﻿1 

00:00:22,958 --> 00:00:24,958

黑色的刺和玫瑰。。。

2 

00:00:26,166 --> 00:00:27,500

…微笑和眼泪。

3 

00:00:29,041 --> 00:00:31,166

他们是种在一起的

4 

00:00:31,208 --> 00:00:33,125

长得这么近。

5 

00:00:41,250 --> 00:00:43,083

喘息

6 

00:00:54,500 --> 00:00:55,916

迪玛，等等！

7 

00:01:37,333 --> 00:01:39,708

她喊道

8 

00:01:40,875 --> 00:01:43,166

-我赢了。

-好的。

9

00:01:43,208 --> 00:01:44,458

来吧。我们回去吧。

10

00:01:44,500 --> 00:01:46,500

哦，放松点。

11

00:01:46,541 --> 00:01:47,791

谢尔盖？

12

00:01:47,833 --> 00:01:49,541

谢尔盖？

她笑了

13

00:01:49,583 --> 00:01:50,916

享受这一次吧。

14

00:01:50,958 --> 00:01:52,458

再来一次。请

15

00:01:52,500 --> 00:01:53,583

和你赛跑去岩石。

16

00:01:53,625 --> 00:01:56,250

好吧，但你是

又要输了。准备好的

17

00:01:56,291 --> 00:01:58,583

车辆接近

18

00:02:00,666 --> 00:02:02,166

路易莎，快点。

19

00:02:09,041 --> 00:02:10,875

停止确认你自己的身份。

20

00:02:12,750 --> 00:02:14,125

枪栓

21

00:02:14,166 --> 00:02:15,333

停下，否则我开枪。

22

00:02:15,375 --> 00:02:18,041

波波夫？我是西多罗夫。

23

00:02:20,375 --> 00:02:21,583

西多罗夫？

24

00:02:23,875 --> 00:02:25,083

你又来了。

25

00:02:26,708 --> 00:02:29,250

库里尔卡，9点。

26

00:02:32,208 --> 00:02:33,708

下一次，我会杀了你。

27

00:02:43,250 --> 00:02:44,625

飞溅

28

00:02:44,666 --> 00:02:46,375

哦沃洛贾。

29

00:02:46,416 --> 00:02:49,125

波波夫中士很简单。

两包香烟。

30

00:02:49,166 --> 00:02:50,458

生活就是你认识的人。

31

00:02:50,500 --> 00:02:51,958

我们不可能都有

你的关系。

32

00:02:52,000 --> 00:02:54,500

你可以有我的关系网，

路易莎。你可以把它们都吃了。

33

00:02:54,541 --> 00:02:56,666

哦哦，该死的石头！

34

00:02:56,708 --> 00:02:58,291

他们咯咯地笑

35

00:03:05,166 --> 00:03:07,166

远处的叫喊声

36

00:03:35,083 --> 00:03:36,375

喊：起来！

37

00:03:37,666 --> 00:03:40,750

他妈的懒老鼠。

38

00:03:40,791 --> 00:03:43,125

慢点。愚蠢的

39

00:03:44,958 --> 00:03:46,875

无用的小老鼠。

40

00:03:46,916 --> 00:03:48,458

警官喊道

41

00:03:50,333 --> 00:03:52,291

更快。更快。

42

00:04:39,750 --> 00:04:41,541

注意。

43

00:04:41,583 --> 00:04:42,625

放心。

44

00:04:42,666 --> 00:04:44,916

上校同志，二等兵

中队准备机动。

45

00:06:05,375 --> 00:06:07,375

你知道，有一天上校

46

00:06:07,416 --> 00:06:10,041

就要打开他的

飞行报告

47

00:06:10,083 --> 00:06:12,041

找到你的

人体解剖图。

48

00:06:14,041 --> 00:06:15,750

这是最难的考试。

49

00:06:16,958 --> 00:06:19,458

还有一个-

科学共产主义。

50

00:06:19,500 --> 00:06:21,333

我不会有生活的。

51

00:06:21,375 --> 00:06:23,666

最终还是值得的。

52

00:06:25,125 --> 00:06:26,708

让我们做早报吧。

53

00:06:28,041 --> 00:06:29,416

他清了清嗓子

54

00:06:31,833 --> 00:06:33,833

赛琳诺夫，1:34。

55

00:06:33,875 --> 00:06:35,708

打字机咔哒声

56

00:06:35,750 --> 00:06:37,291

托卡列夫，1:12

57

00:06:37,333 --> 00:06:39,291

你不会再考虑的

上校的提议？

58

00:06:40,666 --> 00:06:42,125

给我一个很好的理由。

59

00:06:45,750 --> 00:06:46,916

有两个很好的理由。

60

00:06:50,708 --> 00:06:52,833

你可以

你在这里的职业生涯，

61

00:06:52,875 --> 00:06:55,208

而不是堆干草

在无边无际的地方。

62

00:06:59,166 --> 00:07:00,416

还有什么？

63

00:07:12,708 --> 00:07:14,750

谢尔盖。路易莎。等待

64

00:07:14,791 --> 00:07:17,833

谢尔盖，给我们拍照，

为了子孙后代。

65

00:07:17,875 --> 00:07:18,958

不会了。

66

00:07:20,500 --> 00:07:22,291

-我要去食堂。

-求你了。

67

00:07:24,416 --> 00:07:25,625

在这一个微笑。

68

00:07:29,583 --> 00:07:30,791

中尉同志。

69

00:07:32,166 --> 00:07:34,125

我们奉命采取行动

这张照片

70

00:07:34,166 --> 00:07:35,291

为《周报》撰稿。

71

00:07:36,958 --> 00:07:38,416

放心。

72

00:07:39,750 --> 00:07:41,125

让我选你们中的一个。

73

00:07:54,250 --> 00:07:55,375

向右移动。

74

00:08:05,791 --> 00:08:07,583

去哪条路

指挥官办公室？

75

00:08:07,625 --> 00:08:09,583

中尉同志,，

我给你看看。

76

00:08:14,916 --> 00:08:18,166

自从北约增兵以来,

监视我们的边界，

77

00:08:18,208 --> 00:08:21,625

我有四个Mig在上面

空气24小时不停地流动。

78

00:08:21,666 --> 00:08:24,333

我们现在假设每架B-52

携带

79

00:08:24,375 --> 00:08:26,291

几个

热核装置。

80

00:08:26,333 --> 00:08:29,083

如果只有一个通过，

81

00:08:29,125 --> 00:08:33,000

他们将直达

通往列宁格勒的空中走廊。

82

00:08:33,041 --> 00:08:37,000

你有责任阻止

这是不可能发生的。

83

00:08:37,041 --> 00:08:38,458

理解？

84

00:08:38,500 --> 00:08:39,750

是的，上校同志。

5

00:08:41,041 --> 00:08:43,541

欢迎，马特维耶夫中尉。

86

00:08:45,916 --> 00:08:47,291

解雇。

87

00:08:50,625 --> 00:08:51,791

让他进来。

88

00:08:56,583 --> 00:08:58,708

所以，年轻人，

89

00:08:58,750 --> 00:09:01,666

我听说你谢绝了

我提出留下来。

90

00:09:03,000 --> 00:09:04,291

你的计划是什么？

91

00:09:04,333 --> 00:09:06,416

我会回家找你

工作，上校同志。

92

00:09:09,333 --> 00:09:11,041

很好。

93

00:09:11,083 --> 00:09:12,916

坐上乌阿齐克号开车

中尉

94

00:09:12,958 --> 00:09:14,375

去军官区。

95

00:09:14,416 --> 00:09:16,291

你会收到一些

附加税

96

00:09:16,333 --> 00:09:17,958

在你最后的几周。

97

00:09:18,000 --> 00:09:19,166

是的，上校同志。

98

00:09:19,208 --> 00:09:20,875

电话铃响了

99

00:09:20,916 --> 00:09:22,083

有秩序的

100

00:09:24,416 --> 00:09:25,750

是的，少校同志。

101

00:09:31,250 --> 00:09:32,791

没有，他还没有回来。

102

00:09:36,791 --> 00:09:38,916

我马上报告,，

少校同志。

103

00:09:41,000 --> 00:09:42,000

在这里

104

00:10:15,708 --> 00:10:17,208

恐怕有

没有设施

105

00:10:17,250 --> 00:10:20,041

要在这里冲洗照片，

中尉同志。

106

00:10:20,083 --> 00:10:21,416

现在有了。

107

00:10:23,041 --> 00:10:24,791

你也冲洗照片吗？

108

00:10:24,833 --> 00:10:26,208

是的，我喜欢。

109

00:10:27,708 --> 00:10:29,000

我自己来完成。

110

00:10:29,041 --> 00:10:31,208

是的，中尉同志。

111

00:10:31,250 --> 00:10:32,666

允许离开吗？

112

00:10:32,708 --> 00:10:34,583

授予。

113

00:10:34,625 --> 00:10:35,666

私有的

114

00:10:42,250 --> 00:10:44,041

谢谢你，中尉同志。

115

00:11:28,750 --> 00:11:29,958

马特维耶夫。

116

00:11:31,083 --> 00:11:33,750

以一流的成绩毕业

荣誉，嗯？

117

00:11:33,791 --> 00:11:36,416

他们不是说那些

在飞行学校表现出色

118

00:11:36,458 --> 00:11:39,916

在处理他们的问题上有困难

空中装备？

119

00:11:39,958 --> 00:11:42,083

有人告诉我有一件事

这里是领航员

120

00:11:42,125 --> 00:11:44,541

有问题吗

那个部门。

121

00:11:44,583 --> 00:11:45,833

时间会证明一切。

122

00:12:05,000 --> 00:12:07,666

倒霉！沃尔科夫在值班

今晚

123

00:12:07,708 --> 00:12:10,291

他第二天醒来

凌晨3时

124

00:12:10,333 --> 00:12:12,750

因为他找到了一支香烟

在他们的营房外面。

125

00:12:12,791 --> 00:12:16,250

他让他们跑了10公里

到森林里去，挖个坟墓

126

00:12:16,291 --> 00:12:18,583

给它一个完整的葬礼

荣幸地。

127

00:12:18,625 --> 00:12:19,833

真是个混蛋。

128

00:12:19,875 --> 00:12:21,208

音乐剧

129

00:12:21,250 --> 00:12:22,291

什么？

130

00:12:26,333 --> 00:12:28,875

至少有人

今晚去拿。

131

00:12:28,916 --> 00:12:30,333

窗口打开了

132

00:12:39,625 --> 00:12:41,833

嘿，马特维耶夫。

133

00:12:57,791 --> 00:12:59,666

吻别我的机会。

134

00:13:01,750 --> 00:13:04,208

现在我明白她为什么没有了

来和我们一起游泳吧。

135

00:13:07,166 --> 00:13:09,583

你怎么了？

136

00:13:09,625 --> 00:13:12,125

我告诉过你。”“像个姐妹”？

137

00:13:12,166 --> 00:13:13,541

你恋爱了。

138

00:13:14,625 --> 00:13:17,500

谢尔盖，做点什么。

139

00:13:17,541 --> 00:13:19,041

在太迟之前。

140

00:13:21,291 --> 00:13:24,541

中队的安全

这是最重要的。

141

00:13:24,583 --> 00:13:27,125

总有一天你会

必须在两者之间作出选择

142

00:13:27,166 --> 00:13:30,708

没有达到你的目标或者

拯救你的僚机。

143

00:13:31,833 --> 00:13:34,583

两者之间有一条细微的界限

勇敢和鲁莽。

144

00:13:36,583 --> 00:13:38,083

明天，我们将继续

145

00:13:38,125 --> 00:13:40,083

高海拔

攻击场景。

146

00:13:40,125 --> 00:13:41,375

仅此而已。

147

00:13:45,083 --> 00:13:46,875

门开了

148

00:13:46,916 --> 00:13:48,500

二等兵塞雷布伦尼科夫？

149

00:13:48,541 --> 00:13:50,166

中尉同志。

150

00:13:50,208 --> 00:13:52,166

放心。

151

00:13:52,208 --> 00:13:54,000

路易莎在吗？

152

00:13:54,041 --> 00:13:56,833

不，她去了人类医院

资源，中尉同志。

153

00:13:56,875 --> 00:13:58,958

那很好。

我一会儿过来。

154

00:14:00,208 --> 00:14:01,791

中尉同志。。。

155

00:14:01,833 --> 00:14:03,500

请允许我问你

一个问题。

156

00:14:05,333 --> 00:14:08,083

你有时间发展吗

稍后再拍一些照片？

157

00:14:13,416 --> 00:14:14,916

你太软了。

158

00:14:14,958 --> 00:14:16,833

更努力。更努力。

一点也不剩。

159

00:14:21,083 --> 00:14:23,791

另一个人的情书

你的崇拜者。

160

00:14:25,833 --> 00:14:26,958

它又被打开了。

161

00:14:27,000 --> 00:14:28,458

嗯。这工作一定很有趣，

162

00:14:28,500 --> 00:14:30,625

阅读所有令人激动的书籍

你母亲的信。
163

00:14:32,416 --> 00:14:35,083

来吧我们在玩

杜拉克在列宁室。

164

00:14:36,666 --> 00:14:38,000

谢尔盖。

165

00:14:38,041 --> 00:14:40,750

离开你的幻想世界。

166

00:14:40,791 --> 00:14:41,833

也许以后吧。

167

00:14:53,541 --> 00:14:55,625

附近的喋喋不休

168

00:15:23,000 --> 00:15:24,833

在拐角处拿着。。。

169

00:15:27,208 --> 00:15:29,041

…轻轻地。。。

170

00:15:31,583 --> 00:15:33,583

  把它放在水盘里。

171

00:15:51,083 --> 00:15:53,208

像这样吗，中尉同志？

172

00:15:53,250 --> 00:15:54,375

那更好。

173

00:15:55,916 --> 00:15:57,291

叫我罗曼。

174

00:16:02,416 --> 00:16:03,583

你。。。

175

00:16:03,625 --> 00:16:05,541

真的看到别人了,，

谢尔盖。

176

00:16:09,291 --> 00:16:12,791

你抓住了他们的本质，

他们的灵魂。

177

00:16:17,541 --> 00:16:19,250

我寻找

更深层次的东西。。。

178

00:16:21,541 --> 00:16:23,458

…但我不能完全理解。

179

00:16:25,833 --> 00:16:27,416

你是什么意思？

180

00:16:35,708 --> 00:16:36,916

当你拍照的时候。。。

181

00:16:39,750 --> 00:16:42,708

…里面有些东西

就在那一刻

182

00:16:42,750 --> 00:16:44,208

这已经永远消失了。

183

00:16:45,583 --> 00:16:47,541

一个永远不会改变的时刻

再来一次。

184

00:16:50,500 --> 00:16:52,416

像鬼一样

逃离这个世界。

185

00:16:55,333 --> 00:16:57,625

我不知道你是

哲学家。

186

00:17:00,041 --> 00:17:02,250

罗曼轻轻地笑了起来

187

00:17:02,291 --> 00:17:03,666

我想我们需要喝一杯。

188

00:17:05,916 --> 00:17:08,375

所以我给了他一个较低的分数。

189

00:17:08,416 --> 00:17:11,250

收音机几乎坏了

他因愤怒而融化。

190

00:17:11,291 --> 00:17:12,916

他笑了

191

00:17:12,958 --> 00:17:15,958

他大喊大叫，威胁我

就像我和他妻子睡过一样。

192

00:17:16,000 --> 00:17:18,166

古典音乐剧

193

00:17:19,541 --> 00:17:21,583

你知道吗？

194

00:17:21,625 --> 00:17:23,000

柴可夫斯基。

195

00:17:26,833 --> 00:17:30,208

当我第一次听到它的时候，

我当时14岁。

196

00:17:33,833 --> 00:17:35,625

我最好的朋友米莎也在里面。

197

00:17:38,958 --> 00:17:43,250

我从未看过真正的芭蕾舞。

198

00:17:45,416 --> 00:17:48,541

你怎么会这样

从奥利尔来这么没文化？

199

00:17:48,583 --> 00:17:50,125

谢尔盖轻轻地笑了起来

200

00:17:52,375 --> 00:17:55,791

我看过很多戏剧

在被关在这里之前。

201

00:17:57,875 --> 00:17:59,125

现在没有机会了。

202

00:18:05,083 --> 00:18:06,416

让我们看看照片。

203

00:18:11,500 --> 00:18:13,416

玻璃破碎

204

00:18:13,458 --> 00:18:14,500

站稳，二等兵。

205

00:18:20,875 --> 00:18:22,750

我应该回去了。

206

00:18:22,791 --> 00:18:24,041

我甚至不应该在这里。

207

00:18:27,083 --> 00:18:29,333

你最好睡在这里。

208

00:18:29,375 --> 00:18:30,375

不，我不能。。。

209

00:18:30,416 --> 00:18:33,875

我会告诉值班员的

我需要你去飞机库。

210

00:18:33,916 --> 00:18:35,666

不，不，不，我得走了。

211

00:18:35,708 --> 00:18:36,750

我不能留下来。

212

00:18:36,791 --> 00:18:40,041

听如果你在

像这样的营房,，

213

00:18:40,083 --> 00:18:42,375

你要打扫厕所

一个星期。

214

00:19:04,208 --> 00:19:06,375

远处的叫喊声

215

00:19:06,416 --> 00:19:07,708

哦，妈的。

216

00:19:15,125 --> 00:19:16,958

足迹法

217

00:19:26,583 --> 00:19:28,791

脚步声退去

218

00:19:46,375 --> 00:19:49,083

穿上你的外套！

219

00:19:49,125 --> 00:19:51,791

你为什么不能自己穿衣服

像这里的其他猪一样？

220

00:19:56,333 --> 00:19:58,000

列别捷夫。

221

00:19:58,041 --> 00:20:01,250

我允许你这么做了吗

昨晚离开军营？

222

00:20:01,291 --> 00:20:02,416

不，中士同志。

223

00:20:02,458 --> 00:20:04,791

那你他妈的为什么要这么做

你在外面抽烟吗？

224

00:20:11,958 --> 00:20:14,208

你怎么回事啊？

225

00:20:14,250 --> 00:20:17,333

你他妈的为什么盯着我看

我那双泪汪汪的眼睛？

226

00:20:17,375 --> 00:20:18,583

你是变态吗？
227

00:20:18,625 --> 00:20:19,708

不，中士同志。

228

00:20:19,750 --> 00:20:21,583

那你他妈的为什么这么做

你看起来像一个？

229

00:20:28,333 --> 00:20:29,833

你他妈的是什么

对…微笑？

230

00:20:35,041 --> 00:20:36,208

去操那个变态。

231

00:20:39,041 --> 00:20:42,708

去操那个变态。

232

00:20:46,416 --> 00:20:48,583

你他妈的聋了吗？

233

00:20:48,625 --> 00:20:50,666

去他妈的鸡奸院！

234

00:20:50,708 --> 00:20:52,208

汽笛声

235

00:20:52,250 --> 00:20:54,166

去车站。

236

00:20:54,208 --> 00:20:56,000

爸爸：这是一场好斗的比赛

运动

237

00:21:18,416 --> 00:21:20,375

蜂鸣器，门开了

238

00:21:28,958 --> 00:21:31,083

我做完之后

在地区总部，

239

00:21:31,125 --> 00:21:32,625

我想给你看

某物

240

00:21:32,666 --> 00:21:34,541

-这是什么？

-你会看到的。

241

00:21:53,208 --> 00:21:56,666

古典音乐剧

242

00:22:16,208 --> 00:22:18,833

音乐在言语中继续

243

00:23:10,500 --> 00:23:13,291

你一句话也没说

自从我们离开后。

244

00:23:15,500 --> 00:23:18,416

我希望没有那么糟糕。

245

00:23:19,541 --> 00:23:21,250

不

246

00:23:21,291 --> 00:23:23,958

我喜欢它。我很抱歉。

247

00:23:32,250 --> 00:23:34,541

每当我过去

看戏

248

00:23:34,583 --> 00:23:36,125

和我最好的朋友迪玛。。。

249

00:23:38,666 --> 00:23:40,291

…我永远都不想结束。

250

00:23:42,125 --> 00:23:44,541

迪玛在没有母亲的情况下长大

我没有父亲。

251

00:23:47,083 --> 00:23:49,583

这是它创造的

我们之间无形的纽带。

252

00:23:51,208 --> 00:23:53,166

我们会给你写密信

彼此

253

00:23:53,208 --> 00:23:55,083

并在他们身上签名。

254

00:23:56,625 --> 00:23:58,291

-瓦伦丁？

-祖布科夫。

255

00:23:58,333 --> 00:24:00,750

谁是战斗机飞行员

成为一名演员。

256

00:24:02,125 --> 00:24:03,541

我们想和他一样。

257

00:24:05,375 --> 00:24:06,958

我们甚至答应过要去

258

00:24:07,000 --> 00:24:09,083

同一个戏剧学校

一起在莫斯科。

259

00:24:15,083 --> 00:24:16,250

怎么搞的？

260

00:24:20,208 --> 00:24:21,708

那只是一个愚蠢的梦。

261

00:24:31,625 --> 00:24:32,625

你会怎么做

262

00:24:32,666 --> 00:24:34,291

你离开基地后？

263

00:24:34,333 --> 00:24:36,625

回到农场，

264

00:24:36,666 --> 00:24:39,208

支持妈妈，找工作。

265

00:24:39,250 --> 00:24:42,166

你就不能支持她吗

如果你在莫斯科学习会更好

266

00:24:42,208 --> 00:24:44,125

在莫斯菲林找到一份工作？

267

00:24:44,166 --> 00:24:45,458

我永远进不去。

268

00:24:45,500 --> 00:24:47,166

你怎么知道的？

269

00:24:47,208 --> 00:24:50,041

因为他们只收20英镑

来自全国各地的人们。

270

00:24:50,083 --> 00:24:53,458

有数百个

这里的新兵

271

00:24:53,500 --> 00:24:55,708

但是上校选择了你。

272

00:24:58,125 --> 00:25:02,166

“它不是在星星上举行的

我们的命运，但在我们自己。”

273

00:25:07,208 --> 00:25:08,375

莎士比亚。

274

00:25:11,500 --> 00:25:14,166

靠边停车。

这可能需要一段时间。

275

00:25:22,875 --> 00:25:24,000

看。

276

00:25:25,333 --> 00:25:27,000

他们在和我跳舞

彼此

277

00:25:33,541 --> 00:25:34,791

哦倒霉。

278

00:25:34,833 --> 00:25:36,875

谢尔盖又吐又咳
279

00:25:36,916 --> 00:25:38,750

那绝对不是

蓝莓。

280

00:25:43,125 --> 00:25:44,541

你家里有女孩吗？

281

00:25:52,083 --> 00:25:53,166

不

282

00:25:54,958 --> 00:25:55,958

你…吗？

283

00:25:58,583 --> 00:26:00,000

车辆接近

284

00:26:02,041 --> 00:26:04,083

倒霉！边境警卫。

285

00:26:23,041 --> 00:26:25,750

卫兵喊道

286

00:26:42,791 --> 00:26:44,916

枪栓

287

00:26:44,958 --> 00:26:46,916

卫兵喊道

288

00:26:46,958 --> 00:26:48,333

发动机起动

289

00:26:52,333 --> 00:26:54,541

车辆通行证

290

00:27:10,958 --> 00:27:13,125

雷声隆隆

291

00:27:21,166 --> 00:27:23,708

降雨加剧

292

00:28:00,833 --> 00:28:02,708

你怎么了

昨晚？

293

00:28:02,750 --> 00:28:04,333

我以为你要去

在她之后，

294

00:28:04,375 --> 00:28:05,625

不要再忽视她了。

295

00:28:06,791 --> 00:28:08,458

我得开车送上尉。

296

00:28:08,500 --> 00:28:11,916

那么晚？我们在等你。

297

00:28:11,958 --> 00:28:13,958

路易莎说个不停

关于他，

298

00:28:14,000 --> 00:28:15,708

所以我叫她停下来

299

00:28:15,750 --> 00:28:18,375

然后她生我的气

然后回家了。

300

00:28:18,416 --> 00:28:19,875

你开车送他去哪里？

301

00:28:19,916 --> 00:28:22,125

他去看戏了。

302

00:28:22,166 --> 00:28:23,333

然后？

303

00:28:27,666 --> 00:28:29,416

然后我们被耽搁了

回来了。

304

00:28:32,625 --> 00:28:34,833

-什么？

-谢尔盖，你有那种表情。

305

00:28:34,875 --> 00:28:36,583

不，真的。我在值班。

306

00:28:36,625 --> 00:28:38,708

你找到了另一个女孩，

是吗？

307

00:28:38,750 --> 00:28:40,333

告诉我，她是谁？

308

00:28:40,375 --> 00:28:42,458

交换，有人吗？

309

00:28:42,500 --> 00:28:44,083

Kolja，我和你交换。

310

00:28:44,125 --> 00:28:45,750

是的，谢尔盖。

311

00:28:45,791 --> 00:28:47,333

来吧，谢尔盖。

312

00:28:50,041 --> 00:28:52,833

-那么，他怎么样？

-谁？

313

00:28:52,875 --> 00:28:54,333

马特维耶夫中尉。

314

00:28:56,958 --> 00:28:58,375

不像其他军官。

315

00:29:01,750 --> 00:29:02,875

我就是这么想的。

316

00:29:05,250 --> 00:29:07,708

我得开车送他

这个周末去塔林。

317

00:29:07,750 --> 00:29:09,458

你怎么认为？

我该带他去哪里？

318

00:29:11,541 --> 00:29:12,875

嗯。。。

319

00:29:12,916 --> 00:29:14,541

我可以来展示一下

他周围，

320

00:29:14,583 --> 00:29:16,541

如果马特维耶夫中尉

我不介意。

321

00:29:17,833 --> 00:29:18,833

是 啊

322

00:29:18,875 --> 00:29:20,250

-嗯。

-当然。

323

00:29:20,291 --> 00:29:22,041

士兵口哨声

324

00:29:25,333 --> 00:29:28,625

斯大林站在这一边

田野，绿色的田野，

325

00:29:28,666 --> 00:29:32,125

附近有个农民，

斯大林。。。

326

00:29:32,166 --> 00:29:33,291

不，农夫。。。

327

00:29:33,333 --> 00:29:35,541

如果你坚持要说，

至少要把它做好。

328

00:29:35,583 --> 00:29:36,666

家伙。

329

00:29:38,458 --> 00:29:42,625

一个农场工人向约瑟夫打招呼

斯大林在他的马铃薯农场。

330

00:29:42,666 --> 00:29:45,375

“斯大林同志，

我们有这么多土豆，

331

00:29:45,416 --> 00:29:46,708

“把一个堆在桌子上

其他的

332

00:29:46,750 --> 00:29:48,583

“他们会到达的

一直到上帝那里，”

333

00:29:48,625 --> 00:29:50,166

农夫兴奋地告诉我。。。

334

00:29:56,125 --> 00:29:58,916

继续，二等兵塞雷布伦尼科夫。

335

00:30:01,291 --> 00:30:02,625

继续。我喜欢一个好笑话。

336

00:30:05,666 --> 00:30:07,208

继续。
337

00:30:12,291 --> 00:30:14,166

“但上帝并不存在，”

斯大林回答。

338

00:30:15,375 --> 00:30:16,833

“没错，”农夫说。

339

00:30:18,041 --> 00:30:19,416

“土豆也是。”

340

00:30:25,791 --> 00:30:28,000

他笑了

341

00:30:29,583 --> 00:30:32,041

“土豆也是。”

342

00:30:33,958 --> 00:30:35,291

那是个好主意。

343

00:30:38,375 --> 00:30:39,583

跟着我。

344

00:30:59,458 --> 00:31:01,958

讲那种性质的笑话

可能会造成很大的干扰

345

00:31:02,000 --> 00:31:03,958

与你的未来前景。

346

00:31:04,000 --> 00:31:07,500

我们有巨大的责任

我们如何影响社会。

347

00:31:09,250 --> 00:31:12,125

所以我会更仔细地选择

你讲的故事。

348

00:31:12,166 --> 00:31:14,250

这种事再也不会发生了，

少校同志。

349

00:31:14,291 --> 00:31:15,333

我希望如此。

350

00:31:17,000 --> 00:31:18,166

为了你自己。

351

00:31:20,458 --> 00:31:21,750

还有一件事。

352

00:31:24,250 --> 00:31:26,041

根据

勤务员的日志，

353

00:31:26,083 --> 00:31:30,125

在你去塔林的路上，你

乌阿齐克号于22:34返回。

354

00:31:33,916 --> 00:31:36,291

是什么原因造成的

这样的延误？

355

00:31:36,333 --> 00:31:38,708

中尉正在参加

剧院，少校同志。

356

00:31:40,083 --> 00:31:42,500

我们被耽搁了

在里斯蒂的十字路口。

357

00:31:42,541 --> 00:31:44,333

大门又被打破了。

358

00:31:44,375 --> 00:31:47,250

我做了我能做的一切

尽快回来。

359

00:31:52,750 --> 00:31:54,291

他参加了谁

剧院里有人吗？

360

00:31:55,750 --> 00:31:57,833

中尉独自一人，

少校同志。

361

00:32:00,875 --> 00:32:01,875

我懂了。

362

00:32:07,208 --> 00:32:09,583

你要向我报告

363

00:32:09,625 --> 00:32:12,166

如果你注意到什么

与众不同。

364

00:32:12,208 --> 00:32:13,208

理解？

365

00:32:13,250 --> 00:32:14,666

是的，少校同志。

366

00:32:17,625 --> 00:32:18,708

解雇。

367

00:32:55,041 --> 00:32:56,166

还有橄榄派教堂

368

00:32:56,208 --> 00:32:58,375

那是最高的建筑物

在中世纪的欧洲。

369

00:32:59,791 --> 00:33:02,916

…埋藏着宝藏

在玛丽的礼拜堂下面。

370

00:33:07,541 --> 00:33:08,833

很抱歉

371

00:33:10,208 --> 00:33:11,375

非常感谢。

372

00:33:20,166 --> 00:33:21,458

我看起来怎么样？

373

00:33:22,708 --> 00:33:24,458

路易莎笑了

374

00:33:24,500 --> 00:33:25,791

你是对的。

375

00:33:29,791 --> 00:33:31,708

门关上了

376

00:33:33,416 --> 00:33:34,833

哦，谢谢你。

377

00:33:36,666 --> 00:33:37,916

你想要一个吗？

378

00:33:37,958 --> 00:33:40,958

谢谢你，中尉同志。

379

00:33:41,000 --> 00:33:44,166

当然，这就是

著名的鹅卵石街道

380

00:33:44,208 --> 00:33:46,916

列宁第一次在哪里出生

一双特制的靴子。

381

00:33:46,958 --> 00:33:48,000

路易莎？

382

00:33:49,250 --> 00:33:51,250

-奥尔加。

-路易莎。

383

00:33:51,291 --> 00:33:52,458

好多年了。

384

00:33:54,500 --> 00:33:55,875

你看起来很好。

385

00:33:55,916 --> 00:33:57,666

你也是。

386

00:33:57,708 --> 00:33:58,708

你好

387

00:34:00,083 --> 00:34:02,416

哪一个漂亮

你嫁给了什么男人？

388

00:34:02,458 --> 00:34:04,833

-奥尔加！

-别告诉我。

389

00:34:04,875 --> 00:34:06,541

这是你丈夫，嗯？

390

00:34:06,583 --> 00:34:09,083

这一定是你哥哥。

391

00:34:09,125 --> 00:34:12,500

奥尔加，这些是我的同事

从基地来。

392

00:34:12,541 --> 00:34:13,875

-哦。

-嗯。

393

00:34:13,916 --> 00:34:14,916

同事。

394

00:34:16,416 --> 00:34:18,416

-很高兴认识你。

-很高兴认识你。

395

00:34:19,500 --> 00:34:22,250

-他真可爱。是你的孩子吗？

-对。

396

00:34:23,625 --> 00:34:24,625

同志

397

00:34:30,875 --> 00:34:33,416

音乐剧
398

00:34:50,500 --> 00:34:51,625

路易莎。

399

00:34:57,250 --> 00:35:00,500

活泼的歌曲

400

00:35:25,333 --> 00:35:27,000

谢尔盖低声说

401

00:35:33,833 --> 00:35:36,250

“生存还是毁灭。

402

00:35:36,291 --> 00:35:37,541

“这就是问题所在。”

403

00:35:48,625 --> 00:35:49,791

成为。。。

404

00:35:51,500 --> 00:35:52,750

…或者不去。

405

00:35:54,166 --> 00:35:56,000

这就是问题所在。

406

00:36:03,166 --> 00:36:04,166

成为。。。

407

00:36:05,875 --> 00:36:06,875

…或不是。。。

408

00:36:09,000 --> 00:36:10,000

…是的。

409

00:36:13,375 --> 00:36:14,458

这就是问题所在。

410

00:36:14,500 --> 00:36:15,500

倒霉！

411

00:36:17,166 --> 00:36:18,666

吱吱作响

412

00:36:18,708 --> 00:36:19,708

那是谁？

413

00:36:24,458 --> 00:36:25,958

你把我吓坏了。

414

00:36:27,583 --> 00:36:28,666

路易莎在哪里？

415

00:36:33,791 --> 00:36:35,041

走吧。

416

00:37:46,541 --> 00:37:48,083

你能帮我接电话吗？

417

00:37:52,166 --> 00:37:53,708

什么台词？

418

00:37:53,750 --> 00:37:55,000

为了我的试镜。

419

00:37:56,583 --> 00:37:58,208

你的另一个梦想。

420

00:37:58,250 --> 00:38:00,458

你知道你最终会去的

回到农场。

421

00:38:00,500 --> 00:38:01,708

不，路易莎，我是认真的。

422

00:38:02,875 --> 00:38:04,166

我寄了我的申请表。

423

00:38:05,291 --> 00:38:06,458

我要成为一名演员。

424

00:38:12,041 --> 00:38:15,166

我等不及要见你了

那么在舞台上。

425

00:38:15,208 --> 00:38:17,125

让我们来做报告，

然后是你的台词。

426

00:38:20,625 --> 00:38:22,875

彼得罗夫1:05。

427

00:38:24,291 --> 00:38:26,208

托卡列夫0:52。

428

00:38:27,708 --> 00:38:28,708

马特维耶夫。。。

429

00:38:28,750 --> 00:38:30,583

路易莎叹了口气

430

00:38:32,041 --> 00:38:33,500

门开了

431

00:38:34,583 --> 00:38:36,333

-中尉同志。

-放心。

432

00:38:41,208 --> 00:38:42,833

有点小意思。

433

00:38:42,875 --> 00:38:45,333

谢尔盖告诉我的

你的考试考得多好。

434

00:38:45,375 --> 00:38:48,875

你不应该，

马特维耶夫中尉。

435

00:38:48,916 --> 00:38:49,916

我马上回来。

436

00:39:01,791 --> 00:39:02,791

我们在哪里？

437

00:39:04,541 --> 00:39:07,166

呃…赛琳诺夫1:25。

438

00:39:07,208 --> 00:39:09,208

电话铃响了

439

00:39:09,250 --> 00:39:10,708

是的，上校同志？

440

00:39:13,083 --> 00:39:14,083

他已经为你准备好了。

441

00:39:18,625 --> 00:39:20,250

他与众不同。

442

00:39:23,125 --> 00:39:24,416

她叹了口气

443

00:39:24,458 --> 00:39:25,458

普拉托诺夫。

444

00:39:26,666 --> 00:39:28,666

你超过了所有的目标

上周。

445

00:39:31,041 --> 00:39:32,041

杰出的

446

00:39:33,125 --> 00:39:35,541

-仅此而已。

-不完全是。

447

00:39:38,250 --> 00:39:39,291

还有一件事。

448

00:39:42,208 --> 00:39:44,416

马特维耶夫中尉，

449

00:39:44,458 --> 00:39:48,916

你熟悉这篇文章吗

《刑法》第154A条？

450

00:39:48,958 --> 00:39:50,416

不，少校同志。我不是。

451

00:39:53,000 --> 00:39:55,708

男人的性关系

和另一个男人，

452

00:39:55,750 --> 00:39:58,541

这将受到惩罚

五年监禁

453

00:39:58,583 --> 00:40:00,000

在劳改营里。

454

00:40:02,000 --> 00:40:03,708

我不明白，

少校同志。

455

00:40:07,333 --> 00:40:10,291

已收到一份报告

暗示你从事过

456

00:40:10,333 --> 00:40:12,166

不道德行为

和一个私人的。

457

00:40:12,208 --> 00:40:13,291

这是恶意的流言蜚语。

458

00:40:13,333 --> 00:40:14,708

马特维耶夫中尉。。。

459

00:40:17,708 --> 00:40:20,583

我不推荐

你又打断我了。

460

00:40:25,125 --> 00:40:27,666

他没有名字

有问题的士兵。

461

00:40:30,375 --> 00:40:31,583

告诉我他的名字。

462

00:40:35,375 --> 00:40:37,000

没有名字可以说。

463

00:40:38,291 --> 00:40:39,291

这是一个谎言。

464

00:40:39,333 --> 00:40:40,416

同志们，我向你们保证。

465

00:40:40,458 --> 00:40:43,083

想想你的话，

马特维耶夫中尉。
466

00:40:44,208 --> 00:40:45,291

少校同志。。。

467

00:40:47,666 --> 00:40:49,208

这是谁写的？

468

00:40:49,250 --> 00:40:52,416

它是匿名传递的，

没有签名。

469

00:40:52,458 --> 00:40:53,458

没有荣誉。

470

00:40:55,666 --> 00:40:57,375

我相信中尉的话。

471

00:40:58,458 --> 00:40:59,500

解雇。

472

00:41:02,916 --> 00:41:04,375

是的，上校同志。

473

00:41:04,416 --> 00:41:05,458

中尉

474

00:41:09,166 --> 00:41:10,250

那将是一个遗憾。

475

00:41:19,500 --> 00:41:21,875

所以，当你买的时候

一辆全新的苏联车，

476

00:41:21,916 --> 00:41:23,375

你免费得到什么？

477

00:41:23,416 --> 00:41:24,666

我不知道。

478

00:41:24,708 --> 00:41:26,208

火车和公共汽车时刻表。

479

00:41:27,750 --> 00:41:28,833

我也有一个好的。

480

00:41:28,875 --> 00:41:30,583

我得走了。

481

00:41:35,958 --> 00:41:37,833

那么，我的礼物呢？

482

00:41:39,583 --> 00:41:40,833

谢尔盖。

483

00:41:40,875 --> 00:41:42,333

听我说，不要反应。

484

00:41:46,416 --> 00:41:47,833

有人提交了一份报告。

485

00:41:49,000 --> 00:41:50,625

-关于我们。

-什么？

486

00:41:52,458 --> 00:41:54,291

他们没有提到你的名字

但是

487

00:41:58,333 --> 00:42:00,000

但是克格勃知道一些事情。

488

00:42:01,166 --> 00:42:02,375

你最好走，谢尔盖。

489

00:42:16,583 --> 00:42:18,500

汽笛短促地鸣响

490

00:42:18,541 --> 00:42:20,416

哦，不，虚惊一场。

491

00:42:20,458 --> 00:42:22,000

PA：所有人员到车站去。

492

00:42:22,041 --> 00:42:23,208

这是红色警报。

493

00:42:23,250 --> 00:42:25,875

我重复一遍，这是红色警报。

494

00:42:25,916 --> 00:42:28,000

这不是

训练演习。

495

00:42:32,041 --> 00:42:33,875

-注意。

-放心。

496

00:42:33,916 --> 00:42:37,000

上校同志，我们有四个

B-52战略核轰炸机

497

00:42:37,041 --> 00:42:38,166

在中性空气空间，

498

00:42:38,208 --> 00:42:39,875

在直飞航线上

去列宁格勒。

499

00:42:39,916 --> 00:42:41,666

011和023正在护送。

500

00:42:43,166 --> 00:42:45,208

摇滚乐。011 30秒

去边境。

501

00:42:45,250 --> 00:42:47,000

允许参与吗？

502

00:42:47,041 --> 00:42:49,583

011 没有。不要参与。

503

00:42:49,625 --> 00:42:51,250

我重复一遍，不要参与。

504

00:42:51,291 --> 00:42:53,375

离边境还有10秒。

505

00:42:53,416 --> 00:42:55,875

摇滚乐。011 等待命令。

506

00:42:55,916 --> 00:42:57,875

警报声

507

00:43:00,125 --> 00:43:01,125

等待

508

00:43:01,166 --> 00:43:02,750

目标转移

北纬90度。

509

00:43:02,791 --> 00:43:05,708

011和023，

继续护送。

510

00:43:09,500 --> 00:43:11,666

摇滚乐。011 发动机故障。

511

00:43:11,708 --> 00:43:14,041

011 现状报告？

512

00:43:14,083 --> 00:43:15,750

30岁时的权力在下降。

513

00:43:15,791 --> 00:43:17,000

冷却负片。

514

00:43:17,041 --> 00:43:18,333

我把引擎弄丢了。

515

00:43:18,375 --> 00:43:19,500

中止许可。

516

00:43:21,708 --> 00:43:23,875

所有车站都有

紧急情况。

517

00:43:23,916 --> 00:43:26,291

放下武器

和燃料箱。

518

00:43:26,333 --> 00:43:28,833

023，标记坐标。

519

00:43:28,875 --> 00:43:31,291

做记号85公里。

520

00:43:31,333 --> 00:43:32,500

10,200 

521

00:43:32,541 --> 00:43:36,208

这给了他

射程73公里。

522

00:43:36,250 --> 00:43:37,916

他会崩溃的

至少短10公里。

523

00:43:37,958 --> 00:43:40,250

011，否定。

524

00:43:40,291 --> 00:43:43,416

继续弹出

在海上3000度。

525

00:43:43,458 --> 00:43:46,125

我能救飞机。

我能以失速速度飞行。

526

00:43:46,166 --> 00:43:47,583

该死，他想着陆。

527

00:43:49,125 --> 00:43:50,791

马特维耶夫，这太危险了。

528

00:43:50,833 --> 00:43:52,833

我需要你活着回来。

529

00:43:52,875 --> 00:43:54,791

弹出这是命令。

530

00:43:54,833 --> 00:43:56,916

我不抄袭。

降落伞负片。
531

00:43:56,958 --> 00:43:58,250

做记号降落伞负片。

532

00:43:58,291 --> 00:43:59,583

启动停车网。

533

00:44:00,875 --> 00:44:01,958

负责控制。

534

00:44:02,000 --> 00:44:03,416

哔哔声

535

00:44:03,458 --> 00:44:05,208

负责控制。

536

00:44:05,250 --> 00:44:07,208

卡拉马津，塞雷布伦尼科夫，

入网。去吧。

537

00:44:07,250 --> 00:44:08,375

是的，上校同志。

538

00:44:24,458 --> 00:44:26,458

来吧来吧

539

00:44:26,500 --> 00:44:28,208

-来吧！

-这是什么？

540

00:44:31,000 --> 00:44:32,708

倒霉。保险丝烧断了。

541

00:44:32,750 --> 00:44:34,625

汽笛声

542

00:44:37,708 --> 00:44:40,083

曲柄！

543

00:44:40,125 --> 00:44:42,416

他们呻吟着

544

00:44:42,458 --> 00:44:43,458

该死的！

545

00:44:48,041 --> 00:44:49,166

它动不了！

546

00:44:50,291 --> 00:44:52,166

摇滚乐。11

547

00:44:52,208 --> 00:44:53,458

机场就在眼前。

548

00:44:53,500 --> 00:44:54,750

允许降落？

549

00:44:54,791 --> 00:44:56,083

011，已授予许可。

550

00:45:00,458 --> 00:45:01,791

现在试试！

551

00:45:05,500 --> 00:45:06,875

来吧来吧

552

00:45:11,916 --> 00:45:13,125

更快。

553

00:45:18,625 --> 00:45:19,791

它要走了。跑

554

00:45:25,458 --> 00:45:27,416

汽笛声

555

00:45:27,458 --> 00:45:29,458

有关闲谈

556

00:45:39,250 --> 00:45:42,458

更快。更快。回到

你的位置，二等兵。

557

00:45:43,916 --> 00:45:45,416

塞雷布雷尼科夫，我们走。

558

00:45:45,458 --> 00:45:47,833

你！你！你！

把他弄出去！

559

00:46:16,625 --> 00:46:19,916

一切正常，马特维耶夫中尉。

560

00:46:19,958 --> 00:46:22,375

你今天很幸运。

休息一下。

561

00:46:45,041 --> 00:46:47,041

门吱吱地开着

562

00:46:49,166 --> 00:46:50,375

中尉同志？

563

00:46:52,833 --> 00:46:54,000

在这上面。

564

00:46:55,791 --> 00:46:57,458

门关上了

565

00:48:30,375 --> 00:48:31,666

砰砰

566

00:48:31,708 --> 00:48:33,250

他们咯咯地笑

567

00:49:03,833 --> 00:49:07,625

音乐：六月：巴卡罗尔

柴可夫斯基

568

00:49:35,500 --> 00:49:37,041

为你。

569

00:49:39,166 --> 00:49:40,916

所以你不会忘记我。

570

00:49:51,083 --> 00:49:53,541

我们可以得到训练飞机

然后飞往瑞典。

571

00:49:55,750 --> 00:49:56,833

瑞典？

572

00:49:58,541 --> 00:50:00,625

为什么是瑞典？

573

00:50:00,666 --> 00:50:02,416

我不知道。

574

00:50:02,458 --> 00:50:03,500

我不在乎。。。

575

00:50:04,708 --> 00:50:06,416

只要我们在一起。

576

00:50:06,458 --> 00:50:08,000

谢尔盖，我是警官。

577

00:50:09,208 --> 00:50:10,833

我不能离开我的祖国。

578

00:50:25,041 --> 00:50:29,083

如果你进入戏剧学校。。。

579

00:50:30,750 --> 00:50:33,416

我会找点事做的

莫斯科也是。

580

00:50:39,666 --> 00:50:42,291

然后我们可以去公园

我们想看电影就看电影。

581

00:50:44,666 --> 00:50:47,583

在河上巡航

582

00:50:47,625 --> 00:50:50,833

看所有的节目

在大剧院。

583

00:50:52,125 --> 00:50:54,416

在阿尔巴特吃冰淇淋，

584

00:50:54,458 --> 00:50:57,125

然后呕吐

美国山脉。

585

00:50:57,166 --> 00:50:58,583

那就决定了。

586

00:50:59,666 --> 00:51:00,708

那好吧。

587

00:51:03,833 --> 00:51:05,333

敲门

588

00:51:19,041 --> 00:51:20,875

少校同志。

589

00:51:20,916 --> 00:51:21,916

放心。

590

00:51:25,166 --> 00:51:27,083

听起来你是

在这里玩得开心。

591

00:51:27,125 --> 00:51:30,625

正在分析我的航班

报告，少校同志。

592

00:51:35,541 --> 00:51:36,916

单独地

593

00:51:36,958 --> 00:51:38,083

是的，少校同志。

594

00:51:40,875 --> 00:51:41,916

我懂了。

595

00:52:01,958 --> 00:52:03,375

你在哪里开发的？

596

00:52:07,125 --> 00:52:09,333

只是个人照片，

少校同志。

597

00:52:10,708 --> 00:52:12,000

个人的。

598

00:53:20,083 --> 00:53:21,250

马特维耶夫。。。

599

00:53:22,333 --> 00:53:24,791

…如果有一点点

报告中的真相。。。

600

00:53:27,666 --> 00:53:29,458

相信我，我会发现的。

601

00:53:30,875 --> 00:53:34,250

没有人能保护你

那么，甚至库兹涅佐夫也不行。
602

00:53:37,083 --> 00:53:40,333

我个人会确保

你再也不会飞了。

603

00:53:43,375 --> 00:53:44,541

晚安。

604

00:54:09,375 --> 00:54:11,333

你最好

现在回营房去。

605

00:54:13,333 --> 00:54:14,875

确保没人看见你。

606

00:54:22,916 --> 00:54:25,458

快点！

607

00:54:25,500 --> 00:54:27,250

快点！

608

00:54:27,291 --> 00:54:29,666

该死的老鼠。

609

00:54:29,708 --> 00:54:31,208

快点！

610

00:54:31,250 --> 00:54:33,333

不用听他的

再也不会了。

611

00:54:33,375 --> 00:54:34,375

再过一天。

612

00:54:49,916 --> 00:54:50,916

祝你好运

613

00:55:05,291 --> 00:55:06,541

中尉同志。

614

00:55:09,875 --> 00:55:11,291

瓦萨，在这里等着。

615

00:55:11,333 --> 00:55:13,333

上校的命令。

616

00:55:13,375 --> 00:55:14,458

中尉同志？

617

00:55:16,791 --> 00:55:18,250

中尉同志？

618

00:55:18,291 --> 00:55:19,625

什么事，二等兵？

619

00:55:19,666 --> 00:55:21,291

我制定了一个计划。

620

00:55:21,333 --> 00:55:22,583

什么计划？

621

00:55:22,625 --> 00:55:23,916

莫斯科。

622

00:55:23,958 --> 00:55:26,458

回到你的车站，

私有的

623

00:55:26,500 --> 00:55:27,875

什么？

624

00:55:27,916 --> 00:55:29,583

-昨晚。。。

-听着。。。

625

00:55:29,625 --> 00:55:32,000

塞雷布伦尼科夫同志。

626

00:55:32,041 --> 00:55:33,541

昨晚没有。

627

00:55:33,583 --> 00:55:35,583

什么都没发生过

我们之间。没有什么。

628

00:55:36,666 --> 00:55:37,750

明白吗？

629

00:56:32,750 --> 00:56:33,791

莫斯科

630

00:56:33,833 --> 00:56:34,916

莫斯科就是我要去的地方。

631

00:56:34,958 --> 00:56:36,583

我会支持你的。

632

00:56:37,750 --> 00:56:38,916

瓦萨。

633

00:56:41,000 --> 00:56:42,791

谢尔盖。。。

634

00:56:42,833 --> 00:56:46,083

别忘了给我写信

试镜之后。

635

00:56:46,125 --> 00:56:47,166

当然

636

00:57:02,916 --> 00:57:04,708

当心。

637

00:57:42,625 --> 00:57:44,833

O、 快乐匕首。

638

00:57:44,875 --> 00:57:45,958

这是你的鞘。

639

00:57:47,541 --> 00:57:49,166

有锈迹，

640

00:57:49,208 --> 00:57:50,291

让我死吧。

641

00:57:54,375 --> 00:57:55,916

笑声

642

00:57:57,791 --> 00:57:59,750

让我们再试一次。

643

00:57:59,791 --> 00:58:02,208

他们模仿动物的叫声

644

00:58:09,333 --> 00:58:13,041

如果朱丽叶刚刚结婚

巴黎，聪明又富有，

645

00:58:13,083 --> 00:58:14,250

蜡像人，

646

00:58:14,291 --> 00:58:16,833

然后这场可怕的悲剧

不会发生的。

647

00:58:16,875 --> 00:58:19,208

这就是对便利的热爱。

那不是真爱。

648

00:58:19,250 --> 00:58:22,500

哦，真的吗？

真爱是如何表现的呢？

649

00:58:22,541 --> 00:58:25,041

你不能停止思考

另一个人。

650

00:58:25,083 --> 00:58:26,708

你必须和他们在一起

不管怎样。

651

00:58:26,750 --> 00:58:28,458

但她可以救我

他们俩的生活，

652

00:58:28,500 --> 00:58:30,458

他们仍然可以

秘密会面。

653

00:58:30,500 --> 00:58:32,125

只活半辈子？

654

00:58:32,166 --> 00:58:35,333

罗密欧不只是去

“我不相信你”

655

00:58:35,375 --> 00:58:37,583

秘密地见到她。

656

00:58:37,625 --> 00:58:39,250

当他疯狂地恋爱时就不会了。

657

00:58:42,791 --> 00:58:44,208

我得去上课了。

658

00:58:45,500 --> 00:58:46,958

等待我和你一起走。

659

00:58:49,291 --> 00:58:51,625

你有时间过去吗

我们以后的场景？

660

00:58:51,666 --> 00:58:53,250

我们可以在我家练习。

661

00:58:54,375 --> 00:58:57,375

今晚不行。我必须

练习我的独白。

662

00:59:00,083 --> 00:59:01,625

谢尔盖，给你。

663

00:59:01,666 --> 00:59:02,666

你的朋友来了。

664

00:59:04,416 --> 00:59:05,416

待会儿见。

665

00:59:07,375 --> 00:59:09,791

音乐剧

666

00:59:11,250 --> 00:59:12,250

路易莎。

667

00:59:14,625 --> 00:59:16,041

哦！

668

00:59:19,000 --> 00:59:20,541

看看你。

669

00:59:20,583 --> 00:59:22,375

你变得很帅了。

670

00:59:22,416 --> 00:59:23,833

一直在图书馆。

671

00:59:23,875 --> 00:59:25,916

-哦。

-哦，还有可食用的食物。

672

00:59:25,958 --> 00:59:27,083

路易莎笑了

673

00:59:44,000 --> 00:59:45,791

你妈妈看起来还很好

这么年轻。

674

00:59:50,583 --> 00:59:52,208

她怎么样？

675

00:59:52,250 --> 00:59:54,291

哦，她。。。她很好。

676

00:59:56,208 --> 00:59:58,583

不管怎样，你已经听说了

我所有的消息。

677

00:59:58,625 --> 01:00:00,833

医学院怎么样？

678

01:00:03,916 --> 01:00:05,416

我推迟了。

679

01:00:05,458 --> 01:00:07,208

我明年秋天去。

680

01:00:07,250 --> 01:00:08,250

为什么？

681

01:00:10,583 --> 01:00:12,291

我还在工作

为了上校。

682

01:00:20,791 --> 01:00:22,333

日子过得飞快。

683

01:00:25,750 --> 01:00:28,125

谢尔盖，变化太大了

你离开基地后。

684

01:00:30,166 --> 01:00:31,666

我需要来看你。

685

01:00:34,166 --> 01:00:36,500

我不想要

有什么变化吗？
686

01:00:39,125 --> 01:00:40,375

当然

687

01:00:41,458 --> 01:00:43,291

-谢谢。

-这是什么？

688

01:00:47,791 --> 01:00:49,166

我要结婚了。。。

689

01:00:52,583 --> 01:00:53,666

…给罗曼。

690

01:00:59,333 --> 01:01:00,791

罗马人？

691

01:01:04,166 --> 01:01:05,333

嗯，那是。。。

692

01:01:07,541 --> 01:01:09,333

你确定？

693

01:01:10,625 --> 01:01:11,708

当然

694

01:01:13,500 --> 01:01:14,916

我当然肯定。

695

01:01:18,375 --> 01:01:19,875

太好了。

696

01:01:22,000 --> 01:01:23,208

我真为你高兴。

697

01:01:24,791 --> 01:01:26,333

为了你们两个。

698

01:01:29,250 --> 01:01:30,500

我非常想念你。

699

01:01:36,166 --> 01:01:38,125

你会来参加我们的婚礼，

你愿意吗？

700

01:01:41,875 --> 01:01:43,500

糖

701

01:01:43,541 --> 01:01:44,541

对

702

01:01:59,708 --> 01:02:01,958

活泼的音乐演奏

703

01:02:23,375 --> 01:02:25,708

为谢尔盖干杯。

704

01:02:25,750 --> 01:02:28,166

我们今天都在这里

多亏了你。

705

01:02:29,250 --> 01:02:30,250

纳兹达罗夫耶。

706

01:02:30,291 --> 01:02:32,708

-纳兹达罗夫耶。

-纳兹达罗夫耶。

707

01:02:36,000 --> 01:02:37,333

再一个？

708

01:02:54,291 --> 01:02:55,958

歌曲结束

709

01:02:56,000 --> 01:02:57,083

嘿嘿！

710

01:02:57,125 --> 01:02:58,250

高科！

711

01:02:58,291 --> 01:03:00,833

他们高呼：高科！高科！

712

01:03:00,875 --> 01:03:04,333

高科！高科！高科！

713

01:03:05,625 --> 01:03:08,875

客人：二，三，四，

714

01:03:08,916 --> 01:03:12,583

五，六，七！

715

01:03:12,625 --> 01:03:15,083

欢呼和掌声

716

01:03:34,791 --> 01:03:36,958

难看的东西

717

01:03:37,000 --> 01:03:39,583

你爱的人

把他们的脚一扫而光。

718

01:03:42,583 --> 01:03:44,666

我知道发生了什么

在我鼻子底下。

719

01:03:48,875 --> 01:03:51,291

现在不是安慰，但是。。。

720

01:03:51,333 --> 01:03:54,958

如果他从来没有走过

在我的基地上，

721

01:03:55,000 --> 01:03:56,416

我相信。。。

722

01:03:58,583 --> 01:04:00,375

她会嫁给你的。

723

01:04:07,916 --> 01:04:10,208

谢谢你，上校同志。

724

01:04:26,125 --> 01:04:27,708

请原谅我

725

01:04:34,625 --> 01:04:36,666

门吱吱作响，关上了

726

01:04:36,708 --> 01:04:39,458

足迹法

727

01:04:53,500 --> 01:04:54,500

你最近怎么样？

728

01:04:59,208 --> 01:05:00,208

好的

729

01:05:02,875 --> 01:05:04,166

戏剧学校怎么样？

730

01:05:06,833 --> 01:05:08,541

好多了

而不是基地。

731

01:05:11,666 --> 01:05:12,916

这就像另一个世界。

732

01:05:16,333 --> 01:05:17,458

你有女朋友吗？

733

01:05:26,416 --> 01:05:27,500

你爱她吗？

734

01:05:29,083 --> 01:05:30,083

当然

735

01:05:33,166 --> 01:05:35,208

她放弃了一切

为你。

736

01:05:35,250 --> 01:05:36,708

我必须保护你。

737

01:05:36,750 --> 01:05:37,875

来自什么？

738

01:05:37,916 --> 01:05:39,583

你知道会发生什么吗

给像你这样的男人。

739

01:05:41,125 --> 01:05:43,791

像我这样的男人？

740

01:05:45,666 --> 01:05:47,083

那你是干什么的？

741

01:05:48,791 --> 01:05:50,208

我刚结婚

我爱的女人。

742

01:05:50,250 --> 01:05:52,375

你真的相信吗

如果你活得足够长

743

01:05:52,416 --> 01:05:54,208

-这会突然变成现实吗？

-谢尔盖。。。

744

01:05:54,250 --> 01:05:56,250

你什么都不知道

关于我。

745

01:06:00,166 --> 01:06:01,291

等待

746

01:06:01,333 --> 01:06:02,416

谢尔盖。

747

01:06:02,458 --> 01:06:04,958

宾客们高呼：高科！高科！

高科！

748

01:06:05,000 --> 01:06:07,958

高科！高科！高科！

749

01:06:08,000 --> 01:06:09,833

高科！高科！

750

01:06:09,875 --> 01:06:10,875

我试过。。。

751

01:06:12,250 --> 01:06:13,416

…太难了。。。

752

01:06:14,625 --> 01:06:15,916

忘记你。

753

01:06:18,416 --> 01:06:19,458

但我不能。

754

01:06:21,666 --> 01:06:23,416

-这几个月来，我。。。

-谢尔盖。
755

01:06:23,458 --> 01:06:25,000

-…等待。

-谢尔盖。

756

01:06:25,041 --> 01:06:26,250

我以为你会来的。

757

01:06:28,541 --> 01:06:30,041

我不能。

758

01:06:50,666 --> 01:06:52,125

你在做什么？

759

01:07:00,083 --> 01:07:01,375

门开了

760

01:07:03,416 --> 01:07:04,416

少校同志。

761

01:07:15,791 --> 01:07:17,666

你妻子在找你。

762

01:07:17,708 --> 01:07:19,458

谢谢你，少校同志。

763

01:07:19,500 --> 01:07:20,750

我马上就到。

764

01:07:37,125 --> 01:07:38,791

我必须走了，谢尔盖。

765

01:07:38,833 --> 01:07:40,625

我们还是可以去的

一起去莫斯科。

766

01:07:42,208 --> 01:07:43,500

没人会知道的。

767

01:07:45,791 --> 01:07:47,791

-在阿尔巴特吃冰淇淋。

-谢尔盖。

768

01:07:51,291 --> 01:07:52,333

路易莎是。。。

769

01:07:53,958 --> 01:07:55,166

…怀孕了。

770

01:08:13,916 --> 01:08:15,541

“你有足够的理智”，

771

01:08:15,583 --> 01:08:17,250

佐西玛神父说。

772

01:08:19,291 --> 01:08:21,708

“不要让位于醉酒

773

01:08:21,750 --> 01:08:24,916

“还有说话失禁。

774

01:08:24,958 --> 01:08:27,458

“不要让位于肉欲

775

01:08:27,500 --> 01:08:28,916

“还有对金钱的热爱。

776

01:08:30,625 --> 01:08:31,833

“最重要的是。。。

777

01:08:31,875 --> 01:08:34,333

“别撒谎。”

778

01:08:34,375 --> 01:08:36,250

“你是说狄德罗？”

779

01:08:36,291 --> 01:08:39,291

“不，不是关于狄德罗。

780

01:08:39,333 --> 01:08:42,250

“最重要的是，不要撒谎

对你自己说。

781

01:08:44,583 --> 01:08:46,708

“那个对自己撒谎的人。。。

782

01:08:46,750 --> 01:08:48,833

“听他自己的谎言

783

01:08:48,875 --> 01:08:50,125

“说到点子上了

784

01:08:50,166 --> 01:08:52,416

“他无法分辨

他内心的真相……”

785

01:08:52,458 --> 01:08:53,541

爸爸！

786

01:08:53,583 --> 01:08:55,333

“ 或者在他周围。

787

01:08:55,375 --> 01:08:59,000

“因此失去了对我的尊重

他自己和他人。

788

01:09:00,250 --> 01:09:02,000

“没有尊重。。。

789

01:09:03,041 --> 01:09:04,333

“ 他不再爱了。”

790

01:09:16,000 --> 01:09:17,750

路易莎：晚餐准备好了。

791

01:09:35,791 --> 01:09:37,208

这不是假日。

792

01:09:37,250 --> 01:09:38,500

我要干很长时间。

793

01:09:38,541 --> 01:09:40,291

你一个人在城里

整天。

794

01:09:40,333 --> 01:09:43,208

我想是的

你最好留在这里。

795

01:09:43,250 --> 01:09:45,875

但是我不想要

被困在这里。

796

01:09:45,916 --> 01:09:47,250

他会想念他爸爸的。

797

01:09:47,291 --> 01:09:49,458

你的家人在这里

来帮助你。

798

01:09:49,500 --> 01:09:51,083

就几个月。

799

01:09:51,125 --> 01:09:52,625

-你想过我们吗？

-对。

800

01:09:52,666 --> 01:09:53,666

然后呢？

801

01:09:53,708 --> 01:09:55,791

当我在莫斯科结束时，

他们会提拔我的。

802

01:09:55,833 --> 01:09:58,083

我们终于可以

更大的公寓。

803

01:10:02,375 --> 01:10:04,583

我有发言权吗？

804

01:10:04,625 --> 01:10:05,791

这是最好的。

805

01:10:11,291 --> 01:10:12,833

你看到我的套头衫了吗？

806

01:10:12,875 --> 01:10:14,000

哪一个？

807

01:10:14,041 --> 01:10:15,250

灰色的冬天。

808

01:10:18,291 --> 01:10:20,083

男孩：你为什么要去？

809

01:10:20,125 --> 01:10:22,541

塞尔乔扎，我很快就会见到你的。

810

01:10:24,833 --> 01:10:26,625

你们俩都很刻薄。

811

01:10:26,666 --> 01:10:27,916

塞尔乔扎。。。

812

01:10:45,416 --> 01:10:47,833

砰砰

813

01:10:52,791 --> 01:10:54,500

-这个？

-对。

814

01:10:56,833 --> 01:10:58,250

这就是为什么我爱你。

815

01:11:04,333 --> 01:11:06,000

我应该去的

去火车站。

816

01:11:16,000 --> 01:11:17,166

期待很快与您见面。

817

01:11:38,000 --> 01:11:39,125

监狱，大人？

818

01:11:40,666 --> 01:11:42,166

丹麦是个监狱。

819

01:11:42,208 --> 01:11:43,625

那么世界是一个吗？

820

01:11:44,958 --> 01:11:46,333

好的，
821

01:11:46,375 --> 01:11:48,500

里面有很多

禁闭，

822

01:11:48,541 --> 01:11:51,708

地牢。

丹麦是最糟糕的国家之一。

823

01:11:54,458 --> 01:11:55,833

我们不这么认为，大人。

824

01:11:56,958 --> 01:11:58,416

为什么，那么，“这对你来说是没有的，

825

01:11:58,458 --> 01:12:00,125

因为也没有什么

好还是坏

826

01:12:00,166 --> 01:12:01,416

但思考让它成为现实。

827

01:12:03,166 --> 01:12:05,250

对我来说。。。

828

01:12:05,291 --> 01:12:06,291

这是一座监狱。

829

01:12:07,750 --> 01:12:09,750

我要读他所有的书

课间休息时看书。

830

01:12:11,125 --> 01:12:13,500

最好不要这样

你要做的一切。

831

01:12:13,541 --> 01:12:15,458

我会确保不会发生。

832

01:12:15,500 --> 01:12:18,250

否则我就把他的书扔了

又到河里去了。

833

01:12:19,583 --> 01:12:21,458

谢尔盖？你有客人。

834

01:12:35,041 --> 01:12:36,291

你在这里干什么？

835

01:12:38,708 --> 01:12:41,166

我…是来看你的戏的。

836

01:12:46,333 --> 01:12:47,333

你喜欢吗？

837

01:12:53,625 --> 01:12:55,375

王子。。。

838

01:12:55,416 --> 01:12:56,666

非常好。

839

01:13:00,875 --> 01:13:01,916

非常感谢。

840

01:13:16,333 --> 01:13:17,333

谢尔盖。。。

841

01:13:18,750 --> 01:13:20,583

我一直在整理

我的公寓，

842

01:13:20,625 --> 01:13:23,708

所以我有一周的假期

在我去学院之前。

843

01:13:26,666 --> 01:13:28,041

你为什么告诉我这些？

844

01:13:29,208 --> 01:13:30,458

你没收到我的信吗？

845

01:13:34,125 --> 01:13:36,875

你妻子怎么样。。。

846

01:13:36,916 --> 01:13:38,000

你的孩子呢？

847

01:13:39,541 --> 01:13:40,875

跟我来索契。

848

01:13:42,291 --> 01:13:43,583

我有两张票。

849

01:13:47,791 --> 01:13:49,875

1800次列车。

850

01:13:49,916 --> 01:13:52,375

你觉得你能来吗

在这里，我将放弃我的生命？

851

01:13:53,583 --> 01:13:55,333

那是什么-

她不能加入你吗？

852

01:13:56,625 --> 01:13:57,625

谢尔盖。。。

853

01:13:57,666 --> 01:13:58,750

门开了

854

01:14:00,541 --> 01:14:01,833

我马上就来，伊利亚。

855

01:14:09,875 --> 01:14:11,625

我得回去了

给我的朋友们。

856

01:14:16,416 --> 01:14:20,291

你认为我们为什么使用

要教你什么经典？

857

01:14:21,958 --> 01:14:26,500

因为角色

这些故事

858

01:14:26,541 --> 01:14:28,583

他们不是知识分子。

859

01:14:30,083 --> 01:14:33,750

他们活着，呼吸着。。。

860

01:14:35,041 --> 01:14:36,666

…感受生命。。。

861

01:14:38,333 --> 01:14:41,458

…谁是温柔的，

862

01:14:41,500 --> 01:14:43,333

颤抖着。。。

863

01:14:45,166 --> 01:14:46,958

…在他们心中。

864

01:14:47,000 --> 01:14:50,708

我想让你

抓住这个发抖

865

01:14:50,750 --> 01:14:53,750

为了你自己的心灵。

866

01:15:01,500 --> 01:15:03,250

敲门

867

01:15:04,625 --> 01:15:06,000

茶？

868

01:15:07,333 --> 01:15:09,208

PA:505次列车开往索契

869

01:15:09,250 --> 01:15:11,958

从现在开始

第二站台。

870

01:15:12,000 --> 01:15:14,000

火车隆隆作响

871

01:15:16,875 --> 01:15:19,083

门滑开了

872

01:16:00,208 --> 01:16:02,500

滴答作响

873

01:16:07,458 --> 01:16:08,625

相机咔哒声

874

01:16:09,791 --> 01:16:12,083

他还跟那个模特在一起？

875

01:16:12,125 --> 01:16:13,125

是 啊

876

01:16:14,875 --> 01:16:17,458

她和他一起来了

去拜访路易莎。

877

01:16:22,166 --> 01:16:23,166

她怎么样？

878

01:16:24,833 --> 01:16:27,333

稍后，谢尔盖。稍后。

879

01:16:54,916 --> 01:16:56,458

来吧呜呼！

880

01:17:06,166 --> 01:17:08,208

哔叽裤

881

01:17:12,750 --> 01:17:14,625

古罗马的

882

01:17:30,375 --> 01:17:32,166

我害怕这个梦。

883

01:17:36,166 --> 01:17:37,458

醒来的感觉。

884

01:17:39,916 --> 01:17:41,000

因为失去你。

885

01:17:44,291 --> 01:17:45,458

我现在在这里。

886

01:17:52,916 --> 01:17:53,958

这是怎么一回事？

887

01:17:56,833 --> 01:17:59,791

你还记得我最好的朋友，

迪玛？

888

01:18:06,541 --> 01:18:08,125

在他13岁生日那天。。。

889

01:18:09,833 --> 01:18:11,666

我妈妈让他

苹果派。

890

01:18:14,875 --> 01:18:16,125

他住在学校旁边。

891

01:18:19,583 --> 01:18:21,833

我想让他拥有它

趁着天气还暖和。

892

01:18:23,750 --> 01:18:25,000

所以我一路跑。

893

01:18:28,041 --> 01:18:29,041

当我到达时。。。

894

01:18:30,333 --> 01:18:33,041

…我听到里面的喊声，

895

01:18:33,083 --> 01:18:34,666

于是我四处走动

到窗口。

896

01:18:39,250 --> 01:18:41,291

我的信是

散落在地板上。

897

01:18:47,166 --> 01:18:49,083

他的父亲。。。

898

01:18:49,125 --> 01:18:50,750

把他钉在桌子上。。。

899

01:18:53,333 --> 01:18:55,000

打他

在后面。。。

900

01:18:56,750 --> 01:19:00,416

大喊：“我的儿子

他妈的会是个同性恋。”

901

01:19:05,833 --> 01:19:07,333

我永远不会忘记他的样子。。。

902

01:19:09,958 --> 01:19:11,041

…厌恶。
903

01:19:18,250 --> 01:19:19,541

然后迪玛抬起头来。。。

904

01:19:21,000 --> 01:19:22,000

…看到我了。

905

01:19:25,791 --> 01:19:27,583

我就跑了。

906

01:19:31,750 --> 01:19:33,625

我跑掉了。

907

01:19:42,875 --> 01:19:44,708

他没有来学校

第二天。

908

01:19:48,708 --> 01:19:52,125

有一个湖

在村庄附近的森林里。

909

01:19:56,708 --> 01:19:58,625

他们在那里发现了他的尸体

三天后。

910

01:20:04,375 --> 01:20:06,250

我从来没有告诉过任何人。

911

01:20:33,583 --> 01:20:36,125

我这里有三条规则。

912

01:20:36,166 --> 01:20:38,000

没有伏特加，

913

01:20:38,041 --> 01:20:40,250

没有音乐喧闹的派对，

914

01:20:40,291 --> 01:20:41,500

没有女孩。

915

01:20:44,166 --> 01:20:45,708

11点以后。

916

01:20:52,000 --> 01:20:55,166

谢尔盖：这个地方

太不可思议了。

917

01:21:00,958 --> 01:21:02,000

欢迎回家。

918

01:21:03,333 --> 01:21:06,916

音乐演奏，活泼的闲聊

919

01:21:16,916 --> 01:21:18,000

按照你的要求。

920

01:21:18,041 --> 01:21:21,291

镰刀和锤子。

921

01:21:21,333 --> 01:21:22,875

首先，它会切断你的腿

922

01:21:22,916 --> 01:21:25,833

然后它打你

在头上。

923

01:21:25,875 --> 01:21:27,500

-喝点什么？

-你需要问吗？

924

01:21:27,541 --> 01:21:29,291

看看这个地方。

925

01:21:29,333 --> 01:21:32,000

战斗机飞行员当然

赚很多钱。

926

01:21:32,041 --> 01:21:33,583

纳兹达罗夫耶。

927

01:21:33,625 --> 01:21:35,166

客人：纳兹达罗夫耶。

928

01:21:35,208 --> 01:21:37,041

♪ 拉拉斯普京

929

01:21:37,083 --> 01:21:39,375

♪ 俄罗斯女王的情人

930

01:21:39,416 --> 01:21:42,666

♪ 有一只猫

真的不见了

931

01:21:42,708 --> 01:21:44,583

♪ 拉拉斯普京

932

01:21:44,625 --> 01:21:46,833

♪ 俄罗斯最伟大的

爱情机器

933

01:21:46,875 --> 01:21:50,166

♪ 真可惜

他是如何继续的。。。♪

934

01:22:01,125 --> 01:22:03,625

谢尔盖总是那么严肃

关于这一切。

935

01:22:03,666 --> 01:22:07,333

他将扮演哈姆雷特或叔叔

瓦尼亚的余生。

936

01:22:07,375 --> 01:22:09,416

-是的，你说得对。

-这没什么错。

937

01:22:10,500 --> 01:22:12,000

马特维耶夫。燃料快用完了。

938

01:22:12,041 --> 01:22:13,666

马上就来。

939

01:22:15,041 --> 01:22:16,916

谢尔盖。

940

01:22:16,958 --> 01:22:18,208

很抱歉

941

01:22:28,083 --> 01:22:29,791

谁会想到呢？

942

01:22:29,833 --> 01:22:33,666

演员和飞行员

相处得很好。

943

01:22:33,708 --> 01:22:35,375

我无法想象

任何其他方式。

944

01:22:38,708 --> 01:22:39,750

我就知道。

945

01:22:39,791 --> 01:22:41,083

不

946

01:22:44,166 --> 01:22:45,250

沃洛贾。

947

01:22:47,541 --> 01:22:49,750

-沃洛贾。

-他妈的离我远点。

948

01:22:49,791 --> 01:22:51,375

-沃洛贾。

-我就知道。

949

01:22:51,416 --> 01:22:53,666

Zverev应该有

调查了我的报告。

950

01:22:57,166 --> 01:22:58,333

你呢？

951

01:23:00,125 --> 01:23:02,000

你本来可以找到我们的

被送进监狱。

952

01:23:02,041 --> 01:23:04,125

我怎么会知道

是你吗？

953

01:23:05,791 --> 01:23:08,083

你为什么要这样对她？

954

01:23:08,125 --> 01:23:10,208

你毁了她的生活。

955

01:23:10,250 --> 01:23:11,666

沃洛贾。。。

956

01:23:12,833 --> 01:23:14,583

-我们彼此相爱。

-停下来。

957

01:23:14,625 --> 01:23:15,958

住手。

958

01:23:16,000 --> 01:23:17,708

-我们爱。。。

-住手。这不是爱。

959

01:23:19,625 --> 01:23:20,750

真恶心。

960

01:23:22,625 --> 01:23:23,916

你让我恶心。

961

01:23:25,875 --> 01:23:26,916

去他妈的。

962

01:23:28,750 --> 01:23:30,833

你不会告诉任何人的。

963

01:23:32,500 --> 01:23:34,958

不是路易莎。不是任何人。

964

01:23:36,208 --> 01:23:37,625

不

965

01:23:37,666 --> 01:23:39,000

那是你的工作。

966

01:23:41,083 --> 01:23:43,625

你真的认为他会

离开她

967

01:23:43,666 --> 01:23:45,541

还有空军。。。

968

01:23:45,583 --> 01:23:46,666

为你？

969

01:23:54,083 --> 01:23:56,833

更多的苏联志愿者抵达

本周在喀布尔

970

01:23:56,875 --> 01:23:58,875

解放中国人民

阿富汗。

971

01:24:00,083 --> 01:24:01,375

阿富汗儿童

972

01:24:01,416 --> 01:24:05,041

欢迎苏联士兵

带着爱和民族舞蹈。

973

01:24:05,083 --> 01:24:06,916

你确定吗？

974

01:24:06,958 --> 01:24:08,041

是的，我肯定。

975

01:24:09,291 --> 01:24:10,583

他不会告诉她。

976

01:24:10,625 --> 01:24:11,916

那很好。

977

01:24:13,125 --> 01:24:14,208

崩溃

978

01:24:28,833 --> 01:24:31,375

在电视上播放欢快的音乐

979

01:24:49,583 --> 01:24:50,875

敲门

980

01:24:55,583 --> 01:24:56,958

你在等谁吗？

981

01:25:03,041 --> 01:25:04,875

开门

982

01:25:04,916 --> 01:25:06,833

马特维耶夫？

983

01:25:06,875 --> 01:25:08,500

-罗曼·阿列克谢耶维奇？

-对。

984

01:25:11,625 --> 01:25:12,625

在这里签名。

985

01:25:27,708 --> 01:25:30,583

砰砰

986

01:25:43,625 --> 01:25:44,875

你还在等什么？
987

01:25:48,500 --> 01:25:52,541

谢尔盖，求你了-去拿

你剩下的东西。

988

01:25:53,666 --> 01:25:55,708

罗曼，她不能来这里。

989

01:26:00,291 --> 01:26:02,250

我不能让她回去。

990

01:26:02,291 --> 01:26:03,916

然后带她去旅馆。

991

01:26:03,958 --> 01:26:05,041

她是我的妻子。

992

01:26:06,125 --> 01:26:07,958

你是个演员。表演。。。

993

01:26:09,166 --> 01:26:10,625

就好像你只是来拜访。

994

01:26:11,916 --> 01:26:14,083

我每天都要假装

他妈的第二天

995

01:26:14,125 --> 01:26:15,791

我走出了门。

996

01:26:15,833 --> 01:26:17,833

我不会在家里做这件事。

997

01:26:17,875 --> 01:26:19,416

告诉她这没用。

998

01:26:19,458 --> 01:26:21,208

然后呢？

999

01:26:21,250 --> 01:26:22,833

然后呢？

1000

01:26:22,875 --> 01:26:25,166

你要搬来和我一起住吗

在基地？

1001

01:26:48,416 --> 01:26:49,958

嘿，到后面去。

1002

01:27:36,333 --> 01:27:38,166

吱吱作响

1003

01:27:40,041 --> 01:27:41,958

孩子高兴地大叫

1004

01:27:44,250 --> 01:27:46,583

门开了

1005

01:27:48,000 --> 01:27:49,375

谢尔盖！

1006

01:27:51,291 --> 01:27:52,500

哦

1007

01:27:53,833 --> 01:27:55,166

见到你真高兴。

1008

01:27:55,208 --> 01:27:56,541

对

1009

01:27:56,583 --> 01:27:58,541

这是塞尔乔扎。

1010

01:27:58,583 --> 01:28:00,166

-你好。

-嗨，塞尔乔扎。

1011

01:28:00,208 --> 01:28:01,625

你好

1012

01:28:01,666 --> 01:28:03,750

他肯定有

罗曼的眼睛。

1013

01:28:03,791 --> 01:28:04,875

-是吗？

-对。

1014

01:28:04,916 --> 01:28:06,041

对

1015

01:28:06,083 --> 01:28:07,416

路易莎笑了

1016

01:28:07,458 --> 01:28:09,125

你最近怎么样？

1017

01:28:09,166 --> 01:28:11,250

我应该去我的办公室

母亲的节日礼物

1018

01:28:11,291 --> 01:28:13,791

但是当罗曼这么说的时候

你来了，

1019

01:28:13,833 --> 01:28:15,333

我只想留下来看你。

1020

01:28:16,416 --> 01:28:19,250

欢迎你来这里

我们的家，你知道的。

1021

01:28:19,291 --> 01:28:22,541

你该见面了

塞尔乔扎也是。

1022

01:28:22,583 --> 01:28:23,875

让我看看。

1023

01:28:23,916 --> 01:28:25,125

她喘着粗气

1024

01:28:25,166 --> 01:28:27,375

这么大的一套公寓。来吧

1025

01:28:27,416 --> 01:28:29,541

她喊道

1026

01:28:58,000 --> 01:29:00,416

当罗马

他的夜间飞行，

1027

01:29:00,458 --> 01:29:03,083

塞尔乔扎坐在窗边

1028

01:29:03,125 --> 01:29:06,583

凝视着夜空，

等他回家。

1029

01:29:06,625 --> 01:29:07,666

是 啊

1030

01:29:13,916 --> 01:29:16,000

当罗玛在这里结束时，

1031

01:29:16,041 --> 01:29:17,916

我将开始我的医学院。

1032

01:29:17,958 --> 01:29:19,083

嗯。

1033

01:29:19,125 --> 01:29:21,083

他会被调职的。

1034

01:29:21,125 --> 01:29:22,541

-对。

-对。

1035

01:29:22,583 --> 01:29:24,416

路易莎笑了

1036

01:29:24,458 --> 01:29:25,708

当然

1037

01:29:25,750 --> 01:29:27,958

你必须和我在一起

你爱的人。

1038

01:29:28,000 --> 01:29:29,333

路易莎：是的。

1039

01:29:34,916 --> 01:29:35,916

谢尔盖。。。

1040

01:29:37,291 --> 01:29:39,416

有什么特别的吗

在你的生活中？

1041

01:29:49,625 --> 01:29:50,666

他

1042

01:29:54,041 --> 01:29:55,250

和你。

1043

01:30:00,541 --> 01:30:01,791

亲爱的塞尔乔扎。

1044

01:30:03,333 --> 01:30:05,250

愿你拥有一切

爱的祝福。

1045

01:30:07,166 --> 01:30:08,833

什么都没有。。。

1046

01:30:08,875 --> 01:30:10,041

没有人。。。

1047

01:30:11,958 --> 01:30:13,708

…将永远取代你。

1048

01:30:15,958 --> 01:30:17,125

献给你的爱。

1049

01:30:19,083 --> 01:30:21,000

和那些人在一起

你真正爱的人。

1050

01:30:24,041 --> 01:30:27,000

给你美丽的家人。

1051

01:30:27,041 --> 01:30:28,416

-谢谢你，谢尔盖。

-多谢各位。

1052

01:30:28,458 --> 01:30:30,541

钟声

1053

01:30:30,583 --> 01:30:31,916

他们欢呼

1054

01:30:31,958 --> 01:30:34,250

-新年快乐。

-新年快乐。

1055

01:30:34,291 --> 01:30:37,333

音乐剧

1056

01:30:37,375 --> 01:30:39,833

但愿如此

最快乐的一年。

1057

01:30:46,500 --> 01:30:48,166

-新年快乐。

-新年快乐。

1058

01:30:57,541 --> 01:30:59,416

他抽鼻子

1059

01:31:30,208 --> 01:31:31,291

谢尔盖：罗曼。

1060

01:31:32,666 --> 01:31:34,375

你属于你的家人。

1061

01:31:34,416 --> 01:31:35,458

你总是这样。

1062

01:31:37,000 --> 01:31:39,875

我不会是那个带你去的人

远离你的儿子，

1063

01:31:39,916 --> 01:31:40,958

还有路易莎。

1064

01:31:45,458 --> 01:31:47,791

-你不敢碰我。

-路易莎，让我解释一下。

1065

01:31:47,833 --> 01:31:49,041

-别管我。

-冷静点。

1066

01:31:49,083 --> 01:31:50,416

-离我远点。

-路易莎！
1067

01:31:53,166 --> 01:31:55,208

我现在知道我们的爱

只能存在

1068

01:31:55,250 --> 01:31:56,791

没有思想的地方

1069

01:31:56,833 --> 01:31:57,875

没时间了。

1070

01:32:03,541 --> 01:32:04,625

请

1071

01:32:05,875 --> 01:32:07,541

别来找我。

1072

01:32:17,625 --> 01:32:19,291

电话铃响了

1073

01:32:27,166 --> 01:32:29,000

电话：你点菜了吗

长途电话？

1074

01:32:29,041 --> 01:32:30,083

是的。

1075

01:32:31,583 --> 01:32:32,958

库兹涅佐夫。

1076

01:32:33,000 --> 01:32:34,500

马特维耶夫上尉报告。

1077

01:32:39,625 --> 01:32:42,041

音乐：Ran'she V Tvoih Glazakh

基诺

1078

01:32:49,916 --> 01:32:51,041

谢尔盖。

1079

01:32:54,125 --> 01:32:56,166

你去哪里了？

1080

01:32:56,208 --> 01:32:57,750

哦，我。。。

1081

01:32:57,791 --> 01:33:00,041

回家

去看我妈妈。

1082

01:33:00,083 --> 01:33:01,958

罗曼来找你。

1083

01:33:02,000 --> 01:33:03,500

什么时候

1084

01:33:03,541 --> 01:33:06,541

上个月,，

就在他离开莫斯科之前。

1085

01:33:06,583 --> 01:33:08,250

哦，他给了我一封信

为你。

1086

01:33:08,291 --> 01:33:09,875

我把它和你的邮件放在一起了。

1087

01:33:24,125 --> 01:33:25,916

电话线响了

1088

01:33:28,791 --> 01:33:30,083

库兹涅佐夫。

1089

01:33:30,125 --> 01:33:31,291

上校同志。

1090

01:33:32,583 --> 01:33:34,458

列兵塞雷布伦尼科夫

使命感

1091

01:33:34,500 --> 01:33:35,708

塞雷布伦尼科夫。

1092

01:33:37,333 --> 01:33:39,500

好久不见了。

1093

01:33:39,541 --> 01:33:41,083

很抱歉打扰你。

1094

01:33:41,125 --> 01:33:43,666

你知道怎么做吗

我可以找到马特维耶夫船长吗？

1095

01:33:44,833 --> 01:33:46,375

我必须紧急和他谈谈。

1096

01:33:48,708 --> 01:33:49,750

马特维耶夫？

1097

01:33:52,875 --> 01:33:55,208

路易莎没给你打电话吗？

1098

01:33:55,250 --> 01:33:56,625

库兹涅佐夫叹了口气

1099

01:33:58,125 --> 01:34:02,250

他去了阿富汗

新年过后不久。

1100

01:34:03,833 --> 01:34:06,583

他被指派了

护航

1101

01:34:06,625 --> 01:34:08,500

从边境

到院子里去。

1102

01:34:12,083 --> 01:34:13,541

上周一。。。

1103

01:34:16,333 --> 01:34:18,375

谢尔盖，我们失去了他。

1104

01:34:20,333 --> 01:34:21,333

不

1105

01:34:24,625 --> 01:34:25,875

那不可能。

1106

01:34:29,875 --> 01:34:31,458

谢尔盖。。。

1107

01:34:38,000 --> 01:34:39,125

谢尔盖。。。

1108

01:34:49,958 --> 01:34:53,083

罗曼：说话和做事，

思考和生活。。。

1109

01:34:54,291 --> 01:34:56,291

它们不是一回事，

谢尔盖。

1110

01:34:58,166 --> 01:35:00,666

当你收到

这封信，

1111

01:35:00,708 --> 01:35:03,000

我要走了

阿富汗。

1112

01:35:06,625 --> 01:35:09,375

库兹涅佐夫的三天

给我考虑

1113

01:35:09,416 --> 01:35:10,666

就要结束了。

1114

01:35:11,833 --> 01:35:13,375

但是有什么要考虑的呢？

1115

01:35:14,666 --> 01:35:17,250

我不能选择，因为我害怕

伤害我爱的人。

1116

01:35:19,208 --> 01:35:21,416

我不能把自己分开

再

1117

01:35:21,458 --> 01:35:23,583

属于每一个人

同时,。

1118

01:35:44,625 --> 01:35:46,375

敲门

1119

01:35:46,416 --> 01:35:47,916

进来吧

1120

01:35:52,083 --> 01:35:55,250

娜佳，你要吃午饭吗

和我们一起？

1121

01:36:19,583 --> 01:36:21,125

路易莎叹了口气

1122

01:36:23,208 --> 01:36:24,375

你为什么来这里？

1123

01:36:28,041 --> 01:36:29,625

-路易莎，我想。。。

-为了什么？

1124

01:36:32,291 --> 01:36:34,458

告诉我我们的友谊

对你毫无意义？

1125

01:36:38,541 --> 01:36:41,000

告诉我你是

和我丈夫睡觉？

1126

01:36:43,541 --> 01:36:44,541

我很抱歉。

1127

01:36:48,291 --> 01:36:51,166

告诉他儿子

你很抱歉。

1128

01:36:51,208 --> 01:36:52,375

我不想听。

1129

01:36:54,458 --> 01:36:57,250

既然你想

和他睡得这么糟。。。

1130

01:36:58,750 --> 01:37:01,041

你为什么不去撒谎

在他旁边的坟墓里？

1131

01:37:02,250 --> 01:37:03,833

哦，当然-

你甚至都不知道
1132

01:37:03,875 --> 01:37:05,666

埋葬你真爱的地方。

1133

01:37:07,500 --> 01:37:09,625

他们为什么会告诉你？

1134

01:37:09,666 --> 01:37:11,250

你不是他的遗孀。

1135

01:37:12,875 --> 01:37:14,041

你和他有什么关系？

1136

01:37:17,000 --> 01:37:18,250

你什么都不是。

1137

01:37:22,666 --> 01:37:25,125

那他为什么搬家

去莫斯科和我在一起？

1138

01:37:25,166 --> 01:37:26,416

住手。

1139

01:37:26,458 --> 01:37:27,500

住手，谢尔盖。

1140

01:37:27,541 --> 01:37:28,875

路易莎抽泣着

1141

01:37:28,916 --> 01:37:30,208

不

1142

01:37:30,250 --> 01:37:32,375

你的感受。。。

1143

01:37:32,416 --> 01:37:34,708

还有我的感受

是一样的。

1144

01:37:36,250 --> 01:37:37,250

我的爱。。。

1145

01:37:38,833 --> 01:37:40,375

…不亚于你的爱。

1146

01:37:40,416 --> 01:37:42,166

你让我的生活丢脸。

1147

01:37:42,208 --> 01:37:44,791

你让我的生活丢脸。

1148

01:37:44,833 --> 01:37:47,083

我一生都信任你。

1149

01:37:47,125 --> 01:37:48,916

我怎么能告诉你？

1150

01:37:48,958 --> 01:37:50,250

路易莎抽泣着

1151

01:37:50,291 --> 01:37:51,458

我怎么能告诉你？

1152

01:37:51,500 --> 01:37:53,250

我嫁给了他。

1153

01:37:53,291 --> 01:37:54,625

你不明白吗？

1154

01:38:00,625 --> 01:38:02,333

路易莎抽泣着

1155

01:38:09,916 --> 01:38:11,958

她深呼吸

1156

01:38:28,916 --> 01:38:29,916

在这里

1157

01:38:31,500 --> 01:38:33,333

你走之前把这些拿走。

1158

01:38:33,375 --> 01:38:34,458

我对他们毫无用处。

1159

01:38:45,458 --> 01:38:47,166

敲门

1160

01:38:48,875 --> 01:38:50,166

不是在他面前。

1161

01:38:51,583 --> 01:38:52,958

-哦。

-哦，路易莎。

1162

01:38:53,000 --> 01:38:54,833

我很抱歉-

我不知道你有客人。

1163

01:38:54,875 --> 01:38:56,083

我一会儿过来。

1164

01:39:06,541 --> 01:39:07,750

嗨，塞尔乔扎。

1165

01:39:10,916 --> 01:39:12,833

爸爸和你一起回来了吗？

1166

01:39:14,708 --> 01:39:15,833

不

1167

01:39:15,875 --> 01:39:17,333

但是为什么呢？

1168

01:39:18,875 --> 01:39:20,500

我们已经谈过了。

1169

01:39:21,833 --> 01:39:24,291

爸爸去天堂了。

1170

01:39:24,333 --> 01:39:25,458

但是为什么呢？

1171

01:39:27,458 --> 01:39:28,500

因为。。。

1172

01:39:32,583 --> 01:39:34,916

因为他不得不这么做。

1173

01:39:34,958 --> 01:39:37,208

但是爸爸什么时候回来？

1174

01:39:37,250 --> 01:39:39,541

塞尔乔扎。

1175

01:39:39,583 --> 01:39:41,166

请把鞋给我。

1176

01:39:49,166 --> 01:39:51,000

向我展示。这是什么？

1177

01:39:51,041 --> 01:39:52,625

呸！皮尤！

1178

01:40:00,583 --> 01:40:02,458

罗曼：谢尔盖。。。

1179

01:40:02,500 --> 01:40:06,166

我必须选择唯一的地方

在那里我仍然感到自由。

1180

01:40:07,625 --> 01:40:08,625

天空。

1181

01:40:12,875 --> 01:40:14,750

请

1182

01:40:14,791 --> 01:40:16,000

不要等我。

1183

01:40:17,291 --> 01:40:18,666

忘了我吧。

1184

01:40:24,000 --> 01:40:26,958

我将永远想念你，

谢尔盖。

1185

01:40:27,000 --> 01:40:29,375

不管生活会带来什么，

1186

01:40:29,416 --> 01:40:32,875

我将永远在那里

与你。

1187

01:40:43,083 --> 01:40:45,833

音乐：《火鸟》的最后一集

斯特拉文斯基套房酒店

1188

01:42:02,291 --> 01:42:05,291

音乐飞扬而去

1189

01:46:40,333 --> 01:46:42,166

门开了

1190

01:46:44,958 --> 01:46:47,166

门关上了

1191

01:46:47,208 --> 01:46:49,375

远处的颤音

