1
00:00:47,459 --> 00:00:50,009
Tudo o que você está
prestes a ver é verdade.

2
00:00:50,710 --> 00:00:53,610
Exceto que as raposas
não furtam.

3
00:00:54,511 --> 00:00:59,411
Esse é um estereótipo
na história trazido por...

4
00:01:01,510 --> 00:01:02,576
Obrigado.

5
00:01:02,578 --> 00:01:03,678
Gracias.

6
00:01:18,493 --> 00:01:20,360
D-D-D-D-D-Dora

7
00:01:20,362 --> 00:01:22,496
D-D-D-D-D-Dora

8
00:01:22,498 --> 00:01:24,398
D-D-D-D-D-Dora
- Tudo bem!

9
00:01:24,400 --> 00:01:26,399
D-D-D-D-D-Dora

10
00:01:26,401 --> 00:01:28,068
D-D-D-D-D-Dora

11
00:01:28,070 --> 00:01:30,036
D-D-D-D-D-Dora
- Vamos!

12
00:01:30,038 --> 00:01:33,940
Dora, Dora, Dora,
a Aventureira

13
00:01:34,241 --> 00:01:37,941
Quem é aquela exploradora
super legal?

14
00:01:38,114 --> 00:01:39,880
Eu sou uma mochila falante!

15
00:01:39,882 --> 00:01:41,815
E eu sou um mapa com a boca.

16
00:01:41,817 --> 00:01:44,184
Pegue suas mochilas.
Vamos.

17
00:01:44,186 --> 00:01:46,020
Entre, vamonos.

18
00:01:46,022 --> 00:01:49,223
Você pode liderar o caminho

19
00:01:49,225 --> 00:01:51,225
Swiper, sem roubar!

20
00:01:51,227 --> 00:01:53,395
Swiper, sem roubar!

21
00:01:53,963 --> 00:01:56,599
Oh, cara!

22
00:01:57,633 --> 00:01:59,768
Dora, a Aventureira!

24
00:02:05,907 --> 00:02:08,375
Dora! Diego!
É hora do jantar.

25
00:02:08,377 --> 00:02:10,977
Mami,
estamos prestes a explorar.

26
00:02:10,979 --> 00:02:12,879
Não.
Agora vamos lá.

27
00:02:12,881 --> 00:02:14,580
Além disso,
Diego tem que acordar cedo amanhã.

28
00:02:14,582 --> 00:02:16,083
Ele está se mudando
para a cidade, lembra?

29
00:02:16,085 --> 00:02:17,950
A mãe dele tem um novo emprego.

30
00:02:17,952 --> 00:02:20,654
Oh, sim.
Eu lembro.

31
00:02:20,656 --> 00:02:22,621
Dora, o que dissemos
sobre vestir botas?

32
00:02:24,659 --> 00:02:27,696
É um macaco selvagem, querida.
Não foi feito para usar roupas.

33
00:02:32,734 --> 00:02:35,772
- Isso é delicioso!
- Uau, isso é bom.

34
00:02:36,737 --> 00:02:38,807
Delicioso!

35
00:02:39,842 --> 00:02:42,545
Você consegue dizer "delicioso"?

36
00:02:45,281 --> 00:02:47,383
Diga "delicioso"!

37
00:02:49,551 --> 00:02:51,321
Ela vai crescer com isso.

38
00:02:54,623 --> 00:02:56,292
Delicioso!

39
00:02:57,159 --> 00:02:59,461
Não comece.
Apenas deixe pra lá.

40
00:03:01,063 --> 00:03:03,798
Tio, o que é Parapata?

41
00:03:03,800 --> 00:03:06,768
Parapata
é uma grande lenda Inca.

42
00:03:08,035 --> 00:03:09,671
Uma cidade antiga...

43
00:03:10,373 --> 00:03:12,805
agora perdida no tempo.

44
00:03:12,807 --> 00:03:16,110
Exploradores há procuram
por centenas de anos em vão.

45
00:03:16,111 --> 00:03:20,246
E desde que nos mudamos pra selva,
estamos tentando encontrá-la.

47
00:03:20,248 --> 00:03:21,815
Existe ouro lá?

48
00:03:21,817 --> 00:03:24,717
As histórias dizem
que há mais ouro lá

49
00:03:24,719 --> 00:03:26,755
do que o resto do mundo
combinado.

50
00:03:28,256 --> 00:03:30,857
Então, quando a encontrarmos,
podemos ficar com o ouro?

51
00:03:30,859 --> 00:03:33,994
Não, não.
Ninguém fica com o ouro.

52
00:03:33,996 --> 00:03:37,430
Queremos documentar Parapata
para fins arqueológicos.

53
00:03:37,432 --> 00:03:40,334
Somos exploradores,
não somos caçadores de tesouros.

54
00:03:40,335 --> 00:03:44,673
E como exploradores,
a descoberta de novos lugares...

55
00:03:45,340 --> 00:03:46,941
esse é o tesouro.

56
00:03:48,209 --> 00:03:49,843
- O quê?
- Eu não entendi.

57
00:03:49,845 --> 00:03:52,078
Certo, Cole.
Querido, eles tem 6 anos.

58
00:03:52,180 --> 00:03:54,546
Caça ao tesouro é ruim,
explorar é bom.

59
00:03:54,548 --> 00:03:55,982
Certo.

60
00:03:55,984 --> 00:03:57,050
Acabei de dizer isso!

61
00:03:57,052 --> 00:03:59,287
Na verdade, não.

62
00:04:00,221 --> 00:04:02,655
Aposto que a cidade perdida
de Parapata

63
00:04:02,656 --> 00:04:05,460
tem estátuas de ouro
de gatos na selva.

64
00:04:05,461 --> 00:04:07,661
E macacos.
Como Boots.

65
00:04:07,663 --> 00:04:09,263
Macacos são os melhores.

66
00:04:09,265 --> 00:04:11,597
De jeito nenhum!
Jaguar são muito mais legais.

67
00:04:11,599 --> 00:04:14,702
Macacos podem balançar,
subir e falar conosco.

68
00:04:15,236 --> 00:04:16,436
Não, eles não podem.

69
00:04:16,438 --> 00:04:17,604
Boots não está falando com você.

70
00:04:17,606 --> 00:04:18,772
Ele consegue conversar.

71
00:04:18,774 --> 00:04:21,674
Eu sei melhor!
Eu sou mais velho que você.

72
00:04:21,676 --> 00:04:23,844
Acho que você
está apenas gritando comigo

73
00:04:23,846 --> 00:04:25,645
porque está triste
que vai embora.

74
00:04:25,647 --> 00:04:28,450
Claro que é por isso
que estou gritando com você.

75
00:04:31,451 --> 00:04:33,901
Eu vou sentir sua falta,
Diego.

76
00:04:34,602 --> 00:04:37,602
Também vou sentir sua falta,
prima.

77
00:04:52,859 --> 00:04:56,004
Mantenha isso.
Melhores amigos para sempre.

78
00:04:57,178 --> 00:04:59,013
Até a nossa próxima aventura,
prima.

79
00:04:59,782 --> 00:05:01,851
Até a nossa próxima aventura,
primo.

80
00:05:04,320 --> 00:05:06,020
Vamos, Diego.
Vamos.

81
00:05:06,022 --> 00:05:07,924
Adiós, Dora.

82
00:05:24,138 --> 00:05:25,207
Diego!

83
00:05:32,108 --> 00:05:34,308
10 ANOS DEPOIS

84
00:05:38,686 --> 00:05:40,722
Oi! Sou Dora!
Estou sendo perseguida

85
00:05:40,723 --> 00:05:42,723
por uma manada irritada
de elefantes da Bornea.

86
00:05:42,724 --> 00:05:45,160
Você pode dizer:
"elefantes de borneo irritados?"

87
00:05:48,563 --> 00:05:50,967
Melhor sorte na próxima vez,
elefantes bravos.

88
00:05:55,270 --> 00:05:57,004
Perdoe-me,
jacaré preto,

89
00:05:57,138 --> 00:05:59,141
maior predador da Amazônia.

90
00:06:00,241 --> 00:06:01,710
Ah, bebês.

91
00:06:03,044 --> 00:06:04,514
Tchau!

92
00:06:07,282 --> 00:06:08,414
E esse é Boots!

93
00:06:08,416 --> 00:06:09,782
Olá, Boots.

94
00:06:09,784 --> 00:06:12,118
"Oi, Dora.
Qual é a aventura de hoje?"

95
00:06:12,120 --> 00:06:15,892
Hoje continuaremos nossa busca
por Parapata.

96
00:06:16,525 --> 00:06:18,007
Olhe!

97
00:06:19,696 --> 00:06:21,562
Sapo dourado venenoso.

98
00:06:21,564 --> 00:06:25,132
Sua pele é letalmente tóxica
e causa paralisia no corpo todo.

99
00:06:25,384 --> 00:06:28,020
Você pode dizer:
"neurotoxicidade grave?"

100
00:06:29,237 --> 00:06:31,874
Tchau, sapo mortal.
Tenha um bom dia.

101
00:06:36,077 --> 00:06:38,312
Oh!
Um deslizamento de pedra!

102
00:06:38,314 --> 00:06:40,281
Esta caverna
não estava aqui antes.

103
00:06:50,226 --> 00:06:53,760
Desculpe, família de morcegos-vampiros
de pernas peludas.

105
00:06:59,418 --> 00:07:01,186
Inca antigo.

106
00:07:23,208 --> 00:07:25,178
Parapata.

107
00:07:32,518 --> 00:07:34,087
Vamos, Boots.

108
00:07:36,775 --> 00:07:40,443
Se você acredita em si mesmo,
tudo é possível.

109
00:07:56,725 --> 00:07:58,557
Eu estou bem, Boots!

110
00:07:59,809 --> 00:08:03,332
Você poderia trazer
Mami e Papi para mim?

111
00:08:08,934 --> 00:08:10,672
Ei, agora posso ver a estátua?

112
00:08:10,673 --> 00:08:12,472
- Terminou de cortar a madeira?
- Sim.

113
00:08:12,624 --> 00:08:14,700
Querida,
você nos assustou muito hoje.

114
00:08:14,701 --> 00:08:16,535
- Se Boots não nos encontrasse...
- Eu sinto muito,

115
00:08:16,536 --> 00:08:19,610
é que eu tenho certeza
que é do reinado de Pachacuti.

116
00:08:19,648 --> 00:08:21,882
Quero dizer, as marcações,
se parecem com algum tipo de...

117
00:08:21,884 --> 00:08:24,019
- Mapa.
- O quê?

118
00:08:25,421 --> 00:08:26,822
Um mapa!

119
00:08:29,191 --> 00:08:30,560
É isso.

120
00:08:31,760 --> 00:08:34,830
Esta é a peça que faltava.

121
00:08:35,129 --> 00:08:37,465
Encontramos Parapata!

122
00:08:38,700 --> 00:08:43,000
Espere, por que vocês
não estão mais animados?

123
00:08:44,305 --> 00:08:47,108
- Vocês descobriram, não é?
- O quê?

124
00:08:47,109 --> 00:08:49,912
- Vocês sabe onde está Parapata.
- Não.

125
00:08:50,712 --> 00:08:52,012
Você marcou o local.

126
00:08:52,014 --> 00:08:54,514
- Fizemos?
- Nunca usamos a linha vermelha.

127
00:08:54,515 --> 00:08:57,016
- Vocês sabem onde está!
- Não deveríamos tê-la usado.

128
00:08:57,017 --> 00:08:59,518
- Foi uma péssima decisão.
- Certo, nós descobrimos.

129
00:08:59,520 --> 00:09:02,055
Os Incas
chegaram a uma área no Peru

130
00:09:02,057 --> 00:09:03,757
que ninguém pensou
que fosse possível.

131
00:09:03,759 --> 00:09:07,393
E é lá que sua mãe e eu
vamos encontrar Parapata.

132
00:09:07,395 --> 00:09:08,798
E eu.

133
00:09:10,781 --> 00:09:14,199
Desculpe-me, querida,
você não está pronta e provou isso hoje.

134
00:09:14,200 --> 00:09:15,652
Não, estou pronta,
Mami...

135
00:09:15,654 --> 00:09:17,354
Sinto muito,
mas já decidimos.

136
00:09:17,356 --> 00:09:18,825
- Mami...
- Nâo.

137
00:09:25,297 --> 00:09:26,666
Querida...

138
00:09:27,650 --> 00:09:29,566
Você conhece a selva.

139
00:09:29,568 --> 00:09:31,177
É uma parte de você.

140
00:09:31,187 --> 00:09:32,869
Mas você está sozinha
lá fora.

141
00:09:32,871 --> 00:09:34,838
E por que isso
é uma coisa ruim?

142
00:09:34,840 --> 00:09:37,875
Porque nem sempre estaremos lá
para te ajudar.

143
00:09:38,510 --> 00:09:41,047
Vá para a cidade.
Faça amigos.

144
00:09:49,620 --> 00:09:52,350
Dora, depressa!
Você tem um voo para pegar.

145
00:09:52,356 --> 00:09:54,356
Mas não quero ir
para a cidade.

146
00:09:54,358 --> 00:09:57,077
- Não conheço ninguém lá.
- Você conhece sua família.

147
00:09:57,078 --> 00:09:59,380
Você era tão próxima de Diego.

148
00:09:59,381 --> 00:10:01,261
Aposto que ele sente
sua falta também.

149
00:10:01,262 --> 00:10:04,395
O ponto é,
acho que pode ser bom

150
00:10:04,396 --> 00:10:07,420
estar no mundo
rodeada de crianças da sua idade.

151
00:10:07,422 --> 00:10:09,923
- Isso pode ajudar.
- Ajudar no quê?

152
00:10:10,125 --> 00:10:12,459
Querida, você está com uma jibóia
no seu pescoço.

153
00:10:12,461 --> 00:10:13,861
Eu sei.

154
00:10:14,263 --> 00:10:16,998
- É uma jibóia... como jibóia.
- Isso é engraçado.

155
00:10:18,566 --> 00:10:19,997
Coloque a jibóia no chão.

156
00:10:19,998 --> 00:10:22,201
Querida, precisamos conversar
sobre algumas coisas.

157
00:10:22,202 --> 00:10:23,603
- Consigo lidar com isso.
- Certo.

158
00:10:23,605 --> 00:10:24,903
Sente-se, jovem.

159
00:10:24,905 --> 00:10:26,340
- O que está acontecendo?
- Vamos.

160
00:10:27,042 --> 00:10:28,440
Nós vamos ter uma conversa.

161
00:10:28,442 --> 00:10:30,475
Sobre os perigos
da cidade grande.

162
00:10:30,477 --> 00:10:33,205
Veja, você será convidada
para algumas festas.

163
00:10:33,447 --> 00:10:36,416
E algumas dessas festas,
são chamadas de "Raves".

164
00:10:36,418 --> 00:10:38,184
As pessoas lá
são chamadas de ravers.

165
00:10:38,186 --> 00:10:40,954
Sim, e eles adoram
bastões luminosos

166
00:10:40,956 --> 00:10:44,022
e colares de doces
e Hacky Sacks.

167
00:10:44,024 --> 00:10:46,461
A música, soa assim:

168
00:10:56,004 --> 00:10:58,173
Não posso parar com isso.

169
00:11:11,549 --> 00:11:12,586
Vá buscá-lo.

170
00:11:13,621 --> 00:11:16,424
Sim, é muito agressivo.
Muito agressivo.

171
00:11:19,427 --> 00:11:20,461
Sim.

172
00:11:21,562 --> 00:11:22,596
Certo.

173
00:11:23,597 --> 00:11:27,101
Bem, tenha cuidado.
É isso que queremos dizer.

174
00:11:28,803 --> 00:11:31,471
- Eu deveria ter dito isso.
- Teria sido mais facíl.

175
00:11:31,773 --> 00:11:34,507
Aqui está o seu celular.
Ligue-nos a qualquer momento.

176
00:11:34,509 --> 00:11:36,876
E você pode acompanhar
nossas coordenadas no seu mapa.

177
00:11:37,058 --> 00:11:39,150
Mas não é o mesmo.

178
00:11:39,813 --> 00:11:41,747
Eu sou uma aventureira,
como você.

179
00:11:41,749 --> 00:11:46,120
Querida, você tem
o mundo inteiro para explorar!

180
00:11:46,687 --> 00:11:48,054
Vá vê-lo.

181
00:11:48,056 --> 00:11:49,855
Faça amigos.

182
00:11:49,857 --> 00:11:51,659
Isso que é
uma verdadeira aventura.

183
00:11:52,327 --> 00:11:53,499
Mas...

184
00:11:53,761 --> 00:11:55,027
não sei como.

185
00:11:55,029 --> 00:11:57,000
Sim, você sabe.

186
00:11:57,932 --> 00:12:01,269
Seja você mesma, Dora.
Certo?

187
00:12:03,938 --> 00:12:06,274
Vamos.
Você vai perder o seu voo.

188
00:12:06,875 --> 00:12:08,309
Te amo.

189
00:12:10,011 --> 00:12:11,188
Dora...

190
00:12:11,480 --> 00:12:13,316
sem macacos na cidade.

191
00:12:18,155 --> 00:12:19,953
Ela sabe, amigo.

192
00:12:46,414 --> 00:12:47,881
Uau!

193
00:12:47,883 --> 00:12:50,585
Oi!
Eu sou Dora!

194
00:12:51,019 --> 00:12:52,551
Eu sou Dora!
Oi!

195
00:12:52,553 --> 00:12:54,655
Prazer em conhecê-lo.
Oi!

196
00:13:00,128 --> 00:13:02,094
- Você a vê?
- Não.

197
00:13:02,096 --> 00:13:04,132
E se nós
não a reconhecermos?

198
00:13:05,399 --> 00:13:06,766
Desculpe!
Desculpa!

199
00:13:06,768 --> 00:13:08,734
- Desculpe! Desculpa!
- Ei, assista!

200
00:13:08,736 --> 00:13:12,137
- Isso não será um problema.
- Desculpe! Desculpa!

201
00:13:12,139 --> 00:13:15,206
Dora!
Bem-vinda a cidade.

202
00:13:15,208 --> 00:13:16,975
Tia Sabrina!

203
00:13:17,177 --> 00:13:19,112
- E tio Nico!
- Dora!

204
00:13:19,114 --> 00:13:21,281
Oi!
Eu senti tanto a falta de vocês.

205
00:13:21,283 --> 00:13:23,016
E Diego!
Olá.

206
00:13:23,018 --> 00:13:24,023
Uau!

207
00:13:27,990 --> 00:13:32,157
Uau! Você é tão magro e alto!
Como uma palmeira.

208
00:13:32,159 --> 00:13:33,893
Você nem se parece com você.

209
00:13:35,195 --> 00:13:37,863
- Obrigado?
- Nós vamos nos divertir muito!

210
00:13:38,265 --> 00:13:41,404
Você é muito mais energética
do que eu me lembro.

211
00:13:41,686 --> 00:13:43,055
Vamos!

212
00:13:49,160 --> 00:13:51,330
Ah, Dora.

213
00:13:51,631 --> 00:13:54,401
- Meu amor, bem vinda a cidade.
- Abuelita.

214
00:13:57,235 --> 00:13:59,504
Oh, eu senti sua falta!

215
00:14:00,405 --> 00:14:02,839
Olhe para você!
Uma menina tão grande!

216
00:14:02,841 --> 00:14:04,841
E ainda com a franja.

217
00:14:09,514 --> 00:14:10,881
Uau!

218
00:14:11,883 --> 00:14:13,083
É tão rosa.

219
00:14:13,085 --> 00:14:15,118
E tudo combina.

220
00:14:15,120 --> 00:14:17,688
Sim, meus pais
pensaram que iria gostar.

221
00:14:17,690 --> 00:14:20,326
Ei, eu te trouxe uma coisa.

222
00:14:22,995 --> 00:14:24,861
O que é isso?

223
00:14:24,863 --> 00:14:27,501
O chocolate que dividimos
antes de você deixar a selva.

224
00:14:27,502 --> 00:14:28,902
Lembra?

225
00:14:30,769 --> 00:14:32,268
Onde está o seu?

226
00:14:33,404 --> 00:14:36,274
Bem, eu...
provavelmente comi...

227
00:14:36,942 --> 00:14:38,610
Tipo, 10 anos atrás.

228
00:14:40,645 --> 00:14:42,145
Desculpa.
Eu estou...

229
00:14:42,147 --> 00:14:44,214
Eu apenas pensei
que íamos

230
00:14:44,216 --> 00:14:46,949
colocá-las juntas novamente.

231
00:14:46,951 --> 00:14:48,387
Está tudo bem.

232
00:14:50,889 --> 00:14:52,524
Isso vai ser ótimo!

233
00:14:53,024 --> 00:14:54,592
Certo.
Bem...

234
00:14:55,226 --> 00:14:57,062
você deveria dormir um pouco.

235
00:14:59,331 --> 00:15:02,567
- Boa noite, prima.
- Boa noite, primo.

237
00:15:03,735 --> 00:15:04,970
Certo.

238
00:15:27,322 --> 00:15:31,163
Afaste-se do veículo!
Mãos onde podemos vê-las!

239
00:15:35,466 --> 00:15:37,499
Mochila, mochila

240
00:15:37,501 --> 00:15:39,401
Mochila, mochila

241
00:15:39,403 --> 00:15:41,871
Na mochila
carregado de coisas?

242
00:15:41,873 --> 00:15:43,640
E bugigangas também

243
00:15:43,642 --> 00:15:45,308
O que você está cantando?

244
00:15:45,610 --> 00:15:48,547
O que eu sempre canto.
Ajuda a me lembrar o que levar.

245
00:15:49,946 --> 00:15:51,282
Uau!

246
00:15:52,484 --> 00:15:53,818
O quê?

247
00:15:54,219 --> 00:15:55,988
É assim que vamos pra escola?

248
00:15:56,955 --> 00:15:58,422
Espere.

249
00:15:58,423 --> 00:16:01,223
Você se importa?
Apenas tire isso.

250
00:16:02,026 --> 00:16:03,228
Faça um pouco disso.

251
00:16:05,411 --> 00:16:08,100
Isso se encaixa
no povo indígena?

252
00:16:08,101 --> 00:16:10,331
Eu só quero que você tenha
um bom primeiro dia.

253
00:16:10,333 --> 00:16:12,268
E se eu não falar com você,
não leve como uma ofensa, certo?

254
00:16:12,270 --> 00:16:14,869
O Ensino Médio já é um pesadelo,
vamos sobreviver a ele.

255
00:16:23,380 --> 00:16:25,348
Seja você mesma.

256
00:16:25,850 --> 00:16:28,085
Eu sou nova aqui!
Qual o seu nome?

257
00:16:28,718 --> 00:16:30,152
Uau.

258
00:16:31,323 --> 00:16:33,522
Certo, jovem.
Bolsa na mesa.

259
00:16:33,524 --> 00:16:36,027
Olá, sou Dora.
E essa é mochila.

260
00:16:36,394 --> 00:16:37,559
Sim.

261
00:16:38,161 --> 00:16:39,399
O que é isso?

262
00:16:39,400 --> 00:16:41,700
Um sinalizador.
Em caso de emergência.

263
00:16:43,534 --> 00:16:44,600
Funciona!

264
00:16:44,602 --> 00:16:46,452
Ah, e o que são esses?

265
00:16:46,453 --> 00:16:48,521
Comprimidos de iodo
para higienizar a água.

266
00:16:49,723 --> 00:16:52,453
Gerador pessoal.
2 canais de rádio.

267
00:16:52,494 --> 00:16:54,393
kit de emergência
para alimentação por 5 dias.

268
00:16:54,395 --> 00:16:57,196
Sistema de abrigo OneLink
com a rede DoubleNest.

269
00:16:57,198 --> 00:16:59,200
Sabe, para quando
for dormir no penhasco.

270
00:17:00,802 --> 00:17:02,936
Você não pode trazer
nada disso aqui.

271
00:17:02,938 --> 00:17:04,369
Pegue depois da escola.

272
00:17:04,371 --> 00:17:05,972
O que está acontecendo?

273
00:17:05,974 --> 00:17:07,473
Mas eu posso trazer meu ioiô?

274
00:17:07,475 --> 00:17:09,710
Você percebe que um ioiô
é de longe

275
00:17:09,711 --> 00:17:12,311
- a minha arma mais mortal.
- Sério?

276
00:17:14,181 --> 00:17:16,247
Sinto muito. Estamos atrasados.
Dora, vamos lá.

277
00:17:16,249 --> 00:17:18,117
Venha, vamos!

278
00:17:18,119 --> 00:17:19,619
Bolinhos para caridade!

279
00:17:19,621 --> 00:17:22,690
Salve a floresta tropical!
Bolinhos para caridade!

280
00:17:24,025 --> 00:17:25,692
O que aconteceu
com a floresta tropical?

281
00:17:25,693 --> 00:17:27,393
Está sendo destruída.

282
00:17:27,394 --> 00:17:28,961
Ah, não!
Qual?

283
00:17:28,963 --> 00:17:31,900
Daintree? Yasuni? El Yunque?
Hoh? Tongass? Kakum?

284
00:17:33,054 --> 00:17:34,533
Todas elas?

285
00:17:34,535 --> 00:17:36,535
Pecuária e agricultura
são algumas das maiores ameaças

286
00:17:36,537 --> 00:17:38,003
que a Amazônia enfrenta hoje.

287
00:17:38,005 --> 00:17:39,671
Mas acredito que
com conservação focada,

288
00:17:39,673 --> 00:17:41,274
dietas a base de plantas,

289
00:17:41,275 --> 00:17:43,212
podemos ajudar as florestas
prosperar novamente.

290
00:17:45,513 --> 00:17:47,147
Quem é você?

291
00:17:47,149 --> 00:17:48,414
Por que é tão inteligente?

292
00:17:48,416 --> 00:17:50,483
E o que está fazendo
na minha escola?

293
00:17:50,485 --> 00:17:52,918
Dora.
Educada em casa por professores.

294
00:17:52,920 --> 00:17:56,291
Os pais me acham irresponsável
e péssima de socialização.

296
00:17:58,592 --> 00:18:00,693
Tome um bolinho
por conta da casa.

297
00:18:01,095 --> 00:18:02,328
Obrigado!

298
00:18:02,330 --> 00:18:04,666
- Tenha um ótimo dia.
- Você também. Tchau!

299
00:18:06,434 --> 00:18:08,951
- Ela parece legal.
- Ela não é.

300
00:18:09,103 --> 00:18:10,302
Essa é Sammy Moore.

301
00:18:10,304 --> 00:18:11,638
Ela é uma aluna
do quadro de honra,

302
00:18:11,640 --> 00:18:13,706
atleta do time do colégio
e presidente de classe.

303
00:18:13,708 --> 00:18:17,243
Então ela deve ser muito admirada
por seus colegas.

304
00:18:17,245 --> 00:18:19,779
O quê? Ela?
De jeito nenhum.

305
00:18:19,781 --> 00:18:23,182
Todo mundo a odeia.
Ela é a pior pessoa do mundo.

306
00:18:25,486 --> 00:18:27,789
Oi! Eu sou Dora!
Camisa legal.

307
00:18:31,859 --> 00:18:33,292
Não está lá.

308
00:18:33,294 --> 00:18:37,295
Terra.
Estamos mais como... aqui.

309
00:18:37,297 --> 00:18:38,733
Quer que eu o corrija?

310
00:18:43,970 --> 00:18:45,137
Aqui vamos nós.

311
00:18:45,139 --> 00:18:47,238
Você...
sabe astronomia?

312
00:18:47,240 --> 00:18:49,074
Claro que sei.
Quem não sabe.

313
00:18:49,076 --> 00:18:50,876
O que é isso?
Existe algum problema?

314
00:18:50,878 --> 00:18:52,645
Estamos atrasados, tocou o sinal.
Obrigado.

315
00:18:52,647 --> 00:18:54,349
Adeus.
Aqui um bolinho.

316
00:18:55,315 --> 00:18:56,849
- Obrigado!
- Esse é o Randy Warren.

317
00:18:56,851 --> 00:18:58,617
Você não quer falar
com ele também, certo?

318
00:18:58,619 --> 00:19:00,054
Por quê?

319
00:19:01,354 --> 00:19:02,757
Por isso.

320
00:19:04,891 --> 00:19:08,327
Certo, vamos ver quem fez
a leitura ontem à noite.

321
00:19:08,329 --> 00:19:10,696
Quem é Moby Dick

322
00:19:10,698 --> 00:19:14,635
e por que sua história ainda tem
significado hoje em dia?

323
00:19:18,105 --> 00:19:20,606
Graças a Deus.
Alguém diferente.

324
00:19:20,608 --> 00:19:22,875
Você é nova, sim?

325
00:19:22,877 --> 00:19:24,644
Bem, diga olá.

326
00:19:24,646 --> 00:19:27,612
Olá. Eu sou Dora.
Eu sou prima de Diego.

327
00:19:27,614 --> 00:19:29,648
E Moby Dick é uma baleia.

328
00:19:29,650 --> 00:19:31,516
O romance exemplifica
que o escritor ocidental

329
00:19:31,518 --> 00:19:34,186
se apropria da nostálgia
de culturas indígenas colonizadas,

330
00:19:34,188 --> 00:19:37,492
o que explica seu status
na ficção americana hoje em dia.

331
00:19:38,492 --> 00:19:40,459
De onde você se transferiu,
Dora?

332
00:19:40,461 --> 00:19:43,196
Da selva.

333
00:19:43,198 --> 00:19:45,999
Meus pais são professores.
Eu leio muito.

334
00:19:46,001 --> 00:19:48,519
- Dorka!
- Obrigado, Dora.

335
00:19:48,720 --> 00:19:51,557
Parece que temos
uma nova estrela na classe.

336
00:19:53,424 --> 00:19:55,491
Não tenho certeza
se fui clara mais cedo.

337
00:19:55,493 --> 00:19:58,927
Mas se quiser atingir a rainha,
é melhor você não errar.

338
00:19:58,929 --> 00:20:02,097
Não há nada mais perigoso
do que um animal ferido.

339
00:20:02,499 --> 00:20:05,835
Há muitas coisas mais perigosas
do que um animal ferido.

340
00:20:05,836 --> 00:20:09,773
- Um saudável, para começar.
- Pare! Simplesmente pare.

341
00:20:11,708 --> 00:20:13,411
Estou te observando.

342
00:20:22,386 --> 00:20:24,755
Adeus a todos!
Ótimo trabalho hoje!

343
00:20:24,756 --> 00:20:26,421
Conseguimos!
Terminamos a escola!

344
00:20:26,423 --> 00:20:28,756
Se houver um lugar
que você tem que ir

345
00:20:28,758 --> 00:20:31,392
Eu sou o que você precisa saber
Eu sou o mapa

346
00:20:31,393 --> 00:20:33,396
Como foi a escola, pequenina?
Foi tudo bem?

347
00:20:33,397 --> 00:20:34,999
Ótimo!
Perfeito!

348
00:20:35,800 --> 00:20:38,950
Sim. Ótimo.
Perfeito.

349
00:20:40,438 --> 00:20:42,603
- Certo.
- Oi, querida, tudo bem?

350
00:20:42,605 --> 00:20:44,907
Estamos indo muito bem.
Mas ouça com atenção.

351
00:20:44,909 --> 00:20:49,395
- Certo.
- Estamos nas coordenadas 1.832.

352
00:20:49,396 --> 00:20:51,532
Estamos fazendo
realmente um ótimo progresso.

353
00:20:53,300 --> 00:20:54,767
Com licença?

354
00:20:56,436 --> 00:20:57,651
Estou presa!

355
00:20:58,806 --> 00:21:03,811
Não sei se pode me ouvir,
mas as coordenadas são 2.3674.

356
00:21:03,812 --> 00:21:05,378
Sinto sua falta!

357
00:21:07,280 --> 00:21:09,199
Você já experimentou isso?
É incrível!

358
00:21:09,365 --> 00:21:12,968
- Como é chamado?
- Mac e queijo.

359
00:21:12,970 --> 00:21:15,871
Obrigado!
Bom trabalho!

360
00:21:15,873 --> 00:21:17,374
Delicioso!

361
00:21:18,059 --> 00:21:19,561
Grave sua mensagem.

362
00:21:20,328 --> 00:21:23,028
Mami, Papi,
sou eu de novo.

363
00:21:23,030 --> 00:21:25,764
Onde vocês estão?
Por favor, me liguem.

364
00:21:25,766 --> 00:21:28,033
Por favor, deixe uma mensagem
depois do toque.

365
00:21:28,035 --> 00:21:32,237
Olá, mami, papi.
Me ligue quando puder.

366
00:21:32,239 --> 00:21:34,674
Estamos indo para o
Museu de História sexta-feira.

367
00:21:34,676 --> 00:21:37,813
Saudades, saudades de Boots.
Saudades de tudo.

368
00:22:10,844 --> 00:22:12,645
Você é o sol.
Entendi.

369
00:22:12,647 --> 00:22:13,811
E você é hidrogênio!

370
00:22:13,813 --> 00:22:16,115
É disso que as estrelas
são feitas.

371
00:22:17,450 --> 00:22:19,685
Eu amo essa música!

372
00:22:19,687 --> 00:22:20,986
Você quer dançar?

373
00:22:20,988 --> 00:22:23,656
Desculpe, Dora,
realmente não sei dançar.

374
00:22:23,658 --> 00:22:26,324
- Certo.
- Mas...

375
00:22:26,326 --> 00:22:29,063
posso segurar minha respiração
por 7 minutos, no entanto.

376
00:22:30,230 --> 00:22:33,599
Meus pais me deixavam na piscina
da comunidade sem supervisão.

377
00:22:33,601 --> 00:22:36,301
Fingir se afogar
é uma boa maneira de chamar atenção.

378
00:22:36,303 --> 00:22:38,005
Quer ver?

379
00:22:38,538 --> 00:22:39,840
Eu amo dançar.

380
00:22:40,707 --> 00:22:42,611
Realmente sou boa nisso.

381
00:22:49,316 --> 00:22:54,186
- O pavão!
- Todo mundo se reúne agora?

382
00:22:55,523 --> 00:22:57,257
Vire-se,
vire-se.

383
00:23:00,061 --> 00:23:01,926
É o ritmo?

384
00:23:01,928 --> 00:23:03,896
Da ilha

385
00:23:03,898 --> 00:23:05,697
E como cana-de-açúcar
que é tão doce

386
00:23:05,699 --> 00:23:08,135
Ei, olha!
É a Discoteca Dorka!

387
00:23:14,109 --> 00:23:15,577
Olha, olha, olha.

388
00:23:15,578 --> 00:23:18,978
Meu Deus. Ela terá que ser
transferida dessa escola.

389
00:23:18,979 --> 00:23:22,346
Vamos lá, primo.
Você conhece essa. Dance!

390
00:23:22,684 --> 00:23:25,117
- O gorila!
- Dance, Diego, dance!

391
00:23:25,119 --> 00:23:28,821
Dance, Diego, dance!
Dance, Diego, dance!

392
00:23:28,823 --> 00:23:30,688
Dance, Diego, dance!

393
00:23:37,098 --> 00:23:38,731
Diego, espere!

394
00:23:39,033 --> 00:23:41,599
Pelo menos eu tenho pessoas
dançando e batendo palmas.

395
00:23:41,601 --> 00:23:42,936
Eles estavam zombando de você.

396
00:23:42,938 --> 00:23:44,602
Eles estavam rindo de você
e de mim!

397
00:23:44,604 --> 00:23:46,705
Você está aqui há semanas.
Como não percebe isso?

398
00:23:46,707 --> 00:23:49,407
Eu vejo.
É idiota.

399
00:23:49,409 --> 00:23:52,378
Mas tenho que ser eu mesma.
É tudo o que sei fazer.

400
00:23:52,380 --> 00:23:53,946
Bem, pare de fazer isso.

401
00:23:53,948 --> 00:23:57,282
Apenas um dia pare de ser você
e seja normal.

403
00:23:57,284 --> 00:24:00,351
Diego, éramos tão próximos.
Por que é tão diferente agora?

404
00:24:00,353 --> 00:24:02,155
Porque, Dora,
isso não é a selva,

405
00:24:02,157 --> 00:24:03,723
onde você pode apenas fazer
o que quiser

406
00:24:03,725 --> 00:24:05,124
e ser o melhor amigo
de um macaco.

407
00:24:05,126 --> 00:24:07,926
Isso é Ensino Médio.
É vida ou morte.

408
00:24:07,928 --> 00:24:11,299
Já era difícil antes sem ter que
cuidar da esquisita da classe.

409
00:24:22,310 --> 00:24:23,745
Dora?

410
00:24:26,046 --> 00:24:27,148
Dora?

411
00:24:37,257 --> 00:24:38,360
Certo.

412
00:24:44,265 --> 00:24:48,303
Às vezes precisamos
nos esconder, não é?

413
00:24:51,840 --> 00:24:56,175
Eu acho...
que nunca me senti solitária

414
00:24:56,177 --> 00:24:58,780
quando eu estava sozinha
na selva.

415
00:24:59,947 --> 00:25:03,549
Mas agora
que estou cercada por crianças,

416
00:25:03,551 --> 00:25:05,783
me sinto sozinha
o tempo todo.

417
00:25:13,861 --> 00:25:17,696
Acho que o Diego me odeia.

418
00:25:17,698 --> 00:25:18,998
Não.

419
00:25:19,832 --> 00:25:23,138
Você é família, meu amor.

420
00:25:26,607 --> 00:25:28,309
Abuelita.

421
00:25:30,178 --> 00:25:31,900
Eu sou esquisita?

422
00:25:35,150 --> 00:25:37,252
Não mais do que o resto de nós.

423
00:25:39,753 --> 00:25:41,320
Isso não é um "não".

424
00:25:41,322 --> 00:25:44,823
Vamos pegar alguns feijões,
certo?

425
00:25:48,095 --> 00:25:50,396
Certo, aqui está a lista
de caça ao tesouro.

426
00:25:50,398 --> 00:25:51,897
Vocês sabem o que fazer.

427
00:25:51,899 --> 00:25:55,167
Formem grupos de 4
e vão tirar algumas fotos.

428
00:25:55,169 --> 00:25:58,036
Se alguém precisar de mim,
estarei na cafeteria

429
00:25:58,038 --> 00:26:00,138
questionando
minhas escolhas de vida.

430
00:26:00,140 --> 00:26:03,042
- Posso ficar no seu time?
- Precisam de uma 4ª pessoa?

431
00:26:03,044 --> 00:26:04,579
Ei, pessoal,
nós quatro?

432
00:26:05,380 --> 00:26:07,045
Posso ficar no seu time?

433
00:26:07,047 --> 00:26:08,714
- Ei, pessoal.
- Posso ficar no seu time?

434
00:26:09,182 --> 00:26:11,382
Só pode ser brincadeira.

435
00:26:12,652 --> 00:26:14,253
Claro que isso está acontecendo.

436
00:26:14,255 --> 00:26:18,322
Há algo realmente acontecendo
entre vocês dois.

437
00:26:18,324 --> 00:26:21,392
- Foi a discoteca Dorka?
- Fico feliz que mencionou.

438
00:26:21,394 --> 00:26:23,128
Estou só brincando.
Na verdade, não ligo.

439
00:26:23,130 --> 00:26:26,365
Certo. "Encontre algo que seja
mais de mil anos de idade.

440
00:26:26,367 --> 00:26:29,368
A relíquia mais antiga recebe
2 pontos extras." Vamos lá!

441
00:26:29,370 --> 00:26:32,138
Oh, meu Deus.
Poderia ser menos chefe aqui?

442
00:26:32,140 --> 00:26:35,140
- Desculpe? "Chefe"? Sério?
- Sim.

443
00:26:35,142 --> 00:26:38,776
Qual é a próxima? Incômodo?
Ou sou muito "difícil" pra você?

444
00:26:38,778 --> 00:26:42,217
Você deixou sua misoginia
fora da sala 101.

445
00:26:43,817 --> 00:26:45,885
O quê?
Você tem algo a dizer?

446
00:26:45,887 --> 00:26:48,188
Você está tão assustadora agora.

447
00:26:50,725 --> 00:26:52,657
E esta exposição egípcia?

448
00:26:52,659 --> 00:26:55,994
Qualquer coisa egípcia seria
a relíquia mais antiga de longe.

449
00:26:55,996 --> 00:26:57,862
Pessoal?

450
00:26:57,864 --> 00:27:00,299
Acho que posso ajudá-la.

451
00:27:00,301 --> 00:27:02,267
Ouvi sobre sua caça ao tesouro.

452
00:27:02,269 --> 00:27:04,136
Você estava procurando
nos cartazes egípcios.

453
00:27:04,138 --> 00:27:06,705
- Quando abre?
- Daqui há 2 semanas.

454
00:27:06,707 --> 00:27:09,143
Eles estão descarregando hoje
no porão.

455
00:27:11,312 --> 00:27:14,413
Veja.
Se significa tanto pra você,

456
00:27:14,415 --> 00:27:16,450
pode ter uma maneira
de você chegar lá embaixo.

457
00:27:29,764 --> 00:27:32,098
É melhor não ser
algum ganso selvagem.

458
00:27:32,100 --> 00:27:36,202
Espero que sim.
Amo perseguir gansos selvagens.

459
00:27:36,204 --> 00:27:39,036
Até você pegar um.
Então não é divertido.

460
00:27:39,038 --> 00:27:41,475
Um ganso quando pego
é apenas o pior!

461
00:27:50,819 --> 00:27:53,210
Está agrupado por origem,

462
00:27:53,211 --> 00:27:56,911
as coisas egípcias
devem estar desse lado.

463
00:27:57,824 --> 00:27:59,926
- Oi.
- Não, ela foi pega!

464
00:27:59,928 --> 00:28:01,961
Eu posso explicar totalmente
porque estou aqui.

465
00:28:01,963 --> 00:28:03,561
- Alguém está vindo.
- Venha comigo, senhorita.

466
00:28:03,563 --> 00:28:04,863
Escondam-se.

467
00:28:04,865 --> 00:28:06,165
- Onde?
- Ali, ali, ali!

468
00:28:08,701 --> 00:28:10,569
Olha quem eu achei
bisbilhotando por aí.

469
00:28:11,101 --> 00:28:12,804
Uma intrusa.

470
00:28:13,206 --> 00:28:14,608
Uma ladra.

471
00:28:15,242 --> 00:28:18,300
Ou talvez uma aventureira.

472
00:28:19,546 --> 00:28:22,580
- Olá, Dora.
- Oi, eu sou Dora...

473
00:28:22,582 --> 00:28:24,952
Espere,
você já sabia meu nome?

474
00:28:25,687 --> 00:28:27,756
Ei.
Precisa me ajudar.

475
00:28:28,921 --> 00:28:31,189
Acho que vencemos
a caça ao tesouro.

476
00:28:31,191 --> 00:28:33,425
O quê?
Ei, não.

477
00:28:33,427 --> 00:28:34,928
Deixe-me ir!

478
00:28:35,929 --> 00:28:38,763
- Ei, não!
- Espere, espere, espere.

479
00:28:38,765 --> 00:28:41,099
- O que está acontecendo?
- Isso é uma caçada?

480
00:28:41,101 --> 00:28:42,801
O que vocês estão fazendo aqui?

481
00:28:44,271 --> 00:28:47,138
Durma bem, Dora.
Quando acordar,

482
00:28:47,140 --> 00:28:49,830
você nos ajudará a encontrar
o seus pais e depois...

483
00:28:49,831 --> 00:28:51,431
Parapata.

484
00:29:02,756 --> 00:29:04,191
O que está acontecendo?

485
00:29:05,392 --> 00:29:06,891
Onde estamos?

486
00:29:15,436 --> 00:29:18,271
Acho que estamos sendo
descarregados de um avião.

487
00:29:18,273 --> 00:29:20,440
Não estamos num avião.
Não podemos...

488
00:29:23,410 --> 00:29:25,945
Oh, meu Deus,
estamos num avião!

489
00:29:25,947 --> 00:29:27,346
Saímos do país
sem identificação.

490
00:29:27,348 --> 00:29:29,117
Precisamos alertar
o consulado dos EUA.

491
00:29:39,092 --> 00:29:40,591
Dora, o que aconteceu?

492
00:29:40,592 --> 00:29:43,292
Eles estavam atrás de mim
para chegar até meus pais.

493
00:29:43,293 --> 00:29:45,314
- O parapata!
- Sério?

494
00:29:45,315 --> 00:29:47,783
- São caçadores de tesouros?
- Por que não aprendi mandarim?

495
00:29:47,784 --> 00:29:49,684
O que vocês estão dizendo?

496
00:29:52,055 --> 00:29:53,757
Temos que sair daqui.

497
00:29:56,294 --> 00:29:59,229
Olhem, Dora trouxe uma faca
na viagem de campo, pessoal.

498
00:30:03,234 --> 00:30:06,170
Estou vendo 3 mercenários.
Armados.

499
00:30:06,905 --> 00:30:08,173
Espere, tem um quarto.

500
00:30:09,340 --> 00:30:11,005
Acho que ele me viu.

501
00:30:11,007 --> 00:30:13,074
Ele está vindo atrás de nós.

502
00:30:13,076 --> 00:30:17,748
Certo. Não estou aqui.
Eu sou um avatar.

503
00:30:22,386 --> 00:30:24,653
Dora!
É você!

504
00:30:24,755 --> 00:30:27,223
- Quem é você?
- Sou amigo dos seus pais.

505
00:30:27,224 --> 00:30:28,789
Vim te resgatar, Dora!

506
00:30:28,791 --> 00:30:30,692
Venha comigo
se quiser viver...

507
00:30:31,902 --> 00:30:34,827
- Onde ele foi?
- Ele morreu?

508
00:30:35,566 --> 00:30:38,267
Estou bem! Estou bem.
Preciso da sua ajuda.

509
00:30:38,269 --> 00:30:40,872
Mas temos que correr.
Agora!

510
00:30:44,607 --> 00:30:45,974
Chefe!

511
00:30:45,976 --> 00:30:47,910
Peguem eles!

512
00:30:47,912 --> 00:30:51,011
Meus pais não assinaram
uma permissão para a selva!

513
00:30:51,013 --> 00:30:52,882
Por que estamos aqui?

514
00:30:52,884 --> 00:30:54,883
Onde fica o museu?
Por quê?

515
00:30:54,885 --> 00:30:57,953
- Como vamos sair daqui?
- Não sei!

516
00:30:57,955 --> 00:31:01,325
Tirar você da caixa
era a única parte do meu plano.

517
00:31:05,730 --> 00:31:08,130
Swiper está pronto!

518
00:31:08,132 --> 00:31:10,634
Aconteça o que acontecer,
pegue aquele mapa.

519
00:31:11,201 --> 00:31:13,302
Swiper, sim, swiping.

520
00:31:13,304 --> 00:31:15,004
Que tipo de resgate é esse?

521
00:31:15,006 --> 00:31:16,738
É o único que você tem.

522
00:31:16,740 --> 00:31:18,142
Aqui.
Deixe-me tentar.

523
00:31:18,843 --> 00:31:20,378
- Olá.
- O que...

524
00:31:22,012 --> 00:31:24,212
Ei! Aquela raposa acabou
de roubar meu mapa!

525
00:31:24,214 --> 00:31:26,248
Cadê? Cadê? Cadê?

526
00:31:26,250 --> 00:31:29,453
A raposa pegou meu mapa.
Venham, ajudem-me!

527
00:31:31,088 --> 00:31:33,189
Peguei você!
Aqui está você, meu pequeno amigo.

528
00:31:33,191 --> 00:31:36,027
Não roube, seu ladrão!

529
00:31:41,198 --> 00:31:45,066
Sim.

530
00:31:51,041 --> 00:31:52,107
Ela é incrível.

531
00:31:54,912 --> 00:31:56,381
Oh, merda!

532
00:31:58,882 --> 00:32:02,387
Cara,
estou preso de cabeça para baixo.

533
00:32:06,156 --> 00:32:08,057
Ladrão, não...

534
00:32:08,892 --> 00:32:11,494
- Bom trabalho, ladrão.
- Eu sei, cara.

535
00:32:11,496 --> 00:32:12,630
Pegue ela!

536
00:32:14,699 --> 00:32:15,967
Dora!

537
00:32:17,768 --> 00:32:19,603
- Agora, o que fazemos?
- Vamos! Vamos!

538
00:32:20,537 --> 00:32:23,077
- Para onde foi o nosso resgate?
- Ele fugiu!

539
00:32:24,340 --> 00:32:26,408
- Entrem!
- Abra essa porta, cara!

540
00:32:26,410 --> 00:32:28,346
- Entrem!
- Não estou brincando, cara!

541
00:32:30,079 --> 00:32:32,582
Viper, pegue o caminhão!
Não os deixem escapar!

542
00:32:34,251 --> 00:32:36,017
Aguentem!

543
00:32:45,930 --> 00:32:47,164
Desculpa!

544
00:32:53,804 --> 00:32:55,239
Eles estão nos seguindo?

545
00:32:59,276 --> 00:33:00,875
Onde eles foram?

546
00:33:00,877 --> 00:33:04,278
É a única estrada por milhas.
Mantenha seus olhos abertos.

547
00:33:04,280 --> 00:33:06,084
Não mais.

548
00:33:07,450 --> 00:33:09,418
Vocês estão bem?

549
00:33:13,857 --> 00:33:16,057
- Na verdade não.
- "Na verdade não"?

550
00:33:16,059 --> 00:33:17,593
Eufemismo do século.

551
00:33:17,595 --> 00:33:20,194
Eu só fui sequestrada
e perseguida por bandidos!

552
00:33:20,196 --> 00:33:23,331
E uma raposa com uma máscara!
Todo mundo viu isso, certo?

553
00:33:23,333 --> 00:33:25,467
Tipo, por que essa raposa
precisa permanecer anônima?

554
00:33:25,469 --> 00:33:28,436
Quem vai reconhecer
uma raposa específica?

555
00:33:28,438 --> 00:33:30,439
Como você sabia meu nome?

556
00:33:30,441 --> 00:33:32,507
Você era uma criança
a última vez que te vi.

557
00:33:32,509 --> 00:33:35,576
Meu nome é Alejandro Gutierrez.
Sou professor de línguas antigas

558
00:33:35,578 --> 00:33:37,778
na Universidade de San Marcos
em Lima, Peru.

559
00:33:37,780 --> 00:33:42,183
Seus pais estavam sempre falando
comigo sobre seu tempo aqui.

560
00:33:42,185 --> 00:33:45,888
Então, 2 semanas atrás,
as ligações deles pararam.

561
00:33:45,890 --> 00:33:48,490
Desde então...
silêncio.

562
00:33:48,492 --> 00:33:50,959
- Isso significa silêncio.
- Sim. Eu entendi.

563
00:33:50,961 --> 00:33:53,629
Eles não me respondem
há 2 semanas também.

564
00:33:53,631 --> 00:33:55,850
Seu pai me enviou isso
uma semana antes,

565
00:33:55,851 --> 00:33:57,099
caso eu pudesse ajudar.

566
00:33:57,100 --> 00:33:58,468
O diário de Papi!

567
00:33:58,469 --> 00:34:00,168
Então eu vim aqui
para garantir que estavam bem.

568
00:34:00,170 --> 00:34:01,737
Rastrei-os até aqui.

569
00:34:01,739 --> 00:34:04,539
Tenho estudado isso,
esperando um sinal deles.

570
00:34:04,541 --> 00:34:08,009
E então vi você colocar
a cabeça pra fora daquela caixa

571
00:34:08,010 --> 00:34:10,250
e disse para mim mesmo:
"Dora!"

572
00:34:10,447 --> 00:34:12,914
Dora,
a adolescente sequestrada!

573
00:34:12,916 --> 00:34:15,550
Mas como você me reconheceu?

574
00:34:15,552 --> 00:34:18,086
Bem, você está exatamente
a mesma coisa.

575
00:34:18,088 --> 00:34:22,456
Mas temo não ter ideia
de onde encontrar seus pais.

576
00:34:22,458 --> 00:34:24,992
Não se preocupe.
Posso rastrear meus pais na selva.

577
00:34:24,994 --> 00:34:26,161
Vamos!

578
00:34:26,163 --> 00:34:27,429
Espere.

579
00:34:27,431 --> 00:34:29,097
Ou poderíamos ligar
para a polícia local

580
00:34:29,099 --> 00:34:31,633
e eles vêm nos resgatar
com uma equipe da SWAT.

581
00:34:31,635 --> 00:34:34,202
Sim, isso soa como
outra opção sólida.

582
00:34:34,204 --> 00:34:35,737
Claro!

583
00:34:35,739 --> 00:34:38,472
Olá? 911?
Pode vir nos buscar?

584
00:34:38,474 --> 00:34:41,610
Estamos na esquina da chuva
e da floresta.

585
00:34:41,612 --> 00:34:44,880
Tudo bem, já entendi!
Só quero ir pra casa.

586
00:34:45,172 --> 00:34:47,085
Vamos morrer aqui.

587
00:34:47,417 --> 00:34:48,902
Olhe a sua volta.

588
00:34:48,903 --> 00:34:52,320
Este é o tipo de lugar
onde as pessoas morrem.

589
00:34:52,322 --> 00:34:56,057
De certa forma, todo lugar é
o lugar onde as pessoas morrem.

590
00:34:56,059 --> 00:34:58,927
- Ok, isso é uma péssima ideia.
- Pessoal.

591
00:34:58,929 --> 00:35:01,067
Encontrar os pais da Dora

592
00:35:01,068 --> 00:35:02,999
é a nossa melhor chance
de voltar para casa.

593
00:35:03,000 --> 00:35:04,967
Minha tia e meu tio
saberão o que fazer.

594
00:35:04,969 --> 00:35:07,802
Dora é minha prima,
não posso deixá-la sair com um

595
00:35:07,804 --> 00:35:10,237
homem estranho e ansioso
que acabamos de conhecer.

596
00:35:10,239 --> 00:35:11,507
Obrigado, Diego.

597
00:35:11,509 --> 00:35:13,809
Vamos encontrar
os pais da Dora agora.

598
00:35:28,925 --> 00:35:31,295
Veja! Lá!
É o carro deles!

599
00:35:40,771 --> 00:35:43,871
Aqui. É isso.
O símbolo da nossa família.

600
00:35:43,873 --> 00:35:46,810
- Eles foram caminhando daqui.
- Eles estão aqui?

601
00:35:46,811 --> 00:35:49,543
Onde estão seus pais?
Não vejo seus pais.

602
00:35:49,545 --> 00:35:51,780
Não podemos ir mais avante
de carro.

603
00:35:51,782 --> 00:35:54,249
- A selva fica muito densa.
- Então, como...

604
00:35:54,251 --> 00:35:57,485
Devemos entrar na selva a pé.

605
00:35:57,487 --> 00:36:00,590
Felizmente, me preparei
para essa possibilidade.

606
00:36:03,658 --> 00:36:06,293
Certo, posso ter exagerado
um pouco nos suprimentos.

607
00:36:06,295 --> 00:36:07,531
Seja meu convidado.

608
00:36:11,801 --> 00:36:14,304
Este é um pesadelo legítimo!

609
00:36:19,175 --> 00:36:21,242
Não vou entrar primeiro.

610
00:36:21,244 --> 00:36:23,681
Você vai primeiro, Dora.
Parece certo.

611
00:36:24,849 --> 00:36:27,481
Vocês não tem nada
com que se preocupar.

612
00:36:27,483 --> 00:36:29,658
A selva
é perfeitamente segura!

613
00:36:29,820 --> 00:36:33,457
Só não toque em nada.
Ou respire profundamente.

614
00:36:46,769 --> 00:36:49,206
Você tem certeza que seus pais
foram por esse caminho?

615
00:36:51,275 --> 00:36:52,742
Certo, o que é isso?

616
00:36:53,443 --> 00:36:54,744
Sinais de aviso.

617
00:36:55,880 --> 00:36:57,079
Totens.

618
00:36:57,081 --> 00:36:59,447
Diz a lenda
de uma milícia mortal antiga

619
00:36:59,449 --> 00:37:02,583
dedicada a proteger Parapata
dos olhos externos.

620
00:37:02,585 --> 00:37:05,019
Ninguem viu
Los Guardianes Perdidos...

621
00:37:05,021 --> 00:37:07,889
Os Guardiães Perdidos,
durante séculos.

622
00:37:14,965 --> 00:37:16,331
O que foi isso?

623
00:37:16,333 --> 00:37:18,066
Quachua.

624
00:37:18,068 --> 00:37:20,568
Inca antigo.
Impressionante.

625
00:37:20,570 --> 00:37:22,405
O que isso significa?

626
00:37:23,340 --> 00:37:25,776
"Todos aqueles
que procuram Parapata...

627
00:37:26,677 --> 00:37:28,342
certamente perecerá."

628
00:37:28,344 --> 00:37:31,479
Ok, estou pronto para meus pais
virem me pegar agora.

629
00:37:31,481 --> 00:37:33,280
Você não tem nada
com o que se preocupar.

630
00:37:33,282 --> 00:37:34,756
Eu prometo.

631
00:37:34,757 --> 00:37:37,257
Quero dizer, não há necessidade
de reagir exageradamente.

632
00:37:39,190 --> 00:37:42,927
Tira isso! Tira isso!
Tira isso!

633
00:37:48,998 --> 00:37:54,371
E isso foi apenas um exemplo
do perigo que pode reagir.

634
00:38:18,460 --> 00:38:20,807
- Você está bem?
- Sim. Totalmente bem.

635
00:38:22,498 --> 00:38:25,535
Ei, encontrei um dos símbolos
da sua família.

636
00:38:26,436 --> 00:38:28,302
É o símbolo dos meus pais.

637
00:38:28,304 --> 00:38:31,874
- Devemos estar próximos.
- Obrigada, obrigada!

638
00:38:31,876 --> 00:38:33,778
Estamos indo para casa.

639
00:38:41,518 --> 00:38:43,153
Este é o acampamento
dos meus pais.

640
00:38:44,436 --> 00:38:47,389
Ou foi. Quero dizer,
são as coisas deles.

641
00:38:49,693 --> 00:38:51,358
Alguém está nos observando.

642
00:38:52,695 --> 00:38:54,331
Posso sentir isso.

643
00:39:02,371 --> 00:39:04,072
Mate isso!
Depressa, mate-o!

644
00:39:04,074 --> 00:39:05,539
Boots!

645
00:39:05,541 --> 00:39:08,443
Boots,
estou tão feliz em vê-lo!

646
00:39:08,445 --> 00:39:10,311
Ela conhece esse macaco?

647
00:39:10,313 --> 00:39:12,079
Claro que ela conhece
esse macaco.

648
00:39:13,550 --> 00:39:16,251
Obrigado, senhor.

649
00:39:16,253 --> 00:39:17,809
Ele os viu.

650
00:39:18,121 --> 00:39:22,090
Desculpe. Este é o Boots.
Boots, esses são meus amigos.

651
00:39:22,092 --> 00:39:23,758
Eles estão aqui para me ajudar.

652
00:39:23,760 --> 00:39:26,394
Não.
Estamos aqui para ser salvos.

653
00:39:26,396 --> 00:39:28,563
E para sua informação,
não somos amigos.

654
00:39:35,539 --> 00:39:36,970
Eles fizeram isso com pressa.

655
00:39:36,972 --> 00:39:38,940
- Viu como fizeram correndo?
- Sim.

656
00:39:39,172 --> 00:39:40,545
Ainda assim,

657
00:39:40,546 --> 00:39:43,279
posso rastrear meus pais melhor
do que qualquer mercenário.

658
00:39:43,280 --> 00:39:45,716
Apenas temos que chegar a eles
primeiro.

659
00:39:51,088 --> 00:39:54,555
Podemos parar por um momento?
Preciso fazer uma coisa.

660
00:39:54,557 --> 00:39:56,557
- O quê?
- Só uma coisa.

661
00:39:56,559 --> 00:39:57,728
Que coisa?

662
00:39:58,461 --> 00:40:00,197
Eu sei o que é.

663
00:40:01,164 --> 00:40:05,235
- Você tem que fazer cocô.
- Não. Não é isso.

664
00:40:06,302 --> 00:40:09,003
Claro que tenho que cagar!
Não cago há 48 horas!

665
00:40:09,005 --> 00:40:11,673
Estou suando
e cada passo é uma agonia!

666
00:40:11,675 --> 00:40:13,842
Não olhe para mim.
Tampe seus ouvidos!

667
00:40:13,844 --> 00:40:17,613
Deveria ter dito "tampe seus ouvidos"
antes de dizer "cocô" 47 vezes.

668
00:40:17,614 --> 00:40:20,083
Não há necessidade de ter medo.

669
00:40:20,717 --> 00:40:21,918
Tenho uma ideia.

670
00:40:22,818 --> 00:40:25,720
- Vamos transformar numa música.
- Não vamos.

671
00:40:25,722 --> 00:40:27,722
Quer saber?
Acho que já passou.

672
00:40:27,724 --> 00:40:30,760
Porque não voltamos para o grupo
e podemos apenas...

673
00:40:35,231 --> 00:40:37,589
Sério?
Tem isso na sua mochila também?

674
00:40:37,590 --> 00:40:39,200
Uma pá de cocô.

675
00:40:39,202 --> 00:40:42,903
É hora de cavar
O buraco do cocô?

676
00:40:42,905 --> 00:40:44,505
Cavar, cavar, cavar

677
00:40:44,507 --> 00:40:48,208
Apenas pegue uma pá
E um pedaço de bolo?

678
00:40:48,210 --> 00:40:52,280
Verifique se o buraco é profundo
E se não há uma cobra?

679
00:40:52,282 --> 00:40:56,550
Estou lhe dizendo isso
Então você será mais sábio

680
00:40:56,552 --> 00:41:00,958
E não esqueça
É um fertilizante natural

681
00:41:02,025 --> 00:41:05,626
Eu acredito em você, Sammy.
Acredito que pode fazer isso.

682
00:41:05,628 --> 00:41:08,597
Além disso, clinicamente,
você tem que fazer isso.

683
00:41:08,599 --> 00:41:11,499
Tudo bem. Tchau!
Vamos lá, Boots.

684
00:41:15,472 --> 00:41:16,871
Ela está bem.

685
00:41:16,873 --> 00:41:19,206
Não há nada a temer.

686
00:41:20,844 --> 00:41:22,677
Não é bom.
Nada bom.

687
00:41:22,679 --> 00:41:24,813
Vai! Vai! Vai!

688
00:41:27,016 --> 00:41:31,054
Flechas reais voando até nós!
Flechas reais voando até nós!

689
00:41:35,458 --> 00:41:37,391
Escave o buraco do cocô

690
00:41:37,393 --> 00:41:38,760
Digam, digam, digam?

691
00:41:41,532 --> 00:41:43,030
- Corra!
- Não olhe! Desviem o olhar!

692
00:41:43,032 --> 00:41:44,566
- Desculpe, não há tempo!
- Não vimos nada!

693
00:41:44,568 --> 00:41:47,034
- Corra por sua vida!
- Temos que ir!

694
00:41:49,005 --> 00:41:51,005
- O que está acontecendo?
- É a maldição!

695
00:41:51,007 --> 00:41:54,275
A maldição vai nos matar.
Nos perseguirá por todo o lugar!

696
00:41:54,277 --> 00:41:55,846
Ali!
Siga-me!

697
00:41:57,014 --> 00:41:58,582
Por aqui!

698
00:42:07,190 --> 00:42:09,758
Fui atingido! Acertaram-me!
Estou sangrando!

699
00:42:09,760 --> 00:42:11,228
Estou perdendo minhas forças!

700
00:42:12,528 --> 00:42:15,729
Não, é a caixa de suco.
Atingiu a caixa de suco.

701
00:42:22,771 --> 00:42:25,543
Acho que estamos seguros.
Por hora.

702
00:42:32,882 --> 00:42:36,316
Não é seguro.
Não é seguro!

703
00:42:40,289 --> 00:42:42,789
Eu quero ir para casa!
Eu quero ir para casa!

704
00:42:57,773 --> 00:43:00,243
Estou bem!
Estou bem!

705
00:43:02,478 --> 00:43:03,846
Pessoal...

706
00:43:04,581 --> 00:43:06,513
Não posso afirmar...

707
00:43:06,715 --> 00:43:12,920
porque estou bastante confiante
que sofri uma séria lesão cerebral,

708
00:43:12,922 --> 00:43:15,055
mas eu acredito

709
00:43:15,057 --> 00:43:18,726
que podemos ter conhecido
Los Guardianes Perdidos.

710
00:43:18,728 --> 00:43:20,228
Os Guardiães Perdidos.

711
00:43:20,230 --> 00:43:22,396
Pensei que você disse
que eles eram apenas lendas.

712
00:43:22,398 --> 00:43:25,599
Este é o mesmo sol Inca,
símbolos que estavam nos totens.

713
00:43:25,601 --> 00:43:27,934
Então,
essas são flechas legítimas?

714
00:43:27,936 --> 00:43:30,070
Tipo,
flechas para matar pessoas?

715
00:43:30,072 --> 00:43:32,909
As marcações
são bastante autênticas.

716
00:43:34,510 --> 00:43:36,380
Ei, você está bem?

717
00:43:37,481 --> 00:43:38,716
Bem?

718
00:43:39,215 --> 00:43:40,347
Bem?

719
00:43:40,349 --> 00:43:42,184
Não, não estou bem, tá?

720
00:43:42,186 --> 00:43:43,583
Quero ir para casa!

721
00:43:43,585 --> 00:43:45,053
Queria estar no meu celular,

722
00:43:45,054 --> 00:43:48,055
tomando uma bebida gelada
numa sala refrigerada.

723
00:43:48,057 --> 00:43:51,626
Sei que isso parece loucura,
mas é isso que eu queria!

724
00:43:51,628 --> 00:43:53,494
E falando nisso,
a canção do cocô não funcionou.

725
00:43:53,496 --> 00:43:56,496
Sim, foi totalmente perigoso,
flechas choveram sobre mim.

726
00:43:56,498 --> 00:43:58,334
Eu odeio isso aqui!

727
00:44:01,137 --> 00:44:03,841
E não posso nem sair correndo
porque esta selva vai me comer!

728
00:44:05,376 --> 00:44:06,509
Talvez uma música ajude.

729
00:44:07,643 --> 00:44:10,010
Está tudo bem
às vezes surtar

730
00:44:10,012 --> 00:44:13,851
- Está realmente tudo bem
- Sem mais músicas!

732
00:44:22,324 --> 00:44:23,359
Está bem.

733
00:44:46,215 --> 00:44:48,317
Você está aqui
para gritar comigo também?

734
00:44:49,286 --> 00:44:53,190
Não. Estou aqui
para evitar que eu grite.

735
00:44:57,094 --> 00:45:00,264
É assustador ser responsável
por outras pessoas.

736
00:45:01,297 --> 00:45:03,399
É mais fácil
quando você está sozinho.

737
00:45:05,501 --> 00:45:06,903
É?

738
00:45:15,577 --> 00:45:20,048
Eu sei que ela pode ser
um pé no saco às vezes, mas...

739
00:45:20,717 --> 00:45:23,820
ela não é tão chata,
eu acho.

740
00:45:32,695 --> 00:45:34,561
Você tem uma queda por ela.

741
00:45:34,563 --> 00:45:36,863
O quê?
Não.

742
00:45:36,865 --> 00:45:38,833
Não, eu definitivamente
nunca disse isso.

743
00:45:38,835 --> 00:45:41,096
Sabia que uma situação
com risco de vida

744
00:45:41,097 --> 00:45:43,871
pode acelerarar o processo
de acasalamento em muitas espécies?

745
00:45:43,873 --> 00:45:47,208
Ok, não.
Segure sua onda.

746
00:45:47,210 --> 00:45:50,179
Por favor, nunca diga a palavra
"acasalamento" novamente.

747
00:45:50,913 --> 00:45:53,916
Nunca.

748
00:45:54,585 --> 00:45:56,385
Vamos sair daqui.

749
00:45:57,552 --> 00:45:59,922
Estamos indo no caminho certo?

750
00:46:10,833 --> 00:46:12,068
O quê?

751
00:46:12,902 --> 00:46:14,403
Rastros de raposas.

752
00:46:26,949 --> 00:46:28,750
Examinei a área.

753
00:46:28,751 --> 00:46:32,320
Há uma trilha ao norte
e algumas ruínas ao leste.

755
00:46:32,322 --> 00:46:34,387
- Encontrou outra marcação?
- Não.

756
00:46:34,389 --> 00:46:37,592
- Ok, então vamos para o norte.
- Eles foram por esse caminho.

757
00:46:37,594 --> 00:46:39,494
Oi, pessoal!

758
00:46:39,496 --> 00:46:40,931
O que foi isso?

759
00:46:59,248 --> 00:47:00,914
Você está com medo
de macacos agora?

760
00:47:00,916 --> 00:47:03,217
Macacos podem carregar
3 vezes o seu peso corporal.

761
00:47:03,219 --> 00:47:05,753
Então isso é um sim?
Viper está com medo de macacos.

762
00:47:05,755 --> 00:47:07,755
É apenas um fato sobre macacos.

763
00:47:07,757 --> 00:47:08,992
Isso é tudo.

764
00:47:14,329 --> 00:47:16,765
Onde estão esses caras?

765
00:47:16,867 --> 00:47:19,669
Estão definitivamente mortos.
É apenas você e eu agora.

766
00:47:20,637 --> 00:47:23,104
Claro.
Teremos que começar uma família.

767
00:47:23,106 --> 00:47:24,671
Não estamos começando
uma família.

768
00:47:24,673 --> 00:47:26,909
Espere alguns dias.

769
00:47:28,077 --> 00:47:30,811
Ei!
Onde vocês estiveram?

770
00:47:30,813 --> 00:47:33,847
- Oi, pessoal.
- Olha, sinto muito, Dora.

771
00:47:33,849 --> 00:47:35,749
Tudo bem.
Está tudo bem, Sammy.

772
00:47:35,751 --> 00:47:38,753
Vimos os mercenários.
Eles estão na nossa frente.

773
00:47:38,755 --> 00:47:40,921
Temos que seguir os mercenários
por uma distância segura.

774
00:47:40,923 --> 00:47:44,693
Não, não iremos segui-los.
Meus pais não foram por ali.

775
00:47:44,695 --> 00:47:46,759
Meu pai disse
que o caminho para Parapata

776
00:47:46,760 --> 00:47:48,430
passa por uma casa de ópera.

777
00:47:48,431 --> 00:47:50,030
A casa de ópera foi construída
há centenas de anos atrás

778
00:47:50,032 --> 00:47:51,539
por europeus
durante a explosão da borracha.

779
00:47:51,540 --> 00:47:53,402
Não haverá nada
além de ruínas.

780
00:47:53,836 --> 00:47:55,405
Foi por onde eles foram.

781
00:47:58,840 --> 00:48:00,176
Deve ser isso.

782
00:48:01,043 --> 00:48:03,279
Ou foi isso?

783
00:48:06,048 --> 00:48:09,115
Não parece que cantores de ópera
venham aqui há anos.

784
00:48:09,117 --> 00:48:11,086
Sim.

785
00:48:11,088 --> 00:48:13,787
Os europeus pode ter construído,
mas...

786
00:48:13,789 --> 00:48:15,690
a selva pegou de volta.

787
00:48:24,233 --> 00:48:26,800
Eca, meus pés.

788
00:48:26,802 --> 00:48:28,769
Por que o chão parece
pudim de chocolate?

789
00:48:28,821 --> 00:48:30,620
Desculpe.

790
00:48:30,622 --> 00:48:33,391
Espere, espere, espere!

791
00:48:33,393 --> 00:48:35,826
Eu comi muitos frijoles
e chimichangas.

792
00:48:38,763 --> 00:48:41,866
Comi chile com carne.

793
00:48:43,902 --> 00:48:46,437
Eu comi mucho pozole.

794
00:48:49,241 --> 00:48:53,680
Esperem. Notaram que as paredes
estão ficando mais altas?

795
00:48:54,846 --> 00:48:56,515
Areia movediça!

796
00:48:59,668 --> 00:49:01,101
Você só pode estar de sacanagem!

797
00:49:01,103 --> 00:49:02,536
Areia movediça
realmente existe?

798
00:49:02,538 --> 00:49:05,271
Pensei que era apenas
uma coisa de videogame.

799
00:49:05,323 --> 00:49:06,725
Como Pitfall!

800
00:49:07,260 --> 00:49:08,526
É um clássico.

801
00:49:08,528 --> 00:49:10,261
Como saímos dessa coisa?

802
00:49:10,863 --> 00:49:12,280
Regra nº 1 de areia movediça:

803
00:49:12,281 --> 00:49:15,033
Não entre em pânico.
Você será sugado ainda mais.

804
00:49:15,035 --> 00:49:17,336
Deite-se de costas.

805
00:49:18,104 --> 00:49:20,236
Você tem que distribuir
seu peso.

806
00:49:20,238 --> 00:49:21,707
Certo.
Tudo certo.

807
00:49:23,843 --> 00:49:26,511
Não, não.
Eu não farei isso.

808
00:49:26,513 --> 00:49:28,444
Sim.
Não, isso parece super errado.

809
00:49:28,446 --> 00:49:30,680
Faça movimentos com a perna

810
00:49:30,682 --> 00:49:33,283
para abrir espaço
pra água ficar entre a areia.

811
00:49:33,285 --> 00:49:37,354
E quando suas pernas ficarem livres,
nadem de costas.

812
00:49:37,356 --> 00:49:39,924
Me dê uma folga.
Vamos morrer aqui.

813
00:49:44,430 --> 00:49:46,665
Olhe! Está funcionando!
Está funcionando!

814
00:49:53,705 --> 00:49:54,740
Vamos.

815
00:50:01,981 --> 00:50:03,714
Obrigado.

816
00:50:03,716 --> 00:50:07,118
- Ajude-me!
- Para de se mover.

817
00:50:07,120 --> 00:50:08,221
Fique firme.

818
00:50:10,222 --> 00:50:12,324
Por que vocês ficaram quietos?

819
00:50:12,859 --> 00:50:14,191
É ruim, não é?

820
00:50:17,363 --> 00:50:19,265
Não!

821
00:50:21,501 --> 00:50:26,104
Não, não!
Não no rosto.

822
00:50:26,106 --> 00:50:28,605
Não no rosto.

823
00:50:28,607 --> 00:50:31,209
É outro macho.
Eles vão lutar agora.

824
00:50:31,211 --> 00:50:32,910
Não, não!

825
00:50:36,383 --> 00:50:38,348
Não tenho certeza
se eles estão brigando.

826
00:50:38,350 --> 00:50:40,852
É uma fêmea.

827
00:50:40,854 --> 00:50:43,520
Eles não estão brigando.
Estão acasalando!

828
00:50:45,457 --> 00:50:48,024
- Tira isso!
- Rápido, achem um galho.

829
00:50:48,026 --> 00:50:51,097
- Estou afundando!
- Não, não, espere!

830
00:50:51,830 --> 00:50:53,730
Gente, volte!

831
00:50:53,732 --> 00:50:56,000
É uma selva cheia de árvores
e não acho um galho.

832
00:50:56,002 --> 00:50:57,234
Ah, não!

833
00:50:57,236 --> 00:51:00,205
Alejandro!
Alejandro!

834
00:51:00,207 --> 00:51:02,607
Eu vejo pés.
Pés humanos!

835
00:51:02,609 --> 00:51:03,776
Por aqui!

836
00:51:04,843 --> 00:51:10,182
Ok, pessoal.
1, 2, 3!

837
00:51:24,531 --> 00:51:26,462
- Eu estou vivo?
- Sim!

838
00:51:26,464 --> 00:51:29,767
- Estou vivo! Estou vivo!
- Sim!

839
00:51:29,769 --> 00:51:33,606
- Estou vivo! Estou vivo!
- Sim!

840
00:51:34,339 --> 00:51:38,477
Estou vivo,
estou vivo...

841
00:51:40,879 --> 00:51:43,282
Pensei que ia morrer.

842
00:51:44,283 --> 00:51:47,187
Pensei que ia morrer.

843
00:51:49,321 --> 00:51:51,855
É tão estranho
quando adultos choram.

844
00:51:51,857 --> 00:51:54,292
Você simplesmente não sabe
para onde olhar.

845
00:51:54,294 --> 00:51:56,396
Eu fui um idiota!

846
00:51:57,430 --> 00:51:59,933
E um escorpião estava...

847
00:52:00,899 --> 00:52:03,403
acasalando na minha cabeça.

848
00:52:08,040 --> 00:52:09,473
Sinto muito.

849
00:52:09,475 --> 00:52:11,444
Minha vida inteira
é uma mentira.

850
00:52:12,278 --> 00:52:13,444
Sou uma fraude.

851
00:52:13,446 --> 00:52:15,415
- Não! Não.
- Sim.

852
00:52:16,348 --> 00:52:18,783
Todo mundo pensa isso às vezes,
Alejandro.

853
00:52:18,785 --> 00:52:20,049
Sou um cara mau.

854
00:52:20,051 --> 00:52:21,486
- Não.
- Sim.

855
00:52:21,488 --> 00:52:24,321
- Não, não, não.
- Sou sim. Sim.

856
00:52:24,323 --> 00:52:28,024
Eu sou...
sou um cara mau!

857
00:52:28,026 --> 00:52:32,798
Não, você não é um cara mau.
Ninguém é, lá no fundo.

858
00:52:34,367 --> 00:52:36,937
- Obrigado, Dora.
- Vamos.

859
00:52:38,870 --> 00:52:39,905
Onde estamos?

860
00:52:41,006 --> 00:52:42,242
Alguém mora aqui.

861
00:52:44,209 --> 00:52:45,912
Alguém está vindo.

862
00:53:02,327 --> 00:53:04,794
Ela não viu meus pais.

863
00:53:04,796 --> 00:53:08,799
E ela não tem interesse
em ajudar a encontrá-los.

864
00:53:08,801 --> 00:53:11,134
Talvez ela saiba
como chegar a Parapata.

865
00:53:11,136 --> 00:53:12,504
Parapata!

866
00:53:14,506 --> 00:53:16,106
Ela parecia
bastante interessada nisso.

867
00:53:24,482 --> 00:53:26,919
Eles deveriam ser nós?

868
00:53:42,002 --> 00:53:44,567
Isso parece ruim, certo?

869
00:53:44,569 --> 00:53:46,669
- Todos acham que isso foi ruim?
- Sim, um pouco.

870
00:54:04,624 --> 00:54:06,756
O quê?
O que ela disse?

871
00:54:06,758 --> 00:54:10,526
Disse que qualquer um que procure
Parapata é amaldiçoado.

872
00:54:10,528 --> 00:54:12,529
Bem, isso é ótimo.

873
00:54:12,531 --> 00:54:16,000
Mas ela também sabe como
levar vocês de volta ao rio.

874
00:54:16,002 --> 00:54:18,067
Ela pode levá-los para casa.

875
00:54:18,069 --> 00:54:19,336
Todos vocês.

876
00:54:19,338 --> 00:54:22,173
Sim. Sim!
Eu estou salvo!

877
00:54:22,175 --> 00:54:24,607
Quero dizer,

878
00:54:24,609 --> 00:54:27,644
somente se você ficar bem
sem nós, obviamente.

879
00:54:27,646 --> 00:54:31,115
Você me meteu nessa bagunça,
mas acho que está me tirando,

880
00:54:31,117 --> 00:54:33,319
então estamos quites.

881
00:54:34,921 --> 00:54:38,855
Eu vou contigo.
Não posso deixar você ir sozinha.

882
00:54:38,857 --> 00:54:41,894
Quero dizer, você é minha prima.
Existem regras sobre isso.

883
00:54:48,367 --> 00:54:50,069
É aqui que nos separamos.

884
00:54:58,510 --> 00:55:00,813
Oh, meu...

885
00:55:03,582 --> 00:55:07,554
Eu espero que você não morra
ou nada parecido.

886
00:55:08,821 --> 00:55:09,923
Você também.

887
00:55:19,531 --> 00:55:20,833
Ela está olhando para nós?

888
00:55:21,499 --> 00:55:23,068
- Sim.
- Ok, hora de ir.

889
00:55:25,838 --> 00:55:27,437
Diego, Dora,
vamos lá.

890
00:55:31,077 --> 00:55:32,977
Ela disse para seguir
por esse caminho.

891
00:55:32,979 --> 00:55:35,982
Vamos.
Tchau, pessoal.

892
00:55:36,582 --> 00:55:38,151
Boa sorte, Dora.

893
00:55:46,758 --> 00:55:49,928
Por que ela está com tanta pressa
de nos tirar daqui?

894
00:55:56,468 --> 00:55:57,803
Randy, espere.
Pare.

895
00:55:58,336 --> 00:56:00,071
Ah, não.
Ah, não!

896
00:56:00,073 --> 00:56:02,538
Não, não, não. Vamos lá!
Temos que avisá-los!

897
00:56:14,852 --> 00:56:17,622
Não é algo que você vê
todos os dias.

898
00:56:18,390 --> 00:56:20,191
Você tem certeza disso?

899
00:56:20,193 --> 00:56:23,696
Bem, ela disse que deveríamos
seguir por esse caminho.

900
00:56:25,464 --> 00:56:29,035
Não toque em nada.

901
00:57:05,037 --> 00:57:07,604
Sim! Sim! Sim!

902
00:57:07,606 --> 00:57:08,941
Conseguimos!

903
00:57:11,243 --> 00:57:12,745
Opa.

904
00:57:23,089 --> 00:57:24,654
Cuspiu na minha cara!

905
00:57:26,124 --> 00:57:28,325
- Estamos no campo de esporos!
- Não respire!

906
00:57:28,327 --> 00:57:30,627
- Vamos sair daqui!
- Está bem. Está bem.

907
00:57:30,629 --> 00:57:33,062
Se fossem esporos venenosos,
já estaríamos mortos agora.

908
00:57:33,064 --> 00:57:36,168
Vamos lá, Diego...

909
00:57:37,336 --> 00:57:38,571
O quê?

910
00:57:39,338 --> 00:57:42,175
- O quê?
- Oh, garoto.

911
00:57:44,743 --> 00:57:46,611
O que está acontecendo?

912
00:57:46,613 --> 00:57:48,111
- Você parece...
- Parece estranho.

913
00:57:48,113 --> 00:57:49,946
- Não, você está estranho.
- Não, é você.

914
00:57:49,948 --> 00:57:52,482
- Você não! Você!
- Tu! Você! Ele!

915
00:57:56,589 --> 00:57:58,756
Não preciso dessas roupas.
Não mais!

916
00:58:02,627 --> 00:58:04,895
Tenho certeza que vai passar.
Está tudo bem!

917
00:58:04,897 --> 00:58:06,596
Bem?
Você está brincando comigo?

918
00:58:06,598 --> 00:58:08,901
Isto é incrível!

919
00:58:10,401 --> 00:58:11,801
Oi, Dora!

920
00:58:11,803 --> 00:58:14,337
Olá, Mapa!
Pensei que tinha te perdido.

921
00:58:14,339 --> 00:58:17,975
Você nunca vai me perder.
Estou sempre com você!

922
00:58:17,977 --> 00:58:19,308
Oi, Dora.

923
00:58:19,310 --> 00:58:20,444
Mochila!

924
00:58:20,446 --> 00:58:22,081
Minha boca é um zíper!

925
00:58:22,714 --> 00:58:24,180
Olá, Dora.

926
00:58:24,182 --> 00:58:26,316
Eu não te conheço, pedrinha.

927
00:58:26,318 --> 00:58:29,220
Mas é bom conhecê-lo.

928
00:58:29,222 --> 00:58:30,486
Todo mundo está aqui!

929
00:58:35,995 --> 00:58:38,197
Veja!
O Diário de Papi!

930
00:58:39,332 --> 00:58:40,497
Espere!

931
00:58:44,403 --> 00:58:46,604
Você está bem, Dora?

932
00:58:46,606 --> 00:58:49,305
Não posso.
Não estou preparada.

933
00:58:49,307 --> 00:58:52,110
Pegue minha mão.
Vamos tentar isso juntos.

934
00:59:02,720 --> 00:59:04,687
Sammy!
Randy!

935
00:59:04,689 --> 00:59:06,225
Nós a pegamos, Dora.

936
00:59:06,425 --> 00:59:08,060
Obrigado, gente!

937
00:59:12,999 --> 00:59:15,799
- O que fazemos?
- Cantamos uma música para ela.

938
00:59:15,801 --> 00:59:17,100
Ela gosta de músicas.

939
00:59:17,102 --> 00:59:18,567
Por favor, esteja viva, Dora

940
00:59:18,569 --> 00:59:19,970
Não esteja morta

941
00:59:19,972 --> 00:59:21,370
Isso soa como algo

942
00:59:21,372 --> 00:59:23,205
Que você teria dito

943
00:59:25,243 --> 00:59:27,877
- Não sou muito boa nisso.
- Funcionou!

944
00:59:27,879 --> 00:59:29,546
Ela está acordando.

945
00:59:29,548 --> 00:59:30,950
Ei!

946
00:59:31,783 --> 00:59:33,683
- Randy?
- Graças a Deus.

947
00:59:33,685 --> 00:59:36,020
Boots!

949
00:59:37,789 --> 00:59:39,689
Sammy!

950
00:59:39,691 --> 00:59:41,827
- Oi.
- Você voltou.

951
00:59:42,861 --> 00:59:45,294
- Você tem uma bela voz.
- Bem...

952
00:59:45,296 --> 00:59:47,230
às vezes uma música
é a melhor ideia.

953
00:59:48,334 --> 00:59:49,665
Mas não frequentemente.

954
00:59:49,667 --> 00:59:51,903
E não conte a ninguém
que eu disse isso.

955
00:59:52,972 --> 00:59:54,874
Você vai ficar bem.

956
01:00:18,863 --> 01:00:21,934
Sabe, Dora,
eu...

957
01:00:24,602 --> 01:00:27,773
Eu nunca esqueci
da selva.

958
01:00:28,272 --> 01:00:29,675
E você...

959
01:00:30,376 --> 01:00:32,678
Você era minha melhor amiga...

960
01:00:33,646 --> 01:00:35,948
e minha primeira amiga.

961
01:00:36,649 --> 01:00:38,951
Estou feliz
de estar aqui com você, Dora.

962
01:00:39,584 --> 01:00:41,153
E esta...

963
01:00:42,053 --> 01:00:44,555
esta é a nossa próxima aventura,
prima.

964
01:00:44,557 --> 01:00:46,859
Nossa próxima aventura, primo.

965
01:00:54,934 --> 01:00:57,836
Eu tive um sonho muito estranho.

966
01:01:29,334 --> 01:01:33,504
A entrada para Parapata
deve estar por aqui nessas montanhas.

967
01:01:33,506 --> 01:01:35,671
Isso é ótimo.
Pela primeira vez,

968
01:01:35,673 --> 01:01:38,276
estou me sentindo ótimo
de como as coisas estão...

969
01:01:47,051 --> 01:01:49,187
Ignore o que acabei de dizer.

970
01:01:59,298 --> 01:02:01,000
Isso tudo estava escondido
aqui embaixo?

971
01:02:02,501 --> 01:02:05,838
Bem, ótimo.
Agora estamos presos num buraco.

972
01:02:09,809 --> 01:02:11,243
Uau!

973
01:02:12,711 --> 01:02:14,300
Estrelas.

974
01:02:14,713 --> 01:02:16,281
É um mapa de estrelas.

975
01:02:16,747 --> 01:02:18,415
Clássico.

976
01:02:18,717 --> 01:02:21,700
Mas as estrelas
não estão no lugar correto.

977
01:02:22,187 --> 01:02:23,600
Incrível.

978
01:02:23,990 --> 01:02:26,323
É um quebra-cabeça na selva!

979
01:02:26,325 --> 01:02:29,225
Não acho que isto
seja um quebra-cabeça na selva.

980
01:02:29,227 --> 01:02:32,028
Principalmente porque não existe
quebra-cabeças na selva.

981
01:02:32,030 --> 01:02:35,598
Ouça,
já vi vários filmes de selvas.

982
01:02:35,600 --> 01:02:38,567
Para resolver isso, é so colocar
as estrelas no lugar certo.

983
01:02:38,569 --> 01:02:42,173
E depois, as pedras vão virar
e o tesouro será revelado.

985
01:02:42,175 --> 01:02:43,673
Vai ser incrível.

986
01:02:43,675 --> 01:02:47,046
Eu só preciso descobrir
como mover a primeira peça.

988
01:02:52,450 --> 01:02:54,584
Tem certeza
que deveria estar mexendo nisso?

989
01:02:55,988 --> 01:02:57,489
O que foi isso?

990
01:02:58,289 --> 01:03:00,823
Isso não soa
como um bom barulho.

991
01:03:00,825 --> 01:03:04,227
Espere.
As estrelas estão na posição correta.

992
01:03:04,229 --> 01:03:06,097
É o hemisfério sul.

993
01:03:06,932 --> 01:03:08,966
Eu só estava olhando
o caminho errado.

994
01:03:08,968 --> 01:03:11,067
Ainda é um quebra-cabeça
na selva, certo?

995
01:03:14,039 --> 01:03:16,372
Não acho que seja
um quebra-cabeça na selva.

996
01:03:16,424 --> 01:03:19,925
- Este é um puquio.
- O que é um puquio?

997
01:03:19,927 --> 01:03:21,879
É um antigo
canal subterrâneo.

998
01:03:21,880 --> 01:03:24,415
Os engenheiros incas construíram
um dos sistemas de irrigação

999
01:03:24,416 --> 01:03:25,716
mais elaborados já feitos.

1000
01:03:25,717 --> 01:03:28,054
Água vindo de cima,
usando a gravidade.

1001
01:03:30,021 --> 01:03:33,056
Pare de puxar as alavancas,
Randy!

1002
01:03:33,358 --> 01:03:36,327
Estou tentando encontrar
o interruptor!

1003
01:03:44,369 --> 01:03:45,651
Isto é um aqueduto,

1004
01:03:45,652 --> 01:03:47,822
precisamos achar
e abrir o portão da comporta.

1005
01:03:47,823 --> 01:03:49,455
Como sabe tanto sobre aquedutos?

1006
01:03:49,457 --> 01:03:51,792
Aprendemos sobre eles ano passado
na aula de história.

1007
01:03:52,244 --> 01:03:55,414
Você estava lá. Foi a semana
que usou muito vermelho e rosa.

1008
01:03:57,248 --> 01:03:59,014
Eu olho muito para você, ok?

1009
01:03:59,016 --> 01:04:02,351
Precisamos encontrar o portão
da comporta. Onde ela fica?

1010
01:04:02,353 --> 01:04:04,722
Por favor,
pare de dizer "comporta".

1011
01:04:14,431 --> 01:04:17,367
Esse deve ser o mecanismo
que controla a comporta.

1012
01:04:17,369 --> 01:04:20,771
É assim que se chama, ok?
Temos mais o que fazer agora!

1013
01:04:20,773 --> 01:04:23,238
Todos dêem as mãos.
Isso precisará de todos nós.

1014
01:04:23,240 --> 01:04:27,213
1, 2, 3!

1015
01:04:48,333 --> 01:04:51,666
Esta é a nossa última chance.
É agora ou nunca.

1016
01:04:51,668 --> 01:04:54,873
Quem aqui pode prender a respiração
por 7 minutos?

1017
01:04:55,907 --> 01:04:58,859
Vou assumir que nenhum de vocês
levantou a mão.

1018
01:04:59,260 --> 01:05:01,000
Isso é comigo.

1019
01:06:18,706 --> 01:06:19,741
Dora!

1020
01:06:20,009 --> 01:06:22,092
- Dora!
- O quê?

1021
01:06:22,653 --> 01:06:24,461
- Querida!
- Dora!

1022
01:06:24,513 --> 01:06:26,112
Mami!

1023
01:06:26,314 --> 01:06:28,682
- Minha garotinha.
- Querida! Querida!

1024
01:06:28,684 --> 01:06:30,218
Ei!

1025
01:06:30,985 --> 01:06:34,720
Randy conseguiu!
Estamos vivos!

1026
01:06:34,722 --> 01:06:38,490
- Tia, tio.
- O que está acontecendo?

1027
01:06:38,492 --> 01:06:41,095
Fomos sequestrados por mercenários
que estão atrás do Parapata.

1028
01:06:41,097 --> 01:06:45,133
Eu fiz algo épico!
Sou basicamente um super-herói!

1029
01:06:47,786 --> 01:06:49,153
Olá, pais da Dora.

1030
01:06:49,155 --> 01:06:51,420
Certo, querida,
quem são todas essas pessoas?

1031
01:06:51,422 --> 01:06:54,826
Somos amigos da Dora.
Da escola.

1032
01:06:59,697 --> 01:07:00,831
Está tudo bem.

1033
01:07:00,833 --> 01:07:02,633
Estamos numa viagem de campo.

1034
01:07:02,635 --> 01:07:04,034
E onde estão os mercenários?

1035
01:07:04,036 --> 01:07:06,702
Alejandro nos salvou deles.
Ele está conosco!

1036
01:07:06,704 --> 01:07:08,604
- Quem?
- Seu velho amigo.

1037
01:07:08,606 --> 01:07:13,209
Alejandro, da universidade.
Você mandou seu diário pra ele.

1038
01:07:13,211 --> 01:07:16,412
Meu diário foi roubado
dias antes da expedição.

1039
01:07:16,414 --> 01:07:18,083
Equipe Bravo...

1040
01:07:19,483 --> 01:07:21,552
aqui é o líder Alpha.

1041
01:07:22,153 --> 01:07:26,757
Você não o conhece, não é?

1042
01:07:28,594 --> 01:07:30,693
Merda.

1043
01:07:30,695 --> 01:07:32,362
- Nós os encontramos.
- Querida, venha aqui.

1044
01:07:32,364 --> 01:07:35,432
- Voltem, crianças.
- Ponto de encontro para Delta.

1045
01:07:35,434 --> 01:07:36,967
Você tem a minha localização.

1046
01:07:36,969 --> 01:07:40,137
- Você mentiu para mim.
- Não, não.

1047
01:07:40,139 --> 01:07:42,206
- Não, eu te enganei...
- É a mesma coisa.

1048
01:07:42,208 --> 01:07:45,244
como enganei todos
que vieram antes de você.

1049
01:07:47,179 --> 01:07:50,381
Quem teria acreditado
que minha maior conquista,

1050
01:07:50,382 --> 01:07:51,648
o ato final

1051
01:07:51,650 --> 01:07:53,983
numa próspera carreira
de caça ao tesouro

1052
01:07:53,985 --> 01:07:58,521
me encontraria lutando contra
uma nerd da selva antissocial...

1053
01:07:58,523 --> 01:08:01,191
- Ei, ei, ei!
- e 3 perdedores do Ensino Médio.

1054
01:08:01,193 --> 01:08:02,726
Eu não os conheço,
tanto faz.

1055
01:08:02,728 --> 01:08:06,062
Agora, por favor...

1056
01:08:06,264 --> 01:08:08,266
você me levará a Parapata.

1057
01:08:09,534 --> 01:08:11,901
Mas você não pode entrar.
É impenetrável.

1058
01:08:14,273 --> 01:08:16,639
- "Impenetrável"?
- Significa que ninguém pode entrar.

1059
01:08:16,641 --> 01:08:18,275
- Eu sei!
- Certo.

1060
01:08:18,277 --> 01:08:19,377
Cale-se!

1061
01:08:21,003 --> 01:08:23,515
Você não vai querer
que nada aconteça com ela...

1062
01:08:23,748 --> 01:08:26,085
não é mesmo?

1063
01:08:26,618 --> 01:08:28,751
- Claro que não.
- Bom.

1064
01:08:28,753 --> 01:08:30,253
Bom, bom.

1065
01:08:30,255 --> 01:08:34,157
Então, se todo mundo colaborar,
eu pego meu ouro

1066
01:08:34,159 --> 01:08:36,929
e você irá pra sua casa
são e salvo.

1067
01:08:37,962 --> 01:08:40,465
Você é o inteligente da família,
certo?

1068
01:08:41,233 --> 01:08:44,936
Então faça
a escolha inteligente.

1069
01:08:47,506 --> 01:08:49,508
Estamos saindo!
Vamos!

1070
01:08:59,016 --> 01:09:02,151
Sinto muito.
Isso tudo é culpa minha.

1071
01:09:02,153 --> 01:09:04,286
Se fizermos o que ele quiser,
ficaremos bem.

1072
01:09:04,288 --> 01:09:07,091
- Desculpe, sinto muito.
- Não, desculpe.

1073
01:09:07,092 --> 01:09:09,091
- Nós te amamos muito!
- A culpa é nossa.

1074
01:09:09,093 --> 01:09:11,360
Vocês podem calar a boca
aí atrás?

1075
01:09:11,362 --> 01:09:16,065
Eu ouvi a sua positividade
irracional por 3 dias!

1076
01:09:16,467 --> 01:09:21,303
Seu implacável espírito bem humorado
é um puta pesadelo!

1077
01:09:21,305 --> 01:09:24,574
Então, cale a boca!
Cale-se!

1078
01:09:24,576 --> 01:09:28,177
- Sinto muito por isso.
- Cale-se!

1079
01:09:28,179 --> 01:09:30,345
Não fale mais nada.

1080
01:09:30,347 --> 01:09:32,984
E definitivamente
não cantem mais.

1081
01:09:44,195 --> 01:09:46,361
Por que você parou aqui?

1082
01:09:46,363 --> 01:09:48,565
É aqui, não é?

1083
01:09:48,567 --> 01:09:50,099
- Não, não, não. É...
- Não, não, não.

1084
01:09:50,101 --> 01:09:52,470
- Ei, espera.
- Não, por favor, espere!

1085
01:10:01,595 --> 01:10:02,798
Uau!

1086
01:10:12,457 --> 01:10:14,092
Parapata.

1087
01:10:14,993 --> 01:10:17,192
É real!

1088
01:10:17,194 --> 01:10:19,696
Acamparemos aqui hoje à noite
atrás dos portões.

1089
01:10:19,698 --> 01:10:21,330
Vamos.

1090
01:10:21,332 --> 01:10:22,601
Por ali!

1091
01:10:36,213 --> 01:10:37,979
Não, Boots, pare com isso!
Não!

1092
01:10:37,981 --> 01:10:39,917
Papi quer que façamos
o que eles mandam.

1093
01:11:03,240 --> 01:11:05,810
Essas botas são feitas parar andar

1094
01:11:11,216 --> 01:11:12,784
O que está acontecendo aqui?

1095
01:11:15,586 --> 01:11:16,919
- Opa.
- Crianças!

1096
01:11:16,921 --> 01:11:18,190
Corram!

1097
01:11:24,029 --> 01:11:26,899
Uau!
É mesmo uma arma mortal.

1098
01:11:29,367 --> 01:11:31,770
Viper!
O que está acontecendo aí atrás?

1099
01:11:36,373 --> 01:11:37,876
Largue isso.

1100
01:11:38,443 --> 01:11:39,878
O que aconteceu?

1101
01:11:40,377 --> 01:11:42,144
Viper foi enganado.

1102
01:11:42,146 --> 01:11:44,179
- Novamente?
- Novamente.

1103
01:11:44,181 --> 01:11:46,050
Leve os professores
até o portão.

1104
01:11:47,985 --> 01:11:50,188
Eu passei dias
com esses pirralhos.

1105
01:11:50,988 --> 01:11:53,292
Eu sei o que eles farão
a seguir.

1106
01:11:55,327 --> 01:11:57,826
Diego!
Sammy!

1107
01:11:57,828 --> 01:11:59,495
Randy!
Onde estão vocês?

1108
01:12:05,369 --> 01:12:06,835
Boots!

1109
01:12:06,837 --> 01:12:08,606
Você não deveria ter feito isso!

1110
01:12:10,442 --> 01:12:14,643
E daí que ele é um mercenário
e caçador de tesouros?

1111
01:12:14,645 --> 01:12:17,949
Meus pais vão mostrar a ele o tesouro
e ele nos deixará ir.

1112
01:12:22,154 --> 01:12:25,123
Ele vai matá-los, não é?

1113
01:12:28,827 --> 01:12:30,929
Ele vai matar todos nós.

1114
01:12:33,097 --> 01:12:34,298
Ah, não.

1115
01:12:36,333 --> 01:12:38,103
Eu não posso salvá-los.

1116
01:12:39,904 --> 01:12:41,806
Não sozinha.

1117
01:12:45,510 --> 01:12:47,279
Sou apenas uma criança.

1118
01:12:50,347 --> 01:12:51,581
Você não é uma criança.

1119
01:12:52,182 --> 01:12:55,651
Mas você não é um adulta também,
Dora.

1120
01:12:55,653 --> 01:12:57,454
Você é uma adolescente.

1121
01:12:57,456 --> 01:12:59,791
É um tempo super confuso.

1122
01:13:01,259 --> 01:13:06,195
Mas o fato é que tem razão,
não consegue fazer isso sozinha.

1123
01:13:06,197 --> 01:13:09,298
Boas notícias
é que você tem amigos agora.

1124
01:13:09,300 --> 01:13:13,404
E juntos,
tudo é possível.

1125
01:13:15,707 --> 01:13:17,109
Boots, você pode conversar?

1126
01:13:18,342 --> 01:13:22,044
Boots. Ei, Boots.
Boots, vamos lá. Boots.

1127
01:13:23,980 --> 01:13:26,848
- Ei, vocês ouviram isso?
- Você falando com um macaco?

1128
01:13:26,850 --> 01:13:28,550
Não, não,
Boots estava falando comigo.

1129
01:13:28,552 --> 01:13:30,385
Talvez ela tenha
batido a cabeça.

1130
01:13:30,387 --> 01:13:33,188
Vamos lá, pessoal,
temos que salvar meus pais.

1131
01:13:33,190 --> 01:13:36,358
Como?
Somos adolescentes armados com ioiôs.

1132
01:13:36,360 --> 01:13:38,126
Tudo que Alejandro quer
é o ouro.

1133
01:13:38,128 --> 01:13:39,896
Se conseguirmos entrar
em Parapata,

1134
01:13:39,898 --> 01:13:42,231
podemos trocar o tesouro
pelos meus pais.

1135
01:13:42,233 --> 01:13:45,500
Mas como vamos entrar
em Parapata?

1136
01:13:45,502 --> 01:13:47,903
Vamos descobrir isso.
Juntos.

1137
01:13:49,740 --> 01:13:51,443
Esta noite.

1138
01:14:01,351 --> 01:14:04,353
Guardando o portão
Eu estou guardando o portão

1139
01:14:04,355 --> 01:14:07,656
Swiper está protegendo o portão

1140
01:14:07,658 --> 01:14:10,259
Guardando o portão
Eu estou guardando o portão

1141
01:14:10,261 --> 01:14:12,527
Pode parar de cantar?
Não é profissional.

1142
01:14:12,529 --> 01:14:14,330
Como vamos passar por ele?

1143
01:14:14,332 --> 01:14:16,802
Guardando o portão
Eu estou guardando o portão

1144
01:14:24,074 --> 01:14:25,777
O que você tem aí?

1145
01:14:29,780 --> 01:14:31,248
É só um sapinho.

1146
01:14:39,291 --> 01:14:42,360
Cara...

1147
01:14:45,796 --> 01:14:48,332
Bom trabalho,
sapo venenoso dourado.

1148
01:14:54,238 --> 01:14:57,942
Deve ter uma maneira de abrir
os portôes do lado de fora.

1149
01:14:58,775 --> 01:15:00,479
Ei, pessoal,
olhem isso.

1150
01:15:01,378 --> 01:15:02,911
Cada um tem uma alavanca.

1151
01:15:02,913 --> 01:15:05,313
Eu estava errado
sobre quebra-cabeças na selva, ok?

1152
01:15:05,315 --> 01:15:08,151
Não existe essa coisa
de quebra-cabeça na selva.

1153
01:15:08,153 --> 01:15:11,586
Espere, não faça isso!
Veja. Armadilhas.

1154
01:15:11,588 --> 01:15:14,456
Pode ser flechas
ou veneno.

1155
01:15:14,458 --> 01:15:17,026
Parece que há armadilhas
por toda parte.

1156
01:15:17,028 --> 01:15:19,097
Isto é um sistema de segurança
pesado.

1157
01:15:20,297 --> 01:15:22,466
Então, como saberemos
quais alavancas puxar?

1158
01:15:22,468 --> 01:15:24,102
Há muitas combinações.

1159
01:15:24,702 --> 01:15:26,071
O que...

1160
01:15:36,414 --> 01:15:38,813
Pessoal,
olhem pra baixo.

1161
01:15:39,125 --> 01:15:41,950
Parecem constelações.

1162
01:15:42,052 --> 01:15:43,852
Clássico.
Novamente.

1163
01:15:43,854 --> 01:15:47,058
Este é Yawar Mayu,
o céu noturno inca.

1164
01:15:48,858 --> 01:15:52,503
Veja. Algumas das pedras
retém a luz por mais tempo.

1165
01:15:53,464 --> 01:15:55,367
Esta é Anka,
a Águia.

1166
01:15:55,899 --> 01:15:57,134
Veja.

1167
01:15:59,636 --> 01:16:02,236
E essa é Atuq,
a Raposa.

1168
01:16:03,538 --> 01:16:04,908
Bem ali.

1169
01:16:05,610 --> 01:16:07,543
Este parece uma serpente.

1170
01:16:08,845 --> 01:16:12,049
- Existe mais?
- Este é o otorongo, o Jaguar.

1171
01:16:12,984 --> 01:16:14,983
Essa deve ser a 4ª alavanca.

1172
01:16:14,985 --> 01:16:18,323
Ok,
mas qual devemos puxar primeiro?

1173
01:16:20,891 --> 01:16:22,558
Talvez tenhamos que puxar
todas de uma só vez?

1174
01:16:22,560 --> 01:16:24,663
Bem, isso é arriscado.
Pode ser.

1175
01:16:25,864 --> 01:16:28,867
Pelo menos se morrermos,
morreremos todos juntos, certo?

1176
01:16:34,305 --> 01:16:36,008
No 3, puxamos.

1177
01:16:38,409 --> 01:16:39,678
Prontos?

1178
01:16:49,787 --> 01:16:51,022
1...

1179
01:16:52,422 --> 01:16:53,658
2...

1180
01:16:54,225 --> 01:16:55,327
3.

1181
01:17:06,337 --> 01:17:08,737
Ok. É oficial.
Filmes mentem.

1182
01:17:20,784 --> 01:17:22,421
É um quebra-cabeça na selva.

1183
01:17:23,988 --> 01:17:28,090
É um verdadeiro e louco
quebra-cabeça na selva.

1184
01:17:28,092 --> 01:17:31,729
Isso é incrível!
Desculpe, duvidei de vocês, filmes.

1185
01:17:47,227 --> 01:17:49,228
Nunca vi nada assim antes.

1186
01:17:49,230 --> 01:17:53,200
Esta é a descoberta
de uma vida!

1187
01:17:58,739 --> 01:18:00,706
Acho que este deve ser o templo.

1188
01:18:00,708 --> 01:18:03,108
O ouro, certo?

1189
01:18:03,110 --> 01:18:05,210
Certamente é aqui
onde o ouro está escondido.

1190
01:18:05,212 --> 01:18:08,313
Tudo o que o Inca estimava
estará aqui.

1191
01:18:08,315 --> 01:18:09,582
Mas lembrem-se...

1192
01:18:09,784 --> 01:18:11,951
somos exploradores,
não caçadores de tesouros.

1193
01:18:11,953 --> 01:18:14,786
Não somos caçadores de tesouros,
mas Alejandro com certeza é.

1194
01:18:14,788 --> 01:18:16,390
Então, vamos ser rápidos.

1195
01:18:17,024 --> 01:18:19,561
Vamos.
Não podemos demorar.

1196
01:18:35,842 --> 01:18:37,278
Está vazio.

1197
01:18:37,878 --> 01:18:39,310
Não entendo.

1198
01:18:39,312 --> 01:18:40,978
Não vejo nenhuma porta.

1199
01:18:40,980 --> 01:18:43,447
Isso não pode ser
tudo o que existe.

1200
01:18:43,449 --> 01:18:45,751
Não vejo nenhum tesouro.

1201
01:18:45,753 --> 01:18:49,087
Provavelmente foi saqueado
por conquistadores espanhóis.

1202
01:18:49,089 --> 01:18:51,357
Ou britânicos.
Ou franceses.

1203
01:18:51,359 --> 01:18:53,528
Ou pelos americanos
e a United Fruit Company.

1204
01:18:57,531 --> 01:19:00,101
Encontrei esta tigela.
Poderia ser um tesouro.

1205
01:19:00,801 --> 01:19:02,134
Essa é uma tigela de sol.

1206
01:19:02,136 --> 01:19:04,169
Você inclina as tigelas
para refletir a luz do sol.

1207
01:19:04,171 --> 01:19:06,239
Então isso deve significar
que há...

1208
01:19:06,240 --> 01:19:09,808
Vejam! Há uma abertura na parede
para o sol brilhar.

1209
01:19:09,810 --> 01:19:11,810
Bem, esta lanterna
pode ser o nosso sol.

1210
01:19:11,812 --> 01:19:13,915
Aqui, Boots.

1211
01:19:22,790 --> 01:19:24,222
E agora?

1212
01:19:24,224 --> 01:19:27,528
Temos que inclinar a tigela
para o lugar certo na sala.

1213
01:19:30,263 --> 01:19:33,998
- Claramente eles amavam geometria.
- Eles se encaixam simetricamente.

1214
01:19:34,000 --> 01:19:39,538
A proporção Âurea!
51 graus.

1215
01:19:39,540 --> 01:19:43,742
Ok, Randy, incline sua tigela
51 graus em direção a Diego.

1216
01:19:43,744 --> 01:19:45,944
Ok.

1217
01:19:45,946 --> 01:19:48,183
Ok, Diego...
para mim.

1218
01:19:51,451 --> 01:19:52,686
Sim.

1219
01:19:53,187 --> 01:19:54,653
Ok.

1220
01:19:54,655 --> 01:19:57,123
Agora vou virar 51 graus

1221
01:19:57,125 --> 01:19:58,893
e vamos ver onde ela marca.

1222
01:20:06,000 --> 01:20:08,266
Uma porta!
Está abrindo uma porta, pessoal.

1223
01:20:13,640 --> 01:20:16,344
Apenas segurem o raio até as portas
estarem totalmente abertas.

1224
01:20:17,879 --> 01:20:21,582
O que é isso? Algum tipo
de antigo abraço do grupo Inca?

1225
01:20:25,686 --> 01:20:27,618
Escorregou.
Sinto muito.

1226
01:20:31,023 --> 01:20:32,124
Pessoal...

1227
01:20:32,326 --> 01:20:34,529
vocês vão querer
olhar para cima.

1228
01:20:35,896 --> 01:20:37,762
Os quebra-cabeças da selva
estão se voltando contra nós!

1229
01:20:37,764 --> 01:20:40,267
A porta está se fechando!
Corram!

1230
01:20:42,003 --> 01:20:44,772
Vamos, Botss!

1231
01:20:47,340 --> 01:20:50,010
Dora, Dora!
Tente abrir.

1232
01:20:52,812 --> 01:20:53,944
Não é o suficiente!

1233
01:21:04,157 --> 01:21:05,991
Obrigado!
Obrigado!

1234
01:21:05,993 --> 01:21:08,995
Oh, Botss.
Bom trabalho, amigo!

1235
01:21:09,347 --> 01:21:12,450
Uau!
Isso é um baita corredor.

1236
01:21:13,784 --> 01:21:15,917
É como se fosse uma eternidade.

1237
01:21:16,219 --> 01:21:19,887
- No final, é...
- Um macaco dourado gigante?

1238
01:21:19,889 --> 01:21:22,323
Conseguimos, pessoal.
Encontramos o tesouro.

1239
01:21:23,893 --> 01:21:25,996
Espere, esses crânios,
eles parecem um...

1240
01:21:29,366 --> 01:21:30,431
Aviso.

1241
01:21:31,535 --> 01:21:33,435
Vamos lá!

1242
01:21:46,415 --> 01:21:48,619
Lanças!

1243
01:21:50,120 --> 01:21:52,621
Certo,
eu sei o que temos que fazer.

1244
01:21:52,623 --> 01:21:55,524
Quando chegarmos ao final do corredor,
temos que pular ao mesmo tempo.

1245
01:21:55,526 --> 01:21:58,560
- É muito longe!
- O quê? Nunca conseguiremos!

1246
01:21:58,562 --> 01:22:00,563
Não, é uma ilusão, ok?
Confiem em mim.

1247
01:22:01,664 --> 01:22:04,401
Tudo bem, Sammy.
Apenas vá. Está bem.

1248
01:22:05,736 --> 01:22:06,935
Ok.

1249
01:22:06,937 --> 01:22:10,072
3, 2, 1.
Agora!

1250
01:22:15,111 --> 01:22:16,413
Agora!
Pulem!

1251
01:22:26,257 --> 01:22:28,000
Era uma ilusão de ótica.

1252
01:22:28,001 --> 01:22:30,601
Um truque para enganar ladrões
e invasores!

1253
01:22:30,960 --> 01:22:32,161
Bom trabalho, Diego.

1254
01:22:32,163 --> 01:22:34,162
Abraço de grupo Inca
pela vitória, pessoal.

1255
01:22:45,209 --> 01:22:48,143
O macaco parecia muito
mais impressionante lá atrás.

1256
01:22:48,145 --> 01:22:49,845
Parece bastante impressionante
para mim.

1257
01:22:50,847 --> 01:22:53,681
- Isso é uma esmeralda?
- É maior que uma bola de basquete!

1258
01:22:53,683 --> 01:22:55,719
Acho que encontramos o tesouro,
pessoal.

1259
01:22:56,352 --> 01:22:57,587
Não.

1260
01:22:59,022 --> 01:23:00,889
Este é o último quebra-cabeça.

1261
01:23:00,891 --> 01:23:02,393
Veja.

1262
01:23:02,993 --> 01:23:04,728
Este é um Quipu.

1263
01:23:05,562 --> 01:23:07,731
Língua escrita Inca.

1264
01:23:08,365 --> 01:23:11,899
"Faça uma oferta aos deuses,

1265
01:23:11,901 --> 01:23:15,670
daquilo
que é mais reverenciado."

1266
01:23:15,672 --> 01:23:18,142
O que os Incas
mais reverenciam?

1267
01:23:18,743 --> 01:23:20,645
Isso é facíl!

1268
01:23:23,446 --> 01:23:25,083
O mesmo que eu:

1269
01:23:26,249 --> 01:23:27,849
Ouro.

1270
01:23:27,851 --> 01:23:29,217
Merda.

1271
01:23:29,219 --> 01:23:31,853
Obrigado por passar
pelas coisas difíceis por mim.

1272
01:23:31,855 --> 01:23:35,690
Mais uma vez,
eu só tinha que seguir Dora.

1273
01:23:35,692 --> 01:23:39,463
E ela me levou direto ao ouro.

1274
01:23:44,267 --> 01:23:45,703
Ouro.
Ouro!

1275
01:23:46,503 --> 01:23:49,039
Muito, muito ouro!

1276
01:23:49,906 --> 01:23:52,908
A resposta para o quebra-cabeça
é obvio.

1277
01:23:52,910 --> 01:23:56,577
Os incas construíram monumentos
aos seus deuses com isso.

1278
01:23:56,579 --> 01:24:02,218
O ouro está tão perto de tocar o sol
como os incas podiam fazer.

1279
01:24:30,313 --> 01:24:32,480
Está acontecendo!

1280
01:24:32,482 --> 01:24:34,217
Está acontecendo!

1281
01:24:34,685 --> 01:24:36,687
Está acontecendo!

1282
01:24:37,187 --> 01:24:39,755
Eu te derrotei!
Eu venci!

1283
01:24:39,757 --> 01:24:43,759
Eu te derrotei, eu venci!
Eu te derrotei, eu venci!

1284
01:24:43,761 --> 01:24:46,094
O tesouro vai ser todo meu!

1285
01:24:46,096 --> 01:24:48,229
Você estava errado sobre mim,
Alejandro.

1286
01:24:48,231 --> 01:24:50,465
Eu não sou uma sabe-tudo.

1287
01:24:50,467 --> 01:24:52,935
Mas agora eu já te conheço.

1288
01:24:52,937 --> 01:24:55,837
Eu sabia que você
nos seguiria até aqui.

1289
01:24:55,839 --> 01:24:58,774
E eu sabia que você nos deixaria
correr todo o risco por você.

1290
01:24:58,776 --> 01:25:01,644
Eu sabia que o teste final
dos Incas teriam

1291
01:25:01,645 --> 01:25:03,645
graves consequências
para quem falhassem.

1292
01:25:03,646 --> 01:25:06,048
É por isso que nós...

1293
01:25:06,150 --> 01:25:09,117
estamos aqui.
E você...

1294
01:25:09,119 --> 01:25:12,519
Bem, você está de pé...
bem aí.

1295
01:25:32,642 --> 01:25:34,576
Eu ainda estou vivo!

1296
01:25:34,578 --> 01:25:36,877
Powell!
Viper!

1297
01:25:36,879 --> 01:25:39,915
Ajudem-me!
Tirem-me aqui! Agora!

1298
01:25:39,917 --> 01:25:41,983
Meus mercenários estão vindo.

1299
01:25:41,985 --> 01:25:44,318
Isso ainda não acabou!

1300
01:26:06,310 --> 01:26:07,842
- Dora!
- Oh, querida!

1301
01:26:07,844 --> 01:26:11,145
Mami! Papi!
Sinto muito.

1302
01:26:11,147 --> 01:26:13,247
Está bem.
Isso é muito legal.

1303
01:26:13,249 --> 01:26:15,449
Olhe para esses caras.
Isso é uma besta de verdade.

1304
01:26:15,451 --> 01:26:17,185
Querido.
É uma besta de verdade, sim.

1305
01:26:17,187 --> 01:26:19,586
São os Guardiões Perdidos
de Parapata.

1306
01:26:19,588 --> 01:26:23,658
Ridículo! Os Guardiães Perdidos
não existem. Eu inventei.

1307
01:26:23,660 --> 01:26:25,930
Não,
eles são bem reais, cara.

1308
01:26:52,021 --> 01:26:54,057
Acho que vamos morrer agora.

1309
01:26:54,058 --> 01:26:55,758
Peguem os ladrões!

1310
01:26:56,759 --> 01:26:58,759
- Não! Por favor!
- Dora!

1311
01:26:58,760 --> 01:27:01,595
Não estamos com ele.

1312
01:27:05,196 --> 01:27:08,150
Não somos
caçadores de tesouros.

1313
01:27:08,151 --> 01:27:10,651
Somos exploradores.

1314
01:27:10,652 --> 01:27:13,052
Estamos aqui para aprender.

1315
01:27:23,803 --> 01:27:26,103
Mostre-me a resposta certa...

1316
01:27:27,804 --> 01:27:29,804
aventureira.

1317
01:27:38,084 --> 01:27:39,984
- Seja forte, querida, ok?
- Escolha a resposta certa.

1318
01:27:39,986 --> 01:27:41,889
Sim.

1319
01:29:03,336 --> 01:29:06,339
Ela conseguiu.

1320
01:29:10,590 --> 01:29:12,390
Saiba escolha.

1321
01:29:18,050 --> 01:29:19,820
- Obrigado. Sim.
- Obrigado.

1322
01:29:23,889 --> 01:29:25,226
Querida.

1323
01:29:27,995 --> 01:29:30,227
Não se parece com nada que...

1324
01:29:30,229 --> 01:29:32,433
Imaginávamos.

1325
01:29:37,836 --> 01:29:39,807
É de tirar o fôlego.

1326
01:29:42,942 --> 01:29:44,476
Macaco.

1327
01:29:45,411 --> 01:29:49,215
Macaco de ouro
grande de verdade.

1328
01:29:53,519 --> 01:29:55,118
Diga adeus
para seu amiguinho.

1329
01:29:55,120 --> 01:29:56,520
O que está acontecendo?

1330
01:29:56,522 --> 01:29:59,123
- Swiper!
- Adiós, perdedores!

1331
01:29:59,124 --> 01:30:01,627
Ele enfureceu os Deuses.

1332
01:30:01,628 --> 01:30:03,461
Saiam todos daqui!

1333
01:30:03,463 --> 01:30:06,330
- E o ouro?
- Isso não importa!

1334
01:30:06,332 --> 01:30:08,065
Esperem, pessoal!
E quanto a mim?

1335
01:30:08,067 --> 01:30:09,833
Vocês não podem me deixar aqui!

1336
01:30:09,835 --> 01:30:11,869
Dora! Randy!
Ajudem-me!

1337
01:30:11,871 --> 01:30:14,073
Somos uma equipe!
Pessoal!

1338
01:30:16,710 --> 01:30:17,978
Dora, vamos!

1339
01:30:23,150 --> 01:30:25,149
Sabia que a resposta
era água!

1340
01:30:25,151 --> 01:30:26,751
Pode me dar outra chance?

1341
01:30:26,753 --> 01:30:30,187
Eu estava brincando sobre o ouro!
Claro que não era ouro!

1342
01:30:30,189 --> 01:30:32,259
A água que é preciosa!

1343
01:30:32,791 --> 01:30:34,294
Querida, vamos lá!

1344
01:30:40,799 --> 01:30:42,867
E nunca vamos encontrar isso
de novo, cara!

1345
01:30:42,869 --> 01:30:45,035
Temos que ir!
Eu amo Parapata,

1346
01:30:45,037 --> 01:30:46,799
mas não quero ficar preso aqui
para sempre.

1347
01:30:54,446 --> 01:30:57,450
- Boots!
- Sai de cima de mim, macaco!

1348
01:31:05,159 --> 01:31:08,094
Cara.
A indignidade!

1349
01:31:13,834 --> 01:31:15,333
É isso.

1350
01:31:15,335 --> 01:31:17,068
- Dora, não!
- Dora, espera!

1351
01:31:17,070 --> 01:31:19,005
O que você está fazendo?

1352
01:31:46,766 --> 01:31:49,303
Dora!
Você conseguiu!

1353
01:32:16,929 --> 01:32:20,798
Devemos colocar uma placa dizendo:
"Escolha a água"?

1354
01:32:20,800 --> 01:32:22,937
Não?
Ok.

1355
01:32:23,437 --> 01:32:27,003
Dora, você é a melhor aventureira,
filha.

1357
01:32:27,404 --> 01:32:29,104
A melhor aventureira
de todo o mundo.

1358
01:32:29,105 --> 01:32:31,005
Eu te amo.

1359
01:32:31,106 --> 01:32:32,906
Também te amo.

1360
01:32:33,812 --> 01:32:34,946
Ei.

1361
01:32:35,948 --> 01:32:37,819
Sei que não éramos exatamente

1362
01:32:37,820 --> 01:32:39,999
amigos no começo dessa viagem,
mas eu...

1363
01:32:45,924 --> 01:32:47,427
Eu também gosto de você.

1364
01:32:50,164 --> 01:32:52,134
Dora está nos olhando de novo,
não é?

1365
01:32:52,135 --> 01:32:56,003
- Sim.
- Ok.

1366
01:33:04,744 --> 01:33:06,211
Mãe, pai!

1367
01:33:24,464 --> 01:33:26,567
Temos ótimas notícias.

1368
01:33:28,335 --> 01:33:31,535
Vamos voltar para selva
em algumas semanas.

1369
01:33:31,537 --> 01:33:34,007
Vamos embora por alguns meses,
sem contato,

1370
01:33:34,008 --> 01:33:36,008
apenas nós
contra os elementos.

1371
01:33:36,643 --> 01:33:38,112
Eu e sua mãe...

1372
01:33:39,946 --> 01:33:41,381
e você.

1373
01:33:46,119 --> 01:33:48,222
Estamos atrás de algo grande,
Dora.

1374
01:33:50,557 --> 01:33:52,123
Sobre isso...

1375
01:33:52,125 --> 01:33:54,359
Alguém puxou a alavanca,
não sei quem, mas...

1376
01:33:54,361 --> 01:33:57,263
- Você!
- Você sabe quem foi.

1377
01:33:57,696 --> 01:33:58,765
Eu acho que...

1378
01:34:00,532 --> 01:34:03,303
Acho que quero voltar
para a cidade.

1379
01:34:06,372 --> 01:34:08,705
Conheço muito bem a selva.

1380
01:34:08,707 --> 01:34:09,774
Certo.

1381
01:34:09,776 --> 01:34:12,046
Mas o Ensino Médio...

1382
01:34:13,280 --> 01:34:16,247
Acho que preciso de mais tempo
pra estudar essa cultura.

1383
01:34:17,550 --> 01:34:20,084
E seu povo indígena.

1384
01:34:20,086 --> 01:34:22,790
- Sim, claro.
- Sim. Sim.

1385
01:34:24,022 --> 01:34:26,358
- Isso é bom.
- Eu amo vocês dois.

1386
01:34:26,360 --> 01:34:28,228
- Te amamos também.
- Te amamos, querida.

1387
01:34:37,269 --> 01:34:41,140
Deus,
o que está acontecendo?

1388
01:34:43,675 --> 01:34:47,313
- Ela tem sua própria vida agora.
- Estou tão feliz por ela.

1389
01:34:48,048 --> 01:34:49,914
Estou tão feliz.

1390
01:34:49,916 --> 01:34:52,417
Vai ficar tudo bem, querido.
Vai ficar tudo bem.

1391
01:34:52,419 --> 01:34:54,452
Não vai ficar tudo bem!

1392
01:34:56,854 --> 01:34:59,356
Mas estou tão feliz por ela.

1393
01:35:18,178 --> 01:35:21,178
Ei, olhe.
O Dork-a se multiplicou.

1394
01:35:31,424 --> 01:35:33,158
Oh, viva, nós fizemos isso

1395
01:35:33,160 --> 01:35:35,493
Encontramos o ouro em Parapata

1396
01:35:35,495 --> 01:35:37,328
Oh, viva, nós fizemos isso

1397
01:35:37,330 --> 01:35:39,263
Nas profundezas da América do Sul

1398
01:35:39,265 --> 01:35:41,099
Oh, viva, nós fizemos isso

1399
01:35:41,101 --> 01:35:43,568
Sobrevivemos a selva Amazônica

1400
01:35:43,570 --> 01:35:45,336
Oh, viva, nós fizemos isso

1401
01:35:45,338 --> 01:35:47,504
Desenvolvi uma erupção cutânea
Acho que é fungo

1402
01:35:47,506 --> 01:35:51,208
Ohhhhhh...

1403
01:35:51,210 --> 01:35:55,445
Nos reunimos
Esse é o verdadeiro tesouro

1404
01:35:55,447 --> 01:35:58,783
Ohhhhhh...

1405
01:35:58,785 --> 01:36:00,985
Lo hicimos, amigos

1406
01:36:00,987 --> 01:36:03,587
Seremos melhores amigos para sempre

1407
01:36:03,589 --> 01:36:05,722
Oh, viva, nós fizemos isso

1408
01:36:05,724 --> 01:36:07,758
Houve momentos
quando foi assustador

1409
01:36:07,760 --> 01:36:09,659
Oh, viva, nós fizemos isso

1410
01:36:09,661 --> 01:36:11,762
Acho que posso ter disenteria

1411
01:36:11,764 --> 01:36:13,763
Oh, viva, nós fizemos isso

1412
01:36:13,765 --> 01:36:15,967
Parou Alejandro
e toda sua equipe

1413
01:36:15,969 --> 01:36:17,901
Oh, viva, nós fizemos isso

1414
01:36:17,903 --> 01:36:20,104
E todo mundo me viu
Faça o número 2

1415
01:36:20,106 --> 01:36:23,474
Ohhhhhh...

1416
01:36:23,476 --> 01:36:28,044
Nos reunimos
Esse é o verdadeiro tesouro

1417
01:36:28,046 --> 01:36:31,349
Ohhhhhh...

1418
01:36:31,351 --> 01:36:33,551
Lo hicimos, amigos

1419
01:36:33,553 --> 01:36:36,423
Seremos melhores amigos para sempre

1420
01:36:37,356 --> 01:36:38,422
Vámonos!

1421
01:36:52,405 --> 01:36:54,137
Oh, viva, nós fizemos isso

1422
01:36:54,139 --> 01:36:56,574
Alguém pode me tirar daqui?

1423
01:36:56,576 --> 01:36:58,376
Oh, viva, nós fizemos isso

1424
01:37:00,446 --> 01:37:02,312
Oh, viva, nós fizemos isso

1425
01:37:02,314 --> 01:37:04,515
Houve momentos
quando era assustador

1426
01:37:04,517 --> 01:37:06,417
Oh, viva, nós fizemos isso

1427
01:37:06,419 --> 01:37:08,386
Swiper, sem roubar!

1428
01:37:08,388 --> 01:37:10,922
Ah, cara!

1429
01:37:10,924 --> 01:37:14,557
Ohhhhhh...

1430
01:37:14,559 --> 01:37:18,128
Ohhhhhh...

1431
01:37:18,130 --> 01:37:22,400
Nos reunimos
Esse é o verdadeiro tesouro

1432
01:37:22,402 --> 01:37:25,105
Ohhhhhh...

1433
01:37:25,938 --> 01:37:28,071
Lo hicimos, amigos

1434
01:37:28,073 --> 01:37:30,641
Seremos melhores amigos para sempre

1435
01:37:30,643 --> 01:37:34,244
Ohhhhhh...

1436
01:37:34,246 --> 01:37:38,681
Vamos ficar juntos
Você é o grande prêmio

1437
01:37:38,683 --> 01:37:42,285
Ohhhhhh...

1438
01:37:42,287 --> 01:37:46,757
Como bons amigos
Nos encontramos de novo

1439
01:37:46,759 --> 01:37:50,261
Ohhhhhh...

1440
01:37:50,263 --> 01:37:54,698
Nos reunimos
Esse é o verdadeiro tesouro

1441
01:37:54,700 --> 01:37:58,368
Ohhhhhh...

1442
01:37:58,370 --> 01:38:00,538
Conseguimos, amigos

1443
01:38:00,540 --> 01:38:03,377
Seremos melhores amigos para sempre

1443
01:38:32,000 --> 01:38:43,377
REVISÃO: clonekeyboard


