﻿1
00:00:00,867 --> 00:00:03,038
[喘气]
[PANTING]

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,750
啊  妈的  你又来了
Ah, for shit's sake, you again?

3
00:00:04,753 --> 00:00:06,208
真的  你忘了发生了什么事
Really, you forgot what happened on

4
00:00:06,211 --> 00:00:08,468
上周的插曲  
那是七天前
last week's episode?
It was seven days ago.

5
00:00:08,471 --> 00:00:10,598
把饮料放下来
你自己参加一个他妈的会议
Drop the drink and get
yourself to a fucking meeting,

6
00:00:10,601 --> 00:00:12,375
你是失败者
you loser.

7
00:00:12,378 --> 00:00:14,662
我在发疯
你这个狗屎洞
I'm busting my ass to get
you out of this shit hole.

8
00:00:14,665 --> 00:00:16,832
我的工作没有完成
My work here's not done.

9
00:00:16,835 --> 00:00:18,582
我需要再多呆几天
I-I need a few more days.

10
00:00:18,585 --> 00:00:20,146
[菲奥娜]你不认为
我应该把他保释出来
[FIONA] You don't think
I should bail him out?

11
00:00:20,148 --> 00:00:21,997
[福特]如果他跳过城市  
你丢了所有的钱
[FORD] If he skips town,
you lose all your money.

12
00:00:21,999 --> 00:00:23,254
可以更好地利用
Could be put to better use.

13
00:00:23,257 --> 00:00:24,454
-如何  
-我不知道
- How?
- I don't know.

14
00:00:24,456 --> 00:00:26,168
投资另一套公寓楼
Invest in another apartment building.

15
00:00:26,171 --> 00:00:28,788
买一间咖啡馆  瑜伽工作室
Buy a café, yoga studio.

16
00:00:28,790 --> 00:00:30,810
你为什么不留下来
和我一起呆几天
Why don't you come stay
with me for a couple of days?

17
00:00:30,812 --> 00:00:31,614
那太酷了
That'd be cool.

18
00:00:31,617 --> 00:00:33,037
你花了你所有的钱
随着时间的推移
[BRAD] You spend all your
time hanging out with that

19
00:00:33,039 --> 00:00:33,955
10岁的女孩
10-year-old girl.

20
00:00:33,957 --> 00:00:35,123
她没有其他任何人
She doesn't have anybody else.

21
00:00:35,125 --> 00:00:36,481
调用DCFS  Bro
Call DCFS, bro.

22
00:00:36,484 --> 00:00:37,726
狗屎不是你的问题
Shit ain't your problem.

23
00:00:37,729 --> 00:00:40,059
戴比  十八
美元  我赚十五英镑
[DEBBIE] Eighteen
dollars? I make fifteen.

24
00:00:40,062 --> 00:00:42,496
[雅各伯]嗯  你是个女孩  
世界之路  水壶
[JACOB] Well, you're a girl.
Way of the world, Jugs.

25
00:00:42,498 --> 00:00:44,223
[KEV] V  为什么他们得到
那么多能量呢
[KEV] V, why they got
so much energy now?

26
00:00:44,226 --> 00:00:45,122
去拿吧
Go get it.

27
00:00:45,124 --> 00:00:46,830
很好的表现
[VERONICA] So well-behaved.

28
00:00:46,832 --> 00:00:48,757
[KEV]学前教育
[KEV] Pre-school.

29
00:00:48,760 --> 00:00:51,762
你的计划是什么  
毕业后  下士
What are your plans for
after graduation, Corporal?

30
00:00:51,765 --> 00:00:53,219
-长官  
军校学员有
- Sir?
- Cadet lieutenants have

31
00:00:53,222 --> 00:00:55,537
传统上消失了
为学院服务
traditionally gone on
to service academies.

32
00:00:55,540 --> 00:00:56,473
西点军校
West Point?

33
00:00:56,476 --> 00:00:58,899
Get a congressman or
senator's recommendation.

34
00:00:58,902 --> 00:01:00,264
先生  你真的认为我可以吗
You really think I could, Sir?

35
00:01:00,267 --> 00:01:01,984
我们学校有流行病
There's an epidemic at our school.

36
00:01:01,987 --> 00:01:03,746
[罗森鲍姆博士]四
人们测试阳性
[DR. ROSENBAUM] Four
people have tested positive

37
00:01:03,748 --> 00:01:06,830
用于多发性传播疾病的毒株
for virulent strains of multiple STDs.

38
00:01:06,832 --> 00:01:08,734
-我和弗兰克上床了
我也是
- I slept with Frank.
- So did I.

39
00:01:08,737 --> 00:01:11,617
[女人]我和弗兰克睡了  
[女人]弗兰克
- [WOMAN] I slept with Frank.
- [WOMAN] Frank.

40
00:01:18,609 --> 00:01:20,781
[摇滚乐]
[Rock music]

41
00:01:20,784 --> 00:01:25,419
用维生素C合成和校正
-----Acth7Ed.com
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

42
00:01:25,422 --> 00:01:28,628
想想你得到的所有运气
♪ Think of all the luck you got ♪

43
00:01:28,631 --> 00:01:31,882
知道这不是虚无
♪ Know that it's not for naught ♪

44
00:01:31,885 --> 00:01:35,162
你以前曾笑过一次
♪ You were beaming once before ♪

45
00:01:35,165 --> 00:01:39,288
但是现在不再是这样了
♪ But it's not like that anymore ♪

46
00:01:39,290 --> 00:01:42,872
这是什么坏处
♪ What is this downside ♪

47
00:01:42,874 --> 00:01:46,122
你说的是什么  额
♪ That you speak of? ♪

48
00:01:46,124 --> 00:01:48,348
这是什么感觉
♪ What is this feeling ♪

49
00:01:48,351 --> 00:01:52,872
你这么肯定吗  额
♪ You're so sure of? ♪

50
00:01:52,874 --> 00:01:59,704
ε
♪ ♪

51
00:01:59,707 --> 00:02:03,187
围住你得到的朋友
♪ Round up the friends you got ♪

52
00:02:03,190 --> 00:02:06,371
我知道他们不是无缘无故的
♪ Know that they're not for naught ♪

53
00:02:06,373 --> 00:02:09,454
你曾一度愿意
♪ You were willing once before ♪

54
00:02:09,456 --> 00:02:13,997
但是现在不再是这样了
♪ But it's not like that anymore ♪

55
00:02:13,999 --> 00:02:17,163
这是什么坏处
♪ What is this downside ♪

56
00:02:17,165 --> 00:02:20,746
你说的是什么  额
♪ That you speak of? ♪

57
00:02:20,748 --> 00:02:22,731
这是什么感觉
♪ What is this feeling ♪

58
00:02:22,734 --> 00:02:26,593
你这么肯定吗  额
♪ You're so sure of? ♪

59
00:02:29,165 --> 00:02:31,496
早上好  我的一天喝兄弟们
Good morning, my day-drinking brethren.

60
00:02:31,498 --> 00:02:33,997
-今天早上大家好吗  
-我们很好
- How's everyone this morning?
- We were good.

61
00:02:33,999 --> 00:02:36,375
你闻起来像是狗屎  弗兰克
You smell like actual shit, Frank.

62
00:02:36,378 --> 00:02:39,371
嗯  黑麦威士忌  离开瓶子
Uh, rye whiskey, V. Leave the bottle.

63
00:02:39,373 --> 00:02:41,437
弗兰克  付不起罐头
Can't pay with cans, Frank.

64
00:02:41,440 --> 00:02:44,955
为什么不  有必要
20块钱
Why not? There's gotta
be 20 bucks in there.

65
00:02:44,957 --> 00:02:46,788
这是我们的回收利用
[VERONICA] And that's our recycling.

66
00:02:46,790 --> 00:02:48,329
我把那些放出来
I just put those out.

67
00:02:48,331 --> 00:02:50,746
是的  现在我正在回收它们
Right, and now I'm recycling them.

68
00:02:50,748 --> 00:02:52,371
不
No.

69
00:02:52,373 --> 00:02:56,580
呃  开个标签  为了旧时的缘故
Uh, run a tab? For old times' sake?

70
00:02:56,582 --> 00:02:59,415
[笑]
[LAUGHING]

71
00:03:02,206 --> 00:03:05,955
哦  该死  我只是尿了一点
Oh, damn, I just peed myself a little.

72
00:03:05,957 --> 00:03:09,038
伙计们  你们能认出我吗
Guys, can you spot me?

73
00:03:09,040 --> 00:03:11,415
我们他妈的讨厌你  弗兰克
We fucking hate you, Frank.

74
00:03:13,415 --> 00:03:17,204
v.诉
V.

75
00:03:17,206 --> 00:03:20,913
能给我一个桶托盘吗  
至少让我喝一杯
Can I have the keg tray?
At least let me drink that.

76
00:03:20,915 --> 00:03:24,122
你想啜饮温暖的一天
啤酒桶的啤酒流量
You wanna slurp warm, day-old
beer runoff from a keg tray?

77
00:03:24,124 --> 00:03:26,163
哇  放下酒吧  弗兰克
Wow, lowering the bar, Frank.

78
00:03:26,165 --> 00:03:27,621
-恶心  弗兰克  
-每天
- Disgusting, Frank.
- Every day.

79
00:03:27,623 --> 00:03:30,830
当选项很少时  
智者适应
When options are few,
the wise man adapts.

80
00:03:30,832 --> 00:03:33,705
好的  遗憾的是啤酒  一个
Fine. One pity beer. One.

81
00:03:33,707 --> 00:03:35,872
弗兰克  你紧挨着现金吗
[HUGHIE] You tight on cash, huh, Frank?

82
00:03:35,874 --> 00:03:38,663
[法兰克]比摩门教处女更严格
[FRANK] Tighter than a Mormon virgin.

83
00:03:38,665 --> 00:03:40,528
我知道你能做到
做一些生面团
I know how you can
make some quick dough,

84
00:03:40,531 --> 00:03:41,913
如果你感兴趣的话
if you're interested.

85
00:03:41,915 --> 00:03:44,080
我再也不吹了  Hughie
I don't do blowies anymore, Hughie.

86
00:03:44,082 --> 00:03:45,820
这位女士付了五块钱
This lady's paying five bucks

87
00:03:45,823 --> 00:03:48,679
对于每一个  鲁伊斯的国会  
标志着你从院子里偷东西
for every "Ruiz for Congress"
sign you steal from a yard.

88
00:03:48,682 --> 00:03:50,513
你把标志带到巷子里
You bring the signs over to the alley

89
00:03:50,516 --> 00:03:53,537
在怀曼总部后面  
她给你现金
behind Wyman's headquarters,
she gives you cash.

90
00:03:53,540 --> 00:03:56,093
被盗标志  有什么诀窍
For stolen signs? What's the catch?

91
00:03:56,096 --> 00:03:58,719
得到报酬就偷窃
Just get paid to steal.

92
00:03:58,722 --> 00:04:01,430
好的  谢谢
All right, thanks.

93
00:04:06,187 --> 00:04:07,830
GI Joe  制服有什么用
[LIP] What's with the uniform, GI Joe?

94
00:04:07,832 --> 00:04:09,359
我以为你夏天去了
I thought you were off for the summer.

95
00:04:09,362 --> 00:04:11,038
是的  不是吗  
应该是  休息  吗
Yeah, aren't you
supposed to be "at rest"?

96
00:04:11,040 --> 00:04:13,122
安逸  没有轻松
At ease. And there is no ease

97
00:04:13,124 --> 00:04:15,454
对于一个被西点军校束缚的士兵
for a soldier who's West Point bound.

98
00:04:15,456 --> 00:04:16,997
Debs  你能把牛奶递给我吗
Debs, can you pass me the milk?

99
00:04:16,999 --> 00:04:18,788
[卡尔] Debs
[CARL] Debs.

100
00:04:18,790 --> 00:04:20,507
八十美分
Eighty cents.

101
00:04:20,510 --> 00:04:22,788
这就是女人赚了多少钱
与男性相比  美元
That's how much women make
on the dollar compared to men.

102
00:04:22,790 --> 00:04:25,040
[戴比]如果你是
女人的颜色  65美分
[DEBBIE] And if you're a
woman of color, 65 cents.

103
00:04:25,043 --> 00:04:27,662
这是性别歧视的狗屎
一个国家的金块
This is a sexist shit
nugget of a country.

104
00:04:27,665 --> 00:04:30,038
-别忘了  
哦  Debs
- Don't you forget that.
- [KEV] Oh, Debs!

105
00:04:30,040 --> 00:04:32,580
谢天谢地  你不是
工作  嘿  我需要帮忙
Thank God you're not
working. Hey, I need a favor.

106
00:04:32,582 --> 00:04:34,945
我必须接受V
幼儿园旅游
I gotta take V to this
nursery school tour.

107
00:04:34,948 --> 00:04:36,621
你能看一下吗  
女孩喜欢一个小时
Can you watch the
girls for like an hour?

108
00:04:36,623 --> 00:04:38,038
他们不能来  谢谢
They can't come. Thanks.

109
00:04:38,040 --> 00:04:39,788
你为什么跟我说话
Why are you speaking to me?

110
00:04:39,790 --> 00:04:41,515
因为你是戴比
- [戴比]号
- 'Cause you're Debbie.
- [DEBBIE] No.

111
00:04:41,518 --> 00:04:44,370
你为什么说话  
房间里唯一的女人
Why are you speaking to
the only woman in the room,

112
00:04:44,373 --> 00:04:45,687
Kevin Ball
Kevin Ball?

113
00:04:45,690 --> 00:04:47,457
为什么育儿是女人的工作
Why is childcare a woman's job?

114
00:04:47,460 --> 00:04:48,640
让我告诉你为什么
Let me tell you why.

115
00:04:48,643 --> 00:04:50,802
你知道吗  
普通美国人
Did you know that the
average American man

116
00:04:50,805 --> 00:04:54,579
工作约17.5小时
一周做无偿家务劳动
works about 17.5 hours a
week doing unpaid home labor?

117
00:04:54,582 --> 00:04:56,955
烹饪  清洁  然而  女性
Cooking, cleaning. While women, however,

118
00:04:56,957 --> 00:04:59,492
每周大约花28.4个小时
spend about 28.4 hours a week.

119
00:04:59,495 --> 00:05:01,244
[戴比]现在  考虑到
事实上  普通美国人
[DEBBIE] Now, considering the
fact that the average American

120
00:05:01,246 --> 00:05:04,668
每小时赚26.82美元  
一年40000美元
makes $26.82 an hour,
that's $40,000 a year

121
00:05:04,671 --> 00:05:06,296
女人没有得到报酬
that women are not getting paid

122
00:05:06,299 --> 00:05:09,548
做饭  清洁  擦拭婴儿屁股
to cook, clean, and wipe baby asses.

123
00:05:09,551 --> 00:05:12,424
所以你不能这么做  
[嘲笑]
- So you can't do it?
- [SCOFFS]

124
00:05:12,427 --> 00:05:15,788
来吧  Franny  让我们
反对父权压迫
Come on, Franny, let's
oppose patriarchal oppression.

125
00:05:15,790 --> 00:05:17,538
是啊
Yeah!

126
00:05:17,540 --> 00:05:19,080
[叹息]
[SIGHS]

127
00:05:19,082 --> 00:05:21,512
嘴唇  一个小时  伙计  拜托
Lip, just an hour, man. Please.

128
00:05:21,515 --> 00:05:22,448
[唇]号  
-仅仅一个小时
- [LIP] No.
- Just one hour.

129
00:05:22,450 --> 00:05:24,466
我不能  我会的  我必须
上班前去开会
I can't. I would. I gotta
head to a meeting before work.

130
00:05:24,468 --> 00:05:27,171
-对不起  
-卡尔  我的男人
- I'm sorry.
- Carl! My man.

131
00:05:27,174 --> 00:05:31,117
是的  对不起  我有个角色
0900岁以上
Yeah, sorry, I got a parley
with a superior at 0900.

132
00:05:32,286 --> 00:05:35,450
我能做到  我没有学校
[XAN] I can do it. I don't have school.

133
00:05:35,453 --> 00:05:38,329
太神了  非常感谢
Amazing! Thank you so much.

134
00:05:38,331 --> 00:05:39,498
这是他们的尿布袋
Here's their diaper bag.

135
00:05:41,331 --> 00:05:42,955
你又是谁
Who are you, again?

136
00:05:42,957 --> 00:05:45,101
这是XAN  她留下来了
和我们在一起
This is Xan, she's staying
with us for a while.

137
00:05:45,104 --> 00:05:47,602
你确定  我是说  
你真是太好了
Are you sure? I mean,
that's really nice of you.

138
00:05:47,605 --> 00:05:50,580
-你付钱了  对吧  
-祝福你  Xanadu
- You're paying, right?
- Bless you, Xanadu.

139
00:05:50,582 --> 00:05:51,788
-你很好  当然  
-是的
- You're good? Sure?
- Yeah.

140
00:05:51,790 --> 00:05:53,269
-好的  
-我得走了
- All right.
- I gotta get going.

141
00:05:53,272 --> 00:05:54,271
- [LIP] Yeah, me too.
- Yeah, Lip,

142
00:05:54,273 --> 00:05:55,829
我上学迟到了  带我去
I'm already late for school. Take me?

143
00:05:55,832 --> 00:05:57,226
是的  我找到你了
Yeah, I got you.

144
00:05:57,229 --> 00:05:58,734
- [XAN] Oh, Hi!
- [OVERLAPPING CHATTER]

145
00:05:58,736 --> 00:06:00,731
你去吧  巴德  嘿  
Xan  发短信给我  好吗
There you go, Bud. Hey,
Xan, text me, all right?

146
00:06:00,734 --> 00:06:02,320
- Yeah.
- Okay.

147
00:06:08,544 --> 00:06:11,461
毫米
Mm.

148
00:06:13,165 --> 00:06:14,621
[清喉咙]
[CLEARS THROAT]

149
00:06:14,623 --> 00:06:17,242
嘿  你认识Max Whitford吗
Hey. You know Max Whitford?

150
00:06:19,706 --> 00:06:21,787
坐公共汽车长凳的那个家伙
The guy from the bus benches?

151
00:06:21,790 --> 00:06:23,705
是的  他是第一
商业房地产经纪人
Yeah, he's the number one
commercial real estate agent

152
00:06:23,707 --> 00:06:24,788
在芝加哥
in Chicago.

153
00:06:24,790 --> 00:06:27,080
长凳男孩说
So says bench boy.

154
00:06:27,082 --> 00:06:29,872
他把那个地方卖给了迈尔斯
在第二十六大街上  为什么
He sold Miles that place
over on 26th street. Why?

155
00:06:29,874 --> 00:06:31,781
我今天和他开了个会
I got a meeting with him today.

156
00:06:31,784 --> 00:06:34,122
我要开始寻找
在商业物业
I'm gonna start looking
at commercial properties.

157
00:06:34,124 --> 00:06:36,414
[菲奥娜]伊恩的保释金是
在我口袋里烧个洞
[FIONA] Ian's bail money is
burning a hole in my pocket,

158
00:06:36,417 --> 00:06:39,523
所以我要花我的钱
购买另一种财产
so I'm gonna spend my equity
on buying another property.

159
00:06:42,248 --> 00:06:43,955
商业地产
Commercial real estate?

160
00:06:43,957 --> 00:06:46,671
是的  你是唯一
谁告诉我投资
Yeah, you were the one
who told me to invest.

161
00:06:46,674 --> 00:06:48,997
我的意思是再买一个
建筑  一些公寓
I meant maybe buy another
building, some apartments.

162
00:06:48,999 --> 00:06:53,038
那些东西都是迷你商场
Those things are mini-malls.

163
00:06:53,040 --> 00:06:55,109
迷你商场不是我的吗
And mini-malls are out of my league?

164
00:06:55,112 --> 00:06:57,664
Max Whitford只是要去
试试你妈的  相信我
Max Whitford's just gonna
try and fuck you, trust me.

165
00:06:58,664 --> 00:07:00,580
嗯  我能应付
男人想操我
Well, I can handle
men trying to fuck me.

166
00:07:00,582 --> 00:07:02,648
从我九岁起我就一直这么做
I've been doing that since I was nine.

167
00:07:02,651 --> 00:07:04,788
商业地产
房地产带来更大的风险
[FORD] Commercial real
estate carries more risk.

168
00:07:04,790 --> 00:07:06,398
[深深地呼气]
[EXHALES DEEPLY]

169
00:07:06,401 --> 00:07:09,080
我做得很好
翻转洗衣店
I did pretty great
flipping that laundromat.

170
00:07:09,082 --> 00:07:10,832
我只是觉得不适合你
I just don't think it's for you.

171
00:07:14,206 --> 00:07:16,382
那是谁干的
Who's it for then?

172
00:07:16,385 --> 00:07:18,512
是为了那些人
出生在第三个基地
It's for people who
were born on third base

173
00:07:18,515 --> 00:07:19,726
并认为他们达到了三倍
and think they hit a triple.

174
00:07:19,729 --> 00:07:22,629
哦  所以我必须成为一个
不可信赖的信托基金
Oh, so I have to be an
un-fuckable trust fund baby

175
00:07:22,632 --> 00:07:24,913
生活中的任何地方  
你就是这么说的
to get anywhere in life,
that's what you're saying?

176
00:07:24,915 --> 00:07:26,454
你知道吗  算了吧
You know what? Forget it.

177
00:07:26,456 --> 00:07:28,621
别担心
Don't worry about it.

178
00:07:28,623 --> 00:07:31,080
我不赚钱
一个  但有两个属性
I turned a profit on not
one, but two properties.

179
00:07:31,082 --> 00:07:33,413
我知道你做到了
I know you did.

180
00:07:33,415 --> 00:07:35,454
你会做得很好的  
-MH-HMM
- And you'll do great.
- Mm-hmm.

181
00:07:35,456 --> 00:07:38,413
[摇滚乐]
[Rock music]

182
00:07:38,415 --> 00:07:43,582
ε
♪ ♪

183
00:07:49,082 --> 00:07:50,955
那你们是干什么的
So what are you guys in for?

184
00:07:50,957 --> 00:07:53,872
偷了一年级学生的黑人证券
Stole a first grader's Black Amex.

185
00:07:53,874 --> 00:07:56,538
没有分享我的早餐寿司
Didn't share my breakfast sushi.

186
00:07:56,540 --> 00:07:58,413
酷
Cool.

187
00:07:58,415 --> 00:08:00,580
利亚姆  请进
Liam, come in, please.

188
00:08:00,582 --> 00:08:04,413
ε
♪ ♪

189
00:08:04,415 --> 00:08:07,913
[叹息]
[SIGHS]

190
00:08:07,915 --> 00:08:11,122
你熟悉这句话吗
Are you familiar with the saying

191
00:08:11,124 --> 00:08:13,246
父亲的罪过
"sins of the father"?

192
00:08:13,248 --> 00:08:15,122
我想我在家里听到了
Think I've heard it at home.

193
00:08:15,124 --> 00:08:19,830
你父亲赚了很多钱  
霍普金斯的父母非常…
Your father made a lot
of Hopkins parents very...

194
00:08:19,832 --> 00:08:23,520
不快乐  哪里有不快乐
unhappy, and where there's unhappiness,

195
00:08:23,523 --> 00:08:26,913
经常有愤怒和报复
there's often anger and retribution.

196
00:08:26,915 --> 00:08:29,828
委员会
多样性与先进性
The Committee for
Diversity and Advancement

197
00:08:29,831 --> 00:08:33,203
谁资助你的奖学金  
他们提出了一些要求
who fund your scholarship,
they have made some demands

198
00:08:33,206 --> 00:08:36,329
嗯
and, well,

199
00:08:36,331 --> 00:08:38,621
我们很喜欢你在这里  孩子
we've loved having you here, son.

200
00:08:38,623 --> 00:08:41,163
你为什么用过去时说话
Why are you speaking in past tense?

201
00:08:41,165 --> 00:08:43,913
我们认为这是给你们的机会
We see this as an opportunity for you.

202
00:08:43,915 --> 00:08:45,746
随着我们给你的步伐
With the step up that we have given you,

203
00:08:45,748 --> 00:08:48,830
小鸟  你现在可以翱翔了
you can soar now, little bird.

204
00:08:48,832 --> 00:08:50,830
我被踢出去了
I'm getting kicked out?

205
00:08:50,832 --> 00:08:52,163
是啊
Yeah.

206
00:08:52,165 --> 00:08:56,915
ε
♪ ♪

207
00:09:00,373 --> 00:09:03,955
亲爱的  你迷路了吗
Are you lost, honey?

208
00:09:03,957 --> 00:09:05,953
军校学员加拉赫卡尔中尉
Cadet Lieutenant Carl Gallagher.

209
00:09:05,956 --> 00:09:08,067
我来这里看看
国会议员Ubberman  夫人
I'm here to see
Congressman Ubberman, ma'am.

210
00:09:08,070 --> 00:09:09,246
为什么
Why?

211
00:09:09,248 --> 00:09:11,997
我寻求他的荣誉
推荐西点军校
I seek the honor of his
recommendation for West Point.

212
00:09:11,999 --> 00:09:13,663
你是一个组成部分吗
Are you a constituent?

213
00:09:13,665 --> 00:09:15,371
太太
Ma'am?

214
00:09:15,373 --> 00:09:18,038
你住在这附近
You live around here?

215
00:09:18,040 --> 00:09:20,830
好的  甜心  我会的
告诉你这是怎么运作的
Okay, sweetheart, I'll
tell you how this works.

216
00:09:20,832 --> 00:09:22,621
首先  你安排一个约会
First, you set up an appointment,

217
00:09:22,623 --> 00:09:26,515
我们的第一要务
有九个星期了
and the first avail we
have is in nine weeks.

218
00:09:26,518 --> 00:09:29,497
你带着你回来
成绩单和你的简历…
And you come back with your
transcripts and your vitae...

219
00:09:29,500 --> 00:09:30,546
我的什么
My what?

220
00:09:30,549 --> 00:09:33,579
你的运动和你的
学术成就
Your athletic and your
academic achievements.

221
00:09:33,582 --> 00:09:35,705
你知道  出版物  奖项
You know, publications, awards,

222
00:09:35,707 --> 00:09:37,351
以及你的特殊记录
and your exceptional record

223
00:09:37,354 --> 00:09:38,904
你的志愿者
在这个社区工作
of your volunteer
work in this community.

224
00:09:38,906 --> 00:09:40,454
志愿者工作
Volunteer work?

225
00:09:40,456 --> 00:09:42,454
你必须免费工作
进入西点军校
You have to work for free
to get into West Point?

226
00:09:42,456 --> 00:09:45,203
以为你必须
想杀掉一些毛巾头
Thought you just had to
wanna kill some towel heads.

227
00:09:45,206 --> 00:09:46,871
我做了100小时的社区服务
The 100 hours of community service I did

228
00:09:46,874 --> 00:09:48,204
在尤维计数之后
after juvie count?

229
00:09:48,206 --> 00:09:50,038
法庭命令
Court-ordered?

230
00:09:50,040 --> 00:09:52,413
没有[清喉咙]
No. [CLEARS THROAT]

231
00:09:52,415 --> 00:09:53,872
这是我们的清单
Here is a list of our

232
00:09:53,874 --> 00:09:56,872
认可的志愿组织
accredited volunteer organizations.

233
00:09:56,874 --> 00:09:59,621
也许从那里开始
Maybe start there.

234
00:09:59,623 --> 00:10:01,406
他们有人付钱吗
Any of them pay?

235
00:10:05,456 --> 00:10:08,915
当我们谈起婚姻时  
我们说的是什么
When we speak of marriage,
what do we speak of?

236
00:10:10,124 --> 00:10:12,663
嗯  你可以求助于圣经
Well, you could turn to the Bible,

237
00:10:12,665 --> 00:10:14,496
看看他们有什么要说的
see what they have to say.

238
00:10:14,498 --> 00:10:18,246
我们可以试试以弗所书5:25
We could try Ephesians 5:25.

239
00:10:18,248 --> 00:10:20,492
因为男人爱他的妻子
"For a man shall love his wife

240
00:10:20,495 --> 00:10:22,284
基督爱教会的方式
the way Christ loved the church.

241
00:10:22,287 --> 00:10:24,869
他为她放弃了生命
He gave up his life for her."

242
00:10:24,872 --> 00:10:27,872
但那不是很
适用于我们  是吗
But that's not very
applicable to us, is it?

243
00:10:27,874 --> 00:10:30,913
嗯  当我看到这些
Well, when I see these

244
00:10:30,915 --> 00:10:34,204
美丽情侣
今天站在我面前
beautiful couples
standing before me today,

245
00:10:34,206 --> 00:10:36,830
生活在条款之下
我们新近达成的协议
living under the terms of
our newly-negotiated deal,

246
00:10:36,832 --> 00:10:40,788
相互同意之一
减少攻击性
one of mutual consent
and reduced aggression,

247
00:10:40,790 --> 00:10:45,454
我看到一个真正的联盟  一个联盟
这违反了分类
I see a true union, a union
that defies categorization.

248
00:10:45,456 --> 00:10:47,567
所以  鲍伯和霍巴特
So, Bob and Hobart,

249
00:10:47,570 --> 00:10:49,705
Sameer和EJ
Sameer and EJ,

250
00:10:49,707 --> 00:10:51,580
加里和土耳其人
Gary and Turkish,

251
00:10:51,582 --> 00:10:52,997
你今天来这个院子吗
do you come to this courtyard today

252
00:10:52,999 --> 00:10:54,955
纯粹为了交换誓言
purely to exchange vows?

253
00:10:54,957 --> 00:10:56,538
[所有]我都知道
[ALL] I do.

254
00:10:56,540 --> 00:10:58,371
让我们从你  鲍伯和霍巴特开始
Let's start with you, Bob and Hobart.

255
00:10:58,373 --> 00:11:00,621
[卫兵]加拉赫
[GUARD] Gallagher.

256
00:11:00,623 --> 00:11:02,997
你保释了
You made bail.

257
00:11:02,999 --> 00:11:04,955
-什么  
-你出去了
- What?
- You're out of here.

258
00:11:04,957 --> 00:11:06,663
[伊恩]不  已经过去了  
一个错误  好吗
[IAN] No, there's been
a mistake, all right?

259
00:11:06,665 --> 00:11:08,413
我是在誓言中  
我在这里的工作还没有完成
I'm in the middle of vows.
My work here is not done.

260
00:11:08,415 --> 00:11:09,997
-我不会离开  
-移动它  来吧  来吧
- I am not leaving.
- Move it, come on, come on.

261
00:11:09,999 --> 00:11:11,663
-没有  
-别碰加拉赫神父
- No.
- Don't touch Father Gallagher!

262
00:11:11,665 --> 00:11:13,496
[霍巴特]我们保护他
[HOBART] We protect him.

263
00:11:13,498 --> 00:11:15,412
让他结束
Let him finish!

264
00:11:15,415 --> 00:11:17,288
我不想去
I don't wanna go!

265
00:11:17,290 --> 00:11:19,329
等等  他们结婚了没有
So wait, are they married or not?

266
00:11:19,331 --> 00:11:21,028
说他们结婚了  加拉赫
Say they're married, Gallagher.

267
00:11:21,031 --> 00:11:23,955
由我赋予的权力
By the power vested in me

268
00:11:23,957 --> 00:11:26,871
伟大的伊利诺斯州…
and the great state of Illinois...

269
00:11:26,874 --> 00:11:28,163
[门砰]
[男人]疯了
- [DOOR SLAMS]
- [MAN] Crazy.

270
00:11:28,165 --> 00:11:31,040
[女孩尖叫  汪汪叫]
[GIRLS SCREECHING, BARKING]

271
00:11:34,040 --> 00:11:37,020
女孩们还在这样做
尖叫狗的东西  嗯
Girls are still doing that
screechy dog thing, huh?

272
00:11:37,023 --> 00:11:38,913
[咯咯声]
[女孩]嘻嘻
- [CHUCKLES]
- [GIRLS] Whee.

273
00:11:38,915 --> 00:11:43,038
看  Zehra  是吉玛和艾米
Look, Zehra, it's Gemma and Amy.

274
00:11:43,040 --> 00:11:46,621
哦  我想她还是
有点害怕他们
Oh, I think she's still
a little afraid of them.

275
00:11:46,623 --> 00:11:48,080
你是他们的新保姆吗
[RESHMA] You their new sitter?

276
00:11:48,082 --> 00:11:50,413
是啊
Yeah.

277
00:11:50,415 --> 00:11:52,746
是的  宝贝  
我们可以做幻灯片
[RESHMA] Yeah, baby,
we can do the slide.

278
00:11:52,748 --> 00:11:54,820
很高兴认识你
Nice to meet you.

279
00:11:58,748 --> 00:12:01,874
[女孩尖叫]
[GIRLS SCREECHING]

280
00:12:03,415 --> 00:12:05,872
[RESHMA]你是什么  
用我的钱包吗
[RESHMA] What're you
doing with my wallet?

281
00:12:05,874 --> 00:12:07,454
你在偷窃我吗
Are you stealing from me?

282
00:12:07,456 --> 00:12:09,288
嗯…不
Uh, n... no.

283
00:12:09,291 --> 00:12:11,813
嘿  把钱包还给我
Hey! Give me my wallet back!

284
00:12:11,820 --> 00:12:13,413
[乐观的流行音乐]
[Upbeat pop music]

285
00:12:13,415 --> 00:12:15,216
你到底是什么  
干什么  你不能就这样离开
What the hell are you
doing? You can't just leave

286
00:12:15,218 --> 00:12:16,954
这里的女孩们
the girls here.

287
00:12:16,957 --> 00:12:21,413
我爱我的皮革
比以往任何时候都多
♪ I love my leather
more than ever before ♪

288
00:12:21,415 --> 00:12:24,925
我把它捡起来了
美容皇后地板
♪ I picked it up off some
beauty queen's floor ♪

289
00:12:24,928 --> 00:12:26,538
[男人]你觉得你在做什么
[MAN] What do you think you're doing?

290
00:12:26,540 --> 00:12:28,580
不  这些都是有缺陷的
[FRANK] No, these are, uh, defective.

291
00:12:28,582 --> 00:12:31,894
标志是有缺陷的  
呃  他们已经下令召回
The signs are defective, and,
uh, they've ordered a recall,

292
00:12:31,897 --> 00:12:34,266
美国食品药品管理局墨水
the FDA. The ink

293
00:12:34,269 --> 00:12:36,663
嗯  呛人的危险
was, um, choking hazard,

294
00:12:36,665 --> 00:12:38,872
所以他们将被归还
so they're going to be returned.

295
00:12:38,874 --> 00:12:41,663
[男人]那是我的标志  混蛋
[MAN] That's my sign, asshole!

296
00:12:41,665 --> 00:12:43,425
不  I.  我要把它们拿回来
No, I... I'm gonna bring them back.

297
00:12:43,428 --> 00:12:45,413
[男人]是的  当然  你会的  
-我会还给他们的
- [MAN] Yeah, sure, you will.
- I'll return them.

298
00:12:45,415 --> 00:12:48,038
ε
♪ ♪

299
00:12:48,040 --> 00:12:50,204
那么  你的公主几岁了
So, how old are your princesses?

300
00:12:50,206 --> 00:12:51,589
呃  四岁
Uh, four years old.

301
00:12:51,592 --> 00:12:54,204
嗯  我们的节目有
三次荣获
Well, our program has
thrice been awarded

302
00:12:54,206 --> 00:12:57,371
卓越的印记
通过良好的育儿杂志
the Stamp of Excellence
by Good Parenting magazine.

303
00:12:57,373 --> 00:12:58,665
跟我走这边
Follow me this way.

304
00:13:03,248 --> 00:13:05,746
真该死  那些兔子真的吗
[KEV] Holy shit, are those bunnies real?

305
00:13:05,748 --> 00:13:07,580
哎哟  哎呀
Oui, oui.

306
00:13:07,582 --> 00:13:10,872
每个孩子得到他的或
她自己的兔子在海滩上
Each child gets his or
her own bunny at Beaucoup.

307
00:13:10,874 --> 00:13:13,454
我们试图包围
质地柔软的儿童
We try to surround the
children with soft textures,

308
00:13:13,456 --> 00:13:14,414
就像子宫一样
like in the womb.

309
00:13:14,417 --> 00:13:16,580
哦  子宫是软的
Oh. Wombs are soft.

310
00:13:16,582 --> 00:13:17,872
[苜蓿] [清喉咙]
[CLOVER] [CLEARS THROAT]

311
00:13:17,874 --> 00:13:20,746
[三叶草] [讲普通话]
[CLOVER] [speaking Mandarin]

312
00:13:20,748 --> 00:13:22,705
非常好  三叶草
Very good, Clover.

313
00:13:22,707 --> 00:13:25,788
我认为你也是未来的外科医生
I think you are a future surgeon too.

314
00:13:25,790 --> 00:13:28,288
我为你感到骄傲  [咯咯地笑]
I'm proud of you. [CHUCKLES]

315
00:13:28,290 --> 00:13:29,705
[叹息]
[SIGHS]

316
00:13:29,707 --> 00:13:31,874
今天的普通话浸没了
Mandarin Immersion today.

317
00:13:34,456 --> 00:13:36,454
那么你认为呢
So what do you think?

318
00:13:36,456 --> 00:13:40,038
这是我死后想去的地方
This is where I wanna go when I die.

319
00:13:40,040 --> 00:13:42,163
[盖尔]这是我们的应用程序包
[GAYLE] Here is our applications packet

320
00:13:42,165 --> 00:13:44,955
与Buououp有关Buououp的信息
with beaucoup info about Beaucoup.

321
00:13:44,957 --> 00:13:46,485
这是什么  呃  这里有多少
What's this, uh, number here?

322
00:13:46,488 --> 00:13:48,454
那是未来的一年吗
Is that a year in the future?

323
00:13:48,456 --> 00:13:50,621
不  这是我们的学费
No, that's our tuition.

324
00:13:50,623 --> 00:13:52,413
一年  
-这个月
- For a year?
- For the month.

325
00:13:52,415 --> 00:13:53,872
一个月
For a month?

326
00:13:53,874 --> 00:13:56,038
嗯  那是我们抵押贷款的三倍
Uh, that's three times our mortgage.

327
00:13:56,040 --> 00:13:58,782
哦  亲爱的  是的  这些数字看起来
Oh, dear. Yes, these numbers can seem

328
00:13:58,785 --> 00:14:00,371
有点高
a little bit high,

329
00:14:00,373 --> 00:14:03,830
但在芝加哥是相当标准的
but it's pretty standard in Chicago.

330
00:14:03,832 --> 00:14:05,454
有奖学金吗
Are there scholarships?

331
00:14:05,456 --> 00:14:07,163
不是在Buououp
Not at Beaucoup.

332
00:14:07,165 --> 00:14:09,246
[盖尔]我为什么不呢  
推荐你去某地
[GAYLE] Why don't I
recommend you somewhere

333
00:14:09,248 --> 00:14:12,204
这是一个更友好的预算
that's a little more budget-friendly.

334
00:14:12,206 --> 00:14:14,082
可以
Okay?

335
00:14:16,229 --> 00:14:19,495
[摇滚乐]
[Rock music]

336
00:14:19,498 --> 00:14:24,496
ε
♪ ♪

337
00:14:24,498 --> 00:14:27,872
大家好  我的
名字叫Debbie Gallagher
Hello, everyone! My
name is Debbie Gallagher,

338
00:14:27,874 --> 00:14:30,246
我是一个自豪的焊工  带着阴道
and I am a proud welder with a vagina,

339
00:14:30,248 --> 00:14:33,288
我将代表
工资差距不再了
and I will stand for
the wage gap no longer.

340
00:14:33,290 --> 00:14:35,980
我在这里寻找
坚强独立的女人
I am here to look for
strong, independent women

341
00:14:35,983 --> 00:14:38,288
谁会站起来跟我说  不
who will stand up with me and say no.

342
00:14:38,290 --> 00:14:39,829
我们需要同工同酬
We need equal pay.

343
00:14:39,832 --> 00:14:41,872
我们需要团结起来  女士们
We need to unite, ladies.

344
00:14:41,874 --> 00:14:44,128
女士们  我们需要团结一致
We need to stick together, ladies.

345
00:14:44,131 --> 00:14:45,964
我们…
We...

346
00:14:45,967 --> 00:14:48,954
呃  对不起  先生  在哪里
都是女性员工吗
Uh, excuse me, sir, where
are all the female employees?

347
00:14:48,957 --> 00:14:50,863
买运动服
Buying pantsuits.

348
00:14:50,866 --> 00:14:52,822
[男人]在妇女游行  
[男人]缝纫猫帽
- [MAN] At the women's march.
- [MAN] Sewing pussy hats.

349
00:14:52,824 --> 00:14:53,767
[男人]进来
[MAN] Leanin' in!

350
00:14:53,770 --> 00:14:55,371
[男人]我希望他们能俯身
[MAN] I wish they'd lean over.

351
00:14:55,373 --> 00:14:57,538
尼斯  尼斯  厌女狄克
Nice, nice, misogynistic dick.

352
00:14:57,540 --> 00:15:00,246
ε
♪ ♪

353
00:15:00,248 --> 00:15:03,371
[杰森]好吧  嗯
[JASON] All right, um,

354
00:15:03,373 --> 00:15:06,167
我叫杰森
so my name's Jason,

355
00:15:06,170 --> 00:15:09,913
还有…我是酒鬼和瘾君子
and... I'm an alcoholic and an addict.

356
00:15:09,915 --> 00:15:11,558
嘿  杰森  
-嗨  杰森
- Hey, Jason.
- Hi, Jason.

357
00:15:11,561 --> 00:15:13,267
[杰森]很抱歉和我生孩子
[JASON] Sorry for having a kid with me.

358
00:15:13,270 --> 00:15:16,122
我没有别的地方带她去
I didn't have anywhere else to take her.

359
00:15:16,124 --> 00:15:18,621
她妈妈六天前被打死了
Her mom got busted six days ago.

360
00:15:18,623 --> 00:15:20,538
我不断尝试
带她去避难所
And I keep trying to
take her to a shelter,

361
00:15:20,540 --> 00:15:22,836
但是避难所不
让带孩子的男人进来
but shelters don't
let men with babies in,

362
00:15:22,839 --> 00:15:24,830
所以
so,

363
00:15:24,832 --> 00:15:27,246
车里有很多难熬的夜晚
a lot of hard nights in the car.

364
00:15:27,248 --> 00:15:30,122
呃  我上周清醒了四天
Uh, I was sober four days last week.

365
00:15:30,124 --> 00:15:32,997
两天前把它吹灭了  昏过去了
Blew it two days ago. Blacked out.

366
00:15:32,999 --> 00:15:34,871
从她的尖叫声中醒来
Woke up to her screaming.

367
00:15:36,707 --> 00:15:39,705
我真正想要的是一个该死的打击
What I really want is a fucking hit.

368
00:15:39,707 --> 00:15:41,788
但我来到这里  所以…
But I came here, so...

369
00:15:41,790 --> 00:15:43,413
谢谢分享  杰森
[MAN] Thanks for sharing, Jason.

370
00:15:43,415 --> 00:15:45,996
还有其他人吗
Anyone else?

371
00:15:45,999 --> 00:15:49,122
好了  今天是我们的时间了
Okay, that's our time for today.

372
00:15:49,125 --> 00:15:51,047
[清除喉咙]
-好的  再见
- [CLEARS THROAT]
- All right, see ya.

373
00:15:51,050 --> 00:15:52,454
[清喉咙]
[CLEARS THROAT]

374
00:15:52,456 --> 00:15:55,371
想在工作前打帕齐的馅饼吗
Wanna hit Patsy's for pie before work?

375
00:15:55,373 --> 00:15:57,163
馅饼有点早  不是吗
It's kind of early for pie, no?

376
00:15:57,165 --> 00:15:58,997
永远不会太早
It's never too early.

377
00:15:58,999 --> 00:16:00,538
此外  他们吃早餐派
Besides, they have breakfast pie.

378
00:16:00,540 --> 00:16:01,820
这就是所谓的  苹果    
[嘲笑]
- It's called "apple."
- [SCOFFS]

379
00:16:05,165 --> 00:16:07,580
嘿  谢谢你  伙计
Hey, uh, thanks for your share, man.

380
00:16:07,582 --> 00:16:09,496
还好吗
Was it okay?

381
00:16:09,498 --> 00:16:12,204
I.…我是说  这很奇怪
告诉大家你的狗屎
I... I mean, it's weird
telling everybody your shit.

382
00:16:12,206 --> 00:16:14,997
是的  不  你做得很好
只是  呃  继续回来
Yeah, no, you did good.
Just, uh, keep coming back.

383
00:16:14,999 --> 00:16:17,663
嘿  事实上  我能问你点事吗
Hey, actually, can I ask you something?

384
00:16:17,665 --> 00:16:19,454
嗯  当然  是的  是的  是的
Uh, sure, yeah, yeah, yeah.

385
00:16:19,456 --> 00:16:22,038
我不知道这是怎么回事
应该去  I.…
I don't know how this
is supposed to go. I...

386
00:16:22,040 --> 00:16:25,371
感觉我在问你
约会或某事
Feels like I'm asking you
out on a date or something.

387
00:16:25,373 --> 00:16:26,997
我需要一个赞助商
I need a sponsor.

388
00:16:26,999 --> 00:16:28,830
想知道你是否…
Wondering if you...

389
00:16:28,832 --> 00:16:30,313
你一定要赞助我
You'd be up to sponsoring me.

390
00:16:30,316 --> 00:16:32,038
我
Me?

391
00:16:32,040 --> 00:16:35,038
不  伙计  我…我是最后一个
伙计  你想赞助你
No, man, I'm... I'm the last
guy you'd want to sponsor you.

392
00:16:35,040 --> 00:16:36,652
但是  呃
But, uh,

393
00:16:36,655 --> 00:16:38,538
你也许会问Marshall
you know, maybe ask Marshall.

394
00:16:38,540 --> 00:16:39,946
[杰森]跟步行者在一起
[JASON] The guy with the walker?

395
00:16:39,949 --> 00:16:41,496
[嘴唇]是的
[LIP] Yeah.

396
00:16:41,498 --> 00:16:44,830
[窃窃私语]我需要
1990岁以后出生的人
[SNICKERS] I need
somebody born after 1990.

397
00:16:44,832 --> 00:16:47,621
我是说  这些人
他妈的恐龙
I mean, these people are
all fucking dinosaurs.

398
00:16:47,623 --> 00:16:48,830
没有冒犯
No offense.

399
00:16:48,832 --> 00:16:51,329
没有人  傻瓜
None taken, shithead.

400
00:16:51,331 --> 00:16:55,371
[杰森]我觉得我可以和你谈谈
[JASON] I feel like I could talk to you.

401
00:16:55,373 --> 00:16:57,248
是的  让我考虑一下  好吗
Yeah, let me think about it, all right?

402
00:17:08,665 --> 00:17:10,705
什么
What?

403
00:17:10,707 --> 00:17:12,605
让我想想看
[BRAD] Let me think about it?

404
00:17:14,874 --> 00:17:18,204
这是团结  服务和恢复  伙计
It's unity, service, and recovery, man.

405
00:17:18,206 --> 00:17:20,872
服务  那个家伙需要你
Service. That guy needs you.

406
00:17:20,874 --> 00:17:22,375
我有足够的需要我的人
I got enough people that need me.

407
00:17:22,378 --> 00:17:24,050
[嘘]嘘嘘
[SCOFFS] Boo-hoo-hoo.

408
00:17:24,053 --> 00:17:25,997
你被爱和需求
You're loved and in demand.

409
00:17:25,999 --> 00:17:27,080
[手机嗡嗡声]
[CELL PHONE BUZZES]

410
00:17:27,082 --> 00:17:28,955
请原谅我
Excuse me.

411
00:17:28,957 --> 00:17:30,415
你好
Hello?

412
00:17:31,665 --> 00:17:32,790
是啊
Yeah.

413
00:17:35,331 --> 00:17:37,246
该死  好吧  是的  我马上就到
Shit, okay. Yeah, I'll be right there.

414
00:17:37,248 --> 00:17:39,790
好的  好的  我以后再找你
All right. Yeah, I'll catch you later!

415
00:17:42,503 --> 00:17:44,371
[查曼]所以国会议员
Ubberman办公室
[CHARMAINE] So Congressman
Ubberman's office

416
00:17:44,373 --> 00:17:46,913
送你过去  那个表格在哪里
sent you over? Where's that form?

417
00:17:46,915 --> 00:17:48,496
哦  [咯咯地笑]
Oh. [CHUCKLES]

418
00:17:48,498 --> 00:17:50,580
几个日常问题
Couple of routine questions.

419
00:17:50,582 --> 00:17:52,454
你为什么想当导师
Why do you wanna be a mentor?

420
00:17:52,456 --> 00:17:54,746
我不
I don't.

421
00:17:54,748 --> 00:17:57,360
那你为什么来这里
Then, why are you here?

422
00:17:57,363 --> 00:18:00,705
我必须在某处做志愿者
I have to volunteer somewhere.

423
00:18:00,707 --> 00:18:04,660
什么学科可以
你辅导你的学员吗
What academic subjects could
you tutor your mentee in?

424
00:18:06,331 --> 00:18:08,288
一个也没有
None.

425
00:18:08,290 --> 00:18:09,746
特殊技能
Special skills?

426
00:18:09,748 --> 00:18:11,246
用刀子稳稳地握着手  夫人
Steady hand with a knife, ma'am.

427
00:18:11,248 --> 00:18:13,386
喜欢切割东西  看着它们流血
Like to cut things and watch 'em bleed.

428
00:18:16,540 --> 00:18:19,066
我想我可以为你知道一个地方
I think I might know a place for you,

429
00:18:19,069 --> 00:18:21,913
还有…[笑声]我向你保证
and... [CHUCKLES] I guarantee you

430
00:18:21,915 --> 00:18:25,621
他们绝望了
志愿者的需求
they are in desperate
need of volunteers.

431
00:18:25,623 --> 00:18:27,165
在这里
Here.

432
00:18:29,165 --> 00:18:31,830
平缓的地平线
Soothing Horizon?

433
00:18:31,832 --> 00:18:33,705
听起来像美甲沙龙
Sounds like a nail salon?

434
00:18:33,707 --> 00:18:35,415
不是这样
It's not.

435
00:18:38,957 --> 00:18:41,913
嗨  我在这里  但我是
不在这里  我迟到得太晚了
Hi, I'm here, but I'm
not here. I'm super late.

436
00:18:41,915 --> 00:18:43,955
-我只需要鞋子  
-好的
- I just need shoes.
- Okay.

437
00:18:43,957 --> 00:18:45,788
[脚步声]
[FOOTSTEPS THUMP]

438
00:18:45,790 --> 00:18:47,666
[电视剧隐秘]
[TV PLAYING INDISTINCTLY]

439
00:18:47,669 --> 00:18:50,454
[菲奥娜]嘿  谁的屎
这是在我的衣橱里吗
[FIONA] Hey, whose shit
is this in my closet?

440
00:18:50,456 --> 00:18:52,666
我的
Mine.

441
00:18:52,669 --> 00:18:54,830
你拿那盒鞋干什么了
What'd you do with that box of shoes?

442
00:18:54,832 --> 00:18:57,413
我需要红色的高跟鞋来满足我的需要
I need those red heels for my meeting.

443
00:18:57,415 --> 00:18:58,838
[菲奥娜] [嘲笑]
[FIONA] [SCOFFS]

444
00:18:58,841 --> 00:19:00,690
哦  是的  加拉格尔斯  太好了
Oh, yeah, Gallaghers, that's great,

445
00:19:00,693 --> 00:19:04,955
只是在楼梯下面把他们撞倒
在一些潮湿  发霉的毛巾下面
just ram 'em under the stairs
under some wet, moldy towels.

446
00:19:04,957 --> 00:19:06,832
非常感谢
Thank you very much.

447
00:19:08,373 --> 00:19:10,122
你为什么不在学校
Why aren't you in school?

448
00:19:10,124 --> 00:19:12,538
我被开除了
I got expelled.

449
00:19:12,540 --> 00:19:13,621
为什么
Why?

450
00:19:13,623 --> 00:19:15,204
弗兰克
Frank.

451
00:19:15,206 --> 00:19:16,955
他做了什么
What did he do?

452
00:19:16,957 --> 00:19:18,663
[利亚姆]所有的妈妈
[LIAM] All the moms.

453
00:19:18,665 --> 00:19:21,329
他给他们性病
He gave them venereal diseases.

454
00:19:21,331 --> 00:19:23,304
他们把你踢出去了
And they kicked you out?

455
00:19:23,307 --> 00:19:26,332
[电视继续隐隐约约]
[TV CONTINUES INDISTINCTLY]

456
00:19:29,957 --> 00:19:31,997
现在就上我的车  来吧
Get in my car now. Come on.

457
00:19:31,999 --> 00:19:35,788
- [利亚姆]呃  好吧  
[菲奥娜]来吧
- [LIAM] Ugh, okay.
- [FIONA] Come on.

458
00:19:35,790 --> 00:19:38,830
[爵士乐]
[Jazzy music]

459
00:19:38,832 --> 00:19:43,707
ε
♪ ♪

460
00:19:45,957 --> 00:19:47,739
是什么造就了一个人  额
什么使人心碎  额
♪ What makes a man? ♪
♪ What breaks a man? ♪

461
00:19:47,742 --> 00:19:48,895
告诉我该怎么做…额
♪ Tell me what to do... ♪

462
00:19:48,898 --> 00:19:50,163
- Oh.
- Hey.

463
00:19:50,165 --> 00:19:52,038
对不起  只是感到惊讶
Sorry, just surprised.

464
00:19:52,040 --> 00:19:54,254
我们没有看到很多
你的类型收集标志
We don't see a lot of
your type collecting signs.

465
00:19:54,257 --> 00:19:55,788
你到那里去了多少
How many you got there?

466
00:19:55,790 --> 00:19:58,218
二十二
Twenty-two.

467
00:19:58,221 --> 00:20:01,371
很高兴你来了  击剑标志
Nice gig you got here, fencing signs.

468
00:20:01,373 --> 00:20:03,075
[笑声]我是竞选经理
[CHUCKLES] I'm the campaign manager.

469
00:20:03,078 --> 00:20:04,580
Jesus
Jesus.

470
00:20:04,582 --> 00:20:06,715
我如何成为竞选经理
How do I become a campaign manager?

471
00:20:06,718 --> 00:20:08,757
难以闯入  很多的喧嚣
Hard to break in. Lot of hustle.

472
00:20:08,760 --> 00:20:11,958
花了我十年的政策
法律和耶鲁大学的工商管理硕士学位
Took me a decade of policy
law, and an MBA from Yale.

473
00:20:11,961 --> 00:20:13,580
干得好
Here you go.

474
00:20:13,582 --> 00:20:17,038
110  再加十
雄鹿为你斟酌
One ten, plus an extra ten
bucks for your discretion.

475
00:20:17,040 --> 00:20:19,997
我可以更谨慎20
I could be a lot more discreet for 20.

476
00:20:19,999 --> 00:20:21,955
这是非公开披露的现行利率
It's the going rate for nondisclosure

477
00:20:21,957 --> 00:20:23,746
在南面
on the South Side.

478
00:20:23,748 --> 00:20:25,246
可以  在这里
Okay. Here.

479
00:20:25,248 --> 00:20:26,663
再次感谢
Thanks again.

480
00:20:26,665 --> 00:20:28,929
等等  什么  
街区还有标志吗
Well, wait, what
blocks still have signs?

481
00:20:28,932 --> 00:20:30,913
我可以再喝一杯
50年底营业
I could have another
50 by end of business.

482
00:20:30,915 --> 00:20:34,122
哦  我们宁愿放弃
为多样化的员工工作
Oh, we'd rather give the
work to the diversity hires.

483
00:20:34,124 --> 00:20:35,906
你明白
You understand.

484
00:20:35,909 --> 00:20:37,200
[贝利]投票给怀曼
[BAILEY] Vote Wyman!

485
00:20:37,203 --> 00:20:42,124
ε
♪ ♪

486
00:20:43,540 --> 00:20:46,790
ε
♪ ♪

487
00:20:47,679 --> 00:20:50,913
哟  Kev  我很抱歉  伙计  
嘿  你们这些女孩好吗
Yo, Kev, I'm so sorry, man.
Hey, you girls all right?

488
00:20:50,915 --> 00:20:52,137
他们没事
They're all right.

489
00:20:52,140 --> 00:20:53,500
嗨  嗨  女士
Hi, hey, ma'am.

490
00:20:53,503 --> 00:20:55,459
你是负责的人吗  
为了那个小罩鼠
Are you the one responsible
for that little hood rat

491
00:20:55,461 --> 00:20:56,580
谁偷了我的钱包
who stole my wallet?

492
00:20:56,582 --> 00:20:58,359
是的  看  I.我是
很抱歉
Yeah, look, I... I'm
so sorry about that.

493
00:20:58,362 --> 00:21:00,235
嗯  她花了多少钱  
I.…我可以还给你
Um, how much did she take?
I... I can pay you back.

494
00:21:00,237 --> 00:21:01,694
她拿走了那该死的钱包
She took the whole damn wallet.

495
00:21:01,697 --> 00:21:04,537
八十块钱  我的身份证  我的信用卡
Eighty bucks, my ID, my credit cards.

496
00:21:04,540 --> 00:21:06,204
好吧  好吧  我们
可以照顾到
Okay, all right, we
can take care of that.

497
00:21:06,206 --> 00:21:09,955
嗯  给你  有80个  
嗯  我会帮你找到的
Uh, here you go, there's 80,
and, uh, I'll find it for you.

498
00:21:09,957 --> 00:21:10,853
我会把它还给你的  好吗
I'll get it back to you, all right?

499
00:21:10,855 --> 00:21:14,395
我保证  嗯
I promise. Um...

500
00:21:14,398 --> 00:21:17,371
嘿  你看到哪条路了吗  
这个      女孩走了…
Hey, did you see which way
the... the girl went or...

501
00:21:17,373 --> 00:21:19,122
不是我的问题  告诉那个女孩
Not my problem. Tell that girl

502
00:21:19,124 --> 00:21:21,999
如果我在公园里看见她
再次  我打电话给警察
if I see her in the park
again, I'm calling the cops.

503
00:21:25,455 --> 00:21:27,287
布赖尔巷学院怎么样
What about Briar Lane Academy?

504
00:21:27,290 --> 00:21:29,742
-嗯  那个在哪里  
- Skokie
- Mm, where's that one?
- Skokie.

505
00:21:29,745 --> 00:21:31,743
你每天怎么去那儿
How're you gonna get up there every day?

506
00:21:31,746 --> 00:21:34,000
那些学校是给孩子们的  
和保姆和司机在一起
Those schools are for kids
with nannies and drivers.

507
00:21:34,003 --> 00:21:36,145
你必须找到一所学校
靠近家的方式
You gotta find a school
way closer to home.

508
00:21:36,148 --> 00:21:37,705
或者去迪莱特
Or just go to Dyett.

509
00:21:37,707 --> 00:21:39,437
[利亚姆]我不能上公立学校
[LIAM] I can't go to public school.

510
00:21:39,440 --> 00:21:41,580
-为什么不呢  
-霍普金斯让我变得柔软
- Why not?
- Hopkins made me soft.

511
00:21:41,582 --> 00:21:44,007
我现在有礼貌了  我吃得太多了
I have manners now. I eat pâté.

512
00:21:44,010 --> 00:21:46,080
我把杏仁油抹在我的角质层上
I put apricot oil on my cuticles.

513
00:21:46,082 --> 00:21:47,859
嗯  有三个
离开学校的几个星期
Well, there's three
weeks of school left,

514
00:21:47,862 --> 00:21:50,443
-你得去某个地方  
[手机铃声]
- and you gotta go somewhere.
- [CELL PHONE CHIMES]

515
00:21:50,446 --> 00:21:52,387
Max Whitford说他要迟到了
Max Whitford says he's gonna be late.

516
00:21:52,390 --> 00:21:53,830
经典的动力动作
Classic power move.

517
00:21:53,832 --> 00:21:57,080
我们不能看看是否有荆棘
巷学院有现货吗
Can't we just see if Briar
Lane Academy has a spot?

518
00:21:57,082 --> 00:21:59,371
也许他们提供交通工具
Maybe they provide transportation?

519
00:21:59,373 --> 00:22:01,707
（菲奥娜）好的  在这里  把号码放进去
[FIONA] Fine, here, put the number in.

520
00:22:03,851 --> 00:22:05,163
[线环]
[LINE RINGS]

521
00:22:05,165 --> 00:22:06,538
[女]入学
[WOMAN] Admissions.

522
00:22:06,540 --> 00:22:08,496
嗨  在那里  我打电话来看
Hi, there, I was calling to see

523
00:22:08,498 --> 00:22:10,329
你是否可能有空间…
whether you might have room in your...

524
00:22:10,331 --> 00:22:13,163
[妇女]学生的种族
[WOMAN] Ethnicity of the student?

525
00:22:13,165 --> 00:22:14,601
布莱克
Black.

526
00:22:14,604 --> 00:22:16,163
对不起  我们已经有一个了
[WOMAN] Sorry, we already have one.

527
00:22:16,165 --> 00:22:18,080
[菲奥娜]一个什么
[FIONA] One what?

528
00:22:18,082 --> 00:22:19,830
[女]布莱克同学  
谢谢你打电话来
[WOMAN] Black student.
Thanks for calling.

529
00:22:19,832 --> 00:22:21,373
[挂起]
[HANGS UP]

530
00:22:22,707 --> 00:22:25,496
[叹息]对不起
[SIGHS] Sorry.

531
00:22:25,498 --> 00:22:27,538
我带你去
明天公立学校
I'll take you over to
public school tomorrow.

532
00:22:27,540 --> 00:22:30,538
但今天我不得不
这个惠特福德家伙印象深刻
But today I have to
impress this Whitford guy.

533
00:22:30,540 --> 00:22:32,621
房地产经纪人总是
有更好的东西
Real estate agents always
have something better

534
00:22:32,623 --> 00:22:34,580
无论是什么  他们都在展示你
than whatever it is they're showing you.

535
00:22:34,582 --> 00:22:37,288
你只要说服他们
你应该去看看
You just have to convince them
that you deserve to see it.

536
00:22:37,290 --> 00:22:39,329
他也有受托人的义务
He's also got fiduciary duty.

537
00:22:39,331 --> 00:22:42,204
我们在道德上涵盖了这一点  
如果你想给他留下深刻印象
We covered that in Ethics.
And if you wanna impress him,

538
00:22:42,206 --> 00:22:44,746
经常使用  手工  这个词
use the word "artisanal" a lot.

539
00:22:44,748 --> 00:22:46,621
人们喜欢说好人
It's how fancy people say good.

540
00:22:46,623 --> 00:22:48,955
手工干酪手工肥皂
Artisanal cheese. Artisanal soap.

541
00:22:48,957 --> 00:22:50,543
哇  你是从哪儿学来的
Wow, where did you learn all this?

542
00:22:50,546 --> 00:22:52,580
私立学校
Artisanal private school.

543
00:22:52,582 --> 00:22:54,371
手工的
Artisanal.

544
00:22:54,373 --> 00:22:57,329
[乐观的音乐]
[Upbeat music]

545
00:22:57,331 --> 00:23:00,997
ε
♪ ♪

546
00:23:00,999 --> 00:23:02,746
迭戈先生  我能为您效劳吗
[DIEGO] Can I help you, sir?

547
00:23:02,748 --> 00:23:05,554
是的  I.…我需要说
给竞选经理
Yeah, I... I need to speak
to the campaign manager.

548
00:23:05,557 --> 00:23:07,621
这是…这是一件急事
It's a... it's a matter of some urgency.

549
00:23:07,623 --> 00:23:10,621
他在募捐处  但我是
运营经理  迭戈
He's at a fundraiser, but I'm
the operations manager, Diego.

550
00:23:10,623 --> 00:23:12,746
好的  运营经理迭戈
All right, Operations Manager Diego,

551
00:23:12,748 --> 00:23:15,454
你知道有吗  
两个城市街区
are you aware there are
two whole city blocks

552
00:23:15,456 --> 00:23:17,204
上面没有鲁伊斯的标志吗
with no Ruiz signs on them?

553
00:23:17,206 --> 00:23:18,812
哦  我知道  这是个问题
Oh, I know, it's a problem.

554
00:23:18,815 --> 00:23:20,788
弯曲Eleanor Wyman
让无家可归的人去做
Crooked Eleanor Wyman
pays the homeless to do it.

555
00:23:20,790 --> 00:23:22,830
我的意思是  这是可悲的  
这太卑鄙了
- I mean, it's deplorable.
- It's despicable.

556
00:23:22,832 --> 00:23:24,437
她是邪恶的
She's evil.

557
00:23:24,440 --> 00:23:28,288
嗯  幸运的是  我有  呃  一些
竖立标志的经验
Well, luckily, I have, uh, some
experience in erecting signs.

558
00:23:28,290 --> 00:23:30,454
也许我可以到处走走
替你换
Maybe I could go around
and replace them for you.

559
00:23:30,456 --> 00:23:31,913
-你们付多少钱  
五块钱
- What do you guys pay?
- Five bucks a sign.

560
00:23:31,915 --> 00:23:33,830
但是  嗯  我们试着雇佣当地人
But, um, we try to hire local people.

561
00:23:33,832 --> 00:23:37,531
嘿  我和他们一样本地
来吧  南边  生而育
Hey, I'm as local as they
come. South Side, born and bred.

562
00:23:37,534 --> 00:23:39,663
呃  当地的西班牙裔人  [咯咯地笑]
Uh, local Hispanic people. [CHUCKLES]

563
00:23:39,665 --> 00:23:42,129
我是拉丁裔  Frank Rodriguez
I am Hispanic. Frank Rodriguez.

564
00:23:42,132 --> 00:23:43,329
- Rodriguez?
- Yeah.

565
00:23:43,331 --> 00:23:45,872
我爸爸是爱尔兰人  但是  呃
My dad was, uh, Irish, but, uh,

566
00:23:45,874 --> 00:23:47,679
玛玛西塔是墨西哥人
mamacita was Mexican.

567
00:23:47,682 --> 00:23:49,663
我是一个又胖又胖的大胖子
I'm a big, fat chimichanga.

568
00:23:49,665 --> 00:23:51,955
嘿  我要拿22个
Hey, I'm gonna take 22 of these.

569
00:23:51,957 --> 00:23:53,711
你们提前付款了吗
Do you guys pay in advance?

570
00:23:53,714 --> 00:23:55,496
你将不得不遇见
我们在辩论之后
You're gonna have to meet
us at the debate afterwards

571
00:23:55,498 --> 00:23:57,137
得到报酬  这就是Alejandro
to get paid. That's where Alejandro,

572
00:23:57,140 --> 00:23:58,663
竞选经理是
the campaign manager, is.

573
00:23:58,665 --> 00:24:01,163
那么好吧
All righty, then.

574
00:24:01,165 --> 00:24:02,746
知道了
Got it.

575
00:24:02,748 --> 00:24:04,684
-去怀曼  
你是说鲁伊斯
- Go Wyman!
- You mean Ruiz.

576
00:24:04,687 --> 00:24:06,080
什么
What?

577
00:24:06,082 --> 00:24:07,496
去吧  鲁伊斯
Go Ruiz.

578
00:24:07,498 --> 00:24:09,872
正确的  阿里巴  阿里巴
Right. Arriba, arriba.

579
00:24:09,874 --> 00:24:12,623
[咯咯地笑]
[CHUCKLES]

580
00:24:17,623 --> 00:24:19,454
[日内瓦] [声音回响]伊恩
[GENEVA] [VOICE ECHOING] Ian.

581
00:24:19,456 --> 00:24:21,122
伊恩  噢  我的上帝
Ian, oh, my God.

582
00:24:21,124 --> 00:24:23,580
[咯咯地笑]
[GIGGLES]

583
00:24:23,582 --> 00:24:26,748
哦  我的上帝  [笑]
Oh, my God. [LAUGHS]

584
00:24:28,040 --> 00:24:30,398
天啊  你能相信吗
Oh, my God, can you believe it?

585
00:24:30,401 --> 00:24:32,538
我们自己筹集了每一分钱
We raised every dime ourselves.

586
00:24:32,540 --> 00:24:34,705
-我们  
你的门徒
- We?
- Your disciples.

587
00:24:34,707 --> 00:24:36,913
我们拥护你
保释你出狱
We crowdsourced your
bail to get you out.

588
00:24:36,915 --> 00:24:38,110
不过  我并没有真正做到这一点
I wasn't really done in there, though.

589
00:24:38,112 --> 00:24:39,167
那些家伙需要我
Those guys need me.

590
00:24:39,170 --> 00:24:41,830
哦  天哪  这么多
激动人心的事情已经发生了
Oh, my God, so much
exciting stuff has happened.

591
00:24:41,832 --> 00:24:43,913
我们现在有赞助
We have sponsorship now.

592
00:24:43,915 --> 00:24:47,276
我们在45个州  
1毫安强
We're in 45 states,
1 mil strong on Insta.

593
00:24:47,279 --> 00:24:49,663
我们得到了一些
那些转换设备
We're getting some of
those conversion facilities

594
00:24:49,665 --> 00:24:51,580
关闭  得到钱
closed down. Got money

595
00:24:51,582 --> 00:24:53,621
还有一些善意的律师
and pro bono lawyers working on it.

596
00:24:53,623 --> 00:24:56,538
给你找辩护律师
[深深地呼气]
Got you a defense attorney.
[EXHALES DEEPLY]

597
00:24:56,540 --> 00:24:58,875
好的  对不起  我说得太快了
Okay, I'm sorry, I'm talking so fast.

598
00:24:58,878 --> 00:25:00,538
我只是…
I'm just...

599
00:25:00,540 --> 00:25:01,957
我真的很高兴见到你
I'm really happy to see you.

600
00:25:04,748 --> 00:25:07,997
你准备好面对公众了吗
You ready to face your public?

601
00:25:07,999 --> 00:25:09,580
来吧
Come on.

602
00:25:09,582 --> 00:25:11,206
加油
Come on!

603
00:25:11,209 --> 00:25:14,037
他们已经等了好几个小时了
They've been waiting for hours.

604
00:25:14,040 --> 00:25:16,703
他在这儿  Gay Jesus
Here he is. Gay Jesus!

605
00:25:16,706 --> 00:25:19,582
[喧嚣的欢呼声]
[UPROARIOUS CHEERING]

606
00:25:27,165 --> 00:25:30,242
我叫Debbie Gallagher  
我是一个带着阴道的焊工
My name is Debbie Gallagher
and I am a welder with a vagina,

607
00:25:30,245 --> 00:25:32,329
我在这里要站在父权制的立场上
and I am here to stand up to patriarchy!

608
00:25:32,331 --> 00:25:35,329
我正在寻找任何
所有女性雇员…
I am looking for any and
all female employees...

609
00:25:35,332 --> 00:25:37,133
[男人]给我们看你的猫  
和我站起来
- [MAN] Show us your pussy!
- To stand up with me,

610
00:25:37,135 --> 00:25:38,221
说不
and say no!

611
00:25:38,224 --> 00:25:39,854
女士们  我们需要团结一致
We need to stick together, ladies.

612
00:25:39,857 --> 00:25:41,580
-（男）燮  双DS  
-我们不会沉默
- [MAN] Sup, double Ds?
- We will not be silent!

613
00:25:41,582 --> 00:25:44,371
哎呀  你这个该死的笨蛋  
你差点撞到我的孩子了
Ow, you fucking dickhead.
You almost hit my kid.

614
00:25:44,373 --> 00:25:46,651
哎呀  哎呀  哟  哟  小姐  你得走了
'Ey, 'ey, 'ey, yo, lady, you gotta go.

615
00:25:46,654 --> 00:25:49,031
你分散了我的人  
-他们是一群猪混蛋
- You distracting my men.
- They're a bunch of pig fucks.

616
00:25:49,034 --> 00:25:50,518
[男人]我们看到胸部
[MAN] We see boobs!

617
00:25:50,521 --> 00:25:52,163
直到我开口说话  我才离开
I am not leaving until I get to speak

618
00:25:52,165 --> 00:25:53,468
给你的一个女雇员
to one of your female employees.

619
00:25:53,471 --> 00:25:54,471
没有
There aren't any.

620
00:25:54,474 --> 00:25:56,078
你没有女员工吗
You don't have one female employee?

621
00:25:56,081 --> 00:25:58,705
不
No.

622
00:25:58,707 --> 00:26:00,621
所以把臭臭气从这里拿出来
So get your smelly cunt out of here.

623
00:26:00,623 --> 00:26:02,621
[人] [笑声]
[MAN] [GUFFAWS]

624
00:26:02,623 --> 00:26:05,540
[摇滚乐]
[rock music]

625
00:26:07,498 --> 00:26:10,454
是的  我只是
觉得有点俗气
Yeah, well, I just
think it's a little tacky

626
00:26:10,456 --> 00:26:12,995
做生意
在葬礼上  戴维
to be doing business
at a funeral, David.

627
00:26:12,998 --> 00:26:14,997
好吧  好吧  你
可以告诉他回来
[MAX] All right, well, you
can tell him to come back

628
00:26:14,999 --> 00:26:16,953
有740家公司  他也可以自己去
with 740 firm or he can go fuck himself.

629
00:26:16,956 --> 00:26:18,580
正确的
Right.

630
00:26:18,582 --> 00:26:21,698
对不起  我是
今天就砰地关上了
Sorry about that, I'm
just slammed today.

631
00:26:21,701 --> 00:26:24,990
我能说什么呢  丰度  
这是真的
What can I say? Abundance,
it's a real thing.

632
00:26:24,993 --> 00:26:26,700
那么  你认为呢
So, what do you think?

633
00:26:26,703 --> 00:26:28,795
它的骨骼很好  但是
我真的在寻找
It's got good bones, but
I'm really looking for

634
00:26:28,798 --> 00:26:33,379
更高档的东西  
更多  呃  手工
something more upscale.
More, uh, artisanal.

635
00:26:33,382 --> 00:26:36,340
嗯  我明白了  [咯咯地笑]
[MAX] Uh, I see. [CHUCKLES]

636
00:26:39,129 --> 00:26:40,710
我想我们认识一个共同的人
I think we know someone in common.

637
00:26:40,713 --> 00:26:41,788
福特凯洛格
Ford Kellogg?

638
00:26:41,790 --> 00:26:44,371
休斯敦大学      哦  天哪  爱尔兰人
Uh... oh, God, the Irish guy?

639
00:26:44,373 --> 00:26:45,872
你和他是朋友吗
You're friends with him?

640
00:26:45,874 --> 00:26:47,371
哦  不  不是真的
Oh, no, not really.

641
00:26:47,373 --> 00:26:49,038
我只认识他一点点
I just know him a little from around.

642
00:26:49,040 --> 00:26:51,080
是的  我的孩子托比
雇用他改型
Yeah, my boy Tobey
hired him on a remodel.

643
00:26:51,082 --> 00:26:53,042
噩梦  那个小丑
Nightmare. That joker

644
00:26:53,045 --> 00:26:55,043
花了六个月
比他说的要多
took six months longer
than he said he would.

645
00:26:55,046 --> 00:26:57,829
充电三倍以上  
发脾气
Charged three times more,
and threw a temper tantrum

646
00:26:57,832 --> 00:26:59,955
关于取出一些
该死的护墙板
about taking out some
fucking wainscoting.

647
00:26:59,957 --> 00:27:02,538
无论如何  需要一个木头人  就打电话给我
Anyway, need a wood guy, just call me.

648
00:27:02,540 --> 00:27:05,315
好的  我很感激
Okay, I appreciate that.

649
00:27:05,318 --> 00:27:08,037
所以  呃  540家公司
So it's, uh, 540 firm,

650
00:27:08,040 --> 00:27:10,248
我还有另一个
报价  所以…
and I've got another
offer on the table, so...

651
00:27:11,665 --> 00:27:14,246
你认为租金如何  
每平方英尺增加
What do you think the rental
increase per square foot

652
00:27:14,248 --> 00:27:16,456
将是一年
年  随着绅士化
is gonna be year to
year, with gentrification?

653
00:27:18,040 --> 00:27:19,997
至少20%  也许更多
At least 20%. Maybe more.

654
00:27:19,999 --> 00:27:22,538
真的  呵呵
Really? Huh.

655
00:27:22,540 --> 00:27:25,038
事情不是真的变平了吗
Aren't things actually leveling off,

656
00:27:25,040 --> 00:27:27,496
下降百分之几
上个季度的积分
down a few percentage
points last quarter?

657
00:27:27,498 --> 00:27:30,038
菲奥娜  CBD航向
走向均衡
[FIONA] CBD heading
towards an equilibrium?

658
00:27:30,040 --> 00:27:31,674
对不起打断一下
Sorry to interrupt.

659
00:27:31,677 --> 00:27:34,871
菲奥娜  我要把你带到
下一个是凌晨1点关门
Fiona, gotta get you to
your next closing by 1:00.

660
00:27:34,874 --> 00:27:37,538
[傻笑]这个小家伙是谁
[GIGGLES] Who's this little guy?

661
00:27:37,540 --> 00:27:39,331
[菲奥娜]这是我的实习生  利亚姆
[FIONA] This is my intern, Liam.

662
00:27:39,334 --> 00:27:40,705
他是个神童  不管怎样
He's a prodigy. Anyway,

663
00:27:40,707 --> 00:27:41,997
很高兴见到你  先生……
nice to meet you, Mr....?

664
00:27:41,999 --> 00:27:43,663
Whitford
Whitford.

665
00:27:43,665 --> 00:27:45,580
在这里
Here.

666
00:27:45,582 --> 00:27:47,413
嘿  你知道吗
Hey, you know what?

667
00:27:47,415 --> 00:27:50,080
你看起来很有悟性
You seem savvy.

668
00:27:50,082 --> 00:27:51,872
你为什么不让我
给你看别的东西吗
Why don't you let me
show you something else?

669
00:27:51,874 --> 00:27:55,288
我刚刚得到另一个财产
马尔科姆·艾克斯  还没上市呢
I got another property just off
Malcolm X, not even listed yet.

670
00:27:55,290 --> 00:27:57,371
你说什么  你能推一点钟吗
What do you say, can you push your 1:00?

671
00:27:57,373 --> 00:28:00,329
[流畅的恐怖音乐]
[Smooth funk music]

672
00:28:00,331 --> 00:28:01,496
ε
♪ ♪

673
00:28:01,498 --> 00:28:02,913
好吧  就这一次
Okay, just this once.

674
00:28:02,915 --> 00:28:05,454
好极了  我会给你发地址
Fantastic. I'll text you the address.

675
00:28:05,456 --> 00:28:09,034
ε
♪ ♪

676
00:28:09,037 --> 00:28:11,343
-看谁回来了  
-我要把他们带回来
- [MAN] Look who's back!
- I'm bringing 'em back.

677
00:28:11,346 --> 00:28:13,122
[男人]你到底在干什么
[MAN] What the hell are you doing now?

678
00:28:13,124 --> 00:28:16,122
我把他们带回来了  混蛋  
就像我说的那样
I'm bringing 'em back, asshole,
just like I said I would.

679
00:28:16,124 --> 00:28:18,206
看到了吗  我带着EM.
See? I'm bringing 'em.

680
00:28:18,209 --> 00:28:19,112
[法兰克]他们在这儿
[FRANK] Here they are.

681
00:28:19,115 --> 00:28:20,448
[男人]我没有要求那个标志
[MAN] I didn't ask for that sign!

682
00:28:20,451 --> 00:28:22,080
全新的  看到了吗
[FRANK] Brand new, see?

683
00:28:22,082 --> 00:28:23,362
它们是有缺陷的
They were defective.

684
00:28:23,365 --> 00:28:25,537
[男人]我不想再有任何迹象
[MAN] I don't want any more signs!

685
00:28:25,540 --> 00:28:27,038
它是有缺陷的
It was defective.

686
00:28:27,040 --> 00:28:29,273
你是什么  白痴  Jesus
What are you, an idiot? Jesus.

687
00:28:29,276 --> 00:28:31,415
你叫谁白痴
[MAN] Who you calling an idiot?

688
00:28:34,331 --> 00:28:35,748
[贝尔环]
[BELL RINGS]

689
00:28:37,082 --> 00:28:40,040
[狗尖叫  吠叫]
[DOGS SQUEALING, BARKING]

690
00:28:42,999 --> 00:28:44,784
我能帮助你吗
Can I help you?

691
00:28:44,787 --> 00:28:47,929
是的  听到你们可能
需要一些志愿者
Yeah, heard you guys might
be in need of some volunteers.

692
00:28:47,932 --> 00:28:50,038
你想做志愿者吗  在这里
You wanna volunteer? Here?

693
00:28:50,040 --> 00:28:52,705
是的  先生  我需要一些
文件化的社区服务
Yes, sir. I'm in need of some
documented community service.

694
00:28:52,707 --> 00:28:53,960
试图进入西点军校
Trying to get into West Point.

695
00:28:53,963 --> 00:28:56,913
嗯  太好了  军人男孩  嗯
Well, great. Military boy, huh?

696
00:28:56,915 --> 00:28:59,198
是的  强壮的胃  很完美
Yeah, strong stomach. Perfect.

697
00:28:59,201 --> 00:29:01,804
儿子  你能坐多少长凳  
因为这些婊子养的
How much can you bench, son?
'Cause these sons of bitches

698
00:29:01,807 --> 00:29:03,080
可以变得沉重
can get heavy.

699
00:29:03,082 --> 00:29:05,663
嗯  到底是什么  
你们在这里干什么
Uh, what is it exactly
you guys are doing here?

700
00:29:05,665 --> 00:29:07,226
好了  回来吧  我来给你看
Well, come on back, I'll show you.

701
00:29:07,229 --> 00:29:08,997
[狗哀鸣]
[DOGS WHINING]

702
00:29:08,999 --> 00:29:11,246
[狗喘气]
[DOG PANTING]

703
00:29:11,248 --> 00:29:14,080
有一个  呃  15岁
Rottweiler在那里
Got a, uh, 15-year-old
Rottweiler in there

704
00:29:14,082 --> 00:29:16,538
还有一对16岁的Mastiffs
and a pair of 16-year-old Mastiffs.

705
00:29:16,540 --> 00:29:17,812
应该在一秒钟内完成
Should be done in a second.

706
00:29:17,815 --> 00:29:19,080
完成
Done?

707
00:29:19,082 --> 00:29:21,815
是啊  只需要三或四分钟
Yeah. Only takes three or four minutes,

708
00:29:21,818 --> 00:29:24,288
如果你得到了  嗯  软管
在排气管右边
if you get the, uh, hose
on the tailpipe right.

709
00:29:24,290 --> 00:29:26,957
[发动机嗡嗡声]
[ENGINE HUMMING]

710
00:29:28,124 --> 00:29:29,830
你在杀狗
You're killing dogs?

711
00:29:29,832 --> 00:29:33,454
是啊  这就是服务
我们提供社区  孩子
Yeah. That's the service
we offer the community, son.

712
00:29:33,456 --> 00:29:38,371
老年安乐死  
而且  呃  病狗
Euthanasia for elderly,
and, uh, terminally ill dogs.

713
00:29:38,373 --> 00:29:40,371
我是一名退休兽医
I'm a retired vet.

714
00:29:40,373 --> 00:29:43,538
我有自己的实践  嗯  38年
Had my own practice for, uh, 38 years.

715
00:29:43,540 --> 00:29:46,370
我讨厌看到
这里的穷人
And I got sick of seeing
these poor people around here

716
00:29:46,373 --> 00:29:49,413
射杀自己的狗
当他们变老的时候
shooting their own dogs in
the street when they got old,

717
00:29:49,415 --> 00:29:52,329
把它们扔进垃圾箱里
把他们从桥上扔下来
toss 'em in dumpsters and
drop 'em off the bridge

718
00:29:52,331 --> 00:29:55,204
用一个      用灰烬块
绑在爪子上
with a... with a cinderblock
tied to their paw.

719
00:29:55,206 --> 00:29:58,538
都是因为他们
买不起150美元
And all because they
couldn't afford the $150

720
00:29:58,540 --> 00:30:00,288
把它们放在兽医那里
to put 'em down at the vet's.

721
00:30:00,290 --> 00:30:02,705
好吧  现在他们可以
叫舒缓的地平线
Well, now they can
call Soothing Horizon.

722
00:30:02,707 --> 00:30:06,496
我们选择他们  带来他们
来  让他们安静一下
We pick 'em up, bring 'em
here, and let 'em go peaceful.

723
00:30:06,498 --> 00:30:07,746
在气室里
In a gas chamber?

724
00:30:07,748 --> 00:30:09,246
是的
Yep.

725
00:30:09,248 --> 00:30:11,413
ε
♪ ♪

726
00:30:11,415 --> 00:30:13,204
休斯敦大学
Uh...

727
00:30:13,206 --> 00:30:15,163
班卓琴和幸运女神都死了
Banjo and Lucky are dead.

728
00:30:15,165 --> 00:30:16,705
[狗呜咽  拇指]
[DOG WHIMPERS, THUMPS]

729
00:30:16,707 --> 00:30:19,621
斯皮皮也  快点  抓住一条腿
Skippy too. Come on, grab a leg.

730
00:30:19,623 --> 00:30:21,080
ε
♪ ♪

731
00:30:21,082 --> 00:30:22,663
你看到他的脸了吗
Did you see his face

732
00:30:22,665 --> 00:30:24,872
当我说出他的20%个谎言
when I called out his 20% lie?

733
00:30:24,874 --> 00:30:27,663
他说    啊  该死
He was like, "Ah, damn!"

734
00:30:27,665 --> 00:30:30,705
天哪  我们把它压扁了
God, we crushed it back there.

735
00:30:30,707 --> 00:30:32,371
你找到另一所私立学校了吗
Did you find another private school?

736
00:30:32,373 --> 00:30:35,246
没有  但是有57个
芝加哥的私立学校
No, but there are 57
private schools in Chicago.

737
00:30:35,248 --> 00:30:36,997
一个人必须要一个记号
One must need a token.

738
00:30:36,999 --> 00:30:38,413
别坐立不安了
And stop fidgeting with your hair.

739
00:30:38,415 --> 00:30:40,413
它读起来很弱
It reads weak.

740
00:30:40,415 --> 00:30:42,997
[预感摇滚乐]
[Foreboding rock music]

741
00:30:42,999 --> 00:30:44,570
[鲁伊斯]二百盛大…
[RUIZ] Two hundred grand...

742
00:30:44,573 --> 00:30:46,182
竞选经理Alejan…
Campaign Manager Alejan...

743
00:30:46,185 --> 00:30:48,705
[鲁伊斯]发言订婚
黑人公司官员
[RUIZ] Speaking engagement at
the Black Corporate Officers

744
00:30:48,707 --> 00:30:51,038
美国会议  和
我的对手在哪里
of America Conference. And
where did my opponent...

745
00:30:51,040 --> 00:30:53,329
- [鲁伊斯]…把那笔钱  
-你是亚历杭德罗吗
- [RUIZ] ...put that money?
- Are you Alejandro?

746
00:30:53,331 --> 00:30:55,542
就在她的口袋里
Right in her pocket.

747
00:30:55,545 --> 00:30:58,040
[怀曼]如果是  口袋  艾萨克
鲁伊斯指的是我的竞选活动…
[WYMAN] If by "pocket" Isaac
Ruiz means my campaign...

748
00:30:58,043 --> 00:30:59,376
- [怀曼]…然后是的…
- Alejandro
- [WYMAN] ...then yes...
- Alejandro?

749
00:30:59,378 --> 00:31:00,955
-没有  
- [怀曼]……我有罪
- No.
- [WYMAN] ...I am guilty.

750
00:31:00,957 --> 00:31:03,093
企图犯罪
代表我的选民
Guilty of trying to
represent my constituents

751
00:31:03,096 --> 00:31:05,204
呆在办公室里
by staying in office.

752
00:31:05,206 --> 00:31:08,705
Isaac Ruiz是个可以说话的人  
他是共和党商人
And Isaac Ruiz is one to talk.
He's a Republican businessman.

753
00:31:08,707 --> 00:31:12,913
捐赠500000美元
来自墨西哥青年
Took a $500,000 donation
from the Mexican Youth

754
00:31:12,915 --> 00:31:16,038
足球组织
然后宣布大规模计划
Soccer Organization and
then announced massive plans

755
00:31:16,040 --> 00:31:20,204
打开棒球场
进入草坪足球场
to turn our baseball fields
into turf soccer fields.

756
00:31:20,206 --> 00:31:22,496
嘿  什么…这里发生了什么事
Hey, what... what's going on here?

757
00:31:22,498 --> 00:31:24,538
[男人]这是鲁伊斯  怀曼的辩论
[MAN] It's the Ruiz/Wyman debate.

758
00:31:24,540 --> 00:31:27,663
他们是国会议员  
来自这个地区的候选人
They are the congressional
candidates from this district.

759
00:31:27,665 --> 00:31:29,080
国会  嗯
Congress, huh?

760
00:31:29,082 --> 00:31:31,830
把这颗被诅咒的眼睛擦伤
...To turn this condemned eye sore

761
00:31:31,832 --> 00:31:36,108
进入拉丁美洲
南侧中心
into an LGBTQ Latino
Center of South Side.

762
00:31:36,111 --> 00:31:37,413
[欢呼和掌声]
[CHEERS AND APPLAUSE]

763
00:31:37,415 --> 00:31:38,788
[鲁伊斯]勤奋工作怎么样
[RUIZ] What about the hardworking

764
00:31:38,790 --> 00:31:40,647
非裔美国人
African-American citizens

765
00:31:40,650 --> 00:31:43,139
谁想要马丁·路德  
非洲艺术中心
who want a Martin Luther
King African Art Center

766
00:31:43,142 --> 00:31:44,265
在那个酿酒厂
in that brewery?

767
00:31:44,268 --> 00:31:46,929
嘿  嗯…
Hey, um...

768
00:31:46,932 --> 00:31:48,429
你是Alejandro吗
you Alejandro?

769
00:31:48,432 --> 00:31:50,705
嗯  是的  呃  先生  呃  对不起
Uh, yes. Uh, sir, uh, sorry.

770
00:31:50,707 --> 00:31:52,246
捐款在那边  
-不  不  不
- Contributions are over there.
- No, no, no.

771
00:31:52,248 --> 00:31:55,265
I.…我想得到报酬  
我  呃…我张贴了招牌
I... I wanna get paid.
I, uh... I put up signs.

772
00:31:55,268 --> 00:31:57,913
一百一十美元
A hundred and ten dollars.

773
00:31:57,915 --> 00:31:59,752
所以  呃…[清喉咙]
So, uh... [CLEARS THROAT]

774
00:31:59,755 --> 00:32:04,079
你一定是Frank Rodriguez吗
You must be Frank Rodriguez?

775
00:32:04,082 --> 00:32:07,371
肉身
In the flesh.

776
00:32:07,373 --> 00:32:08,955
谢谢你  米咪哥
Thank you, mi amigo.

777
00:32:08,957 --> 00:32:11,832
[欢呼和掌声]
[CHEERS AND APPLAUSE]

778
00:32:14,498 --> 00:32:18,371
在这里我们有一个基本的
严格的  无济于事  政策
Here at Basic we have a
strict "no nothing" policy.

779
00:32:18,373 --> 00:32:22,038
没有行动  没有
哭了  没有打盹
No acting up, no
crying, and no snitching.

780
00:32:22,040 --> 00:32:24,246
基本停留在基本情况下会发生什么
What happens at Basic stays at Basic.

781
00:32:24,249 --> 00:32:26,859
[女人]厕所不会
清洁自己  小小姐
[WOMAN] That toilet's not gonna
clean itself, little missy.

782
00:32:26,862 --> 00:32:28,312
下楼去
Get down in there.

783
00:32:28,315 --> 00:32:31,038
[丽塔]来吧  继续来
[RITA] Come on, keep coming.

784
00:32:31,040 --> 00:32:33,955
通过这里
Through here.

785
00:32:33,957 --> 00:32:35,432
[摇滚音乐]
[Downtrodden rock music]

786
00:32:35,435 --> 00:32:37,788
这是我们的婴儿区
This is our infant area.

787
00:32:37,790 --> 00:32:41,580
这里就是这里
我们抱着年长的孩子
And out here is where
we hold our older kids.

788
00:32:41,582 --> 00:32:44,460
我们称之为想象区
We call it the Imagination Area.

789
00:32:44,463 --> 00:32:47,246
[卡车喇叭]
[TRUCK HONKS]

790
00:32:47,248 --> 00:32:48,687
玩具在哪里
Where are the toys?

791
00:32:48,690 --> 00:32:50,025
兔子
Bunnies?

792
00:32:50,028 --> 00:32:52,491
看  就是这样  
你运用你的想象力
See, that's just it.
You use your imagination.

793
00:32:52,494 --> 00:32:54,204
你想象玩具
You imagine toys.

794
00:32:54,206 --> 00:32:56,038
ε
♪ ♪

795
00:32:56,040 --> 00:32:59,454
所以…[清喉咙]
[MAX] So... [CLEARS THROAT]

796
00:32:59,456 --> 00:33:01,830
看起来不太像  
-但是
- Doesn't look like much.
- Yet.

797
00:33:01,832 --> 00:33:03,830
但这是一个绝佳的机会
But this is a killer opportunity.

798
00:33:03,832 --> 00:33:05,705
相信我  这个街区的一切
Trust me, everything on this block

799
00:33:05,707 --> 00:33:08,413
价值将翻两番
在接下来的五年里
is gonna quadruple in value
in the next five years.

800
00:33:08,415 --> 00:33:11,329
你可能会感冒
那里有板式冰淇淋店
You could put in a cold
slab ice cream store there.

801
00:33:11,331 --> 00:33:13,788
瑜伽工作室  普拉提
A yoga studio. Pilates.

802
00:33:13,790 --> 00:33:15,163
天空是极限
Sky's the limit.

803
00:33:15,165 --> 00:33:16,361
为什么四倍
Why quadruple?

804
00:33:16,364 --> 00:33:18,148
有一个新项目
沿着街道走
There's a new project
coming in down the street.

805
00:33:18,150 --> 00:33:20,538
还没有宣布
Not announced yet.

806
00:33:20,540 --> 00:33:22,580
养老院传言是真的吗
The nursing home rumor is true?

807
00:33:22,582 --> 00:33:24,166
是啊
Yeah.

808
00:33:24,169 --> 00:33:26,866
我们又投入了另一个
日落溪高级护理中心
We're putting in another
Sunset Brook Senior Care Center.

809
00:33:26,869 --> 00:33:27,861
[菲奥娜]哇
[FIONA] Wow.

810
00:33:27,864 --> 00:33:29,871
没人愿意
更换父母的尿布
[MAX] Nobody wants to
change parental diapers.

811
00:33:29,874 --> 00:33:31,088
很难过  对吧
It's sad, right?

812
00:33:31,091 --> 00:33:34,298
缺乏感激之情
我们最脆弱
Lack of gratitude for
our most vulnerable.

813
00:33:34,301 --> 00:33:36,788
不管怎样  有一种完整的食物
沿着街道走
Anyways, there's a Whole Foods
coming in down the street.

814
00:33:36,790 --> 00:33:39,088
为你服务
在银盘上
Serving this up to you
in a silver platter.

815
00:33:40,957 --> 00:33:42,830
任何方式进入
夕阳溪的交易
Any way to get in on
the Sunset Brook deal?

816
00:33:42,832 --> 00:33:45,122
[笑]不  不  我是
对不起的  我已经超额认购了
[CHUCKLES] No, no, I'm
sorry. I'm way oversubscribed

817
00:33:45,124 --> 00:33:46,454
就这样吧  我的意思是  我不得不打架
on that as it is. I mean, I had to fight

818
00:33:46,456 --> 00:33:48,065
把我自己的钱拿进去
to get my own money into it.

819
00:33:48,068 --> 00:33:51,274
但这就是机会
But this is the opportunity right here.

820
00:33:51,277 --> 00:33:53,163
那么  有兴趣吗
So, interested?

821
00:33:53,165 --> 00:33:55,518
在日落的溪流中  我
In Sunset Brook I am.

822
00:33:55,521 --> 00:33:57,893
听着  我得走了
在无花果和樱桃饮料
Listen, I gotta get to a
drinks thing at Fig & Cherry,

823
00:33:57,896 --> 00:33:59,913
但是如果任何一个属性
我让你感兴趣
but if either of the properties
I showed you interest you,

824
00:33:59,915 --> 00:34:01,621
给我打个电话
just give me a call.

825
00:34:01,623 --> 00:34:03,627
除非你想一起喝酒
Unless you wanna come along for drinks.

826
00:34:03,630 --> 00:34:05,955
饮料可以变成
晚餐  它可以变成…
Drinks could turn into
dinner, it could turn into...

827
00:34:05,957 --> 00:34:09,038
也许更多
maybe more.

828
00:34:09,040 --> 00:34:12,371
你真的应该让我进去
在这落日的小溪上
You should really let me in
on this Sunset Brook deal.

829
00:34:12,373 --> 00:34:14,496
我手头有现金  我
了解邻居
I got cash in hand. I
know the neighborhood.

830
00:34:14,498 --> 00:34:17,288
饮料  唉  不是吗
Drinks? Yay, nay?

831
00:34:17,290 --> 00:34:19,538
我想我已经有了一件事  不是吗
I think I already have a thing, don't I?

832
00:34:19,540 --> 00:34:21,080
与投资者共进晚餐
Dinner with investors.

833
00:34:21,082 --> 00:34:22,788
我们需要五分钟前离开
We needed to leave five minutes ago.

834
00:34:22,791 --> 00:34:24,955
[菲奥娜]很高兴见到你
[FIONA] Well, nice to meet you.

835
00:34:24,957 --> 00:34:26,538
当然  让我们保持联系
Absolutely, let's stay in touch.

836
00:34:26,540 --> 00:34:30,997
我会见到你的  兰斯  保持新鲜
I'll see you, Lance. Stay fresh.

837
00:34:30,999 --> 00:34:32,830
[利亚姆]真是个骗子
[LIAM] What a douchebag.

838
00:34:32,832 --> 00:34:34,018
[菲奥娜]超越
[FIONA] Beyond.

839
00:34:34,021 --> 00:34:36,540
[引擎启动  RAP ]
立体声音乐
[ENGINE STARTS, RAP
MUSIC PLAYS ON STEREO]

840
00:34:50,874 --> 00:34:53,040
[汽车喇叭]
[CAR HONKS]

841
00:34:54,665 --> 00:34:56,752
嘿
[LIP] Hey!

842
00:34:56,874 --> 00:34:59,288
嘿
Hey.

843
00:34:59,291 --> 00:35:00,791
Xan  住手
Xan, stop!

844
00:35:02,456 --> 00:35:03,666
XAN.
Xan.

845
00:35:05,665 --> 00:35:06,947
XAN.
Xan.

846
00:35:06,950 --> 00:35:08,424
过来  过来
Come here. Come here.

847
00:35:08,427 --> 00:35:10,371
-你别想打我  
-离开我
- You stop trying to hit me.
- Get off of me.

848
00:35:10,373 --> 00:35:12,372
我不会再回到DCFS了
I'm not going back to DCFS.

849
00:35:12,375 --> 00:35:13,913
你在说什么  [咕噜]
What are you talking... [GRUNTS]

850
00:35:13,915 --> 00:35:14,913
性交
Fuck!

851
00:35:14,915 --> 00:35:17,955
你能停下来吗
Would you stop?

852
00:35:17,957 --> 00:35:21,788
我没有呼叫DCFS  
哑巴  我站在你这边
I didn't call DCFS,
dumbass. I'm on your side.

853
00:35:21,790 --> 00:35:24,122
Jesus Christ
Jesus Christ.

854
00:35:24,124 --> 00:35:25,883
你到底怎么了
The hell's going on with you?

855
00:35:27,707 --> 00:35:29,788
Xan  不能把孩子留在公园里
Can't leave toddlers in the park, Xan.

856
00:35:29,790 --> 00:35:31,371
那位女士要叫警察来找我
The lady was gonna call the cops on me.

857
00:35:31,373 --> 00:35:34,663
是的  为什么  
你偷她的东西
Yeah, well, why were
you stealing from her?

858
00:35:34,665 --> 00:35:36,373
我会把钱给你的
I would've given you the money.

859
00:35:38,832 --> 00:35:41,163
你到底需要什么钱
What'd you need the money for anyway?

860
00:35:41,165 --> 00:35:42,957
我妈妈
My mom.

861
00:35:45,498 --> 00:35:47,329
你妈妈在吗
Your mom's around?

862
00:35:47,331 --> 00:35:49,117
没有  但她有邮箱
No, but she has a P.O. box

863
00:35:49,120 --> 00:35:51,204
在拐角处的邮筒处
at the mailbox place around the corner.

864
00:35:51,206 --> 00:35:53,083
这就是她得到好处的地方
That's where she gets her SNAP benefits,

865
00:35:53,086 --> 00:35:55,875
所以我试着离开
我可以在那里用钱
so I try to leave a little
money there for when I can.

866
00:36:03,196 --> 00:36:05,562
你不能那样做  好吗
You can't be doing that shit, all right?

867
00:36:08,999 --> 00:36:13,047
好吧  我妈妈
总是消失  好吗
All right, my mom, she was
always disappearing, okay?

868
00:36:13,050 --> 00:36:15,700
总是问我
钱  但你做不到
Always asking me for
money, but you can't do it.

869
00:36:15,703 --> 00:36:17,955
她没有问我
She doesn't ask me.

870
00:36:17,957 --> 00:36:19,371
[温柔的吉他音乐]
[Gentle guitar music]

871
00:36:19,373 --> 00:36:21,997
可以
Okay.

872
00:36:21,999 --> 00:36:26,476
ε
♪ ♪

873
00:36:26,479 --> 00:36:28,903
听着  我要放一些
钱在你妈妈的邮箱里
Listen, I'm gonna put some
money in your mom's P.O. box,

874
00:36:28,906 --> 00:36:30,371
好吗
all right?

875
00:36:30,373 --> 00:36:33,830
但你不能再这样做了
But you cannot do this again.

876
00:36:33,832 --> 00:36:36,580
麦凯
M'kay.

877
00:36:36,582 --> 00:36:38,580
好的
All right.

878
00:36:38,582 --> 00:36:40,122
ε
♪ ♪

879
00:36:40,124 --> 00:36:42,621
[深深地呼气]
[EXHALES DEEPLY]

880
00:36:42,623 --> 00:36:45,547
ε
♪ ♪

881
00:36:45,550 --> 00:36:47,089
那位女士的钱包在哪里
Where's that lady's wallet, huh?

882
00:36:47,092 --> 00:36:49,008
她生气了
She's pissed as shit.

883
00:36:49,011 --> 00:36:50,385
在埃利斯的垃圾箱里
In a dumpster on Ellis.

884
00:36:52,623 --> 00:36:55,344
ε
♪ ♪

885
00:36:55,347 --> 00:36:59,301
-你要去哪里  
垃圾箱潜水
- Where are you going?
- Dumpster diving.

886
00:36:59,304 --> 00:37:01,454
来了
Coming?

887
00:37:01,456 --> 00:37:06,351
ε
♪ ♪

888
00:37:06,354 --> 00:37:07,997
[弗朗西丝]然后小狗说：
[FRANCES] And then the puppy said,

889
00:37:07,999 --> 00:37:09,496
让我们做朋友吧  基蒂
"Let's be friends, Kitty."

890
00:37:09,498 --> 00:37:11,288
基蒂感到害怕
And Kitty felt afraid,

891
00:37:11,290 --> 00:37:13,830
因为猫是假想的
害怕狗
because cats are supposed
to be scared of dogs.

892
00:37:13,832 --> 00:37:16,163
但基蒂决定勇敢
But Kitty decided to be brave

893
00:37:16,165 --> 00:37:20,286
因为狗和猫
可以成为最好的朋友
because dogs and cats
can be best friends.

894
00:37:20,289 --> 00:37:23,124
[掌声]
[APPLAUSE]

895
00:37:25,874 --> 00:37:28,204
-伟大的木偶戏  姐姐  
- [弗朗西丝]谢谢
- Great puppet show, Sister.
- [FRANCES] Thank you.

896
00:37:28,206 --> 00:37:30,538
孩子们帮忙做
捐献衣服的傀儡
The children help make the
puppets out of donated clothes

897
00:37:30,540 --> 00:37:31,705
-还有牛奶盒  
[KEV] MM
- and milk cartons.
- [KEV] Mm!

898
00:37:31,707 --> 00:37:33,288
教授创造力和循环利用
Teaches creativity and recycling.

899
00:37:33,290 --> 00:37:36,454
嗯  让我们切入正题吧  修女
Mm! Let's cut to the chase, Sister.

900
00:37:36,456 --> 00:37:38,039
多少
How much?

901
00:37:38,042 --> 00:37:39,705
嗯  我们努力让学费保持得起
Well, we try to keep tuition affordable,

902
00:37:39,707 --> 00:37:41,580
所以我们一周只收150美元
so we only charge $150 a week,

903
00:37:41,582 --> 00:37:44,204
但我们确实需要你
被洗礼的孩子
but we do need your
child to be baptized.

904
00:37:44,206 --> 00:37:45,716
你的小儿子受洗了吗
Is your little one baptized?

905
00:37:45,719 --> 00:37:47,200
- 100%.
- Baptized.

906
00:37:47,203 --> 00:37:49,773
在水里扣篮
我们非常虔诚
Dunked in the water.
We're very religious.

907
00:37:49,776 --> 00:37:51,899
我们每晚祈祷
我们把那些肮脏的十字架放在十字架上
We pray every night and
we put those dirty crosses

908
00:37:51,902 --> 00:37:53,163
在我们的脸上
on our faces.

909
00:37:53,165 --> 00:37:54,711
他指的是灰烬星期三
He means on Ash Wednesday.

910
00:37:54,714 --> 00:37:56,083
有时也在星期四
[KEV] Sometimes Thursdays too.

911
00:37:56,086 --> 00:37:57,748
我们与基督同在
We are down with the Christ.

912
00:37:59,562 --> 00:38:01,705
然后我们一点
所有的开放都是你的
Then the one spot we
have open is all yours,

913
00:38:01,707 --> 00:38:03,705
Ball夫妇
Mr. and Mrs. Ball.

914
00:38:03,707 --> 00:38:05,538
对不起  你说的是一个地方吗
Sorry, did you say one spot?

915
00:38:05,540 --> 00:38:07,398
[弗朗西丝]是的  你很幸运
[FRANCES] Yes, you're in luck.

916
00:38:07,401 --> 00:38:10,469
小Emily Jo也加入了她的行列  
父母在苏丹的使命
Little Emily-Jo joined her
parents on their Sudan mission.

917
00:38:12,665 --> 00:38:16,038
[乐观摇滚乐]
[Upbeat rock music]

918
00:38:16,040 --> 00:38:19,371
[欢呼  重叠的喋喋不休]
[CHEERING, OVERLAPPING CHATTER]

919
00:38:19,373 --> 00:38:20,913
伊恩  我们爱你
[MAN] Ian, we love you!

920
00:38:20,915 --> 00:38:25,707
ε
♪ ♪

921
00:38:28,290 --> 00:38:30,288
[模糊的叫喊]
[INDISTINCT SHOUTING]

922
00:38:30,290 --> 00:38:35,373
ε
♪ ♪

923
00:38:37,082 --> 00:38:38,705
你没事吧
Are you okay?

924
00:38:38,707 --> 00:38:41,395
是啊  只是习惯了被锁起来
Yeah. Just used to being in lock up.

925
00:38:41,398 --> 00:38:43,538
[咯咯笑]对
[CHUCKLES] Right.

926
00:38:43,540 --> 00:38:45,746
-这些人是谁  
他们是运动
- Who are all these people?
- They're the movement.

927
00:38:45,748 --> 00:38:47,966
这是Jo  Beth  
萨拉  Monte和Kimby
This is Jo, Beth,
Sara, Monte, and Kimby,

928
00:38:47,969 --> 00:38:49,122
我们的高级委员会
our Senior Council.

929
00:38:49,124 --> 00:38:50,788
我们带你去会议室吧
Let's get you to the conference room.

930
00:38:50,790 --> 00:38:52,700
我们告诉他们每人只有一个Selfe
We told them only one selfie per person.

931
00:38:52,703 --> 00:38:54,250
-自拍  
-我们的捐赠者
- Selfies?
- Our donors.

932
00:38:54,253 --> 00:38:56,334
如果你给1K或更多  
你得到一个步骤并重复
If you give 1K or more,
you get a step and repeat

933
00:38:56,337 --> 00:38:58,458
-和Gay Jesus在一起  
-等等  日内瓦  捐赠者
- with Gay Jesus.
- Wait. Geneva, donors?

934
00:38:58,461 --> 00:38:59,787
[日内瓦]保释金
[GENEVA] For your bail.

935
00:38:59,790 --> 00:39:03,163
这很令人兴奋  不是吗  
是吗  我们成长了多少
It's exciting, isn't
it? How much we've grown.

936
00:39:03,165 --> 00:39:05,997
因为你  谢谢你
Because of you, thanks to you.

937
00:39:05,999 --> 00:39:07,955
哦  给他们索引卡
Oh, give 'em the index cards.

938
00:39:07,957 --> 00:39:09,663
[日内瓦] Monte写道
给你一份声明
[GENEVA] Monte wrote
a statement for you.

939
00:39:09,665 --> 00:39:13,246
他过去常在家工作  
李奥·贝纳的宣传
He used to work in
publicity for Leo Burnett.

940
00:39:13,248 --> 00:39:16,161
我在监狱里的痛苦和辱骂的时间
"My harrowing and abusive time in jail"?

941
00:39:16,164 --> 00:39:17,955
很好  对吧
Good, right?

942
00:39:17,957 --> 00:39:19,219
监狱令人振奋
Prison was inspiring.

943
00:39:19,222 --> 00:39:21,503
嗯  只是强调你的
作为同性恋者的压迫
Well, just emphasize your
oppression as a gay man

944
00:39:21,506 --> 00:39:23,381
以及你忍受的每日暴力
and the daily violence you endured.

945
00:39:24,790 --> 00:39:25,851
这是什么
What is this?

946
00:39:25,854 --> 00:39:27,704
哦  那是所有的货车
我们所做的火炬
Oh, that's all the van
torchings we've done.

947
00:39:27,707 --> 00:39:29,520
明天我们将为你们做更多的事
We're doing more tomorrow in your honor.

948
00:39:29,523 --> 00:39:30,680
为什么
Why?

949
00:39:30,683 --> 00:39:33,705
它变成了一个符号
让孩子们摆脱压迫
It's become a symbol of
freeing kids from oppression.

950
00:39:33,707 --> 00:39:36,625
哦  （咯咯笑）我们给你买了这件衣服
Oh. [CHUCKLES] We got you this to wear.

951
00:39:36,628 --> 00:39:39,788
[深深地呼气]它会变成一个
伟大的图片为网站
[EXHALES DEEPLY] It'll make a
great picture for the website.

952
00:39:39,790 --> 00:39:42,976
-我可以撒尿吗  
-当然  当然
- Am I allowed to take a piss?
- Sure, yeah, of course.

953
00:39:42,979 --> 00:39:45,234
它…它围绕着
角落  快一点
It... it's around the
corner, just make it quick.

954
00:39:45,237 --> 00:39:47,038
记者招待会将于十开始
Press conference starts in ten.

955
00:39:47,040 --> 00:39:48,038
[门砰]
[DOOR SLAMS]

956
00:39:48,040 --> 00:39:53,206
ε
♪ ♪

957
00:39:58,040 --> 00:40:03,206
ε
♪ ♪

958
00:40:04,623 --> 00:40:07,830
看着我们消失
♪ Watch us disappear ♪

959
00:40:07,832 --> 00:40:10,163
回到乙醚
♪ Back into the ether ♪

960
00:40:10,165 --> 00:40:12,913
ε
♪ ♪

961
00:40:12,915 --> 00:40:14,997
一点七百万
One point seven million.

962
00:40:14,999 --> 00:40:16,656
你听到了吗
You hear that?

963
00:40:16,659 --> 00:40:19,204
夕阳升起
在埃文斯顿卖了两年
And the Sunset Brook up
in Evanston sold two years

964
00:40:19,206 --> 00:40:22,246
初步收购后
利润200万美元
after initial acquisition
with a $2 million profit.

965
00:40:22,248 --> 00:40:24,663
那狗屎是
坐在金色的蛋上
That piece of shit is
sitting on a golden egg,

966
00:40:24,665 --> 00:40:26,663
他正在努力
卸下我的垃圾
and he's trying to
unload that dump on me

967
00:40:26,665 --> 00:40:28,621
那还没有
80年代以来的翻新
that hasn't been
renovated since the '80s

968
00:40:28,623 --> 00:40:31,122
并已上市
因为…I.…什么时候  利亚姆
and has been on the market
since... I... when, Liam?

969
00:40:31,124 --> 00:40:34,038
二月  要价走了
昨天打弯了
February. Asking price went
down on Looper yesterday.

970
00:40:34,040 --> 00:40:36,163
难以置信  
因为他是个傻瓜
- Unbelievable.
- 'Cause he's a dick.

971
00:40:36,165 --> 00:40:37,101
我告诉过你
[FORD] I told you that.

972
00:40:37,104 --> 00:40:39,079
疗养院
发行仍然在线
The nursing home
offering is still online.

973
00:40:39,082 --> 00:40:41,059
它说有五个
合伙点离开了
It says there's five
partnership spots left.

974
00:40:41,062 --> 00:40:43,913
[时髦音乐]
[Funky music]

975
00:40:43,915 --> 00:40:46,122
ε
♪ ♪

976
00:40:46,124 --> 00:40:47,812
（菲奥娜）哦  他是个撒谎的人
[FIONA] Oh, he's a fucking liar.

977
00:40:47,815 --> 00:40:50,080
他在做整个事情
他一起写信给我
He's putting the whole thing
together and he wrote me off

978
00:40:50,082 --> 00:40:51,762
作为美元商店垃圾
as dollar store trash?

979
00:40:51,765 --> 00:40:54,122
因为他是个傻瓜  我早就告诉过你了
'Cause he's a dick. I told you that.

980
00:40:54,124 --> 00:40:56,872
你能停止提醒吗  
我说你是对的
Can you stop reminding
me that you were right?

981
00:40:56,874 --> 00:40:58,288
他也想和你一起睡吗
He try to sleep with you as well?

982
00:40:58,290 --> 00:41:00,383
是的  他想和我睡觉
Yes, he tried to sleep with me.

983
00:41:00,386 --> 00:41:02,786
不  他没有把我当回事
No, he didn't take me seriously.

984
00:41:02,789 --> 00:41:04,830
是的  你完全正确
And yes, you were completely right.

985
00:41:04,832 --> 00:41:06,500
他不会逃脱惩罚的
And he's not gonna get away with it.

986
00:41:06,503 --> 00:41:08,996
日落小溪来了
到我家附近
Sunset Brook is coming
to my neighborhood.

987
00:41:08,999 --> 00:41:11,489
它来到我的后院  
它会印钱
It's coming to my backyard.
It's gonna print money.

988
00:41:11,492 --> 00:41:13,538
[菲奥娜]我想进去  快点  利亚姆
[FIONA] And I want in. Come on, Liam.

989
00:41:13,540 --> 00:41:15,454
我们要去哪里
Where are we going?

990
00:41:15,456 --> 00:41:19,122
拿走我们的东西
To take what's ours.

991
00:41:19,124 --> 00:41:21,830
[狗在远处吠叫]
[DOGS BARKING IN THE DISTANCE]

992
00:41:21,832 --> 00:41:25,841
别担心  警官  
他不会感到疼痛
Don't worry, Sergeant,
he won't feel any pain.

993
00:41:25,844 --> 00:41:27,547
注射不痛
The injection doesn't hurt.

994
00:41:27,550 --> 00:41:31,375
他将被埋葬在
草地在湖边
And he'll be buried in a
grassy field down by the lake.

995
00:41:31,377 --> 00:41:32,996
这对我来说是一种极大的安慰
[JORDAN] That's a great comfort to me.

996
00:41:32,999 --> 00:41:34,913
谢谢您  我喜欢饼干
Thank you. I love Biscuit.

997
00:41:34,915 --> 00:41:36,955
[拉尔夫]当然是你
做  他爱你
[RALPH] Of course you
do. And he loves you.

998
00:41:36,957 --> 00:41:38,832
当你准备好了  我们就开始
When you're ready, we'll begin.

999
00:41:41,540 --> 00:41:43,163
把音乐放上去
Put the music on.

1000
00:41:43,165 --> 00:41:45,531
呃  扔一些玫瑰踏板
[RALPH] And, uh, toss some rose pedals.

1001
00:41:45,534 --> 00:41:46,741
不是全部
Not all of them.

1002
00:41:46,744 --> 00:41:48,997
为别人节省一些
Save some for the others.

1003
00:41:48,999 --> 00:41:50,997
[柔和的合唱音乐在立体声上演奏]
[GENTLE CHORAL MUSIC PLAYING ON STEREO]

1004
00:41:50,999 --> 00:41:55,204
我的孩子  我的好孩子
There's my boy. There's my good boy.

1005
00:41:55,206 --> 00:41:57,538
上帝  他是服务犬
God, he's a service dog?

1006
00:41:57,540 --> 00:42:01,371
是的  一般饼干都是
和我一起从阿富汗来
Yep, General Biscuit's been
with me since Afghanistan.

1007
00:42:01,373 --> 00:42:03,705
我失去了一只眼睛
I lost an eye.

1008
00:42:03,707 --> 00:42:05,163
我得到了一个最好的朋友
I gained a best friend.

1009
00:42:05,165 --> 00:42:07,538
[啜泣  拍打饼干]
[SNIFFLES, PATS BISCUIT]

1010
00:42:07,540 --> 00:42:09,997
通过厚和瘦  嗯  伙计
Through thick and thin, eh, buddy?

1011
00:42:09,999 --> 00:42:12,788
上帝与你同在
♪ Lord be with you ♪

1012
00:42:12,790 --> 00:42:16,913
直到我们再次相遇
♪ Till we meet again ♪

1013
00:42:16,915 --> 00:42:18,746
ε
♪ ♪

1014
00:42:18,748 --> 00:42:20,371
[立体声演奏摇滚乐]
[ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO]

1015
00:42:20,373 --> 00:42:22,955
在那边  好吗  哟
Over there, all right? Yo.

1016
00:42:22,957 --> 00:42:25,523
她到底在哪儿
So where the hell was she?

1017
00:42:25,526 --> 00:42:27,788
哦  说来话长  
对不起  我来得太晚了
Oh, it's a long story.
Sorry I'm so late.

1018
00:42:27,790 --> 00:42:30,621
我今晚工作  弥补
I'll work tonight, make up for it.

1019
00:42:30,623 --> 00:42:32,242
别担心
Don't worry about it.

1020
00:42:32,245 --> 00:42:34,544
嘿  你能不能  呃  
把扭力扳手扔给我
[LIP] Hey, could you, uh,
toss me the torque wrench?

1021
00:42:34,547 --> 00:42:36,413
是啊
Yeah.

1022
00:42:36,415 --> 00:42:38,788
ε
♪ ♪

1023
00:42:38,790 --> 00:42:40,040
谢谢
Thanks.

1024
00:42:43,456 --> 00:42:46,080
怎么了
What's up?

1025
00:42:46,082 --> 00:42:50,038
ε
♪ ♪

1026
00:42:50,040 --> 00:42:53,038
我想告诉你一件事  作为朋友
I wanna tell you something. As a friend.

1027
00:42:53,040 --> 00:42:56,413
你在向我走来吗  伙计
Are you coming out to me, man?

1028
00:42:56,415 --> 00:42:58,413
你应该赞助
那个带着孩子的家伙
You should sponsor
that guy with the baby.

1029
00:42:58,415 --> 00:43:00,195
[咯咯地笑]他妈的
[CHUCKLES] Fuck.

1030
00:43:00,198 --> 00:43:02,413
这是下一个阶段
你清醒了  你准备好了
It's the next stage in
your sobriety, you're ready.

1031
00:43:02,415 --> 00:43:04,746
[深深地呼气]
[EXHALES DEEPLY]

1032
00:43:04,748 --> 00:43:06,746
我该说什么
对那个家伙  Brad  嗯
What am I supposed to say
to that guy, Brad, huh?

1033
00:43:06,748 --> 00:43:08,883
你能做到吗
"You can do it"?

1034
00:43:08,886 --> 00:43:12,496
-我自己几乎做不到  
那就这样对他说
- I can barely do it myself.
- Then so say that to him.

1035
00:43:12,498 --> 00:43:14,955
看  你已经是一个
不知道赞助
Look, you've already been a
sponsor without knowing it.

1036
00:43:14,957 --> 00:43:17,371
看看你做了什么
你和我
Look what you did for
Youens, and for me.

1037
00:43:17,373 --> 00:43:19,204
ε
♪ ♪

1038
00:43:19,206 --> 00:43:21,204
我得到足够的狗屎
压力很大  好吗
I got enough shit to be
stressed about, all right?

1039
00:43:21,206 --> 00:43:22,844
嘴唇
Lip.

1040
00:43:22,847 --> 00:43:25,133
帮助另一个AA成员
是地狱般的美好
Helping another AA member
is a hell of a lot better

1041
00:43:25,136 --> 00:43:28,370
为了你的清醒而不是追逐
在一个不是你的孩子之后
for your sobriety than chasing
after a kid who's not yours.

1042
00:43:28,373 --> 00:43:30,997
ε
♪ ♪

1043
00:43:30,999 --> 00:43:33,413
加拉赫不
赞助商  我们得到赞助
Gallaghers don't
sponsor. We get sponsored.

1044
00:43:33,415 --> 00:43:34,758
它存在于我们的DNA中
It's in our DNA.

1045
00:43:34,761 --> 00:43:36,996
嗯  也许你不仅仅是你的DNA
Well, maybe you're more than your DNA.

1046
00:43:36,999 --> 00:43:39,997
至少我认为你是
At least I think you are.

1047
00:43:39,999 --> 00:43:42,124
ε
♪ ♪

1048
00:43:43,206 --> 00:43:45,580
我得漏气了  
你把他们带到那里
I gotta take a leak.
You take 'em in there

1049
00:43:45,582 --> 00:43:47,163
呃  给他们点吃的
and, uh, give 'em some treats

1050
00:43:47,165 --> 00:43:49,883
呃  让他们感觉真实
舒适  然后开始
and, uh, make 'em feel real
comfy and then get started.

1051
00:43:49,886 --> 00:43:52,788
呃  你知道  也许
我们可以稍等一下
Uh, you know, maybe
we could wait a second.

1052
00:43:52,790 --> 00:43:54,500
等待什么
Wait for what?

1053
00:43:54,503 --> 00:43:58,122
我的意思是  让他们自然死去  
他们几乎死了
I mean, let 'em die naturally.
They're practically dead.

1054
00:43:58,124 --> 00:44:00,413
加饼干是兽医  理应得到更好的待遇
Plus Biscuit's a vet. Deserves better.

1055
00:44:00,415 --> 00:44:02,496
我不能同意你的观点  儿子
I couldn't agree with you more, son,

1056
00:44:02,498 --> 00:44:04,329
但我是个非营利性的人
but I'm a not-for-profit.

1057
00:44:04,331 --> 00:44:06,730
我每周有20, 25条狗通过这里
I get 20, 25 dogs through here a week.

1058
00:44:06,733 --> 00:44:10,652
那是很多狗粮  
狗尿布  药物
That's a lot of dog food,
doggy diapers, medications.

1059
00:44:10,655 --> 00:44:14,412
他们中有些人需要高级
饮食  这是两倍多
Some of them need a senior
diet, and that's twice as much.

1060
00:44:14,415 --> 00:44:17,373
所以  呃  开始吧  剁碎
So, uh, get started. Chop chop.

1061
00:44:22,832 --> 00:44:24,872
[敲门]
- [戴比]打开了
- [KNOCKING ON DOOR]
- [DEBBIE] It's open!

1062
00:44:24,874 --> 00:44:27,613
我马上就下来  Farhad
I'll be right down, Farhad.

1063
00:44:27,616 --> 00:44:31,663
[亚历克斯]你好  看
为了Debbie Gallagher
[ALEX] Hello? Looking
for Debbie Gallagher.

1064
00:44:31,665 --> 00:44:33,910
你他妈的在这里干什么
What the fuck are you doing here?

1065
00:44:33,913 --> 00:44:35,161
[亚历克斯]我能和你谈一分钟吗
[ALEX] Can I talk to you a minute?

1066
00:44:35,163 --> 00:44:36,941
不  你怎么找到我的
No. How did you find me?

1067
00:44:36,944 --> 00:44:39,455
你告诉了芝加哥的每个人
你叫Debbie Gallagher
You told everyone in Chicago
your name is Debbie Gallagher

1068
00:44:39,458 --> 00:44:41,456
你是一个带着阴道的焊接工
and you're a welder with a vagina.

1069
00:44:41,459 --> 00:44:43,371
[亚历克斯]不难找到  
-你想要什么
- [ALEX] Not hard to find.
- What do you want?

1070
00:44:43,373 --> 00:44:45,955
-我要迟到了  
-我今天早上对你撒谎了
- I'm gonna be late.
- I lied to you this morning.

1071
00:44:45,957 --> 00:44:48,246
在我的网站上还有另外一个女人
There is another woman on my site.

1072
00:44:48,248 --> 00:44:49,621
谁
Who?

1073
00:44:49,623 --> 00:44:51,955
Me.

1074
00:44:51,957 --> 00:44:53,754
[笑]你是个女人
[CHUCKLES] You're a woman?

1075
00:44:53,757 --> 00:44:56,162
我不想得到报酬
这些家伙的1  3
I don't wanna get paid
1/3 of what the dudes make.

1076
00:44:56,165 --> 00:44:57,847
这是胡说八道
It's bullshit.

1077
00:44:57,850 --> 00:45:00,225
[亚历克斯]我的最后一份工作
现场最好的电工
[ALEX] My last job I was
the best electrician on site.

1078
00:45:00,228 --> 00:45:01,830
工头付给我1  3英镑  
这些家伙得到了什么
Foreman paid me 1/3
of what the guys got.

1079
00:45:01,832 --> 00:45:03,819
现在  我得到了一个很好的演出
Now, I got a good gig,

1080
00:45:03,822 --> 00:45:06,788
但是你看到了尼安德特人
他们可以开玩笑
but you saw how Neanderthal
them jokers can be.

1081
00:45:06,790 --> 00:45:08,122
我在狮子窝里
I'm in the lion's den.

1082
00:45:08,124 --> 00:45:10,788
我不得不拉一个男孩不要哭
I had to pull a Boys Don't Cry.

1083
00:45:10,790 --> 00:45:13,163
真的  那是硬核
Wow. That's hardcore.

1084
00:45:13,165 --> 00:45:16,122
你说不准  我的领班
狗屎
You can't tell. My foreman's
a piece of dog shit.

1085
00:45:16,124 --> 00:45:19,080
[摇滚乐]
[Rock music]

1086
00:45:19,082 --> 00:45:20,788
哦  对不起  我不是有意盯着你看
Oh, sorry, I don't mean stare at you.

1087
00:45:20,790 --> 00:45:22,788
你看起来真像个花花公子
You just really look like a dude.

1088
00:45:22,790 --> 00:45:26,085
是的  是的  I.…我知道  [咯咯地笑]
Yeah, yeah, I... I know. [CHUCKLES]

1089
00:45:26,088 --> 00:45:29,288
啊  该死  我得走了  我是
上班迟到了
Ah, shit, I gotta go. I'm
gonna be late for work.

1090
00:45:29,290 --> 00:45:32,218
是啊  嗯
Yeah. Um...

1091
00:45:32,221 --> 00:45:33,803
[亚历克斯]你什么时候下车
[ALEX] what time do you get off?

1092
00:45:33,806 --> 00:45:35,871
也许你想以后再去喝啤酒
Maybe you wanna grab a beer later,

1093
00:45:35,874 --> 00:45:37,163
推翻父权制
topple the patriarchy?

1094
00:45:37,165 --> 00:45:39,080
该死  我9点下班
Hell yeah. I'm off at 9:00.

1095
00:45:39,082 --> 00:45:41,705
好吧  那就是…这是个约会
All right, then, it's a... it's a date.

1096
00:45:41,707 --> 00:45:46,874
ε
♪ ♪

1097
00:45:47,748 --> 00:45:49,496
[重叠颤动]
[OVERLAPPING CHATTER]

1098
00:45:49,498 --> 00:45:51,207
因为我
不知道有没有人
[MAX] ...Because I
don't know if anybody's

1099
00:45:51,210 --> 00:45:52,663
去那里接我
gonna be there to pick me up.

1100
00:45:52,665 --> 00:45:54,705
你还有五的限制
合作伙伴关系可用
You still got five limited
partnerships available

1101
00:45:54,707 --> 00:45:57,788
在那落日的小溪上
on that Sunset Brook lot.

1102
00:45:57,790 --> 00:45:59,746
菲奥娜：那到底是什么  Whitford
[FIONA] So what the hell, Whitford?

1103
00:45:59,748 --> 00:46:01,624
你认为我不够聪明吗
Do you think I'm not smart enough?

1104
00:46:01,627 --> 00:46:03,874
或者你只是喜欢让女人感觉
Or you just like making women feel like

1105
00:46:03,877 --> 00:46:06,537
他们需要你参加一个LLC
they need to fuck you to join an LLC?

1106
00:46:06,540 --> 00:46:08,997
嗯
Um...

1107
00:46:08,999 --> 00:46:11,691
这是Fiona Gallagher  
她是…她非常热情
This is Fiona Gallagher.
She's... she's very passionate

1108
00:46:11,694 --> 00:46:12,718
关于房地产
about real estate.

1109
00:46:12,721 --> 00:46:14,647
我知道附近  
我认识这些人
I know the neighborhood.
I know the people.

1110
00:46:14,650 --> 00:46:16,815
我认识老人
你要穿尿布
I know the old people
you're gonna put in diapers.

1111
00:46:16,818 --> 00:46:18,163
我知道许可证  我认识人民
I know the permits. I know the people

1112
00:46:18,165 --> 00:46:19,772
印章允许
that stamp the permits.

1113
00:46:19,775 --> 00:46:22,710
我知道那个街区
我的手背
I know that block like
the back of my hand.

1114
00:46:22,713 --> 00:46:25,294
我口袋里有50K  我想进去
I got 50K in my pocket and I want in.

1115
00:46:25,297 --> 00:46:28,788
你需要100个人玩
You'd need 100 to play.

1116
00:46:28,790 --> 00:46:31,580
然后我口袋里有100个
Then I got 100 in my pocket.

1117
00:46:31,582 --> 00:46:34,913
那你怎么说
So what do you say?

1118
00:46:34,915 --> 00:46:36,997
我在吗  还是我出去了
Am I in? Or am I out?

1119
00:46:36,999 --> 00:46:39,163
因为如果我在  我就走
'Cause if I'm in, I'll leave.

1120
00:46:39,165 --> 00:46:41,788
但如果我不是
But if I'm not,

1121
00:46:41,790 --> 00:46:44,580
我会一直站在这里
I'm gonna keep standing here.

1122
00:46:44,582 --> 00:46:47,705
我要吃每一个
你妈的面包棒
And I'm gonna eat every one
of your goddamn breadsticks.

1123
00:46:47,707 --> 00:46:50,413
[立体声演奏舞曲]
[DANCE MUSIC PLAYING ON STEREO]

1124
00:46:50,415 --> 00:46:52,623
ε
♪ ♪

1125
00:46:55,456 --> 00:46:57,366
先生们  我来问你们
Let me ask you fine gentlemen,

1126
00:46:57,369 --> 00:47:00,163
这些国会中的哪一个
候选人看起来像你
Which of these congressional
candidates look like you?

1127
00:47:00,165 --> 00:47:03,663
那是一个同性恋的拉丁美洲男人
一个半热的黑人女人  弗兰克
That's a gay Latino man and
a semi-hot black woman, Frank.

1128
00:47:03,665 --> 00:47:07,496
确切地  美国男人
用来控制一切
Exactly. American men
used to control everything.

1129
00:47:07,498 --> 00:47:10,573
看一本历史书  我们
过去是领导人物
Look at a history book. We
used to be the leading men.

1130
00:47:10,576 --> 00:47:12,204
现在  我们被边缘化了
Now, we're marginalized.

1131
00:47:12,206 --> 00:47:15,663
我参加了国会  
今天下午的辩论
I attended a congressional
debate this afternoon,

1132
00:47:15,665 --> 00:47:17,496
你知道我经历了什么吗
and you know what I experienced?

1133
00:47:17,498 --> 00:47:19,389
反种族主义
Reverse racism.

1134
00:47:19,392 --> 00:47:22,621
现在是各种各样的同性恋和阴道
It's all diverse gays and vaginas now.

1135
00:47:22,623 --> 00:47:24,913
先生们  潮水正在变
The tide is changing, gentlemen,

1136
00:47:24,915 --> 00:47:28,454
而且它也在改变
该死  我说的对吗
and it's changing too
damn fast, am I right?

1137
00:47:28,456 --> 00:47:31,331
[重叠颤动]
[OVERLAPPING CHATTER]

1138
00:47:33,874 --> 00:47:36,997
给我一杯啤酒
[FRANK] Give me a beer.

1139
00:47:36,999 --> 00:47:38,811
我还要告诉你别的事情
I'll tell you something else.

1140
00:47:38,814 --> 00:47:41,662
他们正试图接受
老蓝啤酒厂离我们很远
They're trying to take the
Old Blue Brewery away from us.

1141
00:47:41,665 --> 00:47:46,204
他们想转换它
进入LTGB-E-i-E-IO
They wanna convert it
into an LTGB-E-I-E-I-O,

1142
00:47:46,206 --> 00:47:49,628
或者…该死的非洲美术馆
or a... a goddamn African Art gallery?

1143
00:47:49,631 --> 00:47:50,764
那么
So?

1144
00:47:50,767 --> 00:47:53,203
我们需要一个我们自己的候选人  孩子们
We need a candidate of our own, boys.

1145
00:47:53,206 --> 00:47:55,959
光明的光辉的希望的灯塔
A bright, shining beacon of hope.

1146
00:47:55,962 --> 00:47:58,246
我们需要有人
将促进和保护
We need someone who
will promote and protect

1147
00:47:58,248 --> 00:48:01,038
我们的价值观  肯定的人
our values. Someone who'll make sure

1148
00:48:01,040 --> 00:48:03,580
我们的文化不会消失
our culture doesn't disappear.

1149
00:48:03,582 --> 00:48:07,163
坐在马桶上的人
凝视着枪管
Someone who sat on a barstool
and stared down the gun barrel

1150
00:48:07,165 --> 00:48:09,737
这就是工人阶级的经验
that is the working class experience.

1151
00:48:09,740 --> 00:48:11,248
但是谁呢
But who?

1152
00:48:13,832 --> 00:48:15,383
Mo White呢
What about Mo White?

1153
00:48:15,386 --> 00:48:18,288
他死了  
[法兰克]他做到了吗  你确定吗
- He died.
- [FRANK] He did? Are you sure?

1154
00:48:18,290 --> 00:48:20,258
他做到了…有人检查  他死了吗
He did... somebody check. Did he die?

1155
00:48:20,261 --> 00:48:23,163
呃  他说他还活着  刚刚退休
Uh, says here he's alive, just retired.

1156
00:48:23,165 --> 00:48:26,746
嗯  那太完美了  钼
白色是个天才的主意
Well, that's perfect. Mo
White is a genius idea.

1157
00:48:26,748 --> 00:48:30,122
他是一位真正的美国国会议员
He was a true American congressman.

1158
00:48:30,124 --> 00:48:33,705
他松开了酒  
许可证规则  使爱尔兰人
He loosened the liquor
license rules so that the Irish

1159
00:48:33,707 --> 00:48:35,290
有地方喝
would have some place to drink.

1160
00:48:35,293 --> 00:48:37,163
[爱国音乐]
他帮助重建了克米斯基
- [patriotic music]
- He helped rebuild Comiskey.

1161
00:48:37,165 --> 00:48:39,496
他放了一盒肉  
我们的意大利兄弟
He put in bocce for
our Italian brothers.

1162
00:48:39,498 --> 00:48:42,165
- A.…还有…马蹄坑  
-没错
- A... and... and horse-shoe pits.
- That's right.

1163
00:48:42,168 --> 00:48:44,073
他没有留下吗  
克里斯哥伦布纪念馆
Didn't he keep the
Chris Columbus memorial

1164
00:48:44,076 --> 00:48:45,240
从被拆毁
from being torn down?

1165
00:48:45,243 --> 00:48:46,663
你敢打赌你的屁股他做到了
[FRANK] You bet your ass he did.

1166
00:48:46,665 --> 00:48:48,580
Mo White是南边的朋友
Mo White is a friend of the South Side.

1167
00:48:48,582 --> 00:48:51,662
我们必须找到Mo White
写白纸
We gotta find Mo White
and write White in.

1168
00:48:51,665 --> 00:48:54,458
我们需要种子
他的竞选经费
[FRANK] We need seed
money for his campaign.

1169
00:48:54,461 --> 00:48:55,913
十块钱  我先去
Ten bucks. I'll go first.

1170
00:48:55,915 --> 00:48:57,797
把那个给我  十块钱
Give me that. Ten bucks.

1171
00:48:57,800 --> 00:48:59,788
每个人  十块钱  您说什么
Everybody, ten bucks. What do you say?

1172
00:48:59,790 --> 00:49:01,162
来吧  是的
Come on, yeah.

1173
00:49:01,165 --> 00:49:03,288
募捐活动现在开始
The fundraising starts right now.

1174
00:49:03,290 --> 00:49:05,790
竞选班子就要来了
The campaign pot is coming around.

1175
00:49:05,793 --> 00:49:08,955
嘿  我们再让芝加哥变白吧
Hey, let's make Chicago white again.

1176
00:49:08,957 --> 00:49:10,663
- [ALL] Yeah.
- [CHUCKLES]

1177
00:49:10,665 --> 00:49:14,208
- Mo White  Mo White…
- [所有吟唱] Mo White…
- Mo White, Mo White...
- [ALL CHANTING] Mo White...

1178
00:49:14,211 --> 00:49:16,746
[爱国音乐]
[patriotic music]

1179
00:49:16,748 --> 00:49:20,872
ε
♪ ♪

1180
00:49:20,874 --> 00:49:24,122
我得到了它  Mo White  Mo White
I got it. Mo White, Mo White.

1181
00:49:24,124 --> 00:49:27,913
是啊  Mo White  Mo White  Mo White
Yeah. Mo White, Mo White, Mo White.

1182
00:49:27,915 --> 00:49:30,008
[狗嚎叫  呜咽]
[DOGS HOWL, WHIMPER]

1183
00:49:30,011 --> 00:49:31,788
[门打开和关闭]
[DOOR OPENS AND CLOSES]

1184
00:49:31,790 --> 00:49:33,407
[狗吠]
[DOGS BARKING]

1185
00:49:33,410 --> 00:49:35,574
是的  我知道这个
丽思卡尔顿不是吗
[CARL] Yeah, I know this
isn't the Ritz-Carlton,

1186
00:49:35,577 --> 00:49:38,579
但是加拉赫地下室
打死凶手  伙计们
but the Gallagher basement
beats the murder van, guys.

1187
00:49:38,582 --> 00:49:41,329
我给你们弄了些水
I got you guys some water.

1188
00:49:41,331 --> 00:49:44,788
我要做一个PETCO跑  有什么要求吗
I'm gonna do a Petco run. Any requests?

1189
00:49:44,790 --> 00:49:47,580
不  好吧  好吧  
你们只是放松一下
No? All right, well,
you guys just relax,

1190
00:49:47,582 --> 00:49:50,371
把你所有的时间
需要  自然地死去
take all the time you
need, just die naturally.

1191
00:49:50,373 --> 00:49:52,163
好吗  当心
All right? Take care.

1192
00:49:52,166 --> 00:49:53,958
[狗哀鸣]
[DOGS WHINING]

1193
00:49:55,582 --> 00:49:57,456
[狗吠]
[DOGS BARKING]

1194
00:50:01,082 --> 00:50:04,080
[咕哝] Jesus Christ  伊恩
[GRUNTS] Jesus Christ. Ian.

1195
00:50:04,082 --> 00:50:06,038
-你什么时候出来的  
-今天
- When'd you get out?
- Today.

1196
00:50:06,040 --> 00:50:07,913
欢迎回家  你看起来很好
Welcome home. You look good.

1197
00:50:07,915 --> 00:50:09,594
你在里面探身了吗
Did you lean out in there?

1198
00:50:13,082 --> 00:50:15,080
所以…
So...

1199
00:50:15,082 --> 00:50:17,705
我在这里错过了什么
what'd I miss around here?

1200
00:50:17,707 --> 00:50:19,832
你知道  一样老  一样老
You know, same old, same old.

1201
00:50:21,623 --> 00:50:24,038
嗯  我得走了
像80磅的笨蛋
Well, I gotta go pick up
like 80 pounds of kibble.

1202
00:50:24,040 --> 00:50:26,454
你知道吗
You know, catch up later?

1203
00:50:26,456 --> 00:50:28,663
是的  是的
Yeah, yeah.

1204
00:50:28,665 --> 00:50:30,122
等等  我床上的女孩是谁
Wait, who's the girl on my bed?

1205
00:50:30,124 --> 00:50:32,538
哦  那是XAN  Lip的孩子
Uh, that's Xan, Lip's kid.

1206
00:50:32,540 --> 00:50:34,705
[关门]
[DOOR CLOSES]

1207
00:50:34,707 --> 00:50:37,141
所以…
So...

1208
00:50:37,144 --> 00:50:39,122
你们俩都要去托儿所
you're both going to nursery school

1209
00:50:39,124 --> 00:50:41,930
你们两个都有
完全相同的装备
and you'll both have on
the exact same outfit,

1210
00:50:41,933 --> 00:50:44,336
但你永远不能在
同一个房间同时进行
but you can't ever be in the
same room at the same time.

1211
00:50:44,339 --> 00:50:46,537
吉玛  爸爸会掉下来
你在后门下车
Gemma, Daddy's gonna drop
you off at the back door.

1212
00:50:46,540 --> 00:50:49,413
和艾米  妈妈将下降
你在前门下车
And Amy, Mommy's gonna drop
you off at the front door.

1213
00:50:49,416 --> 00:50:51,081
[维罗尼卡]和艾米  如果
你在游戏场上
[VERONICA] And Amy, if
you're on the play ground

1214
00:50:51,083 --> 00:50:52,123
这意味着你  Gemma
that means you, Gemma,

1215
00:50:52,126 --> 00:50:53,446
你必须在教室里
you gotta be in the classroom.

1216
00:50:53,449 --> 00:50:55,538
Gemma  如果你在艺术室
And Gemma, if you're in the arts room,

1217
00:50:55,540 --> 00:50:58,454
那么艾米  你会
不得不躲在你的小房间里
then Amy, you're gonna
have to hide in your cubby.

1218
00:50:58,456 --> 00:51:00,080
你们俩现在都叫艾米了
And you're both named Amy now.

1219
00:51:00,082 --> 00:51:03,496
没有芽孢  芽孢
不再存在了
There is no Gemma. Gemma
doesn't exist anymore.

1220
00:51:03,498 --> 00:51:06,122
只有艾米  你是虔诚的天主教徒
Only Amy. And you're devout Catholics,

1221
00:51:06,124 --> 00:51:09,122
所以你们要互相交叉  像这样
so cross yourselves a lot, like this.

1222
00:51:09,124 --> 00:51:10,705
[咯咯地笑]
-好
- [GIGGLES]
- Good.

1223
00:51:10,707 --> 00:51:12,496
可以
Okay.

1224
00:51:12,498 --> 00:51:14,830
这将是
This is going to be

1225
00:51:14,832 --> 00:51:18,329
一个超级好玩的秘密家庭游戏  对吧
a super fun secret family game, right?

1226
00:51:18,331 --> 00:51:20,913
艾米  我们爱你  我们爱你  Fake Amy
We love you Amy. We love you, Fake Amy.

1227
00:51:20,915 --> 00:51:23,663
我们爱你  Fake Amy
We love you, Fake Amy.

1228
00:51:23,665 --> 00:51:26,705
[庄严的音乐]
[Solemn music]

1229
00:51:26,707 --> 00:51:31,582
ε
♪ ♪

1230
00:51:37,456 --> 00:51:39,580
嘿  进展如何  伙计
[LIP] Hey. How's it going, man?

1231
00:51:39,582 --> 00:51:41,038
ε
♪ ♪

1232
00:51:41,040 --> 00:51:42,621
我在这里
I'm here.

1233
00:51:42,623 --> 00:51:45,329
是啊
Yeah.

1234
00:51:45,331 --> 00:51:48,080
嘿
[LIP] Hey.

1235
00:51:48,082 --> 00:51:51,080
进来了
Coming in?

1236
00:51:51,082 --> 00:51:56,165
ε
♪ ♪

1237
00:52:01,082 --> 00:52:04,165
[婴儿啼哭]
[BABY CRYING]

1238
00:52:09,320 --> 00:52:11,763
嘿  伙计  我告诉你什么  
我们为什么不一起去呢
[LIP] Hey, man, I tell you what.
Why don't we go in together?

1239
00:52:11,766 --> 00:52:14,122
嗯
Huh?

1240
00:52:14,124 --> 00:52:17,329
呃  我会赞助你的  来吧
Uh, I'll sponsor you. Come on.

1241
00:52:17,331 --> 00:52:19,204
[婴儿啼哭]
[BABY CRYING]

1242
00:52:19,206 --> 00:52:21,621
来吧  亲爱的  来吧
在  来吧  你没事
Come on, sweetie, come
on. Come on, you're okay.

1243
00:52:21,623 --> 00:52:24,329
ε
♪ ♪

1244
00:52:24,331 --> 00:52:28,080
我们去吃点馅饼
We'll get some pie after and talk.

1245
00:52:28,082 --> 00:52:29,997
我知道一个好地方
I know a good place.

1246
00:52:29,999 --> 00:52:31,746
我不吃馅饼
I don't eat pie.

1247
00:52:31,748 --> 00:52:33,436
现在你知道了
Now you do.

1248
00:52:42,748 --> 00:52:45,204
我能帮你吗  
- Mo White
- Can I help you?
- [FRANK] Mo White?

1249
00:52:45,206 --> 00:52:47,371
是啊
Yeah.

1250
00:52:47,373 --> 00:52:49,496
是的  你是谁
Yeah, who are you?

1251
00:52:49,498 --> 00:52:51,538
[摇滚乐]
[Rock music]

1252
00:52:51,540 --> 00:52:55,122
先生  你的国家需要你
Sir, your country needs you.

1253
00:52:55,124 --> 00:52:58,038
ε
♪ ♪

1254
00:52:58,040 --> 00:53:00,204
嗯
Uh-huh?

1255
00:53:00,206 --> 00:53:01,788
[菲奥娜]好吧  拿起你的毒药
[FIONA] All right, pick your poison.

1256
00:53:01,790 --> 00:53:03,955
葡萄还是拳头  
- [利亚姆]拳
- Grape or punch?
- [LIAM] Punch.

1257
00:53:03,957 --> 00:53:06,788
世界世界
♪ The world ♪

1258
00:53:06,790 --> 00:53:09,182
把它传给别人
♪ Passed it on to somebody else ♪

1259
00:53:09,185 --> 00:53:10,830
我们做到了
We did it.

1260
00:53:10,832 --> 00:53:12,496
[笑]
[LAUGHS]

1261
00:53:12,498 --> 00:53:15,329
加拉赫终于
把它放在第一垒
Gallagher finally
made it off first base.

1262
00:53:15,331 --> 00:53:16,788
ε
♪ ♪

1263
00:53:16,790 --> 00:53:19,204
哎哟
♪ Whoa ♪

1264
00:53:19,206 --> 00:53:21,580
ωω
♪ Oh ♪

1265
00:53:21,582 --> 00:53:26,538
从曼谷到法国的赌注
♪ Taking bets from Bangkok to France ♪

1266
00:53:26,540 --> 00:53:29,248
为什么坐下来
你想…额
♪ Why sit down when
you wanna da... ♪

1267
00:53:39,707 --> 00:53:40,997
[人]手
[MAN] Hand.

1268
00:53:40,999 --> 00:53:42,621
胸部
Chest.

1269
00:53:42,623 --> 00:53:44,122
公鸡
Cock.

1270
00:53:44,124 --> 00:53:46,288
还有火
And fire.

1271
00:53:46,290 --> 00:53:48,974
胸部  还有火
Chest. And fire.

1272
00:53:49,082 --> 00:53:52,204
胸部  还有火
Chest. And fire.

1273
00:53:52,206 --> 00:53:56,080
胸部  肩部
Chest. Shoulder.

1274
00:53:56,082 --> 00:53:58,329
[吹小号]
[PLAYS "TAPS" ON TRUMPET]

1275
00:53:58,331 --> 00:53:59,755
ε
♪ ♪

1276
00:53:59,758 --> 00:54:01,995
他妈的是什么  
现在是早上5点
[LIP] What the fuck?
It's 5:00 in the morning,

1277
00:54:01,998 --> 00:54:03,496
卡尔
Carl.

1278
00:54:03,499 --> 00:54:06,198
（戴比）这是一只该死的狗  卡尔
[DEBBIE] It's a goddamn dog, Carl.

1279
00:54:06,201 --> 00:54:08,329
情态动词
♪♪♪

1280
00:54:08,331 --> 00:54:14,709
用维生素C合成和校正
-----Acth7Ed.com
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --


