﻿1
00:01:31,294 --> 00:01:35,263
片名: 冰峰36小時  Frozen

2
00:01:59,719 --> 00:02:01,550
我還是沒看見她

3
00:02:01,588 --> 00:02:04,113
班次改了，再等會吧

4
00:02:07,927 --> 00:02:09,622
你們確定要等下去？

5
00:02:09,662 --> 00:02:11,823
是的，每次都這樣

6
00:02:11,865 --> 00:02:15,130
順便說一句，等的這位小姐
她愛林奇

7
00:02:15,168 --> 00:02:17,466
- 愛死他了
-因為我很可愛

8
00:02:26,579 --> 00:02:28,740
那個..那個是她嗎？

9
00:02:29,949 --> 00:02:31,678
見鬼

10
00:02:40,627 --> 00:02:43,994
派克 你是不是能..

11
00:02:44,030 --> 00:02:48,228
走到那裡
展示一下你的美貌和迷人的笑容？

12
00:02:48,268 --> 00:02:50,896
- 什麼..我？
- 是的

13
00:02:50,937 --> 00:02:52,268
喔..不要

14
00:02:52,305 --> 00:02:55,433
不..不，這應該是你們男人出面的事情

15
00:02:56,442 --> 00:02:59,411
你只要走過去說，比如..

16
00:02:59,445 --> 00:03:01,913
嘿，我和我的朋友們..

17
00:03:01,948 --> 00:03:04,041
是女朋友們，得說女朋友們

18
00:03:04,083 --> 00:03:07,075
我和我的女朋友們 都忘記帶信用卡了

19
00:03:07,120 --> 00:03:09,418
所以我們沒有足夠的錢 購買上山的纜車票了

20
00:03:09,455 --> 00:03:12,253
- 你是否可以通融一下？
- 這太扯了

21
00:03:12,292 --> 00:03:13,850
-  把我的錢給我
-  給你

22
00:03:13,893 --> 00:03:16,361
-  這辦法行不通
-  拿著，先試試50美元可不可以

23
00:03:16,396 --> 00:03:18,227
通常別的姑娘 一般50美元 就搞定了

24
00:03:18,264 --> 00:03:20,459
儘管去施展你的魅力吧

25
00:03:20,500 --> 00:03:23,128
- 阿丹..
-  嘿，看著我，看著我

26
00:03:23,169 --> 00:03:25,967
沒事的，你會成功的

27
00:03:26,005 --> 00:03:27,973
派克 你一定可以的

28
00:03:28,007 --> 00:03:31,204
是啊，最壞能壞到哪去呢？

29
00:03:31,244 --> 00:03:32,973
最多那傢夥說不

30
00:03:33,012 --> 00:03:36,778
他不會說不的，沒人會拒絕你這樣的女孩

31
00:03:36,816 --> 00:03:38,875
阿丹 還是你去吧，我覺得這樣很傻

32
00:03:38,918 --> 00:03:42,319
放輕鬆點，好嗎？我保證，你會沒事的

33
00:03:42,355 --> 00:03:45,483
-  幹嘛要我去呀？
-  因為你是姑娘

34
00:03:45,525 --> 00:03:48,983
是個漂亮的..嘿，你是個漂亮姑娘

35
00:03:50,163 --> 00:03:52,563
而且你的笑容簡直迷死人

36
00:03:56,869 --> 00:03:58,564
只要..

37
00:03:59,839 --> 00:04:01,704
只要再..

38
00:04:02,709 --> 00:04:04,506
好吧

39
00:04:08,615 --> 00:04:11,175
好極了，你去搞定他

40
00:04:12,986 --> 00:04:14,851
-  看你的了
- 沒問題

41
00:04:14,887 --> 00:04:16,912
加油

42
00:04:19,792 --> 00:04:22,420
<i>（滑雪者請注意了，黑狗滑道現在已經開啟）</i>

43
00:04:22,462 --> 00:04:24,794
<i>（帶來不便敬請諒解）</i>

44
00:04:31,838 --> 00:04:33,135
嘿

45
00:04:35,141 --> 00:04:37,837
能給支煙抽嗎？

46
00:04:55,161 --> 00:04:58,688
-  我是派克
-  我是傑森

47
00:04:58,731 --> 00:05:01,029
哦，酷 我兄弟名字就叫傑森

48
00:05:01,067 --> 00:05:03,126
棒極了

49
00:05:03,169 --> 00:05:07,196
是啊，那麼我不想多耽誤你的工作時間了

50
00:05:07,240 --> 00:05:10,539
我看你像忙得不可開交的樣子

51
00:05:10,576 --> 00:05:13,477
這聽上去有點傻

52
00:05:13,513 --> 00:05:16,141
是這樣，我和我的女朋友們..

53
00:05:16,182 --> 00:05:18,150
從賽勒姆來

54
00:05:18,184 --> 00:05:21,210
我愚蠢的吹噓說可以用我媽媽的信用卡

55
00:05:21,254 --> 00:05:23,188
幫他們支付三張門票的錢

56
00:05:23,222 --> 00:05:26,919
可是我把我媽媽的信用卡丟在加油站了

57
00:05:26,959 --> 00:05:29,086
- 是嗎？
- 不，我的意思是..

58
00:05:29,128 --> 00:05:30,891
我是有帶一些現金

59
00:05:30,930 --> 00:05:33,023
只是不夠付三個人的錢，這樣明白了嗎？

60
00:05:33,066 --> 00:05:35,500
- 你有多少現金？
- 50美元

61
00:05:36,803 --> 00:05:38,327
我會丟了飯碗的

62
00:05:39,939 --> 00:05:41,531
不..不，他會拒絕的

63
00:05:41,574 --> 00:05:44,668
不會，他會同意的，閉上你的嘴

64
00:05:44,711 --> 00:05:47,839
我是說他要嘛為了他的最低工資工作，要嘛..

65
00:05:47,880 --> 00:05:49,507
那個怎麼說來著？最..

66
00:05:49,549 --> 00:05:51,016
-  最低的..
-  最低工資

67
00:05:51,050 --> 00:05:54,019
要嘛他為了他的最低工資外 加一點點外快而工作

68
00:05:54,053 --> 00:05:56,180
如果換作是我，我知道該怎麼做

69
00:06:00,893 --> 00:06:03,293
她非得今天來滑雪是嗎？

70
00:06:05,732 --> 00:06:07,359
你說過你不會介意的

71
00:06:07,400 --> 00:06:09,197
我不，我不介意，一點都不介意

72
00:06:11,170 --> 00:06:14,401
我說，自從上學期之後我們就沒在一起喝上一杯

73
00:06:14,440 --> 00:06:17,136
週一晚上的球賽你也沒出現

74
00:06:17,176 --> 00:06:19,406
上周我在你家裡看了球賽了

75
00:06:19,445 --> 00:06:22,710
阿丹 你看了十分鐘，足球賽可遠不止十分鐘

76
00:06:22,749 --> 00:06:24,444
有很多個十分鐘，明白嗎？

77
00:06:24,484 --> 00:06:26,145
我現在有女朋友了

78
00:06:26,185 --> 00:06:28,380
你究竟想我怎樣做？

79
00:06:28,421 --> 00:06:29,979
- 我很抱歉
- 算了，沒關係

80
00:06:30,022 --> 00:06:33,423
我是說，霍利斯頓山一直是我們常來的地方

81
00:06:33,459 --> 00:06:35,620
她連開車都不會，還要跟過來，怪彆扭的

82
00:06:35,661 --> 00:06:38,289
-  她比以前進步很多了
-  是啊 說的也是

83
00:06:38,331 --> 00:06:40,663
我現在感覺自己像個白癡

84
00:06:40,700 --> 00:06:43,225
如果你心存不滿，你只要說出來就行了

85
00:06:43,269 --> 00:06:46,727
不..不，沒什麼不滿的，當我剛才沒說好了

86
00:06:46,773 --> 00:06:48,331
不好意思

87
00:06:48,374 --> 00:06:50,899
<i>（各位遊客注意了）</i>

88
00:06:50,943 --> 00:06:53,173
<i>（霍利斯頓山將於下週五到週日對外開放）</i>

89
00:06:53,212 --> 00:06:55,942
<i>（準備好你們的入場券，請排隊等候）</i>

90
00:07:09,462 --> 00:07:11,760
好的

91
00:07:13,866 --> 00:07:16,494
你幹的好極了，我為你感到驕傲，派克

92
00:07:16,536 --> 00:07:19,699
- 我做的很好，是嗎？
- 還可以吧

93
00:07:22,141 --> 00:07:24,109
找的零錢呢？

94
00:07:24,143 --> 00:07:26,111
嗯..沒有零錢

95
00:07:26,145 --> 00:07:28,113
你把100塊都給他了？

96
00:07:28,147 --> 00:07:30,547
是啊，50塊他不肯幹

97
00:07:30,583 --> 00:07:34,519
好吧
那你就沒試試在50到100元之間 討價還價嗎？

98
00:07:34,554 --> 00:07:36,454
比方說，51塊

99
00:07:36,489 --> 00:07:38,548
或者75塊等等的

100
00:07:38,591 --> 00:07:41,685
阿丹 你給了我兩張50的，那我還怎麼向他要零錢呢？

101
00:07:41,727 --> 00:07:44,195
要是我的話 就跟他要找零

102
00:07:44,230 --> 00:07:46,892
現在這樣已經算佔便宜了，不是嗎？

103
00:07:48,434 --> 00:07:50,732
我絕對會跟他要找零錢的

104
00:07:52,572 --> 00:07:53,834
嘿

105
00:07:57,877 --> 00:07:59,708
他們是你的「女朋友」？

106
00:07:59,745 --> 00:08:01,474
你好啊

107
00:08:08,588 --> 00:08:11,648
看看這些買纜車全票的笨蛋們

108
00:08:11,691 --> 00:08:14,023
- 哇噢!
- 我們可不是笨蛋

109
00:08:14,060 --> 00:08:16,358
謝謝你，小寶貝

110
00:08:16,395 --> 00:08:20,058
哦，現在我可成了「寶貝」了

111
00:08:20,099 --> 00:08:22,431
你從來沒有用親密暱稱來叫過我

112
00:08:22,468 --> 00:08:25,369
-  我不是個喜歡叫親密暱稱的人
-  嗚..

113
00:08:25,404 --> 00:08:28,202
他一般只叫我派克

114
00:08:28,241 --> 00:08:31,039
-  因為你叫這個名字啊
-  知道了

115
00:08:31,077 --> 00:08:33,272
但你還是可以用其他飽含深情
的方式來稱呼我

116
00:08:33,312 --> 00:08:35,542
比方說「親愛的」，「甜心」

117
00:08:35,581 --> 00:08:37,845
知道嗎，上學期我認識個女孩

118
00:08:37,884 --> 00:08:40,512
她在床上的時候喜歡叫我的姓，太怪異了

119
00:08:40,553 --> 00:08:43,681
她說：「哦，林奇，你的頭髮真柔順」

120
00:08:43,723 --> 00:08:46,783
「加油 幹我，林奇」
就像阿丹這樣喜歡叫人家姓

121
00:08:46,826 --> 00:08:48,726
好吧，我可以叫你奧尼爾

122
00:08:50,329 --> 00:08:53,856
你甚至都不碰一下我的臉頰

123
00:08:53,900 --> 00:08:55,629
真是累人

124
00:08:55,668 --> 00:08:57,898
-  說話小心點，林奇
-  嘿，我可沒跟你約會

125
00:08:57,937 --> 00:08:59,928
你可別攪亂我的生活

126
00:08:59,972 --> 00:09:02,270
- 哇噢 不..不..不
- 哇噢

127
00:09:02,308 --> 00:09:03,969
沒有人說過

128
00:09:04,010 --> 00:09:06,308
你把我的生活搞的一團糟

129
00:09:06,345 --> 00:09:08,279
- 喔 喔
- 甜心

130
00:09:09,348 --> 00:09:11,441
噢

131
00:09:14,153 --> 00:09:16,314
阿丹跟我說你滑板有些進步了

132
00:09:16,355 --> 00:09:18,050
我也不是太確定

133
00:09:18,090 --> 00:09:20,752
上次我滑的很好，是嗎？

134
00:09:20,793 --> 00:09:23,421
是的，是的，你有進步

135
00:09:23,462 --> 00:09:25,157
你一屁股坐在了滑雪板上

136
00:09:25,197 --> 00:09:26,789
剛開始有些時候你容易摔倒

137
00:09:26,832 --> 00:09:29,232
之後就好些了，這就像騎自行車

138
00:09:33,205 --> 00:09:36,800
說說看，你什麼時候才脫下滑雪板的？

139
00:09:36,842 --> 00:09:38,639
- 得了吧
- 什麼？

140
00:09:38,678 --> 00:09:42,341
滑雪板對我來說只是小兒科

141
00:09:42,381 --> 00:09:45,407
那些只是一時興起罷了，十年之內必定被淘汰

142
00:09:45,451 --> 00:09:47,851
是啊，他們當初也是這麼說饒舌音樂的

143
00:09:47,887 --> 00:09:49,912
這倒是真的

144
00:09:53,125 --> 00:09:55,423
你們聞到山上「新鮮」的空氣了嗎？

145
00:09:55,461 --> 00:09:57,656
聞上去就像是..

146
00:09:59,031 --> 00:10:00,498
癌症的味道

147
00:10:02,468 --> 00:10:05,266
知道嗎，我最討厭的是

148
00:10:05,304 --> 00:10:06,862
別人遞給我煙屁股

149
00:10:06,906 --> 00:10:09,807
-  至少你可以把煙屁股掐在煙缸裡
-  喔

150
00:10:09,842 --> 00:10:12,003
是的
抽煙是件粗俗的事情，尤其是在這麼冷的天氣裡

151
00:10:12,044 --> 00:10:13,807
煙癮老纏住你，你聞上去就像..

152
00:10:13,846 --> 00:10:16,644
像是個煙灰缸，或者是個老頭剛剔過牙的牙線

153
00:10:16,682 --> 00:10:19,776
老頭用過的牙線..你哪來這麼多的廢話啊

154
00:10:19,819 --> 00:10:22,344
嗯 你有沒有聞過 你用過牙線的味道？

155
00:10:22,388 --> 00:10:24,856
沒有，我從來不聞我用過的牙線

156
00:10:24,890 --> 00:10:27,552
-  從不，一次都沒有過
-  那聞起來很噁心，很噁心

157
00:10:27,593 --> 00:10:30,619
-  我怎麼會跟你當上朋友的？
-  我也不知道

158
00:10:30,663 --> 00:10:33,029
給我來上一口

159
00:10:35,167 --> 00:10:37,192
你們知道我們什麼時候回去嗎？

160
00:10:37,236 --> 00:10:40,797
因為我還有兩個禮拜的章節要讀

161
00:10:40,840 --> 00:10:42,569
哦 見鬼，她破壞了第一條規矩

162
00:10:42,608 --> 00:10:45,543
-  派克，你破壞了第一條規矩
-  什麼規矩？

163
00:10:45,578 --> 00:10:47,307
你不能..
在我們興致很嗨的時候談論生活中的麻煩事

164
00:10:47,346 --> 00:10:50,577
我們到這裡來
最重要的就是忘記生活中的瑣事

165
00:10:50,616 --> 00:10:52,049
-  放鬆些，讓我們玩得盡興
-  好啦

166
00:10:52,084 --> 00:10:53,483
等回到家再考慮這些事情

167
00:10:53,519 --> 00:10:56,488
好吧，不過我..

168
00:11:03,796 --> 00:11:07,493
是哪個混蛋沒老老實實地坐在椅子上？

169
00:11:07,533 --> 00:11:09,763
-  真是活見鬼了，是嗎？
-  哥們兒

170
00:11:09,802 --> 00:11:12,532
哦，好極了，再吼兩下

171
00:11:15,041 --> 00:11:17,009
- 喂
- 上面好玩嗎？

172
00:11:17,043 --> 00:11:19,238
派克，放輕鬆點

173
00:11:19,278 --> 00:11:21,769
這裡有人恐高哦

174
00:11:21,814 --> 00:11:23,839
- 沒
- 沒有？

175
00:11:23,883 --> 00:11:27,580
這麼說 如果我這樣的話
不會嚇到你？

176
00:11:27,620 --> 00:11:30,282
-  停下來
-  別那麼混蛋

177
00:11:30,322 --> 00:11:31,755
停下來

178
00:11:31,791 --> 00:11:33,190
對不起

179
00:11:33,225 --> 00:11:35,853
親愛的，這聽上去有點瘋狂

180
00:11:35,895 --> 00:11:38,693
以前關於纜車椅墜落事件

181
00:11:38,731 --> 00:11:41,393
只發生過一次

182
00:11:41,434 --> 00:11:44,892
好 現在開始計算你叫我寶貝的次數

183
00:11:44,937 --> 00:11:47,405
不過只能靠人工計數

184
00:11:47,440 --> 00:11:50,807
是啊，不過統計學對抽煙的人無效

185
00:11:52,678 --> 00:11:54,612
快點 夥計！我們可是花了大錢的

186
00:11:54,647 --> 00:11:56,706
快點

187
00:11:56,749 --> 00:11:59,377
實際上，是我付的錢

188
00:11:59,418 --> 00:12:02,546
實際上
我會還你錢的，所以說是「我們」付的錢

189
00:12:02,588 --> 00:12:04,988
-  嗯嗯
-  好啦

190
00:12:05,024 --> 00:12:07,492
怎麼..你現在就要我付給你嗎？

191
00:12:07,526 --> 00:12:09,994
好極了，總算又開動了

192
00:12:10,029 --> 00:12:12,896
你們準備好了嗎？

193
00:12:17,770 --> 00:12:20,432
-  幹嘛老是要我戴頭盔？
-  安全第一

194
00:12:20,473 --> 00:12:22,634
但是你們自己都不戴頭盔的

195
00:12:22,675 --> 00:12:24,575
只有小孩子才戴頭盔

196
00:12:24,610 --> 00:12:27,602
那是因為他們跟你一樣，都是初學者

197
00:12:27,646 --> 00:12:30,308
拿著，不想跟你爭辯，把它戴上

198
00:12:30,349 --> 00:12:32,010
不要嘛，阿丹，我不想戴..

199
00:12:32,051 --> 00:12:35,282
你看
即便是高手都戴頭盔，沒人會取笑他們的

200
00:12:36,622 --> 00:12:38,647
哇

201
00:12:38,691 --> 00:12:40,750
你倆老是拿我尋開心

202
00:12:40,793 --> 00:12:42,090
不，不是的

203
00:12:42,128 --> 00:12:44,961
不，是的

204
00:12:44,997 --> 00:12:48,592
不
我覺得女孩家戴上頭盔可楚楚動人了

205
00:12:48,634 --> 00:12:51,296
-  是嗎？
-  是真的

206
00:12:54,707 --> 00:12:57,642
- 需要幫忙嗎？
- 你覺得勒

207
00:12:57,676 --> 00:12:59,769
是啊，看上去你滑雪板的綁帶鬆了

208
00:12:59,812 --> 00:13:01,939
來吧，我拉你起來，來啊

209
00:13:01,981 --> 00:13:03,676
起來了， 我幫你繫緊它

210
00:13:03,716 --> 00:13:06,207
- 謝謝
- 不客氣

211
00:13:06,252 --> 00:13:08,345
哇

212
00:13:08,387 --> 00:13:10,218
看看林奇

213
00:13:10,256 --> 00:13:13,157
是啊，看看他，簡直就是少女殺手

214
00:13:14,393 --> 00:13:17,487
-  可以了嗎？
-  是的，好多了

215
00:13:17,530 --> 00:13:20,294
- 小子，你他媽的在幹麻呢？
- 關你什麼事情？

216
00:13:20,332 --> 00:13:21,856
- 我只是在幫助她
- 萊恩

217
00:13:21,901 --> 00:13:25,462
- 他在佔你便宜
- 不，他沒有，我會照顧自己的

218
00:13:25,504 --> 00:13:28,530
你先走好嗎？我隨後就到

219
00:13:32,378 --> 00:13:35,711
很抱歉剛才發生的事，那時候他就像個混蛋

220
00:13:35,748 --> 00:13:38,046
我真的只想幫忙而已

221
00:13:38,083 --> 00:13:40,916
我可不想搶別人女朋友

222
00:13:44,056 --> 00:13:45,990
-  你沒事吧？
-  是的，我沒事

223
00:13:46,025 --> 00:13:47,993
好吧，多謝你的幫忙

224
00:13:48,027 --> 00:13:50,257
剛才的事情我很抱歉

225
00:13:50,296 --> 00:13:52,196
-  我叫夏倫
-  我是喬伊

226
00:13:52,231 --> 00:13:54,222
夏倫 我們該走了

227
00:13:54,266 --> 00:13:57,599
好吧，很高興認識你

228
00:13:57,636 --> 00:14:00,503
- 很高興認識你
- 我得走了

229
00:14:00,539 --> 00:14:03,406
- 祝你好運
- 謝謝

230
00:14:07,947 --> 00:14:10,347
我可不怕那小子

231
00:14:10,382 --> 00:14:13,010
是啊，我知道，林奇

232
00:14:13,052 --> 00:14:15,179
別理那小子，他是個傻逼

233
00:14:15,221 --> 00:14:17,519
真的，那小子是個十足的混蛋

234
00:14:17,556 --> 00:14:20,525
不如我們說說怎麼堅持到山腳下？

235
00:14:24,897 --> 00:14:27,024
我很堅強的

236
00:14:27,066 --> 00:14:28,727
我知道，寶貝

237
00:14:28,767 --> 00:14:30,394
來親一個

238
00:14:36,008 --> 00:14:38,568
噢喔

239
00:14:41,247 --> 00:14:46,116
你怎麼能回答我說 我的問題沒有解答呢？

240
00:14:46,151 --> 00:14:51,088
* 你只要回答 就讓它離去吧 *

241
00:14:51,123 --> 00:14:55,992
* 你怎麼能回答我說
這沒有什麼好值得擁有得呢? *

242
00:14:56,028 --> 00:15:00,328
* 當我們已經贏了的時候! *

243
00:15:01,333 --> 00:15:05,736
* 在我們已經贏了的時候 ! *

244
00:15:13,112 --> 00:15:14,443
什麼？

245
00:15:31,196 --> 00:15:32,458
她都跟你說什麼了？

246
00:15:32,498 --> 00:15:35,365
是的
我們會去歐克蒙 奇靈頓我們會一直往北走

247
00:15:35,401 --> 00:15:37,266
-  我們會休憩一段時間
-  就這麼辦好了

248
00:15:37,303 --> 00:15:39,362
-  就這個聖誕節，只有你跟我
-  就這麼定了

249
00:15:39,405 --> 00:15:43,034
聽著
這不像往西邊去那麼簡單，這有點像商業活動

250
00:15:43,075 --> 00:15:45,771
你得坐三部電梯 才能到達頂端

251
00:15:45,811 --> 00:15:47,301
坦率的說，並非如此

252
00:15:47,346 --> 00:15:49,644
好吧，說到真正的滑雪

253
00:15:49,682 --> 00:15:52,480
我們在這開心得玩了一天了

254
00:15:52,518 --> 00:15:56,614
但是..我想在今晚回去之前再滑一次

255
00:15:58,157 --> 00:16:01,058
聽著
如果你想一個人玩的話，沒關係，不必遷就我們

256
00:16:01,093 --> 00:16:04,290
不 不 不
沒關係 有時候我蠻喜歡跟你們一起滑雪的

257
00:16:04,330 --> 00:16:06,798
尤其是看見派克 老是摔個四腳朝天的

258
00:16:06,832 --> 00:16:09,232
但是，你要知道..

259
00:16:09,268 --> 00:16:11,998
真正的滑雪是件很酷的事情

260
00:16:12,037 --> 00:16:15,370
我想我今天滑夠了

261
00:16:15,407 --> 00:16:17,170
所以我可以待在這裡等你們

262
00:16:17,209 --> 00:16:19,677
如果你們還想再滑一會的話

263
00:16:19,712 --> 00:16:22,010
我不是這個意思，我不是這個意思..

264
00:16:22,047 --> 00:16:23,878
我想說的不是這個意思，我都不知道我該怎麼說了

265
00:16:23,916 --> 00:16:26,680
我跟你說過，我不是非得要一起來

266
00:16:26,719 --> 00:16:29,552
不 不 不，派克，我不是不歡迎你來

267
00:16:29,588 --> 00:16:31,886
確實，是他建議這裡作為你來的第一個場所

268
00:16:31,924 --> 00:16:33,983
嗯嗯 瞭解

269
00:16:34,026 --> 00:16:37,587
接著 我還要把你介紹給我的兄弟們認識認識

270
00:16:37,629 --> 00:16:39,756
我不想生氣

271
00:16:39,798 --> 00:16:41,766
我在這還有好多事可以做

272
00:16:41,800 --> 00:16:45,065
要不你把儲物櫃的鑰匙給我，我去查看下簡訊

273
00:16:45,104 --> 00:16:47,004
別去儲物櫃，你得..

274
00:16:47,039 --> 00:16:49,007
過來坐一會，快過來

275
00:16:49,041 --> 00:16:51,703
就算你去看了，也只是看到你老媽發的一堆廢話

276
00:16:51,744 --> 00:16:54,212
抱怨這個，抱怨那個的

277
00:16:54,246 --> 00:16:56,680
不，我才不會給你鑰匙呢

278
00:16:57,716 --> 00:17:00,344
如果我今天打壞了你們滑雪的興致，我很抱歉

279
00:17:00,386 --> 00:17:02,877
沒有，說實話，一點都沒有

280
00:17:02,921 --> 00:17:06,379
你沒聽到剛才我們的談話

281
00:17:06,425 --> 00:17:10,020
我當時在說，呃..我說什麼來著？

282
00:17:10,062 --> 00:17:11,893
我說，哥們，這真的很酷

283
00:17:11,930 --> 00:17:14,694
我喜歡有機會嘗試一下

284
00:17:14,733 --> 00:17:17,201
「三人行」

285
00:17:17,236 --> 00:17:20,763
什麼？

286
00:17:20,806 --> 00:17:23,741
不，我的意思是，我看見你倆整天待在一起

287
00:17:23,776 --> 00:17:27,405
不過 阿丹 他大概有整整三個月

288
00:17:27,446 --> 00:17:30,438
沒有像個白癡一樣了

289
00:17:30,482 --> 00:17:33,042
別見怪，夥計，這是事實

290
00:17:33,085 --> 00:17:35,246
喬伊

291
00:17:35,287 --> 00:17:38,222
我一會就過去找你們

292
00:17:38,257 --> 00:17:40,748
- 嘿，嘿
- 嘿

293
00:17:41,860 --> 00:17:44,954
我只是... 只是想再次向你道歉

294
00:17:44,997 --> 00:17:46,897
啊，沒關係的

295
00:17:46,932 --> 00:17:48,490
他沒把我惹毛了 算他走運

296
00:17:48,534 --> 00:17:50,058
雖然我看上去只有你男朋友一半的塊頭

297
00:17:50,102 --> 00:17:52,229
「前」他是我的「前」男友

298
00:17:52,271 --> 00:17:55,934
我們只是在嘗試所謂的「分手後還是朋友」

299
00:17:55,974 --> 00:17:58,943
不過你也看見了，完全沒用

300
00:17:58,977 --> 00:18:00,569
門都沒有

301
00:18:00,612 --> 00:18:03,012
我們一夥人約好這個週末
一起來這滑雪的

302
00:18:03,048 --> 00:18:05,846
不管怎樣
事情大致就是這樣，我不想太耽誤你時間

303
00:18:05,884 --> 00:18:09,411
不過 今天真的很尷尬

304
00:18:09,455 --> 00:18:11,013
我只想跟你說聲對不起

305
00:18:11,056 --> 00:18:12,751
沒關係的

306
00:18:13,892 --> 00:18:16,656
你下週末還來這嗎？

307
00:18:16,695 --> 00:18:18,185
可能會來吧

308
00:18:18,230 --> 00:18:21,688
我的室友和我
通常週日都來這裡，也許還會在見到你

309
00:18:21,733 --> 00:18:24,861
那樣的話 真是太好了

310
00:18:24,903 --> 00:18:28,532
-  好的
-  我想我們還會再見面的

311
00:18:28,574 --> 00:18:31,099
-  太好了，晚安
-  晚安

312
00:18:34,179 --> 00:18:36,477
不如這樣？

313
00:18:36,515 --> 00:18:38,881
你能告訴我你的電話號碼嗎？
這樣方便我聯繫到你

314
00:18:38,917 --> 00:18:40,680
嗯 嗯 當然可以

315
00:18:40,719 --> 00:18:42,812
討厭，我滑雪的時候不帶手機的，你有筆嗎？

316
00:18:42,855 --> 00:18:45,119
我滑雪的時候不帶筆的，抱歉

317
00:18:45,157 --> 00:18:47,057
好吧，這麼..你儘管告訴我你的手機號碼

318
00:18:47,092 --> 00:18:48,457
我的記性可好了

319
00:18:48,494 --> 00:18:51,292
我的記性久經考驗了，絕對沒問題

320
00:18:53,098 --> 00:18:54,895
怎麼會這麼早就關門了

321
00:18:54,933 --> 00:18:56,867
你們一周只開放3天

322
00:18:56,902 --> 00:18:58,233
你幹嗎不去寫信投訴勒？

323
00:18:58,270 --> 00:18:59,737
那你幹麻不把錢退還給我？

324
00:18:59,771 --> 00:19:01,204
什麼錢？

325
00:19:01,240 --> 00:19:03,731
我們只滑了四個回合啊

326
00:19:03,775 --> 00:19:05,538
- 能為我們再破例一下嗎，拜託了？
- 830

327
00:19:05,577 --> 00:19:07,204
- 什麼？
- 儘管記住就好了，830

328
00:19:07,246 --> 00:19:09,714
-  就這一次，拜託了
-  對不起

329
00:19:09,748 --> 00:19:12,717
我會給你更多錢的，問題是我的錢都給了你

330
00:19:12,751 --> 00:19:14,651
嘿，你有筆嗎？

331
00:19:14,686 --> 00:19:17,519
這跟錢無關，是天氣原因

332
00:19:17,556 --> 00:19:19,854
我們要關閉滑雪場，我無能為力了

333
00:19:19,892 --> 00:19:23,658
好吧
如果我們直降的話勒 用最快的速度

334
00:19:25,797 --> 00:19:27,822
我們用飛快的速度下來

335
00:19:27,866 --> 00:19:30,426
我們給了你100美元了

336
00:19:30,469 --> 00:19:32,937
拜託了

337
00:19:36,542 --> 00:19:38,373
求你了

338
00:19:41,480 --> 00:19:44,040
- 那你們快點
- 就像我說的，飛快的

339
00:19:44,082 --> 00:19:46,676
- 像風一樣
- 7860

340
00:19:59,064 --> 00:20:01,692
老實說，100塊就能搞定這傢夥
也不錯了

341
00:20:01,733 --> 00:20:03,223
不 媽的

342
00:20:03,268 --> 00:20:05,429
我想他們週日要開到晚上十點了

343
00:20:05,470 --> 00:20:08,200
夜間滑雪又怎樣了..真是的

344
00:20:08,240 --> 00:20:11,141
瓦屈賽特山 有夜間滑雪場，我們應該去那的

345
00:20:11,176 --> 00:20:13,872
有點像跨敘小山 只是沒那麼顛簸

346
00:20:15,080 --> 00:20:16,877
你還記得我告訴你的號碼嗎？

347
00:20:19,151 --> 00:20:21,619
好樣的，林奇，你要到她的號碼了

348
00:20:21,653 --> 00:20:23,382
她的那個男人說什麼了？

349
00:20:23,422 --> 00:20:25,720
那個小子..管他勒，不值一提

350
00:20:25,757 --> 00:20:28,248
見鬼了，我記的號碼是多少來著？

351
00:20:30,429 --> 00:20:33,057
派克 你能幫我記一下嗎？
7860嗎？

352
00:20:33,098 --> 00:20:35,498
不想記

353
00:20:37,636 --> 00:20:40,662
- 今晚真是早啊？
- 是啊

354
00:20:40,706 --> 00:20:42,333
潘德葛夫在他辦公室 想見你

355
00:20:42,374 --> 00:20:44,274
關於下週末的上班安排

356
00:20:44,309 --> 00:20:47,073
- 我下週末不想上班
- 這只是你個人的想法

357
00:20:47,112 --> 00:20:49,410
拜託你了，瑞夫金那天是我兄弟的單身舞會

358
00:20:49,448 --> 00:20:51,143
兩個月前我就開始準備了

359
00:20:51,183 --> 00:20:53,777
去跟老闆說說，他會安排的

360
00:20:53,819 --> 00:20:56,253
我這人太好說話了

361
00:20:57,623 --> 00:20:58,920
準備關閉了？

362
00:20:58,957 --> 00:21:02,415
還有三個人要下來，等一下他們，別的都妥當了

363
00:21:06,632 --> 00:21:09,100
我才不會等到了學校才吃東西呢

364
00:21:09,134 --> 00:21:10,692
我餓壞了

365
00:21:10,736 --> 00:21:13,034
你幹嘛不吃點那裡的披薩

366
00:21:13,071 --> 00:21:15,801
哦..你是說你們吃的..
那種塗了點番茄醬的硬紙板嗎？

367
00:21:15,841 --> 00:21:17,968
那不叫披薩

368
00:21:18,010 --> 00:21:21,138
只是山寨披薩

369
00:21:21,179 --> 00:21:24,945
回去路上
有家季諾老爹披薩，下山後15分鐘左右 就可看到

370
00:21:24,983 --> 00:21:26,678
太好了

371
00:21:26,718 --> 00:21:29,949
我一個人就能夠吃掉一整個披薩，謝謝

372
00:21:30,989 --> 00:21:32,957
看看這些傢夥

373
00:21:32,991 --> 00:21:35,118
我們這次也要試一下這個

374
00:21:35,160 --> 00:21:37,390
最後一個回合

375
00:21:41,166 --> 00:21:42,827
嘿，蘇莉文 嘿

376
00:21:42,868 --> 00:21:45,632
嘿，夥計，幫我站一會，我急著去撒泡尿

377
00:21:45,671 --> 00:21:48,333
-  什麼..什麼？
-  只要兩分鐘

378
00:21:50,509 --> 00:21:52,977
混蛋

379
00:21:58,583 --> 00:22:02,075
- 我的天啊
- 只是風聲，派克

380
00:22:02,120 --> 00:22:05,021
不是叫「寶貝」的嗎？

381
00:22:24,443 --> 00:22:26,502
最好一個纜車椅也到了

382
00:22:26,545 --> 00:22:28,513
全都到齊了

383
00:22:28,547 --> 00:22:30,606
回家吧

384
00:22:40,225 --> 00:22:42,523
哦，不是吧

385
00:22:51,503 --> 00:22:53,971
這裡凍死人啦

386
00:22:54,005 --> 00:22:56,439
我們沒時間開玩笑，謝謝

387
00:23:06,852 --> 00:23:09,286
有誰知道些好的笑話？

388
00:23:09,321 --> 00:23:11,551
呃..

389
00:23:13,024 --> 00:23:15,390
有個從新漢普郡來的14歲的女生

390
00:23:15,427 --> 00:23:17,258
是怎樣告訴她老爸 她何時失去童貞的？

391
00:23:17,295 --> 00:23:19,820
坐過去點，你把我的萬寶路壓扁了

392
00:23:20,832 --> 00:23:22,129
唷

393
00:23:33,812 --> 00:23:36,076
你們認為哪種死法最淒慘？

394
00:23:36,114 --> 00:23:38,582
反正不會是病死最慘

395
00:23:38,617 --> 00:23:41,745
是啊，老實說，在這裡說這個話題有點恐怖

396
00:23:41,787 --> 00:23:45,120
我寧願被鯊魚給吃了

397
00:23:45,157 --> 00:23:47,421
是最慘的死法

398
00:23:47,459 --> 00:23:50,917
那些衝浪者 從水下遭到攻擊

399
00:23:50,962 --> 00:23:53,260
他們根本沒看清鯊魚的到來

400
00:23:53,298 --> 00:23:56,597
像「大白鯊」的電影海報那樣

401
00:23:56,635 --> 00:23:58,193
海報上那妞長得不錯

402
00:23:58,236 --> 00:23:59,828
是嗎？

403
00:23:59,871 --> 00:24:03,102
我不知道
她光著身子呢，光著身體的小妞都很火辣

404
00:24:03,141 --> 00:24:07,635
當你看見鯊魚的鰭 向你直衝過來

405
00:24:09,314 --> 00:24:11,373
那種感覺比被吃掉更可怕

406
00:24:11,416 --> 00:24:14,317
因為你知道這龐大的鯊魚衝向你

407
00:24:14,352 --> 00:24:17,014
要把你生吞活剝了

408
00:24:19,424 --> 00:24:21,892
你看過這部片子了沒啊？

409
00:24:21,927 --> 00:24:25,624
跳出海面吃了海豹那一幕

410
00:24:25,664 --> 00:24:28,064
看過，所以我才只在游泳池裡游泳

411
00:24:30,001 --> 00:24:32,231
我覺得被活活燒死最慘

412
00:24:32,270 --> 00:24:34,636
好吧，是，也不是

413
00:24:34,673 --> 00:24:37,540
大多數人
在被火燒到之前，就已經因為吸入煙霧而死了

414
00:24:37,576 --> 00:24:39,840
是這樣的

415
00:24:39,878 --> 00:24:43,211
我記得911之後 連著看了三天

416
00:24:43,248 --> 00:24:45,478
看電視報道

417
00:24:45,517 --> 00:24:49,146
鏡頭裡那些人從世貿中心就直接往下跳

418
00:24:51,022 --> 00:24:53,820
你能想像嗎？那些在裡面的人認為跳出去

419
00:24:53,859 --> 00:24:56,692
會是更好的選擇

420
00:24:59,264 --> 00:25:01,926
是啊，但據說當你從那麼高的地方
往下跳的時候 心臟是停止跳動的

421
00:25:02,934 --> 00:25:04,663
所以當你撞擊地面的時候是沒有任何知覺的

422
00:25:04,703 --> 00:25:07,228
好了，林奇，你認為哪種死法最慘

423
00:25:07,272 --> 00:25:09,103
-  什麼？
-  呃..不 不 不

424
00:25:09,140 --> 00:25:13,042
每件事情你都有個說法，那麼你最怕什麼？

425
00:25:13,078 --> 00:25:15,911
簡單的很，是沙雷坑

426
00:25:17,148 --> 00:25:19,480
對不起，這是什麼？

427
00:25:20,485 --> 00:25:22,510
星際大戰...絕地大反攻裡的沙雷坑

428
00:25:22,554 --> 00:25:26,251
要超過一千年才能被慢慢得消化

429
00:25:26,291 --> 00:25:29,124
史上最慘死法

430
00:25:29,160 --> 00:25:32,391
阿丹，為什麼我連個女朋友都沒有？

431
00:25:32,430 --> 00:25:33,795
這是為什麼呢？

432
00:25:33,832 --> 00:25:36,392
嘿，閉嘴

433
00:25:41,406 --> 00:25:43,704
為什麼纜椅還不動？

434
00:25:43,742 --> 00:25:46,040
再等一會

435
00:25:46,077 --> 00:25:48,136
什麼動靜都沒有，夥計

436
00:25:48,179 --> 00:25:50,545
去年在史東 我和蘇莉文

437
00:25:50,582 --> 00:25:53,415
擱淺了差不多25分鐘

438
00:25:53,451 --> 00:25:57,080
這大傻妞從頂上摔下來，把腿給扭傷了

439
00:25:57,122 --> 00:26:00,057
我當時想，好吧，我把她扶到一邊去

440
00:26:00,091 --> 00:26:02,924
讓雪道保持暢通
但是沒有，他們都停下來

441
00:26:02,961 --> 00:26:05,225
站在那看熱鬧，而我們倆 就只好站在那裡

442
00:26:05,263 --> 00:26:07,231
凍得直發抖

443
00:26:07,265 --> 00:26:10,325
到最後，我凍得連手指都沒知覺了

444
00:26:12,037 --> 00:26:15,063
什麼 不是吧？

445
00:26:15,106 --> 00:26:16,733
喔 少來了

446
00:26:16,775 --> 00:26:18,766
夥計，這下完了

447
00:26:20,612 --> 00:26:23,080
- 開什麼玩笑？
- 阿丹

448
00:26:23,114 --> 00:26:26,174
我不騙你們，當時我 都快把屎拉在褲襠裡了

449
00:26:28,720 --> 00:26:30,585
嘿!

450
00:26:30,622 --> 00:26:32,749
把這該死的燈打開

451
00:26:35,560 --> 00:26:38,757
他們忘記我們還在上面了，沒人知道我們在這

452
00:26:38,797 --> 00:26:40,594
他們沒有忘記我們在這裡，好嗎?

453
00:26:40,632 --> 00:26:42,691
這兒到處都有攝影監視器

454
00:26:42,734 --> 00:26:45,134
-  喂
-  嘿

455
00:26:45,170 --> 00:26:48,435
混蛋 開動纜車椅，我們凍死了

456
00:26:49,641 --> 00:26:52,337
哦 天啊..
如果他們不開動 我們怎麼辦？

457
00:26:52,377 --> 00:26:54,436
如果...如果所有人都回家了 怎麼辦？

458
00:26:54,479 --> 00:26:56,947
嘿 嘿 嘿，你知道你該幹什麼嗎？
你得閉嘴，別在胡說了，好嗎？

459
00:26:56,982 --> 00:26:59,041
你快把我嚇得屎拉褲子裡了

460
00:26:59,084 --> 00:27:03,020
順便說一下
記得提醒我揍那位開纜車的傢夥

461
00:27:03,054 --> 00:27:04,783
你到底跟他說了些什麼？

462
00:27:04,823 --> 00:27:07,053
什麼 啥都沒說啊？我什麼都沒跟他說

463
00:27:07,092 --> 00:27:09,788
你一定是把他惹火了，他才這麼幹的

464
00:27:09,828 --> 00:27:11,125
聽著，他知道我們在上面

465
00:27:11,162 --> 00:27:13,653
那為什麼他們把燈都全關了 阿丹

466
00:27:13,698 --> 00:27:15,029
這是他們的工作守則之一嗎？

467
00:27:15,066 --> 00:27:16,795
把燈都關掉，嚇唬顧客？

468
00:27:16,835 --> 00:27:18,826
我不知道

469
00:27:18,870 --> 00:27:21,304
也許是電源故障，或者別的什麼原因吧

470
00:27:21,339 --> 00:27:23,330
這些狀況 都湊巧在同一時間發生罷了

471
00:27:23,375 --> 00:27:26,367
他們沒有回家，會重新啟動的

472
00:27:30,181 --> 00:27:32,081
糟糕透了

473
00:27:36,388 --> 00:27:39,516
最壞的打算就是

474
00:27:39,557 --> 00:27:41,684
他們會拿個梯子或者什麼的過來，對吧？

475
00:27:49,034 --> 00:27:51,502
最壞的打算是我可以從這兒跳下去

476
00:27:52,637 --> 00:27:54,832
我以前有從這麼高 跳下去過

477
00:27:54,873 --> 00:27:57,341
沒有什麼可怕的

478
00:28:04,616 --> 00:28:07,676
我們得離開這些椅子，我們不能老待在這裡

479
00:28:07,719 --> 00:28:09,744
為什麼這些椅子還是一動不動的啊，阿丹？

480
00:28:09,788 --> 00:28:13,246
你再怎麼發神經，這些椅子還是不會動的
明白嗎？

481
00:28:14,893 --> 00:28:16,520
知道了嗎？

482
00:28:19,330 --> 00:28:22,424
請別對我瞎嚷嚷

483
00:28:23,501 --> 00:28:25,298
我並不想嚷嚷的

484
00:28:27,105 --> 00:28:29,369
像這種不好的事情時常都有發生的
明白嗎？

485
00:28:29,407 --> 00:28:32,934
他們不會把我們丟在這裡不管的

486
00:28:32,977 --> 00:28:35,707
那樣他們會面臨訴訟的

487
00:28:35,747 --> 00:28:37,715
其他人都去哪了？

488
00:28:39,117 --> 00:28:41,312
我們前面沒人了

489
00:28:43,088 --> 00:28:45,283
他們不會把我們整晚都丟在這裡的

490
00:28:45,323 --> 00:28:47,723
我要說的就這些

491
00:28:47,759 --> 00:28:49,226
今天是星期天

492
00:28:49,260 --> 00:28:51,626
今天是他媽的星期天

493
00:28:51,663 --> 00:28:53,631
他們要等到下週五才會在開放

494
00:28:53,665 --> 00:28:56,463
我們要被困在這裡一個星期

495
00:28:56,501 --> 00:28:58,731
我的老天啊

496
00:28:58,770 --> 00:29:01,432
我們不會被困在這裡的

497
00:29:01,473 --> 00:29:03,907
派克，派克，看著我

498
00:29:03,942 --> 00:29:07,002
沒有一個滑雪場 會讓這種事情發生的

499
00:29:07,045 --> 00:29:09,411
不管他們有多差勁，都不會讓我們困在這裡的
知道嗎？

500
00:29:28,199 --> 00:29:30,190
哈嚕

501
00:29:30,235 --> 00:29:33,261
有人來救救我們嗎？

502
00:29:33,304 --> 00:29:36,501
-  有人嗎？哈嚕
- 嘿 嘿 嘿

503
00:29:36,541 --> 00:29:38,600
-  好了 好了，沒事的
-  有人聽到嗎？

504
00:29:38,643 --> 00:29:40,338
噓 會沒事的

505
00:29:40,378 --> 00:29:42,346
他們一會就會通電的

506
00:29:42,380 --> 00:29:46,043
我們都會被人笑話的，真的

507
00:29:48,887 --> 00:29:50,855
我想尿尿了

508
00:29:54,993 --> 00:29:56,483
我憋不住 想尿尿了

509
00:29:56,528 --> 00:29:58,462
是的，我也想這樣

510
00:29:58,496 --> 00:30:00,464
林奇

511
00:30:00,498 --> 00:30:03,160
如果你在我前面撒尿的話，我會噁心到想吐的

512
00:30:03,201 --> 00:30:04,998
那我該怎麼辦，我憋不住了

513
00:30:07,238 --> 00:30:09,138
那我怎麼辦？

514
00:30:09,174 --> 00:30:11,870
我不知道
只要把這個保險桿抬起來，然後蹲下去

515
00:30:11,910 --> 00:30:14,572
你瘋了嗎？把保險桿放下來

516
00:30:14,612 --> 00:30:16,876
這只是保險桿，它實際沒啥用處

517
00:30:16,915 --> 00:30:21,249
我喜歡保險桿待在它應該在的地方

518
00:30:21,286 --> 00:30:22,719
好吧，那你怎麼尿尿隨便你

519
00:30:25,256 --> 00:30:28,555
- 我可以忍住
- 你要忍一個星期？

520
00:30:33,097 --> 00:30:36,430
怎麼了？
是她自己說的，說我們會困在這裡一個星期

521
00:30:40,238 --> 00:30:42,172
我能忍住的

522
00:30:43,408 --> 00:30:44,841
好吧，我可忍不住了，我要撒尿

523
00:30:44,876 --> 00:30:48,004
呃，這太粗魯了，林奇

524
00:30:48,046 --> 00:30:50,344
很粗魯，那又怎樣？

525
00:30:51,716 --> 00:30:53,684
讓我在這零度以下的天氣裡

526
00:30:53,718 --> 00:30:56,016
待在這麼個鬼地方

527
00:30:57,922 --> 00:31:00,686
苦等著這該死的纜車啟動

528
00:31:00,725 --> 00:31:02,522
啊..

529
00:31:02,560 --> 00:31:04,960
真是操他媽的

530
00:31:34,259 --> 00:31:37,228
嘿 我們在這上面

531
00:31:37,262 --> 00:31:39,287
哈嚕

532
00:31:39,330 --> 00:31:41,662
- 救救我們
- 有人在嗎？

533
00:31:41,699 --> 00:31:43,564
- 把保險桿放下來，喬伊
- 救命

534
00:31:43,601 --> 00:31:46,092
把這該死的保險桿放下來 喬伊

535
00:31:47,939 --> 00:31:49,964
天啊，就像針紮一樣

536
00:32:26,377 --> 00:32:28,937
嘿 嘿

537
00:32:28,980 --> 00:32:31,608
我跟你們說什麼來著

538
00:32:31,649 --> 00:32:34,174
哈嚕

539
00:32:34,218 --> 00:32:37,187
- 嘿
- 嘿 我們在這裡

540
00:32:43,061 --> 00:32:45,291
在這裡

541
00:32:45,330 --> 00:32:48,458
- 喂 來人啊
- 救救我們

542
00:32:48,499 --> 00:32:51,195
來救救我們啊

543
00:32:51,235 --> 00:32:52,998
寇弟 總部呼叫

544
00:32:55,373 --> 00:32:58,467
他幹麻停下來了？

545
00:32:58,509 --> 00:33:01,205
他要想辦法救我們，他看見我們了

546
00:33:01,245 --> 00:33:02,507
我是寇弟 請講話

547
00:33:02,547 --> 00:33:04,811
嘿 夥計，你在哪？

548
00:33:06,017 --> 00:33:08,315
我現在去平塢跟巴納斯交接

549
00:33:08,353 --> 00:33:11,322
不，夥計，巴納斯已經到了，山上已經清場了

550
00:33:11,356 --> 00:33:13,722
趕快回到總部，我們就可以離開這了

551
00:33:13,758 --> 00:33:17,717
收到 完畢

552
00:33:18,896 --> 00:33:21,922
嘿，你要去哪？

553
00:33:21,966 --> 00:33:24,526
- 嘿 嘿
- 他要去哪？

554
00:33:27,572 --> 00:33:30,234
- 他在幹嘛？
- 他要去哪？

555
00:33:30,274 --> 00:33:33,004
- 我們在上面
- 我們在上面

556
00:33:38,483 --> 00:33:40,713
-  嘿
-  回來啊

557
00:33:40,752 --> 00:33:42,617
我們還在上面啊

558
00:33:46,157 --> 00:33:48,057
嘿

559
00:33:49,927 --> 00:33:53,590
- 嘿
- 別丟下我們啊

560
00:33:53,631 --> 00:33:56,930
- 看上面
- 別走啊

561
00:33:56,968 --> 00:34:00,267
-  回來啊 停車
-  嘿

562
00:34:00,304 --> 00:34:03,967
停車 停車

563
00:34:07,979 --> 00:34:10,072
嘿，回來

564
00:34:15,253 --> 00:34:17,619
回來，我們在這裡

565
00:34:17,655 --> 00:34:21,216
不..不要啊

566
00:34:41,379 --> 00:34:44,177
我的臉就像被火燒一樣

567
00:34:44,215 --> 00:34:45,682
馬上要通電了

568
00:34:45,716 --> 00:34:48,583
- 不，沒有
- 必須得通

569
00:34:48,619 --> 00:34:51,588
有誰知道現在幾點了？

570
00:34:51,622 --> 00:34:55,023
堅持住，等我跑回去衣帽櫃那邊

571
00:34:55,059 --> 00:34:57,152
我查看一下我的手機，很快的

572
00:34:59,730 --> 00:35:01,994
好

573
00:35:02,033 --> 00:35:04,263
再來三份早餐燕麥片

574
00:35:04,302 --> 00:35:06,327
去吧

575
00:35:06,370 --> 00:35:08,099
嗯 嗯 我先去吧

576
00:35:08,139 --> 00:35:10,664
嗯..再來點草莓果醬

577
00:35:10,708 --> 00:35:13,438
- 住嘴
- 肉桂口味土司

578
00:35:13,478 --> 00:35:15,105
請你閉上你的嘴

579
00:35:15,146 --> 00:35:16,977
我要跑到外面，騎在樹上說

580
00:35:17,014 --> 00:35:19,448
紫色的馬蹄鐵是我的幸運符

581
00:35:19,484 --> 00:35:22,351
我想吃紫色的馬蹄鐵

582
00:35:22,386 --> 00:35:24,786
是不是太詭異了？

583
00:35:28,359 --> 00:35:30,554
所有人都回家了

584
00:35:30,595 --> 00:35:33,291
他們把我們丟在這裡了

585
00:35:35,533 --> 00:35:38,661
別忘了三份燕麥早餐，去吧

586
00:35:39,737 --> 00:35:41,534
得有人跳下去

587
00:35:43,841 --> 00:35:46,674
如果我們整個星期都待在上面，我們會死的

588
00:35:54,519 --> 00:35:56,714
嘿 噓

589
00:35:56,754 --> 00:35:59,188
嘿

590
00:35:59,223 --> 00:36:01,487
噓 噓

591
00:36:01,526 --> 00:36:04,324
- 沒事的
- 我不想死在這上面，阿丹

592
00:36:04,362 --> 00:36:07,331
不，不，不，你不會死的

593
00:36:07,365 --> 00:36:11,096
我答應你不會讓你死的

594
00:36:12,703 --> 00:36:14,933
好嗎？

595
00:36:16,574 --> 00:36:19,065
我..

596
00:36:19,110 --> 00:36:21,738
我好害怕

597
00:36:21,779 --> 00:36:24,612
是的，我也害怕

598
00:36:28,052 --> 00:36:30,680
哦 我的老天爺啊

599
00:36:32,723 --> 00:36:34,554
嘿，夥計們

600
00:36:36,460 --> 00:36:40,362
你們收到過最好的聖誕禮物是什麼？

601
00:36:41,465 --> 00:36:43,695
仙娜，我的小狗

602
00:36:43,734 --> 00:36:46,362
你呢 阿丹？

603
00:36:46,404 --> 00:36:48,372
沒有 好吧

604
00:36:48,406 --> 00:36:50,567
輪到我了

605
00:36:51,576 --> 00:36:54,704
我的滑雪裝備

606
00:36:56,080 --> 00:36:58,810
-  喔 媽的
- 去他媽的

607
00:37:03,020 --> 00:37:05,716
嘿 嘿

608
00:37:05,756 --> 00:37:08,657
看著我，看著我

609
00:37:08,693 --> 00:37:10,786
看著我，看著我

610
00:37:10,828 --> 00:37:13,058
你的臉..

611
00:37:13,097 --> 00:37:16,294
真的很紅，我想你是被凍傷了

612
00:37:16,334 --> 00:37:19,428
不，你不會那麼快就凍傷的

613
00:37:19,470 --> 00:37:21,665
我們才剛到這裡一會

614
00:37:21,706 --> 00:37:24,937
頂多再等幾個小時而已

615
00:37:24,976 --> 00:37:27,069
-  你想幹嘛？
-  我想跳下去

616
00:37:27,111 --> 00:37:28,908
-  不，不要跳啊
-  不，我要跳

617
00:37:28,946 --> 00:37:31,244
即便受傷，只要我能到下面去

618
00:37:31,282 --> 00:37:33,682
我就能找人來幫助我們

619
00:37:33,718 --> 00:37:34,946
這太高了，你不能跳啊，兄弟

620
00:37:34,986 --> 00:37:36,954
- 那你有比這更好的主意嗎？
- 比跳下去更好的主意嗎？

621
00:37:36,988 --> 00:37:38,580
-  是啊
-  是的，我有個更好的主意

622
00:37:38,623 --> 00:37:40,853
我們可以在這裡等到早上，會有人來的

623
00:37:40,891 --> 00:37:42,256
一個清潔工或者別的什麼人

624
00:37:42,293 --> 00:37:44,284
他們在雪場關閉的時候來打掃？

625
00:37:44,328 --> 00:37:46,592
尤其當滑雪場會關閉五天的時候

626
00:37:46,631 --> 00:37:49,156
- 阿丹 別離開我
- 我能成功的

627
00:37:50,835 --> 00:37:53,770
喬伊會在這裡陪你的，好嗎？

628
00:37:53,804 --> 00:37:56,466
好嗎？他會照顧你的

629
00:37:56,507 --> 00:37:58,134
不，哥們，別這麼幹，沃克，別去啊

630
00:37:58,175 --> 00:38:01,338
阿丹 別離開我，拜託了

631
00:38:01,379 --> 00:38:03,711
看著我，看著我

632
00:38:05,916 --> 00:38:09,943
你會沒事的寶貝，你會沒事的

633
00:38:17,828 --> 00:38:20,023
-  阿丹 別...
-  別這麼做，夥計

634
00:38:26,904 --> 00:38:30,362
記得我跟你說過，以前我做過這個嗎？

635
00:38:31,876 --> 00:38:34,344
我是騙你的，其實我也怕的要死

636
00:39:01,539 --> 00:39:03,700
阿丹 丹尼

637
00:39:03,741 --> 00:39:06,266
阿丹 你怎麼樣？說呀

638
00:39:06,310 --> 00:39:09,108
哦 我的天啊

639
00:39:10,114 --> 00:39:11,547
哦 我的老天啊

640
00:39:11,582 --> 00:39:14,346
丹尼 說話呀，丹尼

641
00:39:14,385 --> 00:39:16,910
哦 天啊

642
00:39:16,954 --> 00:39:19,252
- 哦 天啊，我的腿..
- 阿丹

643
00:39:19,290 --> 00:39:23,556
我的天 我的天啊

644
00:39:23,594 --> 00:39:25,858
我的腿摔斷了 我的天啊

645
00:39:25,896 --> 00:39:28,057
你還能動嗎，丹？

646
00:39:28,099 --> 00:39:30,431
不，我動不了

647
00:39:30,468 --> 00:39:32,231
好的 堅持住 要堅持住，寶貝

648
00:39:32,269 --> 00:39:34,362
- 你在幹什麼啊？
- 我要下去幫他

649
00:39:34,405 --> 00:39:35,872
停下來，你也會受傷的，我們先冷靜一下

650
00:39:35,906 --> 00:39:38,136
不 不 不，待在那裡

651
00:39:38,175 --> 00:39:40,575
別離開椅子，待在那

652
00:39:40,611 --> 00:39:44,103
-  情況有多糟糕？
-  非常糟

653
00:39:44,148 --> 00:39:45,809
非常非常的糟糕

654
00:39:45,850 --> 00:39:49,286
骨頭都刺穿了我的腿，救命啊

655
00:39:49,320 --> 00:39:51,447
救命

656
00:39:51,489 --> 00:39:53,480
救命啊

657
00:39:53,524 --> 00:39:55,389
嘿，阿丹 哥們

658
00:39:55,426 --> 00:39:56,984
阿丹 你究竟還能不能動呢？

659
00:39:57,027 --> 00:39:59,495
不，兄弟，我動不了了

660
00:39:59,530 --> 00:40:01,725
你能不能滑下山去或者怎樣呢？

661
00:40:01,766 --> 00:40:05,065
不，我他媽的滑不到山下去
我會流血致死的，哥們

662
00:40:05,102 --> 00:40:07,002
好 好的

663
00:40:07,037 --> 00:40:08,971
那你能把血止住嗎？

664
00:40:09,006 --> 00:40:11,941
- 用什麼止血？
- 等一下

665
00:40:17,047 --> 00:40:18,480
用這個

666
00:40:20,484 --> 00:40:21,951
媽的

667
00:40:21,986 --> 00:40:23,510
嘿 阿丹 堅持住，夥計

668
00:40:23,554 --> 00:40:26,250
堅持住，我把我的丟給你

669
00:40:26,290 --> 00:40:29,418
我要丟了，準備好了嗎？

670
00:40:31,028 --> 00:40:32,586
能搆到嗎？

671
00:40:33,631 --> 00:40:35,599
試著搆到它，夥計

672
00:41:10,401 --> 00:41:12,961
我搆到了，我搆到了

673
00:41:13,003 --> 00:41:17,804
好 阿丹你必須用它綁緊你的腿

674
00:41:17,842 --> 00:41:20,037
把它綁在你的腿出血的部位上端

675
00:41:20,077 --> 00:41:22,807
可以嗎? 像用止血帶那樣

676
00:41:32,189 --> 00:41:35,590
好 堅持住，等一下 接著我的外套

677
00:41:35,626 --> 00:41:39,221
不，穿著外套，別把它脫下來

678
00:41:39,263 --> 00:41:41,163
沒關係的，我可以抱著林奇

679
00:41:41,198 --> 00:41:43,063
- 拜託了
- 穿著你的大衣

680
00:41:53,277 --> 00:41:55,507
見鬼了

681
00:42:03,120 --> 00:42:05,918
-  嘿 嘿 阿丹
- 怎麼了？

682
00:42:05,956 --> 00:42:08,220
也許我可以順著纜線爬過去

683
00:42:08,259 --> 00:42:10,523
到一個接近地面的纜車椅那邊

684
00:42:10,561 --> 00:42:13,553
你小心一點，這些纜線很尖銳

685
00:42:13,597 --> 00:42:16,122
你覺得你能從這些椅子上爬過去？

686
00:42:17,334 --> 00:42:18,562
現在我連一個引體向上都做不了了

687
00:42:18,602 --> 00:42:20,433
你從沒做過該死的引體向上

688
00:42:20,471 --> 00:42:24,202
你媽媽不得不幫你
寫封信給學校，好讓你逃避體育課

689
00:42:26,143 --> 00:42:28,304
-  嘿 喬伊
-  嗯?

690
00:42:28,345 --> 00:42:30,973
還記得珍妮布拉許嗎？

691
00:42:31,015 --> 00:42:33,540
記得她嗎？連她都可以做一個引體向上

692
00:42:33,584 --> 00:42:35,279
我知道，但是..

693
00:42:35,319 --> 00:42:38,777
即便我可以爬到那個椅子上
還得爬多少個椅子？

694
00:42:38,822 --> 00:42:40,255
才能搆到地面勒？

695
00:42:42,259 --> 00:42:43,886
那些柱子

696
00:42:43,928 --> 00:42:45,828
那些柱子，他們都有梯子可以爬的
是嗎？

697
00:42:45,863 --> 00:42:47,228
纜車柱子

698
00:42:47,264 --> 00:42:48,993
你只要爬到其中一個柱子就可以了

699
00:42:49,033 --> 00:42:51,001
好

700
00:42:51,035 --> 00:42:54,766
好 從椅子到柱子有多遠？

701
00:42:54,805 --> 00:42:57,603
- 我不知道
- 讓我看看

702
00:42:57,641 --> 00:43:00,075
稍等一下，好嗎？

703
00:43:00,110 --> 00:43:02,510
慢著，萬一你也摔下去了怎麼辦？

704
00:43:02,546 --> 00:43:06,004
派克
如果我們都待在這，我們會凍死的，他也會死的

705
00:43:08,319 --> 00:43:11,288
嗯 阿丹 我盡量試著去

706
00:43:11,322 --> 00:43:13,415
爬到下一個椅子那裡

707
00:43:15,960 --> 00:43:17,757
寶貝

708
00:43:17,795 --> 00:43:20,025
寶貝，是你嗎？

709
00:43:20,064 --> 00:43:23,591
-  什麼？
-  嘿，閉嘴 阿丹 閉嘴

710
00:43:25,469 --> 00:43:27,801
哦! 我的老天啊

711
00:43:27,838 --> 00:43:30,864
天啊，是一頭狼

712
00:43:30,908 --> 00:43:33,274
阿丹 那只是隻小狼崽罷了

713
00:43:33,310 --> 00:43:35,540
我知道那是狼叫的聲音

714
00:43:35,579 --> 00:43:37,945
-  救命啊
-  狼也怕人的

715
00:43:37,982 --> 00:43:40,450
-  快來救我
-  得了吧，輕鬆點

716
00:43:40,484 --> 00:43:42,884
上次聽說你在新英格蘭
遭受到狼攻擊，是什麼時候的事了

717
00:43:42,920 --> 00:43:46,014
- 沒聽說過
- 他們只是小貓咪罷了

718
00:43:46,056 --> 00:43:48,490
這裡的狼群個子都不大

719
00:43:50,894 --> 00:43:54,728
嘿嘿，聽著，情況可能更糟，是嗎？

720
00:43:54,765 --> 00:43:56,232
還有什麼比現在更糟糕？

721
00:43:59,169 --> 00:44:01,296
也許還有怪獸呢？

722
00:44:01,338 --> 00:44:05,069
嘿，派克現在開竅了，哥們

723
00:44:05,109 --> 00:44:07,475
你的妞沒事，放心吧

724
00:44:07,511 --> 00:44:10,480
-  嘿，她沒事
-  你只管爬吧

725
00:44:10,514 --> 00:44:12,982
請你，請你趕緊爬

726
00:44:13,017 --> 00:44:16,248
好的，堅持住，我來了

727
00:44:20,391 --> 00:44:22,154
堅持住

728
00:44:22,192 --> 00:44:24,820
你會沒事的，丹

729
00:44:27,798 --> 00:44:31,063
真好笑，我從來不畏高，不過現在怕了

730
00:44:31,101 --> 00:44:33,399
-  我該怎麼幫你
-  我不知道

731
00:44:33,437 --> 00:44:35,405
幫我扶著腿

732
00:44:35,439 --> 00:44:37,930
儘管可能這樣也不能阻止我掉下去

733
00:44:37,975 --> 00:44:39,943
但是至少心理上會好過一些..

734
00:44:39,977 --> 00:44:42,502
-  好
-  好的

735
00:44:44,314 --> 00:44:46,441
哦，見鬼，好高啊，這真是他媽的太高了

736
00:44:46,483 --> 00:44:49,680
-  我怎麼幫你啊
-  不用幫，別說話就行了

737
00:44:49,720 --> 00:44:51,688
-  好
-  好的

738
00:45:00,230 --> 00:45:02,095
請你快點

739
00:45:02,132 --> 00:45:04,362
阿丹 安靜些，好嗎？

740
00:45:08,105 --> 00:45:09,800
我的老天啊

741
00:45:11,775 --> 00:45:13,766
他媽的都是冰

742
00:45:13,811 --> 00:45:17,212
嘿 阿丹 夥計，都是冰

743
00:45:17,247 --> 00:45:20,148
不過我想如果我們把冰都敲下來
我能爬到上面去

744
00:45:21,585 --> 00:45:23,416
堅持住

745
00:45:25,823 --> 00:45:27,381
媽的

746
00:45:43,807 --> 00:45:46,708
哦 糟了

747
00:45:47,711 --> 00:45:49,941
我該怎麼辦才好？

748
00:45:53,817 --> 00:45:56,285
你們倆

749
00:45:56,320 --> 00:45:58,185
我該怎麼辦？

750
00:46:01,158 --> 00:46:03,023
離他遠點

751
00:46:12,569 --> 00:46:14,537
嘿，嘿，你還好嗎？

752
00:46:14,571 --> 00:46:16,664
啊

753
00:46:16,707 --> 00:46:18,800
啊 我還活著

754
00:46:20,377 --> 00:46:22,311
你看，我跟你說什麼來著，哥們

755
00:46:22,346 --> 00:46:25,611
他們怕你 勝過你怕他們

756
00:46:25,649 --> 00:46:28,550
我不清楚，兄弟，我嚇壞了

757
00:46:28,585 --> 00:46:30,382
我知道，夥計，我瞭解

758
00:46:30,420 --> 00:46:33,014
我的腿沒有知覺了

759
00:46:33,056 --> 00:46:36,355
這不是好事情，是嗎？

760
00:46:36,393 --> 00:46:39,453
我覺得沒那麼痛了

761
00:46:39,496 --> 00:46:41,623
但是 這不是好現象

762
00:46:41,665 --> 00:46:44,065
不..不，沒事的，你會沒事的

763
00:46:44,101 --> 00:46:46,501
好吧，他的情況越來越糟糕了

764
00:46:46,537 --> 00:46:48,471
我們得撐過去..

765
00:46:48,505 --> 00:46:51,030
嘿 嘿 嘿，你這裡怎麼了

766
00:46:51,074 --> 00:46:53,565
喔喔..像被灼傷了一樣

767
00:46:53,610 --> 00:46:56,010
- 看上去像是凍傷
- 什麼？

768
00:46:56,046 --> 00:46:57,809
我臉上有哪兒顏色不對嗎？

769
00:46:58,949 --> 00:47:01,383
我不知道，我什麼都看不見

770
00:47:01,418 --> 00:47:03,318
別..別去碰它，別動

771
00:47:03,353 --> 00:47:05,321
- 別動
- 但是它很痛啊

772
00:47:05,355 --> 00:47:07,220
我知道
但是如果你去摩擦你的臉 臉皮就會掉下來

773
00:47:07,257 --> 00:47:08,519
你能不能快點？

774
00:47:08,559 --> 00:47:10,823
好 我來了，堅持住

775
00:47:10,861 --> 00:47:12,692
見鬼了

776
00:47:28,378 --> 00:47:29,709
小心點

777
00:47:29,746 --> 00:47:32,613
好了，別說話

778
00:47:35,919 --> 00:47:38,217
我能辦到的

779
00:47:44,228 --> 00:47:46,128
哦，我抓住你了

780
00:47:46,163 --> 00:47:47,687
真見鬼，太滑了

781
00:47:48,932 --> 00:47:51,093
別往下看啊

782
00:47:56,240 --> 00:47:58,367
我的靴子太重了

783
00:48:13,357 --> 00:48:16,417
纜線刺穿了我的手套

784
00:48:19,596 --> 00:48:21,723
你搆到纜線了嗎？

785
00:48:30,474 --> 00:48:31,907
哦，我的手

786
00:48:36,480 --> 00:48:38,505
哦 我的天啊

787
00:48:38,548 --> 00:48:40,675
什麼..怎麼回事？

788
00:48:40,717 --> 00:48:43,151
哦，我的老天 好的

789
00:48:44,688 --> 00:48:47,316
怎麼了..到底怎麼回事？

790
00:48:48,792 --> 00:48:50,783
我抓牢你了，我抓牢你了，沒事了

791
00:48:50,827 --> 00:48:52,818
抓牢了

792
00:48:52,863 --> 00:48:55,354
你沒事了

793
00:48:55,399 --> 00:48:57,094
出了什麼事了？

794
00:48:57,134 --> 00:48:58,601
-  出什麼事了？
-  別往下看啊

795
00:48:58,635 --> 00:49:00,728
-  什麼？
-  別看，別往下看

796
00:49:01,738 --> 00:49:03,262
-  林奇
-  我在，哥們

797
00:49:03,307 --> 00:49:05,935
-  別讓她看

798
00:49:05,976 --> 00:49:08,444
-  別他媽的讓她看到
-  阿丹

799
00:49:08,478 --> 00:49:10,878
-  噓
-  阿丹

800
00:49:10,914 --> 00:49:13,212
不，我不會的，夥計

801
00:49:13,250 --> 00:49:15,115
不要..

802
00:49:15,152 --> 00:49:17,882
別讓她看

803
00:49:17,921 --> 00:49:21,152
阿丹

804
00:49:26,229 --> 00:49:28,561
我要看看他，我要看看他

805
00:49:28,598 --> 00:49:31,123
讓我看看他

806
00:090:00,598 --> 00:00:00,123
愛在不明時最美

807
00:49:31,168 --> 00:49:33,295
不

808
00:49:35,172 --> 00:49:37,970
不..阿丹

809
00:49:38,008 --> 00:49:40,533
讓我看看

810
00:49:44,715 --> 00:49:47,912
- 不
- 哦 我的天啊

811
00:49:47,951 --> 00:49:51,148
哦 我的老天啊

812
00:49:53,357 --> 00:49:55,848
哦 天啊，聽阿丹的話

813
00:50:03,533 --> 00:50:06,093
不要聽，不要聽

814
00:50:06,136 --> 00:50:08,229
不要聽

815
00:50:15,312 --> 00:50:17,837
嗯嗯..好的

816
00:50:38,468 --> 00:50:40,766
阿丹

817
00:50:47,911 --> 00:50:49,879
不要..阿丹

818
00:50:54,985 --> 00:50:57,283
不..

819
00:51:25,348 --> 00:51:27,475
鋼纜刺破了我的手套

820
00:51:27,517 --> 00:51:29,678
我的手廢了

821
00:51:30,687 --> 00:51:32,484
你為什麼要讓他跳啊？

822
00:51:36,693 --> 00:51:39,127
你不是說真的吧？

823
00:51:40,130 --> 00:51:41,620
太高了

824
00:51:43,633 --> 00:51:45,692
不，是他自己說能行的

825
00:51:45,735 --> 00:51:48,101
你沒有試著去阻止他

826
00:51:53,176 --> 00:51:55,974
簡直無法相信，你在責怪我？

827
00:51:56,012 --> 00:51:57,946
不是

828
00:51:57,981 --> 00:51:59,539
沒有，我不是在責怪你

829
00:51:59,583 --> 00:52:01,050
你可是他的女朋友啊

830
00:52:01,084 --> 00:52:03,484
我可沒看見你要擋在他身前

831
00:52:03,520 --> 00:52:05,852
他不會聽我的

832
00:52:05,889 --> 00:52:07,618
難道他會聽我的？

833
00:52:09,593 --> 00:52:11,720
不，我說了，這是個壞主意

834
00:52:11,761 --> 00:52:13,490
我說了這裡太高了，不能跳

835
00:52:13,530 --> 00:52:15,964
你除了哭，可沒出別的什麼好主意

836
00:52:18,101 --> 00:52:20,126
別想來責怪我

837
00:52:22,405 --> 00:52:24,999
你當他女朋友多久了 一年？

838
00:52:25,041 --> 00:52:26,872
也許是一年？

839
00:52:30,614 --> 00:52:33,640
我認識他快一輩子了

840
00:52:34,851 --> 00:52:36,546
你應該..

841
00:52:36,586 --> 00:52:38,713
- 你應該..
- 什麼？

842
00:52:40,957 --> 00:52:42,982
說啊

843
00:52:45,061 --> 00:52:47,086
應該是我跳下去是吧？

844
00:52:47,130 --> 00:52:49,530
- 不是的
- 你就是想這麼說的

845
00:52:49,566 --> 00:52:51,830
不，我不是想這麼說的

846
00:52:51,868 --> 00:52:54,701
沒事，我懂了，我懂了

847
00:52:54,738 --> 00:52:56,729
應該是我跳下去，是吧？

848
00:52:56,773 --> 00:52:58,172
就因為沒有人會他媽的在乎我，是吧？

849
00:52:58,208 --> 00:53:00,199
不是的

850
00:53:01,545 --> 00:53:03,103
知道嗎？

851
00:53:03,146 --> 00:53:05,546
如果我們不是來這裡

852
00:53:05,582 --> 00:53:07,516
看你一直摔個四腳朝天的

853
00:53:07,551 --> 00:53:09,519
我們可以只是跑跑步，然後可以回家

854
00:53:09,553 --> 00:53:11,680
對不起

855
00:53:13,390 --> 00:53:16,257
或者，你沒有來攪和我們的事情

856
00:53:16,293 --> 00:53:18,523
也許你只是待在家裡

857
00:53:18,562 --> 00:53:20,689
而不是像這樣強迫你自己

858
00:53:20,730 --> 00:53:22,789
進入到他的生活中來

859
00:53:22,832 --> 00:53:24,925
我最好的朋友現在就不會死

860
00:53:24,968 --> 00:53:27,368
這..

861
00:53:27,404 --> 00:53:29,201
這麼說不公平

862
00:53:29,239 --> 00:53:31,139
真的太不公平了

863
00:53:33,810 --> 00:53:36,574
不公平的是我最好的朋友死了

864
00:53:38,481 --> 00:53:40,915
他不會再回來了，他死了

865
00:53:44,921 --> 00:53:48,049
- 對不起
- 去你媽的

866
00:54:09,212 --> 00:54:11,077
對不起

867
00:54:14,551 --> 00:54:16,485
對不起

868
00:54:16,519 --> 00:54:19,511
對不起，林奇

869
00:54:20,957 --> 00:54:22,948
請原諒我

870
00:54:31,067 --> 00:54:33,126
對不起

871
00:54:34,137 --> 00:54:37,698
對不起，我不是這個意思

872
00:54:44,314 --> 00:54:47,306
對不起，我不是這個意思

873
00:54:47,350 --> 00:54:49,784
我不是這個意思

874
00:55:08,872 --> 00:55:10,806
哦，見鬼

875
00:55:10,840 --> 00:55:13,331
那妞的手機號碼是多少來著？

876
00:55:13,376 --> 00:55:16,504
-  786..
-  7860

877
00:55:17,681 --> 00:55:20,479
830-7860

878
00:55:20,517 --> 00:55:22,508
是的

879
00:55:22,552 --> 00:55:25,248
等我回去了，我就打電話給那女孩

880
00:55:25,288 --> 00:55:27,552
你猜怎麼了？

881
00:55:27,590 --> 00:55:30,354
我會要她嫁給我，不開玩笑

882
00:55:30,393 --> 00:55:32,520
我打過去給她，說：「嘿，夏倫」

883
00:55:32,562 --> 00:55:35,258
我是喬伊
在纜車椅上打電話給你，你願意嫁給我嗎？

884
00:55:35,298 --> 00:55:37,425
我們會有間房子，兩個孩子

885
00:55:37,467 --> 00:55:39,162
還有一條狗叫史帝夫

886
00:55:39,202 --> 00:55:42,399
- 誰付買房子的錢？
- 她付啊

887
00:55:42,439 --> 00:55:44,566
她有份好工作

888
00:55:44,607 --> 00:55:46,507
她是做什麼的？

889
00:55:46,543 --> 00:55:49,103
牙醫

890
00:55:49,145 --> 00:55:51,545
牙醫能賺很多錢

891
00:55:51,581 --> 00:55:53,412
是啊

892
00:55:53,450 --> 00:55:57,011
我想你們倆在一起 一定很快樂

893
00:55:58,388 --> 00:56:01,619
830-7860

894
00:56:03,760 --> 00:56:05,421
誰給你們的狗取名叫史帝夫？

895
00:56:05,462 --> 00:56:07,726
我取的

896
00:56:08,998 --> 00:56:11,193
史帝夫是個人名

897
00:56:11,234 --> 00:56:13,464
像誰的名字?

898
00:56:16,172 --> 00:56:18,299
一般人都不會去別人的家裡

899
00:56:18,341 --> 00:56:21,970
然後對他們說，「來見見我的狗狗，史帝夫」

900
00:56:23,012 --> 00:56:25,572
我不這麼覺得啊？
我覺得狗叫史帝夫 是個好名字

901
00:56:25,615 --> 00:56:27,947
來見見我的貓咪 克里斯

902
00:56:27,984 --> 00:56:30,714
不養貓

903
00:56:30,754 --> 00:56:33,814
只養一隻狗 史帝夫

904
00:56:37,193 --> 00:56:39,718
仙娜 現在一定餓壞了

905
00:56:43,266 --> 00:56:44,824
我們會吃什麼樣的披薩？

906
00:56:44,868 --> 00:56:46,426
可憐的孩子

907
00:56:48,338 --> 00:56:51,102
她還只是條幼犬

908
00:56:52,475 --> 00:56:56,172
她一定不會明白我死了

909
00:56:58,281 --> 00:57:00,806
她會認為我走了

910
00:57:00,850 --> 00:57:02,818
我忘記她了

911
00:57:03,953 --> 00:57:06,581
她可能會在那裡等

912
00:57:06,623 --> 00:57:09,023
這會正坐在門前等我勒

913
00:57:09,058 --> 00:57:12,789
只要在走廊裡

914
00:57:12,829 --> 00:57:14,296
有任何動靜

915
00:57:14,330 --> 00:57:17,595
她就會抬起她的小腦袋

916
00:57:17,634 --> 00:57:19,829
向遠處望去

917
00:57:19,869 --> 00:57:22,497
看看我是不是回家了

918
00:57:22,539 --> 00:57:25,133
但我回不了家了

919
00:57:25,175 --> 00:57:27,473
我回不去了

920
00:57:27,510 --> 00:57:30,638
她會..活活餓死的

921
00:57:34,083 --> 00:57:36,017
會餓死的

922
00:57:36,052 --> 00:57:39,647
就為了等我回家

923
00:57:39,689 --> 00:57:41,987
都是我的錯

924
00:57:42,025 --> 00:57:44,823
她不會餓死的

925
00:57:44,861 --> 00:57:47,557
你也不會死的，派克

926
00:57:48,565 --> 00:57:51,966
只有我才有家裡的鑰匙

927
00:57:52,001 --> 00:57:54,526
是啊，我知道，但是鄰居會破門而入的

928
00:57:54,571 --> 00:57:57,472
如果她不停叫喚的話

929
00:57:57,507 --> 00:57:59,907
有人會去處理的

930
00:57:59,943 --> 00:58:02,309
她會沒事的

931
00:58:04,214 --> 00:58:06,205
你也會沒事的

932
00:58:06,249 --> 00:58:08,809
我們都會沒事的

933
00:58:17,293 --> 00:58:19,158
我想見我媽媽

934
00:58:22,031 --> 00:58:23,896
我爸爸

935
01:01:09,098 --> 01:01:11,692
啊

936
01:01:18,374 --> 01:01:21,070
我想我剛才做夢了

937
01:01:21,110 --> 01:01:24,011
我想我剛才夢見這個了

938
01:01:32,655 --> 01:01:35,749
-  你沒事吧？
-  我沒事

939
01:01:37,126 --> 01:01:38,991
你的凍傷越來越嚴重了

940
01:01:39,996 --> 01:01:42,624
- 真的 有多嚴重？
- 別碰它，糟透了

941
01:01:45,234 --> 01:01:47,065
它不再那麼痛了

942
01:01:47,103 --> 01:01:49,537
好的，但是別碰你的臉

943
01:01:51,974 --> 01:01:53,703
等我們出去了，給你找個好大夫

944
01:01:53,743 --> 01:01:56,303
- 他們會幫你治好的
- 你的..

945
01:01:56,345 --> 01:01:58,973
你的臉上也有紅斑了

946
01:02:02,418 --> 01:02:04,443
他們也會治好我的

947
01:02:06,089 --> 01:02:08,489
別碰它，別碰，情況很糟

948
01:02:12,762 --> 01:02:14,753
到早上了

949
01:02:16,766 --> 01:02:18,631
也許現在有人會上山

950
01:02:18,668 --> 01:02:20,761
上山來幹嘛勒？

951
01:02:22,772 --> 01:02:24,967
山林維護啊什麼的，我不知道

952
01:02:27,276 --> 01:02:29,836
而且，如果我們沒有去上課的話
人們會開始尋找我們的

953
01:02:29,879 --> 01:02:31,904
沒有人知道我們在這裡的

954
01:02:33,516 --> 01:02:35,746
我沒告訴任何人 我來這裡

955
01:02:38,121 --> 01:02:39,588
救命啊

956
01:02:39,622 --> 01:02:42,614
來人啊

957
01:02:51,067 --> 01:02:53,661
如果我能到達那根桿子，我就可以順著梯子爬下去

958
01:02:58,040 --> 01:03:00,508
你手都這樣了 怎麼爬呢？

959
01:03:02,545 --> 01:03:04,342
我們不能再等上一晚了

960
01:03:04,380 --> 01:03:06,644
你確定不想..

961
01:03:06,682 --> 01:03:09,014
先等幾個小時看看？

962
01:03:09,051 --> 01:03:11,042
也許你說的對

963
01:03:11,087 --> 01:03:13,954
說不定今天會有人上山來

964
01:05:38,134 --> 01:05:40,694
太陽曬著暖和極了

965
01:05:40,736 --> 01:05:44,263
我們先是受凍，現在又要被暴曬

966
01:05:44,307 --> 01:05:46,673
許願的時候注意著點，好嗎？

967
01:05:46,709 --> 01:05:49,303
你怎麼會從來沒談過女朋友的事？

968
01:05:49,345 --> 01:05:52,439
這讓我怎麼回答呢？

969
01:05:52,481 --> 01:05:55,109
我覺得你人不錯

970
01:05:55,151 --> 01:05:57,381
女孩們又都喜歡你

971
01:05:57,420 --> 01:06:00,116
但是你從來沒有跟人交往過

972
01:06:02,024 --> 01:06:03,958
我曾經談過一次戀愛

973
01:06:03,993 --> 01:06:06,553
-  高中時候不算
-  不是高中

974
01:06:06,595 --> 01:06:08,893
是高中之後，大學一年級的時候

975
01:06:08,931 --> 01:06:10,831
跟誰交往的？

976
01:06:10,866 --> 01:06:13,664
她叫安妮

977
01:06:13,703 --> 01:06:17,195
我們是在新生聯誼會上認識的

978
01:06:17,239 --> 01:06:19,833
那年暑假我們通過電郵往來

979
01:06:19,875 --> 01:06:22,673
等到了返校的時候，我們就像在約會的情侶一樣

980
01:06:22,712 --> 01:06:24,202
嗯

981
01:06:24,246 --> 01:06:27,374
我對她很癡迷

982
01:06:27,416 --> 01:06:29,907
我們彼此相愛，很棒吧

983
01:06:29,952 --> 01:06:32,182
她也很喜歡史密斯飛船樂隊

984
01:06:32,221 --> 01:06:34,382
我看過他們五次演出，她看過八次

985
01:06:34,423 --> 01:06:36,857
後來勒？

986
01:06:39,695 --> 01:06:41,686
她，呃..

987
01:06:42,932 --> 01:06:46,231
跟我一樣，最喜歡的電影是E.T.外星人

988
01:06:47,470 --> 01:06:50,337
我們倆就像你看過的那種靈魂伴侶

989
01:06:54,477 --> 01:06:57,344
後來怎麼了呢？

990
01:06:58,447 --> 01:07:00,244
還不是老一套

991
01:07:00,282 --> 01:07:02,512
不

992
01:07:02,551 --> 01:07:05,076
知道後來發生什麼事了嗎？她..

993
01:07:05,121 --> 01:07:06,952
她喜歡上了另外一個傢夥

994
01:07:08,591 --> 01:07:13,221
大學聯誼會的一個叫迪恩的笨蛋

995
01:07:14,563 --> 01:07:17,031
她為了一個兄弟會的傢夥甩了你？

996
01:07:17,066 --> 01:07:18,863
不

997
01:07:18,901 --> 01:07:21,096
不是，是我甩了她

998
01:07:21,137 --> 01:07:23,367
那天我們在自助餐廳裡

999
01:07:23,406 --> 01:07:25,636
吃著午餐，面對面坐著

1000
01:07:25,674 --> 01:07:29,201
我看著牆，她看著我身後的人

1001
01:07:32,848 --> 01:07:34,907
我注視著她，就像..

1002
01:07:34,950 --> 01:07:37,748
就像看著某人，看著她在大笑

1003
01:07:37,787 --> 01:07:39,652
於是我就..

1004
01:07:39,688 --> 01:07:41,588
問她，「有什麼好笑的」

1005
01:07:41,624 --> 01:07:43,819
「到底是怎麼回事？」

1006
01:07:43,859 --> 01:07:45,383
然後她說..

1007
01:07:49,432 --> 01:07:51,832
「迪恩在取笑你」

1008
01:07:51,867 --> 01:07:55,769
於是我轉過身來
準備走過去 揍那該死的傢夥

1009
01:07:57,640 --> 01:08:00,575
但是我看見周圍坐著等著看熱鬧的人

1010
01:08:00,609 --> 01:08:02,736
個個都等著看笑話

1011
01:08:02,778 --> 01:08:06,578
那傢夥盯著我女朋友看，他也能看見我的背影

1012
01:08:06,615 --> 01:08:09,584
但是我看不見他

1013
01:08:12,988 --> 01:08:15,286
真慘啊

1014
01:08:17,293 --> 01:08:19,420
我從來沒感到過這麼愚蠢過

1015
01:08:21,063 --> 01:08:23,293
我就站起身 走了出去

1016
01:08:24,300 --> 01:08:26,200
你只是走了出去？

1017
01:08:26,235 --> 01:08:28,260
我跟她說，儘管和那小子傻笑去吧

1018
01:08:28,304 --> 01:08:29,999
我退出了

1019
01:08:30,039 --> 01:08:32,507
真糟糕

1020
01:08:34,877 --> 01:08:37,675
也許我不該這麼快就走出去

1021
01:08:37,713 --> 01:08:40,614
也許我該表現得強硬些

1022
01:08:40,649 --> 01:08:42,640
而不是像這樣一個冷靜敏感的人

1023
01:08:49,225 --> 01:08:52,524
有時候我覺得自己不夠穩重

1024
01:08:52,561 --> 01:08:54,654
也許是我自己搞砸了

1025
01:08:57,666 --> 01:08:59,861
你應該跟她說說

1026
01:08:59,902 --> 01:09:02,962
等你回到家裡，你應該打電話給她

1027
01:09:05,674 --> 01:09:07,471
我不打

1028
01:09:11,180 --> 01:09:13,205
她現在和迪恩交往

1029
01:09:23,859 --> 01:09:25,588
我應該做點什麼的

1030
01:09:29,365 --> 01:09:30,855
你沒什麼可做的

1031
01:09:30,900 --> 01:09:34,427
我只是這麼坐著，看著他死去

1032
01:09:34,470 --> 01:09:37,166
不，你沒有，我們沒有讓他去死，好嗎?

1033
01:09:37,206 --> 01:09:38,867
我們也沒任何的辦法

1034
01:09:38,908 --> 01:09:41,536
他跳下去是為了救我們大家

1035
01:09:45,314 --> 01:09:47,009
他是我的真命天子

1036
01:09:47,049 --> 01:09:49,950
他是那個我要嫁的人

1037
01:09:52,621 --> 01:09:54,748
嘿

1038
01:09:54,790 --> 01:09:56,951
小學一年級的時候

1039
01:09:56,992 --> 01:10:00,359
我們離開母親身邊

1040
01:10:00,396 --> 01:10:01,761
終於等到這一天了

1041
01:10:01,797 --> 01:10:03,697
真正的校園生活開始了

1042
01:10:03,732 --> 01:10:05,359
終於要離開大人們身邊了

1043
01:10:05,401 --> 01:10:09,303
阿丹那時候 是個胖嘟嘟的傢夥

1044
01:10:09,338 --> 01:10:11,363
哦，不

1045
01:10:11,407 --> 01:10:14,399
他有個大屁股

1046
01:10:14,443 --> 01:10:17,037
送到學校之後，
我們的母親該回去了

1047
01:10:17,079 --> 01:10:19,206
但是阿丹 不肯放開他媽媽的手

1048
01:10:20,249 --> 01:10:23,116
甚至等他媽媽走遠了，他還站在班級門口

1049
01:10:23,152 --> 01:10:25,245
像隻可憐的小貓 哭個不停

1050
01:10:25,287 --> 01:10:28,051
-  阿丹就是這個樣子的人
-  是啊，你絕對不會想到

1051
01:10:29,625 --> 01:10:32,093
然後老師..

1052
01:10:32,127 --> 01:10:34,891
哦，老師叫什麼來著？

1053
01:10:38,801 --> 01:10:40,496
史奇佛林太太

1054
01:10:40,536 --> 01:10:44,233
史奇佛林太太 想盡各種辦法
要讓這個胖小子不再哭

1055
01:10:44,273 --> 01:10:46,901
她說道：

1056
01:10:46,942 --> 01:10:49,240
「也許，班級裡有人..」

1057
01:10:49,278 --> 01:10:51,405
「..你是認識的」

1058
01:10:51,447 --> 01:10:53,438
「也許你想跟你的朋友坐在一起」

1059
01:10:55,217 --> 01:10:58,914
然後這小子指著我說「我要跟他坐一起」

1060
01:10:58,954 --> 01:11:01,855
我以前從來沒有見過這傢夥

1061
01:11:03,292 --> 01:11:06,693
但是，一定是有什麼原因他才指向我的

1062
01:11:08,197 --> 01:11:10,495
- 所以你不得不跟他坐一起？
- 是啊，坐了整整一個星期

1063
01:11:10,532 --> 01:11:13,763
開學的第一個星期
我不得不跟這個大屁股的傢夥擠在一起

1064
01:11:13,802 --> 01:11:15,963
哦，天啊

1065
01:11:19,208 --> 01:11:21,369
他是個傻瓜，我一直提醒他這點

1066
01:11:38,761 --> 01:11:42,219
阿丹的死 是為了讓我們不放棄
不讓我們也一起犧牲

1067
01:11:54,510 --> 01:11:56,205
幫我一下

1068
01:12:13,529 --> 01:12:15,656
你可以嗎？

1069
01:12:21,537 --> 01:12:22,697
哦，天啊

1070
01:12:22,738 --> 01:12:24,501
哦，見鬼

1071
01:12:24,540 --> 01:12:27,703
- 見鬼，抓住
- 哦，老天啊

1072
01:12:27,743 --> 01:12:30,610
- 椅子要掉下去了
- 不，不會的，不會掉的

1073
01:12:30,646 --> 01:12:33,672
哦，天啊

1074
01:12:36,652 --> 01:12:38,677
我的手

1075
01:12:47,463 --> 01:12:49,590
哦 老天，我的手

1076
01:13:35,043 --> 01:13:36,169
喬伊

1077
01:13:48,991 --> 01:13:50,959
我操 珍妮布拉許

1078
01:13:52,127 --> 01:13:54,755
我操

1079
01:14:04,072 --> 01:14:06,632
哦 見鬼，見鬼

1080
01:14:06,675 --> 01:14:09,200
-  嘿 派克
-  怎麼了？

1081
01:14:09,244 --> 01:14:12,111
我要你把我的滑雪桿丟過來，能丟多遠就丟多遠

1082
01:14:12,147 --> 01:14:14,138
什麼？

1083
01:14:14,183 --> 01:14:16,777
把我的滑雪桿丟過來

1084
01:14:16,819 --> 01:14:19,447
盡量往山下丟

1085
01:14:19,488 --> 01:14:21,854
等我下去的時候要有個東西防身

1086
01:14:21,890 --> 01:14:23,983
好

1087
01:14:53,689 --> 01:14:55,657
好的

1088
01:15:04,099 --> 01:15:06,431
哦 我的天啊

1089
01:15:09,271 --> 01:15:11,933
- 見鬼
- 抱歉

1090
01:15:11,974 --> 01:15:15,068
沒事

1091
01:15:23,819 --> 01:15:26,447
我操 去他媽的

1092
01:15:28,557 --> 01:15:30,081
好

1093
01:15:30,125 --> 01:15:31,683
你能辦到的

1094
01:15:31,727 --> 01:15:34,355
你能行的，絕對可以的

1095
01:16:09,097 --> 01:16:11,588
不要斷，不要斷啊

1096
01:16:23,211 --> 01:16:25,304
媽的

1097
01:16:28,116 --> 01:16:31,085
我只想離開這裡，拜託 讓我離開這鬼地方

1098
01:16:55,510 --> 01:16:58,138
你成功了，你成功了

1099
01:17:06,555 --> 01:17:08,489
-  哦 見鬼
- 喬伊

1100
01:17:08,523 --> 01:17:10,354
林奇

1101
01:17:11,593 --> 01:17:14,027
- 林奇
- 我沒事

1102
01:17:39,755 --> 01:17:41,586
不..不要

1103
01:17:55,437 --> 01:17:57,564
不

1104
01:18:11,153 --> 01:18:13,747
退後

1105
01:18:18,326 --> 01:18:20,385
盡量待在那別動

1106
01:18:24,399 --> 01:18:26,594
我盡快回來

1107
01:18:26,635 --> 01:18:29,035
請快點，拜託了

1108
01:18:31,406 --> 01:18:34,432
喬伊 小心

1109
01:18:39,281 --> 01:18:41,943
喬伊!

1110
01:21:01,323 --> 01:21:02,847
啊 喬伊..

1111
01:23:10,051 --> 01:23:12,019
哇喔

1112
01:26:14,402 --> 01:26:16,427
喂

1113
01:26:22,210 --> 01:26:24,201
救命啊

1114
01:26:24,245 --> 01:26:26,179
等一下

1115
01:27:32,780 --> 01:27:35,078
嘿，你還好嗎？

1116
01:27:35,116 --> 01:27:36,674
喂

1117
01:27:36,718 --> 01:27:38,583
嘿，你還好嗎？

1118
01:27:38,620 --> 01:27:41,248
堅持住，要堅持住

1119
01:27:41,289 --> 01:27:42,688
堅持住

1120
01:27:42,724 --> 01:27:44,749
我來幫你

1121
01:27:47,562 --> 01:27:49,462
不，附近沒有別的車了

1122
01:27:49,497 --> 01:27:53,263
我發現她躺在霍利斯頓山外的公路上

1123
01:27:56,471 --> 01:27:58,769
我現在把她帶到你那裡

1124
01:28:00,008 --> 01:28:02,306
再堅持一會

1125
01:28:02,343 --> 01:28:04,538
還有十分鐘 就會到醫院了

1126
01:28:05,980 --> 01:28:07,845
你會沒事的

1127
01:28:07,882 --> 01:28:10,112
一切都會沒事的

1128
01:28:11,419 --> 01:28:13,614
你會沒事的，小寶貝

1129
01:28:15,823 --> 01:28:18,018
你會沒事的

1130
01:28:32,340 --> 01:28:35,070

