1
00:02:05,520 --> 00:02:09,230
<i>Bruxelles. Belgique</i>

2
00:02:29,280 --> 00:02:31,317
<i>CIA
Langley, Virginie</i>

3
00:02:32,600 --> 00:02:35,672
<i>Operations internationales
et renseignements</i>

4
00:03:22,720 --> 00:03:25,189
<i>Anvers, Belgique</i>

5
00:03:43,600 --> 00:03:44,590
7 h 15 !

6
00:03:46,040 --> 00:03:47,554
<i>... un proces</i>

7
00:03:47,760 --> 00:03:51,515
<i>contre l'armateur du</i> Serenity,
<i>qui a coule au large de la Belgique.</i>

8
00:03:52,480 --> 00:03:55,598
<i>Les familles des victimes
veulent obtenir reparation,</i>

9
00:03:55,800 --> 00:03:58,759
<i>mais la famille Pieters refuse...</i>

10
00:04:05,040 --> 00:04:06,315
T'as fouille mon sac ?

11
00:04:07,160 --> 00:04:10,551
Quand j'etais jeune,
je sais, c'etait il y a 100 ans,

12
00:04:11,840 --> 00:04:13,354
ca se faisait

13
00:04:14,280 --> 00:04:17,079
de montrer son bulletin de notes
?ses parents.

14
00:04:17,880 --> 00:04:19,997
Maman fouillait pas mes affaires.

15
00:04:20,760 --> 00:04:23,116
- Je suis pas ta mere.
- Sans dec' !

16
00:04:25,280 --> 00:04:26,873
Je trouve pas mes filtres.

17
00:04:27,280 --> 00:04:29,192
Si t'etais un filtre, tu serais o??

18
00:04:29,640 --> 00:04:31,040
De quoi tu me parles ?

19
00:04:31,880 --> 00:04:33,473
Si j'etais un filtre,

20
00:04:35,520 --> 00:04:38,319
je serais dans le placard,
sur la 2e etagere.

21
00:04:41,920 --> 00:04:44,640
Compte pas sur moi
pour te laisser redoubler !

22
00:04:45,960 --> 00:04:47,394
C'est du lait ?

23
00:04:49,040 --> 00:04:51,430
Le lait de vache,
ca donne des allergies.

24
00:04:52,080 --> 00:04:53,434
Maman prenait du soja.

25
00:04:53,640 --> 00:04:56,075
Tu preferes boire des OGM ?

26
00:04:57,920 --> 00:04:59,036
Je vois.

27
00:04:59,840 --> 00:05:03,516
- Tu avais ces notes aux Etats-Unis ?
- Non.

28
00:05:06,720 --> 00:05:09,315
Amy, il va falloir
qu'on fasse des efforts.

29
00:05:10,720 --> 00:05:11,915
C'est Sadie. Je file.

30
00:05:12,600 --> 00:05:15,274
C'est la remise des prix, ce soir.
N'oublie pas.

31
00:05:20,960 --> 00:05:22,599
Sois pas en retard.

32
00:05:22,800 --> 00:05:24,553
On reparlera de ton bulletin.

33
00:05:26,600 --> 00:05:27,397
Quoi ?

34
00:05:27,760 --> 00:05:29,433
Tu me fais pas la bise ?

35
00:05:31,400 --> 00:05:32,800
J'allais le faire.

36
00:05:56,640 --> 00:05:57,676
Bonjour, Walter.

37
00:06:03,240 --> 00:06:05,755
- Avec deux sucres.
- Merci, M. Logan.

38
00:06:15,800 --> 00:06:18,998
Je croyais que Halgate possedait
ces systemes de securite.

39
00:06:19,600 --> 00:06:21,080
Viens voir.

40
00:06:22,280 --> 00:06:24,272
Tu vois le numero ?
Regarde.

41
00:06:26,760 --> 00:06:29,832
J'ai regarde le brevet
pour verifier le schema d'origine

42
00:06:30,040 --> 00:06:32,032
du scanner d'iris.
Tu sais quoi ?

43
00:06:33,160 --> 00:06:36,836
- On ne detient pas ce brevet.
- C'est impossible.

44
00:06:37,360 --> 00:06:40,398
On le possede forcement.
Verifie les autres brevets.

45
00:06:49,160 --> 00:06:50,355
Allons-y.

46
00:06:51,360 --> 00:06:54,592
Vous nous avez demande de tester
nos systemes de securite.

47
00:06:55,120 --> 00:06:58,636
Si on n'a pas le code
et qu'on veut passer en force...

48
00:07:00,520 --> 00:07:03,513
le verrou se recouvre
d'un polymere dur

49
00:07:03,680 --> 00:07:05,876
qui l'obture completement.
OK ?

50
00:07:06,240 --> 00:07:10,473
On n'a pas reussi ?craquer le code,
les algorithmes sont beton.

51
00:07:10,640 --> 00:07:12,074
Mais on a decouvert

52
00:07:12,280 --> 00:07:13,873
qu'en injectant auparavant

53
00:07:14,080 --> 00:07:16,072
un melange d'eau de javel

54
00:07:16,280 --> 00:07:18,749
et de compose sulfure
dans le mecanisme...

55
00:07:21,200 --> 00:07:22,077
Pardon, Derek.

56
00:07:22,960 --> 00:07:24,474
Continuez.

57
00:07:25,160 --> 00:07:26,560
Le verrou est HS.

58
00:07:26,760 --> 00:07:28,513
Il faut donc trouver une solution

59
00:07:28,680 --> 00:07:31,479
qui resiste
?l'eau de javel du commerce.

60
00:07:33,040 --> 00:07:33,837
Suivant.

61
00:07:34,040 --> 00:07:35,110
M. Kolher ?

62
00:07:35,640 --> 00:07:37,279
Le dernier systeme :

63
00:07:37,480 --> 00:07:39,358
le scanner biometrique
Halgate H1P,

64
00:07:39,800 --> 00:07:43,396
qui equipe les bases americaines
d'Europe continentale.

65
00:07:44,080 --> 00:07:47,471
On a essaye diverses attaques
pour le contourner.

66
00:07:48,120 --> 00:07:51,636
Il a resiste ?tout,
sauf ?un montage

67
00:07:52,880 --> 00:07:55,759
de 50 iris
dans un ordre bien precis.

68
00:08:00,960 --> 00:08:03,316
Et ca s'ouvre !
En un clin d'il !

69
00:08:04,760 --> 00:08:07,116
Excellent, Ben.
Comme d'habitude.

70
00:08:07,360 --> 00:08:08,999
On va corriger ces failles.

71
00:08:09,160 --> 00:08:11,356
Envoyez-moi le montage
et votre rapport.

72
00:08:11,520 --> 00:08:13,591
Je vais mettre mon equipe dessus.

73
00:08:14,000 --> 00:08:15,195
Merci.

74
00:08:15,960 --> 00:08:17,030
Derek, un instant !

75
00:08:18,520 --> 00:08:22,639
Je voulais vous prevenir,
les brevets n'ont pas ete deposes.

76
00:08:23,080 --> 00:08:24,480
Comment le savez-vous ?

77
00:08:24,920 --> 00:08:28,231
On a voulu verifier
les schemas d'origine.

78
00:08:29,160 --> 00:08:32,995
Le personnel americain compte
sur nos systemes de securite.

79
00:08:33,160 --> 00:08:36,312
- S'ils ne sont pas fiables...
- Je sais, Ben.

80
00:08:36,720 --> 00:08:39,633
- C'est grave ?
- On est en train de regarder.

81
00:08:41,080 --> 00:08:45,074
Tenez-moi au courant.
Mais que ca reste entre nous.

82
00:08:45,240 --> 00:08:48,074
Je lirai votre rapport detaille
ce soir.

83
00:08:48,520 --> 00:08:50,318
Ce soir ? Derek, ma fille...

84
00:08:50,480 --> 00:08:53,154
Je vous en prie, Ben.

85
00:08:55,680 --> 00:08:57,239
?quelle heure arrive le pli ?

86
00:08:58,960 --> 00:09:01,794
8 h du matin !
Non, ca ira. Je serai l?

87
00:09:10,080 --> 00:09:12,390
- Salut, Floyd !
- Vous fermerez ?

88
00:09:13,560 --> 00:09:14,960
Walter le fera.

89
00:09:15,520 --> 00:09:17,876
Il est 20 h.
Vous devriez rentrer.

90
00:09:18,680 --> 00:09:19,557
Merde !

91
00:09:20,560 --> 00:09:21,914
M. Logan !

92
00:09:23,000 --> 00:09:24,639
- Anderlecht gagne ?
- Non.

93
00:09:24,840 --> 00:09:26,069
Ils perdent encore.

94
00:09:26,440 --> 00:09:29,080
Ca part au siege par coursier
dans une heure.

95
00:09:54,560 --> 00:09:55,710
Bravo, Rosie !

96
00:09:57,480 --> 00:10:00,075
Et maintenant, le premier prix !

97
00:10:00,360 --> 00:10:05,230
Un cheque de 250 euros
pour le meilleur reportage photo.

98
00:10:06,000 --> 00:10:08,754
Amy Logan pour "Mon pays".

99
00:10:23,840 --> 00:10:26,116
- Bonsoir, M. Logan.
- Bonsoir, Sadie.

100
00:10:26,400 --> 00:10:27,959
- Amy a gagne !
- Ah bon ?

101
00:10:28,120 --> 00:10:29,520
Le premier prix !

102
00:10:30,680 --> 00:10:32,114
O?est-elle ? L?haut ?

103
00:10:32,280 --> 00:10:33,873
Elle est avec des amis.

104
00:10:36,320 --> 00:10:37,356
Attends !

105
00:10:55,080 --> 00:10:55,877
Amy !

106
00:11:00,040 --> 00:11:01,269
Je dois y aller.

107
00:11:01,440 --> 00:11:02,999
- Hein ?
- Je dois y aller.

108
00:11:04,360 --> 00:11:05,760
- ?plus.
- Salut.

109
00:11:14,360 --> 00:11:16,033
Mets ta ceinture.

110
00:11:19,160 --> 00:11:20,435
C'etait qui ?

111
00:11:20,920 --> 00:11:22,036
Nabil.

112
00:11:22,440 --> 00:11:23,715
Il m'aide.

113
00:11:23,880 --> 00:11:26,679
- Il t'aide ?faire quoi ?
- "Sans voix."

114
00:11:26,880 --> 00:11:28,553
Mon prochain reportage photo.

115
00:11:28,760 --> 00:11:31,992
Les gens viennent ici
car on a foutu la merde chez eux.

116
00:11:33,080 --> 00:11:35,390
C'est leur probleme, pas le tien.

117
00:11:35,880 --> 00:11:38,236
Imagine
si tout le monde disait ca !

118
00:11:38,440 --> 00:11:41,751
- Traīne pas l?bas.
- Et toi, arrive ?l'heure.

119
00:11:46,400 --> 00:11:48,119
T'as pas ?manger ?

120
00:11:48,960 --> 00:11:50,314
Ca tombe bien.

121
00:11:50,480 --> 00:11:53,040
Mei Ling t'a apporte des gāteaux.

122
00:11:53,800 --> 00:11:57,555
- Je mange pas de sucreries.
- J'ai rien d'autre.

123
00:11:59,240 --> 00:12:01,038
J'ai recu la facture de telephone.

124
00:12:01,920 --> 00:12:03,832
300 euros pour appeler papy ?

125
00:12:04,320 --> 00:12:06,152
Il y a des cacahuetes dedans ?

126
00:12:07,480 --> 00:12:08,880
Je me sens pas bien.

127
00:12:09,520 --> 00:12:11,159
- Ca va ?
- Non.

128
00:12:13,120 --> 00:12:13,951
Tiens bon.

129
00:12:24,680 --> 00:12:26,034
<i>Livraison effectuee</i>

130
00:12:27,960 --> 00:12:29,394
Vous pouvez la voir.

131
00:12:33,640 --> 00:12:35,836
D'apres la toubib, t'en mourras pas.

132
00:12:38,640 --> 00:12:41,553
- Tu savais que j'etais allergique.
- Desole.

133
00:12:42,160 --> 00:12:43,879
J'aurais d?lui demander.

134
00:12:47,080 --> 00:12:49,640
Je dois passer au bureau
recuperer un pli.

135
00:12:50,640 --> 00:12:51,994
Ce sera vite fait.

136
00:12:54,520 --> 00:12:57,115
J'ai trouve un endroit
qui passe du base-ball.

137
00:12:57,520 --> 00:12:59,432
?Gand.
Un groupe d'expat'.

138
00:13:00,880 --> 00:13:02,792
On pourrait y aller.

139
00:13:03,880 --> 00:13:05,109
Je deteste le base-ball.

140
00:13:09,120 --> 00:13:11,794
On allait tout le temps au stade
avec ta mere.

141
00:13:12,560 --> 00:13:14,756
Alors pourquoi tu t'es barre ?

142
00:13:51,760 --> 00:13:52,910
Papa,

143
00:13:53,720 --> 00:13:56,235
tu es sūr
que c'est le bon etage ?

144
00:14:41,440 --> 00:14:42,794
Tu appelles qui ?

145
00:14:43,800 --> 00:14:44,790
Le numero d'ici.

146
00:14:53,320 --> 00:14:54,117
Merde !

147
00:15:39,400 --> 00:15:40,720
Que se passe-t-il ?

148
00:15:43,240 --> 00:15:45,880
Sūrement un malentendu.
Viens.

149
00:15:47,960 --> 00:15:50,429
Ta boīte a pas pu s'envoler.

150
00:15:52,360 --> 00:15:55,034
Si tu etais une boīte,
tu te cacherais o??

151
00:15:55,200 --> 00:15:56,350
Commence pas.

152
00:15:57,760 --> 00:15:59,274
On va ?Bruxelles.

153
00:16:00,240 --> 00:16:01,356
Quoi ?

154
00:16:02,160 --> 00:16:04,516
Le temps d'y aller
et de tirer ca au clair,

155
00:16:04,680 --> 00:16:06,512
on sera revenus pour midi.

156
00:16:06,680 --> 00:16:08,034
J'ai cours.

157
00:16:08,880 --> 00:16:10,519
Eh bien, tu vas secher.

158
00:16:13,440 --> 00:16:15,079
<i>Bruxelles. Belgique</i>

159
00:16:23,720 --> 00:16:27,270
<i>Le groupe Halgate :
une entreprise internationale</i>

160
00:16:27,480 --> 00:16:31,554
<i>?la pointe
du transport maritime et du BTP.</i>

161
00:16:33,720 --> 00:16:35,518
- Derek Kolher.
- Un instant.

162
00:16:35,680 --> 00:16:37,034
Merci.

163
00:16:38,240 --> 00:16:39,515
Pas de photos.

164
00:16:41,320 --> 00:16:42,595
Desolee.

165
00:16:45,040 --> 00:16:47,509
Ce nom n'est pas
dans notre repertoire.

166
00:16:47,760 --> 00:16:50,116
- Impossible.
- Je reessaie ?

167
00:16:50,320 --> 00:16:53,154
S'il vous plaīt.
K-O-L-H-E-R.

168
00:16:54,120 --> 00:16:55,998
- Je vous en prie.
- C'est important.

169
00:16:56,200 --> 00:16:58,556
Il y est forcement.
Recommencez.

170
00:16:58,760 --> 00:17:00,035
Securite !

171
00:17:01,320 --> 00:17:03,198
Comment vous dire, M. Logan,

172
00:17:03,480 --> 00:17:08,475
vous n'avez jamais travaille
pour une de nos filiales.

173
00:17:09,000 --> 00:17:10,116
Nous ne faisons pas

174
00:17:10,320 --> 00:17:12,960
de systemes de securite
et nous ne connaissons pas...

175
00:17:13,880 --> 00:17:14,996
de Derek Kolher.

176
00:17:15,360 --> 00:17:16,237
Ecoutez.

177
00:17:17,320 --> 00:17:20,836
Une societe new-yorkaise
m'a approche il y a 3 mois.

178
00:17:21,000 --> 00:17:24,152
Elle voulait ouvrir
une filiale de Halgate en Europe

179
00:17:24,320 --> 00:17:26,880
pour developper
des systemes de securite.

180
00:17:27,040 --> 00:17:31,159
M. Logan, vous ctes au siege europeen
du groupe Halgate.

181
00:17:32,120 --> 00:17:34,794
Nous nous occupons nous-mcmes
du recrutement.

182
00:17:36,520 --> 00:17:37,920
Votre batterie !

183
00:17:38,440 --> 00:17:39,874
La mienne est morte.

184
00:17:40,080 --> 00:17:41,594
Vous verrez mes e-mails.

185
00:17:43,240 --> 00:17:44,071
Merci.

186
00:17:58,640 --> 00:18:01,872
Mes e-mails professionnels.
8 semaines de travail.

187
00:18:05,840 --> 00:18:08,912
- Vos e-mails professionnels ?
- Oui.

188
00:18:11,000 --> 00:18:14,038
Votre BlackBerry est vide.

189
00:18:18,760 --> 00:18:21,195
Nous nous sommes renseignes sur vous.

190
00:18:21,680 --> 00:18:24,718
Vous vivez ?Anvers
depuis 8 semaines,

191
00:18:24,920 --> 00:18:26,434
comme vous le dites.

192
00:18:26,880 --> 00:18:30,840
Mais votre derniere adresse connue
etait ?New York,

193
00:18:31,000 --> 00:18:32,354
il y a 14 ans.

194
00:18:33,120 --> 00:18:36,511
Et auparavant, Washington, 1989.

195
00:18:36,680 --> 00:18:37,670
Autrement,

196
00:18:38,000 --> 00:18:40,435
vous n'apparaissez nulle part.

197
00:18:41,160 --> 00:18:44,073
Vous travailliez pour une filiale
qui n'existe pas.

198
00:18:44,240 --> 00:18:47,756
Vous testiez des produits
que nous ne fabriquons pas.

199
00:18:47,920 --> 00:18:49,752
Vous m'avez verse un salaire.

200
00:18:51,080 --> 00:18:54,756
Je beneficie de votre retraite,
de votre mutuelle...

201
00:18:56,320 --> 00:18:57,674
?ma place,

202
00:18:57,960 --> 00:18:59,952
si vous entendiez cette histoire,

203
00:19:01,360 --> 00:19:02,760
que feriez-vous ?

204
00:19:12,880 --> 00:19:16,112
Il doit y avoir erreur.
Mon salaire devrait apparaītre.

205
00:19:16,560 --> 00:19:19,632
Malheureusement, il n'y a que ca.

206
00:19:20,280 --> 00:19:23,159
Il n'y a eu aucun mouvement
sur le compte

207
00:19:23,360 --> 00:19:24,874
depuis son ouverture.

208
00:19:39,920 --> 00:19:41,673
- M. Logan !
- Floyd !

209
00:19:42,120 --> 00:19:44,430
- Quel soulagement !
- Que faites-vous l??

210
00:19:44,960 --> 00:19:46,997
La boīte a disparu !
Que se passe-t-il ?

211
00:19:47,160 --> 00:19:51,518
J'en sais rien. Mes e-mails,
mes releves, tout a disparu.

212
00:19:52,280 --> 00:19:54,112
Pas un bruit ni un geste !

213
00:19:54,320 --> 00:19:55,436
Tu m'encaisses mon...

214
00:19:57,840 --> 00:19:59,035
cheque ?

215
00:20:02,920 --> 00:20:05,879
- Pourquoi tu fais ca, Floyd ?
- Prenez l'autoroute.

216
00:20:15,120 --> 00:20:15,997
On va o??

217
00:20:16,560 --> 00:20:17,960
Mains sur le volant.

218
00:20:19,880 --> 00:20:21,917
Je ferai
tout ce que tu diras.

219
00:20:25,120 --> 00:20:26,839
Qu'est-il arrive ?la boīte ?

220
00:20:28,360 --> 00:20:29,794
Reponds-moi.

221
00:20:32,960 --> 00:20:34,713
Pourquoi tu fais ca, bordel ?

222
00:20:35,920 --> 00:20:37,115
Les yeux sur la route !

223
00:20:37,320 --> 00:20:38,754
- Le frappez pas.
- La ferme !

224
00:20:39,480 --> 00:20:40,914
Tout va bien, ma puce.

225
00:20:41,760 --> 00:20:42,591
Relax.

226
00:20:48,080 --> 00:20:49,150
Amy,

227
00:20:49,480 --> 00:20:50,880
et ta ceinture ?

228
00:20:53,480 --> 00:20:55,153
Prenez la troisieme sortie.

229
00:20:56,320 --> 00:20:57,549
Tu vas faire quoi ?

230
00:20:58,120 --> 00:20:59,440
Tu bosses pour qui ?

231
00:21:01,600 --> 00:21:03,831
Fallait suivre mon conseil, Ben.

232
00:21:04,560 --> 00:21:06,677
Je vous avais dit
de rentrer chez vous.

233
00:21:07,400 --> 00:21:10,234
Maintenant,
je dois m'occuper de vous deux.

234
00:21:10,920 --> 00:21:12,320
Prenez cette sortie.

235
00:21:12,960 --> 00:21:14,633
Prenez la sortie ! Allez !

236
00:21:15,640 --> 00:21:16,676
Tout va bien, Amy.

237
00:21:21,600 --> 00:21:22,750
- Ralentissez !
- Papa !

238
00:21:24,240 --> 00:21:25,117
Ralentissez !

239
00:21:28,280 --> 00:21:29,236
Ralentissez !

240
00:21:46,200 --> 00:21:46,997
Attention !

241
00:21:48,240 --> 00:21:49,037
Papa !

242
00:22:00,120 --> 00:22:02,271
Papa, le volant !

243
00:22:37,760 --> 00:22:38,591
Papa !

244
00:22:57,280 --> 00:22:58,634
Tu bosses pour qui ?

245
00:23:00,720 --> 00:23:02,393
Je veux des reponses.

246
00:23:03,320 --> 00:23:05,391
Qu'est-ce qui m'attendait chez moi ?

247
00:23:07,000 --> 00:23:08,036
Pour qui tu bosses ?

248
00:23:08,400 --> 00:23:09,880
Pour qui tu bosses ?

249
00:23:23,960 --> 00:23:25,076
Mon Dieu !

250
00:23:37,720 --> 00:23:39,200
La police va nous aider.

251
00:23:39,560 --> 00:23:40,755
- Non.
- Si !

252
00:23:41,200 --> 00:23:42,270
Non.

253
00:23:57,080 --> 00:23:58,116
Viens.

254
00:24:06,280 --> 00:24:07,077
Recule.

255
00:24:31,720 --> 00:24:32,517
Recule-toi.

256
00:24:51,160 --> 00:24:52,389
Laisse-moi v...

257
00:24:52,600 --> 00:24:55,240
On est chez des gens !

258
00:24:55,440 --> 00:24:56,760
On restera pas longtemps.

259
00:24:56,960 --> 00:24:58,030
Tire les rideaux.

260
00:25:14,160 --> 00:25:15,196
Tu l'as tue.

261
00:25:16,320 --> 00:25:17,640
C'etait lui ou moi.

262
00:25:18,120 --> 00:25:19,839
Non, papa, ca craint.

263
00:25:20,560 --> 00:25:21,676
Ca craint carrement !

264
00:25:21,840 --> 00:25:23,399
J'ai besoin de ton aide.

265
00:25:25,080 --> 00:25:27,549
Passe au-dessus
et autour du pouce.

266
00:25:28,240 --> 00:25:30,516
Allons voir la police.
Elle nous aidera.

267
00:25:31,920 --> 00:25:34,276
On aurait d?ctre chez nous,
hier soir.

268
00:25:34,440 --> 00:25:36,238
C'est ce qu'ils voulaient.

269
00:25:36,400 --> 00:25:37,550
C'est quoi ?

270
00:25:38,160 --> 00:25:39,514
Une cle de consigne.

271
00:25:39,960 --> 00:25:40,916
"AC."

272
00:25:41,720 --> 00:25:42,790
"Anvers Central."

273
00:25:43,080 --> 00:25:45,549
Tu etais aux Affaires etrangeres.
Appelle-les.

274
00:25:45,760 --> 00:25:48,355
Pour dire quoi ?
On a efface mes e-mails,

275
00:25:49,520 --> 00:25:51,830
mes comptes en banque,
toute ma vie.

276
00:26:00,960 --> 00:26:03,270
Pourquoi ton collegue
a voulu nous tuer ?

277
00:26:05,320 --> 00:26:07,880
Amy, ecoute.
Je sais pas ce qui se passe.

278
00:26:08,960 --> 00:26:10,474
Approche.

279
00:26:11,360 --> 00:26:13,829
Si tu veux ctre en securite,

280
00:26:14,000 --> 00:26:17,676
tu dois rester ?mes cōtes
et faire ce que je te dis.

281
00:26:17,840 --> 00:26:19,240
Tu veux bien ?

282
00:26:21,360 --> 00:26:23,238
Tu me fais confiance ?

283
00:26:24,120 --> 00:26:28,797
<i>Anvers Central</i>

284
00:27:17,000 --> 00:27:18,195
Recule-toi.

285
00:27:19,520 --> 00:27:21,079
Tu vois les cameras ?

286
00:27:22,920 --> 00:27:24,639
Garde la tcte baissee.

287
00:27:25,120 --> 00:27:28,192
On peut pas t'identifier
si on voit pas ton visage.

288
00:27:30,320 --> 00:27:33,154
Je vais ?la consigne.
Attends-moi ici.

289
00:27:33,600 --> 00:27:35,796
- Dans les coins, tu risques rien.
- Papa.

290
00:27:35,960 --> 00:27:38,270
Je veillerai sur toi.

291
00:29:57,120 --> 00:30:00,158
- O?t'as trouve ca ?
- Dans le casier de Floyd.

292
00:30:01,120 --> 00:30:01,951
Mei Ling.

293
00:30:07,640 --> 00:30:08,994
C'est qui ?

294
00:30:10,480 --> 00:30:11,960
Mes collegues de bureau.

295
00:30:17,960 --> 00:30:19,235
C'est moi.

296
00:30:21,400 --> 00:30:23,869
C'est une photo de papy et moi
?New Haven.

297
00:30:26,240 --> 00:30:27,993
Comment il l'a eue ?

298
00:30:28,520 --> 00:30:31,399
Cette photo date d'il y a 4 mois !

299
00:30:34,400 --> 00:30:36,153
Pourquoi tu t'affoles pas ?

300
00:30:36,320 --> 00:30:38,437
Pour tācher d'y voir plus clair.

301
00:30:39,960 --> 00:30:41,394
Laisse-moi reflechir.

302
00:30:45,800 --> 00:30:47,314
L'appart de Hassan.

303
00:30:48,680 --> 00:30:49,557
Celui de John.

304
00:30:52,440 --> 00:30:54,318
L'adresse de Mei Ling.

305
00:30:54,880 --> 00:30:57,634
Ils vivaient tous
dans un rayon de 8 km.

306
00:30:59,800 --> 00:31:01,871
O?est l'hōpital le plus proche ?

307
00:31:02,440 --> 00:31:04,671
- On est o??
- L?

308
00:31:06,280 --> 00:31:08,033
Saint-Cornelius, l?

309
00:31:08,200 --> 00:31:10,510
Saint-Cornelius... bien joue !

310
00:31:21,000 --> 00:31:24,072
Mei Ling Hom. Numero 452.

311
00:31:24,680 --> 00:31:26,080
C'est qui, vous dites ?

312
00:31:28,160 --> 00:31:29,514
J'ai rien dit.

313
00:31:38,000 --> 00:31:38,990
Attends ici.

314
00:31:41,680 --> 00:31:43,672
On est dans une morgue.

315
00:31:44,320 --> 00:31:46,152
Ma photo etait dans le dossier.

316
00:31:46,360 --> 00:31:49,353
Vous venez ou quoi ?
Faut pas qu'on vous voie.

317
00:31:55,720 --> 00:31:57,916
C'etait la folie, hier.

318
00:31:58,240 --> 00:32:01,039
Les corps arrivaient
toutes les deux heures.

319
00:32:01,840 --> 00:32:03,991
On l'a retrouvee dans l'Escaut.

320
00:32:07,280 --> 00:32:10,318
Alcoolemie
5 fois superieure ?la normale.

321
00:32:10,480 --> 00:32:13,632
Pas de famille.
Elle vivait en France.

322
00:32:14,120 --> 00:32:14,917
En France ?

323
00:32:15,720 --> 00:32:19,509
C'etait une sans-papiers.
Une immigree clandestine.

324
00:32:22,400 --> 00:32:24,153
Vous avez 10 minutes.

325
00:32:32,400 --> 00:32:33,834
Bordel !

326
00:32:35,160 --> 00:32:36,913
Accidents domestiques.

327
00:32:42,120 --> 00:32:45,113
Electrocution, noyade,
crise cardiaque.

328
00:32:49,120 --> 00:32:51,999
- C'est qui ?
- Mes collegues.

329
00:32:53,160 --> 00:32:54,913
Des sans-papiers.

330
00:33:09,560 --> 00:33:11,756
Ca devait nous arriver,
?nous aussi ?

331
00:33:17,560 --> 00:33:19,199
Il manque Walter.

332
00:33:25,320 --> 00:33:26,515
Puis-je vous aider ?

333
00:33:26,720 --> 00:33:28,598
Vous les avez vus ?

334
00:33:32,360 --> 00:33:33,589
Ca va ?

335
00:33:36,480 --> 00:33:37,709
Super.

336
00:33:37,880 --> 00:33:39,473
Allons-y.

337
00:33:42,760 --> 00:33:44,274
Ca va ?

338
00:33:44,440 --> 00:33:46,159
Je vais porter ton sac.

339
00:33:48,400 --> 00:33:50,119
Dis-moi quelque chose.

340
00:33:51,120 --> 00:33:52,679
Lāche-moi !

341
00:33:53,560 --> 00:33:55,279
Tu tues ?mains nues.

342
00:33:55,440 --> 00:33:58,194
Tu te deplaces
sans que les flics te reperent.

343
00:33:58,360 --> 00:34:00,795
- Tu parles russe !
- Croate.

344
00:34:00,960 --> 00:34:04,476
Tu regardes des photos,
et tu sais o?trouver les corps.

345
00:34:04,680 --> 00:34:07,673
- Quel pere sait faire ca ?
- Je vais t'expliquer.

346
00:34:08,360 --> 00:34:10,955
Pourquoi ta boīte
employait des sans-papiers

347
00:34:11,120 --> 00:34:12,918
qui sont tous morts ?

348
00:34:14,880 --> 00:34:16,633
Pourquoi je suis venue ici ?

349
00:34:19,080 --> 00:34:20,878
Fallait me laisser avec papy.

350
00:34:21,040 --> 00:34:24,192
Tu veux ma confiance ?
Je sais mcme pas qui tu es !

351
00:34:27,160 --> 00:34:27,957
Walter !

352
00:34:39,080 --> 00:34:39,877
?terre !

353
00:34:58,600 --> 00:34:59,829
Viens !

354
00:36:43,120 --> 00:36:44,440
Papa !

355
00:36:48,600 --> 00:36:50,000
Je vais te sortir de l?

356
00:36:54,480 --> 00:36:55,436
Allez !

357
00:37:05,200 --> 00:37:07,510
- Montre.
- Fais gaffe !

358
00:37:08,600 --> 00:37:09,750
Papa, tu saignes.

359
00:37:12,160 --> 00:37:13,480
C'est qu'une eraflure.

360
00:37:21,960 --> 00:37:22,757
Prends ca.

361
00:37:26,080 --> 00:37:27,639
Va ?la fenctre !

362
00:37:33,600 --> 00:37:35,239
Ouvrez ! <i>Politie</i> !

363
00:37:35,440 --> 00:37:37,113
Ouvrez la porte !

364
00:37:56,320 --> 00:37:57,436
Monte !

365
00:38:15,360 --> 00:38:17,511
Appuie la compresse contre ton bras.

366
00:38:43,760 --> 00:38:44,750
Ca va aller.

367
00:38:57,000 --> 00:38:58,639
Ca va piquer un peu.

368
00:39:00,680 --> 00:39:02,194
Tiens-moi la main.

369
00:39:03,560 --> 00:39:05,438
Tends le bras.

370
00:39:07,400 --> 00:39:10,598
Tu veux savoir
comment j'ai trouve les corps ?

371
00:39:18,120 --> 00:39:21,238
La consigne etait
une boīte aux lettres.

372
00:39:21,520 --> 00:39:23,830
Le dossier etait une liste de cibles.

373
00:39:24,560 --> 00:39:27,314
Floyd etait un tueur,

374
00:39:27,920 --> 00:39:30,196
qui suivait un protocole bien rode.

375
00:39:41,360 --> 00:39:43,113
Ca serre pas trop ?

376
00:39:48,520 --> 00:39:49,840
Que t'a dit maman ?

377
00:39:51,240 --> 00:39:54,677
Que tu etais charge de mission
aux Affaires etrangeres.

378
00:39:58,120 --> 00:39:59,793
Ta mere...

379
00:40:20,200 --> 00:40:22,192
J'etais ?la CIA.

380
00:40:30,280 --> 00:40:32,636
Les communiques
sur le Conseil panafricain, Anna.

381
00:40:33,640 --> 00:40:36,075
Il ne manquait plus que ca...

382
00:40:36,600 --> 00:40:38,478
C'est pour la reunion.

383
00:40:45,320 --> 00:40:48,119
Floyd Remi, ancien agent,
tue sur une route,

384
00:40:48,440 --> 00:40:49,874
?la sortie de Bruxelles.

385
00:40:51,440 --> 00:40:53,955
Walter Smet, un autre ancien agent.

386
00:40:54,240 --> 00:40:58,234
Tue dans un hōpital d'Anvers
il y a 2 heures ?peine.

387
00:40:59,360 --> 00:41:01,829
Ben Logan,
un de vos agents, Anna.

388
00:41:03,120 --> 00:41:05,510
On pense qu'il les a tues.

389
00:41:06,160 --> 00:41:08,994
- Ben a ete exclu il y a 6 mois.
- Exclu ?

390
00:41:09,320 --> 00:41:12,040
- Pourquoi ?
- Il a ouvert les yeux.

391
00:41:12,240 --> 00:41:14,152
Il n'obeissait plus.

392
00:41:14,600 --> 00:41:17,798
Le Comite de surveillance
a voulu faire un exemple.

393
00:41:18,280 --> 00:41:22,035
- Je vous avais fait un rapport.
- Il n'a pas ete rapatrie ?

394
00:41:22,400 --> 00:41:24,357
Il voulait rentrer aux Etats-Unis.

395
00:41:24,560 --> 00:41:27,632
Mais pour le punir,
le Comite le lui a interdit.

396
00:41:28,320 --> 00:41:29,800
Definitivement.

397
00:41:30,000 --> 00:41:31,992
A-t-il essaye de vous contacter ?

398
00:41:34,600 --> 00:41:36,512
Pas depuis son eviction.

399
00:41:37,360 --> 00:41:38,999
Que se passe-t-il ?

400
00:41:39,600 --> 00:41:41,910
Voici notre coffre secret
?Bruxelles.

401
00:41:42,120 --> 00:41:45,158
Nous y conservons
nos dossiers ultra-sensibles.

402
00:41:45,880 --> 00:41:48,111
Il y a deux nuits, quelqu'un a reussi

403
00:41:48,280 --> 00:41:50,431
?dejouer nos systemes de securite.

404
00:41:50,640 --> 00:41:53,109
Ce cylindre contient
des documents top-secret

405
00:41:53,320 --> 00:41:55,960
destines ?la justice americaine

406
00:41:56,160 --> 00:41:57,480
et ?la Belgique.

407
00:41:57,680 --> 00:41:59,000
?propos de quoi ?

408
00:41:59,760 --> 00:42:02,434
Du proces pour negligence
intente en Belgique

409
00:42:02,640 --> 00:42:04,791
contre le groupe Halgate.

410
00:42:05,320 --> 00:42:07,915
Un de leurs paquebots a coule
il y a 6 mois.

411
00:42:08,400 --> 00:42:11,074
Les familles de l'equipage
demandent reparation.

412
00:42:11,400 --> 00:42:15,314
Halgate est prct ?payer,
mais une famille refuse de transiger.

413
00:42:15,520 --> 00:42:17,796
Les avocats de la famille

414
00:42:18,120 --> 00:42:20,840
ont decouvert
quelque chose qui depasse le proces

415
00:42:21,040 --> 00:42:22,315
dans le manifeste.

416
00:42:22,560 --> 00:42:24,517
Incriminant Halgate ?

417
00:42:25,240 --> 00:42:28,995
L'affaire est classee top-secret,
ordre de la Maison-Blanche.

418
00:42:32,040 --> 00:42:34,032
Qu'avez-vous decouvert ?

419
00:42:34,560 --> 00:42:36,040
Une preuve explosive.

420
00:42:37,040 --> 00:42:38,952
Halgate livre des armes

421
00:42:39,800 --> 00:42:42,918
?des regimes instables
pour asseoir ses intercts.

422
00:42:43,120 --> 00:42:46,318
Or, c'est ?nous
de destabiliser des regimes !

423
00:42:47,000 --> 00:42:48,639
Quelqu'un a vole votre preuve.

424
00:42:48,840 --> 00:42:51,355
Quelqu'un s'est introduit
dans la CIA.

425
00:42:52,880 --> 00:42:54,712
Halgate est un criminel.

426
00:42:55,000 --> 00:42:59,756
Sans cette preuve, l'enqucte
contre son groupe va ctre classee.

427
00:42:59,920 --> 00:43:01,320
L'enjeu est trop eleve.

428
00:43:01,720 --> 00:43:04,838
On sait seulement
que Logan, un expert en securite,

429
00:43:05,000 --> 00:43:07,390
se trouvait en Belgique.

430
00:43:07,640 --> 00:43:08,835
Pouvez-vous le trouver ?

431
00:43:10,600 --> 00:43:13,434
Tout le monde sait
que vous avez eu une liaison.

432
00:43:14,400 --> 00:43:15,754
Je m'en occupe.

433
00:43:27,480 --> 00:43:28,277
Derek.

434
00:43:28,480 --> 00:43:30,551
Vous disiez
que ca n'arriverait pas.

435
00:43:31,920 --> 00:43:33,832
Quoi donc ?

436
00:43:34,080 --> 00:43:36,151
Vous disiez
qu'il n'y aurait aucun mort.

437
00:43:36,920 --> 00:43:38,115
Vous aviez tort !

438
00:43:38,320 --> 00:43:41,392
- <i>Ca veut dire quoi ?</i>
- Qu'ils ont tous ete tues !

439
00:43:43,560 --> 00:43:46,359
<i>Tous les employes de la boīte.</i>

440
00:43:46,560 --> 00:43:49,598
<i>Je suis le prochain !
On devait ctre vires.</i>

441
00:43:49,920 --> 00:43:51,639
Pas butes !

442
00:43:51,840 --> 00:43:55,038
Rien ne devait se faire
sans mon feu vert !

443
00:43:55,240 --> 00:43:56,674
Ils vous ont doublee.

444
00:43:56,960 --> 00:43:58,599
Qui a donne l'ordre ?

445
00:43:58,840 --> 00:44:00,069
<i>Braemar.</i>

446
00:44:05,200 --> 00:44:06,316
<i>O?est Logan ?</i>

447
00:44:10,560 --> 00:44:12,199
<i>Derek, repondez.</i>

448
00:44:16,320 --> 00:44:17,640
Vous avez le cylindre ?

449
00:44:19,960 --> 00:44:24,159
Oui. Mais desormais,
c'est moi qui mene le bal !

450
00:44:31,080 --> 00:44:33,800
Je pars pour Bruxelles.
Reunissez une equipe.

451
00:44:34,000 --> 00:44:35,798
Tout de suite !

452
00:44:38,080 --> 00:44:40,072
Ta mere et moi
voulions te proteger.

453
00:44:40,280 --> 00:44:41,509
De la verite.

454
00:44:45,280 --> 00:44:46,794
Papy est au courant ?

455
00:44:47,240 --> 00:44:49,391
Oui. Depuis le debut.

456
00:44:50,360 --> 00:44:51,840
Tu faisais quoi, ?la CIA ?

457
00:44:55,120 --> 00:44:59,239
J'aidais les gens ?sortir de...

458
00:45:00,400 --> 00:45:02,232
situations delicates.

459
00:45:03,560 --> 00:45:05,870
Desole, on n'aurait pas d?te mentir.

460
00:45:16,720 --> 00:45:18,598
C'est ta mere
qui a pris cette photo.

461
00:45:18,760 --> 00:45:20,353
Elle m'a raconte.

462
00:45:21,880 --> 00:45:23,951
Elle avait un il incroyable.

463
00:45:29,960 --> 00:45:31,838
Moi aussi, elle me manque.

464
00:45:35,120 --> 00:45:38,397
- Pourquoi tu as demissionne ?
- Pour ctre un vrai pere.

465
00:45:40,600 --> 00:45:42,796
C'est pas une reussite, c'est ca ?

466
00:45:43,680 --> 00:45:47,230
- Je prefere pas me prononcer.
- Ah, carrement ?

467
00:45:48,400 --> 00:45:51,279
- On peut pas rentrer chez nous ?
- Non.

468
00:45:52,680 --> 00:45:54,433
Si on rentre chez nous...

469
00:45:55,280 --> 00:45:57,715
Ces types nous retrouveront.

470
00:45:58,080 --> 00:45:59,275
C'est qui ?

471
00:45:59,440 --> 00:46:02,512
Je sais pas trop.
Je pense qu'on s'est servi de moi.

472
00:46:03,120 --> 00:46:05,157
Ces appareils etaient bien reels.

473
00:46:05,320 --> 00:46:08,199
Une autre boīte qu'Halgate
les fabriquait.

474
00:46:09,000 --> 00:46:10,559
Elle voulait les compromettre.

475
00:46:12,480 --> 00:46:13,675
Regarde.

476
00:46:14,440 --> 00:46:16,591
C'est un numero de brevet.

477
00:46:16,800 --> 00:46:19,474
Il etait sur les appareils.
Il faut elucider ca.

478
00:46:19,640 --> 00:46:21,438
Et puis, il y a mon bureau.

479
00:46:21,640 --> 00:46:23,438
Il faut chercher le proprio.

480
00:46:23,960 --> 00:46:27,158
Mais dej?
il faut qu'on trouve o?dormir.

481
00:46:29,800 --> 00:46:31,553
Tu aurais une piece ?

482
00:46:46,560 --> 00:46:48,358
Nabil va nous aider.

483
00:46:50,680 --> 00:46:52,239
Viens.

484
00:47:04,880 --> 00:47:06,712
Karim, voici mon pere.

485
00:47:06,960 --> 00:47:09,191
Papa, voici le frere de Nabil,
Karim.

486
00:47:09,800 --> 00:47:10,836
Bonsoir, Karim.

487
00:47:11,040 --> 00:47:12,269
Enchante.

488
00:47:12,760 --> 00:47:15,036
Nabil a dit que tu nous aiderais.

489
00:47:16,800 --> 00:47:18,632
J'ai dit que j'y reflechirais.

490
00:47:18,920 --> 00:47:20,912
Vous nous avez trouve une planque ?

491
00:47:21,640 --> 00:47:25,350
- J'aide pas les criminels.
- Ca tombe bien.

492
00:47:26,400 --> 00:47:28,915
- Vous fuyez la police.
- Un quiproquo.

493
00:47:29,520 --> 00:47:31,512
2 000 euros.

494
00:47:31,880 --> 00:47:34,440
Cash. La moitie d'avance,
pour deux nuits.

495
00:47:35,960 --> 00:47:37,155
Passe le fric.

496
00:47:42,520 --> 00:47:45,877
Nabil dit
que tu es endette jusqu'au cou.

497
00:47:46,760 --> 00:47:48,399
Nabil parle trop.

498
00:47:49,880 --> 00:47:52,440
Vous devriez vous changer,
vous aussi.

499
00:48:03,760 --> 00:48:05,035
On y va.

500
00:48:10,360 --> 00:48:14,513
Ma fille est juste une copine,
ou tu veux me dire quelque chose ?

501
00:48:15,800 --> 00:48:16,995
Non, c'est...

502
00:48:18,760 --> 00:48:21,514
- Tu lui as dit quoi ?
- Demande-lui.

503
00:48:27,080 --> 00:48:29,117
Abdul vous trouvera une planque.

504
00:48:29,520 --> 00:48:32,399
Vous en aurez plus besoin que moi.

505
00:48:32,600 --> 00:48:34,319
On n'est pas des mercenaires.

506
00:48:36,640 --> 00:48:37,471
C'est qui ?

507
00:48:37,880 --> 00:48:39,200
Des fugitifs, comme vous.

508
00:48:41,880 --> 00:48:43,030
Bonne chance.

509
00:49:05,240 --> 00:49:07,436
<i>Bruxelles. Belgique</i>

510
00:49:45,960 --> 00:49:47,155
C'est d'accord

511
00:49:47,360 --> 00:49:50,512
pour deux nuits
dans la chambre des petits.

512
00:49:50,720 --> 00:49:51,836
Merci.

513
00:50:25,120 --> 00:50:26,918
Pendant sa maladie,

514
00:50:28,200 --> 00:50:30,396
elle ne parlait que de toi.

515
00:50:48,560 --> 00:50:49,789
Je crois...

516
00:50:52,840 --> 00:50:55,071
qu'elle t'aimait encore.

517
00:51:20,560 --> 00:51:23,075
Desolee de vous avoir reveilles.

518
00:51:26,440 --> 00:51:29,035
<i>Coffre secret de la CIA
Bruxelles. Belgique</i>

519
00:51:43,880 --> 00:51:45,917
Tout ce qu'on a trouve chez lui.

520
00:51:54,160 --> 00:51:55,799
<i>Qu'avez-vous decouvert ?</i>

521
00:51:56,880 --> 00:52:00,510
Que c'etait un expatrie
qui vivait ?Anvers avec sa fille.

522
00:52:01,560 --> 00:52:05,349
Il est arrive ici il y a deux mois
avec un visa de travail.

523
00:52:06,120 --> 00:52:08,954
Ne vous inquietez pas.
Je vais le retrouver.

524
00:52:18,160 --> 00:52:19,594
C'est inutile

525
00:52:19,760 --> 00:52:21,831
de faire remonter la cargaison.

526
00:52:22,000 --> 00:52:23,992
Il y a un risque d'autocombustion

527
00:52:24,160 --> 00:52:25,560
avec les materiaux de BTP.

528
00:52:25,920 --> 00:52:29,357
Laissez-nous vous dedommager
pour cette tragedie.

529
00:52:29,720 --> 00:52:32,110
Ce n'est pas une question d'argent,
M. Braemar.

530
00:52:33,040 --> 00:52:34,599
Je veux que M. Halgate

531
00:52:35,120 --> 00:52:38,033
vienne ici
et me regarde dans les yeux.

532
00:52:39,600 --> 00:52:42,479
Qu'il s'excuse
pour la mort de mon fils.

533
00:52:48,960 --> 00:52:49,757
O?ctes-vous ?

534
00:52:51,120 --> 00:52:52,600
?votre avis ?

535
00:52:53,360 --> 00:52:55,875
Vous vouliez quelque chose
que la CIA avait.

536
00:52:56,040 --> 00:52:57,759
Je vous l'ai obtenu.

537
00:52:57,920 --> 00:53:01,311
- Pourquoi assassiner ces gens ?
- <i>Voyons-nous.</i>

538
00:53:01,520 --> 00:53:02,795
Dans une heure.

539
00:53:11,640 --> 00:53:13,199
Vous avez dissout l'operation

540
00:53:13,400 --> 00:53:14,914
que j'avais montee.

541
00:53:15,080 --> 00:53:17,390
Vous avez demande
?mes agents de tuer.

542
00:53:17,800 --> 00:53:20,599
Vous avez fait de Logan un fugitif.
Ca va pas ?

543
00:53:20,760 --> 00:53:22,638
Il allait decouvrir le pot aux roses.

544
00:53:23,200 --> 00:53:25,635
La decision est venue d'en haut.

545
00:53:26,080 --> 00:53:28,470
Logan s'etait mis
?verifier les brevets.

546
00:53:28,680 --> 00:53:31,673
Il demandait ?qui etaient
les systemes de securite.

547
00:53:31,880 --> 00:53:35,476
- Quelle idee de l'avoir choisi !
- Vous vouliez des resultats.

548
00:53:35,640 --> 00:53:36,915
C'est le meilleur.

549
00:53:37,840 --> 00:53:40,116
Vous avez la preuve, au moins ?

550
00:53:40,920 --> 00:53:42,274
Vous savez ce que c'est ?

551
00:53:43,160 --> 00:53:45,356
- Est-ce que vous l'avez ?
- Presque.

552
00:53:45,560 --> 00:53:50,112
Kolher a le cylindre,
mais son telephone ne repond plus.

553
00:53:51,240 --> 00:53:52,310
Il a disparu.

554
00:53:53,400 --> 00:53:54,880
Vous n'avez pas Kolher.

555
00:53:55,200 --> 00:53:56,919
Vous n'avez pas la preuve.

556
00:53:57,280 --> 00:54:00,273
- Si Logan l'apprend...
- C'est un ingenieur.

557
00:54:00,600 --> 00:54:04,719
Un membre des Forces Speciales !
La CIA ne forme pas d'ingenieurs.

558
00:54:05,640 --> 00:54:08,553
Notre employeur craignait
que vos sentiments pour Logan

559
00:54:08,840 --> 00:54:11,674
n'alterent votre jugement.

560
00:54:13,440 --> 00:54:15,875
Si Halgate plonge, je plonge aussi.

561
00:54:16,080 --> 00:54:19,039
Vous aurez beau faire,
si Logan apprend la verite,

562
00:54:19,200 --> 00:54:21,476
il vous aura.
Je peux tout regler !

563
00:54:22,120 --> 00:54:24,919
Trouvez Kolher
et rapportez la preuve.

564
00:54:25,440 --> 00:54:27,193
On vous enverra nos infos.

565
00:54:27,400 --> 00:54:28,277
Et pour Ben ?

566
00:54:28,480 --> 00:54:30,790
On a fait appel ?un specialiste.

567
00:55:33,680 --> 00:55:34,830
Lis-moi le numero.

568
00:55:35,520 --> 00:55:36,317
Une seconde.

569
00:55:39,080 --> 00:55:40,719
<i>Institut
de la propriete intellectuelle</i>

570
00:55:40,920 --> 00:55:42,798
Vas-y. Le numero du brevet.

571
00:55:42,960 --> 00:55:44,713
XDN...

572
00:55:45,200 --> 00:55:46,520
367.

573
00:55:49,880 --> 00:55:51,439
Mei Ling avait raison.

574
00:55:53,680 --> 00:55:58,197
Ce brevet n'appartient pas ?Halgate
mais ?Total Security.

575
00:55:59,400 --> 00:56:02,632
Note le numero : 785 506...

576
00:56:04,400 --> 00:56:06,710
<i>CIA. bonjour.</i>

577
00:56:19,880 --> 00:56:21,951
<i>CIA. bonjour.</i>

578
00:56:27,560 --> 00:56:28,914
Ecoute ca.

579
00:56:29,840 --> 00:56:34,232
Les locaux de Halgate Securite
ont ete loues

580
00:56:34,440 --> 00:56:37,638
il y a 6 mois par la societe
Markus Wolf Investments.

581
00:56:37,800 --> 00:56:39,951
Cette societe a d'autres locaux,

582
00:56:40,160 --> 00:56:43,278
loues via le mcme agent immobilier,
ici ?Bruxelles.

583
00:56:44,760 --> 00:56:47,639
- L'agent t'a dit tout ca ?
- Elle veut relouer vite.

584
00:56:47,800 --> 00:56:51,111
Mais il faut se magner,
elle a beaucoup de rendez-vous.

585
00:56:51,480 --> 00:56:53,676
On visite dans 30 minutes.

586
00:56:53,920 --> 00:56:56,151
Tu te prends pour Sherlock Holmes ?

587
00:56:56,920 --> 00:56:58,798
J'attrape mon sac.

588
00:57:27,960 --> 00:57:30,270
Vous connaissiez
le locataire precedent ?

589
00:57:30,440 --> 00:57:33,353
M. Wolf dirigeait
une societe d'investissement.

590
00:57:43,280 --> 00:57:45,351
Vous voulez bien
nous laisser seuls ?

591
00:57:45,520 --> 00:57:46,510
Bien sūr.

592
00:57:47,080 --> 00:57:49,037
Je vous attends en bas.

593
00:58:10,120 --> 00:58:12,077
- Tu la surveilles ?
- Oui.

594
00:58:14,240 --> 00:58:17,870
- C'est qui, Markus Wolf ?
- Un celebre espion est-allemand.

595
00:58:18,200 --> 00:58:19,839
Une mauvaise blague.

596
00:58:20,040 --> 00:58:24,353
- Pourquoi ? Il est mort ?
- Depuis 5 ans.

597
00:58:24,720 --> 00:58:26,791
Je bossais pour une societe ecran.

598
00:58:27,080 --> 00:58:28,878
C'est quoi ?

599
00:58:29,080 --> 00:58:33,996
Une societe montee de toutes pieces
dans un seul but.

600
00:58:34,200 --> 00:58:36,669
Pourquoi la CIA
depose des brevets pour...

601
00:58:36,840 --> 00:58:40,436
Amy, arrcte un peu
avec tes questions.

602
00:58:46,480 --> 00:58:48,437
La ligne n'est pas encore coupee.

603
00:59:30,600 --> 00:59:31,795
Bingo !

604
00:59:33,160 --> 00:59:35,516
J'ai verifie la ligne
de Markus Wolf Investments.

605
00:59:35,680 --> 00:59:37,353
Le bureau a ferme hier,

606
00:59:37,560 --> 00:59:40,632
mais un appel y a ete passe
il y a une heure.

607
00:59:55,600 --> 00:59:56,670
Ben.

608
00:59:58,120 --> 00:59:59,395
On y va.

609
01:00:14,440 --> 01:00:16,716
Markus Wolf, suite 619.

610
01:00:17,640 --> 01:00:20,838
Ouvre l'il.
Sers-toi des miroirs.

611
01:00:21,040 --> 01:00:23,874
- Rappelle-toi...
- Dans les coins, je risque rien.

612
01:00:24,480 --> 01:00:25,834
Grosse maligne !

613
01:00:26,200 --> 01:00:27,316
Je compte sur toi.

614
01:01:20,680 --> 01:01:21,875
Mignon, ton pseudo !

615
01:01:22,320 --> 01:01:24,551
Mata Hari etait dej?pris ?

616
01:01:46,200 --> 01:01:47,680
Vous faites erreur !

617
01:01:49,600 --> 01:01:52,434
Il y a jamais eu
d'equipe de developpement, hein ?

618
01:01:57,040 --> 01:01:59,839
Il y a jamais eu
de systemes de securite Halgate !

619
01:02:00,400 --> 01:02:02,232
Tu m'as fait cambrioler la CIA !

620
01:02:02,400 --> 01:02:03,595
Allons-y.

621
01:02:11,280 --> 01:02:12,191
Pourquoi ?

622
01:02:12,840 --> 01:02:14,559
Dans quel but ?

623
01:02:33,560 --> 01:02:35,233
Pour qui tu bosses ?

624
01:02:37,400 --> 01:02:39,119
Sauvez-vous, Ben !

625
01:02:39,800 --> 01:02:41,154
O?ca, fils de pute ?

626
01:03:08,040 --> 01:03:09,679
T'as interct ?l'ouvrir !

627
01:03:11,320 --> 01:03:14,472
T'as mis ma fille en danger.
Je veux des reponses !

628
01:03:28,760 --> 01:03:30,638
Elle a dit
que ce serait simple.

629
01:03:31,000 --> 01:03:33,595
- Qui ?
- Elle leur a dit de vous embaucher.

630
01:03:39,080 --> 01:03:41,515
Sinon, on ne recupererait pas
les documents.

631
01:03:43,040 --> 01:03:44,440
Quels documents ?

632
01:03:56,280 --> 01:03:57,316
Quels documents ?

633
01:03:57,520 --> 01:03:59,318
Dans le cylindre sur le canape.

634
01:03:59,520 --> 01:04:01,239
Attends-moi dehors. Sors !

635
01:04:02,720 --> 01:04:04,439
Va m'attendre dehors !

636
01:04:06,800 --> 01:04:08,200
J'ai des enfants, moi aussi.

637
01:04:09,280 --> 01:04:10,839
C'etait pour ma retraite.

638
01:04:14,400 --> 01:04:17,393
- Si je meurs, ils s'en s'occuperont.
- Qui ca ?

639
01:04:17,560 --> 01:04:18,755
L'agence.

640
01:04:18,960 --> 01:04:20,917
- Tu es de la CIA ?
- Bute-moi !

641
01:04:21,360 --> 01:04:22,760
- Papa !
- Bute-moi !

642
01:04:35,160 --> 01:04:36,833
Approche.

643
01:04:49,760 --> 01:04:51,353
Fouillez la chambre.

644
01:04:54,040 --> 01:04:55,030
Ben !

645
01:05:04,560 --> 01:05:05,630
En arriere !

646
01:05:13,520 --> 01:05:14,715
Par l?!

647
01:05:19,680 --> 01:05:20,670
Vas-y, saute !

648
01:05:40,160 --> 01:05:41,594
Arrctez de tirer !

649
01:05:42,800 --> 01:05:45,793
Arrctez, j'ai dit !
Il fait partie de la maison !

650
01:05:52,400 --> 01:05:53,629
Ben ?

651
01:05:56,600 --> 01:05:59,718
Quoi qu'il se passe,
on peut trouver une solution.

652
01:06:07,920 --> 01:06:09,593
On peut vous proteger.

653
01:06:10,800 --> 01:06:12,120
Tous les deux.

654
01:06:30,360 --> 01:06:31,157
Reculez !

655
01:06:32,560 --> 01:06:33,471
Armes ?terre !

656
01:06:33,800 --> 01:06:35,234
Reculez.

657
01:06:36,440 --> 01:06:38,079
Eloignez-les de vous.

658
01:06:40,400 --> 01:06:43,120
Dans quel petrin tu m'as mis, Anna ?

659
01:06:45,080 --> 01:06:46,355
Tu te trompes.

660
01:06:49,400 --> 01:06:51,278
- Fais-moi confiance.
- Monte !

661
01:06:52,520 --> 01:06:53,920
Restez en arriere !

662
01:06:54,600 --> 01:06:56,000
Ils vous retrouveront.

663
01:06:56,160 --> 01:06:57,389
Ils vous tueront.

664
01:06:58,720 --> 01:07:00,837
- Je peux te faire rentrer.
- Monte !

665
01:07:01,040 --> 01:07:03,077
- Ecoute-moi.
- Pourquoi ?

666
01:07:03,240 --> 01:07:05,880
T'as pas moufte
quand le Comite m'a ejecte.

667
01:07:06,040 --> 01:07:09,829
T'etais dans un commando de la mort !
Tu desobeissais !

668
01:07:10,320 --> 01:07:12,357
Sans moi, ils t'auraient tue.

669
01:07:12,560 --> 01:07:13,516
Monte !

670
01:07:13,680 --> 01:07:15,512
Donne-moi le sac, Ben.

671
01:07:16,120 --> 01:07:17,190
T'es douee.

672
01:07:17,520 --> 01:07:19,318
Tres douee.

673
01:07:22,160 --> 01:07:23,150
Demarre !

674
01:07:36,520 --> 01:07:38,398
- C'est qui ?
- Tu conduis, toi ?

675
01:07:38,600 --> 01:07:39,716
C'est qui ?

676
01:07:39,880 --> 01:07:41,837
Une ancienne collegue.

677
01:07:47,600 --> 01:07:48,590
CIA.

678
01:07:56,680 --> 01:07:59,912
- ?quoi tu joues ?
- Me mens pas. Je t'ai vu faire.

679
01:08:03,880 --> 01:08:05,234
Ralentis, Amy.

680
01:08:06,120 --> 01:08:10,319
C'est quoi, un commando de la mort ?
C'est quoi ?

681
01:08:13,520 --> 01:08:14,954
Ralentis, Amy.

682
01:08:18,360 --> 01:08:19,919
Freine !

683
01:08:20,120 --> 01:08:21,349
Braque !

684
01:08:36,920 --> 01:08:38,559
Je tue.

685
01:08:40,320 --> 01:08:42,551
C'est ca
que fait un commando de la mort.

686
01:08:42,720 --> 01:08:44,154
Le sale boulot.

687
01:08:45,240 --> 01:08:47,152
Celui qu'il faut faire.

688
01:08:48,280 --> 01:08:50,397
Celui dont personne ne veut.

689
01:08:52,320 --> 01:08:53,959
Moi, je le faisais.

690
01:08:58,000 --> 01:09:00,310
Je ne voulais pas
que ma fille l'apprenne.

691
01:09:03,240 --> 01:09:04,959
Tu n'es pas revenu pour moi.

692
01:09:07,760 --> 01:09:08,750
Si !

693
01:09:09,400 --> 01:09:13,314
Tu m'as recuperee,
parce que tu etais tout seul.

694
01:09:15,640 --> 01:09:17,438
J'avais des potes.

695
01:09:18,240 --> 01:09:19,913
J'avais une vie !

696
01:09:25,320 --> 01:09:26,674
Tu m'as fait venir

697
01:09:27,000 --> 01:09:28,798
dans un pays etranger

698
01:09:31,000 --> 01:09:33,595
en me racontant un mensonge.

699
01:09:34,720 --> 01:09:36,518
Tu m'as menti sur tout.

700
01:09:39,360 --> 01:09:41,875
Tu pouvais pas
me laisser tranquille ?

701
01:10:34,280 --> 01:10:35,873
J'ai besoin de telephoner.

702
01:10:50,080 --> 01:10:51,070
Papy ?

703
01:10:51,360 --> 01:10:54,398
<i>Amy, tout va bien ?</i>

704
01:10:56,600 --> 01:10:59,069
<i>J'ai essaye de t'appeler.
O?es-tu ?</i>

705
01:11:03,240 --> 01:11:05,311
Je veux rentrer ?la maison.

706
01:11:06,920 --> 01:11:09,754
<i>Tu as l'air dans tous tes etats.
Ca ne va pas ?</i>

707
01:11:12,760 --> 01:11:14,911
<i>Amy ? All??</i>

708
01:12:19,720 --> 01:12:21,040
He, vous !

709
01:12:21,240 --> 01:12:23,471
Ils ont tue mon frere
devant sa fille !

710
01:12:23,680 --> 01:12:27,913
C'est vous qu'ils cherchaient !
C'est qui ? Je veux les buter !

711
01:12:30,320 --> 01:12:31,754
Moi aussi.

712
01:12:33,240 --> 01:12:34,799
Ils ont enleve Amy.

713
01:12:37,000 --> 01:12:38,320
Monte !

714
01:13:17,600 --> 01:13:18,795
<i>Manifeste du fret</i>

715
01:13:24,840 --> 01:13:27,400
"SSD Altheon X-135"...

716
01:13:30,480 --> 01:13:32,870
"Polemarch Xyston TA-20."

717
01:13:33,040 --> 01:13:34,360
C'est quoi ?

718
01:13:35,600 --> 01:13:36,920
Polemarch...

719
01:13:38,080 --> 01:13:39,309
Un systeme radar.

720
01:13:46,840 --> 01:13:49,753
Les pieces
d'un systeme de defense anti-drones.

721
01:13:51,120 --> 01:13:53,840
Ce cargo contenait
des armes americaines.

722
01:13:54,720 --> 01:13:56,518
Pour le Mozambique.

723
01:14:04,440 --> 01:14:06,477
"... afin de s'assurer le marche..."

724
01:14:07,440 --> 01:14:08,590
Lithium.

725
01:14:09,800 --> 01:14:12,599
- C'est quoi ?
- La technologie de demain.

726
01:14:13,320 --> 01:14:14,595
Energie nucleaire.

727
01:14:16,480 --> 01:14:20,110
Telephonie mobile,
voitures electriques, etc.

728
01:14:20,520 --> 01:14:21,670
Groupe Halgate.

729
01:14:24,600 --> 01:14:25,716
Anna.

730
01:14:38,880 --> 01:14:39,950
Et Amy ?

731
01:14:41,440 --> 01:14:43,511
Je croyais
qu'on devait la chercher.

732
01:14:44,320 --> 01:14:46,755
"James Halgate III."

733
01:14:49,720 --> 01:14:51,393
On l'a trouvee.

734
01:14:56,120 --> 01:14:57,315
<i>Tu sais ce que j'ai ?</i>

735
01:15:00,720 --> 01:15:01,551
J'ecoute.

736
01:15:01,840 --> 01:15:05,231
<i>Gare du Nord, quai 4.
dans une heure.</i>

737
01:15:48,080 --> 01:15:50,356
<i>Il y a un train quai 5.</i>

738
01:15:51,960 --> 01:15:53,189
<i>Monte dedans.</i>

739
01:15:53,640 --> 01:15:55,279
<i>Wagon de tcte.</i>

740
01:16:00,200 --> 01:16:01,839
Montez ! L?bas !

741
01:16:07,600 --> 01:16:09,478
<i>Descends. Tout de suite.</i>

742
01:16:23,680 --> 01:16:25,751
<i>Il y a un train qui arrive quai 8.</i>

743
01:16:26,520 --> 01:16:28,034
<i>Depcche-toi.</i>

744
01:16:29,880 --> 01:16:31,473
<i>Dernier compartiment.</i>

745
01:17:09,880 --> 01:17:11,951
Je te reconnais bien l?

746
01:17:20,240 --> 01:17:23,312
Je vois que tu vends tes services
au groupe Halgate.

747
01:17:26,640 --> 01:17:29,155
Depuis quand
ont-ils une taupe ?la CIA ?

748
01:17:29,920 --> 01:17:32,276
Depuis quand te prostitues-tu ?

749
01:17:32,640 --> 01:17:34,233
Depuis le debut, en Somalie ?

750
01:17:45,480 --> 01:17:48,917
Je me rappellerai toujours
quand tu es arrivee en Somalie.

751
01:17:50,000 --> 01:17:52,117
Tu avais de grandes ambitions.

752
01:17:54,280 --> 01:17:56,078
On avait des ideaux.

753
01:17:57,880 --> 01:18:00,076
On croyait pouvoir changer le monde.

754
01:18:01,840 --> 01:18:03,797
En quoi tu crois, aujourd'hui ?

755
01:18:04,000 --> 01:18:06,117
Je crois que tu aurais d?m'ecouter.

756
01:18:06,520 --> 01:18:07,874
Je t'avais prevenu,

757
01:18:08,120 --> 01:18:11,796
ces gens sont prcts ?tout
pour parvenir ?leurs fins.

758
01:18:12,120 --> 01:18:14,840
Comment es-tu devenue
tout ce qu'on detestait ?

759
01:18:17,800 --> 01:18:19,075
C'est du business.

760
01:18:19,840 --> 01:18:21,911
La vie de ma fille est en jeu !

761
01:18:23,240 --> 01:18:24,993
Donne-leur ce qu'ils veulent.

762
01:18:25,920 --> 01:18:28,515
C'est ca !
Et on aura la vie sauve ?

763
01:18:31,120 --> 01:18:32,474
Je n'y peux rien...

764
01:18:37,120 --> 01:18:41,239
Va voir ton boss, le vrai,
et fais-lui passer ce message.

765
01:18:42,680 --> 01:18:44,273
Je sais qui il est.

766
01:18:45,480 --> 01:18:47,392
Je sais o?il sera.

767
01:18:47,800 --> 01:18:49,996
S'il a ma fille, qu'il me la rende.

768
01:18:50,960 --> 01:18:52,633
S'il lui a fait du mal,

769
01:18:53,720 --> 01:18:55,279
il est mort.

770
01:19:27,720 --> 01:19:29,120
J'ai trouve que ca.

771
01:19:29,320 --> 01:19:30,674
Ca fera l'affaire ?

772
01:19:33,560 --> 01:19:35,392
Merci, Nabil. C'est parfait.

773
01:20:14,280 --> 01:20:16,158
<i>James Halgate III en personne</i>

774
01:20:16,360 --> 01:20:18,955
<i>est arrive au tribunal bruxellois</i>

775
01:20:19,160 --> 01:20:22,119
<i>dans l'espoir
de trouver un arrangement</i>

776
01:20:22,320 --> 01:20:24,789
<i>avec les familles
qui ont perdu un proche</i>

777
01:20:25,000 --> 01:20:27,913
<i>lors du naufrage du</i> Serenity,

778
01:20:28,120 --> 01:20:29,759
<i>au large de la Belgique.</i>

779
01:20:29,920 --> 01:20:33,277
<i>L'accident a fait 150 morts.</i>

780
01:20:37,760 --> 01:20:38,876
Mme Pieters,

781
01:20:39,160 --> 01:20:41,914
je vous presente
mes sinceres condoleances.

782
01:20:42,280 --> 01:20:45,034
J'espere que vous accepterez
notre aide

783
01:20:45,240 --> 01:20:47,391
dans ces moments difficiles.

784
01:20:51,160 --> 01:20:53,277
Y aurait-il eu un arrangement ?

785
01:21:13,480 --> 01:21:14,800
Pas de commentaire.

786
01:21:22,920 --> 01:21:25,879
Desole, pas de commentaire.
Merci.

787
01:21:37,440 --> 01:21:38,669
Tout ?l'heure.

788
01:21:40,320 --> 01:21:41,276
C'est pour vous.

789
01:21:42,520 --> 01:21:44,159
Je vous parlerai plus tard.

790
01:21:44,800 --> 01:21:46,439
<i>Que ton boss vienne seul.</i>

791
01:21:47,400 --> 01:21:49,835
Quand elle sera en securite,
vous aurez la preuve.

792
01:21:51,360 --> 01:21:52,157
J'ecoute.

793
01:21:52,560 --> 01:21:55,871
Je vous enverrai un SMS
avec l'heure et le lieu.

794
01:22:14,520 --> 01:22:15,590
Plus un geste !

795
01:22:38,520 --> 01:22:40,159
- Pas maintenant !
- Je dois le voir.

796
01:22:40,320 --> 01:22:42,312
- Il est en reunion.
- Je m'en tape.

797
01:22:42,600 --> 01:22:45,035
Il ne parle pas au petit personnel.

798
01:22:51,520 --> 01:22:52,317
Anna !

799
01:22:55,640 --> 01:22:56,710
M. Halgate ?

800
01:22:57,280 --> 01:23:00,591
- J'ignorais qu'on avait rendez-vous.
- Elle partait.

801
01:23:01,040 --> 01:23:02,759
Il va vous tuer.

802
01:23:03,400 --> 01:23:06,313
Vous devez ctre
la fantasque Anna Brandt.

803
01:23:06,480 --> 01:23:07,834
- Quel honneur !
- La fille,

804
01:23:08,040 --> 01:23:09,315
o?est-elle ?

805
01:23:10,600 --> 01:23:13,479
Que de tracas
pour un malheureux accident !

806
01:23:13,680 --> 01:23:16,320
Pour le naufrage
d'un ridicule cargo !

807
01:23:18,240 --> 01:23:21,916
Je rentre ?Chicago dans 4 heures.

808
01:23:23,000 --> 01:23:24,639
Que tout soit regle d'ici l?!

809
01:23:24,880 --> 01:23:26,758
Laissez-moi faire.
Je connais Ben.

810
01:23:27,120 --> 01:23:30,318
Vous semblez tres preoccupee
par sa sante.

811
01:23:30,600 --> 01:23:33,638
J'ai compromis ma carriere pour vous,

812
01:23:33,840 --> 01:23:35,718
pour de l'argent
qui m'echappera

813
01:23:35,920 --> 01:23:37,274
si tout capote.

814
01:23:37,440 --> 01:23:41,434
Je ferai le necessaire
pour assainir la situation.

815
01:23:42,320 --> 01:23:44,551
Nous sommes
de la mcme trempe, Anna.

816
01:23:45,200 --> 01:23:47,635
Nous savons
comment parvenir ?nos fins.

817
01:23:48,280 --> 01:23:51,591
Nous sommes capables
de prendre des decisions difficiles.

818
01:23:51,960 --> 01:23:53,440
James, on devait agir seuls !

819
01:23:57,200 --> 01:23:58,475
C'est Logan.

820
01:23:58,760 --> 01:24:01,434
Le monument
devant le Palais de Justice.

821
01:24:01,640 --> 01:24:02,471
?15 h.

822
01:24:03,400 --> 01:24:05,392
- J'appelle la voiture.
- Inutile.

823
01:24:05,960 --> 01:24:08,794
Si je suis venu dans ce trou,

824
01:24:08,960 --> 01:24:12,920
c'est pour ctre sūr
d'en repartir avec ma preuve.

825
01:24:13,640 --> 01:24:15,677
Anna va me la rapporter.

826
01:26:22,240 --> 01:26:23,356
Enfuis-toi, Amy !

827
01:26:23,760 --> 01:26:25,035
Enfuis-toi !

828
01:26:47,360 --> 01:26:49,317
J'appelle la voiture, maintenant ?

829
01:27:42,520 --> 01:27:44,159
Vous deviez venir seul.

830
01:27:44,320 --> 01:27:47,552
M. Braemar veille
?nos intercts communs.

831
01:27:47,760 --> 01:27:49,877
Combien ca coūte d'acheter la CIA ?

832
01:27:50,160 --> 01:27:52,231
En brut ou en net ?

833
01:27:53,520 --> 01:27:54,510
O?est-elle ?

834
01:27:54,680 --> 01:27:58,071
Donnez-nous ce qu'on veut.
Vous aurez ce que vous voulez.

835
01:27:59,440 --> 01:28:01,750
Vous attisez une guerre civile.

836
01:28:02,160 --> 01:28:04,914
Vous vendez des armes
?des factions tribales.

837
01:28:05,080 --> 01:28:08,994
- Pour des mines de lithium !
- Pour proteger nos intercts.

838
01:28:09,160 --> 01:28:12,312
Ce qu'ils font de leur temps libre,
c'est leur affaire.

839
01:28:12,520 --> 01:28:15,433
Le ministere de la Justice
allait vous confondre.

840
01:28:15,600 --> 01:28:18,957
Vous avez engage des immigrants.
Ils ont bosse...

841
01:28:19,120 --> 01:28:21,271
- M. Logan !
- Et vous les avez tues

842
01:28:21,640 --> 01:28:23,518
pour effacer vos traces.

843
01:28:25,120 --> 01:28:26,315
La confiance,

844
01:28:26,520 --> 01:28:27,670
M. Logan,

845
01:28:28,440 --> 01:28:30,591
est une denree rare.

846
01:28:55,360 --> 01:28:56,874
Donnez-moi les papiers, Ben.

847
01:28:58,840 --> 01:29:01,514
Ne perdez pas le sens des realites,
comme Anna.

848
01:29:02,760 --> 01:29:05,798
- O?est Anna ?
- Elle n'avait pas l'esprit d'equipe.

849
01:29:06,160 --> 01:29:11,155
N'ecoutez pas vos scrupules, Ben.
O?cela vous a-t-il mene ?

850
01:29:12,480 --> 01:29:13,709
Vous n'avez rien.

851
01:29:14,440 --> 01:29:15,476
Pas de travail.

852
01:29:16,000 --> 01:29:17,275
Pas d'argent.

853
01:29:18,760 --> 01:29:20,160
Pas de patrie.

854
01:29:20,920 --> 01:29:22,673
- Donnez-moi ma fille.
- Non.

855
01:29:24,480 --> 01:29:26,278
C'est vous

856
01:29:26,480 --> 01:29:28,039
contre elle.

857
01:29:29,200 --> 01:29:32,079
- On avait un accord.
- On le renegocie.

858
01:29:32,240 --> 01:29:34,550
Vous comprenez sūrement
notre position.

859
01:30:16,760 --> 01:30:19,195
Ca va ? Ils t'ont fait du mal ?

860
01:30:22,160 --> 01:30:23,480
Regarde-moi.

861
01:30:32,320 --> 01:30:34,755
- Prends.
- Que se passe-t-il ?

862
01:30:35,280 --> 01:30:36,396
Tout ira bien.

863
01:30:36,760 --> 01:30:39,639
Pars aussi loin que possible.

864
01:30:42,640 --> 01:30:43,676
Je dois rester.

865
01:30:46,520 --> 01:30:48,796
- Non.
- J'ai pas le choix.

866
01:30:49,800 --> 01:30:51,553
- Je suis ainsi.
- C'est faux !

867
01:30:51,720 --> 01:30:53,757
C'est comme ca que je suis utile.

868
01:31:02,760 --> 01:31:03,671
Vas-y.

869
01:31:29,160 --> 01:31:30,879
N'ayez aucun regret.

870
01:31:31,520 --> 01:31:33,796
C'est votre liberte
contre la sienne.

871
01:31:34,840 --> 01:31:37,594
Je crois que vous avez oublie
quelque chose.

872
01:31:49,160 --> 01:31:51,152
T'as pas l'air d'ctre de la CIA.

873
01:31:51,680 --> 01:31:53,876
T'es britannique ? MI6 ?

874
01:31:54,680 --> 01:31:55,830
KGB ?

875
01:32:07,760 --> 01:32:09,160
Ton boss a oublie ca.

876
01:32:09,520 --> 01:32:11,432
Vous epargnez la fille ?

877
01:32:12,120 --> 01:32:15,636
Une semaine.
Occupez-vous aussi du grand-pere.

878
01:33:03,920 --> 01:33:05,593
Appelle-moi ?ton arrivee.

879
01:33:09,960 --> 01:33:11,155
Vas-y.

880
01:33:38,800 --> 01:33:40,871
Bonjour. Merci.

881
01:33:55,240 --> 01:33:58,233
<i>Dernier appel pour le vol FWA714
pour New York.</i>

882
01:33:58,720 --> 01:34:01,758
<i>Tous les passagers
sont pries d'embarquer.</i>

883
01:34:14,040 --> 01:34:17,317
Markus Wolf est attendu
?la porte d'embarquement.

884
01:34:17,480 --> 01:34:21,030
Markus Wolf est attendu
?la porte d'embarquement.

885
01:40:09,800 --> 01:40:11,792
Adaptation : Florence Curet

886
01:40:11,960 --> 01:40:13,952
Sous-titrage : Eclair Group


