53
00:08:51,361 --> 00:08:52,659
Quem voc�s s�o?

54
00:08:53,167 --> 00:08:56,313
O La�o de H�stia
for�a voc� a dizer a verdade.

55
00:08:56,725 --> 00:08:59,036
Agora, quem s�o voc�s?

56
00:08:59,037 --> 00:09:01,915
Somos um pequeno grupo
de terroristas reacion�rios.

57
00:09:01,916 --> 00:09:05,999
- Sabemos que o pecado veio...
- Para que fazer ref�ns?

58
00:09:06,631 --> 00:09:10,527
Chegou tarde,
a contagem j� come�ou.

59
00:09:10,528 --> 00:09:13,867
Em alguns minutos,
4 quadras da cidade...

60
00:09:14,890 --> 00:09:17,560
Enquanto o mundo observa.

61
00:09:19,934 --> 00:09:22,060
<i>Quietos!
Calem a boca!</i>

62
00:09:22,061 --> 00:09:24,370
Essa � a maior esperan�a
da humanidade.

63
00:09:24,371 --> 00:09:28,892
Acabar com o mundo moderno.
De volta � Era das Trevas.

64
00:09:28,893 --> 00:09:31,329
E a seguran�a
do medo divino.

65
00:10:12,706 --> 00:10:14,808
Isso teria acabado r�pido,
mas...

66
00:10:15,609 --> 00:10:17,523
<i>N�o! N�o atire!</i>

67
00:10:38,926 --> 00:10:40,450
N�o acredito.

68
00:10:40,451 --> 00:10:43,348
- O que voc� �?
- Algu�m que acredita.

69
00:11:20,195 --> 00:11:22,326
<i>Pe�o a ajuda de voc�s.</i>

70
00:11:23,225 --> 00:11:27,508
Acredito que h� um estranho,
que vem � aldeia pelo mar.

71
00:11:27,509 --> 00:11:31,785
Vem no inverno quando as pessoas
est�o famintas e traz peixe.

72
00:11:32,850 --> 00:11:34,894
<i>Ele vem com a mar� alta.</i>

73
00:11:35,947 --> 00:11:37,582
Isso aconteceu
ontem � noite.

74
00:11:41,942 --> 00:11:46,236
Icebergs no porto. 4 meses desde
que o �ltimo navio passou.

75
00:11:46,237 --> 00:11:48,124
Bem, esse estranho...

76
00:11:48,572 --> 00:11:50,371
Ele n�o vem de navio.

77
00:11:51,302 --> 00:11:55,339
H� inimigos vindo,
de longe.

78
00:11:56,275 --> 00:11:58,131
Preciso de guerreiros.

79
00:11:58,132 --> 00:12:01,823
Estou formando uma alian�a,
para nos defender.

80
00:12:02,349 --> 00:12:07,089
Olha, dou US$25 mil para falar
com esse homem agora, l� fora.

81
00:12:07,090 --> 00:12:10,829
<i>Algo me diz que ele vai
me dar de qualquer jeito.</i>

82
00:12:29,345 --> 00:12:32,260
Diga-me o que s�o essas 3 caixas
e aumento para 30.

83
00:12:35,419 --> 00:12:36,856
Voc� deveria partir.

84
00:12:37,300 --> 00:12:39,522
Pode, ao menos,
dizer-me onde fica Atl�ntida?

85
00:12:41,752 --> 00:12:43,250
Arthur Curry...

86
00:12:49,632 --> 00:12:52,471
Tamb�m conhecido
como protetor dos oceanos.

87
00:12:52,472 --> 00:12:54,069
O Aquaman.

88
00:12:56,223 --> 00:12:58,419
Ouvi dizer
que pode falar com os peixes.

89
00:13:00,830 --> 00:13:02,277
Deixe-me ver se entendo...

90
00:13:02,686 --> 00:13:06,262
Voc� se veste como um morcego.
Um morcego de verdade?

91
00:13:06,263 --> 00:13:09,987
- Funciona h� 20 anos em Gotham.
- Aquele buraco de merda.

92
00:13:09,988 --> 00:13:12,139
Quando a luta chegar
precisaremos de voc�.

93
00:13:12,140 --> 00:13:14,099
- N�o vai rolar, Batman.
- Por que n�o?

94
00:13:14,100 --> 00:13:17,335
N�o gosto que venha aqui se meta
nas minhas coisas e vida.

95
00:13:17,336 --> 00:13:20,288
Atl�ntida diz: "Fa�a isso".
E agora voc� diz: "Fa�a isso".

96
00:13:20,289 --> 00:13:21,587
S� quero ficar sozinho.

97
00:13:21,588 --> 00:13:25,134
� por isso que ajuda essas
pessoas no meio do nada?

98
00:13:25,135 --> 00:13:26,689
Porque pode
simplesmente partir?

99
00:13:26,690 --> 00:13:28,983
Ajudo porque ningu�m ajuda.

100
00:13:28,984 --> 00:13:31,440
Se quer proteg�-los,
precisa trabalhar comigo.

101
00:13:31,441 --> 00:13:33,537
Os fortes s�o
mais fortes sozinhos.

102
00:13:33,538 --> 00:13:36,743
- J� ouviu falar disso?
- O ditado n�o � assim.

103
00:13:36,744 --> 00:13:39,739
- Isso � o oposto do ditado.
- �...

104
00:13:40,399 --> 00:13:41,946
N�o quer dizer
que estou errado.

105
00:13:42,421 --> 00:13:44,349
J� ouviu falar do Superman?

106
00:13:44,350 --> 00:13:47,850
- Morreu lutando ao meu lado.
- Exatamente o que quero dizer.

107
00:13:49,736 --> 00:13:51,555
O que t�m nas 3 caixas?

108
00:13:51,968 --> 00:13:53,265
� hist�ria antiga.

109
00:13:53,266 --> 00:13:56,167
Com a humanidade destruindo
as calotas polares,

110
00:13:56,168 --> 00:13:58,530
destruindo ecossistemas,
eles pediram por isso?

111
00:13:58,531 --> 00:14:01,758
N�o me importo
que os oceanos subam.

112
00:14:01,759 --> 00:14:03,757
E se eles ferverem?

113
00:14:04,468 --> 00:14:06,444
Voc� se veste de morcego.

114
00:14:07,111 --> 00:14:09,020
Voc� est� louco,
Bruce Wayne.

115
00:14:15,279 --> 00:14:16,976
Nem por isso estou errado.

116
00:14:24,864 --> 00:14:29,261
Ent�o diz que n�o tem
como localizar esse Aquaman.

117
00:14:29,262 --> 00:14:32,767
Coloquei um rastreador
no casaco dele, mas ele o tirou.

118
00:14:34,152 --> 00:14:36,313
Acho que o casaco
nem era dele.

119
00:14:37,818 --> 00:14:40,509
Aqueles quadrados
nas anota��es do Luthor,

120
00:14:40,510 --> 00:14:42,957
acho que s�o algum tipo
de recept�culos.

121
00:14:42,958 --> 00:14:46,373
- De qu�?
- N�o sei. Dinheiro, poder.

122
00:14:46,374 --> 00:14:48,612
Algo que valha a pena
iniciar uma guerra.

123
00:14:49,470 --> 00:14:53,508
Bem, demos sorte com uma pessoa
da lista da equipe.

124
00:14:54,008 --> 00:14:56,839
Barry Allen,
de Central City.

125
00:14:57,310 --> 00:14:59,317
Ele est� completamente
no anonimato.

126
00:14:59,318 --> 00:15:02,558
Sem resid�ncia fixa,
muda-se frequentemente.

127
00:15:02,559 --> 00:15:05,934
- Desaparecido ent�o?
- Mas ele visita o pai,

128
00:15:05,935 --> 00:15:07,528
na pris�o.

129
00:15:07,938 --> 00:15:10,323
- Por assassinar a m�e dele.
- Meu Deus.

130
00:15:10,324 --> 00:15:12,903
O jovem Barry sempre alegou
a inoc�ncia do pai,

131
00:15:12,904 --> 00:15:15,347
mas ele tinha 9 anos,
e ningu�m o ouviu.

132
00:15:15,348 --> 00:15:18,824
- Conhecemos algu�m na pris�o?
- Sim. Acharemos o endere�o.

133
00:15:19,436 --> 00:15:24,031
- E quanto a Diana?
- Voc� tem o n�mero dela.

134
00:15:24,475 --> 00:15:26,222
Voc� podia ter ligado
para ela.

135
00:15:26,852 --> 00:15:30,429
Talvez eu deva ir � Paris
com um bilhetinho na m�o:

136
00:15:30,430 --> 00:15:33,949
"Quer ser parceira de Bruce?
Responda com sim ou n�o."

137
00:15:33,950 --> 00:15:36,253
S� estou interessado
nas habilidades dela.

138
00:15:36,254 --> 00:15:38,720
- Com certeza.
- Podemos?

139
00:15:39,144 --> 00:15:42,501
O reconhecimento facial
� um pouco complicado com esse.

140
00:15:42,502 --> 00:15:47,474
Mas h� compatibilidade parcial.
Victor Stone, QI de g�nio.

141
00:15:47,475 --> 00:15:50,278
Bolsa de futebol
pela Universidade de Gotham,

142
00:15:50,279 --> 00:15:51,766
e falecido.

143
00:15:51,767 --> 00:15:54,605
Coerente. Contos de fadas
e hist�rias de fantasmas.

144
00:15:54,606 --> 00:15:57,311
Saudades dos dias
em que nossos maiores problemas

145
00:15:57,312 --> 00:15:59,681
eram pinguins inventados
explosivos.

146
00:15:59,682 --> 00:16:01,071
Uma vida simples.

147
00:16:02,633 --> 00:16:04,658
N�o reconhe�o esse mundo.

148
00:16:05,375 --> 00:16:07,371
N�o preciso reconhec�-lo.

149
00:16:08,767 --> 00:16:10,464
S� preciso salv�-lo.

150
00:16:17,180 --> 00:16:20,008
- Vim visitar Henry Allen.
- Assine.

151
00:16:24,928 --> 00:16:26,625
Pode ir mais r�pido?

152
00:16:30,014 --> 00:16:31,412
Algum problema?

153
00:16:32,027 --> 00:16:33,524
N�o, nenhum problema.

154
00:16:33,938 --> 00:16:35,625
� melhor que n�o haja mesmo.

155
00:16:40,901 --> 00:16:42,499
Sabe aonde ir.

156
00:16:52,118 --> 00:16:56,513
S�o �culos de grau,
ou quer parecer inteligente?

157
00:17:00,180 --> 00:17:03,520
Voc� est� se limitando.
Andando em c�rculos.

158
00:17:03,521 --> 00:17:06,016
Trabalha em 3 empregos ruins
e indo para o 4�.

159
00:17:06,017 --> 00:17:08,475
- Como arruma tanto tempo?
- Eu fa�o meu tempo.

160
00:17:08,476 --> 00:17:10,870
S� para pagar um diploma
de direito criminal.

161
00:17:10,871 --> 00:17:13,307
Olha, n�o quero mesmo
falar sobre isso de novo.

162
00:17:13,308 --> 00:17:16,698
- A investiga��o foi mal feita.
- Venha c�, filho.

163
00:17:22,699 --> 00:17:26,393
Quero que voc� me escute, Barry,
porque estou falando s�rio.

164
00:17:27,758 --> 00:17:29,455
Quero que desista
disso tudo.

165
00:17:32,600 --> 00:17:35,867
E quero que pare
de vir me visitar.

166
00:17:37,551 --> 00:17:41,057
Sou uma �ncora na sua vida.

167
00:17:42,489 --> 00:17:46,817
Por favor, nunca mais diga isso.
Por favor.

168
00:17:46,818 --> 00:17:49,992
Pode ser o que quiser.
� um homem brilhante.

169
00:17:51,602 --> 00:17:54,459
Sem d�vidas,
o melhor dos melhores.

170
00:17:55,298 --> 00:17:57,487
N�o posso ficar aqui

171
00:17:57,488 --> 00:18:00,424
vendo voc� correndo em c�rculos
em Central City,

172
00:18:00,425 --> 00:18:05,400
por um velho
que n�o ir� a lugar algum.

173
00:18:05,401 --> 00:18:09,394
- Pai, n�o � verdade.
- Acabou o tempo. Vamos, Allen.

174
00:18:09,395 --> 00:18:11,324
Quero que fa�a seu futuro.

175
00:18:11,325 --> 00:18:13,212
Voc� vive no passado.
Fa�a seu futuro.

176
00:18:13,213 --> 00:18:14,651
Abram o port�o.

177
00:18:38,192 --> 00:18:40,267
O laborat�rio � todo seu,
Howard.

178
00:18:40,268 --> 00:18:45,242
- 23h30. Saindo cedo, Silas.
- Sim, � cedo.

179
00:18:46,506 --> 00:18:48,553
Nunca cheguei a dizer...

180
00:18:50,169 --> 00:18:52,700
Lamento pelo que aconteceu.

181
00:18:53,309 --> 00:18:55,491
Victor era um rapaz incr�vel.

182
00:18:57,618 --> 00:18:58,915
Obrigado.

183
00:19:10,815 --> 00:19:12,112
Victor.

184
00:19:13,206 --> 00:19:15,389
Victor,
voc� n�o est� preso aqui.

185
00:19:18,958 --> 00:19:21,282
Pode ter uma vida.
Pode ter mais que...

186
00:19:23,416 --> 00:19:26,614
- Se ficar aqui lamentando�
- Estou processando.

187
00:19:26,615 --> 00:19:28,685
Posso acessar tudo.

188
00:19:29,189 --> 00:19:31,675
- S� n�o posso juntar as pe�as.
- Ainda n�o.

189
00:19:31,676 --> 00:19:34,229
Se trabalhar comigo
e tivermos o motor vari�vel�

190
00:19:34,230 --> 00:19:37,365
A� faria a outro,
o que fez a mim.

191
00:19:38,213 --> 00:19:41,528
N�o.
A Caixa fica escondida.

192
00:19:41,529 --> 00:19:44,539
Se visse o que aprendemos
da nave kryptoniana.

193
00:19:44,540 --> 00:19:47,296
Creio que o motor vari�vel
interaja com a energia dela

194
00:19:47,297 --> 00:19:49,624
- e potencialize�
- Algu�m sabe?

195
00:19:50,256 --> 00:19:52,149
- O qu�?
- No laborat�rio�

196
00:19:52,564 --> 00:19:54,334
Sabem que estou vivo?

197
00:19:57,079 --> 00:19:59,400
- N�o achei que estavam prontos�
- Para qu�?

198
00:19:59,401 --> 00:20:01,404
Para verem um monstro?

199
00:20:01,926 --> 00:20:04,539
Voc� n�o � um monstro.

200
00:20:04,540 --> 00:20:07,412
Estranho achar
que eu falei de mim.

201
00:20:10,460 --> 00:20:12,050
O que eu fiz...

202
00:20:14,264 --> 00:20:16,445
Perdi sua m�e
naquele acidente.

203
00:20:16,870 --> 00:20:18,452
Eu n�o estava pronto para...

204
00:20:19,199 --> 00:20:21,857
N�o suportaria
perder meu filho.

205
00:20:21,858 --> 00:20:23,474
Mas perdeu.

206
00:20:24,178 --> 00:20:27,868
Tem uma l�ngua em minha cabe�a
que n�o falo.

207
00:20:28,496 --> 00:20:31,424
N�o � s� digital,
� alien�gena.

208
00:20:31,856 --> 00:20:34,417
Cada dia acordo diferente...

209
00:20:36,291 --> 00:20:37,589
Modificado.

210
00:20:39,051 --> 00:20:40,348
Como voc�

211
00:20:46,566 --> 00:20:48,414
Eu n�o fazia isso ontem.

212
00:20:49,206 --> 00:20:51,726
Desde que recebemos visitantes
de Krypton,

213
00:20:51,727 --> 00:20:54,418
o povo espera
a pr�xima invas�o alien�gena.

214
00:20:56,828 --> 00:20:58,756
Agora me pergunto
se eu sou um deles.

215
00:22:15,065 --> 00:22:18,027
- Alguma mudan�a hoje?
- N�o, minha Rainha.

216
00:22:19,428 --> 00:22:23,305
A Caixa Materna despertou,
mas nada aconteceu.

217
00:22:23,306 --> 00:22:27,147
Ela dormiu por milhares de anos,
desde a primeira era.

218
00:22:27,628 --> 00:22:29,554
Por que acordaria agora?

219
00:22:38,120 --> 00:22:41,135
<i>Amazonas, preparem-se!</i>

220
00:22:48,664 --> 00:22:51,924
<i>Amazonas!
Preparem-se!</i>

221
00:23:04,164 --> 00:23:05,952
Lobo da Estepe.

222
00:23:08,909 --> 00:23:12,939
M�e,
fui exilado por mil�nios,

223
00:23:12,940 --> 00:23:14,442
� procura...

224
00:23:14,871 --> 00:23:18,000
e finalmente
voc� me chamou para casa.

225
00:23:18,001 --> 00:23:20,498
Voc� n�o gostar�
das suas boas-vindas.

226
00:23:20,499 --> 00:23:23,545
Acho que vou sim.

227
00:23:28,489 --> 00:23:29,787
<i>Preparem-se!</i>

228
00:23:32,555 --> 00:23:34,186
<i>Atacar!</i>

229
00:23:46,374 --> 00:23:47,840
Re�na as Legi�es!

230
00:23:47,841 --> 00:23:50,729
- Temos que selar esse lugar!
- V�!

231
00:23:51,145 --> 00:23:52,741
Flanquear � direita!

232
00:23:58,830 --> 00:24:03,567
- Isso, corram.
- Fechem os port�es!

233
00:24:25,926 --> 00:24:27,322
N�o parem.

234
00:24:53,343 --> 00:24:54,668
Cuidado!

235
00:25:32,170 --> 00:25:33,950
Peguei. V�!

236
00:25:52,917 --> 00:25:56,481
Rainha,
por que ainda luta?

237
00:25:56,983 --> 00:26:01,037
Depois da uni�o,
voc� se juntar� a minha legi�o,

238
00:26:01,038 --> 00:26:05,169
e saber� de quem � o poder.

239
00:26:09,133 --> 00:26:11,567
Voc� me amar�.

240
00:26:20,056 --> 00:26:22,416
Todas voc�s ir�o.

241
00:26:47,247 --> 00:26:49,626
Temos que acender
a antiga chama da advert�ncia.

242
00:26:49,627 --> 00:26:53,423
A chama da advert�ncia
n�o � acesa h� 5 mil anos.

243
00:26:53,424 --> 00:26:55,890
Os homens n�o saber�o
o que isso significa.

244
00:26:56,289 --> 00:26:57,680
Os homens n�o saber�o.

245
00:26:59,254 --> 00:27:00,883
Mas ela saber�.

246
00:27:13,239 --> 00:27:15,233
Ou�a-me, Diana.

247
00:27:35,517 --> 00:27:37,946
O que voc� fez
esse final de semana, Diana?

248
00:27:37,947 --> 00:27:39,580
- Eu?
- Sim.

249
00:27:39,581 --> 00:27:41,931
Nada muito interessante.

250
00:27:42,445 --> 00:27:44,573
� o que voc� sempre nos diz.

251
00:27:44,574 --> 00:27:47,639
O que posso dizer,
n�o sou muito animada.

252
00:27:47,640 --> 00:27:49,412
<i>Direto do tributo
as Amazonas.,</i>

253
00:27:49,413 --> 00:27:53,226
<i>uma enorme fogueira
queima logo atr�s de mim</i>

254
00:27:53,227 --> 00:27:55,422
<i>impressionando a todos.</i>

255
00:27:55,423 --> 00:27:58,426
<i>De moradores
as autoridades locais.</i>

256
00:27:58,427 --> 00:28:01,192
<i>A chama pode ser vista
a quil�metros de dist�ncia.</i>

257
00:28:01,193 --> 00:28:02,854
Invas�o.

258
00:28:03,790 --> 00:28:07,749
<i>Nas not�cias, essa senhora
diz ter um recado estranho</i>

259
00:28:07,750 --> 00:28:11,448
<i>de alien�genas que ela diz
terem levado o marido dela.</i>

260
00:28:11,449 --> 00:28:15,411
<i>Meu marido � um bom homem.
Ele � um gar�om.</i>

261
00:28:15,412 --> 00:28:18,893
<i>E esses alien�genas querem
enfiar uma sonda nele?</i>

262
00:28:19,591 --> 00:28:24,169
<i>Venham como quiser, que enfiarei
uma sonda no cu deles.</i>

263
00:28:24,769 --> 00:28:27,751
Encontrei uma casinha.
Perto da lanchonete.

264
00:28:27,752 --> 00:28:29,497
� um �timo lugar para mim.

265
00:28:29,498 --> 00:28:31,773
- Voc� podia ter me dito algo.
- Nada disso.

266
00:28:31,774 --> 00:28:33,426
Eu que atrasei
os pagamentos.

267
00:28:33,427 --> 00:28:37,621
E voc� sabe, os bancos
acabam com voc� se atrasar.

268
00:28:37,622 --> 00:28:40,222
A casa era muito grande
para mim, de qualquer forma.

269
00:28:40,223 --> 00:28:42,618
Vagando
como um velho fantasma.

270
00:28:42,619 --> 00:28:45,415
Bem, talvez eu podia
ter falado com algu�m.

271
00:28:45,416 --> 00:28:49,179
Voc� j� tem muito para lidar.
N�o preciso adicionar sua sogra.

272
00:28:50,176 --> 00:28:52,542
- N�o que eu seria...
- Oi, Lane.

273
00:28:52,957 --> 00:28:57,504
Quem � sua fonte?
Dos ativistas da universidade...

274
00:28:57,505 --> 00:28:59,535
� minha fonte.

275
00:28:59,536 --> 00:29:02,332
Eu fiquei
com a hist�ria do rapto.

276
00:29:02,333 --> 00:29:04,443
Houve todo esses
protestos dos estudantes,

277
00:29:04,444 --> 00:29:06,341
eu acho que � pol�tico,
ent�o...

278
00:29:06,342 --> 00:29:07,639
Quem � sua fonte?

279
00:29:07,640 --> 00:29:09,595
Verei se ela pode falar
com voc�.

280
00:29:10,232 --> 00:29:12,028
Ent�o � uma mulher.

281
00:29:14,324 --> 00:29:16,121
N�o � uma mulher.

282
00:29:16,620 --> 00:29:19,465
Voc� deveria
escrever essa mat�ria.

283
00:29:20,164 --> 00:29:21,461
Eu...

284
00:29:22,309 --> 00:29:23,807
Ainda n�o estou pronta.

285
00:29:24,206 --> 00:29:28,388
Estou feliz fazendo
tirinhas engra�adas.

286
00:29:29,010 --> 00:29:30,407
Por um tempo...

287
00:29:31,243 --> 00:29:34,436
foi dif�cil sequer
voltar aqui.

288
00:29:35,285 --> 00:29:40,275
Bem, eu mal leio jornal mesmo.
Tantas coisas ruins.

289
00:29:40,961 --> 00:29:43,420
Claro que acho que � tudo
por causa da morte dele.

290
00:29:44,917 --> 00:29:47,113
Mas isso deve ser
coisa de m�e.

291
00:29:48,660 --> 00:29:51,654
Mas n�o faltam
mat�rias pelo mundo.

292
00:29:51,655 --> 00:29:54,799
E Clark me prometeu que voc�
ganharia outro Pulitzer.

293
00:29:54,800 --> 00:29:57,232
- Ele prometeu?
- Com certeza.

294
00:29:57,233 --> 00:30:01,037
Dizia que voc� era a mulher
mais insaci�vel que conheceu.

295
00:30:02,734 --> 00:30:05,728
- Voraz.
- Voraz, sim.

296
00:30:08,168 --> 00:30:10,868
Ele dizia que voc�
podia sentir uma hist�ria

297
00:30:10,869 --> 00:30:13,015
muito al�m do alcance
da audi��o dele.

298
00:30:14,711 --> 00:30:18,704
As mat�rias faziam sentido.

299
00:30:19,203 --> 00:30:22,946
Eram mais que um quebra-cabe�as,
eram sobre as verdades.

300
00:30:23,345 --> 00:30:27,837
Era sobre ver
as engrenagens do mundo.

301
00:30:28,236 --> 00:30:29,933
Enquanto ainda giram.

302
00:30:37,918 --> 00:30:41,379
<i>Victor Stone...
Falecido.</i>

303
00:31:23,233 --> 00:31:24,779
Esse som.

304
00:31:24,780 --> 00:31:27,426
Com certeza foi esse
que enlouqueceu o alien�gena.

305
00:31:27,427 --> 00:31:30,919
<i>Vou preparar algo
para o traje. Algo r�pido.</i>

306
00:31:30,920 --> 00:31:32,616
Qualquer coisa
que me d� vantagem.

307
00:31:44,694 --> 00:31:48,186
Sabia que gastei milh�es
no sistema de seguran�a?

308
00:31:48,187 --> 00:31:50,232
Sim, parece que foi caro.

309
00:31:54,374 --> 00:31:55,672
Oi.

310
00:31:56,720 --> 00:32:00,164
- Brinquedo novo?
- Prot�tipo de transportador.

311
00:32:00,863 --> 00:32:04,156
Conhecia algu�m
que adoraria pilotar isso.

312
00:32:05,604 --> 00:32:07,799
Vamos precisar de mais
que um piloto.

313
00:32:08,598 --> 00:32:12,240
- Acho que h� um ataque vindo.
- Vindo n�o, Bruce.

314
00:32:12,241 --> 00:32:14,238
J� est� acontecendo.

315
00:32:17,631 --> 00:32:21,771
<i>Chamam-no de Lobo da Estepe.
O fim dos mundos.</i>

316
00:32:21,772 --> 00:32:24,219
<i>Ele vivia apenas
para conquistar.</i>

317
00:32:25,816 --> 00:32:28,212
<i>Milh�es morreram
pela espada dele.</i>

318
00:32:28,213 --> 00:32:31,206
<i>E retornaram
como Paradem�nios.</i>

319
00:32:32,061 --> 00:32:35,264
<i>Criaturas que se alimentam
do medo.</i>

320
00:32:36,546 --> 00:32:39,640
Acho que conheci um.
N�o nos demos bem.

321
00:32:39,641 --> 00:32:42,086
- Aqui em Gotham?
- Est�o por toda parte.

322
00:32:42,087 --> 00:32:44,930
Procuram por Caixas.

323
00:32:44,931 --> 00:32:47,874
- As Caixas Maternas.
- Caixas Maternas?

324
00:32:47,875 --> 00:32:51,567
Ele j� pegou a que era protegida
pelo seu povo. Restam 2.

325
00:32:51,568 --> 00:32:53,913
- Estou impressionada.
- N�o fique.

326
00:32:53,914 --> 00:32:57,257
N�o sei o que s�o elas.
Armas, algum tipo de poder?

327
00:32:57,258 --> 00:32:59,304
Elas n�o cont�m poder.

328
00:33:00,251 --> 00:33:02,547
Elas s�o o poder.

329
00:33:03,695 --> 00:33:06,040
<i>Levadas de planeta
em planeta,</i>

330
00:33:06,041 --> 00:33:09,284
<i>as Caixas Maternas se juntam
formando a Unidade.</i>

331
00:33:09,285 --> 00:33:12,953
<i>Uma for�a apocal�ptica
que n�o s� destr�i mundos,</i>

332
00:33:12,954 --> 00:33:16,421
<i>mas os transforma
na ess�ncia infernal</i>

333
00:33:16,422 --> 00:33:18,767
<i>do planeta natal
do Lobo da Estepe.</i>

334
00:33:19,917 --> 00:33:21,635
Dev�amos ter morrido.

335
00:33:22,045 --> 00:33:24,656
Mas formamos
nossa pr�pria Unidade.

336
00:33:24,811 --> 00:33:27,636
<i>Amazonas, atlantes,</i>

337
00:33:27,637 --> 00:33:31,277
<i>todas as tribos lutaram
lado a lado.</i>

338
00:33:33,702 --> 00:33:35,706
<i>Guerreiros lend�rios.</i>

339
00:33:38,746 --> 00:33:41,118
<i>Aliados de outros mundos.</i>

340
00:33:42,526 --> 00:33:46,233
<i>At� os deuses
lutando juntos.</i>

341
00:33:46,640 --> 00:33:50,377
<i>Sacrificando as vidas deles
para expulsar o Lobo de Estepe.</i>

342
00:34:01,474 --> 00:34:03,940
<i>Alguns dizem
que isso o enlouqueceu.</i>

343
00:34:03,941 --> 00:34:06,725
<i>A desgra�a o obrigou
recuar.</i>

344
00:34:06,726 --> 00:34:09,275
<i>Ele jurou que nossa alian�a
n�o aguentaria.</i>

345
00:34:10,499 --> 00:34:12,902
<i>Que a escurid�o
cobriria a terra.</i>

346
00:34:15,561 --> 00:34:18,672
<i>E que ele retornaria
quando isso acontecesse.</i>

347
00:34:22,688 --> 00:34:26,001
<i>Esquecidas, as Caixas Maternas
eram perigosas demais</i>

348
00:34:26,002 --> 00:34:27,510
<i>para permanecerem juntas.</i>

349
00:34:29,748 --> 00:34:32,557
<i>Uma delas foi confiada
�s amazonas.</i>

350
00:34:33,326 --> 00:34:35,775
<i>Outra aos atlantes.</i>

351
00:34:35,776 --> 00:34:39,849
<i>Ambas mantidas sob vigil�ncia
em lugares seguros.</i>

352
00:34:40,564 --> 00:34:44,394
<i>A Caixa dos homens foi enterrada
em um lugar secreto.</i>

353
00:34:44,814 --> 00:34:49,329
<i>para que nenhuma tribo usasse
o poder dela sobre outra.</i>

354
00:34:53,189 --> 00:34:55,755
Tanta harmonia
nascida de tanto horror.

355
00:34:55,756 --> 00:34:58,717
Foi uma verdadeira
era de her�is.

356
00:34:58,718 --> 00:35:01,948
Algo me diz que n�o juntaremos
o grupo todo novamente.

357
00:35:01,949 --> 00:35:04,533
Os atlantes foram for�ados
para o fundo do mar,

358
00:35:04,534 --> 00:35:07,242
e as amazonas para uma ilha
que nunca poder�o sair.

359
00:35:07,243 --> 00:35:10,277
N�o confiaria
na tribo dos homens.

360
00:35:10,278 --> 00:35:13,526
Agimos como se o apocalipse
tivesse um bot�o de soneca.

361
00:35:13,961 --> 00:35:15,915
- Quanto tempo at�...
- Dias.

362
00:35:16,483 --> 00:35:17,881
No m�ximo.

363
00:35:18,766 --> 00:35:21,729
O erro Lobo da Estepe
na �ltima vez foi nos atacar.

364
00:35:21,730 --> 00:35:24,857
Queria que o mundo se rendesse
antes de nos destruir.

365
00:35:25,293 --> 00:35:27,640
Desta vez,
ele s� vai procurar as Caixas.

366
00:35:28,190 --> 00:35:30,487
Tenho a localiza��o
de um dos recrutas.

367
00:35:30,488 --> 00:35:34,382
- Barry Allen.
- E o outro? Victor Stone.

368
00:35:34,383 --> 00:35:35,998
Queria
que voc� fosse atr�s dele.

369
00:35:38,446 --> 00:35:41,310
Pedimos a desconhecidos
que arrisquem as vidas deles.

370
00:35:41,311 --> 00:35:42,608
Eu sei.

371
00:35:44,074 --> 00:35:45,692
� assim que isso funciona.

372
00:36:17,708 --> 00:36:20,594
Barry Allen.
Bruce Wayne.

373
00:36:21,178 --> 00:36:24,488
Diz isso como se explicasse
por que tem um estranho,

374
00:36:24,489 --> 00:36:28,224
na minha casa, sentado no escuro
na minha 2� cadeira favorita.

375
00:36:28,793 --> 00:36:30,190
Conte-me sobre isso.

376
00:36:34,707 --> 00:36:37,672
Essa � uma pessoa
que se parece comigo

377
00:36:37,673 --> 00:36:39,469
mas que, com certeza,
n�o sou eu.

378
00:36:40,108 --> 00:36:42,710
� um jovem judeu
bem atraente.

379
00:36:43,216 --> 00:36:46,253
Algu�m que, sei l�,
roubou seu rel�gio de bolso

380
00:36:46,254 --> 00:36:48,410
ou roubou sua carteira?

381
00:36:48,411 --> 00:36:52,350
Sei que t�m habilidades.
S� n�o sei quais s�o.

382
00:36:52,774 --> 00:36:56,439
Minhas habilidades incluem:
viola, web design,

383
00:36:56,440 --> 00:36:58,226
flu�ncia
em linguagem de sinais.

384
00:36:58,227 --> 00:37:02,164
- Linguagem de sinais de gorila.
- Feito com seda de quartzo,

385
00:37:02,165 --> 00:37:06,390
- antifric��o e antit�rmico.
- Sim, fa�o dan�a no gelo.

386
00:37:06,391 --> 00:37:09,855
Usam em nave espacial
para n�o queimar na reentrada.

387
00:37:09,856 --> 00:37:13,818
Eu fa�o dan�a no gelo
de forma muito competitiva.

388
00:37:13,819 --> 00:37:17,514
Quem quer que esteja procurando,
n�o est� aqui.

389
00:37:40,910 --> 00:37:44,221
- Voc� � o Batman?
- Ent�o voc� � r�pido.

390
00:37:44,222 --> 00:37:47,684
- Voc� simplificou demais.
- Estou reunindo uma equipe.

391
00:37:47,685 --> 00:37:50,083
Pessoas
com habilidades especiais.

392
00:37:50,084 --> 00:37:51,784
Inimigos se aproximam.

393
00:37:51,785 --> 00:37:53,929
N�o diga mais nada.
Estou dentro!

394
00:37:53,930 --> 00:37:58,590
- Est�?
- Estou, preciso de amigos.

395
00:37:59,409 --> 00:38:03,329
Pessoas s�o dif�ceis,
requerem muita aten��o e...

396
00:38:03,971 --> 00:38:07,394
Elas t�m um ritmo
que eu ainda n�o consegui...

397
00:38:07,395 --> 00:38:11,061
Como brunch.
O que � brunch?

398
00:38:11,062 --> 00:38:14,692
Fica na fila por 1 hora por,
basicamente, um almo�o.

399
00:38:14,693 --> 00:38:15,999
Digo...

400
00:38:16,736 --> 00:38:18,057
N�o sei.

401
00:38:18,599 --> 00:38:21,812
As pessoas s�o muito lentas.

402
00:38:22,419 --> 00:38:23,916
Tentarei acompanhar voc�.

403
00:38:24,326 --> 00:38:25,724
Posso ficar com isso?

404
00:38:26,824 --> 00:38:29,522
� como uma camada
da realidade dimensional

405
00:38:29,523 --> 00:38:32,188
que manipula o tempo.
Chamo de For�a de Acelera��o.

406
00:38:32,189 --> 00:38:34,276
Faz com que eu gaste
muita energia.

407
00:38:34,277 --> 00:38:36,970
Ent�o eu meio que sou
como um buraco negro de comida.

408
00:38:36,971 --> 00:38:38,977
Sou um buraco de comida.

409
00:38:39,517 --> 00:38:42,644
Quantas pessoas est�o
nessa "equipe especial?"

410
00:38:42,645 --> 00:38:46,204
- Tr�s, incluindo voc�.
- Tr�s? Contra o qu�?

411
00:38:46,935 --> 00:38:48,233
Conto no avi�o.

412
00:38:48,821 --> 00:38:50,207
Avi�o...

413
00:38:50,654 --> 00:38:52,849
Ali�s, quais s�o
os seus superpoderes?

414
00:38:53,286 --> 00:38:54,583
Eu sou rico.

415
00:39:18,848 --> 00:39:22,250
O programa sempre falha
nessas filmagens.

416
00:39:29,096 --> 00:39:32,254
<i>Por que o Bruce Wayne
est� me procurando?</i>

417
00:39:32,670 --> 00:39:34,629
Eles sabem quem somos.

418
00:39:35,267 --> 00:39:36,909
<i>Eu tamb�m sei
quem s�o voc�s.</i>

419
00:39:39,145 --> 00:39:40,967
Voc� � o Victor Stone?

420
00:39:42,415 --> 00:39:43,811
<i>Eu era.</i>

421
00:39:45,938 --> 00:39:49,432
<i>- Preciso falar com voc�.
- J� est� falando.</i>

422
00:39:49,433 --> 00:39:53,382
N�o, cara a cara,
prefiro do jeito antigo.

423
00:39:53,383 --> 00:39:55,874
<i>Por que eu deveria confiar
em voc�?</i>

424
00:39:55,875 --> 00:40:00,339
Se eu quisesse atacar voc�,
j� teria feito no lago.

425
00:40:03,190 --> 00:40:05,523
Parece que voc� tem
um encontro, Srta. Prince.

426
00:40:06,716 --> 00:40:09,245
Pelo menos algu�m
aqui conseguiu.

427
00:40:41,765 --> 00:40:43,698
Cara a cara.

428
00:40:44,303 --> 00:40:46,185
Estive fazendo
alguns rastreios.

429
00:40:48,384 --> 00:40:51,473
O que voc� procura
est� nas "Zonas Mortas."

430
00:40:51,474 --> 00:40:54,943
Se entrar na c�mera,
causa um erro.

431
00:40:55,359 --> 00:40:57,813
- Manterei contato.
- N�o � bom o bastante.

432
00:40:57,814 --> 00:40:59,556
N�o � bom o bastante?

433
00:41:00,056 --> 00:41:01,353
Para voc�.

434
00:41:02,188 --> 00:41:03,497
Ou�a, n�o conhe�o voc�,

435
00:41:03,498 --> 00:41:06,303
e eu n�o sei
como conseguiu esses dons.

436
00:41:06,304 --> 00:41:09,279
- Dons?
- Ningu�m faz o que voc� faz.

437
00:41:10,354 --> 00:41:14,543
Se isso s�o dons,
por que sofro com eles?

438
00:41:14,544 --> 00:41:16,304
Precisamos de voc�, Victor.

439
00:41:17,565 --> 00:41:21,483
- E talvez voc� precise de n�s.
- Consigo lutar sozinho.

440
00:41:21,484 --> 00:41:24,496
Disse isso para mim mesma
por bastante tempo.

441
00:41:29,185 --> 00:41:32,316
J� perdi algu�m
que eu amava.

442
00:41:34,755 --> 00:41:37,201
Eu me fechei de...

443
00:41:37,839 --> 00:41:39,522
De todos.

444
00:41:39,926 --> 00:41:43,160
Mas eu tive que aprender
a me abrir de novo.

445
00:41:44,625 --> 00:41:47,817
A verdade � que ainda
estou trabalhando nisso.

446
00:41:47,818 --> 00:41:50,971
E se voc� concordou
em me encontrar...

447
00:41:52,804 --> 00:41:54,909
Voc� tamb�m quer
aprimorar isso.

448
00:41:56,143 --> 00:41:57,939
Confie em mim, Victor.

449
00:42:05,823 --> 00:42:08,434
<i>Socorro! Socorro!</i>

450
00:42:09,461 --> 00:42:12,395
<i>Algo caiu do c�u!</i>

451
00:42:12,911 --> 00:42:14,309
<i>Socorro!</i>

452
00:42:36,744 --> 00:42:38,041
U�sque.

453
00:42:38,556 --> 00:42:40,727
E outro
para o n�ufrago aqui.

454
00:42:40,728 --> 00:42:45,001
Caiu do c�u.
Eu ouvi um canh�o.

455
00:42:45,002 --> 00:42:47,265
- A f�ria do oceano.
- E ent�o caiu...

456
00:42:50,035 --> 00:42:51,562
<i>Do c�u.</i>

457
00:42:52,714 --> 00:42:54,568
<i>Atravessou meu barco.</i>

458
00:42:58,935 --> 00:43:00,632
P�e na conta dele.

459
00:45:25,114 --> 00:45:28,421
Voc� tomou um belo soco.
Est� tudo bem?

460
00:45:28,831 --> 00:45:33,217
Enfim, o primog�nito
da amada rainha Atlanna.

461
00:45:34,827 --> 00:45:36,125
Espere.

462
00:45:37,990 --> 00:45:39,388
Por favor.

463
00:45:42,120 --> 00:45:43,418
Eu a conhecia.

464
00:45:45,188 --> 00:45:46,985
Ao menos um de n�s
a conheceu.

465
00:45:46,986 --> 00:45:49,053
Quando meus pais lutaram
nas guerras,

466
00:45:49,698 --> 00:45:52,181
- ela me acolheu.
- Que santa.

467
00:45:52,182 --> 00:45:54,144
Como ousa falar assim
da rainha Atlanna?

468
00:45:54,145 --> 00:45:57,513
Sua rainha me abandonou na porta
da casa do meu pai e n�o voltou.

469
00:45:57,514 --> 00:45:59,905
Sua m�e abandonou voc�
para salvar sua vida.

470
00:45:59,906 --> 00:46:02,438
N�o imagina o quanto
isso a machucou.

471
00:46:02,439 --> 00:46:04,259
O que a custou.

472
00:46:06,149 --> 00:46:08,636
Mas voc� n�o � mais
uma crian�a indefesa.

473
00:46:09,797 --> 00:46:12,529
Seria responsabilidade dela
seguir aquele monstro

474
00:46:12,530 --> 00:46:14,753
at� a superf�cie e det�-lo.

475
00:46:16,009 --> 00:46:19,611
Agora,
� sua responsabilidade.

476
00:46:21,393 --> 00:46:23,478
Vou precisar de uma coisa
de voc�.

477
00:46:41,567 --> 00:46:45,654
- Largue isso.
- Largue, n�o vai funcionar.

478
00:47:23,473 --> 00:47:26,171
<i>Estou vendo, M�e.</i>

479
00:47:26,575 --> 00:47:30,284
<i>Estou vendo por que esperou
para me chamar.</i>

480
00:47:30,785 --> 00:47:32,839
<i>A morte do kryptoniano</i>

481
00:47:32,840 --> 00:47:36,411
<i>levou este planeta
ao terror.</i>

482
00:47:36,412 --> 00:47:38,619
<i>Amazonas, atlantes,</i>

483
00:47:38,620 --> 00:47:42,621
<i>lutam e caem sozinhos.</i>

484
00:47:46,204 --> 00:47:50,399
Eu sei, M�e,
voc� esperou muito pela Unidade.

485
00:47:50,400 --> 00:47:53,330
Eu sei,
mas voc� vai se alimentar.

486
00:47:56,063 --> 00:47:59,526
E quando meu ex�lio acabar,

487
00:47:59,947 --> 00:48:03,970
tomarei meu lugar
entre os novos deuses.

488
00:48:04,903 --> 00:48:07,258
Encontrem a �ltima Caixa.

489
00:48:08,201 --> 00:48:11,954
O poder dela
limpar� este mundo.

490
00:48:13,072 --> 00:48:15,284
<i>Pela Unidade.</i>

491
00:48:16,486 --> 00:48:18,483
<i>Por Darkseid.</i>

492
00:48:27,466 --> 00:48:29,188
Victor.

493
00:48:39,568 --> 00:48:41,013
Idiota!

494
00:48:41,425 --> 00:48:44,224
8 sequestros,
6 em Metr�polis e 2 aqui.

495
00:48:44,225 --> 00:48:46,489
Todas as v�timas
s�o dos Laborat�rios S.T.A.R.

496
00:48:48,511 --> 00:48:51,672
"Atacado
por um vampiro voador."

497
00:48:51,673 --> 00:48:55,568
"Suspeito era um morcego enorme,
com grandes presas."

498
00:48:55,569 --> 00:48:57,742
Um deles � uma crian�a,
assustada,

499
00:48:57,743 --> 00:48:59,663
n�o disse nada,
mas desenhou isto.

500
00:48:59,664 --> 00:49:01,597
- Parece...
- Eu sei com que se parece.

501
00:49:02,117 --> 00:49:04,845
Acha que ele combate
os criminosos daqui por 20 anos

502
00:49:04,846 --> 00:49:07,819
e vai para Metr�polis
sequestrar oito pessoas?

503
00:49:08,591 --> 00:49:10,355
Falarei com ele hoje.

504
00:49:10,724 --> 00:49:14,803
O mundo enlouqueceu, Jim.
Talvez ele tamb�m.

505
00:49:18,915 --> 00:49:20,527
Encontrou o Ciborgue?

506
00:49:21,423 --> 00:49:22,920
N�s conversamos.

507
00:49:23,401 --> 00:49:24,799
D� tempo a ele.

508
00:49:25,456 --> 00:49:28,105
Voc� deve ser o Barry.
Sou Diana.

509
00:49:28,106 --> 00:49:31,834
Oi, Barry, sou Diana.
Isso n�o est� certo, �timo.

510
00:49:31,835 --> 00:49:34,265
- Ent�o somos s� n�s?
- Sim, s� n�s.

511
00:49:34,266 --> 00:49:36,562
Incr�vel.

512
00:49:36,563 --> 00:49:39,760
� o bat-sinal, � o seu...
Desculpe.

513
00:49:39,761 --> 00:49:41,979
� o seu sinal,
significa que temos que ir.

514
00:49:41,980 --> 00:49:45,069
- � isso que significa.
- Isso � muito legal.

515
00:50:20,488 --> 00:50:24,053
- Voc�s est�o em quantos?
- N�o o suficiente.

516
00:50:25,183 --> 00:50:28,163
Oito pessoas foram sequestradas
dos Laborat�rios S.T.A.R,

517
00:50:28,164 --> 00:50:29,914
esse � o suspeito principal.

518
00:50:30,394 --> 00:50:33,397
- S�o Paradem�nios.
- Certo.

519
00:50:33,398 --> 00:50:35,837
Os dem�nios sentiram
o cheiro da Caixa Materna

520
00:50:35,838 --> 00:50:38,405
Pegaram as pessoas
para descobrir o que eles sabem.

521
00:50:38,406 --> 00:50:40,865
- Os 8 podem ainda estar vivos.
- Nove.

522
00:50:43,762 --> 00:50:46,517
O chefe dos Laborat�rios S.T.A.R
tamb�m foi sequestrado.

523
00:50:47,144 --> 00:50:48,441
Voc� veio.

524
00:50:49,959 --> 00:50:53,055
Ent�o eles ainda devem
estar por perto.

525
00:50:53,056 --> 00:50:56,381
Marquei todas as apari��es
em Metr�polis e Gotham.

526
00:50:56,382 --> 00:50:57,883
N�o consegui ver
nenhum padr�o.

527
00:50:57,884 --> 00:50:59,547
As linhas no mapa
n�o t�m conex�o.

528
00:50:59,548 --> 00:51:01,046
Em terra.

529
00:51:01,047 --> 00:51:03,611
Isso leva � ilha de Braxton,
entre as duas cidades.

530
00:51:03,612 --> 00:51:05,930
Porto de Gotham.
S�o sa�das de ar.

531
00:51:05,931 --> 00:51:10,445
Elas levam ao projeto do t�nel
que foi abandonado em 1929.

532
00:51:12,948 --> 00:51:14,554
Voc� acha mesmo que...

533
00:51:16,366 --> 00:51:19,581
Nossa,
eles simplesmente desapareceram.

534
00:51:21,115 --> 00:51:22,413
Que grosseria.

535
00:51:49,299 --> 00:51:51,896
<i>- Onde estamos, Alfred?
- Ilha de Braxton.</i>

536
00:51:51,897 --> 00:51:56,425
Devem estar diretamente abaixo
da sa�da de ar do t�nel.

537
00:51:56,426 --> 00:51:59,369
<i>� sua esquerda
deve ter uma escada.</i>

538
00:51:59,370 --> 00:52:01,663
<i>Dar� acesso
� sala de m�quinas.</i>

539
00:52:07,654 --> 00:52:11,244
- Defina acesso.
- Um de cada vez.

540
00:52:11,245 --> 00:52:14,673
A ponte pode n�o aguentar.

541
00:52:19,576 --> 00:52:22,174
<i>S� diga a verdade.</i>

542
00:52:22,175 --> 00:52:24,708
<i>Por favor, deixe-nos ir.
Tenho fam�lia.</i>

543
00:52:24,709 --> 00:52:26,307
<i>Resposta incorreta.</i>

544
00:52:27,613 --> 00:52:28,909
Humanos.

545
00:52:28,910 --> 00:52:33,155
O cheiro do seu medo deixa
meus soldados com fome.

546
00:52:33,156 --> 00:52:35,818
� melhor eu aliment�-los.

547
00:52:36,721 --> 00:52:38,820
Voc� esteve perto
da Caixa Materna.

548
00:52:38,821 --> 00:52:42,914
- O cheiro dela est� em voc�.
- Por favor, temos fam�lias.

549
00:52:42,915 --> 00:52:45,447
Por que todos me dizem isso?

550
00:52:46,148 --> 00:52:47,545
Por favor.

551
00:52:50,141 --> 00:52:52,271
Ent�o, tem um problema.

552
00:52:53,089 --> 00:52:56,311
Tenho medo de insetos
e de armas,

553
00:52:56,312 --> 00:52:58,698
e de pessoas altas
e desagrad�veis.

554
00:52:58,699 --> 00:53:00,216
N�o posso ficar aqui.

555
00:53:00,629 --> 00:53:03,859
� �timo voc�s estarem prontos
para batalhar,

556
00:53:03,860 --> 00:53:06,521
mas, sinceramente,
eu nunca estive em uma batalha.

557
00:53:06,522 --> 00:53:09,104
S� empurro pessoas e corro.

558
00:53:09,522 --> 00:53:12,118
- Salve uma.
- O qu�?

559
00:53:12,119 --> 00:53:13,717
Salve uma pessoa.

560
00:53:14,871 --> 00:53:16,269
Qual delas?

561
00:53:16,270 --> 00:53:19,978
N�o fale, n�o lute,
entre e tire uma pessoa.

562
00:53:19,979 --> 00:53:22,702
- E depois?
- Voc� vai saber.

563
00:53:25,039 --> 00:53:26,336
Tudo bem.

564
00:53:27,510 --> 00:53:29,107
In�til.

565
00:53:30,632 --> 00:53:32,030
Voc�, ent�o.

566
00:53:34,096 --> 00:53:37,684
Onde est�
minha Caixa Materna?

567
00:53:38,560 --> 00:53:40,683
Prefiro morrer que contar.

568
00:53:40,684 --> 00:53:44,580
Finalmente algu�m
que n�o choraminga.

569
00:53:46,918 --> 00:53:49,329
Mas voc� vai gritar.

570
00:53:53,779 --> 00:53:56,378
- Pai.
- Victor.

571
00:53:57,948 --> 00:54:00,893
Voc� nasceu da Caixa.

572
00:54:00,894 --> 00:54:03,465
Uma criatura do caos.

573
00:54:03,466 --> 00:54:07,083
- N�o � assim que eu vejo.
- � uma quest�o de tempo.

574
00:54:19,785 --> 00:54:21,782
Amazona!

575
00:54:30,541 --> 00:54:31,838
Certo...

576
00:54:32,661 --> 00:54:34,950
Salve algu�m.

577
00:54:44,568 --> 00:54:47,018
Ela � minha.

578
00:54:48,340 --> 00:54:51,819
- Voc� se superestima.
- Crian�a,

579
00:54:52,235 --> 00:54:56,485
meu machado ainda est� espesso
com o sangue de suas irm�s.

580
00:55:10,820 --> 00:55:12,509
Alfred,
preciso do Nightcrawler.

581
00:55:12,510 --> 00:55:14,139
Achei que nunca fosse pedir.

582
00:55:14,562 --> 00:55:17,295
Est� a caminho.
Iniciando controle remoto.

583
00:55:31,062 --> 00:55:32,360
Voc� est� bem?

584
00:55:32,361 --> 00:55:34,883
H� uma escada
no fim do corredor. V�o!

585
00:55:34,884 --> 00:55:37,246
Ele quer o motor vari�vel,
a Caixa Materna dele.

586
00:55:37,247 --> 00:55:39,208
- Precisa impedi-lo.
- Tire todos daqui!

587
00:55:39,209 --> 00:55:40,806
- Prometa!
- V�!

588
00:56:16,484 --> 00:56:17,781
Acabem com ela!

589
00:56:22,210 --> 00:56:23,608
<i>Desculpe, pessoal.</i>

590
00:56:24,772 --> 00:56:26,781
N�o trouxe uma espada.

591
00:56:40,092 --> 00:56:43,121
Jesus, ele � alto.

592
00:57:52,965 --> 00:57:57,575
Ent�o, voc� tem o sangue
dos Deuses Antigos.

593
00:58:02,910 --> 00:58:05,125
Os Deuses Antigos morreram.

594
00:58:14,545 --> 00:58:15,842
N�o!

595
00:58:33,640 --> 00:58:34,938
<i>Cuidado.</i>

596
00:58:45,788 --> 00:58:48,617
Obrigado, Alfred,
mas eu assumo daqui.

597
00:58:49,223 --> 00:58:50,701
Conhe�o voc�?

598
00:59:07,596 --> 00:59:10,216
Seres primitivos.

599
00:59:15,375 --> 00:59:16,872
Estamos abaixo de qu�?

600
00:59:19,549 --> 00:59:21,255
Do porto de Gotham.

601
00:59:24,539 --> 00:59:26,734
- Voc�s precisam ir.
- Tirem-no daqui.

602
00:59:26,735 --> 00:59:30,423
- Diana, n�o h� tempo.
- Outro medo meu � me afogar.

603
00:59:30,424 --> 00:59:32,591
Voc� � uma distra��o.

604
00:59:33,165 --> 00:59:35,208
A M�e est� chamando.

605
00:59:38,964 --> 00:59:40,702
Diana, vamos!

606
01:00:11,450 --> 01:00:12,980
Vamos.

607
01:00:32,415 --> 01:00:33,911
O motor vari�vel.

608
01:00:39,353 --> 01:00:41,065
Ele simplesmente foi embora?

609
01:00:41,815 --> 01:00:45,871
Milh�es em danos estruturais.
N�o perdeu seu jeito.

610
01:00:45,872 --> 01:00:48,424
Mas � bom ver voc�
se dando bem com outros.

611
01:00:52,100 --> 01:00:53,876
Vestido de morcego?

612
01:00:54,320 --> 01:00:55,618
Gostei.

613
01:00:56,167 --> 01:00:58,196
Talvez seja tempor�rio.

614
01:00:58,197 --> 01:01:02,545
- O que te fez mudar de ideia?
- O Lobo da Estepe.

615
01:01:03,193 --> 01:01:05,290
Ele pegou
a Caixa Materna de Atlantis.

616
01:01:05,291 --> 01:01:07,972
Agora ele s� precisa
da Caixa perdida dos homens.

617
01:01:07,973 --> 01:01:09,724
Se j� n�o estiver com ela.

618
01:01:12,368 --> 01:01:14,061
Ele n�o est� com ela.

619
01:01:26,972 --> 01:01:28,368
Precisamos sair daqui.

620
01:01:28,369 --> 01:01:30,725
Ainda n�o.
Eles ainda est�o l� fora.

621
01:01:31,167 --> 01:01:33,897
E quando acabar
nossa comida?

622
01:01:34,414 --> 01:01:37,569
- Algu�m vir� at� n�s.
- Quem vir� at� n�s?

623
01:01:46,815 --> 01:01:49,554
INSETICIDA
CONTRA MOSQUITOS, BARATAS...

624
01:02:02,078 --> 01:02:04,670
� como uma caverna.

625
01:02:07,182 --> 01:02:09,498
Como uma Batcaverna.

626
01:02:13,141 --> 01:02:14,439
<i>Barry.</i>

627
01:02:15,606 --> 01:02:18,189
<i>Meu pai a chamava
de motor vari�vel.</i>

628
01:02:18,190 --> 01:02:20,616
Foi encontrada pelos brit�nicos
na I GM.

629
01:02:20,617 --> 01:02:24,562
Estudaram-na, mas era t�o velha
que nem puderam dat�-la.

630
01:02:24,563 --> 01:02:28,210
Ela foi arquivada at� o dia
em que o Superman morreu.

631
01:02:28,211 --> 01:02:30,374
Ela come�ou a brilhar
como se fosse Natal.

632
01:02:30,375 --> 01:02:33,155
Levaram ao laborat�rio S.T.A.R.,
e meu pai a identificou

633
01:02:33,156 --> 01:02:35,402
como uma matriz
de energia perp�tua.

634
01:02:35,403 --> 01:02:38,101
Parece maneiro. Pensei que era
tipo uma bomba nuclear.

635
01:02:38,102 --> 01:02:40,885
Uma Caixa Materna destr�i,
mas tamb�m cria.

636
01:02:41,314 --> 01:02:42,711
� um ciclo de vida.

637
01:02:42,712 --> 01:02:44,828
Mas um milh�o de vezes
mais r�pida.

638
01:02:44,829 --> 01:02:47,890
Meu pai achava que era
a chave para energia ilimitada.

639
01:02:47,891 --> 01:02:51,603
Para novas f�rmulas.
Para regenera��o celular.

640
01:02:51,604 --> 01:02:53,701
Mas ela � muito vol�til
para se controlar.

641
01:02:53,702 --> 01:02:55,504
Ele a usou em voc�.

642
01:02:55,917 --> 01:02:59,558
Eu sofri um acidente,
era para ter morrido.

643
01:03:00,079 --> 01:03:02,746
Meu pai pensou
que podia usar a Caixa Materna,

644
01:03:02,747 --> 01:03:06,207
para recriar algumas partes
minhas com pr�teses rob�ticas.

645
01:03:06,208 --> 01:03:09,043
Mas ele criou uma m�quina viva.
Que pode ser mais forte

646
01:03:09,044 --> 01:03:10,342
que o hospedeiro dela.

647
01:03:10,343 --> 01:03:13,821
� muita coisa.
Muita vida.

648
01:03:14,365 --> 01:03:16,229
O que est� pensando?

649
01:03:16,230 --> 01:03:21,160
M�sculos, coordena��o,
integridade celular.

650
01:03:21,161 --> 01:03:24,186
Um ser humano s� pode absorver
at� certo ponto.

651
01:03:24,624 --> 01:03:28,082
A Caixa Materna foi feita
para recriar um planeta.

652
01:03:28,083 --> 01:03:30,648
- E da�?
- E se voc� fosse

653
01:03:30,649 --> 01:03:32,547
mais forte que um planeta?

654
01:03:32,548 --> 01:03:37,326
Suas c�lulas dormentes,
mas sem poderem morrer.

655
01:03:37,327 --> 01:03:41,443
Se estiver em um campo condutor,
um impulso da Caixa Materna...

656
01:03:41,444 --> 01:03:44,275
Poderia reviv�-lo.

657
01:03:46,285 --> 01:03:49,797
Na nave kryptoniana h�
uma sala embi�tica, seria boa...

658
01:03:49,798 --> 01:03:51,449
- N�o.
- Diana.

659
01:03:51,450 --> 01:03:55,191
Bruce, n�o. N�o faz ideia
do poder dessa caixa.

660
01:03:55,192 --> 01:03:56,822
Nem que seja
uma chance m�nima...

661
01:03:56,823 --> 01:03:59,622
De criar um monstro,
como o Luthor criou?

662
01:03:59,623 --> 01:04:03,028
- Ele n�o tem nossa tecnologia.
- O Superman est� morto.

663
01:04:03,684 --> 01:04:06,931
- Ningu�m queria isso.
- N�o sabemos o estado dele.

664
01:04:06,932 --> 01:04:09,016
Sabemos que n�o podemos
traz�-lo de volta.

665
01:04:09,017 --> 01:04:11,417
Mas essa ci�ncia � al�m
de nossos limites.

666
01:04:11,418 --> 01:04:14,169
A ci�ncia existe para isso.
Fazer o que nunca foi feito.

667
01:04:14,170 --> 01:04:16,794
- Para fazer a vida melhor.
- Ou para acabar com ela.

668
01:04:16,795 --> 01:04:18,742
Tecnologia �
como qualquer outro poder.

669
01:04:18,743 --> 01:04:21,973
Sem raz�es ou emo��es.
Ela nos destr�i.

670
01:04:23,003 --> 01:04:24,912
Est� arriscando vidas.

671
01:04:25,324 --> 01:04:27,162
As deles
e de talvez in�meras outras.

672
01:04:27,163 --> 01:04:29,579
N�o temos tempo
para um grupo de controle.

673
01:04:29,580 --> 01:04:31,535
� um risco?
�, mas � necess�rio.

674
01:04:31,536 --> 01:04:33,375
Por qu�?
Pela sua culpa?

675
01:04:35,404 --> 01:04:39,727
Bruce, eu estava l�.
Voc� n�o matou o Superman.

676
01:04:40,887 --> 01:04:43,654
Uma hora ter� que aprender
a prosseguir.

677
01:04:43,655 --> 01:04:46,259
Steve Trevor disse isso
para voc�?

678
01:04:57,151 --> 01:05:01,771
O Superman era um farol
para o mundo.

679
01:05:02,691 --> 01:05:04,288
E voc�, onde estava?

680
01:05:05,873 --> 01:05:10,147
Voc� era uma inspira��o, Diana.
N�o s� salvava pessoas.

681
01:05:10,148 --> 01:05:12,688
Fazia com que elas vissem
a melhor parte delas.

682
01:05:12,689 --> 01:05:14,642
Mesmo assim,
nunca ouvi sobre voc�,

683
01:05:14,643 --> 01:05:16,793
at� o Luthor fazer
voc� sair da toca,

684
01:05:16,794 --> 01:05:19,651
por ter roubado uma foto
do seu namorado morto.

685
01:05:21,600 --> 01:05:24,665
Voc� sumiu por um s�culo.

686
01:05:24,666 --> 01:05:27,235
Ent�o n�o venha me falar
para aprender a prosseguir.

687
01:05:27,696 --> 01:05:31,253
Sabe, se ela matar voc�,
n�s vamos acobert�-la.

688
01:05:31,254 --> 01:05:33,373
N�s n�o somos o suficiente.

689
01:05:33,374 --> 01:05:35,508
Cada um de n�s,
n�o usamos nosso potencial.

690
01:05:35,509 --> 01:05:38,199
Prometo que o Lobo da Estepe
n�o est� sendo �tico.

691
01:05:38,200 --> 01:05:40,424
Ele est� tentando
destruir o mundo.

692
01:05:40,425 --> 01:05:44,327
A �nica maneira de par�-lo,
� usando o poder dele,

693
01:05:44,328 --> 01:05:47,035
esse poder,
contra ele mesmo.

694
01:05:48,056 --> 01:05:49,354
Eu concordo.

695
01:05:50,845 --> 01:05:54,185
N�o gosto da ideia
de reativar a Caixa Materna.

696
01:05:54,186 --> 01:05:56,707
Estava calculando enquanto
estava sendo um ot�rio,

697
01:05:56,708 --> 01:05:59,199
e a probabilidade de traz�-lo
de volta, � grande.

698
01:05:59,200 --> 01:06:02,652
Beleza, e o trar�amos de volta,
por exemplo: "Ele voltou!",

699
01:06:02,653 --> 01:06:06,810
n�o como no filme
"Cemit�rio Maldito"?

700
01:06:06,811 --> 01:06:10,871
Voc� perde algo quando morre.
At� mesmo o Superman.

701
01:06:10,872 --> 01:06:14,094
Talvez, n�o a mente,
mas a alma dele.

702
01:06:14,493 --> 01:06:16,713
Tenho um plano conting�ncia
para esse caso.

703
01:06:17,213 --> 01:06:20,516
Se a primeira pessoa que ele ver
quando acordar for voc�,

704
01:06:20,517 --> 01:06:22,483
voc� precisar� de um.

705
01:06:33,631 --> 01:06:35,994
Foi divertido
enquanto n�o durou.

706
01:06:35,995 --> 01:06:38,350
Ela poderia me parar.
Praticamente � desafiei.

707
01:06:38,351 --> 01:06:40,677
N�o sei
porque est� a pressionando.

708
01:06:42,511 --> 01:06:43,876
Temos que aumentar o sinal.

709
01:06:43,877 --> 01:06:45,734
Colocar nos autofalantes
do Batm�vel.

710
01:06:45,735 --> 01:06:48,422
- Est� mudando de assunto.
- Eu tenho um plano.

711
01:06:48,423 --> 01:06:50,425
- O qu�?
- Diana tem raz�o sobre o risco.

712
01:06:50,426 --> 01:06:53,355
Se o plano der errado,
usaremos armas pesadas.

713
01:06:53,356 --> 01:06:57,308
Mas isso n�o �...
Aquela � uma arma muito pesada.

714
01:06:57,309 --> 01:06:58,678
Voc� tem um equipe aqui.

715
01:06:58,679 --> 01:07:01,579
Superman deixava esse time unido
como eu nunca conseguiria.

716
01:07:01,580 --> 01:07:03,781
- A for�a dele...
- N�o importa a for�a,

717
01:07:03,782 --> 01:07:07,675
- ou a habilidade que tinha.
- Era mais humano do que eu.

718
01:07:12,093 --> 01:07:13,620
Ele viveu nesse mundo.

719
01:07:14,029 --> 01:07:16,634
Apaixonou-se, trabalhou.

720
01:07:17,443 --> 01:07:19,380
Mesmo com todo aquele poder.

721
01:07:20,927 --> 01:07:22,702
O mundo precisa do Superman.

722
01:07:25,943 --> 01:07:27,792
E a equipe precisa do Clark.

723
01:07:28,217 --> 01:07:29,983
E do que o Clark precisa?

724
01:07:30,979 --> 01:07:32,927
Talvez ele esteja em paz.

725
01:07:33,737 --> 01:07:35,215
Ele vai superar isso.

726
01:07:45,709 --> 01:07:48,518
Sabe, eu poderia
fazer isso muito mais r�pido.

727
01:07:49,078 --> 01:07:51,361
� estranho isso
parecer falta de respeito?

728
01:07:51,362 --> 01:07:52,660
�.

729
01:07:54,287 --> 01:07:55,946
Tem certeza que...

730
01:07:56,393 --> 01:07:58,733
n�o estamos fazendo
algo horr�vel, errado,

731
01:07:58,734 --> 01:08:00,121
e macabro aqui?

732
01:08:00,553 --> 01:08:03,149
- Na verdade, n�o.
- Mas por que...

733
01:08:03,150 --> 01:08:05,079
Porque eu vi o Lobo da Estepe
de perto.

734
01:08:05,080 --> 01:08:08,753
As hist�rias que a Diana contou,
eu acredito nelas.

735
01:08:09,579 --> 01:08:12,568
- E temos que par�-lo?
- Esse � o plano.

736
01:08:13,484 --> 01:08:14,781
Esse � o plano!

737
01:08:18,004 --> 01:08:21,216
Certo. N�o estamos prontos
para isso.

738
01:08:21,217 --> 01:08:22,850
Nada de cumprimentos.

739
01:08:24,513 --> 01:08:26,583
Voc� foi atingido
por um raio, certo?

740
01:08:26,584 --> 01:08:30,500
Sim, essa �
a vers�o simplificada. E voc�...

741
01:08:30,501 --> 01:08:33,404
Explos�o.
Acordei no laborat�rio.

742
01:08:33,405 --> 01:08:35,473
Ent�o n�s somos acidentes.

743
01:08:36,148 --> 01:08:37,761
Sim, n�s somos.

744
01:08:40,027 --> 01:08:41,324
N�o.

745
01:08:52,902 --> 01:08:55,089
<i>Estamos nos aproximando
da nave kryptoniana.</i>

746
01:08:55,090 --> 01:08:57,231
<i>Tempo estimado:
30 segundos.</i>

747
01:09:02,543 --> 01:09:04,468
S� estou aqui por ele.

748
01:09:05,323 --> 01:09:07,677
- Juro, eu nunca...
- Poupe-me.

749
01:09:24,540 --> 01:09:26,741
FUNCION�RIOS - LABORAT�RIOS S.T.A.R.
LIBERADO

750
01:09:28,401 --> 01:09:30,566
- Tudo certo.
- Beleza.

751
01:09:30,968 --> 01:09:32,266
Beleza.

752
01:09:52,944 --> 01:09:55,034
Isso � incr�vel.

753
01:09:55,590 --> 01:09:58,958
- Isso � loucura.
- Agora � loucura?

754
01:09:59,372 --> 01:10:01,826
� melhor saberem
o que est�o fazendo, lun�ticos.

755
01:10:54,551 --> 01:10:58,046
Lex Luthor destruiu o circuito
tentando dar vida � criatura.

756
01:10:58,047 --> 01:11:00,513
N�o tem energia suficiente
para ligar a Caixa.

757
01:11:00,961 --> 01:11:02,525
Talvez eu consiga.

758
01:11:03,115 --> 01:11:05,904
Talvez eu consiga ligar,
com dist�ncia suficiente,

759
01:11:05,905 --> 01:11:10,666
posso criar corrente el�trica
suficiente para ligar a Caixa.

760
01:11:10,667 --> 01:11:13,986
- � isso o que ainda queremos?
- Temos que tentar.

761
01:11:18,445 --> 01:11:22,098
<i>Aqui deve ser o fim do corredor.
Estou em posi��o.</i>

762
01:11:25,353 --> 01:11:26,775
A Caixa Materna est� pronta.

763
01:11:26,776 --> 01:11:29,622
Voc� deve energiz�-la
assim que ela tocar o flu�do.

764
01:11:29,623 --> 01:11:31,146
- Cinco...
- Cinco...

765
01:11:31,147 --> 01:11:34,303
Diana est� certa.
Essa � uma m� ideia.

766
01:11:34,304 --> 01:11:36,585
- Quatro...
- Quatro...

767
01:11:37,409 --> 01:11:39,739
- Tr�s...
- Tr�s...

768
01:11:39,740 --> 01:11:42,437
- Dois...
- Dois...

769
01:11:43,864 --> 01:11:45,161
Um...

770
01:13:29,915 --> 01:13:31,558
Ele voltou.

771
01:13:53,572 --> 01:13:54,970
Ele n�o est� bem.

772
01:13:58,729 --> 01:14:00,966
- Scanners.
- Como?

773
01:14:00,967 --> 01:14:03,517
Arthur, acalme-se.
Sua adrenalina est� alta.

774
01:14:03,518 --> 01:14:04,816
Porque ele n�o est� bem.

775
01:14:04,817 --> 01:14:08,832
Devemos nos curvar?
Ou mostrar nossas barrigas?

776
01:14:11,525 --> 01:14:13,989
- Victor?
- Qual o problema, Victor?

777
01:14:13,990 --> 01:14:15,454
- Merda.
- O que est� fazendo?

778
01:14:15,455 --> 01:14:17,553
- Victor!
- � meu sistema de defesa.

779
01:14:17,554 --> 01:14:19,784
Est� mais forte agora.
N�o consigo controlar.

780
01:14:19,785 --> 01:14:21,413
- Victor, n�o!
- Victor!

781
01:14:21,414 --> 01:14:23,273
- Eu perdi o controle!
- Desliguei-o!

782
01:14:36,199 --> 01:14:37,903
Kal-El, n�o.

783
01:14:45,725 --> 01:14:48,256
Ele est� confuso!
N�o sabe quem �.

784
01:14:48,257 --> 01:14:49,654
Cemit�rio Maldito.

785
01:14:55,167 --> 01:14:58,130
Arthur, precisamos cont�-lo.

786
01:15:03,135 --> 01:15:04,433
Eu o pego!

787
01:15:21,807 --> 01:15:25,751
Kal-El,
o �ltimo filho de Krypton.

788
01:15:26,362 --> 01:15:28,820
Lembre quem voc� �.

789
01:15:30,343 --> 01:15:31,841
Diga-me quem voc�...

790
01:16:29,066 --> 01:16:30,363
Clark.

791
01:16:34,427 --> 01:16:36,224
Conhe�o voc�.

792
01:16:42,376 --> 01:16:44,571
Por favor,
n�o me obrigue a fazer isso.

793
01:17:05,956 --> 01:17:07,753
Alfred,
preciso da arma pesada.

794
01:17:13,165 --> 01:17:16,872
- Voc� fez isso.
- Tive que fazer.

795
01:17:16,873 --> 01:17:19,030
Voc� n�o me deixa viver...

796
01:17:19,636 --> 01:17:21,546
e n�o me deixa morrer.

797
01:17:22,051 --> 01:17:23,699
O mundo precisa de voc�.

798
01:17:28,209 --> 01:17:30,154
Mas n�o precisa de voc�.

799
01:17:32,130 --> 01:17:33,428
<i>Diga-me...</i>

800
01:17:35,162 --> 01:17:37,158
voc� sangra?

801
01:17:38,943 --> 01:17:40,239
Clark?

802
01:17:49,336 --> 01:17:50,634
Clark...

803
01:17:52,052 --> 01:17:53,349
Por favor.

804
01:18:12,399 --> 01:18:13,696
Por favor...

805
01:18:20,424 --> 01:18:21,722
Por favor...

806
01:18:22,724 --> 01:18:24,020
apenas v�.

807
01:18:26,946 --> 01:18:28,243
Vamos.

808
01:18:41,193 --> 01:18:43,290
Alguma coisa est� sangrando,
com certeza.

809
01:19:03,311 --> 01:19:04,808
A Caixa Materna.

810
01:19:06,118 --> 01:19:07,814
<i>Ele pegou a �ltima.</i>

811
01:19:19,167 --> 01:19:20,464
� VENDA
PERTENCE AO BANCO

812
01:19:22,684 --> 01:19:24,082
Voc� nos trouxe aqui.

813
01:19:25,705 --> 01:19:27,203
Voc� se lembrou.

814
01:19:29,695 --> 01:19:31,193
Aqui � meu lar.

815
01:19:33,473 --> 01:19:34,871
Voc� est� cheirando bem.

816
01:19:38,662 --> 01:19:40,159
Eu n�o cheirava bem antes?

817
01:19:55,863 --> 01:19:57,161
N�o fa�a isso.

818
01:19:57,668 --> 01:19:59,316
Levamos uma surra,

819
01:19:59,317 --> 01:20:01,396
e o Lobo da Estepe
pegou a terceira caixa.

820
01:20:01,397 --> 01:20:02,795
Ent�o vamos ach�-las.

821
01:20:03,633 --> 01:20:08,584
Se as caixas estiverem pr�ximas,
haver� algum pico de energia.

822
01:20:08,585 --> 01:20:10,967
O Lobo as manter�
onde n�o d� para rastrear.

823
01:20:10,968 --> 01:20:13,134
Sem internet
e sem cobertura do sat�lite.

824
01:20:13,135 --> 01:20:15,927
- Isso reduz as possibilidades.
- N�o o suficiente.

825
01:20:15,928 --> 01:20:19,543
Ent�o voc� n�o pode ach�-las,
ou talvez n�o queira.

826
01:20:22,623 --> 01:20:24,324
- Arthur...
- Bela forma

827
01:20:24,325 --> 01:20:27,625
- de se livrar do Superman.
- Cara, n�o � de prop�sito.

828
01:20:27,626 --> 01:20:29,903
Sei, porque n�o pode
controlar a m�quina.

829
01:20:30,341 --> 01:20:34,183
� uma hora ruim para mencionar
minha glicose no sangue?

830
01:20:36,079 --> 01:20:37,477
Estou com muita fome.

831
01:20:39,303 --> 01:20:40,601
Victor...

832
01:20:41,237 --> 01:20:44,558
Voc� pode achar as caixas.
Voc�s t�m a mesma energia.

833
01:20:45,095 --> 01:20:47,583
Sei que � assustador,
mas se voc� falhar,

834
01:20:47,584 --> 01:20:50,379
eu prometo,
n�s tiraremos voc� de l�.

835
01:20:53,495 --> 01:20:56,390
S� deixe a Pequena Sereia
longe de mim enquanto trabalho.

836
01:20:59,822 --> 01:21:02,445
Barry, encontre o Alfred
na despensa.

837
01:21:02,446 --> 01:21:03,816
Depois volte e se prepare.

838
01:21:03,817 --> 01:21:05,912
Fiquem de olho
no trabalho um do outro.

839
01:21:06,967 --> 01:21:10,597
Escute, estava pensando
se voc� pode colocar,

840
01:21:10,598 --> 01:21:15,409
sabe, uma sonda
no mundo aqu�tico. Sabe...

841
01:21:16,215 --> 01:21:18,212
Voc� fala com peixes?

842
01:21:20,038 --> 01:21:22,847
A �gua que fala com eles.

843
01:21:23,342 --> 01:21:25,637
- Claro.
- Se a correnteza ficar anormal,

844
01:21:25,638 --> 01:21:26,936
pode dar uma localiza��o.

845
01:21:27,858 --> 01:21:29,156
Est� bem.

846
01:21:52,250 --> 01:21:53,547
Espere.

847
01:21:54,218 --> 01:21:55,516
Deixe-me fazer isso.

848
01:21:56,237 --> 01:21:58,168
S� est� deslocado.

849
01:22:01,099 --> 01:22:03,845
Clark compartilha sua vis�o
sobre ser revivido.

850
01:22:03,846 --> 01:22:05,336
Ele podia ter matado voc�.

851
01:22:05,758 --> 01:22:07,580
Estava disposto
a fazer essa troca.

852
01:22:09,360 --> 01:22:11,340
E levar a Lois Lane?

853
01:22:11,786 --> 01:22:14,151
Lembra o que me disse
sobre o cora��o no hangar?

854
01:22:14,152 --> 01:22:16,918
Aposto que voc� pensou
que eu n�o estava ouvindo.

855
01:22:17,683 --> 01:22:18,981
Obrigado.

856
01:22:22,517 --> 01:22:24,535
Sabe que n�o pode fazer isso
para sempre.

857
01:22:24,536 --> 01:22:26,443
Mal consigo fazer agora.

858
01:22:27,031 --> 01:22:28,465
Lobo da Estepe.

859
01:22:29,060 --> 01:22:31,390
- Esse � o trabalho.
- � meu trabalho.

860
01:22:32,390 --> 01:22:35,418
E eu n�o tenho feito,
tenho reagido a ele.

861
01:22:35,822 --> 01:22:37,419
N�o estive liderando.

862
01:22:40,355 --> 01:22:42,076
Sabe, o que disse
sobre o Steve...

863
01:22:42,077 --> 01:22:43,977
N�o era da minha conta,
sinto muito.

864
01:22:45,609 --> 01:22:48,297
Voc� estava me empurrando
para liderar a equipe.

865
01:22:48,839 --> 01:22:51,385
Mas l�deres fazem
as pessoas morrerem.

866
01:22:51,937 --> 01:22:56,913
Eu sempre lutei somente
quando precisavam de mim.

867
01:22:57,742 --> 01:23:01,235
Mas liderar, surgir
e dizer para as pessoas:

868
01:23:01,736 --> 01:23:03,926
"Isso vale a vida de voc�s."

869
01:23:05,332 --> 01:23:07,295
Quando a culpa � sua...

870
01:23:10,111 --> 01:23:11,943
Todos s�o Steve Trevor.

871
01:23:14,416 --> 01:23:16,054
Se sobrevivermos essa noite,

872
01:23:16,055 --> 01:23:18,351
voc� pode ficar nas sombras
para sempre.

873
01:23:19,388 --> 01:23:22,475
Pode se vestir de morcego,
n�o vou te processar.

874
01:23:23,178 --> 01:23:26,034
Se sobrevivermos essa noite.

875
01:23:46,448 --> 01:23:47,913
Voc� est� bem?

876
01:23:50,053 --> 01:23:53,366
Voc� nos trouxe aqui
mas nem entrou na casa.

877
01:23:53,367 --> 01:23:55,645
Eu sei, mas...

878
01:23:57,690 --> 01:23:59,802
Acabei de sair de um caix�o.

879
01:24:02,225 --> 01:24:03,682
Como foi?

880
01:24:05,405 --> 01:24:06,973
Voltar viver.

881
01:24:10,724 --> 01:24:12,022
Irritante.

882
01:24:13,777 --> 01:24:15,510
Digo, honestamente,

883
01:24:15,938 --> 01:24:19,191
foi estranho,
em tantas maneiras.

884
01:24:19,639 --> 01:24:22,927
- Mas, principalmente...
- Eu n�o fui forte.

885
01:24:25,842 --> 01:24:27,308
Eu n�o...

886
01:24:28,829 --> 01:24:32,048
Voc� ficaria muito decepcionado
comigo, eu n�o fui...

887
01:24:32,516 --> 01:24:34,988
Lois Lane,
a rep�rter dedicada...

888
01:24:35,906 --> 01:24:38,804
- Eu s�...
- Est� tudo bem.

889
01:24:41,465 --> 01:24:43,488
Eu que fui o idiota
que foi embora.

890
01:24:44,326 --> 01:24:45,891
Mas agora eu voltei.

891
01:24:46,585 --> 01:24:48,625
E vou acertas as coisas.

892
01:25:09,200 --> 01:25:10,903
Voc� ligou para mam�e.

893
01:25:11,928 --> 01:25:15,068
- � claro.
- Obrigado.

894
01:25:17,355 --> 01:25:21,407
Esperava que demorasse mais
para se recuperar.

895
01:25:22,437 --> 01:25:23,735
Por qu�?

896
01:25:24,743 --> 01:25:27,338
Porque agora tenho
que mandar voc� para longe.

897
01:25:29,638 --> 01:25:32,417
- Bruce.
- Ele precisa de voc�.

898
01:25:32,828 --> 01:25:36,418
O destino do mundo, algo assim,
ele estava bem nervoso.

899
01:25:36,820 --> 01:25:39,017
Acho que devo uma a ele.

900
01:25:40,072 --> 01:25:41,436
Certo.

901
01:25:42,323 --> 01:25:43,905
Mas n�o morra.

902
01:25:44,428 --> 01:25:46,424
E eu farei
a entrevista exclusiva.

903
01:25:46,855 --> 01:25:48,602
Sim, senhora.

904
01:26:24,555 --> 01:26:27,856
- � voc� mesmo?
- Sou eu mesmo, m�e.

905
01:26:39,513 --> 01:26:41,410
Finalmente.

906
01:26:42,886 --> 01:26:45,712
Louvem � Unidade.

907
01:26:47,882 --> 01:26:49,619
As tr�s unidas como uma.

908
01:27:17,508 --> 01:27:21,233
Louvada seja
a m�e dos horrores.

909
01:27:30,779 --> 01:27:34,125
<i>- O Lobo da Estepe est� l�?
- Desconectando.</i>

910
01:27:34,533 --> 01:27:35,830
Desculpa.

911
01:27:36,272 --> 01:27:40,132
- � em Porzenov, na R�ssia.
- A usina nuclear.

912
01:27:40,133 --> 01:27:42,157
Houve uma explos�o
h� 30 anos.

913
01:27:42,158 --> 01:27:44,316
Houve tentativas de reabitarem
os arredores,

914
01:27:44,317 --> 01:27:46,537
mas parece que n�o � f�cil.

915
01:27:46,538 --> 01:27:49,362
Quem escolhe um lugar assim
para morar?

916
01:27:49,363 --> 01:27:51,438
Pessoas que n�o tem escolha.

917
01:27:51,864 --> 01:27:55,148
Se a Terra come�ar a mudar,
ser�o os primeiros atingidos.

918
01:27:55,149 --> 01:27:57,755
- Quanto tempo temos?
- Algumas horas.

919
01:27:58,178 --> 01:28:00,347
O transporte
n�o voar� t�o r�pido.

920
01:28:01,046 --> 01:28:02,742
Para mim, vai.

921
01:28:44,607 --> 01:28:48,146
A Unidade junta as tr�s caixas
em sincronia perfeita.

922
01:28:49,254 --> 01:28:52,088
O poder cresce at� n�o poder
ser contido.

923
01:28:52,488 --> 01:28:54,904
Mas se eu puder causar
um atraso entre as caixas,

924
01:28:54,905 --> 01:28:58,011
mesmo que por um nanosegundo,
a energia entrar� em cascata,

925
01:28:58,012 --> 01:29:00,340
- formando um loop.
- Afetando as demais.

926
01:29:00,341 --> 01:29:03,654
� isso? N�s as separamos?
Sem muito trabalho?

927
01:29:03,655 --> 01:29:06,506
Separar as caixas ainda
causar� uma onda enorme.

928
01:29:06,507 --> 01:29:08,871
Tenho que estar l�,
mas voc�s deveriam pensar

929
01:29:08,872 --> 01:29:11,241
- em sair de l�.
- Estaremos com voc� at� o fim.

930
01:29:11,242 --> 01:29:13,783
Acho que morreremos
bem antes disso.

931
01:29:13,784 --> 01:29:18,187
E querem saber? Eu n�o ligo.
� um fim honroso.

932
01:29:18,588 --> 01:29:21,082
Mas precisamos acabar
com o Lobo da Estepe.

933
01:29:21,555 --> 01:29:23,363
O Superman n�o veio.

934
01:29:23,364 --> 01:29:25,446
Voc� nem tem poderes,
sem ofensas.

935
01:29:25,447 --> 01:29:28,062
Ele pode estar trabalhando
para eles e n�o sabemos.

936
01:29:28,063 --> 01:29:30,132
Voc� trope�a
em todos os lugares.

937
01:29:32,431 --> 01:29:35,887
Voc� � linda, destemida,
forte e...

938
01:29:36,294 --> 01:29:39,345
Sei que lutamos contra Amazonas,
mas n�o foi na minha �poca.

939
01:29:39,346 --> 01:29:43,857
Querem saber? N�o quero morrer.
Sou jovem, tenho muito a fazer.

940
01:29:44,288 --> 01:29:48,259
Sinto que nunca me dei bem
nem na �gua e nem na terra.

941
01:29:48,260 --> 01:29:52,884
Esperei a vida toda para fazer
parte de algo grande assim.

942
01:29:53,925 --> 01:29:57,674
Acho que estou com medo
porque eu deveria...

943
01:30:09,124 --> 01:30:11,306
Achei lindo.

944
01:30:14,420 --> 01:30:17,714
Se falar qualquer coisa disso,
vai virar comida de peixe.

945
01:30:20,315 --> 01:30:23,560
Honestamente, n�o ouvi nada
depois do "vamos todos morrer".

946
01:30:45,130 --> 01:30:47,166
Deixe que venham.

947
01:30:54,952 --> 01:30:57,803
Vou derrubar a torre
e desativar a redoma do escudo.

948
01:30:57,804 --> 01:31:00,059
V�o para o Lobo da Estepe,
n�o me esperem.

949
01:31:00,060 --> 01:31:01,657
S� fa�am o servi�o.

950
01:32:05,145 --> 01:32:07,395
Alfred, pode transmitir?

951
01:32:07,396 --> 01:32:10,746
Tocando
suas m�sicas favoritas.

952
01:32:20,179 --> 01:32:22,834
Sigam-me,
malditos insetos!

953
01:32:33,579 --> 01:32:34,876
Est�o vindo.

954
01:32:36,682 --> 01:32:38,320
Est�o todos vindo.

955
01:32:42,425 --> 01:32:45,107
Talvez n�o tenhamos
pensado nisso direito.

956
01:32:48,579 --> 01:32:50,423
Ele est� limpando a �rea.

957
01:32:50,865 --> 01:32:54,079
- N�o vai durar 3 minutos.
- Ent�o vamos us�-los.

958
01:32:57,150 --> 01:32:58,647
Quando eu disser.

959
01:33:11,971 --> 01:33:13,468
Est�o indo embora.

960
01:33:18,608 --> 01:33:19,905
Papai!

961
01:33:20,327 --> 01:33:21,624
Todo mundo, saia!

962
01:33:25,463 --> 01:33:26,761
Depressa!

963
01:34:12,251 --> 01:34:13,748
<i>Dano cr�tico!</i>

964
01:34:15,660 --> 01:34:17,257
Filho da puta.

965
01:34:25,463 --> 01:34:26,759
De nada.

966
01:34:29,330 --> 01:34:30,710
Isso!

967
01:34:30,711 --> 01:34:33,900
<i>- Este n�o � o plano.
- N�o, Patr�o Wayne,</i>

968
01:34:33,901 --> 01:34:35,788
essa � a equipe.

969
01:34:36,197 --> 01:34:37,636
Culpe a mo�a.

970
01:34:37,637 --> 01:34:40,610
N�s �amos deixar voc� para l�,
mas ela n�o nos deixou votar.

971
01:34:42,786 --> 01:34:47,315
Sua jogada genial, � morrer?
Voc� � maluco mesmo.

972
01:34:47,316 --> 01:34:49,399
N�o fui eu quem trouxe
um tridente.

973
01:35:12,428 --> 01:35:15,205
- O passeio ainda n�o acabou.
- Meu par�a!

974
01:36:00,271 --> 01:36:04,435
Isso que � conquistar?
Esconder-se da batalha?

975
01:36:04,436 --> 01:36:06,617
N�o, n�o �.

976
01:36:07,082 --> 01:36:09,264
Voc�s todos s�o meus.

977
01:36:14,634 --> 01:36:16,535
- Obrigado pela carona.
- Sem problema.

978
01:36:16,536 --> 01:36:17,834
Consegue fazer isso?

979
01:36:19,388 --> 01:36:20,939
Essas coisas
continuaram vindo.

980
01:36:20,940 --> 01:36:22,958
Fique com a parte t�cnica,
eu os afasto.

981
01:36:22,959 --> 01:36:24,257
Vamos fazer isso.

982
01:36:28,089 --> 01:36:30,864
Isso foi nojento.

983
01:36:51,471 --> 01:36:52,768
Obrigado.

984
01:36:54,427 --> 01:36:55,731
Isso �...

985
01:36:57,494 --> 01:36:59,182
Isso � muita coisa.

986
01:37:18,794 --> 01:37:21,109
Agora voc� v�?

987
01:37:41,560 --> 01:37:44,790
<i>A coisa que voc�s est�o no meio,
est� espalhando por quil�metros.</i>

988
01:37:44,791 --> 01:37:47,757
O sat�lite mostra civis indo
para leste.

989
01:37:47,758 --> 01:37:49,609
Eles n�o v�o sobreviver.

990
01:37:49,610 --> 01:37:52,726
Barry,
preciso que d� uma volta.

991
01:37:59,160 --> 01:38:01,187
Deus,
espero que aqui seja leste.

992
01:38:46,866 --> 01:38:50,502
Voc� n�o � digno
de tocar � M�e.

993
01:38:50,928 --> 01:38:52,787
Ela � poder.

994
01:38:52,788 --> 01:38:56,248
E poder � a �nica lei.

995
01:39:01,878 --> 01:39:05,405
Voc�s todos s�o fracos demais
para ver a verdade.

996
01:39:05,406 --> 01:39:06,704
Bem...

997
01:39:07,976 --> 01:39:09,976
Eu acredito na verdade.

998
01:39:11,467 --> 01:39:14,232
E eu tamb�m sou
um grande f� da justi�a.

999
01:39:21,954 --> 01:39:23,252
� isso a�.

1000
01:39:27,420 --> 01:39:29,097
Kryptoniano.

1001
01:39:46,458 --> 01:39:47,912
Ent�o, como posso ajudar?

1002
01:39:47,913 --> 01:39:50,266
Arranje tempo para que ele
possa impedir a caixa

1003
01:39:50,267 --> 01:39:52,041
de destruir toda vida
na Terra.

1004
01:39:52,720 --> 01:39:54,017
Assim esperamos.

1005
01:39:54,018 --> 01:39:56,983
Bem, acho que n�o me ressuscitou
porque gosta de mim.

1006
01:39:56,984 --> 01:39:59,227
Eu n�o desgosto.

1007
01:40:05,245 --> 01:40:07,125
- Civis.
- Barry est� indo...

1008
01:40:07,126 --> 01:40:08,427
S�o muitos.

1009
01:40:17,406 --> 01:40:18,704
<i>Vamos l�.</i>

1010
01:40:26,083 --> 01:40:28,291
TEMPERATURA
BATERIA

1011
01:40:31,723 --> 01:40:34,898
Certo. Definitivamente,
leste � por aqui.

1012
01:40:40,890 --> 01:40:42,188
Lerdinho.

1013
01:40:42,629 --> 01:40:45,886
- Voc� vai ver s�.
- Vou pegar os da direita.

1014
01:40:48,680 --> 01:40:49,984
Est� tudo bem.

1015
01:40:50,402 --> 01:40:52,604
Segure. Segure.
Isso.

1016
01:41:10,565 --> 01:41:12,017
<i>Dostoievski.</i>

1017
01:41:28,844 --> 01:41:30,981
Esse cara ainda est�
incomodando voc�s?

1018
01:41:44,878 --> 01:41:46,186
Superman!

1019
01:41:46,187 --> 01:41:47,989
Temos que separar
essas coisas.

1020
01:41:47,990 --> 01:41:50,811
Em alguns segundos,
voc� vai ver uma abertura.

1021
01:41:51,223 --> 01:41:53,382
- Vai dar um tranco?
- Dos grandes.

1022
01:41:53,820 --> 01:41:56,211
- Mas acho que aguentamos.
- �timo.

1023
01:41:57,126 --> 01:41:58,895
Porque eu gosto
de estar vivo.

1024
01:41:59,719 --> 01:42:01,017
Eu tamb�m.

1025
01:42:24,235 --> 01:42:25,533
Clark.

1026
01:42:31,278 --> 01:42:35,027
Retiro o que disse,
quero morrer.

1027
01:42:38,892 --> 01:42:41,424
At� meus dedos
est�o doendo.

1028
01:42:41,857 --> 01:42:45,218
Eu nem sei se as leis
da f�sica permitem isso.

1029
01:42:46,221 --> 01:42:49,844
Crian�as.
Eu trabalho com crian�as.

1030
01:42:52,840 --> 01:42:55,414
Voc�s viram
o que est� acontecendo l� fora?

1031
01:43:04,376 --> 01:43:07,812
Eu sou
o destruidor de mundos.

1032
01:43:08,851 --> 01:43:12,372
Quem s�o voc�s
para me desafiar?

1033
01:43:13,910 --> 01:43:17,452
Esse mundo �
meu por direito!

1034
01:43:38,636 --> 01:43:42,598
N�o, n�o pode ser...

1035
01:43:42,599 --> 01:43:44,043
Reconhece esse cheiro?

1036
01:43:45,415 --> 01:43:46,713
Medo.

1037
01:43:50,169 --> 01:43:52,607
N�o,
deixem-me em paz!

1038
01:43:55,524 --> 01:43:58,908
Saiam de perto de mim!
Ordeno que fa�am isso!

1039
01:44:03,675 --> 01:44:05,072
N�o!

1040
01:44:06,680 --> 01:44:10,175
<i>Eu mato voc�s,
matarei voc�s todos!</i>

1041
01:44:36,143 --> 01:44:37,540
A� sim!

1042
01:45:02,360 --> 01:45:04,578
Fico feliz
por n�o ter perdido isso.

1043
01:45:05,416 --> 01:45:06,980
Eu tamb�m.

1044
01:45:07,417 --> 01:45:10,221
�, agora ela est� feliz.

1045
01:45:34,384 --> 01:45:35,981
<i>Levem isso para dentro.</i>

1046
01:45:40,695 --> 01:45:44,122
Agradecer n�o � o bastante
por tudo que voc� fez.

1047
01:45:44,942 --> 01:45:47,215
Eu cometi um erro,
apenas isso.

1048
01:45:56,140 --> 01:45:58,371
Como recuperou
a casa do banco?

1049
01:45:59,177 --> 01:46:00,820
Eu comprei o banco.

1050
01:46:03,193 --> 01:46:04,491
O banco inteiro?

1051
01:46:04,492 --> 01:46:07,167
� como um reflexo muscular,
n�o sei explicar.

1052
01:46:10,767 --> 01:46:12,064
O que foi?

1053
01:46:12,065 --> 01:46:15,201
� o pior emprego que d� para ter
em um laborat�rio criminal,

1054
01:46:15,202 --> 01:46:17,512
mas tenho que come�ar
em algum lugar.

1055
01:46:17,513 --> 01:46:20,651
Consegui uma recomenda��o
de um amigo.

1056
01:46:20,652 --> 01:46:24,429
- � um emprego de verdade?
- Com certeza.

1057
01:46:27,816 --> 01:46:29,454
Olhe s� para voc�.

1058
01:46:47,264 --> 01:46:50,533
<i>A escurid�o,
a verdadeira escurid�o,</i>

1059
01:46:50,534 --> 01:46:52,989
<i>n�o � aus�ncia de luz.</i>

1060
01:46:54,179 --> 01:46:58,002
<i>� a certeza
de que a luz nunca retornar�.</i>

1061
01:46:58,560 --> 01:47:02,569
- Deve ter 45 metros.
- Deve.

1062
01:47:03,677 --> 01:47:08,072
Uma grande mesa redonda
e 6 cadeiras ali.

1063
01:47:08,798 --> 01:47:10,434
E com espa�o para mais.

1064
01:47:12,840 --> 01:47:14,377
Com espa�o para mais.

1065
01:47:16,008 --> 01:47:18,753
<i>Mas a luz sempre retorna.</i>

1066
01:47:18,754 --> 01:47:20,866
<i>Para nos mostrar
coisas familiares.</i>

1067
01:47:22,088 --> 01:47:24,927
<i>Nosso lar, nossa fam�lia...</i>

1068
01:47:26,329 --> 01:47:29,043
<i>E coisas
completamente novas.</i>

1069
01:47:29,483 --> 01:47:31,387
<i>Ou ignoradas h� muito tempo.</i>

1070
01:47:36,431 --> 01:47:38,934
<i>Nos mostram
novas possibilidades,</i>

1071
01:47:38,935 --> 01:47:41,777
<i>e nos desafia
a persegui-las.</i>

1072
01:47:42,863 --> 01:47:45,196
Joey Menastro
que comanda os roubos.

1073
01:47:45,197 --> 01:47:47,176
Ele que fez o roubo
em Bilbao h� 2 anos.

1074
01:47:47,177 --> 01:47:50,068
- Tudo guardado em moedas.
- O Belga.

1075
01:47:50,499 --> 01:47:53,918
<i>Dessa vez,
a luz veio na forma dos her�is,</i>

1076
01:47:53,919 --> 01:47:55,928
<i>que sa�ram das sombras
para nos dizer</i>

1077
01:47:55,929 --> 01:47:58,250
<i>que n�o ficaremos
sozinhos novamente.</i>

1078
01:47:59,915 --> 01:48:02,223
<i>Nossa escurid�o era profunda,</i>

1079
01:48:02,224 --> 01:48:04,672
<i>e parecia engolir
toda esperan�a.</i>

1080
01:48:05,087 --> 01:48:07,996
<i>Mas esses her�is
estavam aqui o tempo todo.</i>

1081
01:48:08,591 --> 01:48:11,471
<i>Para nos lembrar
que a esperan�a � real.</i>

1082
01:48:11,985 --> 01:48:13,947
<i>Que voc� pode v�-la.</i>

1083
01:48:17,974 --> 01:48:21,068
<i>Tudo que precisa fazer
� procurar...</i>

1084
01:48:23,448 --> 01:48:24,945
<i>No alto do c�u.</i>

1085
01:49:23,272 --> 01:49:26,069
Nem sei como agradecer
por voc� fazer isso.

1086
01:49:26,070 --> 01:49:27,602
De nada, Barry.

1087
01:49:28,100 --> 01:49:29,409
At� eu estou curioso.

1088
01:49:29,410 --> 01:49:34,184
Sim, e n�o uma competi��o.
Bem, � uma competi��o,

1089
01:49:34,185 --> 01:49:37,198
mas n�o estamos medindo
nossa masculinidade.

1090
01:49:37,199 --> 01:49:39,220
Mas se eu ganhar,
voc� sai da equipe.

1091
01:49:47,462 --> 01:49:48,859
Se eu ganhar...

1092
01:49:49,447 --> 01:49:52,682
Bruce disse algo
sobre voc� nos levar no brunch.

1093
01:49:52,683 --> 01:49:55,096
Viu? Isso � mancada.
� trai��o.

1094
01:49:55,521 --> 01:49:56,919
Sinto-me ofendido com isso.

1095
01:49:58,297 --> 01:50:00,651
Beleza, mas se eu ganhar
posso falar para todos.

1096
01:50:00,652 --> 01:50:01,950
Fechado.

1097
01:50:02,482 --> 01:50:06,280
- Qual costa?
- Sabe, eu nunca vi o Pac�fico.

1098
01:50:07,321 --> 01:50:09,468
Que � para l�, porque...

1099
01:50:10,350 --> 01:50:11,997
O sol est� l� e...

1100
01:57:59,000 --> 01:58:01,000
- Anda Luthor, vai logo

1101
01:58:02,000 --> 01:58:03,000
- Luthor

1102
01:58:13,000 --> 01:58:15,900
Para de palha�ada Luthor,
ou eu vou ter que entrar ai.

1103
01:58:49,200 --> 01:58:50,700
Ah, olha ele ai, bem vindo a bordo.

1104
01:58:50,900 --> 01:58:53,000
Gostaria de tomar uma
ta�a comigo?

1105
01:58:53,100 --> 01:58:55,000
Eu estava comemorando
o retorno de Deus.

1106
01:58:55,100 --> 01:58:57,000
Saindo do ch�o e subindo aos c�us.

1107
01:58:58,100 --> 01:59:01,500
Ele e seus amiguinhos estranhos
est�o formando um tipo de liga.

1108
01:59:01,600 --> 01:59:02,950
S� n�o me fa�a perder o meu tempo.

1109
01:59:03,000 --> 01:59:05,000
N�o, eu ainda tenho
muito para viver.

1110
01:59:05,100 --> 01:59:07,200
E coisas muito importantes para fazer.

1111
01:59:07,300 --> 01:59:09,000
Temos que nivelar
o terreno Sr. Wilson.

1112
01:59:10,500 --> 01:59:12,200
Indo direto ao ponto.

1113
01:59:14,000 --> 01:59:16,900
N�o deveriamos ter
uma liga s� nossa?


