1
00:00:01,270 --> 00:00:10,480
Garfield II《加菲猫2》2006

2
00:00:11,480 --> 00:00:15,000
Sync & Encoded by Owen Lee

3
00:00:16,576 --> 00:00:21,120
看电影学英语 看美剧学英语

4
00:00:21,400 --> 00:00:26,660
智能手机、IPAD、MP4学英语，请观注：

5
00:00:27,400 --> 00:00:35,000
=-www.en580.com-=『英语我帮您』

6
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
Once upon a time,

7
00:01:51,710 --> 00:01:54,970
in an English castle far, far away,

8
00:01:55,030 --> 00:01:59,080
there lived a pampered personage by the name of...

9
00:01:59,590 --> 00:02:01,030
...Prince.

10
00:02:03,250 --> 00:02:04,270
All right, everyone, he's awake.

11
00:02:04,390 --> 00:02:06,380
Hurry! Hurry!

12
00:02:06,490 --> 00:02:07,480
Come along, quickly.

13
00:02:07,590 --> 00:02:09,930
Right, are we all ready? Get the Carlyle log.

14
00:02:18,530 --> 00:02:20,300
Prince knew no other life

15
00:02:20,400 --> 00:02:23,630
than a life of luxury.

16
00:02:23,740 --> 00:02:25,710
Oh, did I mention that Prince was a cat?

17
00:02:29,580 --> 00:02:31,670
Good morning, Prince.

18
00:02:34,520 --> 00:02:36,240
Your tea.

19
00:02:36,350 --> 00:02:38,550
Mm-hmm-hmm! Breakie.

20
00:02:38,650 --> 00:02:40,210
I have your favorite dish.

21
00:02:40,320 --> 00:02:42,760
Carlyle log.

22
00:02:42,860 --> 00:02:45,790
Ah, lovely.

23
00:02:56,600 --> 00:02:57,760
Super.

24
00:03:03,510 --> 00:03:06,040
Oh, it's good to be the king.

25
00:03:06,150 --> 00:03:08,880
On the other side of the world,

26
00:03:08,980 --> 00:03:11,450
there lived an equally pampered cat

27
00:03:11,550 --> 00:03:14,350
who thought he was a king,

28
00:03:14,460 --> 00:03:17,790
but who ruled over a somewhat smaller domain.

29
00:03:17,890 --> 00:03:19,590
Meow.

30
00:03:21,960 --> 00:03:24,090
I'm the king of the cul-de-sac.

31
00:03:24,200 --> 00:03:26,170
That's what I'm talking about.

32
00:03:26,270 --> 00:03:31,200
Jon and I have everything I could ever want.

33
00:03:31,310 --> 00:03:34,040
Food in the fridge. Cable and satellite.

34
00:03:34,140 --> 00:03:35,730
And don't forget lasagna.

35
00:03:35,840 --> 00:03:39,800
That's right. It's good to be king.

36
00:03:44,290 --> 00:03:47,050
I want you to know, you're the most important thing in my life.

37
00:03:47,150 --> 00:03:49,320
Let me sleep, please.

38
00:03:49,420 --> 00:03:52,120
Before I met you, my life had no meaning.

39
00:03:52,230 --> 00:03:54,250
I was incomplete.

40
00:03:54,360 --> 00:03:56,850
Oh, you still are, really.

41
00:03:56,960 --> 00:03:59,330
I guess what I'm trying to say is...

42
00:04:00,900 --> 00:04:02,490
...will you marry me?

43
00:04:02,600 --> 00:04:04,660
Eh? Marriage?

44
00:04:05,910 --> 00:04:07,400
Well, this is kind of sudden.

45
00:04:07,510 --> 00:04:09,370
There may be some legal issues here.

46
00:04:09,480 --> 00:04:11,470
Look, I like you, but not as a spouse.

47
00:04:11,580 --> 00:04:14,740
Maybe as a servant, we could stay together, make it work.

48
00:04:14,850 --> 00:04:17,580
So what do you say... Liz?

49
00:04:17,690 --> 00:04:21,620
- Wait a second. Liz? Liz? - Garfield.

50
00:04:21,720 --> 00:04:23,820
Liz is a girl.

51
00:04:23,920 --> 00:04:26,150
No, worse. She's a girl vet.

52
00:04:26,260 --> 00:04:28,520
Turkey's ready.

53
00:04:28,630 --> 00:04:30,260
Well, I think Jon has touched bottom now.

54
00:04:34,540 --> 00:04:37,160
Hmm, we gotta put an end to this torture.

55
00:04:38,440 --> 00:04:39,670
Time for a new DJ.

56
00:04:51,290 --> 00:04:53,190
Somebody take my temperature.

57
00:04:53,290 --> 00:04:54,020
Garfield!

58
00:04:55,620 --> 00:04:56,680
Whoa!

59
00:04:58,330 --> 00:05:00,380
Man, you have changed.

60
00:05:00,490 --> 00:05:02,830
I can't have you messing this up for me, okay?

61
00:05:02,930 --> 00:05:04,730
- Oh, I get it. It's her. - Come here.

62
00:05:04,830 --> 00:05:06,890
She doesn't like our music.

63
00:05:07,000 --> 00:05:09,060
Whatever happened toJon?

64
00:05:09,170 --> 00:05:11,070
My metal-head guy. My dude.

65
00:05:11,170 --> 00:05:13,570
You were so much cooler when you wore a mullet.

66
00:05:13,670 --> 00:05:15,140
Now stay here.

67
00:05:15,240 --> 00:05:18,140
So much cooler.

68
00:05:18,310 --> 00:05:19,150
I suppose she likes this haircut.

69
00:05:19,150 --> 00:05:20,340
I suppose she likes this haircut.

70
00:05:20,450 --> 00:05:23,580
- Coming! - Tell me she likes it the way it is now.

71
00:05:27,150 --> 00:05:30,850
- Hey, Liz. - Jon, I have incredible news.

72
00:05:30,960 --> 00:05:33,050
Guess who's going to be speaking at this year's fund-raiser

73
00:05:33,160 --> 00:05:34,220
for the Royal Animal Conservancy.

74
00:05:34,330 --> 00:05:36,160
Siegfried and Roy?

75
00:05:36,260 --> 00:05:38,230
- Oh, come on. - Just Siegfried?

76
00:05:38,330 --> 00:05:39,920
Jane Goodall dropped out at the last minute

77
00:05:40,030 --> 00:05:41,300
because she's nursing a sick chimp

78
00:05:41,400 --> 00:05:42,630
and they asked me.

79
00:05:42,740 --> 00:05:44,800
I mean, it's gonna be at this really cool castle

80
00:05:44,910 --> 00:05:45,840
on a huge estate.

81
00:05:45,940 --> 00:05:47,340
Well, Liz, that-that's...

82
00:05:47,440 --> 00:05:49,410
I am flying to London tomorrow morning.

83
00:05:49,510 --> 00:05:51,310
- Can you believe it? - What?

84
00:05:51,410 --> 00:05:53,380
I mean, I have to pack, and...

85
00:05:53,480 --> 00:05:56,010
Oh, are these rose petals and candles?

86
00:05:56,120 --> 00:05:58,880
Yeah, well, Liz, I have some...

87
00:05:58,990 --> 00:06:02,290
some important news of-of-of my own.

88
00:06:02,390 --> 00:06:04,450
Uh...

89
00:06:04,560 --> 00:06:06,390
Hey, me, too.

90
00:06:09,260 --> 00:06:12,390
Excuse me, do you believe in love at first sight?

91
00:06:12,500 --> 00:06:14,230
I was hoping you'd say yes.

92
00:06:14,340 --> 00:06:18,290
You have made me so very, very cat-happy.

93
00:06:18,410 --> 00:06:20,030
- Uh... - Well, come on.

94
00:06:20,140 --> 00:06:22,940
- What's the news? - The news is, I, uh...

95
00:06:24,750 --> 00:06:27,240
I finally house-trained Odie.

96
00:06:27,350 --> 00:06:28,780
- Really? - Yeah.

97
00:06:28,880 --> 00:06:31,250
That would explain the rose petals.

98
00:06:36,060 --> 00:06:37,280
I have to pack.

99
00:06:37,390 --> 00:06:38,650
I'm so sorry about dinner.

100
00:06:38,760 --> 00:06:40,120
But you know what?

101
00:06:40,230 --> 00:06:41,960
I will send your regards to the queen.

102
00:06:42,060 --> 00:06:43,290
Okay, congratulations on Odie.

103
00:06:43,400 --> 00:06:45,760
Oh, oh, yeah. And, hey, you, too.

104
00:06:45,870 --> 00:06:46,990
They're lucky to have you.

105
00:06:48,340 --> 00:06:49,890
Bye.

106
00:06:54,240 --> 00:06:56,230
Oh, I thought she'd never leave.

107
00:06:56,340 --> 00:06:58,470
Garfield, you ate the whole turkey?

108
00:06:58,580 --> 00:06:59,510
Well, yeah.

109
00:06:59,610 --> 00:07:02,010
What are you doing with this?

110
00:07:02,120 --> 00:07:03,410
Oh, never mind.

111
00:07:03,520 --> 00:07:06,980
It's too late. She's already off to...

112
00:07:08,490 --> 00:07:10,010
Good stuffing.

113
00:07:10,120 --> 00:07:12,790
Well, come on, cheer up.

114
00:07:12,890 --> 00:07:14,690
- I saved you the wishbone. - There's nothing I can do.

115
00:07:14,800 --> 00:07:15,820
Sure there is.

116
00:07:15,930 --> 00:07:18,190
Return the ring and get your money back.

117
00:07:18,300 --> 00:07:20,290
Wait a minute. I'll go to London.

118
00:07:20,400 --> 00:07:22,340
- Oh, you poor sap. - She'll love it.

119
00:07:22,440 --> 00:07:23,660
- She'll be surprised. - Please don't do this.

120
00:07:23,770 --> 00:07:24,930
- She'll be thrilled. - Tell me you're not gonna do this.

121
00:07:25,040 --> 00:07:26,510
- She'll say yes. - Please, don't.

122
00:07:26,610 --> 00:07:28,800
I gotta go pack.

123
00:07:28,910 --> 00:07:29,970
You moron.

124
00:07:31,150 --> 00:07:32,610
This is a huge mistake, Jon.

125
00:07:32,710 --> 00:07:34,480
One of your biggest.

126
00:07:34,580 --> 00:07:36,480
Don't roam. Stay home.

127
00:07:36,580 --> 00:07:39,680
Odie and I are not just coming along for the ride, pal.

128
00:07:41,590 --> 00:07:44,750
This is actually an intervention.

129
00:07:47,190 --> 00:07:49,560
Okay, guys. Here we are.

130
00:07:49,660 --> 00:07:51,030
Oh, quick flight.

131
00:07:51,130 --> 00:07:52,960
We must have been in the jet stream.

132
00:07:54,500 --> 00:07:55,990
England is no great shakes, huh?

133
00:07:56,100 --> 00:07:59,300
I mean, the buildings here look like, uh, the kennel back home.

134
00:07:59,410 --> 00:08:01,870
That is the kennel back home.

135
00:08:01,980 --> 00:08:04,000
They'll never take me alive.

136
00:08:05,610 --> 00:08:07,140
They're gonna be fine, Jon.

137
00:08:07,250 --> 00:08:08,240
Yeah, yeah.

138
00:08:08,350 --> 00:08:10,840
Garfield's never stayed in a kennel before,

139
00:08:10,950 --> 00:08:12,710
so I'm afraid he might have

140
00:08:12,820 --> 00:08:14,120
some separation anxiety.

141
00:08:14,220 --> 00:08:15,350
No.

142
00:08:15,460 --> 00:08:18,320
He's probably fast asleep in his cage by now.

143
00:08:18,430 --> 00:08:19,920
You hear me, warden?!

144
00:08:20,030 --> 00:08:22,000
I have the right to remain silent!

145
00:08:22,100 --> 00:08:24,690
Anything I say can and will be held against me

146
00:08:24,800 --> 00:08:26,270
in a court of law!

147
00:08:26,370 --> 00:08:28,390
And I have the right to an attorney, too, pal!

148
00:08:28,500 --> 00:08:30,900
And if I can't afford one, one must be provided for me

149
00:08:31,010 --> 00:08:33,340
by the court!

150
00:08:33,440 --> 00:08:35,270
Never mind!

151
00:08:35,380 --> 00:08:37,540
I just broke out.

152
00:08:37,640 --> 00:08:39,200
He likes a belly rub twice a day.

153
00:08:39,310 --> 00:08:40,710
And, oh, if you could give him

154
00:08:40,810 --> 00:08:42,510
a pan of lasagna between each meal,

155
00:08:42,620 --> 00:08:44,410
that would be great.

156
00:08:44,520 --> 00:08:45,880
Oh, almost forgot Pooky.

157
00:08:45,990 --> 00:08:46,950
Can't be without Pooky.

158
00:09:00,170 --> 00:09:03,070
Oh, great. Just when things were looking up.

159
00:09:03,170 --> 00:09:04,140
Look, why don't you stay here

160
00:09:04,240 --> 00:09:05,100
and get your fleas removed,

161
00:09:05,210 --> 00:09:06,760
maybe get a brain transplant?

162
00:09:08,240 --> 00:09:09,370
Okay, go away. Beat it.

163
00:09:09,480 --> 00:09:10,530
Hide beneath the wheels.

164
00:09:10,640 --> 00:09:12,480
Agh! You're ripping my fur!

165
00:09:12,580 --> 00:09:14,270
Aah! Get off! Get off! Get off! Get off!

166
00:09:14,380 --> 00:09:15,780
Get in here! Get in! Get in!

167
00:09:15,880 --> 00:09:17,180
Okay, so you have my cell phone

168
00:09:17,280 --> 00:09:18,580
and you have the hotel number.

169
00:09:18,690 --> 00:09:20,810
- Don't worry, I do. Bye now. - Okay.

170
00:09:21,920 --> 00:09:24,250
Airport, and step on it.

171
00:09:24,360 --> 00:09:26,990
Jon won't mind if I repack him.

172
00:09:27,090 --> 00:09:28,990
We're gonna need some room in this bag.

173
00:10:04,600 --> 00:10:07,500
Aah! You savage beast, how dare you!

174
00:10:07,600 --> 00:10:10,000
Get out of here! Smithee!

175
00:10:10,100 --> 00:10:12,000
There's something in the pool! Smithee!

176
00:10:17,040 --> 00:10:18,670
There's a duck in my pool, Smithee.

177
00:10:18,780 --> 00:10:19,940
A duck!

178
00:10:20,050 --> 00:10:21,810
A duck, sir?

179
00:10:21,920 --> 00:10:25,320
Filthy wild animal soaking itself in my pool.

180
00:10:25,420 --> 00:10:26,890
What do you intend doing about this?

181
00:10:26,990 --> 00:10:30,150
I shall speak to the duck, sir?

182
00:10:30,260 --> 00:10:30,950
Mmm.

183
00:10:32,230 --> 00:10:33,780
Oh, by the way, the solicitors are here

184
00:10:33,890 --> 00:10:35,330
for the reading of Lady Eleanor's will.

185
00:10:35,430 --> 00:10:37,860
Excellent.

186
00:10:37,970 --> 00:10:40,020
In a few moments, I'll be the master

187
00:10:40,130 --> 00:10:41,900
of this entire estate.

188
00:10:42,000 --> 00:10:43,130
And from this day on,

189
00:10:43,240 --> 00:10:45,900
things will be done my way.

190
00:10:59,750 --> 00:11:01,580
This is the last will and testament

191
00:11:01,690 --> 00:11:05,390
of Lady Eleanor Carlyle of Carlyle Castle.

192
00:11:05,490 --> 00:11:08,330
"I declare this to be my last will and testament,

193
00:11:08,430 --> 00:11:10,400
which I make, this first day of September"...

194
00:11:10,500 --> 00:11:14,060
Keep still. They're reading Lady Eleanor's will.

195
00:11:14,170 --> 00:11:16,600
I've got a bad feeling about this.

196
00:11:16,700 --> 00:11:17,760
I can't watch.

197
00:11:17,870 --> 00:11:19,430
If Lord Dargis gets the estate, we're done for.

198
00:11:19,540 --> 00:11:20,510
We're doomed!

199
00:11:20,610 --> 00:11:21,270
Shh! Quiet.

200
00:11:21,380 --> 00:11:23,540
"To my devoted Smithee,

201
00:11:23,640 --> 00:11:25,540
"I make thee caretaker of my estate.

202
00:11:25,650 --> 00:11:27,740
"Care for my beloved animal friends

203
00:11:27,850 --> 00:11:29,280
"as you have in the past

204
00:11:29,380 --> 00:11:32,440
and you will always have a home at Carlyle Castle."

205
00:11:32,550 --> 00:11:35,610
Thank you, Madame.

206
00:11:35,720 --> 00:11:37,850
She's dead, Smithee. You can stop sucking up.

207
00:11:37,960 --> 00:11:40,790
"The rest of my worldly possessions,

208
00:11:40,890 --> 00:11:42,520
"my castle and surrounding grounds,

209
00:11:42,630 --> 00:11:44,260
I leave to the love of my life,

210
00:11:44,360 --> 00:11:48,360
somebody who was like a son to me..."

211
00:11:48,470 --> 00:11:51,700
Thank you, Aunt Eleanor. Oh, thank you.

212
00:11:51,810 --> 00:11:53,930
Please let me finish, Mr. Dargis.

213
00:11:54,040 --> 00:11:57,270
I'm sorry. I always get a little ahead of myself.

214
00:11:57,380 --> 00:12:00,010
"I leave all my worldly possessions to my beloved kitty,

215
00:12:00,110 --> 00:12:01,210
Prince the 12th."

216
00:12:01,320 --> 00:12:03,220
- That's incredible. - Oh, my word.

217
00:12:03,320 --> 00:12:04,220
Entirely without precedent.

218
00:12:04,320 --> 00:12:05,380
This is what it says.

219
00:12:05,490 --> 00:12:07,680
But I'm her nephew, her only heir.

220
00:12:07,790 --> 00:12:10,090
She can't have left it all to a cat.

221
00:12:10,190 --> 00:12:14,220
I, Prince, the new lord of the castle?

222
00:12:15,330 --> 00:12:17,320
Good show, Lady Eleanor.

223
00:12:17,430 --> 00:12:19,160
Oh, bless her heart.

224
00:12:19,270 --> 00:12:21,890
Can it be? We are delivered.

225
00:12:22,000 --> 00:12:23,730
Thank you, Winston.

226
00:12:23,840 --> 00:12:26,570
The will clearly states that you may stay on

227
00:12:26,670 --> 00:12:28,970
at Carlyle Castle and receive your usual stipend

228
00:12:29,080 --> 00:12:31,740
of, uh... 50 pounds a week.

229
00:12:31,850 --> 00:12:35,280
- Fifty pounds?! - Upon Prince's passing,

230
00:12:35,380 --> 00:12:38,280
after what we assume will be a long and happy life,

231
00:12:38,390 --> 00:12:39,780
you will receive the castle, the land

232
00:12:39,890 --> 00:12:41,650
and your title.

233
00:12:41,760 --> 00:12:45,620
But that fat ball of fur could last for another 15 years!

234
00:12:45,730 --> 00:12:48,660
Let us hope so.

235
00:12:51,770 --> 00:12:53,730
The castle was built over 600 years ago

236
00:12:53,830 --> 00:12:55,560
by Lord Franklin Carlyle.

237
00:12:55,670 --> 00:12:58,540
Now, the initial structure is late medieval in style...

238
00:12:58,640 --> 00:13:01,300
In the west wing, we'll put the pool and spa.

239
00:13:01,410 --> 00:13:03,900
Yes, and where would the squash courts be?

240
00:13:04,010 --> 00:13:05,600
Oh, there he is!

241
00:13:05,710 --> 00:13:07,580
- That's unbelievable. - Oh, hello.

242
00:13:07,680 --> 00:13:11,380
Snap your photos. Unfortunately, I can but spare a few moments...

243
00:13:11,490 --> 00:13:13,010
Hey, buddy, do you mind stepping aside?

244
00:13:13,120 --> 00:13:14,520
I can't get a good shot of the cat.

245
00:13:16,090 --> 00:13:18,420
Greetings, all. Hello.

246
00:13:18,530 --> 00:13:19,990
So glad. So very, very glad.

247
00:13:20,090 --> 00:13:22,960
May I remind you this is private property?

248
00:13:23,060 --> 00:13:24,830
Oh, relax, bro, it's not like you own the place.

249
00:13:24,930 --> 00:13:27,660
We shall see.

250
00:13:29,800 --> 00:13:31,900
To all the royal subjects,

251
00:13:32,010 --> 00:13:35,500
I give you the new possessor of Carlyle Castle:

252
00:13:35,610 --> 00:13:37,910
Prince the 12th!

253
00:13:41,180 --> 00:13:43,310
To one and all,

254
00:13:43,420 --> 00:13:45,480
I pledge, from this day forward,

255
00:13:45,590 --> 00:13:49,150
to rule my kingdom with wisdom and valor.

256
00:13:49,260 --> 00:13:51,380
And as long as I reign,

257
00:13:51,490 --> 00:13:53,860
you shall continue to have safe haven

258
00:13:53,960 --> 00:13:57,090
here on the bountiful grounds of Carlyle.

259
00:13:57,200 --> 00:13:59,260
Thank you. That is all.

260
00:13:59,370 --> 00:14:01,430
Hip-hip hooray!

261
00:14:01,540 --> 00:14:03,370
Long live Prince!

262
00:14:03,470 --> 00:14:05,370
I think that went frightfully well.

263
00:14:05,470 --> 00:14:06,940
Don't you, Winny?

264
00:14:07,040 --> 00:14:08,740
Sire, I hasten to remind you

265
00:14:08,840 --> 00:14:11,310
that Lord Dargis has every reason to get rid of you.

266
00:14:11,410 --> 00:14:13,570
Oh, Winny, pooh-pooh.

267
00:14:13,680 --> 00:14:16,740
I'm his favorite kitty-cat.

268
00:14:27,160 --> 00:14:29,130
Hello, little Prince.

269
00:14:29,230 --> 00:14:32,260
What a beautiful day for a picnic, of course.

270
00:14:32,370 --> 00:14:33,260
Oh, no, thanks, old boy.

271
00:14:33,370 --> 00:14:34,800
You just run along and enjoy yourself.

272
00:14:34,900 --> 00:14:37,270
Hey! What the devil...?!

273
00:14:37,370 --> 00:14:39,860
So it's hide-and-seek you want to play.

274
00:14:39,970 --> 00:14:41,840
All right, I'll count to 100.

275
00:14:41,940 --> 00:14:43,740
Hello, Rommel.

276
00:14:43,840 --> 00:14:46,440
...three, four, five...

277
00:14:46,550 --> 00:14:51,610
...35, 36, 37, 38...

278
00:14:51,720 --> 00:14:56,520
...96, 97, 98, 99, 100.

279
00:14:56,620 --> 00:14:57,610
All right, fair warning.

280
00:14:57,720 --> 00:15:00,960
Ready or not, here I come...

281
00:15:05,500 --> 00:15:08,300
Bon voyage, Prince.

282
00:15:11,710 --> 00:15:12,970
Oh, dear me.

283
00:15:13,070 --> 00:15:14,970
I may have misjudged the old boy.

284
00:15:15,080 --> 00:15:17,170
Perhaps he is somewhat of a scoundrel.

285
00:15:17,280 --> 00:15:20,580
After all, this is not the way one plays hide-and-seek.

286
00:15:56,750 --> 00:15:59,150
Oh, blimey.

287
00:16:01,120 --> 00:16:02,150
Will that be all, sir?

288
00:16:02,260 --> 00:16:04,350
Oh, yes, thank you.

289
00:16:04,460 --> 00:16:06,260
Uh... thank you.

290
00:16:06,360 --> 00:16:07,220
Thank you, sir.

291
00:16:07,330 --> 00:16:09,450
Oh, wait, wait, wait, wait, um...

292
00:16:09,560 --> 00:16:11,120
how do I look?

293
00:16:11,230 --> 00:16:12,990
Lovely, sir?

294
00:16:13,100 --> 00:16:15,000
No, see, I'm proposing to my girlfriend.

295
00:16:15,100 --> 00:16:17,130
She's staying just down the hall.

296
00:16:17,240 --> 00:16:19,360
I want to make sure I look...

297
00:16:19,470 --> 00:16:20,870
Well, let's see now.

298
00:16:22,410 --> 00:16:23,810
It needs a certain...

299
00:16:23,910 --> 00:16:25,470
Ah!

300
00:16:28,150 --> 00:16:29,510
May I, sir?

301
00:16:29,620 --> 00:16:30,580
There we are.

302
00:16:30,680 --> 00:16:33,180
- Hugh Grant. - Great.

303
00:16:33,290 --> 00:16:36,480
Uh, oh, could you deliver this to the girl in room 407?

304
00:16:36,590 --> 00:16:38,020
Of course, sir.

305
00:16:38,120 --> 00:16:41,150
Oh, and, uh...

306
00:16:41,260 --> 00:16:43,130
and this.

307
00:16:43,230 --> 00:16:45,390
Cary Grant, sir.

308
00:16:54,880 --> 00:16:56,370
Jon?

309
00:16:56,480 --> 00:16:57,810
Hey!

310
00:16:57,910 --> 00:16:59,110
But, what are you doing here?

311
00:16:59,210 --> 00:17:01,200
Well, it's just Fashion Week. Where else would I be?

312
00:17:01,310 --> 00:17:02,210
This is incredible.

313
00:17:02,320 --> 00:17:03,840
I cannot believe that you're here.

314
00:17:03,950 --> 00:17:04,850
So you're glad?

315
00:17:04,950 --> 00:17:06,850
Glad? I'm thrilled.

316
00:17:06,950 --> 00:17:08,720
But London?

317
00:17:08,820 --> 00:17:11,450
I mean, did you come all the way here just for me?

318
00:17:11,560 --> 00:17:12,720
Yeah, it's nuts.

319
00:17:12,830 --> 00:17:14,120
In fact, I, uh...

320
00:17:14,230 --> 00:17:18,320
I want us to be together, uh...

321
00:17:24,040 --> 00:17:24,870
Odie!

322
00:17:24,970 --> 00:17:25,940
Come here!

323
00:17:26,040 --> 00:17:27,200
Oh, yeah.

324
00:17:27,310 --> 00:17:30,740
Air... water... lasagna.

325
00:17:30,840 --> 00:17:31,780
Garfield?

326
00:17:31,880 --> 00:17:33,510
That's the hello I get?

327
00:17:33,610 --> 00:17:36,380
13 hours in a bag with a farting dog?

328
00:17:36,480 --> 00:17:39,110
Ooh, you know, they have quarantine laws here.

329
00:17:39,220 --> 00:17:41,080
Don't let Odie out of your sight.

330
00:17:41,190 --> 00:17:42,090
They might deport him.

331
00:17:42,190 --> 00:17:43,520
Deport Odie?

332
00:17:43,620 --> 00:17:45,650
Oh, I like this country already.

333
00:17:45,760 --> 00:17:46,690
Oops!

334
00:17:47,990 --> 00:17:50,290
Okay, I'm gonna need a litter box,

335
00:17:50,400 --> 00:17:53,420
a room service menu and the TV remote,

336
00:17:53,530 --> 00:17:54,660
and in that order.

337
00:17:54,770 --> 00:17:56,170
Anyone needs me,

338
00:17:56,270 --> 00:17:57,900
I'll be in my office.

339
00:18:01,780 --> 00:18:04,300
Where are my clothes?

340
00:18:04,410 --> 00:18:06,000
Cool.

341
00:18:06,110 --> 00:18:07,740
My very own cat tub.

342
00:18:18,960 --> 00:18:20,220
Got it.

343
00:18:20,330 --> 00:18:21,850
Could have just come down and told me that, couldn't he?

344
00:18:21,960 --> 00:18:24,060
All right. Listen up! Listen up! Farmyard news flash!

345
00:18:24,160 --> 00:18:25,860
I've got some good news and some bad news.

346
00:18:25,970 --> 00:18:27,330
Which would you like to hear first?

347
00:18:27,430 --> 00:18:28,870
The bad news.

348
00:18:28,970 --> 00:18:32,100
Lord Dargis just threw Prince in the river.

349
00:18:33,970 --> 00:18:35,970
Okay, give me the good news.

350
00:18:36,080 --> 00:18:38,540
He was in a lovely picnic basket.

351
00:18:39,950 --> 00:18:42,180
If he throws us in the river, we'll never survive.

352
00:18:42,280 --> 00:18:45,120
- You're ducks; you can swim. - Oh.

353
00:18:45,220 --> 00:18:47,650
Winston, I'm next in line for the throne.

354
00:18:47,750 --> 00:18:48,850
Uh-oh. This could get ugly.

355
00:18:48,960 --> 00:18:50,510
I have here a list of new rules of governance.

356
00:18:50,620 --> 00:18:53,060
Preston, I hardly think that's necessary...

357
00:18:53,160 --> 00:18:55,560
Rule Number One: The barnyard animals congregate

358
00:18:55,660 --> 00:18:57,790
entirely too close to the castle.

359
00:18:57,900 --> 00:19:00,230
We house pets need our space.

360
00:19:00,330 --> 00:19:02,430
Oh, you've got enough space, laddie,

361
00:19:02,540 --> 00:19:03,900
right between your ears.

362
00:19:04,000 --> 00:19:05,560
You take that back!

363
00:19:05,670 --> 00:19:07,000
I command you, as your new king.

364
00:19:07,110 --> 00:19:08,600
Look, there's still a chance

365
00:19:08,710 --> 00:19:10,640
Prince may find his way back here.

366
00:19:10,740 --> 00:19:14,540
In the meantime, Claudius, you get into the castle

367
00:19:14,650 --> 00:19:16,310
and find out what Dargis is up to.

368
00:19:16,420 --> 00:19:19,080
I'm on it. I'm your mouse on the inside.

369
00:19:19,190 --> 00:19:21,680
I'll see what I can learn from my end.

370
00:19:25,830 --> 00:19:27,020
I want to do something more cultural.

371
00:19:27,130 --> 00:19:28,220
Okay, all right...

372
00:19:28,330 --> 00:19:30,020
You're cold.

373
00:19:31,200 --> 00:19:32,160
Getting colder.

374
00:19:32,270 --> 00:19:33,430
You're an icicle.

375
00:19:33,530 --> 00:19:34,560
You're frozen stiff.

376
00:19:34,670 --> 00:19:36,930
Let's remind ourselves what we're looking for.

377
00:19:37,040 --> 00:19:38,700
It's a hamburger.

378
00:19:38,810 --> 00:19:42,070
A squeaky hamburger.

379
00:19:42,180 --> 00:19:43,730
We take a walk through Hyde Park...

380
00:19:43,840 --> 00:19:46,870
Excuse me? We "walk"?!

381
00:19:46,980 --> 00:19:47,950
Then we stroll down

382
00:19:48,050 --> 00:19:49,450
the incredibly cultural Piccadilly.

383
00:19:50,720 --> 00:19:51,880
"Stroll"?

384
00:19:51,990 --> 00:19:52,950
And then, boom... Carnaby Street.

385
00:19:53,050 --> 00:19:54,180
Arert we about 40 years

386
00:19:54,290 --> 00:19:55,580
too late for Carnaby Street?

387
00:19:55,690 --> 00:19:56,620
No, luv.

388
00:19:56,720 --> 00:19:57,850
That's where all the swingir birds are.

389
00:19:57,960 --> 00:19:59,860
Oh. Well, then we are definitely

390
00:19:59,960 --> 00:20:01,590
going to the British Museum.

391
00:20:03,460 --> 00:20:05,520
Any cuter, I'm gonna need a barf bag.

392
00:20:06,830 --> 00:20:09,560
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing?

393
00:20:09,670 --> 00:20:11,070
I'm security, pal.

394
00:20:11,170 --> 00:20:13,870
Just protecting you from yourself.

395
00:20:13,970 --> 00:20:15,800
Garfield, you have caused enough trouble today.

396
00:20:15,910 --> 00:20:17,380
Now you have food, water and company.

397
00:20:17,480 --> 00:20:19,100
Which one is he?

398
00:20:19,210 --> 00:20:21,270
- Be good. - Jon, you're delirious.

399
00:20:21,380 --> 00:20:23,320
Be careful! She's a man-eater!

400
00:20:24,520 --> 00:20:27,580
Oh, no. He's under her spell.

401
00:20:29,590 --> 00:20:31,720
Okay, Odie, I'll give you one small clue.

402
00:20:31,830 --> 00:20:33,550
It's not in there!

403
00:20:36,800 --> 00:20:38,350
Prince!

404
00:20:39,470 --> 00:20:41,460
Where is that cat?

405
00:20:44,170 --> 00:20:45,800
Prince!

406
00:20:52,450 --> 00:20:54,440
Prince!

407
00:20:54,550 --> 00:20:56,810
Prince!

408
00:20:57,920 --> 00:20:59,110
Prince!

409
00:21:00,220 --> 00:21:02,810
Prince!

410
00:21:02,920 --> 00:21:04,580
Pull!

411
00:21:10,060 --> 00:21:12,930
Sir, have you, by any chance, seen Prince?

412
00:21:13,030 --> 00:21:14,760
I can't seem to find him anywhere.

413
00:21:14,870 --> 00:21:16,960
Oh... dear!

414
00:21:17,070 --> 00:21:20,630
You mean our little orange bundle of fun is missing?

415
00:21:22,010 --> 00:21:24,000
Pull!

416
00:21:26,810 --> 00:21:28,110
Crikey!

417
00:21:28,210 --> 00:21:29,610
The mars got a cannon!

418
00:21:30,480 --> 00:21:32,280
And he's pointing it at us!

419
00:21:32,390 --> 00:21:33,980
We're sitting ducks!

420
00:21:34,090 --> 00:21:34,950
Careful, sir.

421
00:21:35,050 --> 00:21:35,950
You wouldn't want to injure

422
00:21:36,060 --> 00:21:37,350
the creatures, would you?

423
00:21:37,460 --> 00:21:39,620
Run away!

424
00:21:39,730 --> 00:21:40,660
Of course not.

425
00:21:40,760 --> 00:21:42,320
That would make me some kind of monster,

426
00:21:42,430 --> 00:21:43,360
wouldn't it?

427
00:21:43,460 --> 00:21:44,360
By the way, Smithee,

428
00:21:44,460 --> 00:21:45,360
I've a little errand for you.

429
00:21:45,470 --> 00:21:46,400
Could you go to London

430
00:21:46,500 --> 00:21:48,330
and pick up my new suits at Willoughby's?

431
00:21:48,430 --> 00:21:50,560
Oh, very good, sir.

432
00:21:56,610 --> 00:21:58,870
Pull!

433
00:22:01,310 --> 00:22:03,580
Can you imagine

434
00:22:03,680 --> 00:22:06,210
taking a nap on that table?

435
00:22:06,320 --> 00:22:10,480
Just lie there for hours and shed.

436
00:22:10,590 --> 00:22:12,560
In other news today, the queers corgis, Milly and Tillie,

437
00:22:12,560 --> 00:22:14,290
returned from their world cruise with the queen,

438
00:22:14,290 --> 00:22:16,020
aboard Her Majesty's yacht.

439
00:22:16,130 --> 00:22:17,220
The animals are said to have suffered

440
00:22:17,330 --> 00:22:19,920
a mild seasickness, but now are back to eating

441
00:22:20,030 --> 00:22:20,900
the finest calf's liver.

442
00:22:21,000 --> 00:22:21,930
Oh, boy.

443
00:22:22,040 --> 00:22:23,660
Must be sweet.

444
00:22:23,770 --> 00:22:26,330
"My tummy's upset. May I have some liver?"

445
00:22:26,440 --> 00:22:28,100
Boy, I wish Jon was a queen.

446
00:22:28,210 --> 00:22:29,700
Housekeeping.

447
00:22:29,810 --> 00:22:31,640
Okay, blockhead, time to bust out of here

448
00:22:31,740 --> 00:22:32,640
and catch up with Jon.

449
00:22:32,750 --> 00:22:33,640
First, let's grab some chow,

450
00:22:33,750 --> 00:22:35,540
before I eat your liver

451
00:22:35,650 --> 00:22:38,620
with some fava beans and a nice Chianti.

452
00:22:42,490 --> 00:22:44,050
Sorry, we left a bit of a mess

453
00:22:44,160 --> 00:22:46,630
in the bathroom. Thanks.

454
00:22:48,490 --> 00:22:50,890
All right, keep your eyes peeled

455
00:22:51,000 --> 00:22:52,360
for a goofy-looking guy with a map.

456
00:22:52,470 --> 00:22:53,430
They're not up here.

457
00:22:53,430 --> 00:22:55,400
I'm coming down!

458
00:22:58,570 --> 00:22:59,730
Hee-yah!

459
00:22:59,840 --> 00:23:02,100
Jon? Jon? Jon?

460
00:23:02,210 --> 00:23:05,110
Where's Waldo?

461
00:23:06,680 --> 00:23:08,110
Take the picture. Take the picture.

462
00:23:08,210 --> 00:23:10,310
Take it! Take it! Take the picture!

463
00:23:17,260 --> 00:23:18,380
Halt!

464
00:23:18,490 --> 00:23:19,750
Right face!

465
00:23:19,860 --> 00:23:20,790
Excuse me.

466
00:23:20,890 --> 00:23:21,790
Did you see a couple of people

467
00:23:21,900 --> 00:23:22,920
who look like they might be tourists?

468
00:23:23,030 --> 00:23:24,720
Oh, I know this drill.

469
00:23:24,830 --> 00:23:27,730
They won't crack up, no matter what you do.

470
00:23:27,830 --> 00:23:30,170
Hey, Freeze-Frame, your knee's on fire.

471
00:23:30,270 --> 00:23:32,670
Hmm. I know I can get this guy.

472
00:23:32,770 --> 00:23:34,830
No, seriously, your zipper's down.

473
00:23:35,940 --> 00:23:37,140
Hey, Dry Goods.

474
00:23:39,410 --> 00:23:40,570
Anybody ever tell you you look like Tina Turner?

475
00:23:42,680 --> 00:23:44,740
That was effective.

476
00:23:44,850 --> 00:23:45,720
Her Majesty, the Queen of England!

477
00:23:45,820 --> 00:23:48,480
What's all the hubbub?

478
00:23:48,590 --> 00:23:50,450
Attention!

479
00:23:50,560 --> 00:23:52,850
Hey, Odie, look, it's those royal corgis.

480
00:23:56,300 --> 00:23:58,630
Hey, lady, you got any leftover liver?

481
00:23:58,730 --> 00:24:00,700
Stuck-up little punk.

482
00:24:00,800 --> 00:24:02,130
Oh, I know she heard us.

483
00:24:02,240 --> 00:24:03,460
They had the top down.

484
00:24:03,570 --> 00:24:05,130
Odie? Odie?

485
00:24:05,240 --> 00:24:07,140
D'uh-oh! Odie, no!

486
00:24:07,240 --> 00:24:09,110
Don't do the ugly-American thing!

487
00:24:10,780 --> 00:24:13,510
The British are coming! The British are coming!

488
00:24:13,610 --> 00:24:15,980
Well, you made him crack anyway.

489
00:24:17,080 --> 00:24:18,450
Ew, disgusting!

490
00:24:18,550 --> 00:24:21,110
It's so smelly down here. I must get out.

491
00:24:21,220 --> 00:24:23,620
Hello? Someone help a chap?

492
00:24:24,890 --> 00:24:26,830
I'm in the sewer.

493
00:24:27,860 --> 00:24:28,790
This is hopeless.

494
00:24:28,900 --> 00:24:30,290
We'll never find Jon.

495
00:24:30,400 --> 00:24:31,800
Face it, Odie: Nobody cares

496
00:24:31,900 --> 00:24:33,460
whether we live or...

497
00:24:41,270 --> 00:24:43,570
Prince, I've found you.

498
00:24:43,680 --> 00:24:44,900
Oh, dear.

499
00:24:45,010 --> 00:24:47,450
Why is it the weird ones always go for the cat

500
00:24:47,550 --> 00:24:48,510
and not the dog?

501
00:24:48,610 --> 00:24:50,340
Odie, help, please.

502
00:24:50,450 --> 00:24:52,250
Is that a cologne

503
00:24:52,350 --> 00:24:53,220
or a disinfectant, sir?

504
00:24:53,320 --> 00:24:54,340
I just got you

505
00:24:54,450 --> 00:24:56,680
Minced pie.

506
00:24:56,790 --> 00:24:58,190
Odie, call a cop.

507
00:24:58,290 --> 00:25:00,690
I mean, bobby or jimmy.

508
00:25:00,790 --> 00:25:02,190
Never mind, Odie. Don't bother.

509
00:25:02,300 --> 00:25:03,690
There's a pie here.

510
00:25:03,800 --> 00:25:05,700
I'll be just fine.

511
00:25:32,460 --> 00:25:33,690
Dear heavens!

512
00:25:33,790 --> 00:25:36,850
That was absolutely the most horrifying...

513
00:25:36,960 --> 00:25:39,590
But I'm alive. I'm alive!

514
00:25:39,700 --> 00:25:43,330
And... covered in filth.

515
00:25:43,440 --> 00:25:44,400
Here, here.

516
00:25:46,070 --> 00:25:47,630
I must return to my throne.

517
00:25:47,740 --> 00:25:49,440
What, ho?

518
00:25:49,540 --> 00:25:51,410
Oh, indeed.

519
00:25:51,510 --> 00:25:53,910
Seeing me in this state must be shocking.

520
00:25:54,010 --> 00:25:55,980
I've lost my bearings.

521
00:25:56,080 --> 00:25:59,570
You must lead me with all due haste to the castle at Carlyle.

522
00:25:59,690 --> 00:26:02,590
But first, I require a bath.

523
00:26:02,690 --> 00:26:04,120
Here, come on.

524
00:26:04,220 --> 00:26:06,050
Do you expect me to lick myself?

525
00:26:06,160 --> 00:26:07,220
Garfield?!

526
00:26:07,330 --> 00:26:09,760
Odie? Wh... What are you doing here?

527
00:26:09,860 --> 00:26:12,460
Garfield? What the devil is a Garfield?

528
00:26:12,570 --> 00:26:14,930
What am I going to do with you guys?

529
00:26:15,030 --> 00:26:16,260
Do you know how bad I would feel

530
00:26:16,370 --> 00:26:18,200
if I lost you here?

531
00:26:18,300 --> 00:26:19,740
From now on,

532
00:26:19,840 --> 00:26:22,830
I'm not letting you out of my sight, okay?

533
00:26:22,940 --> 00:26:23,770
Oh, dear heaven.

534
00:26:23,880 --> 00:26:25,240
Why is it the weird ones

535
00:26:25,340 --> 00:26:27,840
always go for the cat and not the dog?

536
00:26:27,950 --> 00:26:29,740
Oh! Bath time for you, buddy.

537
00:26:29,850 --> 00:26:32,250
Well, that's the best news I've heard all day.

538
00:26:32,350 --> 00:26:34,250
The dog's not very bright, is he?

539
00:26:34,350 --> 00:26:35,250
Where are you taking me?

540
00:26:35,350 --> 00:26:36,250
Is it somewhere lovely?

541
00:26:36,360 --> 00:26:37,690
Somewhere special?

542
00:26:45,430 --> 00:26:47,400
Mmm!

543
00:26:47,500 --> 00:26:48,470
Ah!

544
00:26:49,570 --> 00:26:51,300
Hey, Mario Andretti.

545
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
You're drivir on the wrong side of the road,

546
00:26:53,510 --> 00:26:56,000
and I've got an entire pie in my stomach.

547
00:26:56,110 --> 00:26:57,870
Don't worry, Prince.

548
00:26:57,980 --> 00:27:00,840
You'll feel better when we get back to Carlyle.

549
00:27:02,550 --> 00:27:04,140
Oh, excuse me.

550
00:27:04,250 --> 00:27:05,220
Yes, hello. Hobbs here.

551
00:27:05,320 --> 00:27:08,620
Ah, Hobbs, this is Manfred Dargis here.

552
00:27:08,720 --> 00:27:11,550
A terrible thing has happened.

553
00:27:11,660 --> 00:27:13,490
Prince is missing.

554
00:27:13,590 --> 00:27:14,580
We've searched everywhere.

555
00:27:14,690 --> 00:27:15,720
Prince is missing?

556
00:27:15,830 --> 00:27:19,000
Missing?! - This is a rather sudden development,

557
00:27:19,100 --> 00:27:22,000
- don't you think? - Well, actually, it's quite common.

558
00:27:22,100 --> 00:27:24,430
In the absence, or in this case, the death of an owner,

559
00:27:24,540 --> 00:27:25,530
it can be quite

560
00:27:25,640 --> 00:27:28,840
confusing and disorienting to a cat... I mean,

561
00:27:28,940 --> 00:27:32,340
let's face it, they have brains the size of a gum ball.

562
00:27:32,450 --> 00:27:33,880
All the same,

563
00:27:33,980 --> 00:27:36,350
this seems rather fishy to me.

564
00:27:36,450 --> 00:27:39,040
I don't particularly care what it seems to you.

565
00:27:39,150 --> 00:27:41,710
Legally, since he is gone,

566
00:27:41,820 --> 00:27:43,810
the title of the Carlyle estate falls to me.

567
00:27:43,920 --> 00:27:46,320
Am I not correct?

568
00:27:47,530 --> 00:27:49,500
Uh, yes, very well.

569
00:27:49,600 --> 00:27:51,190
Good-bye.

570
00:27:52,970 --> 00:27:55,230
He's up to something.

571
00:27:55,330 --> 00:27:57,360
He's got some plan for the estate,

572
00:27:57,470 --> 00:27:59,530
and I want to find out what.

573
00:28:03,340 --> 00:28:06,210
Ah, Miss Abby Westminster, I presume.

574
00:28:06,310 --> 00:28:08,040
Lord Dargis, an absolute pleasure.

575
00:28:08,150 --> 00:28:10,270
Hello.

576
00:28:10,380 --> 00:28:12,210
I'm so pleased you've shown

577
00:28:12,320 --> 00:28:14,550
such an interest in our little enterprise.

578
00:28:14,650 --> 00:28:17,950
Well, my investors are very interested.

579
00:28:18,060 --> 00:28:19,650
Cheers, dear.

580
00:28:19,760 --> 00:28:21,690
To a long-lasting business relationship.

581
00:28:21,790 --> 00:28:25,390
To Carlyle Resort and Spa.

582
00:28:27,130 --> 00:28:32,160
Allow me to introduce you to my dream.

583
00:28:34,470 --> 00:28:35,460
What's this?

584
00:28:35,580 --> 00:28:36,770
State-of-the-art spa,

585
00:28:36,880 --> 00:28:39,210
meditation garden and, of course,

586
00:28:39,310 --> 00:28:40,640
luxury condominium.

587
00:28:42,180 --> 00:28:45,050
But what of the woodland and barnyard areas?

588
00:28:45,150 --> 00:28:48,450
Allow me.

589
00:28:48,550 --> 00:28:50,150
If you would...

590
00:28:50,260 --> 00:28:52,450
Oh. Very clever.

591
00:28:52,560 --> 00:28:55,490
No woodland,

592
00:28:55,600 --> 00:28:56,650
no barnyard area.

593
00:28:56,760 --> 00:28:58,250
Whoosh... gone!

594
00:28:58,360 --> 00:29:00,630
So what will you do with all the animals?

595
00:29:00,730 --> 00:29:03,290
Let's just say

596
00:29:03,400 --> 00:29:06,270
those we don't chase off, we will serve up

597
00:29:06,370 --> 00:29:07,900
to the guests.

598
00:29:11,340 --> 00:29:13,310
I must alert the others at once.

599
00:29:23,620 --> 00:29:25,180
Bus driver, pull it over.

600
00:29:25,290 --> 00:29:27,760
I got a pie belch coming that might break your windows.

601
00:29:30,860 --> 00:29:32,760
Ah.

602
00:29:40,970 --> 00:29:42,460
Come on, Prince.

603
00:29:45,410 --> 00:29:47,610
Yeah, yeah, I used to be known as Prince.

604
00:29:47,710 --> 00:29:49,610
Now you can just call me Ga...

605
00:29:49,720 --> 00:29:53,010
...arfield.

606
00:29:53,120 --> 00:29:54,280
Wow.

607
00:29:54,390 --> 00:29:57,190
Get a load of this dump.

608
00:30:00,130 --> 00:30:01,960
Thanks.

609
00:30:02,060 --> 00:30:04,190
No pet door, huh?

610
00:30:04,300 --> 00:30:06,990
Holy cow, I can hear my footsteps.

611
00:30:07,100 --> 00:30:08,730
Mom?! Dad?!

612
00:30:08,830 --> 00:30:11,630
I'm home!

613
00:30:11,740 --> 00:30:12,900
Your Highness.

614
00:30:13,010 --> 00:30:14,470
You talking to me, froggy?

615
00:30:14,570 --> 00:30:15,970
It's me, your trusty servant,

616
00:30:16,080 --> 00:30:17,410
- Winston. - Hey.

617
00:30:17,510 --> 00:30:19,670
Warning: I don't fight fair.

618
00:30:19,780 --> 00:30:21,640
I scratch, and I bite.

619
00:30:21,750 --> 00:30:22,810
It's all right, sire.

620
00:30:22,920 --> 00:30:23,900
All is well now.

621
00:30:24,020 --> 00:30:24,880
You're home.

622
00:30:24,980 --> 00:30:26,080
Home?

623
00:30:26,190 --> 00:30:27,210
What, retirement home? Happy home?

624
00:30:27,320 --> 00:30:28,250
Where, uh, what is this?

625
00:30:28,350 --> 00:30:29,690
Is this an insane asylum?

626
00:30:29,790 --> 00:30:30,850
Am I being kidnapped?

627
00:30:30,960 --> 00:30:32,290
Very funny, sire.

628
00:30:32,390 --> 00:30:34,260
Your loyal subjects await you.

629
00:30:34,360 --> 00:30:37,420
They need to be comforted by your words.

630
00:30:37,530 --> 00:30:38,500
Hey, trust me,

631
00:30:38,600 --> 00:30:40,090
windbag, there's no way

632
00:30:40,200 --> 00:30:42,170
I'm going to give a speech to a bunch of strangers.

633
00:30:42,270 --> 00:30:43,570
And then, of course, following your words,

634
00:30:43,670 --> 00:30:44,730
a royal feast.

635
00:30:44,840 --> 00:30:47,100
I think I'm just going to do a tight two minutes.

636
00:30:47,210 --> 00:30:49,610
See if that will calm them down, okay?

637
00:30:49,710 --> 00:30:51,040
Oyez!

638
00:30:51,140 --> 00:30:52,940
Oyez!

639
00:30:53,050 --> 00:30:55,570
Prince the 12th has returned.

640
00:30:57,450 --> 00:30:58,680
Thank you, windbag,

641
00:30:58,780 --> 00:31:00,910
for that slobbering introduction.

642
00:31:01,020 --> 00:31:02,920
Hello, everybody!

643
00:31:03,990 --> 00:31:05,250
Hey.

644
00:31:05,360 --> 00:31:06,920
- Listen up. - Ooh.

645
00:31:07,030 --> 00:31:09,020
Is this an audience or a landscape?

646
00:31:09,130 --> 00:31:11,320
Okay. Great to be back here

647
00:31:11,430 --> 00:31:12,830
at the palace.

648
00:31:12,930 --> 00:31:14,420
I look out and I see

649
00:31:14,530 --> 00:31:16,730
a sea of dumb barnyard animals.

650
00:31:16,840 --> 00:31:19,530
I'm here in your country to break up a romance

651
00:31:19,640 --> 00:31:22,570
between, uh, you know, the guy who owns the house

652
00:31:22,680 --> 00:31:25,110
I live in and a girl who is way out of his league.

653
00:31:25,210 --> 00:31:26,740
I know that whatever it is

654
00:31:26,850 --> 00:31:28,310
that you have, there is some sort of affliction

655
00:31:28,410 --> 00:31:31,470
that produces this glazed look behind your eyes,

656
00:31:31,580 --> 00:31:33,580
I hope you defeat it.

657
00:31:33,690 --> 00:31:34,880
I wish I could take every one of you home with me.

658
00:31:34,990 --> 00:31:36,610
Thank you.

659
00:31:36,720 --> 00:31:37,850
I killed.

660
00:31:37,960 --> 00:31:40,430
Very funny, sire. Well done.

661
00:31:40,530 --> 00:31:43,320
I didn't realize it was amateur hour.

662
00:31:43,430 --> 00:31:44,660
What's up with Prince?

663
00:31:44,760 --> 00:31:46,790
Oh, he's on the catnip again.

664
00:31:46,900 --> 00:31:49,090
Hold on, chaps! Have I got news for you!

665
00:31:49,200 --> 00:31:50,670
What's the word, Claudius?

666
00:31:50,770 --> 00:31:52,760
Dargis is going to bulldoze the barnyard

667
00:31:52,870 --> 00:31:54,270
and feed us to the tourists.

668
00:31:54,370 --> 00:31:55,640
Let him try. He'll have to deal

669
00:31:55,740 --> 00:31:57,300
with these fists of fury, won't he, eh?

670
00:31:57,410 --> 00:31:58,930
Well, that's dreadful.

671
00:31:59,040 --> 00:32:01,140
Calm yourselves, everybody.

672
00:32:01,250 --> 00:32:04,610
We're all right as long as Prince is alive.

673
00:32:04,720 --> 00:32:08,240
Well, obviously that feline is not Prince, you idiots.

674
00:32:08,350 --> 00:32:11,190
He's not even the cat formerly known as Prince.

675
00:32:11,290 --> 00:32:13,690
He's right, you know.

676
00:32:13,790 --> 00:32:16,130
Wait, he doesn't have to be Prince.

677
00:32:16,230 --> 00:32:18,290
He just has to look like him.

678
00:32:18,400 --> 00:32:20,330
If he fooled me, he'll fool them.

679
00:32:20,430 --> 00:32:24,200
But what's to stop Dargis from getting rid of this cat, too?

680
00:32:24,300 --> 00:32:25,570
McBunny is right.

681
00:32:25,670 --> 00:32:28,570
We must protect this cat at all costs.

682
00:32:28,670 --> 00:32:30,300
Our fates rely on it.

683
00:32:30,410 --> 00:32:32,540
Mr. And Mrs. Jon Arbuckle.

684
00:32:32,650 --> 00:32:36,050
Liz Arbuckle.

685
00:32:36,150 --> 00:32:37,670
Elizabeth Arbuckle. Yeah.

686
00:32:37,780 --> 00:32:40,310
Listen, you dolt. There's been a coup d'etat.

687
00:32:40,420 --> 00:32:42,010
Attempted murder most foul.

688
00:32:42,120 --> 00:32:44,610
I am Prince the 12th of Carlyle.

689
00:32:44,720 --> 00:32:47,850
You there, with the wise and thoughtful look.

690
00:32:47,960 --> 00:32:50,390
Hello.

691
00:32:50,500 --> 00:32:51,690
Convince this man there's been a mix-up.

692
00:32:51,800 --> 00:32:54,130
Garfield, I want you to be in my wedding party.

693
00:32:54,230 --> 00:32:56,130
Wedding party?!

694
00:32:56,240 --> 00:32:58,140
Think you can hold a basket of flowers in your mouth?

695
00:32:58,240 --> 00:33:00,230
Enough with the grooming, you dunce.

696
00:33:00,340 --> 00:33:02,770
My subjects face mortal jeopardy.

697
00:33:04,440 --> 00:33:06,310
Dog, approach.

698
00:33:07,310 --> 00:33:09,250
We must plan my escape,

699
00:33:09,350 --> 00:33:11,540
and I'm relying on your expedience and cunning.

700
00:33:13,390 --> 00:33:15,680
Okeydokey.

701
00:33:15,790 --> 00:33:16,910
New plan.

702
00:33:18,320 --> 00:33:20,020
Call my pumpkin, windbag.

703
00:33:20,130 --> 00:33:21,390
I'm ready to roll.

704
00:33:21,490 --> 00:33:22,980
Roll? Where to?

705
00:33:23,100 --> 00:33:24,930
You know, to the hotel, toJon.

706
00:33:25,030 --> 00:33:28,430
Your master, the one who's leaving you for his new wife?

707
00:33:28,530 --> 00:33:29,730
He's not leaving me.

708
00:33:29,840 --> 00:33:32,530
It's more of a... temporary insanity thing.

709
00:33:32,640 --> 00:33:35,330
Garfield, your master's started a new life.

710
00:33:35,440 --> 00:33:37,430
It's time for you to begin yours.

711
00:33:37,540 --> 00:33:39,910
Come on, I want to show you something.

712
00:33:40,010 --> 00:33:42,570
Do have any idea what runs through your veins?

713
00:33:42,680 --> 00:33:44,510
Yesterday's dinner, I guess.

714
00:33:44,620 --> 00:33:45,810
Royal blood, sire.

715
00:33:45,920 --> 00:33:49,290
You are the long-lost heir to the Carlyle throne.

716
00:33:50,690 --> 00:33:52,880
You kill me.

717
00:33:52,990 --> 00:33:55,960
These are your ancestors, dating back 400 years.

718
00:33:56,060 --> 00:33:58,590
Mine?

719
00:33:58,700 --> 00:34:00,790
Wow.

720
00:34:00,900 --> 00:34:02,560
Like, I'm a royal cat?

721
00:34:02,670 --> 00:34:04,140
Well, of course.

722
00:34:04,240 --> 00:34:07,100
And anything you need is only a flick of your tail away.

723
00:34:07,210 --> 00:34:08,260
A flick of my tail, huh?

724
00:34:08,370 --> 00:34:10,070
So, if I said, drool on your foot...?

725
00:34:10,180 --> 00:34:12,040
Not bad.

726
00:34:12,140 --> 00:34:14,510
How about roll over and whistle "Dixie"?

727
00:34:16,650 --> 00:34:17,910
How's that?

728
00:34:18,020 --> 00:34:19,010
Nice. All right.

729
00:34:19,120 --> 00:34:20,950
Tough one: Jump up and touch the ceiling.

730
00:34:21,050 --> 00:34:22,300
How's that, sire?

731
00:34:22,350 --> 00:34:23,750
You don't get up there too high

732
00:34:23,860 --> 00:34:24,820
there, do you, fella?

733
00:34:27,360 --> 00:34:31,060
I give you your royal bedchamber.

734
00:34:31,160 --> 00:34:34,500
I could do some snoozing here, yeah.

735
00:34:34,600 --> 00:34:36,660
Even a king needs a catnap.

736
00:34:36,770 --> 00:34:37,670
Get up!

737
00:34:37,770 --> 00:34:39,830
Get down.

738
00:34:39,940 --> 00:34:41,630
Get up! This baby is spring-loaded.

739
00:34:41,740 --> 00:34:44,970
Why do you think they call me...

740
00:34:45,080 --> 00:34:47,310
Highness...?

741
00:34:47,410 --> 00:34:48,850
Are you all right? Sire?!

742
00:34:50,550 --> 00:34:54,350
The royal trapeze?

743
00:34:54,450 --> 00:34:55,610
That is how you ring, sire.

744
00:34:55,720 --> 00:34:57,810
You pull it whenever you require something.

745
00:34:57,920 --> 00:35:00,650
- And what is that? - Your playhouse.

746
00:35:00,760 --> 00:35:02,950
Oh, I needed a playhouse.

747
00:35:03,060 --> 00:35:06,330
I've got a house inside of a house.

748
00:35:06,430 --> 00:35:09,990
Does this castle make my butt look a little too big?

749
00:35:10,100 --> 00:35:11,030
Fits you like a glove.

750
00:35:12,440 --> 00:35:13,670
- Ooh! Blimey. - Pardon.

751
00:35:13,770 --> 00:35:17,640
Well struck, sire. Good tone, smooth finish.

752
00:35:17,740 --> 00:35:20,040
Well, you took that in the best spirit, didn't you?

753
00:35:20,150 --> 00:35:21,810
Shall we have a look in the kitchen?

754
00:35:21,910 --> 00:35:25,710
Did I hear you say... the kitchen?

755
00:35:35,260 --> 00:35:37,730
Here we are. I present your cookery.

756
00:35:37,830 --> 00:35:39,230
All mine?

757
00:35:39,330 --> 00:35:40,530
Every morsel,

758
00:35:40,630 --> 00:35:44,470
down to the last crumb.

759
00:35:44,570 --> 00:35:45,730
Okay. All right.

760
00:35:45,840 --> 00:35:48,070
You can just call me... Your Highness.

761
00:36:50,570 --> 00:36:52,730
Yeah, you can just drop that anywhere.

762
00:36:57,040 --> 00:36:59,070
All right, I'll give it to you straight:

763
00:36:59,180 --> 00:37:00,150
It's disappointing.

764
00:37:00,250 --> 00:37:01,300
Your doughnuts are dry

765
00:37:01,410 --> 00:37:02,810
and don't have holes in them,

766
00:37:02,920 --> 00:37:04,880
and your coffee's so weak, it looks like tea.

767
00:37:04,980 --> 00:37:07,780
I don't suppose, Miss Westminster,

768
00:37:07,890 --> 00:37:09,620
you could find time in your busy life

769
00:37:09,720 --> 00:37:11,120
for a wealthy duke.

770
00:37:12,220 --> 00:37:14,280
Lord Dargis, I'm afraid I'm taken.

771
00:37:14,390 --> 00:37:17,990
As I am myself... by you.

772
00:37:19,100 --> 00:37:20,330
Oh, don't mind me.

773
00:37:20,430 --> 00:37:23,660
I'm just an incorrigible old...

774
00:37:23,770 --> 00:37:25,170
- Cat! - What?

775
00:37:25,270 --> 00:37:26,640
Nothing, nothing.

776
00:37:26,740 --> 00:37:28,000
Nothing at all, nothing at all.

777
00:37:28,110 --> 00:37:29,340
Gosh, is that the time already?

778
00:37:29,440 --> 00:37:30,840
Time, I've always said,

779
00:37:30,940 --> 00:37:32,410
flies like an arrow.

780
00:37:32,510 --> 00:37:34,840
Don't be afraid to just show up

781
00:37:34,950 --> 00:37:36,850
and bring some of those investors...

782
00:37:36,950 --> 00:37:38,350
those lovely investors.

783
00:37:38,450 --> 00:37:39,510
We'll throw a party.

784
00:37:39,620 --> 00:37:41,590
Cheerio!

785
00:37:44,720 --> 00:37:49,960
Ah... Smithee, d-did I see Prince in here?

786
00:37:50,060 --> 00:37:51,090
Isn't it remarkable?

787
00:37:51,200 --> 00:37:53,390
I found him wandering the streets of London

788
00:37:53,500 --> 00:37:54,760
as I left Willoughby's.

789
00:37:54,870 --> 00:37:56,630
Indeed.

790
00:37:56,740 --> 00:37:58,230
Extraordinary.

791
00:37:58,340 --> 00:37:59,700
And where is

792
00:37:59,810 --> 00:38:00,860
the little fiend...

793
00:38:00,970 --> 00:38:02,740
Fellow at the moment?

794
00:38:02,840 --> 00:38:04,400
Oh, I'm sure I don't know, sir.

795
00:38:04,510 --> 00:38:07,450
Well, I'll maybe take a little look-see, hmm?

796
00:38:07,550 --> 00:38:09,280
Make him welcome.

797
00:38:09,380 --> 00:38:10,140
Yes, sir.

798
00:38:14,990 --> 00:38:16,610
Look at this room, for example.

799
00:38:16,720 --> 00:38:19,280
Uh... how would you liven this place up?

800
00:38:19,390 --> 00:38:20,880
But, sire, this castle

801
00:38:20,990 --> 00:38:22,320
is centuries old.

802
00:38:22,430 --> 00:38:23,330
It's a museum.

803
00:38:23,430 --> 00:38:24,620
It's boring.

804
00:38:24,730 --> 00:38:27,820
And you know what's missing when your crib is a museum?

805
00:38:27,930 --> 00:38:29,030
It's called fun!

806
00:38:29,130 --> 00:38:30,830
Fun?

807
00:38:30,940 --> 00:38:31,830
It's not that hard.

808
00:38:31,940 --> 00:38:32,840
You got to get a running start

809
00:38:32,940 --> 00:38:33,840
at something this dull.

810
00:38:33,940 --> 00:38:35,370
Who-o-o-o-o-o-a!

811
00:38:35,470 --> 00:38:38,030
This is gonna end so badly.

812
00:38:40,110 --> 00:38:41,040
Oops.

813
00:38:42,250 --> 00:38:44,150
It was already cracked.

814
00:38:44,250 --> 00:38:45,680
Nothing escapes you,

815
00:38:45,780 --> 00:38:47,410
does it, sire?

816
00:38:47,520 --> 00:38:48,680
Yeah. I like the way this feels.

817
00:38:48,790 --> 00:38:50,190
You just slide, baby!

818
00:38:50,290 --> 00:38:52,020
Whoa...!

819
00:38:52,120 --> 00:38:53,220
D'uh-oh!

820
00:38:53,330 --> 00:38:54,380
Don't worry about it.

821
00:38:54,490 --> 00:38:55,820
That one was cracked as well.

822
00:38:55,930 --> 00:38:57,450
Oh, I can relax.

823
00:38:57,560 --> 00:38:58,500
Oops!

824
00:39:04,970 --> 00:39:06,730
What the...? Ooh! Oof!

825
00:39:06,840 --> 00:39:08,700
Smithee!

826
00:39:08,810 --> 00:39:09,830
Get this thing off of me!

827
00:39:09,940 --> 00:39:11,500
All right, let's go try another room.

828
00:39:11,610 --> 00:39:13,580
Good idea, sire.

829
00:39:13,680 --> 00:39:15,410
Yes, yes.

830
00:39:15,510 --> 00:39:17,000
I've got the deed and the paperwork in order,

831
00:39:17,120 --> 00:39:18,210
and I've contacted the other solicitors.

832
00:39:18,320 --> 00:39:20,290
We'll be out there on Monday.

833
00:39:20,390 --> 00:39:21,320
Monday?

834
00:39:21,420 --> 00:39:23,550
But... but I need more time.

835
00:39:23,660 --> 00:39:24,620
More time?

836
00:39:25,690 --> 00:39:26,280
More time for what?

837
00:39:27,430 --> 00:39:31,230
Oh... n-n-nothing. Nothing.

838
00:39:31,330 --> 00:39:32,850
That'll-that'll be fine.

839
00:39:32,970 --> 00:39:34,360
Oh, very well, we'll be there Monday,

840
00:39:34,470 --> 00:39:36,930
unless, by some miracle, Prince returns.

841
00:39:37,040 --> 00:39:39,230
We can only hope, Mr. Hobbs.

842
00:39:52,520 --> 00:39:54,580
What's the news?

843
00:39:54,690 --> 00:39:56,920
Dargis is sure to make a move on the cat.

844
00:39:57,020 --> 00:39:58,720
The solicitors will be here Monday.

845
00:39:58,820 --> 00:40:00,420
Right. Good work.

846
00:40:04,000 --> 00:40:05,760
Careful.

847
00:40:05,860 --> 00:40:07,350
That's high-grade American cardboard

848
00:40:07,470 --> 00:40:08,930
you're tossing around there.

849
00:40:09,030 --> 00:40:10,260
Beautiful, fellas.

850
00:40:10,370 --> 00:40:11,270
Hang the plasma

851
00:40:11,370 --> 00:40:13,100
right over the Slip 'N Slide.

852
00:40:13,210 --> 00:40:14,260
Sire, a word.

853
00:40:14,370 --> 00:40:16,270
Jowls, my man.

854
00:40:16,380 --> 00:40:18,280
Guess what your enlightened,

855
00:40:18,380 --> 00:40:19,340
all-powerful ruler

856
00:40:19,440 --> 00:40:21,140
has brought to the castle?

857
00:40:21,250 --> 00:40:23,410
Oh, I can't wait to hear this.

858
00:40:23,520 --> 00:40:24,450
Don't tell me.

859
00:40:24,550 --> 00:40:25,910
A Renaissance painting.

860
00:40:26,020 --> 00:40:27,920
Foosball, you know? Foosball!

861
00:40:28,020 --> 00:40:29,350
F-F-F-Foosball?

862
00:40:29,450 --> 00:40:31,290
What does he think this is, a pub?

863
00:40:31,390 --> 00:40:33,480
Just because we don't have opposable thumbs

864
00:40:33,590 --> 00:40:35,820
doesn't mean we don't play bar games.

865
00:40:35,930 --> 00:40:38,990
Yes, sire, but I feel your life is in danger.

866
00:40:39,100 --> 00:40:41,160
Listen, Winnebago... if I may call you that...

867
00:40:41,270 --> 00:40:42,530
when history speaks of me,

868
00:40:42,630 --> 00:40:44,830
and she will, I want to be remembered

869
00:40:44,940 --> 00:40:47,460
as the "Party Prince."

870
00:40:47,570 --> 00:40:48,830
As you wish.

871
00:40:48,940 --> 00:40:50,700
You chaps know me... I'm no snob.

872
00:40:50,810 --> 00:40:53,840
Right? But this cat is too much.

873
00:40:53,950 --> 00:40:55,610
He's an embarrassment to our whole way of life.

874
00:40:55,710 --> 00:40:58,010
Oh, he's a disgrace to the furry race.

875
00:40:58,120 --> 00:40:59,610
"My pillow isn't soft enough.

876
00:40:59,720 --> 00:41:01,050
My TV remote won't work."

877
00:41:01,150 --> 00:41:02,780
Don't get your knickers in a twist.

878
00:41:02,890 --> 00:41:04,450
I know he's a pain in the neck,

879
00:41:04,560 --> 00:41:07,390
but we just got to keep him safe till Monday.

880
00:41:08,730 --> 00:41:10,190
Yeah. My loyal

881
00:41:10,300 --> 00:41:12,160
and fragrant subjects, please.

882
00:41:12,260 --> 00:41:13,890
Thank you.

883
00:41:14,000 --> 00:41:15,520
Briefly, I hate Mondays.

884
00:41:15,630 --> 00:41:16,600
Just hate 'em.

885
00:41:16,700 --> 00:41:19,000
Therefore, I decree, from this day forward,

886
00:41:19,100 --> 00:41:21,040
there will be no more Mondays.

887
00:41:21,140 --> 00:41:22,070
- What? - What?

888
00:41:22,170 --> 00:41:23,510
Got it? Today is Tuesday, then.

889
00:41:23,610 --> 00:41:25,080
Happy Tuesday, everybody.

890
00:41:26,510 --> 00:41:28,210
Yeah, I think he's lost it.

891
00:41:28,310 --> 00:41:29,470
Like I said,

892
00:41:29,580 --> 00:41:31,980
we just got to keep him safe till Tuesday.

893
00:41:34,820 --> 00:41:37,220
Hello, Rommel.

894
00:41:37,320 --> 00:41:38,880
Ah-ha-ha!

895
00:41:38,990 --> 00:41:41,360
I have a present for you.

896
00:41:41,460 --> 00:41:43,330
Prince's favorite pillow.

897
00:41:44,760 --> 00:41:46,700
Sniffy, sniffy, Rommel. Sniffy, sniffy.

898
00:41:46,800 --> 00:41:50,670
Ooh, bad pillow. Ooh!

899
00:41:50,770 --> 00:41:53,530
Kill kitty. Kill kitty.

900
00:41:55,140 --> 00:41:56,610
Oh, what a clever boy.

901
00:41:56,710 --> 00:41:57,870
Eat the cat.

902
00:41:57,980 --> 00:41:59,600
Yum, yum, yum.

903
00:42:01,010 --> 00:42:05,420
I think you're ready.

904
00:42:05,520 --> 00:42:06,880
Uh-oh, here comes trouble.

905
00:42:06,990 --> 00:42:08,540
Eat the pussycat. There's a good chap.

906
00:42:08,650 --> 00:42:10,990
Operation Feline Protection under way.

907
00:42:11,090 --> 00:42:12,180
I'm on it. Hoo-hoo!

908
00:42:19,300 --> 00:42:21,270
Yeah, yeah.

909
00:42:25,800 --> 00:42:27,640
Oops.

910
00:42:28,670 --> 00:42:30,730
Bon appetit.

911
00:42:33,050 --> 00:42:34,770
Here, kitty, kitty.

912
00:42:34,880 --> 00:42:36,210
Come to Rommel.

913
00:42:36,310 --> 00:42:39,550
Where are you, my little furry friend?

914
00:42:40,650 --> 00:42:42,050
Hello, Rommel.

915
00:42:42,150 --> 00:42:43,420
Eat kitty.

916
00:42:43,520 --> 00:42:45,050
No, no kitty, Rommel.

917
00:42:45,160 --> 00:42:47,650
But we have something better to chew on.

918
00:42:47,760 --> 00:42:48,950
No kitty?

919
00:42:49,060 --> 00:42:50,790
That's right: No kitty.

920
00:42:50,900 --> 00:42:53,760
Bring Lord Dargis's new trousers, please.

921
00:42:53,870 --> 00:42:55,800
Pig, the trousers!

922
00:43:02,040 --> 00:43:03,970
Uh, trousers.

923
00:43:04,080 --> 00:43:05,370
Thank you, Sam.

924
00:43:05,480 --> 00:43:08,500
And now, Rommel, how about

925
00:43:08,610 --> 00:43:10,140
a nice tug of war?

926
00:43:10,250 --> 00:43:11,610
Yeah.

927
00:43:18,290 --> 00:43:20,380
Ooh! Lord Dargis better watch out

928
00:43:20,490 --> 00:43:21,930
next time Rommel's on the loose.

929
00:43:26,830 --> 00:43:29,560
Hello, Smithee.

930
00:43:29,670 --> 00:43:31,930
You're in good spirits today, sir.

931
00:43:32,040 --> 00:43:34,770
Yes. For some reason I feel a great burden has been lifted.

932
00:43:34,870 --> 00:43:36,670
A burden, sir?

933
00:43:36,780 --> 00:43:38,800
What do you make of my new suit, Smithee?

934
00:43:38,910 --> 00:43:40,380
Hmm?

935
00:43:40,480 --> 00:43:41,840
Oh, very smart, sir.

936
00:43:41,950 --> 00:43:45,440
Oh, Smithee, I've invited Miss Westminster for tea on Monday,

937
00:43:45,550 --> 00:43:48,950
and it's extremely important she feel welcome.

938
00:43:49,050 --> 00:43:51,960
Why don't you bring up a bottle of the very best champagne?

939
00:43:52,060 --> 00:43:53,820
And set out the Prince Royal china,

940
00:43:53,930 --> 00:43:54,980
silver service.

941
00:43:55,090 --> 00:43:56,890
You know the type of thing.

942
00:43:57,000 --> 00:43:58,790
Very good, sir.

943
00:44:04,670 --> 00:44:06,730
Uh, trousers.

944
00:44:09,740 --> 00:44:11,230
Yes, I'd like to speak

945
00:44:11,340 --> 00:44:13,210
to Miss Westminster, please.

946
00:44:13,310 --> 00:44:15,580
Hello, Rommel.

947
00:44:15,680 --> 00:44:17,340
Did we enjoy

948
00:44:17,450 --> 00:44:19,350
our little snack, then, hmm?

949
00:44:19,450 --> 00:44:20,880
Trousers.

950
00:44:20,990 --> 00:44:22,920
Ah, Miss Westminster...

951
00:44:23,020 --> 00:44:24,920
Trousers!

952
00:44:25,020 --> 00:44:27,390
Care to pop over and have a little...

953
00:44:31,400 --> 00:44:32,760
Oggy! Oggy! Oggy!

954
00:44:32,860 --> 00:44:34,160
Oi! Oi! Oi!

955
00:44:34,270 --> 00:44:35,160
Oggy! Oggy! Oggy!

956
00:44:35,270 --> 00:44:36,430
Oi! Oi! Oi!

957
00:44:38,840 --> 00:44:40,700
- Isn't this fantastic? - Yeah.

958
00:44:40,810 --> 00:44:42,170
Who ordered the pasta?

959
00:44:42,270 --> 00:44:44,570
- Oh, it's for the kitty. - Oh, good Lord.

960
00:44:44,680 --> 00:44:46,370
What gruel is this?

961
00:44:47,480 --> 00:44:48,380
Quite right, old boy.

962
00:44:48,480 --> 00:44:50,350
They must have given me yours.

963
00:44:50,450 --> 00:44:53,010
Garfield, since when do you say no to lasagna?

964
00:44:53,120 --> 00:44:56,850
You do realize I'm a cat, don't you, sir?

965
00:44:56,960 --> 00:44:58,890
You know, he doesn't seem like himself.

966
00:44:58,990 --> 00:45:00,690
He's probably just a little jet-lagged.

967
00:45:00,790 --> 00:45:02,690
I suppose I should probably force down a bite or two

968
00:45:02,790 --> 00:45:06,290
to keep up my strength.

969
00:45:06,400 --> 00:45:08,830
Oh. It does have a unique texture.

970
00:45:09,130 --> 00:45:10,330
So, Liz, I don't know if you've noticed,

971
00:45:10,440 --> 00:45:11,530
but I've been kind of anxious to, um...

972
00:45:14,540 --> 00:45:15,630
Why am I clapping?

973
00:45:16,670 --> 00:45:18,070
I'm sorry. What were you saying?

974
00:45:18,180 --> 00:45:19,730
Oh, spot on.

975
00:45:19,840 --> 00:45:22,810
Never have I tasted its equal!

976
00:45:22,910 --> 00:45:23,900
Oh!

977
00:45:25,280 --> 00:45:28,680
Oh, Garfield, that's gross!

978
00:45:29,790 --> 00:45:33,920
Please, sir, may I have some more?

979
00:45:46,100 --> 00:45:49,160
Oh! Does a Great Dane live here?

980
00:45:49,270 --> 00:45:50,710
It's a Carlyle log, my lord:

981
00:45:50,810 --> 00:45:52,870
A savory of liver and spleen

982
00:45:52,980 --> 00:45:54,880
served in a sleeve of sheep's intestines.

983
00:45:54,980 --> 00:45:57,410
And you're supposed to eat it?

984
00:45:57,520 --> 00:45:58,910
What is this, "Fear Factor"?

985
00:45:59,020 --> 00:46:01,180
Intestines? Spleen?

986
00:46:01,290 --> 00:46:02,810
I'm the king, right?

987
00:46:02,920 --> 00:46:04,320
Prince, actually.

988
00:46:04,420 --> 00:46:06,360
Same difference. I rule, yes?

989
00:46:06,460 --> 00:46:08,020
Yes, Your Highness.

990
00:46:08,130 --> 00:46:09,860
Great. Then feed this to the humans

991
00:46:09,960 --> 00:46:15,330
and just bring me a piping hot dish of lasagna, okay?

992
00:46:15,430 --> 00:46:17,130
I'll see to it

993
00:46:17,240 --> 00:46:20,170
at once, sire.

994
00:46:20,270 --> 00:46:24,040
Now it says we add the ricotta cheese.

995
00:46:24,140 --> 00:46:25,040
Ducks!

996
00:46:25,140 --> 00:46:26,080
You're supposed to sift

997
00:46:26,180 --> 00:46:28,410
the flour, not sit in it!

998
00:46:28,510 --> 00:46:30,240
Don't yell at us.

999
00:46:30,350 --> 00:46:32,510
We're not the ones who drank all the cooking sherry.

1000
00:46:41,360 --> 00:46:43,550
Hmm. Carrots make everything better,

1001
00:46:43,660 --> 00:46:44,650
and it can't hurt lasagna.

1002
00:46:47,930 --> 00:46:49,830
What the heck is...?

1003
00:46:51,270 --> 00:46:52,930
That was close.

1004
00:46:53,040 --> 00:46:54,500
Now slip in the eggs,

1005
00:46:54,610 --> 00:46:55,830
ooze in the tomatoes.

1006
00:46:55,940 --> 00:46:57,500
Now stir the whole thing up

1007
00:46:57,610 --> 00:46:59,300
in a bowl and let the bowl...

1008
00:46:59,410 --> 00:47:00,380
Okay.

1009
00:47:00,480 --> 00:47:01,470
You know what I'm talking about.

1010
00:47:01,580 --> 00:47:02,340
Hold it

1011
00:47:02,450 --> 00:47:03,610
right here,

1012
00:47:03,720 --> 00:47:04,580
all you animals.

1013
00:47:04,680 --> 00:47:06,780
What goes on here, Winston?

1014
00:47:06,890 --> 00:47:07,820
We're preparing

1015
00:47:07,920 --> 00:47:09,680
the royal lasagna, sire.

1016
00:47:09,790 --> 00:47:11,910
Unless you prefer another dish.

1017
00:47:12,020 --> 00:47:12,920
Did you say "dish"?

1018
00:47:13,020 --> 00:47:15,360
Lasagna's not a dish, windbag.

1019
00:47:15,460 --> 00:47:17,790
It's a way of life, a state of being.

1020
00:47:17,900 --> 00:47:20,520
Mars one perfect achievement.

1021
00:47:20,630 --> 00:47:22,360
What did the Indians serve to the Pilgrims?

1022
00:47:22,470 --> 00:47:23,870
Lasagna.

1023
00:47:23,970 --> 00:47:26,030
What did Marie Antoinette scream to the rabble?

1024
00:47:26,140 --> 00:47:28,040
"Let them eat lasagna."

1025
00:47:28,140 --> 00:47:29,940
What did Neil Armstrong say

1026
00:47:30,040 --> 00:47:31,270
when he landed on the moon?

1027
00:47:31,380 --> 00:47:34,610
"That's one small slice of lasagna."

1028
00:47:34,710 --> 00:47:35,870
It's not a dish.

1029
00:47:35,980 --> 00:47:37,710
It's the stuff of dreams.

1030
00:47:37,820 --> 00:47:39,750
It's the food of the gods.

1031
00:47:39,850 --> 00:47:42,410
It's what's for lunch.

1032
00:47:42,520 --> 00:47:46,120
Yeah, well, the problem is, it seems we've mucked it up.

1033
00:47:46,220 --> 00:47:48,620
You just need a little guidance, that's all.

1034
00:47:53,130 --> 00:47:55,000
Where's the flour? Who's got it?

1035
00:47:56,100 --> 00:47:57,430
I need a mixing bowl.

1036
00:47:57,540 --> 00:47:59,660
One large mixing bowl.

1037
00:47:59,770 --> 00:48:01,530
And someone to mix it.

1038
00:48:01,640 --> 00:48:03,040
Thank you.

1039
00:48:05,310 --> 00:48:06,500
Much obliged.

1040
00:48:10,980 --> 00:48:14,280
Sheba, did you remember to wash your hooves?

1041
00:48:15,350 --> 00:48:19,120
Ladies... thank you so much.

1042
00:48:19,220 --> 00:48:20,920
Strike. Strike. Strike.

1043
00:48:21,030 --> 00:48:22,750
A little outside.

1044
00:48:22,860 --> 00:48:24,620
Step on it, will you?

1045
00:48:24,730 --> 00:48:25,990
I need that dough.

1046
00:48:26,100 --> 00:48:29,970
Yeah, we'll need about a half a pound of this.

1047
00:48:30,070 --> 00:48:31,160
What are barnyard animals

1048
00:48:31,270 --> 00:48:32,430
doing in the kitchen?

1049
00:48:32,540 --> 00:48:34,100
I demand you all leave at once.

1050
00:48:34,210 --> 00:48:36,300
This is completely against my castle health code.

1051
00:48:36,410 --> 00:48:37,400
Getting hot in here.

1052
00:48:37,510 --> 00:48:38,600
Turn on the exhaust fan, will you, somebody?

1053
00:48:38,710 --> 00:48:40,110
What are you doing?

1054
00:48:40,210 --> 00:48:41,470
Get away from there!

1055
00:48:43,680 --> 00:48:44,650
Sorry!

1056
00:48:44,750 --> 00:48:46,610
Proof more accidents happen in the kitchen

1057
00:48:46,720 --> 00:48:48,450
than any other room in the house.

1058
00:48:48,550 --> 00:48:50,490
Hey, where did that big ball of dough go?

1059
00:48:50,590 --> 00:48:56,050
All I see are magnificent ribbons of perfection.

1060
00:48:56,160 --> 00:48:58,630
Yo, it's lasagna, not shish kebab.

1061
00:48:58,730 --> 00:48:59,630
Taste that.

1062
00:48:59,730 --> 00:49:01,290
Is that too sweet for you?

1063
00:49:04,100 --> 00:49:05,230
One time.

1064
00:49:11,880 --> 00:49:13,170
Whoa!

1065
00:49:16,350 --> 00:49:17,680
Here comes the parsley.

1066
00:49:17,780 --> 00:49:19,270
All right, bring it back.

1067
00:49:19,380 --> 00:49:20,750
Bring it in. Bring it in. Bring it in.

1068
00:49:20,850 --> 00:49:22,580
Bring it back, back, back, back, back, back, back, back. Good.

1069
00:49:22,690 --> 00:49:24,880
We need somebody with a hard head.

1070
00:49:24,990 --> 00:49:26,620
Thank you.

1071
00:49:29,760 --> 00:49:31,890
It's out of our hands now.

1072
00:49:40,940 --> 00:49:42,840
This lasagna's fabulous!

1073
00:49:42,940 --> 00:49:44,270
Oh!

1074
00:49:44,380 --> 00:49:46,000
That's a bit of all right, that is.

1075
00:49:46,110 --> 00:49:47,840
Those Italians got it right, didn't they?

1076
00:49:47,950 --> 00:49:49,280
Mmm! Oh!

1077
00:49:49,380 --> 00:49:50,710
Two cheeses.

1078
00:49:50,820 --> 00:49:52,750
That is delicious!

1079
00:49:52,850 --> 00:49:54,440
Yeah, not bad on short notice.

1080
00:49:54,550 --> 00:49:56,280
It's beautiful!

1081
00:49:56,390 --> 00:49:57,680
What'd I tell you?

1082
00:49:57,790 --> 00:49:59,350
If you'd just let me be your king and lead you, all right?

1083
00:49:59,460 --> 00:50:00,190
Any more?

1084
00:50:00,290 --> 00:50:01,690
Oh, one more piece.

1085
00:50:01,790 --> 00:50:03,120
- Oh! - Would anyone mind if I...?

1086
00:50:03,230 --> 00:50:04,350
- It's mine! - I would!

1087
00:50:04,460 --> 00:50:05,520
- Move! - Easy, easy!

1088
00:50:05,630 --> 00:50:07,100
- Hold up a moment! - I said it's mine!

1089
00:50:07,200 --> 00:50:08,460
That piece has Nigel's name on it.

1090
00:50:08,570 --> 00:50:09,690
Uh-oh.

1091
00:50:11,670 --> 00:50:13,030
Please, I command you.

1092
00:50:14,140 --> 00:50:16,160
Leave room for dessert.

1093
00:50:18,180 --> 00:50:20,080
Here it is, one step...

1094
00:50:20,180 --> 00:50:21,770
A half-inch adjustment from his last shot!

1095
00:50:21,880 --> 00:50:23,940
Oh, nearly!

1096
00:50:24,050 --> 00:50:27,310
Oh, heavens, I fear there was something urgent

1097
00:50:27,420 --> 00:50:29,390
to which I was supposed to attend,

1098
00:50:29,490 --> 00:50:33,080
and yet I can't for the life of me begin to recall what it was.

1099
00:50:33,190 --> 00:50:34,950
You really like it?

1100
00:50:35,060 --> 00:50:36,190
I do. It's great.

1101
00:50:36,290 --> 00:50:37,260
Thank you.

1102
00:50:37,360 --> 00:50:39,420
Let me see.

1103
00:50:40,470 --> 00:50:42,560
I got to go.

1104
00:50:42,670 --> 00:50:43,660
Are you sure I can't go with you

1105
00:50:43,770 --> 00:50:45,000
to this castle tour thing?

1106
00:50:45,100 --> 00:50:46,330
They won't mind.

1107
00:50:46,440 --> 00:50:49,340
It's a Conservancy function for speakers only.

1108
00:50:49,440 --> 00:50:51,170
I guess the woman who owned the place

1109
00:50:51,280 --> 00:50:52,370
was a big animal lover.

1110
00:50:52,480 --> 00:50:53,880
You hang with the guys.

1111
00:50:53,980 --> 00:50:56,340
Odie could use a walk, and Garfield could use...

1112
00:50:57,620 --> 00:50:59,480
...some serious ab work.

1113
00:51:00,550 --> 00:51:02,450
Anyway, I'll be back soon.

1114
00:51:02,550 --> 00:51:03,490
Have fun, boys.

1115
00:51:03,590 --> 00:51:06,150
My entire world seems to revolve

1116
00:51:06,260 --> 00:51:09,120
around napping, television and lasagna.

1117
00:51:10,700 --> 00:51:13,820
Still, I'm plagued by a vague notion of a duty unfulfilled.

1118
00:51:13,930 --> 00:51:14,830
Oh, well.

1119
00:51:14,930 --> 00:51:17,490
Back to sleep.

1120
00:51:18,770 --> 00:51:19,530
What is it, woof-woof?

1121
00:51:19,640 --> 00:51:21,500
"Castles of England"?

1122
00:51:21,610 --> 00:51:22,540
Good Lord!

1123
00:51:22,640 --> 00:51:23,660
There it is!

1124
00:51:23,780 --> 00:51:26,270
Carlyle Castle on the Upper Thames.

1125
00:51:26,380 --> 00:51:28,110
Oh, brilliant, Odie.

1126
00:51:28,210 --> 00:51:31,940
All this time, I took you for... well, a complete simpleton.

1127
00:51:33,280 --> 00:51:35,150
Now destiny calls.

1128
00:51:35,250 --> 00:51:36,350
To the battlements!

1129
00:51:36,450 --> 00:51:37,320
Sound the horns!

1130
00:51:37,420 --> 00:51:39,650
For king and country!

1131
00:51:39,760 --> 00:51:41,320
Farewell, my loyal squire.

1132
00:51:41,430 --> 00:51:42,820
The legend cont...

1133
00:51:43,930 --> 00:51:46,060
What, ho!

1134
00:51:48,170 --> 00:51:50,070
Garfield?

1135
00:51:52,400 --> 00:51:57,000
Okay, sore bottom, a little disoriented, but undeterred.

1136
00:51:57,110 --> 00:51:58,300
Garfield!

1137
00:51:58,410 --> 00:52:00,140
Now, which way is the river?

1138
00:52:01,280 --> 00:52:02,300
I think this way.

1139
00:52:02,410 --> 00:52:03,640
Garfield!

1140
00:52:03,750 --> 00:52:05,650
Sorry, Jon.

1141
00:52:10,050 --> 00:52:12,450
Oh, here it is.

1142
00:52:12,560 --> 00:52:15,990
Now one needs some kind of conveyance.

1143
00:52:16,090 --> 00:52:19,150
Oh, hello.

1144
00:52:19,260 --> 00:52:21,660
Oh, it's an awfully long way down, but I must,

1145
00:52:21,770 --> 00:52:24,230
and I shall, and I...

1146
00:52:26,000 --> 00:52:27,160
Ow.

1147
00:52:43,190 --> 00:52:44,620
Well, Miss Westminster,

1148
00:52:44,720 --> 00:52:46,620
I have the papers all drawn up.

1149
00:52:46,720 --> 00:52:47,750
We need only sign them,

1150
00:52:47,860 --> 00:52:49,380
and it's on to the ground breaking.

1151
00:52:49,490 --> 00:52:50,820
Oh, that's wonderful.

1152
00:52:50,930 --> 00:52:52,830
I would like to move forward as soon as possible.

1153
00:52:52,930 --> 00:52:53,790
Just think.

1154
00:52:53,900 --> 00:52:55,830
Bulldozers, paving machines

1155
00:52:55,930 --> 00:53:00,170
busily transforming this dump into beautiful luxury condos.

1156
00:53:00,270 --> 00:53:04,140
You and I striding through centuries of dust

1157
00:53:04,240 --> 00:53:08,580
like giants surveying our emerging empire.

1158
00:53:08,680 --> 00:53:11,710
Two proud parents.

1159
00:53:14,350 --> 00:53:16,950
L-I'll just check on Smithee.

1160
00:53:17,050 --> 00:53:18,850
See if tea is ready.

1161
00:53:39,580 --> 00:53:41,550
Filthy monsters!

1162
00:53:45,080 --> 00:53:46,910
Come back here, you smelly creature!

1163
00:53:47,020 --> 00:53:47,990
Come here!

1164
00:53:48,090 --> 00:53:50,320
Pigs, mark your man!

1165
00:53:51,590 --> 00:53:53,650
Come here, you smelly individual!

1166
00:53:56,690 --> 00:53:57,490
You know what?

1167
00:53:57,600 --> 00:53:59,290
I got two words for that guy.

1168
00:53:59,400 --> 00:54:00,360
"You're fired."

1169
00:54:00,460 --> 00:54:03,330
If only it were that simple, sire.

1170
00:54:05,600 --> 00:54:08,130
Swine!

1171
00:54:08,240 --> 00:54:09,300
Is there a problem, sir?

1172
00:54:09,410 --> 00:54:10,370
Is there a problem?

1173
00:54:10,470 --> 00:54:13,000
There's a bull drinking my champagne,

1174
00:54:13,110 --> 00:54:14,080
the pool's full of wild animals,

1175
00:54:14,180 --> 00:54:15,170
and a pig just tried to kill me.

1176
00:54:15,280 --> 00:54:17,340
Yes! I would say there was a problem.

1177
00:54:17,450 --> 00:54:18,710
I'll tend to it, sir.

1178
00:54:18,820 --> 00:54:21,050
You'll tend to it immediately!

1179
00:54:21,150 --> 00:54:22,680
And we'll have tea indoors.

1180
00:54:22,790 --> 00:54:23,950
Do you think you could handle that?

1181
00:54:24,060 --> 00:54:25,650
Thank you. There's a good chap.

1182
00:54:29,030 --> 00:54:30,150
Oh!

1183
00:54:31,800 --> 00:54:33,200
Has there been an accident?

1184
00:54:33,300 --> 00:54:35,210
I'm afraid tea will have to wait till later, Miss Westminster.

1185
00:54:35,270 --> 00:54:35,960
Oh.

1186
00:54:46,010 --> 00:54:47,710
He's about 42 and a half pounds.

1187
00:54:47,810 --> 00:54:49,340
He has orange fur,

1188
00:54:49,450 --> 00:54:51,010
more like a burnt sienna.

1189
00:54:51,120 --> 00:54:52,740
And he answers to the name Garfield.

1190
00:54:52,850 --> 00:54:54,110
L-E-L-D.

1191
00:54:55,250 --> 00:54:56,740
Okay,

1192
00:54:56,850 --> 00:54:59,760
well, fortunately, Scotland Yard isn't very busy this week.

1193
00:54:59,860 --> 00:55:01,420
So, uh, we'll put together

1194
00:55:01,530 --> 00:55:02,750
a task force and our best men

1195
00:55:02,860 --> 00:55:04,330
and, uh, turn all

1196
00:55:04,430 --> 00:55:06,360
our resources and attention

1197
00:55:06,460 --> 00:55:08,260
towards finding your fat cat.

1198
00:55:08,370 --> 00:55:09,560
Really?

1199
00:55:09,670 --> 00:55:10,860
No.

1200
00:55:12,470 --> 00:55:14,370
Come on, Odie.

1201
00:55:23,180 --> 00:55:27,120
Now, Rommel, it's really quite simple.

1202
00:55:28,890 --> 00:55:31,580
Me... Prince.

1203
00:55:31,690 --> 00:55:34,850
Prince... me.

1204
00:55:34,960 --> 00:55:36,480
Provider of food...

1205
00:55:36,590 --> 00:55:38,030
Food.

1206
00:55:38,130 --> 00:55:39,390
Right, governor.

1207
00:55:43,000 --> 00:55:45,200
Yum, yum.

1208
00:55:46,900 --> 00:55:47,870
Kill...

1209
00:55:47,970 --> 00:55:49,300
Kitty!

1210
00:55:49,410 --> 00:55:53,610
Attaboy, Rommel! There you go!

1211
00:55:53,710 --> 00:55:55,240
Well done! That's the spirit!

1212
00:55:56,610 --> 00:55:59,610
Bad boy! Bad boy! Go on, get along!

1213
00:56:01,250 --> 00:56:02,950
Smithee.

1214
00:56:03,050 --> 00:56:04,110
How are you?

1215
00:56:04,220 --> 00:56:06,450
Do me a favor. Have that polished.

1216
00:56:06,560 --> 00:56:07,920
There's a good chap.

1217
00:56:08,030 --> 00:56:09,460
So, what's on your mind, Smithee?

1218
00:56:09,560 --> 00:56:11,790
Uh... Mr. Hobbs's office called.

1219
00:56:11,900 --> 00:56:14,730
Are the solicitors convening again, sir?

1220
00:56:14,830 --> 00:56:16,930
It's nothing at all, Smithee.

1221
00:56:17,030 --> 00:56:19,730
Papers to sign. You know... boring.

1222
00:56:19,840 --> 00:56:21,570
Incidentally, when did you

1223
00:56:21,670 --> 00:56:23,700
last have a holiday, Smithee?

1224
00:56:23,810 --> 00:56:26,000
Holiday, sir?

1225
00:56:26,110 --> 00:56:28,410
I can't remember.

1226
00:56:28,510 --> 00:56:29,740
- Seriously, man? - Mm.

1227
00:56:29,850 --> 00:56:32,910
What an embarrassing oversight on my part.

1228
00:56:33,020 --> 00:56:36,820
I insist you have a week's holiday, starting today.

1229
00:56:36,920 --> 00:56:38,050
Oh, I don't know. I don't think...

1230
00:56:38,160 --> 00:56:40,520
Oh, Smithee, I won't hear a word of it.

1231
00:56:40,620 --> 00:56:42,680
I can just see you cycling in the Dordogne,

1232
00:56:42,790 --> 00:56:47,230
fighting the wild boar in Tristan da Cuna.

1233
00:56:47,330 --> 00:56:50,360
Farewell, wind to your sails and bon voyage, Smithee.

1234
00:56:50,470 --> 00:56:52,700
Well, then...

1235
00:56:52,800 --> 00:56:55,800
thank you... sir.

1236
00:57:03,780 --> 00:57:05,110
What am I going to do?

1237
00:57:05,220 --> 00:57:06,950
How am I supposed to find Garfield?

1238
00:57:07,050 --> 00:57:09,020
Londors really... big.

1239
00:57:14,760 --> 00:57:17,280
I don't care about some alien love baby, okay?

1240
00:57:17,390 --> 00:57:19,060
I'm worried about Garfield.

1241
00:57:20,460 --> 00:57:23,830
Odie, you know what? You're being a real...

1242
00:57:23,930 --> 00:57:25,990
"Lady Eleanor of Carlyle has left her entire estate

1243
00:57:26,100 --> 00:57:29,370
to her beloved cat, Prince the 12th."

1244
00:57:29,470 --> 00:57:32,410
Maybe someone mistook this cat for Garfield.

1245
00:57:32,510 --> 00:57:34,840
Odie, come on. Come on, buddy!

1246
00:57:35,010 --> 00:57:39,140
The Venetian crystal chandeliers in this room were commissioned

1247
00:57:39,250 --> 00:57:42,480
by the Third Earl of Carlyle in the late 18th century.

1248
00:57:42,590 --> 00:57:46,320
Over here, we have several family portraits painted

1249
00:57:46,420 --> 00:57:48,480
by the Dutch master Van Dyck.

1250
00:57:48,590 --> 00:57:50,860
These are amongst the many treasures

1251
00:57:50,960 --> 00:57:52,490
to be found at Carlyle.

1252
00:57:56,000 --> 00:57:57,330
Oh, hogwash! - Huh?

1253
00:57:57,430 --> 00:57:59,900
I tell you, this cat is mocking us at every turn.

1254
00:58:00,000 --> 00:58:01,530
Preston, calm yourself.

1255
00:58:01,640 --> 00:58:03,830
We're only doing what is best for everybody.

1256
00:58:03,940 --> 00:58:06,380
How much longer must we sustain this charade?

1257
00:58:06,480 --> 00:58:09,570
I can't believe this cat is so stupid as to think

1258
00:58:09,680 --> 00:58:11,150
he's actually royalty.

1259
00:58:11,250 --> 00:58:14,550
Well, he does, and house cat or not, we need him.

1260
00:58:14,650 --> 00:58:17,850
Wha...? House cat?

1261
00:58:17,960 --> 00:58:19,350
Just have a little patience.

1262
00:58:19,460 --> 00:58:21,720
Patience? Ha! Admit it, Winston.

1263
00:58:21,830 --> 00:58:25,780
This buffoon couldn't groom the paws of a real king.

1264
00:58:25,900 --> 00:58:28,960
Buffoon?!

1265
00:59:29,260 --> 00:59:33,560
Golly, this is without a doubt my all-time crummiest moment.

1266
00:59:38,900 --> 00:59:40,340
Jon.

1267
00:59:40,440 --> 00:59:43,130
Man, I've been such a stupid, selfish cat.

1268
00:59:44,780 --> 00:59:46,970
I've lost my friend.

1269
00:59:47,080 --> 00:59:48,570
I've got to find him.

1270
00:59:48,780 --> 00:59:50,840
The original medieval kitchen has stood

1271
00:59:50,950 --> 00:59:53,380
on this site since 1485...

1272
00:59:53,480 --> 00:59:56,540
Yes, yes, it's big. It's old and it's musty.

1273
00:59:56,650 --> 00:59:59,280
Uh, Lord Dargis, uh, please meet the tour group

1274
00:59:59,390 --> 01:00:01,190
from the Royal Animal Conservancy.

1275
01:00:01,290 --> 01:00:04,590
Oh! By all means, save the little darlings.

1276
01:00:04,700 --> 01:00:06,690
That's my motto.

1277
01:00:06,800 --> 01:00:08,490
Big fan of Free Willy, Born Free,

1278
01:00:08,600 --> 01:00:10,330
all the Free movies.

1279
01:00:10,430 --> 01:00:13,130
Bravo! Now off you go.

1280
01:00:13,240 --> 01:00:14,260
If you come this way,

1281
01:00:14,370 --> 01:00:16,640
we'll visit some of the underground passages,

1282
01:00:16,740 --> 01:00:17,970
one of which...

1283
01:00:18,080 --> 01:00:20,700
Hello. Welcome to Carlyle Castle, my dear.

1284
01:00:20,810 --> 01:00:22,940
Thank you. It's, it's beautiful.

1285
01:00:23,050 --> 01:00:24,980
Well, that makes two of you.

1286
01:00:25,080 --> 01:00:28,020
Did I mention how much I abhor fox hunting?

1287
01:00:28,120 --> 01:00:30,520
Unless, of course, in self-defense.

1288
01:00:30,620 --> 01:00:33,090
- Bye. - If I may...

1289
01:00:33,190 --> 01:00:34,850
Uh, one question, uh...?

1290
01:00:34,960 --> 01:00:36,150
Liz.

1291
01:00:36,260 --> 01:00:39,320
Ah, the same as our own dear queen. Cordial?

1292
01:00:39,430 --> 01:00:43,060
- One question, Liz. - Liz?

1293
01:00:43,170 --> 01:00:45,640
What would you say if I were to donate

1294
01:00:45,740 --> 01:00:47,830
one of my priceless oil paintings

1295
01:00:47,940 --> 01:00:49,240
to your conservancy?

1296
01:00:49,340 --> 01:00:52,330
Um... Thank you?

1297
01:00:52,440 --> 01:00:54,380
Mm! But how would you say it?

1298
01:00:54,480 --> 01:00:58,210
That royal sleaze is hitting on Liz.

1299
01:00:58,320 --> 01:01:00,010
Perhaps you would consider dining with me

1300
01:01:00,120 --> 01:01:01,380
at the castle tonight?

1301
01:01:01,490 --> 01:01:06,480
Nobody hits on my best friend's girlfriend... and succeeds.

1302
01:01:06,590 --> 01:01:10,960
Yoo-hoo! Mr. Pinata-Head.

1303
01:01:12,060 --> 01:01:13,360
You!

1304
01:01:14,870 --> 01:01:16,090
Me?

1305
01:01:16,200 --> 01:01:18,190
Excuse me for one moment.

1306
01:01:18,300 --> 01:01:20,460
- Sure, but... - Mi castle es su castle.

1307
01:01:26,610 --> 01:01:28,980
Not now!

1308
01:01:29,080 --> 01:01:31,240
Your nine lives are up!

1309
01:01:31,350 --> 01:01:33,440
No. No, not now.

1310
01:01:33,550 --> 01:01:37,540
Good Lord, do these people never sleep?

1311
01:01:37,650 --> 01:01:39,490
Oh, why now?

1312
01:01:39,590 --> 01:01:40,960
Ah, Mr. Hobbs, punctual as usual.

1313
01:01:41,060 --> 01:01:44,990
Just taking out the rubbish. Wort be a jiffy.

1314
01:01:45,100 --> 01:01:47,030
Oh, please!

1315
01:01:47,130 --> 01:01:48,690
Okay, you got me.

1316
01:01:51,240 --> 01:01:53,930
Oh, you are so stupid.

1317
01:02:01,350 --> 01:02:03,110
Dungeon.

1318
01:02:03,210 --> 01:02:05,180
I'm just a cat!

1319
01:02:10,790 --> 01:02:15,160
Oh... Please! I'm so weak...

1320
01:02:15,260 --> 01:02:18,350
and, and you're so strong, so powerful.

1321
01:02:22,830 --> 01:02:24,360
You creep!

1322
01:02:24,470 --> 01:02:28,200
There's more than one way to skin a royal cat.

1323
01:02:28,310 --> 01:02:29,470
I'm not a royal cat!

1324
01:02:29,570 --> 01:02:30,770
I'm a self-centered house cat!

1325
01:02:30,870 --> 01:02:31,860
Hey! Wait! Wait!

1326
01:02:31,980 --> 01:02:34,600
What, you think I'm going to crack in here?

1327
01:02:34,710 --> 01:02:36,980
Uh-uh. No. This is gonna be a treat.

1328
01:02:37,080 --> 01:02:40,140
I'm finally gonna have some quality alone time.

1329
01:02:40,250 --> 01:02:42,840
I'm gonna write that novel I've been putting off.

1330
01:02:42,950 --> 01:02:44,940
I'm gonna learn a couple of foreign languages,

1331
01:02:45,060 --> 01:02:47,490
and I'm gonna start a whole new workout regimen.

1332
01:02:47,590 --> 01:02:48,750
I'm gonna lose all this.

1333
01:02:48,860 --> 01:02:50,890
Get myself in top physical condition.

1334
01:02:50,990 --> 01:02:52,990
Thank you! Yeah!

1335
01:02:53,100 --> 01:02:54,360
Ha, ha!

1336
01:02:54,470 --> 01:02:56,020
I love it here!

1337
01:02:56,130 --> 01:02:58,260
You've done me an enormous favor!

1338
01:02:58,370 --> 01:03:00,500
Who's laughing now?

1339
01:03:14,520 --> 01:03:18,180
It's nice to get away from the urban sprawl.

1340
01:03:18,290 --> 01:03:20,260
"Carlyle, 28 miles."

1341
01:03:20,360 --> 01:03:24,380
Going my way?

1342
01:03:26,730 --> 01:03:28,600
Piece of cake, really.

1343
01:03:28,700 --> 01:03:32,530
So we make a left up ahead.

1344
01:03:35,940 --> 01:03:37,840
Oh. Right turn.

1345
01:03:37,940 --> 01:03:39,430
Thanks, buddy.

1346
01:03:43,510 --> 01:03:46,570
I'm afraid there's just no sign of him.

1347
01:03:46,680 --> 01:03:48,380
Really? Well, then...

1348
01:03:48,490 --> 01:03:51,250
let's make it official.

1349
01:03:51,360 --> 01:03:53,650
Well, if we must, we must.

1350
01:03:53,860 --> 01:03:56,620
Then there's the time I got hit by that car...

1351
01:03:56,730 --> 01:03:59,920
and the time that I ate that six-day-old halibut.

1352
01:04:00,030 --> 01:04:01,960
Hey, that's only seven lives.

1353
01:04:02,070 --> 01:04:03,260
I got two more.

1354
01:04:03,370 --> 01:04:05,200
All right, I'm gonna get out of this.

1355
01:04:08,340 --> 01:04:09,970
Bingo!

1356
01:04:10,070 --> 01:04:12,600
Winston and I have come to your rescue.

1357
01:04:12,710 --> 01:04:14,140
Took you long enough.

1358
01:04:14,240 --> 01:04:17,110
What, did you finally hear my stomach growling?

1359
01:04:17,210 --> 01:04:20,380
No, but we heard your tiresome monologue. Bad halibut, indeed.

1360
01:04:23,220 --> 01:04:25,780
Let's get you out of here, Your Royal Highness.

1361
01:04:25,890 --> 01:04:27,150
Winster.

1362
01:04:27,260 --> 01:04:28,620
The solicitors are here.

1363
01:04:28,730 --> 01:04:30,220
We have to move quickly.

1364
01:04:30,330 --> 01:04:31,790
Huh.

1365
01:04:31,900 --> 01:04:34,920
Uh, then we luncheon, Your Royal Highness.

1366
01:04:35,030 --> 01:04:37,760
Yeah, you can drop that shtick, drool boy.

1367
01:04:37,870 --> 01:04:39,460
I heard you and the bird.

1368
01:04:39,570 --> 01:04:42,440
How about the house cat part? I loved that.

1369
01:04:42,540 --> 01:04:44,130
Aw, all right, all right.

1370
01:04:44,240 --> 01:04:46,230
So we werert exactly honest.

1371
01:04:46,340 --> 01:04:47,310
We had to do it.

1372
01:04:47,410 --> 01:04:48,570
What would you have done?

1373
01:04:48,680 --> 01:04:51,150
Save your breath, chubby cheeks.

1374
01:04:51,250 --> 01:04:55,410
I shall abdicate my throne and return to my TV chair.

1375
01:04:55,520 --> 01:04:57,150
You were our only hope.

1376
01:04:57,250 --> 01:04:59,920
The only hope of the hopeless.

1377
01:05:00,090 --> 01:05:02,320
What do they want, blood?

1378
01:05:02,430 --> 01:05:05,690
I have been eating and sleeping my heart out for these animals...

1379
01:05:05,800 --> 01:05:07,060
still not enough.

1380
01:05:07,160 --> 01:05:12,860
Like I'm not as good as a royal cat could be.

1381
01:06:00,580 --> 01:06:05,180
Aha! I so knew you werert me.

1382
01:06:05,290 --> 01:06:06,920
And you must be Garfield.

1383
01:06:07,020 --> 01:06:08,550
How do you know my name?

1384
01:06:08,660 --> 01:06:11,320
I've lived your life for the past few days.

1385
01:06:11,430 --> 01:06:15,390
Yes, if ever a man loved a cat, it's yourJon.

1386
01:06:15,500 --> 01:06:17,260
Return to him, Garfield.

1387
01:06:17,370 --> 01:06:19,430
Return to your home.

1388
01:06:20,840 --> 01:06:25,400
Your Highness, you don't have to tell me twice. Bye-bye.

1389
01:06:25,510 --> 01:06:26,910
Sire, thank heavens.

1390
01:06:27,010 --> 01:06:28,200
- You've returned. - The real prince!

1391
01:06:28,310 --> 01:06:29,280
The prince is home, back with us!

1392
01:06:29,380 --> 01:06:32,750
It's the real prince... the genuine article.

1393
01:06:32,850 --> 01:06:33,940
Yes, my friends,

1394
01:06:34,050 --> 01:06:37,540
I have returned to you at this, our darkest hour.

1395
01:06:37,650 --> 01:06:41,350
So, Winny, what exactly is Lord Dargis up to?

1396
01:06:41,460 --> 01:06:44,690
He intends to level our homes and kill us all.

1397
01:06:44,800 --> 01:06:46,730
O... kay.

1398
01:06:48,500 --> 01:06:51,900
Well, in that case, I decree that we pack our bags

1399
01:06:52,000 --> 01:06:54,700
and get our scraggy bottoms out of here.

1400
01:06:54,810 --> 01:06:56,460
Perhaps to the castle next door.

1401
01:06:56,510 --> 01:06:57,940
- Oh, boy. - What?!

1402
01:06:58,040 --> 01:06:59,530
Well, that was inspirational.

1403
01:06:59,640 --> 01:07:00,700
Brilliant.

1404
01:07:00,810 --> 01:07:02,570
I am so fired up.

1405
01:07:02,680 --> 01:07:04,440
You know, I have to believe we can do better.

1406
01:07:04,550 --> 01:07:06,210
I thought you were leaving.

1407
01:07:06,320 --> 01:07:08,550
Hey, button the beak, Fruit Loops,

1408
01:07:08,650 --> 01:07:11,180
or I'll stick that thing on backwards.

1409
01:07:11,290 --> 01:07:13,880
Look, Lord Doofus is just another bully.

1410
01:07:13,990 --> 01:07:15,820
And what do we do to bullies?

1411
01:07:15,930 --> 01:07:18,120
Well, generally, we run from them.

1412
01:07:18,230 --> 01:07:20,130
No, we don't leave.

1413
01:07:20,230 --> 01:07:22,720
We stand and we kick royal butt.

1414
01:07:22,830 --> 01:07:25,430
Trust me, if you beasts...

1415
01:07:25,540 --> 01:07:27,700
can bake a two-cheese lasagna,

1416
01:07:27,800 --> 01:07:29,170
you can beat Dargis.

1417
01:07:29,270 --> 01:07:31,600
Well, do you have a plan, Garfield?

1418
01:07:31,710 --> 01:07:33,510
Tell you what. For the duration of this battle,

1419
01:07:33,610 --> 01:07:36,770
I would prefer to be called G-Cat.

1420
01:07:36,880 --> 01:07:41,010
And we have two plans.

1421
01:07:41,120 --> 01:07:43,350
Oh, teamwork. Oh, yes, yes.

1422
01:07:49,560 --> 01:07:51,530
Hey, girly dog!

1423
01:07:53,960 --> 01:07:55,590
Yeah, you girly girl!

1424
01:07:55,700 --> 01:07:57,930
You're such a silly sissy dog!

1425
01:08:02,240 --> 01:08:03,930
Go! Go!

1426
01:08:04,040 --> 01:08:06,270
The game is afoot.

1427
01:08:11,620 --> 01:08:13,640
Sissy, silly dog.

1428
01:08:13,750 --> 01:08:16,620
You don't move so good, bozo!

1429
01:08:18,690 --> 01:08:20,090
Uh-oh!

1430
01:08:23,130 --> 01:08:24,680
Here, kitty-kitty.

1431
01:08:28,270 --> 01:08:29,930
Yoo-hoo!

1432
01:08:30,030 --> 01:08:32,730
Oh, Mr. Stinky Dog.

1433
01:08:32,840 --> 01:08:35,130
Hey, loco.

1434
01:08:35,240 --> 01:08:37,000
Oh, no!

1435
01:08:37,110 --> 01:08:39,580
Run away!

1436
01:08:39,680 --> 01:08:41,300
Oh, yay-yip-yip-yahoo!

1437
01:08:41,410 --> 01:08:44,240
Yahoo! Yow-yow-ya-ya-yip-yip-yip-yahoo!

1438
01:08:48,150 --> 01:08:49,620
The loss of Prince...

1439
01:08:49,720 --> 01:08:51,350
I'm not quite sure that...

1440
01:08:51,450 --> 01:08:54,480
any of us will ever get over it.

1441
01:08:54,590 --> 01:08:58,860
Prince and Carlyle Court were... were one.

1442
01:08:58,960 --> 01:09:02,830
Sometimes, it's, it's almost as if his...

1443
01:09:02,930 --> 01:09:05,870
his spirit was still...

1444
01:09:11,210 --> 01:09:13,010
His spirit's still what?

1445
01:09:13,110 --> 01:09:17,240
...still ro-roaming the grounds.

1446
01:09:19,450 --> 01:09:23,780
I wonder if you could excuse me for a little...

1447
01:09:23,890 --> 01:09:26,380
Do you hear running water?

1448
01:09:29,260 --> 01:09:31,250
L-I won't be long.

1449
01:09:31,360 --> 01:09:35,060
He's a bit of a tool, don't you think?

1450
01:09:38,370 --> 01:09:40,060
Yes?

1451
01:09:40,170 --> 01:09:42,200
Lord Dargis. Am I early?

1452
01:09:42,310 --> 01:09:44,830
Only just, Miss Westminster. Only just.

1453
01:09:44,940 --> 01:09:48,970
Please, please. Please.

1454
01:09:49,080 --> 01:09:50,840
I was just finishing something.

1455
01:09:50,950 --> 01:09:53,640
I wonder if you'd like to wait in the library.

1456
01:09:53,750 --> 01:09:54,610
Okay.

1457
01:09:54,720 --> 01:09:56,580
Make yourself at home.

1458
01:09:56,690 --> 01:09:58,150
Have a seat.

1459
01:09:58,260 --> 01:09:59,280
Thank you. Um...

1460
01:09:59,390 --> 01:10:00,520
Tally-ho!

1461
01:10:00,620 --> 01:10:03,250
Oh! On the other hand, this simply won't do.

1462
01:10:03,360 --> 01:10:05,790
- Why? - Smithee's been painting again.

1463
01:10:05,900 --> 01:10:06,950
I can't smell anything.

1464
01:10:07,060 --> 01:10:08,550
Oh, you never can, my darling.

1465
01:10:08,670 --> 01:10:09,830
Next thing you know,

1466
01:10:09,930 --> 01:10:11,870
you're salsa dancing in your knickers.

1467
01:10:11,970 --> 01:10:14,330
- What? - I won't be long.

1468
01:10:20,510 --> 01:10:23,500
Ah! Mr. Dargis,

1469
01:10:23,610 --> 01:10:25,740
will we be starting sometime today?

1470
01:10:25,850 --> 01:10:27,650
Absolutely, Mr. Hobbs.

1471
01:10:27,750 --> 01:10:29,340
Hello again.

1472
01:10:31,550 --> 01:10:34,050
- What's the matter? - Matter with what?

1473
01:10:34,160 --> 01:10:36,920
- You screamed. - No, I didn't.

1474
01:10:37,030 --> 01:10:39,500
Why don't you adjourn to my study?

1475
01:10:44,730 --> 01:10:48,100
And now, I'll retrieve the papers.

1476
01:10:55,350 --> 01:10:58,970
Where are you, you rat-headed devil?

1477
01:11:07,120 --> 01:11:08,780
Oh, no!

1478
01:11:08,890 --> 01:11:12,060
Yoo-hoo, Mr. Fancy-pants.

1479
01:11:15,100 --> 01:11:18,400
Wait till I get my hands on you!

1480
01:11:18,500 --> 01:11:19,700
Ha-ha! He's brilliant!

1481
01:11:37,120 --> 01:11:39,820
Dargis!

1482
01:11:39,920 --> 01:11:41,690
I got two words for youse:

1483
01:11:41,790 --> 01:11:43,590
Me. Yow.

1484
01:11:43,690 --> 01:11:46,920
Come here, you!

1485
01:11:50,330 --> 01:11:51,730
Oh, no, you won't do.

1486
01:11:51,840 --> 01:11:54,700
I specifically requested a feline masseuse.

1487
01:12:01,240 --> 01:12:03,440
Somebody get this thing off of me!

1488
01:12:11,050 --> 01:12:12,280
Hey, bozo!

1489
01:12:12,390 --> 01:12:14,520
Yeah, you, buster!

1490
01:12:14,620 --> 01:12:15,780
Hey!

1491
01:12:21,460 --> 01:12:25,960
Stupid, red-haired, flea-bitten...

1492
01:12:26,070 --> 01:12:28,400
Whoa-aah!

1493
01:12:32,010 --> 01:12:34,980
Lord Da... What is...?

1494
01:12:35,080 --> 01:12:36,810
What is that?

1495
01:12:36,910 --> 01:12:38,610
- I felt a slight chill. - What?

1496
01:12:38,720 --> 01:12:41,240
I thought a simple wrap would be just the ticket.

1497
01:12:41,350 --> 01:12:42,940
- There! - There what?

1498
01:12:43,050 --> 01:12:44,920
There is absolutely no reason

1499
01:12:45,020 --> 01:12:47,790
why you can't have a cool, refreshing drink

1500
01:12:47,890 --> 01:12:50,920
to make you feel calmer in this steamy weather.

1501
01:12:51,030 --> 01:12:53,050
Wait in the room.

1502
01:12:53,160 --> 01:12:54,790
Stupid cat!

1503
01:12:54,900 --> 01:12:58,100
Nobody makes an idiot out of me.

1504
01:13:05,940 --> 01:13:07,140
Oopsie-daisy.

1505
01:13:07,240 --> 01:13:08,730
Medic!

1506
01:13:08,850 --> 01:13:10,710
Well done, old man.

1507
01:13:10,810 --> 01:13:12,210
Thank you.

1508
01:13:12,320 --> 01:13:14,680
Never seen a welcome mat on the way out.

1509
01:13:17,290 --> 01:13:18,950
Get your cameras ready, ladies.

1510
01:13:19,060 --> 01:13:21,750
Come back here, you flea-bitten monster!

1511
01:13:28,060 --> 01:13:31,090
Oops! Oh, no!

1512
01:13:40,140 --> 01:13:43,480
Ooh!

1513
01:13:48,590 --> 01:13:50,140
Trousers!

1514
01:13:58,800 --> 01:14:00,660
Trousers!

1515
01:14:11,140 --> 01:14:12,130
Target sighted!

1516
01:14:12,240 --> 01:14:13,830
Shaken him off.

1517
01:14:13,940 --> 01:14:14,910
Pull!

1518
01:14:15,010 --> 01:14:18,210
Take that!

1519
01:14:18,310 --> 01:14:20,580
And that!

1520
01:14:20,680 --> 01:14:24,520
- Down a bit. Down a bit. Up. - Bob's your uncle!

1521
01:14:26,520 --> 01:14:28,680
Good Lord, it's a conspiracy!

1522
01:14:33,200 --> 01:14:34,860
Oh, dear.

1523
01:14:34,960 --> 01:14:37,160
Trousers!

1524
01:14:37,270 --> 01:14:41,800
Smithee!

1525
01:14:41,910 --> 01:14:44,740
Excuse me, sir.

1526
01:14:44,840 --> 01:14:46,210
Is that Carlyle Castle?

1527
01:14:46,310 --> 01:14:47,440
It is.

1528
01:14:47,540 --> 01:14:48,770
Maybe you can help me.

1529
01:14:48,880 --> 01:14:51,610
Have you seen a cat that looks like this?

1530
01:14:51,710 --> 01:14:54,980
Ah, yeah... that's Prince,

1531
01:14:55,080 --> 01:14:56,780
the cat of Carlyle.

1532
01:14:58,190 --> 01:15:00,420
It's also Garfield, the cat of the cul-de-sac.

1533
01:15:00,520 --> 01:15:01,960
Do you mean to say, you have a cat

1534
01:15:02,060 --> 01:15:03,420
that's Prince's doppelganger?

1535
01:15:03,530 --> 01:15:06,430
No, I'm saying they look exactly alike.

1536
01:15:06,530 --> 01:15:08,760
And there's a chance they may have gotten mixed up.

1537
01:15:08,870 --> 01:15:10,420
I see.

1538
01:15:13,500 --> 01:15:15,400
There you are, man.

1539
01:15:15,510 --> 01:15:18,960
Good God! What happened to your clothes?

1540
01:15:19,080 --> 01:15:23,940
Indeed, it's been that kind of day.

1541
01:15:24,050 --> 01:15:25,740
Mr. Dargis, I demand an explanation.

1542
01:15:25,850 --> 01:15:28,410
I had no choice.

1543
01:15:28,520 --> 01:15:31,820
The cat just won't die.

1544
01:15:31,920 --> 01:15:33,320
What did you say?

1545
01:15:33,420 --> 01:15:38,730
You will sign the deeds over to me, cat or no cat.

1546
01:15:38,830 --> 01:15:39,820
Oh, my!

1547
01:15:39,930 --> 01:15:41,450
Mr. Hobbs, you were right.

1548
01:15:41,560 --> 01:15:43,560
Lord Dargis was willing to go to any lengths

1549
01:15:43,670 --> 01:15:44,760
to get the estate.

1550
01:15:44,870 --> 01:15:46,330
I can see you're busy. I'm just gonna...

1551
01:15:46,440 --> 01:15:48,930
Uh! Young lady.

1552
01:15:49,040 --> 01:15:50,700
Get over there.

1553
01:15:52,040 --> 01:15:54,410
Traitoress. You were working with them all along!

1554
01:15:59,780 --> 01:16:02,380
Odie! Odie, wait for me!

1555
01:16:02,490 --> 01:16:03,750
Odie!

1556
01:16:03,850 --> 01:16:06,620
Get on with it!

1557
01:16:06,720 --> 01:16:08,350
Hello, everyone.

1558
01:16:08,460 --> 01:16:10,620
Sorry I'm late. Shall I ring for tea?

1559
01:16:10,730 --> 01:16:13,200
Well, it's Prince, and he's alive!

1560
01:16:13,300 --> 01:16:14,660
I am bushed.

1561
01:16:14,760 --> 01:16:17,100
All this running-for-my-life stuff.

1562
01:16:17,200 --> 01:16:18,500
What say we break for lunch,

1563
01:16:18,600 --> 01:16:20,470
take a quick nap and pick it up later?

1564
01:16:20,570 --> 01:16:21,760
Sound good?

1565
01:16:21,870 --> 01:16:24,860
There are two of you little monsters, hmm?

1566
01:16:24,970 --> 01:16:28,880
For those keeping score at home, that's 18 lives.

1567
01:16:28,980 --> 01:16:30,500
This is unbelievable!

1568
01:16:30,610 --> 01:16:32,550
Two cats?! - No matter.

1569
01:16:32,650 --> 01:16:33,880
I have plenty of ammunition.

1570
01:16:33,980 --> 01:16:37,850
Aah!

1571
01:16:37,950 --> 01:16:40,290
Something's biting me!

1572
01:16:45,600 --> 01:16:46,990
Odie, let him go!

1573
01:16:47,100 --> 01:16:48,260
Help! Oh!

1574
01:16:48,360 --> 01:16:51,730
Your lunatic dog just bit my bottom!

1575
01:16:53,440 --> 01:16:56,530
All right. Well played, you.

1576
01:16:57,670 --> 01:16:59,540
Hey, look, it's LittleJon.

1577
01:16:59,640 --> 01:17:01,040
Good show, old man.

1578
01:17:01,140 --> 01:17:03,540
I'll go quietly.

1579
01:17:03,650 --> 01:17:04,810
Jon?

1580
01:17:04,910 --> 01:17:06,780
- Liz? - What's going on?

1581
01:17:06,880 --> 01:17:08,350
Well, hello, my dear.

1582
01:17:08,450 --> 01:17:09,780
Hello.

1583
01:17:09,890 --> 01:17:12,150
And not a moment too soon.

1584
01:17:14,160 --> 01:17:16,090
Is this part of the tour?

1585
01:17:16,190 --> 01:17:18,520
- Let her go. - All in good time.

1586
01:17:18,630 --> 01:17:19,890
Now if you'll be so kind...

1587
01:17:20,000 --> 01:17:23,260
Okay, stay calm. Okay?

1588
01:17:23,370 --> 01:17:25,130
Mr. Hobbs, the papers, please.

1589
01:17:25,230 --> 01:17:27,430
I've seen enough. You want to call in your weasel?

1590
01:17:27,540 --> 01:17:28,600
Sic him, Nigel.

1591
01:17:28,710 --> 01:17:29,970
Oi! I'm a ferret.

1592
01:17:30,070 --> 01:17:31,770
And I mean business... trouser-leg business!

1593
01:17:34,110 --> 01:17:35,770
I'll take a leg, please.

1594
01:17:35,880 --> 01:17:38,070
Ooh, on second thought, I'll have some white meat.

1595
01:17:38,180 --> 01:17:39,170
Aah! Good Lord!

1596
01:17:39,280 --> 01:17:42,680
There's a wild animal in my trousers!

1597
01:17:47,390 --> 01:17:48,820
Hoo-dee-doo-dee-doo.

1598
01:17:48,930 --> 01:17:50,890
Uh, who's next then, eh?

1599
01:17:50,990 --> 01:17:52,290
Glass jaw.

1600
01:17:52,400 --> 01:17:54,360
He can dish it out, but he can't take it.

1601
01:17:54,460 --> 01:17:55,560
That was amazing!

1602
01:17:55,670 --> 01:17:57,060
Are-Are you okay?

1603
01:17:57,170 --> 01:18:00,900
Yeah, I... I never felt better.

1604
01:18:01,000 --> 01:18:01,940
Well done, Garfield.

1605
01:18:02,040 --> 01:18:04,340
I was rooting for you the whole time.

1606
01:18:04,440 --> 01:18:05,670
Did you hear something?

1607
01:18:05,780 --> 01:18:06,800
Yes, one did.

1608
01:18:06,910 --> 01:18:09,140
I'm here to discuss my new position in your...

1609
01:18:09,250 --> 01:18:10,470
There he is, gentlemen.

1610
01:18:10,580 --> 01:18:13,710
Come along. There's a good boy.

1611
01:18:13,820 --> 01:18:16,050
Oh... It was the animals, you know.

1612
01:18:16,150 --> 01:18:19,380
Plotting, planning, every one of them against me!

1613
01:18:19,490 --> 01:18:21,580
I assume that will be all, sir.

1614
01:18:21,690 --> 01:18:24,820
Smithee. He'll vouch for me.

1615
01:18:24,930 --> 01:18:26,290
Smithee!

1616
01:18:26,400 --> 01:18:27,950
Odie, thank you.

1617
01:18:28,060 --> 01:18:29,960
You're a hero and a gentleman.

1618
01:18:30,070 --> 01:18:32,660
Whoa. There are two Garfields?

1619
01:18:32,770 --> 01:18:35,240
Well, how can you tell them apart?

1620
01:18:35,340 --> 01:18:37,670
Oh, you forgot imbecile.

1621
01:18:37,770 --> 01:18:39,640
- That's Garfield. - Garfield.

1622
01:18:39,810 --> 01:18:40,780
Liz, I've been...

1623
01:18:41,040 --> 01:18:42,670
I've been trying to get the courage up

1624
01:18:42,780 --> 01:18:44,010
to ask you something all week.

1625
01:18:44,110 --> 01:18:46,080
- Uh-huh. - And, uh...

1626
01:18:50,090 --> 01:18:52,520
Oh, come on... Really?

1627
01:18:52,620 --> 01:18:54,610
Looking for something?

1628
01:19:02,730 --> 01:19:04,200
Thanks, pal.

1629
01:19:07,240 --> 01:19:08,640
Liz, will you marry me?

1630
01:19:09,840 --> 01:19:11,170
Yes.

1631
01:19:16,280 --> 01:19:19,180
You know a dog's mouth is cleaner than a humars?

1632
01:19:19,280 --> 01:19:22,680
Come on! The coast is clear!

1633
01:19:30,390 --> 01:19:32,730
Hooray!

1634
01:19:32,830 --> 01:19:34,630
Let's hear it for the cats!

1635
01:19:34,730 --> 01:19:36,460
Hooray!

1636
01:19:36,570 --> 01:19:38,300
Go, Garfield.

1637
01:19:38,400 --> 01:19:39,700
That's right. Come on!

1638
01:19:39,800 --> 01:19:41,770
Do you do the Carlyle jig?

1639
01:19:41,870 --> 01:19:43,170
It goes like this.

1640
01:19:44,710 --> 01:19:46,940
Can you do this?

1641
01:19:47,040 --> 01:19:48,370
Oh, boogaloo.

1642
01:19:50,050 --> 01:19:52,810
Jolly good.

1643
01:19:52,920 --> 01:19:55,080
Bust a move, man.

1644
01:19:55,180 --> 01:19:57,520
No, it's something like this here.

1645
01:19:57,620 --> 01:20:00,950
And so, my loyal subjects,

1646
01:20:01,060 --> 01:20:03,030
I leave you with a final legacy.

1647
01:20:04,290 --> 01:20:07,490
Cannonball!

1648
01:20:17,140 --> 01:20:19,230
Brilliant party, sire.

1649
01:20:19,340 --> 01:20:22,240
Yeah, when the going gets tough...

1650
01:20:22,350 --> 01:20:24,250
the great ones party.

1651
01:20:32,150 --> 01:20:34,210
Who wants to play Marco Polo?

1652
01:20:34,320 --> 01:20:35,720
Marco!

1653
01:20:35,830 --> 01:20:39,450
I refuse to partake in this sinful display of hedonism.

1654
01:20:39,560 --> 01:20:41,390
Oh! Those nuts look good.

1655
01:20:41,500 --> 01:20:42,830
Get a load of this!

1656
01:20:42,930 --> 01:20:45,800
Bombs away...!

1657
01:20:45,900 --> 01:20:47,300
I love this pond.

1658
01:20:47,400 --> 01:20:49,460
We rule the pool, goosey.

1659
01:20:49,570 --> 01:20:50,970
Give me some feathers!

1660
01:21:02,890 --> 01:21:06,150
Watch the ears.

1661
01:21:06,260 --> 01:21:07,650
Thank you.

1662
01:21:07,760 --> 01:21:10,890
Oh, you're so kind.

1663
01:21:15,200 --> 01:21:19,160
Odie, could you beat it, please?

1664
01:21:19,270 --> 01:21:22,100
It's good to be king.


