1
00:02:11,998 --> 00:02:13,761
Either the shell-pink gauze
of muslin

2
00:02:13,900 --> 00:02:15,162
or the thick gaberdine

3
00:02:15,268 --> 00:02:18,362
would be most becoming
to your daughter, Mrs. Bennet.

4
00:02:18,471 --> 00:02:20,439
Now, let me see.

5
00:02:21,241 --> 00:02:24,142
Yes. Yes.
The pink suits you, Jane.

6
00:02:24,611 --> 00:02:25,543
And, now, we'll see whether

7
00:02:25,645 --> 00:02:27,340
the blue is becoming to you,
Lizzie.

8
00:02:27,447 --> 00:02:28,573
Stand up dear.

9
00:02:28,681 --> 00:02:32,139
Several young ladies have bought
new gowns for the Assembly Ball.

10
00:02:32,252 --> 00:02:35,619
But, none will be more modish
than this muslin, Madame.

11
00:02:35,688 --> 00:02:38,418
Isn't it soften when it's worn?

12
00:02:38,525 --> 00:02:40,857
Mine is, Mama.
It's been worn for three years.

13
00:02:42,095 --> 00:02:45,292
Ah, our fashion decrees muslin
this season, Madame.

14
00:02:45,398 --> 00:02:47,161
That should be good enough
for us, shouldn't it, Jane?

15
00:02:47,267 --> 00:02:48,165
Yes.

16
00:02:48,268 --> 00:02:51,294
Then, the pink for Miss Jane
and blue for Miss Elizabeth.

17
00:02:51,404 --> 00:02:53,668
I know exactly
how I want mine cut.

18
00:02:53,740 --> 00:02:56,573
I shall look very worldly.

19
00:02:56,676 --> 00:02:58,200
How shall I look?

20
00:02:58,311 --> 00:03:00,404
Adorable, my love. As always!

21
00:03:00,513 --> 00:03:01,411
Oh, Lizzie!

22
00:03:01,514 --> 00:03:02,276
Uh-hmm.

23
00:03:02,382 --> 00:03:04,680
Oh, Mr. Beck! Mr. Beck! Look!

24
00:03:11,357 --> 00:03:13,689
Lacks-a-daisy!
What's the commotion?

25
00:03:15,228 --> 00:03:17,788
Just look at that carriage,
my darling!

26
00:03:17,931 --> 00:03:20,399
And those exquisite young men!

27
00:03:20,500 --> 00:03:22,559
They must have
come straight from Court!

28
00:03:30,443 --> 00:03:31,535
Oh, look! They're getting out.

29
00:03:31,644 --> 00:03:33,441
Have you heard
any of neighbours say

30
00:03:33,546 --> 00:03:35,309
if they're expecting visitors?

31
00:03:35,415 --> 00:03:37,474
No, Mama. Who do you suppose

32
00:03:37,584 --> 00:03:40,382
would be entertaining people
of fashion like these?

33
00:03:40,486 --> 00:03:42,283
Mr. Beck, ah, send old Flynn

34
00:03:42,388 --> 00:03:44,549
and find out if they're stopping
in the vicinity.

35
00:03:44,657 --> 00:03:46,124
Ah, ah, slyly, of course.

36
00:03:46,226 --> 00:03:48,353
The hustler will tell us.

37
00:03:52,699 --> 00:03:55,600
Lah, here comes Aunt Philips
as if something were after her!

38
00:03:56,836 --> 00:04:00,237
Lacks-a-daisy! My sister
has lost all sense of decorum!

39
00:04:00,473 --> 00:04:01,565
Aunt Philips!

40
00:04:01,674 --> 00:04:02,834
Oh! Why such haste?

41
00:04:02,976 --> 00:04:04,034
Oh! You're out of breath.

42
00:04:04,143 --> 00:04:06,270
I saw your carriage outside.

43
00:04:06,379 --> 00:04:09,974
My dear, such news!
Did you see them?

44
00:04:10,083 --> 00:04:11,675
Of course, we saw them.
Who are they, Sister?

45
00:04:11,751 --> 00:04:13,616
They're the new tenants
of Netherfield Park.

46
00:04:13,686 --> 00:04:15,813
Netherfield Park is let,
at last!

47
00:04:15,955 --> 00:04:19,413
And to a young man of importance!
His name is Bingley.

48
00:04:19,525 --> 00:04:21,288
Is the young woman Mrs. Bingley?

49
00:04:21,394 --> 00:04:23,658
No, dear. That's the
pleasantest part of it.

50
00:04:23,730 --> 00:04:25,391
She's his sister!

51
00:04:26,232 --> 00:04:28,530
She's his sister, Lizzie.

52
00:04:28,635 --> 00:04:30,603
Who's the other gentleman,
Aunt Philips?

53
00:04:30,703 --> 00:04:32,728
Oh, I don't know.
Some friend, I suppose.

54
00:04:32,839 --> 00:04:34,704
Oh! But, let me tell you
about Mr. Bingley.

55
00:04:34,774 --> 00:04:36,036
He's very rich!

56
00:04:36,142 --> 00:04:38,406
He has
five thousand pounds a year.

57
00:04:38,511 --> 00:04:40,741
Five thousand pounds
and unmarried!

58
00:04:40,847 --> 00:04:42,337
That's the most heartening
piece of news

59
00:04:42,448 --> 00:04:44,177
since the Battle of Waterloo!

60
00:04:44,651 --> 00:04:47,620
You couldn't see how handsome
and elegant he is!

61
00:04:47,687 --> 00:04:48,813
Excuse me, Madame.

62
00:04:48,921 --> 00:04:50,821
The second gentleman's name
is Darcy.

63
00:04:50,923 --> 00:04:53,084
The two carriages
and the dogs are his.

64
00:04:53,192 --> 00:04:55,319
The chaise belongs to Mr. Bingley.

65
00:04:56,162 --> 00:04:58,255
Two carriages and
- one, two, three,

66
00:04:58,364 --> 00:05:01,629
four, five,
- six liveried servants!

67
00:05:01,701 --> 00:05:05,068
My word! This Mr. Darcy
must also be rich!

68
00:05:05,805 --> 00:05:08,638
I wonder if - he's married?

69
00:05:08,708 --> 00:05:12,838
Oh! Mrs. Bennet!
I thought we'd find you here.

70
00:05:13,646 --> 00:05:16,809
Good morning, Mrs. Philips.
Elizabeth. Jane.

71
00:05:16,916 --> 00:05:19,544
I just had to come in
and tell you the news!

72
00:05:19,652 --> 00:05:20,744
Dear Lady Lucas, you don't mean

73
00:05:20,853 --> 00:05:23,048
about the new tenants
of Netherfield?

74
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
Ye-! Oh!
You've heard it already.

75
00:05:25,391 --> 00:05:26,255
Yes, dear.

76
00:05:26,359 --> 00:05:29,692
Mr. Bingley has
five thousand pounds a year.

77
00:05:29,762 --> 00:05:31,491
Who is this Mr. Darcy?

78
00:05:31,597 --> 00:05:35,431
He's Mr. Bingley's guest.
They're inseparable friends.

79
00:05:35,535 --> 00:05:37,264
He's one of the
Darcys of Pembley.

80
00:05:37,370 --> 00:05:40,806
Oh! Mr. Darcy of Pembley!
Is that all you know about him?

81
00:05:40,907 --> 00:05:43,501
Wha-! Oh!
You mean, is he married?

82
00:05:43,609 --> 00:05:45,474
No, dear, no. He isn't married.

83
00:05:45,578 --> 00:05:48,445
And, he's even richer
than Mr. Bingley.

84
00:05:48,548 --> 00:05:49,708
The Pembley estates and all

85
00:05:49,816 --> 00:05:51,977
are worth a clear
ten thousand a year.

86
00:05:52,118 --> 00:05:54,313
Ten thou-! Isn't it fortunate

87
00:05:54,420 --> 00:05:57,355
to have two eligible young men
coming to the neighborhood?

88
00:05:57,457 --> 00:05:59,925
Perhaps one of them will
fall in love with your Charlotte.

89
00:06:00,760 --> 00:06:03,661
Oh! Not if he sees Jane
or Lizzie first!

90
00:06:03,730 --> 00:06:06,927
You may not have beauty, my lamb,
but, you have character.

91
00:06:07,066 --> 00:06:08,931
And, some men prefer it.

92
00:06:09,068 --> 00:06:10,433
How true, Lady Lucas.

93
00:06:10,536 --> 00:06:13,699
That's why girls who have both
are doubly fortunate.

94
00:06:13,773 --> 00:06:15,104
Come, my dears.

95
00:06:17,076 --> 00:06:19,237
The dressmaker will call
for the muslin, Mr. Beck.

96
00:06:19,345 --> 00:06:20,471
Come for chaise, Mama?

97
00:06:20,580 --> 00:06:21,604
Ssshhh.

98
00:06:21,714 --> 00:06:23,147
Good morning, Lady Lucas.

99
00:06:23,249 --> 00:06:24,682
Oh! Good morning, Mrs. Bennet.

100
00:06:24,751 --> 00:06:26,412
We shall meet
at the Assembly Ball, of course.

101
00:06:26,519 --> 00:06:27,213
Yes, indeed.

102
00:06:27,320 --> 00:06:30,448
Goodbye, Sister. Oh!
You mustn't leave Lady Lucas.

103
00:06:30,556 --> 00:06:33,957
Tell Mr. Beck to show you that
exquisite piece of flower damask.

104
00:06:34,093 --> 00:06:34,752
Goodbye!

105
00:06:34,861 --> 00:06:35,293
Goodbye.

106
00:06:35,395 --> 00:06:35,827
Goodbye.

107
00:06:35,928 --> 00:06:36,622
Goodbye, Lady Lucas.

108
00:06:36,696 --> 00:06:37,720
Goodbye, Lizzie.

109
00:06:38,030 --> 00:06:39,520
Come over to Longbourn,
Charlotte.

110
00:06:39,632 --> 00:06:40,462
Mama!

111
00:06:41,100 --> 00:06:42,761
Heaven only knows
where your sisters are!

112
00:06:42,869 --> 00:06:43,927
We must get home at once!

113
00:06:44,036 --> 00:06:45,298
But, Mama, why?

114
00:06:45,405 --> 00:06:46,303
Your father must call on

115
00:06:46,406 --> 00:06:48,806
Mr. Bingley and Mr. Darcy
this very afternoon.

116
00:06:48,908 --> 00:06:50,842
If he doesn't, the Lucases will.

117
00:06:50,943 --> 00:06:52,308
That's what it looks like.

118
00:06:55,214 --> 00:06:56,203
But the damask, milady.

119
00:06:56,315 --> 00:06:58,408
Oh, we'll choose the material
some other time, Mr. Beck.

120
00:06:58,518 --> 00:06:59,576
Come, Charlotte.

121
00:07:01,354 --> 00:07:02,480
Hurry, my dear!

122
00:07:05,625 --> 00:07:06,683
Where are those girls?

123
00:07:06,759 --> 00:07:09,193
Whenever I want them,
I never can find them.

124
00:07:09,295 --> 00:07:10,557
There's Mary, Mama.

125
00:07:10,663 --> 00:07:13,689
Oh! Mary! Mary!

126
00:07:15,568 --> 00:07:17,263
Isn't that just like the girl!

127
00:07:17,370 --> 00:07:18,735
Ah, ah, Mary!

128
00:07:23,910 --> 00:07:25,002
Mary!

129
00:07:29,048 --> 00:07:30,072
Oh!

130
00:07:35,822 --> 00:07:37,449
Look, Mama!
I have just purchased

131
00:07:37,557 --> 00:07:39,855
Burke's essay
on the sublime and beautiful!

132
00:07:39,959 --> 00:07:41,017
You and your books!

133
00:07:41,160 --> 00:07:43,720
No wonder you're compelled
to wear disfiguring glasses!

134
00:07:43,830 --> 00:07:46,424
Oh! Where are Kitty and Lydia?

135
00:07:46,532 --> 00:07:49,023
Look for an Officer in a red coat
and you'll find them.

136
00:07:49,168 --> 00:07:51,102
Ah, yes, the Officers!
Come girls!

137
00:08:05,251 --> 00:08:07,082
Is that the way
you'll treat a wife, Mr. Wickham?

138
00:08:07,220 --> 00:08:09,415
More likely to be the way
she will treat me, Miss Lydia.

139
00:08:09,589 --> 00:08:11,216
Mama, there they are.

140
00:08:11,324 --> 00:08:12,382
Where?

141
00:08:12,492 --> 00:08:13,823
There. Look.

142
00:08:14,694 --> 00:08:16,059
Kitty, there's Mama.

143
00:08:16,195 --> 00:08:19,187
Kitty! Lydia! Come here!

144
00:08:20,700 --> 00:08:22,998
Those two are getting sillier
and sillier over Officers.

145
00:08:23,102 --> 00:08:24,729
I don't know
why you permit it, Mama.

146
00:08:24,837 --> 00:08:27,772
I had a weakness for the
military myself when I was young.

147
00:08:27,874 --> 00:08:30,365
Oh, Mama!
Do we have to go home so soon?

148
00:08:30,476 --> 00:08:32,410
We just met
the most fascinating new Officer!

149
00:08:32,512 --> 00:08:34,707
A Mr. Wickham.
He's just joined the Black Shoes.

150
00:08:34,780 --> 00:08:35,678
He's charming!

151
00:08:35,748 --> 00:08:37,045
Yes, I suppose
he's very delightful!

152
00:08:37,149 --> 00:08:39,140
Oh, dear!
Where is that coachman?

153
00:08:39,285 --> 00:08:40,252
Where is Jennings?

154
00:08:40,353 --> 00:08:41,650
Oh, there he is!
Now, come along, girls!

155
00:08:41,721 --> 00:08:42,813
Don't dawdle!

156
00:08:50,162 --> 00:08:50,787
Stay where you are, Jennings!

157
00:08:50,897 --> 00:08:54,162
Stay where you are!
We don't have time to lose!

158
00:09:03,776 --> 00:09:06,074
Look, Mama!
Lady Lucas's carriage!

159
00:09:07,046 --> 00:09:08,809
Pass them, Batings! Pass them!

160
00:09:17,990 --> 00:09:20,185
Overtake them, Jennings!
Overtake them!

161
00:09:23,729 --> 00:09:25,697
That's it, Jennings! That's it!

162
00:09:36,175 --> 00:09:37,938
That will teach her a lesson!

163
00:09:38,711 --> 00:09:40,338
Keep on going, Jennings!

164
00:09:55,161 --> 00:09:57,652
I must tell your Papa
about the visit!

165
00:09:57,730 --> 00:09:58,788
There's no time to lose!

166
00:09:58,898 --> 00:10:00,490
Ah, go to the drawing room,
girls.

167
00:10:00,600 --> 00:10:02,932
Matthews, could you help
polish the chaise.

168
00:10:03,035 --> 00:10:05,060
Mr. Bennet! Mr. Bennet!

169
00:10:05,905 --> 00:10:06,837
Mr. Bennet!

170
00:10:06,939 --> 00:10:08,338
Yes, my dear?

171
00:10:09,542 --> 00:10:14,445
Mr. Bennet! Netherfield Park
has been let at last!

172
00:10:14,547 --> 00:10:15,844
Uh-hmm.

173
00:10:15,948 --> 00:10:16,937
Did you hear me?

174
00:10:17,049 --> 00:10:19,210
Netherfield Park
has been let at last!

175
00:10:19,352 --> 00:10:20,376
Indeed, Mrs. Bennet?

176
00:10:20,486 --> 00:10:22,852
Well, don't you want to hear
who's taken it?

177
00:10:22,955 --> 00:10:23,922
Well, if you want to tell me,

178
00:10:24,023 --> 00:10:25,752
I have no objection
to hearing it.

179
00:10:25,858 --> 00:10:27,189
Mr. Bingley is his name.

180
00:10:27,326 --> 00:10:29,988
And it seems he's a young man
of large fortune!

181
00:10:30,096 --> 00:10:33,588
And he's single, my dear!
Think of it!

182
00:10:33,699 --> 00:10:36,497
What a fine thing for our girls!

183
00:10:36,602 --> 00:10:37,569
Is it?

184
00:10:37,903 --> 00:10:40,428
Mr. Bennet, you know
perfectly well what I mean.

185
00:10:40,539 --> 00:10:43,201
I am thinking of his
marrying one of our daughters.

186
00:10:43,342 --> 00:10:46,937
Oh! Is that his design
in settling here?

187
00:10:48,047 --> 00:10:51,608
How can you talk so, Mr. Bennet?
This is a serious matter!

188
00:10:51,717 --> 00:10:53,275
You must go
and visit him at once!

189
00:10:53,419 --> 00:10:55,250
You and the girls go.

190
00:10:55,388 --> 00:10:58,687
Or, better still,
send the girls by themselves.

191
00:10:58,758 --> 00:11:00,623
But you're as handsome
as any of them.

192
00:11:00,693 --> 00:11:02,684
And Mr. Bingley
may like you best of all!

193
00:11:02,762 --> 00:11:04,491
Well, my dear, you flatter me.

194
00:11:04,597 --> 00:11:07,191
When a woman
has five grown-up daughters,

195
00:11:07,299 --> 00:11:09,529
she ought to give over
thinking of her own beauty.

196
00:11:09,635 --> 00:11:10,465
Well, in most such cases,

197
00:11:10,569 --> 00:11:13,197
a woman hasn't much beauty
to think of, my dear.

198
00:11:14,106 --> 00:11:18,202
Now, seriously, Mr. Bennet,
you must go and see Mr. Bingley!

199
00:11:18,310 --> 00:11:19,675
If you don't,
Sir William and Lady Lucas

200
00:11:19,745 --> 00:11:21,679
will get there before us!

201
00:11:21,747 --> 00:11:24,079
You should have seen her
galloping her horses

202
00:11:24,183 --> 00:11:26,276
to beat me from the village
just now.

203
00:11:26,419 --> 00:11:27,443
Did she win?

204
00:11:27,553 --> 00:11:30,113
Hah! Indeed, she did not!

205
00:11:31,857 --> 00:11:33,017
But, she'd stop at nothing

206
00:11:33,125 --> 00:11:35,650
to get Mr. Bingley
interested in her Charlotte.

207
00:11:35,728 --> 00:11:37,218
Well, I'll tell you
what I'll do, my dear.

208
00:11:37,329 --> 00:11:38,887
I'll write to assure him
of my hearty consent

209
00:11:38,998 --> 00:11:42,058
to his marrying whichever
he chooses of the girls.

210
00:11:42,168 --> 00:11:44,329
Though I must saw in a good word
for my Lizzie.

211
00:11:44,470 --> 00:11:47,064
Elizabeth is not one wit
better than the others.

212
00:11:47,173 --> 00:11:49,664
But you always
give her the preference!

213
00:11:49,742 --> 00:11:53,405
Oh! They're all silly
and ignorant like most girls.

214
00:11:53,512 --> 00:11:54,069
Ahh!

215
00:11:54,180 --> 00:11:56,341
But Lizzie has some
glimmering of success.

216
00:11:56,482 --> 00:11:58,177
Mr. Bennet! How could you

217
00:11:58,284 --> 00:12:00,752
abuse your own children
in such a way?

218
00:12:01,087 --> 00:12:03,146
You think of ways of vexing me!

219
00:12:04,290 --> 00:12:05,917
You've no compassion!

220
00:12:06,025 --> 00:12:08,050
And, my poor nerves!

221
00:12:09,228 --> 00:12:10,786
Oh! You mistake me, my dear.

222
00:12:11,097 --> 00:12:13,190
I have the highest respect
for your nerves.

223
00:12:13,532 --> 00:12:15,523
I have heard you
mention them with consideration

224
00:12:15,634 --> 00:12:17,226
for the last twenty years.

225
00:12:17,336 --> 00:12:19,702
How can you be so resigned
to your daughters

226
00:12:19,772 --> 00:12:22,639
growing up to be
penniless old maids?

227
00:12:22,708 --> 00:12:24,471
Leaving everything
to that cousin of yours!

228
00:12:24,577 --> 00:12:26,943
That - that odious Mr. Collins!

229
00:12:27,046 --> 00:12:29,571
Mrs. Bennet,
for the thousandth time!

230
00:12:29,682 --> 00:12:32,150
This estate was entailed
when I inherited it.

231
00:12:32,251 --> 00:12:34,845
It must, by law,
go to a male heir.

232
00:12:34,954 --> 00:12:37,650
A male heir, Mrs. Bennet!

233
00:12:37,723 --> 00:12:41,284
And, it's possible you remember,
we have no son!

234
00:12:41,393 --> 00:12:44,726
All the more reason why you
should take some responsibility

235
00:12:44,830 --> 00:12:46,695
by getting husbands for them!

236
00:12:46,799 --> 00:12:49,825
No! You escape
into your intelligible books!

237
00:12:49,935 --> 00:12:51,596
And leave everything to me!

238
00:12:54,640 --> 00:12:57,666
Look at them!
Five of them without dowries!

239
00:12:57,743 --> 00:12:59,404
What's to become of them?

240
00:13:00,813 --> 00:13:04,408
Yes, what is to become
of the wretched creatures?

241
00:13:04,550 --> 00:13:07,212
Perhaps we should have drowned
some of them at birth.

242
00:13:07,319 --> 00:13:08,718
Mr. Bennet!

243
00:13:10,422 --> 00:13:12,253
I'm glad
you didn't drown me, Papa!

244
00:13:12,358 --> 00:13:14,189
It's much too nice
just being alive!

245
00:13:14,293 --> 00:13:15,624
Even if I never have a husband.

246
00:13:15,694 --> 00:13:18,322
Well, I hope Mr. Bingley
likes the hat.

247
00:13:18,931 --> 00:13:21,559
We are not in the way of knowing
what Mr. Bingley likes

248
00:13:21,667 --> 00:13:22,895
since we're not to meet him!

249
00:13:23,002 --> 00:13:24,128
Mary, stop playing!

250
00:13:24,236 --> 00:13:26,898
Don't keep on coughing, Kitty!
Good heavens!

251
00:13:27,006 --> 00:13:29,133
Have a little compassion
on my poor nerves!

252
00:13:29,241 --> 00:13:31,334
Well, Kitty
has no discretion in her cough.

253
00:13:31,443 --> 00:13:32,341
She times them ill.

254
00:13:32,444 --> 00:13:35,413
I don't cough
for my own amusement, Mama.

255
00:13:35,548 --> 00:13:37,516
Mama, why aren't we
to meet Mr. Bingley?

256
00:13:37,616 --> 00:13:40,244
Don't speak about Mr. Bingley!
I'm sick of him!

257
00:13:40,352 --> 00:13:43,412
Eh? Oh, I'm sorry
to hear that, my dear.

258
00:13:43,556 --> 00:13:45,114
If I'd known
that you'll feel like this,

259
00:13:45,224 --> 00:13:46,191
I shouldn't have
gone out of my way

260
00:13:46,292 --> 00:13:47,919
to make
his acquaintance last week.

261
00:13:48,727 --> 00:13:51,525
Oh! Oh! It's very unlucky!

262
00:13:51,630 --> 00:13:54,861
I even gave him tickets
to the Assembly Ball.

263
00:13:54,967 --> 00:13:57,868
And I believe, he intends to
make himself known to you there.

264
00:13:57,970 --> 00:14:00,837
Mr. Bennet, you could be wicked
and bold at times!

265
00:14:00,940 --> 00:14:02,999
Since he signed his lease
at Netherfield, my dear.

266
00:14:03,108 --> 00:14:03,836
Ohh!

267
00:14:05,377 --> 00:14:07,777
Did you tell him that
you had five daughters, Papa?

268
00:14:07,880 --> 00:14:08,312
Well, I told him

269
00:14:08,414 --> 00:14:10,848
if he ran into five of the
silliest girls in England,

270
00:14:10,950 --> 00:14:12,611
they would be my daughters.

271
00:14:34,840 --> 00:14:37,741
Do you suppose the tenants
at Netherfield are not coming?

272
00:14:37,843 --> 00:14:39,606
Very discourteous if they don't

273
00:14:39,712 --> 00:14:42,078
considering Mr. Bennet
gave them tickets.

274
00:15:00,499 --> 00:15:02,899
Don't you think we dance
beautifully together, Mr. Wickham?

275
00:15:03,002 --> 00:15:05,402
I suspect you dance beautifully
with anyone, Miss Lydia.

276
00:15:05,504 --> 00:15:06,869
And I know I do.

277
00:15:23,489 --> 00:15:26,515
Tell me, who is the lovely
creature in the blue dress?

278
00:15:27,226 --> 00:15:30,161
That lovely creature
is my sister, Elizabeth.

279
00:15:30,262 --> 00:15:31,820
Ahh! Then, I'm in luck!

280
00:15:31,931 --> 00:15:33,990
Please present me
when the dance is over.

281
00:15:35,701 --> 00:15:39,637
Lizzie! This is Mr. Wickham.
He wants to meet you.

282
00:15:39,705 --> 00:15:41,935
He thinks
you're a lovely creature.

283
00:15:45,277 --> 00:15:47,939
Someday, I'll tell you
what sort of a creature you are.

284
00:15:53,786 --> 00:15:54,844
After that introduction,

285
00:15:54,954 --> 00:15:56,546
I hardly know how to begin,
Miss Elizabeth.

286
00:15:56,689 --> 00:15:59,249
Shall I offer a remark
on the weather?

287
00:15:59,358 --> 00:16:01,690
If you can make it fit
for a young lady's ears.

288
00:16:01,794 --> 00:16:04,194
You are right. The weather
is too dangerous a subject.

289
00:16:04,296 --> 00:16:05,058
To be quite safe,

290
00:16:05,164 --> 00:16:07,428
I shall ask you
how you like it here in Meryton.

291
00:16:07,533 --> 00:16:09,763
Ahh! That's anything but safe!

292
00:16:10,602 --> 00:16:13,799
I'm just discovering
that I like it prodigiously!

293
00:16:19,411 --> 00:16:20,070
I hope you'll ask me

294
00:16:20,179 --> 00:16:22,704
when I began to like it
so prodigiously, Miss Elizabeth.

295
00:16:22,815 --> 00:16:23,873
I will.

296
00:16:25,584 --> 00:16:26,710
When did you?

297
00:16:26,785 --> 00:16:27,877
Ahh...

298
00:16:32,191 --> 00:16:33,590
The moment I saw you.

299
00:16:34,126 --> 00:16:35,150
Very pretty, sir.

300
00:16:36,061 --> 00:16:38,120
Shall I tell you what I thought
the moment I saw you?

301
00:16:38,230 --> 00:16:39,162
Only if it's pleasant!

302
00:16:39,264 --> 00:16:41,027
Oh, it is! I thought...

303
00:16:45,070 --> 00:16:46,469
You were
going to say, Miss Elizabeth?

304
00:16:46,572 --> 00:16:49,132
Oh, yes! I'm sorry, I forget!

305
00:16:59,318 --> 00:17:00,512
Ladies and gentlemen,

306
00:17:00,619 --> 00:17:04,111
Miss Bingley, Mr. Bingley
and Mr. Darcy!

307
00:17:04,223 --> 00:17:06,157
This is indeed an honor!

308
00:17:07,359 --> 00:17:08,758
Very distinguished!

309
00:17:09,395 --> 00:17:11,659
Ah, Kitty, Kitty!
Your dress is too de... (French).

310
00:17:11,764 --> 00:17:12,696
Put it up a little.

311
00:17:12,798 --> 00:17:15,164
Lydia! Lydia, there's
perspiration on your nose.

312
00:17:15,267 --> 00:17:17,735
Don't look so hot.
It's very unladylike.

313
00:17:17,970 --> 00:17:19,130
Oh, Jane. Jane, dear.

314
00:17:19,238 --> 00:17:20,170
Yes, Mama?

315
00:17:20,272 --> 00:17:22,740
Of course, you are
quite perfect, my dear!

316
00:17:22,841 --> 00:17:24,968
Lizzie, Lizzie! Do try
to make a good impression.

317
00:17:25,077 --> 00:17:27,170
You can be so appealing
when you want to be!

318
00:17:27,279 --> 00:17:28,803
Oh, ah, Mary.

319
00:17:28,914 --> 00:17:31,212
Try to sparkle a little.

320
00:17:31,784 --> 00:17:33,274
Just a little!

321
00:17:42,861 --> 00:17:44,488
A waltz, Mr. Darcy.

322
00:17:44,596 --> 00:17:45,221
Yes.

323
00:17:45,330 --> 00:17:46,354
How modern.

324
00:17:46,465 --> 00:17:47,625
Yes indeed.

325
00:17:47,699 --> 00:17:49,496
Shall we have our dance now?

326
00:17:49,601 --> 00:17:50,693
It's a pleasure.

327
00:18:02,881 --> 00:18:05,645
Oh! What a handsome young man
Mr. Darcy is!

328
00:18:05,717 --> 00:18:07,378
And so rich, too!

329
00:18:07,486 --> 00:18:11,252
His mother was a daughter of the
Marquis of Scarlingford.

330
00:18:11,657 --> 00:18:15,115
Did you hear that, Jane?
The Marquis of Scarlingford?

331
00:18:15,227 --> 00:18:16,717
And doesn't he know it!

332
00:18:16,862 --> 00:18:21,731
I like Mr. Bingley better.
Mr. Darcy is so so supercilious.

333
00:18:22,434 --> 00:18:24,698
My goodness!
He does have an air about him.

334
00:18:29,408 --> 00:18:32,673
Pray, Sir William! Who is that
uncommonly handsome girl?

335
00:18:32,744 --> 00:18:33,438
Who?

336
00:18:33,545 --> 00:18:35,012
Over there, next to the pillar.

337
00:18:35,714 --> 00:18:37,705
Oh, ah, that's Miss Bennet.

338
00:18:39,618 --> 00:18:41,085
This is our dance,
Miss Elizabeth.

339
00:18:52,664 --> 00:18:55,599
Mrs. Bennet,
may I present Mr. Bingley?

340
00:18:55,934 --> 00:18:57,902
Mrs. Bennet. Mrs. Philips.

341
00:18:58,003 --> 00:19:00,631
Miss Jane Bennet.
Miss Mary Bennet.

342
00:19:03,175 --> 00:19:04,904
Mr. Bingley,
we're all so delighted

343
00:19:05,010 --> 00:19:06,602
that you've taken Netherfield.

344
00:19:06,712 --> 00:19:10,113
Having it standing empty was
a lost to the whole neighborhood.

345
00:19:10,215 --> 00:19:13,946
Like an oyster shell
without an oyster in it.

346
00:19:14,052 --> 00:19:16,145
Well, here is the oyster, Madame.

347
00:19:16,255 --> 00:19:17,916
But, if I may be permitted
to say so,

348
00:19:18,023 --> 00:19:19,650
it is you who have the pearl!

349
00:19:19,725 --> 00:19:21,590
Charming! Charming!

350
00:19:21,693 --> 00:19:25,595
Oh, ah, Jane dear, why don't you
say something to Mr. Bingley?

351
00:19:26,698 --> 00:19:28,495
Good evening, sir.

352
00:19:28,600 --> 00:19:31,000
May I have the honor
of this dance, Miss Bennet?

353
00:19:31,103 --> 00:19:32,297
A pleasure.

354
00:19:35,874 --> 00:19:39,037
Think of having a daughter
happily settled at Netherfield.

355
00:19:39,645 --> 00:19:42,546
She'll be pricing
wedding garments tomorrow.

356
00:19:44,216 --> 00:19:46,343
Mind your manners!
Stop scratching yourself!

357
00:19:46,451 --> 00:19:47,440
Yes, Mama.

358
00:19:56,461 --> 00:19:59,521
Well! Is Miss Bingley
engaged to Mr. Darcy?

359
00:19:59,631 --> 00:20:00,791
If she is,
she ought to break it.

360
00:20:00,933 --> 00:20:01,831
Why?

361
00:20:01,967 --> 00:20:04,492
No man can be in love
and look so bored!

362
00:20:04,603 --> 00:20:06,798
Did you ever see such people,
Mr. Darcy?

363
00:20:06,939 --> 00:20:08,566
Really! I think my brother
ought to apologize

364
00:20:08,674 --> 00:20:10,471
for bringing us
to a place like this!

365
00:20:10,576 --> 00:20:12,601
He is so dreadful
and undiscriminating.

366
00:20:12,711 --> 00:20:15,373
He seems to be able
to enjoy himself in any society.

367
00:20:15,480 --> 00:20:16,378
I'm not surprised that he is

368
00:20:16,481 --> 00:20:19,314
able to enjoy himself
in that society.

369
00:20:19,418 --> 00:20:21,249
You know, Miss Bennet, you've
done a very extraordinary thing.

370
00:20:21,353 --> 00:20:21,842
What?

371
00:20:21,987 --> 00:20:23,852
You have talked to me
about all your friends in Meryton

372
00:20:23,989 --> 00:20:25,456
without saying
one malicious word.

373
00:20:25,557 --> 00:20:27,855
Oh, but, they are all
such agreeable people.

374
00:20:27,993 --> 00:20:29,290
They're kind and pleasant.

375
00:20:29,394 --> 00:20:31,419
That never prevented anyone
from talking maliciously.

376
00:20:31,530 --> 00:20:32,428
Ohh!

377
00:20:50,582 --> 00:20:52,243
To your health!
Your health!

378
00:20:52,351 --> 00:20:54,717
Now here you
and Kitty down in one gulp!

379
00:20:59,491 --> 00:21:02,255
Don't giggle!
Now raise your hands!

380
00:21:03,462 --> 00:21:05,430
Oh, look at that. Let's go!

381
00:21:05,530 --> 00:21:06,394
Yes!

382
00:21:09,635 --> 00:21:11,626
My goodness! What a hullabaloo!

383
00:21:11,703 --> 00:21:13,603
Well, they're only young ones!

384
00:21:14,973 --> 00:21:16,668
That odious Mr. Darcy!

385
00:21:16,742 --> 00:21:18,300
Looking down his nose
at everybody!

386
00:21:18,410 --> 00:21:19,843
Does he think
he is too good for us?

387
00:21:19,978 --> 00:21:21,411
Come, Sister darling!

388
00:21:32,324 --> 00:21:32,915
Isn't that delightful?

389
00:21:33,058 --> 00:21:34,525
Your liking riding
as much as I do!

390
00:21:34,626 --> 00:21:35,285
Yes.

391
00:21:35,394 --> 00:21:37,191
I hope we may be able
to ride together sometimes.

392
00:21:37,296 --> 00:21:38,354
That will be nice.

393
00:21:38,463 --> 00:21:39,259
Oh, Caroline!

394
00:21:39,364 --> 00:21:40,296
Miss Jane, will you take

395
00:21:40,399 --> 00:21:41,866
a little stroll
about the room with me?

396
00:21:42,000 --> 00:21:43,092
With pleasure!

397
00:21:43,201 --> 00:21:44,862
Oh, no, Charles!
You were not invited.

398
00:21:45,003 --> 00:21:47,631
I have a thousand things
I want to ask Miss Jane.

399
00:21:52,010 --> 00:21:55,343
You know, I've a feeling
about Mr. Bingley and Jane.

400
00:21:55,447 --> 00:21:56,709
I really have.

401
00:21:57,149 --> 00:21:58,275
Look! Look, Sister!

402
00:22:01,687 --> 00:22:04,747
Miss Bingley is being
excessively gracious to Jane.

403
00:22:04,856 --> 00:22:07,882
What did I tell you?
It's a sure sign!

404
00:22:09,127 --> 00:22:10,754
You must come over
to Netherfield one day.

405
00:22:10,862 --> 00:22:12,056
I should be so bored.

406
00:22:12,164 --> 00:22:12,630
What?

407
00:22:12,698 --> 00:22:15,792
Oh, you know! We're new out here
in the wilderness.

408
00:22:15,901 --> 00:22:17,425
We will arrange it, shall we?
Very soon?

409
00:22:17,536 --> 00:22:19,003
That will be delightful!

410
00:22:40,926 --> 00:22:43,861
Oh! This is better than
brazening it out in the open.

411
00:22:43,962 --> 00:22:45,827
Don't tell me
we haven't any partners here.

412
00:22:45,931 --> 00:22:49,526
Oh, why is England cursed with
so many more women than men?

413
00:22:50,969 --> 00:22:51,936
Darcy!

414
00:22:54,373 --> 00:22:55,567
Come! I hate to see you stalking

415
00:22:55,674 --> 00:22:57,335
about by yourself
in a stupid manner.

416
00:22:57,442 --> 00:22:58,136
Why don't you dance?

417
00:22:58,243 --> 00:22:59,301
With whom?

418
00:22:59,411 --> 00:23:00,400
Your sister is engaged

419
00:23:00,512 --> 00:23:01,740
and there isn't another woman
in the room

420
00:23:01,847 --> 00:23:04,213
that it wouldn't be a punishment
for me to stand up with.

421
00:23:04,316 --> 00:23:06,079
But the place
is full of pretty girls!

422
00:23:06,184 --> 00:23:09,176
I have noticed only one and you
seemed to have monopolised her.

423
00:23:09,287 --> 00:23:10,879
Yes, isn't she lovely?

424
00:23:10,989 --> 00:23:12,980
But, there's that
sister of hers, Miss Elizabeth.

425
00:23:13,125 --> 00:23:14,717
They say
she has quite a lively wit.

426
00:23:14,793 --> 00:23:17,023
Ugh! A provincial young lady
with a lively wit.

427
00:23:17,162 --> 00:23:17,856
Heaven preserve us!

428
00:23:17,963 --> 00:23:19,123
And, there's that
mother of hers.

429
00:23:19,231 --> 00:23:20,721
It's not the mother
you have to dance with, Darcy.

430
00:23:20,832 --> 00:23:22,322
It's the daughter.
She's charming.

431
00:23:22,434 --> 00:23:24,868
Yes. She looks tolerable enough.

432
00:23:24,970 --> 00:23:25,959
But I'm in no humor tonight

433
00:23:26,104 --> 00:23:28,800
to be of consequence
to the middle classes at play.

434
00:23:34,279 --> 00:23:36,247
What a charming man!

435
00:23:38,483 --> 00:23:41,782
Of all the arrogant,
detestable snobs!

436
00:23:41,887 --> 00:23:43,787
Oh, but, Lizzie, he didn't know
you were listening.

437
00:23:43,889 --> 00:23:44,821
What difference does that make?

438
00:23:44,923 --> 00:23:46,948
He would have said just the same
as he had.

439
00:23:47,759 --> 00:23:50,751
Oh, she looks tolerable enough!

440
00:23:50,862 --> 00:23:52,056
But I'm in no humor tonight

441
00:23:52,197 --> 00:23:55,325
to be of consequence
to the middle classes at play.

442
00:23:56,468 --> 00:23:58,459
To think how we badgered
poor Papa to get him here!

443
00:23:58,570 --> 00:23:59,298
Oh, I could!

444
00:23:59,404 --> 00:24:00,837
Oh! Praise heavens!

445
00:24:00,939 --> 00:24:02,998
I have this dance
engaged with Col. Stubbs.

446
00:24:03,141 --> 00:24:05,507
He's never learned the steps
but he likes the exercise.

447
00:24:05,610 --> 00:24:07,669
And, it gets me away
from the wall.

448
00:24:25,564 --> 00:24:26,428
But, as I was saying,

449
00:24:26,531 --> 00:24:27,520
I was about to ask you,
Sir William,

450
00:24:27,632 --> 00:24:30,066
if you would do me the kindness
to introduce me to Miss Bennet.

451
00:24:30,202 --> 00:24:31,533
Oh, certainly.

452
00:24:31,636 --> 00:24:33,831
Dancing is a charming amusement
for young people.

453
00:24:33,939 --> 00:24:35,634
In my opinion, it's one of the

454
00:24:35,707 --> 00:24:38,642
first refinements
of a polite society.

455
00:24:38,710 --> 00:24:39,870
It has the added advantage, sir,

456
00:24:39,978 --> 00:24:41,946
of being one of the
first refinements of savages.

457
00:24:42,047 --> 00:24:43,708
Every huttentot can dance.

458
00:24:43,815 --> 00:24:45,476
Oh, yes. Quite true.

459
00:24:46,184 --> 00:24:50,746
So, Miss Elizabeth, may I have
the honor to present Mr. Darcy?

460
00:24:50,856 --> 00:24:53,347
He's eager to invite you
to dance.

461
00:24:54,993 --> 00:24:56,017
Now that you had been forewarned

462
00:24:56,127 --> 00:24:57,685
of my eagerness
to dance with you,

463
00:24:57,762 --> 00:24:59,696
may I hope
that you will do me the honor?

464
00:24:59,798 --> 00:25:02,892
I'm afraid that the honor of
standing up with you, Mr. Darcy,

465
00:25:03,001 --> 00:25:06,300
is more than I can bear.
Pray, excuse me.

466
00:25:06,404 --> 00:25:07,962
Am I to understand that you

467
00:25:08,073 --> 00:25:10,098
do not wish to dance with me,
Miss Bennet?

468
00:25:10,242 --> 00:25:13,370
Sir, I'm begging to be excused.

469
00:25:15,280 --> 00:25:16,542
The loss is mine, I'm sure.

470
00:25:16,648 --> 00:25:19,310
Well, you, perhaps,
know best about that, sir.

471
00:25:20,819 --> 00:25:23,219
Miss Elizabeth,
if you're not engaged,

472
00:25:23,321 --> 00:25:24,788
will you honor me
with the next dance?

473
00:25:24,890 --> 00:25:27,381
I shall be very happy
to dance with you!

474
00:25:27,492 --> 00:25:30,017
Oh! This is Mr. Wickham,
Mr. Darcy.

475
00:25:30,862 --> 00:25:33,262
Mr. Darcy and I have met before.

476
00:25:34,232 --> 00:25:35,893
We have, indeed.

477
00:25:38,703 --> 00:25:40,170
The man must be mad.

478
00:25:40,305 --> 00:25:43,399
Mad? You're too charitable,
Miss Elizabeth.

479
00:25:44,276 --> 00:25:46,710
If you're better acquainted,
you would see in him another man.

480
00:25:46,811 --> 00:25:48,676
Have you known him a long time?

481
00:25:48,747 --> 00:25:50,078
Yes, since childhood.

482
00:25:50,181 --> 00:25:52,809
But, as you saw,
we're not on friendly terms.

483
00:25:52,918 --> 00:25:54,283
Without knowing
anything about it,

484
00:25:54,386 --> 00:25:55,546
I'm on your side.

485
00:25:55,654 --> 00:25:57,417
Thank you, Miss Elizabeth!

486
00:25:57,522 --> 00:26:00,423
You see, my father was the
steward at the Darcy estates.

487
00:26:00,525 --> 00:26:04,427
Young Darcy and I grew up
together almost like brothers.

488
00:26:04,529 --> 00:26:06,895
I mustn't trust myself
on that subject.

489
00:26:06,998 --> 00:26:10,934
After what Darcy has done to me,
I - I wouldn't be a fair judge.

490
00:26:11,703 --> 00:26:14,467
Ahh! Polka mazoorka!

491
00:26:14,573 --> 00:26:17,565
I didn't expect to find Meryton
abreast with the new fashion!

492
00:26:17,676 --> 00:26:19,507
You underrate us, Mr. Wickham.

493
00:26:19,611 --> 00:26:21,704
Meryton
is abreast with everything.

494
00:26:21,780 --> 00:26:25,011
Everything except insolence
and bad manners.

495
00:26:25,483 --> 00:26:28,213
Those London fashions
we do not admire.

496
00:27:01,886 --> 00:27:03,148
Things are working out exactly

497
00:27:03,254 --> 00:27:06,519
as I hoped the first minute
I set eyes on Mr. Bingley.

498
00:27:06,625 --> 00:27:07,717
What's this about Mr. Bingley?

499
00:27:07,826 --> 00:27:09,691
I'm dining with him
and his sister, Papa.

500
00:27:09,761 --> 00:27:10,489
This is the day!

501
00:27:10,595 --> 00:27:12,153
A great and fateful day.

502
00:27:12,263 --> 00:27:15,460
Mama, do you suppose they'll have
turtle soup for dinner?

503
00:27:15,567 --> 00:27:17,194
They're so frightfully rich!

504
00:27:17,335 --> 00:27:18,996
No, dear.
You can't expect turtle soup

505
00:27:19,104 --> 00:27:21,197
until your engagement
is actually announced!

506
00:27:21,339 --> 00:27:23,500
Now, Jane, don't forget
what I told you.

507
00:27:23,608 --> 00:27:25,667
Don't be too distant with him,

508
00:27:25,744 --> 00:27:28,042
and, be sure to laugh
when he makes a joke.

509
00:27:28,146 --> 00:27:29,579
Yes, even if it's a bad one.

510
00:27:29,681 --> 00:27:31,342
Especially if it's a bad one.

511
00:27:31,449 --> 00:27:34,816
And, dear, try to sit
where he can see you in profile.

512
00:27:34,919 --> 00:27:36,819
You know, dear, although I say
I shouldn't,

513
00:27:36,921 --> 00:27:39,947
you have the loveliest profile
in all Hamphshire.

514
00:27:40,058 --> 00:27:41,082
Mama.

515
00:27:46,431 --> 00:27:48,626
Oh! And, Jane, if Mr. Bingley

516
00:27:48,700 --> 00:27:51,863
should suggest a stroll
before dinner, don't refuse.

517
00:27:51,970 --> 00:27:54,029
For instance, they just
delightfully secluded walks

518
00:27:54,139 --> 00:27:55,606
in those shrubberies
around that field.

519
00:27:55,707 --> 00:27:56,674
Yes, Mama.

520
00:27:56,741 --> 00:27:59,209
There won't be
much strolling today, Mama.

521
00:27:59,878 --> 00:28:02,039
Oh, dear me!
I'm afraid you're right!

522
00:28:02,147 --> 00:28:05,014
Oh! And I had such hopes
for those shrubberies!

523
00:28:06,584 --> 00:28:07,778
Get out, Jane!
Get out, dear! Come on!

524
00:28:07,886 --> 00:28:08,944
I'm seated, Mama! I want to go!

525
00:28:09,054 --> 00:28:09,918
Who said you weren't going?

526
00:28:10,021 --> 00:28:12,251
Get out there and
change your clothes immediately!

527
00:28:12,390 --> 00:28:14,551
Ah, take the carriage back
to the stables, Jennings!

528
00:28:14,659 --> 00:28:17,219
And, tell the boy
to saddle Miss Jane's horse.

529
00:28:17,328 --> 00:28:20,092
Oh! But, Mama, you can't send
Jane out on horseback.

530
00:28:20,198 --> 00:28:21,790
It's going to rain
and she'll catch cold.

531
00:28:21,900 --> 00:28:22,764
Oh, fiddlesticks!

532
00:28:22,867 --> 00:28:24,858
People don't catch cold
from a few drops of water!

533
00:28:24,969 --> 00:28:26,334
Besides, if it rains,

534
00:28:26,471 --> 00:28:27,938
she won't be able
to ride home after dinner.

535
00:28:28,039 --> 00:28:29,666
They'll have to keep her
all night!

536
00:28:29,741 --> 00:28:30,708
You know dinners and a thing

537
00:28:30,775 --> 00:28:32,572
like that weather
lead to engagements.

538
00:28:32,677 --> 00:28:35,908
Your dear father and I became
engaged in a thunderstorm.

539
00:28:55,366 --> 00:28:57,960
You'll be confined here
for at least a week, Miss Bennet.

540
00:28:58,069 --> 00:28:58,592
A week!

541
00:28:58,703 --> 00:28:59,260
A week!

542
00:28:59,370 --> 00:29:01,031
I hope your mother
won't be too much upset!

543
00:29:01,139 --> 00:29:03,607
Oh! No! Mother will be deli-!

544
00:29:03,942 --> 00:29:07,070
I mean, she'll be grateful
having such good friends.

545
00:29:10,949 --> 00:29:11,711
Oh!

546
00:29:12,584 --> 00:29:15,485
Now, Jane, turn this way.

547
00:29:24,329 --> 00:29:25,660
This way.

548
00:29:26,898 --> 00:29:28,456
Now, open your mouth.

549
00:29:31,102 --> 00:29:33,468
Say, "Aahh".

550
00:29:33,571 --> 00:29:34,469
Aahh.

551
00:29:34,572 --> 00:29:35,470
Once more.

552
00:29:35,573 --> 00:29:38,167
Aahh.

553
00:29:42,046 --> 00:29:45,607
The epidermis seems to have lost
its siderotic activity.

554
00:29:45,717 --> 00:29:48,811
I detect distinct symptoms
of pyrexia.

555
00:29:48,920 --> 00:29:50,785
Oh! Is that bad, Dr. Mackintosh?

556
00:29:50,889 --> 00:29:53,255
He just means you're rather
feverish, Miss Jane.

557
00:29:53,358 --> 00:29:54,347
Oh!

558
00:29:54,492 --> 00:29:57,825
There is also acute coryza
of the nasal cavities

559
00:29:57,929 --> 00:30:00,762
accompanied by local
inflammation of the larynx.

560
00:30:00,865 --> 00:30:03,698
Not to mention
some pulmonary congestion,

561
00:30:03,802 --> 00:30:06,965
and, neuralgic pains
in the temporal region.

562
00:30:07,071 --> 00:30:08,265
In other words, Miss Jane,

563
00:30:08,373 --> 00:30:11,001
you have a bad cold
and a headache.

564
00:30:12,877 --> 00:30:14,242
What do you want us to do,
Doctor?

565
00:30:14,345 --> 00:30:17,439
I would advise the immediate
application of a sinepism.

566
00:30:17,582 --> 00:30:18,708
A sidepicip?

567
00:30:18,817 --> 00:30:20,148
A massive plaster.

568
00:30:20,752 --> 00:30:22,982
There seems to be someone
coming up the drive.

569
00:30:26,558 --> 00:30:29,550
It would appear to be one
of your sisters. Miss Elizabeth.

570
00:30:29,661 --> 00:30:30,992
Well, then,
I'll go down and meet her.

571
00:30:34,299 --> 00:30:35,823
Come in, Miss Elizabeth.

572
00:30:35,934 --> 00:30:40,871
Oh! How do you do, Mr. Bingley?
We got Jane's note this morning.

573
00:30:40,972 --> 00:30:43,202
She'll be so happy to see you.

574
00:30:43,875 --> 00:30:44,705
Thank you.

575
00:30:53,551 --> 00:30:55,246
Ah, this way, Miss Elizabeth.

576
00:31:03,428 --> 00:31:04,452
Please forgive me, Miss Bingley.

577
00:31:04,596 --> 00:31:06,188
I'm afraid
it's a great intrusion.

578
00:31:06,297 --> 00:31:08,857
My uneasiness about my sister
must be my excuse.

579
00:31:08,967 --> 00:31:10,594
It's just a little cold,
that's all.

580
00:31:10,702 --> 00:31:12,966
Ah, but, Dr. Mackintosh says
there's some fever.

581
00:31:13,071 --> 00:31:15,767
It doesn't amount to anything.
Nothing to get agitated about.

582
00:31:15,874 --> 00:31:17,637
I thought I heard your voice,
Miss Elizabeth.

583
00:31:17,709 --> 00:31:19,336
Have you come
to visit your sister?

584
00:31:19,444 --> 00:31:21,935
And, she seems actually
to have walked.

585
00:31:22,947 --> 00:31:24,175
The horses
were needed at the farm.

586
00:31:24,282 --> 00:31:25,749
I had no alternative.

587
00:31:25,850 --> 00:31:27,181
Oh, you didn't come alone,
I hope.

588
00:31:27,285 --> 00:31:28,411
All alone.

589
00:31:28,519 --> 00:31:31,716
But how shocking!
Don't you think so, Mr. Darcy?

590
00:31:31,823 --> 00:31:34,451
Is it shocking for a young lady
to be concerned about her sister?

591
00:31:34,592 --> 00:31:36,583
But to have come
all this way unaccompanied!

592
00:31:36,694 --> 00:31:38,286
And, on foot!

593
00:31:38,396 --> 00:31:40,728
Mr. Bingley, would it be possible
for me to see Jane?

594
00:31:40,832 --> 00:31:42,595
At once! I'll take you up myself!

595
00:31:58,950 --> 00:32:00,747
Papa, listen to Mary!

596
00:32:00,852 --> 00:32:02,444
I can't help listening, my dear.

597
00:32:03,421 --> 00:32:04,979
Will you be quiet?!

598
00:32:07,358 --> 00:32:10,486
Mama, the sun is shining!
May I go to the village?

599
00:32:10,628 --> 00:32:11,560
Uhm!

600
00:32:11,696 --> 00:32:12,822
May I go, too, Mama?

601
00:32:12,931 --> 00:32:14,558
Well, I suppose so.

602
00:32:14,699 --> 00:32:16,894
Oh! Stop that caterwauling!

603
00:32:17,568 --> 00:32:19,502
Has anybody heard how Jane is
this morning?

604
00:32:19,637 --> 00:32:22,037
Eh, Mr. Bingley sent a note
over by his groom.

605
00:32:22,140 --> 00:32:23,107
She's much better.

606
00:32:23,207 --> 00:32:26,074
Such a happy idea of mine,
sending her off in the rain!

607
00:32:26,177 --> 00:32:27,769
Yes, but, then, Jane must have
all the credit

608
00:32:27,879 --> 00:32:29,744
for having caught the cold,
my dear.

609
00:32:29,847 --> 00:32:31,405
How much longer
are Elizabeth and Jane

610
00:32:31,516 --> 00:32:32,710
going to stay at Netherfield?

611
00:32:32,784 --> 00:32:33,546
Well! We're hoping

612
00:32:33,685 --> 00:32:35,710
Elizabeth can manage
to catch a cold of her own,

613
00:32:35,820 --> 00:32:38,789
and, stay long enough
to get engaged to Mr. Darcy!

614
00:32:39,257 --> 00:32:41,054
Then, if a good snowstorm
could be arranged,

615
00:32:41,159 --> 00:32:42,717
we'd send Kitty over.

616
00:32:43,528 --> 00:32:45,291
And, if a young man
should happen to be in the house,

617
00:32:45,396 --> 00:32:47,455
a young man who likes singing,
of course,

618
00:32:47,565 --> 00:32:50,125
who can discuss philosophy,
Mary could go.

619
00:32:50,835 --> 00:32:53,167
Then, if a dashing young soldier

620
00:32:53,271 --> 00:32:55,967
in a handsome uniform
should appear for Lydia,

621
00:32:56,074 --> 00:32:58,099
everything would be perfect,
my dear!

622
00:32:58,209 --> 00:33:00,109
Just a little marmalade, please,
Kitty, girl.

623
00:33:01,479 --> 00:33:02,810
That's twenty-and-ten
for the game.

624
00:33:02,914 --> 00:33:04,882
I have two-and-twenty on me.

625
00:33:04,983 --> 00:33:08,680
Oh! Miss Eliza,
is your patient asleep?

626
00:33:08,753 --> 00:33:09,913
Is she better, Miss Elizabeth?

627
00:33:10,021 --> 00:33:11,682
Yes, her fever is quite gone.

628
00:33:11,756 --> 00:33:14,554
I'm so glad! Ah, will you
join us in a game of cards?

629
00:33:14,692 --> 00:33:16,922
No, thank you. Please continue
with whatever you were playing.

630
00:33:17,028 --> 00:33:19,496
I'd enjoy looking
at some of your books, if I may.

631
00:33:19,597 --> 00:33:21,622
Miss Eliza is a great reader,
I'm sure.

632
00:33:21,733 --> 00:33:25,066
And has no pleasure in anything
so frivolous as cards.

633
00:33:25,169 --> 00:33:26,830
Is that true, Miss Elizabeth?

634
00:33:26,938 --> 00:33:29,168
Not at all.
I'm not a great reader

635
00:33:29,273 --> 00:33:31,366
and I have pleasure
in many frivolous things.

636
00:33:31,476 --> 00:33:32,204
Thank you.

637
00:33:32,310 --> 00:33:34,608
I'm sure you have pleasure
in nursing your sister.

638
00:33:34,679 --> 00:33:36,271
And, I hope
it will soon be increased

639
00:33:36,381 --> 00:33:37,143
by seeing her quite well.

640
00:33:37,248 --> 00:33:39,773
Thank you. I think
she may be taken home tomorrow.

641
00:33:39,884 --> 00:33:40,680
Oh! Not so soon!

642
00:33:40,818 --> 00:33:41,546
I'm afraid so.

643
00:33:41,652 --> 00:33:44,086
You see, my mother is expecting
a visit from our Cousin Collins

644
00:33:44,188 --> 00:33:45,450
whom none of us has ever seen.

645
00:33:45,556 --> 00:33:48,081
Well, naturally,
you're curious to see her.

646
00:33:48,192 --> 00:33:49,887
My Cousin Collins is a man.

647
00:33:49,994 --> 00:33:52,963
But, we are curious to see him.
Naturally.

648
00:33:53,064 --> 00:33:55,089
Miss Jane mustn't go out
until the doctor advises it.

649
00:33:55,199 --> 00:33:56,632
Cousin or no cousin.

650
00:33:56,734 --> 00:33:58,634
There are others in the library
if you care for none of these.

651
00:33:58,736 --> 00:34:00,601
This will suit me perfectly.
Thank you.

652
00:34:01,139 --> 00:34:04,006
What a delightful library
you have at Pembley, Mr. Darcy!

653
00:34:04,108 --> 00:34:04,836
It ought to be good.

654
00:34:04,942 --> 00:34:06,569
It's the work
of many generations.

655
00:34:06,677 --> 00:34:09,077
Shall we continue, Darcy?

656
00:34:09,180 --> 00:34:10,238
You and Miss Bingley play.

657
00:34:10,348 --> 00:34:12,578
I really must finish my letter
to my sister.

658
00:34:12,683 --> 00:34:15,550
How I long to see
your sister again, Mr. Darcy!

659
00:34:15,653 --> 00:34:18,247
I've never met anyone
who delighted me so much.

660
00:34:18,356 --> 00:34:21,154
Such a countenance!
Such manners!

661
00:34:21,259 --> 00:34:23,659
And so extremely accomplished
for one of her age!

662
00:34:23,761 --> 00:34:24,420
It's amazing to me

663
00:34:24,529 --> 00:34:26,019
how young ladies
can have the patience

664
00:34:26,130 --> 00:34:28,098
to be so accomplished
as they all are.

665
00:34:28,199 --> 00:34:30,861
All young ladies
are not accomplished, Charles.

666
00:34:30,968 --> 00:34:32,629
All I know are.

667
00:34:32,703 --> 00:34:34,967
Aren't all
you know accomplished, Darcy?

668
00:34:35,073 --> 00:34:35,937
I can't boast of knowing

669
00:34:36,040 --> 00:34:38,201
more than half a dozen
who are really so.

670
00:34:38,309 --> 00:34:42,507
Nor I!
What do you think, Miss Eliza?

671
00:34:42,613 --> 00:34:45,844
I think that you and Mr. Darcy
must comprehend a great deal

672
00:34:45,950 --> 00:34:48,612
in your idea
of the accomplished woman.

673
00:34:48,686 --> 00:34:49,380
I do.

674
00:34:49,487 --> 00:34:52,285
Oh, certainly! No one can
really be esteemed accomplished,

675
00:34:52,390 --> 00:34:53,414
unless, you have
a thorough knowledge

676
00:34:53,524 --> 00:34:58,086
of music, singing, dancing,
and, the modern languages.

677
00:34:58,463 --> 00:35:00,556
Besides, she must also possess
a certain something

678
00:35:00,665 --> 00:35:02,223
in the tone of her voice,

679
00:35:02,533 --> 00:35:05,161
in her address,
in her expressions,

680
00:35:05,269 --> 00:35:07,829
as well as,
in her figure and carriage.

681
00:35:07,939 --> 00:35:09,839
To which you must add
something more substantial

682
00:35:09,941 --> 00:35:13,536
in the improvement of her mind
by extensive reading.

683
00:35:16,080 --> 00:35:19,572
I'm no longer surprised that you
know only six accomplished women.

684
00:35:19,684 --> 00:35:21,618
I've wondered your knowing any!

685
00:35:22,420 --> 00:35:25,389
Caroline, are we to discuss
this subject further?

686
00:35:25,490 --> 00:35:26,718
Or shall we play piquet?

687
00:35:26,858 --> 00:35:28,826
Oh, I don't wish to play cards,
Charles.

688
00:35:28,926 --> 00:35:30,860
I think I'd prefer a book, too.

689
00:35:30,962 --> 00:35:33,931
After all, there's no enjoyment
like reading.

690
00:35:36,634 --> 00:35:38,158
I'll play with you, Mr. Bingley.

691
00:35:39,237 --> 00:35:40,169
You cut.

692
00:35:42,974 --> 00:35:44,339
Do you like dancing,
Miss Elizabeth?

693
00:35:44,442 --> 00:35:45,170
Love it!

694
00:35:45,276 --> 00:35:46,641
As soon as your sister
has fully recovered,

695
00:35:46,711 --> 00:35:47,507
I shall give a ball.

696
00:35:47,612 --> 00:35:49,739
Oh! That's a delightful idea!

697
00:35:49,881 --> 00:35:51,109
Pray tell your sister
that I'm delighted

698
00:35:51,215 --> 00:35:53,046
to hear of her grogress in music.

699
00:35:53,151 --> 00:35:54,914
And let her know
that I'm quite in raptures

700
00:35:55,019 --> 00:35:57,283
with her beautiful design
for a table.

701
00:35:57,855 --> 00:35:59,823
Will you allow me to defer
your raptures to her again?

702
00:35:59,957 --> 00:36:02,016
I really haven't room
to do them justice.

703
00:36:02,126 --> 00:36:04,287
It's of rare consequence.
I shall see her soon.

704
00:36:04,962 --> 00:36:07,556
I'm hungry. May I get you
some food, Miss Elizabeth?

705
00:36:07,665 --> 00:36:08,632
No, thank you.

706
00:36:09,100 --> 00:36:10,294
Miss Eliza, let me persuade you

707
00:36:10,401 --> 00:36:12,767
to join me in taking
a turn about the room.

708
00:36:12,904 --> 00:36:15,429
You'll find it very refreshing
after sitting for so long.

709
00:36:15,540 --> 00:36:16,598
With pleasure!

710
00:36:16,807 --> 00:36:19,571
Mr. Darcy, will you join us?

711
00:36:19,677 --> 00:36:21,144
Ah, no, thank you.

712
00:36:21,779 --> 00:36:24,339
I can imagine only two motives
for your walking with,

713
00:36:24,448 --> 00:36:27,576
either of which my joining
you would interfere.

714
00:36:29,187 --> 00:36:30,950
What does he mean by that,
Miss Elizabeth?

715
00:36:31,055 --> 00:36:32,613
If I read
his character correctly,

716
00:36:32,690 --> 00:36:34,715
he means to be severe upon us.

717
00:36:34,825 --> 00:36:38,261
And the best way of
disappointing him is not to ask.

718
00:36:39,130 --> 00:36:40,427
I'm not sure
that your character reading

719
00:36:40,531 --> 00:36:42,499
is too brilliant,
Miss Elizabeth.

720
00:36:42,600 --> 00:36:44,124
Anyway, I must know.

721
00:36:44,235 --> 00:36:46,703
Pray explain what the
two motives might be, Mr. Darcy.

722
00:36:46,804 --> 00:36:49,034
I've not the smallest objection
to explaining.

723
00:36:49,140 --> 00:36:51,108
Either you have
secret affairs to discuss,

724
00:36:51,209 --> 00:36:52,836
or, you are conscious
that your figures show

725
00:36:52,977 --> 00:36:55,207
to the greatest advantage
while walking.

726
00:36:55,313 --> 00:36:57,747
In the first place, I should be
completely in your way.

727
00:36:57,848 --> 00:36:58,439
And, in the second,

728
00:36:58,549 --> 00:37:00,710
I can admire you much better
from where I am.

729
00:37:00,818 --> 00:37:02,115
Perfectly abominable!

730
00:37:02,220 --> 00:37:04,450
What shall we do to punish him,
Miss Eliza?

731
00:37:04,555 --> 00:37:05,783
As you know him so well,

732
00:37:05,923 --> 00:37:08,016
I shall leave
his punishment to you.

733
00:37:08,125 --> 00:37:11,288
I must go up and see Jane.
Good night.

734
00:37:11,395 --> 00:37:12,384
Good night.

735
00:37:13,798 --> 00:37:15,322
Why disclaim punishment,
Miss Elizabeth,

736
00:37:15,433 --> 00:37:18,027
when you deliberately inflict it
by leaving us so soon?

737
00:37:18,135 --> 00:37:20,433
If my departure
is any punishment, Mr. Darcy,

738
00:37:20,538 --> 00:37:21,800
you are quite right.

739
00:37:21,939 --> 00:37:24,203
My character reading
is not too brilliant.

740
00:37:24,942 --> 00:37:26,671
Good night, sir.

741
00:37:40,024 --> 00:37:43,983
Charming, my dear! Charming!
But, ah, that will do!

742
00:37:44,095 --> 00:37:47,895
Eh, Mary. Mary!
That's quite enough, dear.

743
00:37:52,303 --> 00:37:55,101
I'm so glad
I went to fetch Jane myself.

744
00:37:55,206 --> 00:37:57,367
If only to see the look
in Mr. Bingley's eyes

745
00:37:57,475 --> 00:37:59,636
when he assisted her
into the carriage.

746
00:37:59,710 --> 00:38:01,769
Oh, Jane dear! There you are!

747
00:38:02,980 --> 00:38:04,174
Oh, Jane!

748
00:38:05,783 --> 00:38:06,875
Are you feeling better, dearest?

749
00:38:07,018 --> 00:38:08,485
Oh! Much better!

750
00:38:09,687 --> 00:38:12,713
Jane dear, I was talking
about dear Mr. Bingley.

751
00:38:12,790 --> 00:38:15,452
What a charming son-in-law
he will be!

752
00:38:15,559 --> 00:38:17,823
But, he hasn't proposed yet,
has he, Mama?

753
00:38:17,928 --> 00:38:21,728
He will! I told him some things
about Jane before I left.

754
00:38:21,832 --> 00:38:23,197
Mama!

755
00:38:23,301 --> 00:38:26,896
Only that you have the loveliest
disposition in the world!

756
00:38:27,038 --> 00:38:29,233
And, I let drop the fact

757
00:38:29,340 --> 00:38:32,867
that you had declined any number
of marriage proposals.

758
00:38:33,010 --> 00:38:34,409
Oh, Mama, you didn't!

759
00:38:34,512 --> 00:38:36,844
Of course, I did!
Didn't I, Lizzie?

760
00:38:36,947 --> 00:38:38,642
I'm afraid you did, Mama.

761
00:38:38,716 --> 00:38:43,119
And I set that arrogant Mr. Darcy
down, too, before I left!

762
00:38:43,220 --> 00:38:45,381
Did you hear what I said to him,
Lizzie?

763
00:38:45,489 --> 00:38:49,550
Yes. I heard only too clearly.

764
00:38:50,628 --> 00:38:52,391
Oh, ah, Matthews,
is dinner ready?

765
00:38:52,496 --> 00:38:53,155
Yes, milady.

766
00:38:53,264 --> 00:38:54,595
Good! I'm starving!

767
00:38:54,699 --> 00:38:56,724
So am I! How long
do we have to wait

768
00:38:56,834 --> 00:38:58,597
for this Collins person?

769
00:38:58,703 --> 00:39:01,831
Matthews, go upstairs
and tell Mr. Collins

770
00:39:01,939 --> 00:39:03,804
we're waiting dinner for him!

771
00:39:03,908 --> 00:39:05,136
Very well, Madame.

772
00:39:05,943 --> 00:39:07,672
Insufferable creature!

773
00:39:07,745 --> 00:39:09,144
After all, Mama,
it isn't his fault

774
00:39:09,246 --> 00:39:11,373
that he is to inherit
the estate someday.

775
00:39:12,383 --> 00:39:14,442
To think we have to feed the man

776
00:39:14,552 --> 00:39:17,385
who is waiting to snatch
the bread out of our mouths!

777
00:39:17,488 --> 00:39:18,887
Scheming to rob us
of everything we have

778
00:39:18,989 --> 00:39:20,889
the moment
your poor dear father is dead!

779
00:39:20,991 --> 00:39:22,891
Ahem. I sometimes think,
my dear,

780
00:39:22,993 --> 00:39:23,687
that you've taken

781
00:39:23,794 --> 00:39:26,456
an unnecessarily gloomy view
about my future.

782
00:39:27,231 --> 00:39:29,495
Well, Papa, tell us
what he is really like.

783
00:39:29,600 --> 00:39:31,465
Well, from the little
I saw of him

784
00:39:31,569 --> 00:39:33,366
between the front door
and his bedroom,

785
00:39:33,471 --> 00:39:36,565
I should say that he was
an uncommonly fine specimen.

786
00:39:37,108 --> 00:39:38,132
Here he comes!

787
00:39:43,781 --> 00:39:45,146
I have heard much, Madame,

788
00:39:45,249 --> 00:39:46,910
of the charm and beauty
of your daughters.

789
00:39:47,351 --> 00:39:50,081
Madame, I have heard much
about the charm and beau-!

790
00:39:54,859 --> 00:39:57,851
Oh, heavens!
What a pudding face!

791
00:39:57,962 --> 00:39:59,987
Perhaps
he has beauties of character.

792
00:40:00,131 --> 00:40:02,759
Yes, perhaps, my dear.
But, we shall see.

793
00:40:10,674 --> 00:40:11,936
I trust I haven't
kept you waiting, sir.

794
00:40:12,042 --> 00:40:13,839
Not at all, sir. Not at all.

795
00:40:13,944 --> 00:40:16,572
And now, let me present you
to Mrs. Bennet and my daughters.

796
00:40:21,352 --> 00:40:24,719
Mrs. Bennet, my dear, Mr. Collins.

797
00:40:25,523 --> 00:40:26,717
How do you do, Mr. Collins?

798
00:40:26,824 --> 00:40:28,849
I trust your journey
was not too fatiguing.

799
00:40:28,959 --> 00:40:30,893
Oh, Madame, the fatigues
of the journey

800
00:40:30,995 --> 00:40:32,223
have been melted away

801
00:40:32,329 --> 00:40:35,059
by the warmth
of your gracious hospitality.

802
00:40:35,199 --> 00:40:38,032
Uhm, my daughters, Mr. Collins.
This is Jane.

803
00:40:38,436 --> 00:40:39,801
This is indeed a privilege.

804
00:40:39,904 --> 00:40:41,371
Kitty.

805
00:40:41,472 --> 00:40:42,530
Another privilege.

806
00:40:42,640 --> 00:40:44,631
Lydia, our youngest.

807
00:40:44,708 --> 00:40:45,970
Mary.

808
00:40:46,911 --> 00:40:48,208
And Elizabeth.

809
00:40:48,546 --> 00:40:50,446
I'm quite overpowered.

810
00:40:53,017 --> 00:40:54,644
Madame, I have heard
much of the charm

811
00:40:54,718 --> 00:40:55,980
and beauty of your daughters.

812
00:40:56,086 --> 00:41:00,580
May I say that their fame
falls far short of the reality?

813
00:41:01,192 --> 00:41:02,682
Unfortunately, looks

814
00:41:02,760 --> 00:41:05,524
aren't the only things
that count, Mr. Collins.

815
00:41:05,629 --> 00:41:08,189
Even a beautiful girl
must have money.

816
00:41:08,299 --> 00:41:12,360
And, things are settled
so very ugly in this family.

817
00:41:12,470 --> 00:41:14,495
Ah, quite so, Madame.

818
00:41:15,005 --> 00:41:17,269
Well, speaking of beauty,
it might interest you to know

819
00:41:17,374 --> 00:41:19,842
that my taste in it
was formed by the expert opinion

820
00:41:19,944 --> 00:41:23,209
of my distinguished patroness,
Lady Catherine de Bourgh.

821
00:41:23,314 --> 00:41:26,772
Uh-hmm, Mr. Collins,
would you tell us something

822
00:41:26,884 --> 00:41:28,943
about your
distinguished patroness?

823
00:41:29,053 --> 00:41:30,714
Oh, Lady Catherine!

824
00:41:30,788 --> 00:41:32,221
Never in my life, sir,
have I witnessed

825
00:41:32,323 --> 00:41:33,950
such behavior
in a person of the rank.

826
00:41:34,058 --> 00:41:36,822
Such affability and
- condescension!

827
00:41:36,927 --> 00:41:38,360
You surprise me, sir!

828
00:41:38,462 --> 00:41:39,929
I had heard of Lady Catherine -

829
00:41:40,030 --> 00:41:42,555
as a very proud
and haughty woman!

830
00:41:42,666 --> 00:41:44,463
Such is the vulgar opinion, sir!

831
00:41:44,568 --> 00:41:45,262
But, I can assure you,

832
00:41:45,369 --> 00:41:47,496
although I act
as her Ladyship's librarian,

833
00:41:47,605 --> 00:41:51,006
she has always spoken to me as
she would to any other gentleman.

834
00:41:52,643 --> 00:41:53,405
Not really!

835
00:41:53,511 --> 00:41:55,138
And, now, let me give you
a further instance

836
00:41:55,279 --> 00:41:57,975
of her Ladyship's
extraordinary condescension.

837
00:41:58,082 --> 00:42:00,607
She advised me to marry
as soon as I could,

838
00:42:00,718 --> 00:42:03,687
and, actually promised
to call upon my wife!

839
00:42:03,754 --> 00:42:07,281
Provided, of course,
I choose with discretion.

840
00:42:08,759 --> 00:42:13,025
Oh! Do explain yourself,
Mr. Collins.

841
00:42:13,130 --> 00:42:14,358
As you all well know,

842
00:42:14,465 --> 00:42:18,424
when a certain
melancholic event occurs,

843
00:42:18,736 --> 00:42:22,536
I shall be the involuntary means
of disinheriting your daughters.

844
00:42:22,640 --> 00:42:23,766
I have long felt it my duty

845
00:42:23,874 --> 00:42:26,365
to make such reparation
as within my power.

846
00:42:26,477 --> 00:42:28,911
I quite understand, Mr. Collins!

847
00:42:29,013 --> 00:42:32,039
Unfortunately, I cannot
make amends to more than one.

848
00:42:32,149 --> 00:42:35,346
The difficulty now is, ah,
one of, ah, choice.

849
00:42:45,796 --> 00:42:50,563
I think, perhaps, Miss Jane.

850
00:42:52,603 --> 00:42:55,265
I'm sorry to disappoint you,
Mr. Collins,

851
00:42:55,372 --> 00:42:58,170
but, Jane is practically engaged.

852
00:42:58,609 --> 00:43:02,045
We are expecting a proposal
any moment now.

853
00:43:02,513 --> 00:43:05,277
Well, then, ah, Miss Elizabeth.

854
00:43:05,382 --> 00:43:07,282
That is,
if there is no prior claim.

855
00:43:07,384 --> 00:43:10,547
Oh, none!
Ah, none that we know of.

856
00:43:10,654 --> 00:43:12,087
Dinner is served, Madame.

857
00:43:12,189 --> 00:43:14,623
And, now, my dear Mr. Collins,

858
00:43:14,692 --> 00:43:16,990
shall we adjourn
to the dining room?

859
00:43:50,260 --> 00:43:52,524
Pray taste the cold punch,
Mr. Darcy,

860
00:43:52,630 --> 00:43:54,564
and, see
if it's properly blended.

861
00:43:59,036 --> 00:43:59,798
Excellent!

862
00:43:59,903 --> 00:44:01,234
Have it served at once, Roberts.

863
00:44:01,372 --> 00:44:02,464
Very well, Madame.

864
00:44:04,708 --> 00:44:08,109
Entertaining the rustics
is not as difficult as I feared.

865
00:44:08,212 --> 00:44:12,581
Any simple childish games seems
to amuse them excessively.

866
00:44:27,431 --> 00:44:29,592
Stop swinging!
I'm going to fall!

867
00:44:29,700 --> 00:44:31,258
You are not going to fall,
dummy!

868
00:44:35,572 --> 00:44:36,698
Miss Elizabeth!

869
00:44:40,544 --> 00:44:41,511
Miss Elizabeth!

870
00:44:44,381 --> 00:44:45,541
Miss Elizabeth!

871
00:44:48,585 --> 00:44:49,916
Miss Elizabeth!

872
00:44:54,892 --> 00:44:56,189
Miss Elizabeth!

873
00:44:58,495 --> 00:45:01,896
Miss Elizabeth! Miss Elizabeth!

874
00:45:02,399 --> 00:45:05,334
Well, sir! Sir!
I beg your pardon, sir!

875
00:45:05,736 --> 00:45:08,466
Do you - do you happen to know
Miss Elizabeth Bennet, sir?

876
00:45:08,572 --> 00:45:09,504
I do, sir.

877
00:45:09,606 --> 00:45:12,200
Has she - has she passed
this way, may I ask?

878
00:45:14,978 --> 00:45:17,970
No, sir.
She has not passed this spot.

879
00:45:18,082 --> 00:45:20,812
I suggest that you try
the other side of the lake, sir.

880
00:45:20,918 --> 00:45:22,078
I'm obliged to you, sir.

881
00:45:27,057 --> 00:45:28,149
All clear.

882
00:45:31,295 --> 00:45:32,922
Thank you, Mr. Darcy.

883
00:45:33,030 --> 00:45:34,292
You saved me from one
of the most

884
00:45:34,431 --> 00:45:36,456
dangerous bores
in the country.

885
00:45:36,834 --> 00:45:37,698
If the dragon returns, then,

886
00:45:37,801 --> 00:45:39,962
George will know
how to deal with him.

887
00:45:40,070 --> 00:45:42,630
Meanwhile, what do you say
to a little target practice?

888
00:45:42,706 --> 00:45:44,003
Very well.

889
00:45:51,715 --> 00:45:54,616
Are you a good shot with the
bow and arrow, Mr. Darcy?

890
00:45:54,718 --> 00:45:55,912
Tolerable.

891
00:45:56,019 --> 00:45:57,611
Only - tolerable?

892
00:45:57,688 --> 00:45:59,781
Well, it's a fine old sport.

893
00:45:59,890 --> 00:46:03,485
And one in which even a
young lady can become proficient.

894
00:46:03,594 --> 00:46:04,822
So I heard.

895
00:46:04,928 --> 00:46:07,897
At a short range, of course.
And, with a light bow.

896
00:46:12,836 --> 00:46:14,804
Hmm! What a bad shot!

897
00:46:15,405 --> 00:46:17,566
On the contrary, well done!

898
00:46:18,909 --> 00:46:21,537
Well, it might have been worse.
Now, it's your turn.

899
00:46:22,045 --> 00:46:25,606
Now, the bow - in the left hand.
Ah! This way.

900
00:46:26,750 --> 00:46:29,719
So... the arrow goes like this.

901
00:46:31,321 --> 00:46:35,849
Now, these three fingers
- one, two, three.

902
00:46:35,959 --> 00:46:39,053
Now, the left arm, straight.
Straight, straight, straight.

903
00:46:39,163 --> 00:46:41,495
Now, turn sideways
toward the target.

904
00:46:41,598 --> 00:46:43,327
Aim the bull's eye.

905
00:46:43,967 --> 00:46:45,195
Yes, that's right.

906
00:46:50,274 --> 00:46:51,332
Bull's eye.

907
00:47:00,984 --> 00:47:02,417
And, another bull's eye.

908
00:47:03,921 --> 00:47:05,889
Next time I talk to a young lady
about archery,

909
00:47:05,989 --> 00:47:07,684
I wouldn't be so patronizing.

910
00:47:11,094 --> 00:47:13,426
Yes! Thank you for the lesson.

911
00:47:15,165 --> 00:47:16,826
Thank you for taking it so well.

912
00:47:16,934 --> 00:47:19,266
Most men would be offended.
And, rightly.

913
00:47:19,603 --> 00:47:20,661
Would you mind telling me,
Miss Bennet,

914
00:47:20,737 --> 00:47:22,932
why you are so determined
to offend me?

915
00:47:23,040 --> 00:47:24,166
Is that possible, Mr. Darcy?

916
00:47:24,274 --> 00:47:25,901
I thought you were invulnerable!

917
00:47:26,009 --> 00:47:29,445
You always look so - impassive.

918
00:47:29,580 --> 00:47:31,241
Perhaps you don't laugh enough.

919
00:47:31,348 --> 00:47:32,315
You may be right.

920
00:47:32,416 --> 00:47:34,179
But, you haven't
answered my question.

921
00:47:34,284 --> 00:47:38,118
Mr. Darcy, you promised to give me
a lesson with the darts.

922
00:47:38,222 --> 00:47:40,315
I give no more instructions
to young ladies.

923
00:47:40,424 --> 00:47:42,085
They're apt
to give instructions to me.

924
00:47:42,192 --> 00:47:43,056
What do you say, Miss Bingley?

925
00:47:43,160 --> 00:47:45,720
Miss Elizabeth thinks
I do not laugh enough.

926
00:47:45,796 --> 00:47:48,390
I should be sorry to see you
laugh more than you do.

927
00:47:48,498 --> 00:47:50,762
To me,
there's something so unrefined

928
00:47:50,868 --> 00:47:52,301
about excessive laughter.

929
00:47:52,402 --> 00:47:55,098
Oh! If you want to be really
refined, you have to be dead.

930
00:47:55,205 --> 00:47:57,639
There's no one as dignified
as a mummy.

931
00:48:02,279 --> 00:48:04,577
And, now, may I ask you
a question, Mr. Darcy?

932
00:48:04,681 --> 00:48:05,773
By all means!

933
00:48:06,917 --> 00:48:07,713
What would you think of a man

934
00:48:07,784 --> 00:48:10,617
who had everything
the world has to offer?

935
00:48:10,687 --> 00:48:15,181
Birth, breeding, wealth,
- good looks.

936
00:48:15,292 --> 00:48:18,693
Even charm,
when he chose to exercise it.

937
00:48:18,762 --> 00:48:21,754
What would be your opinion
of a man of such gifts -

938
00:48:21,865 --> 00:48:24,026
who refused to accept
an introduction to another man

939
00:48:24,134 --> 00:48:26,500
who was poor
and of no consequence?

940
00:48:27,337 --> 00:48:28,497
I shall reserve my opinion

941
00:48:28,639 --> 00:48:31,631
until I knew the circumstances
of that particular case.

942
00:48:32,376 --> 00:48:33,536
Do you suppose the gentleman

943
00:48:33,677 --> 00:48:35,838
will reveal those circumstances
if he were asked?

944
00:48:35,946 --> 00:48:40,713
No. A gentleman does not have
to explain his action.

945
00:48:41,151 --> 00:48:44,245
He expects people
to give him credit

946
00:48:44,354 --> 00:48:48,085
for being a man of honor
and integrity.

947
00:48:49,293 --> 00:48:52,126
And, now, if you will excuse me,
I will retrieve the arrows.

948
00:49:00,170 --> 00:49:04,937
Miss Eliza! May I warn you
as a friend

949
00:49:05,042 --> 00:49:07,476
not to take George Wickham
too seriously.

950
00:49:08,412 --> 00:49:11,939
Oh! You knew
I referred to Mr. Wickham.

951
00:49:12,049 --> 00:49:13,209
Of course! I know that

952
00:49:13,317 --> 00:49:16,582
he goes about saying that
he's been ill-used by Mr. Darcy.

953
00:49:16,687 --> 00:49:18,416
While I'm ignorant
of the particulars,

954
00:49:18,522 --> 00:49:20,717
I know that
what he says is not true.

955
00:49:20,824 --> 00:49:22,917
How clever of you,
my dear Miss Bingley,

956
00:49:23,026 --> 00:49:25,426
to know something of which
you are ignorant.

957
00:49:25,529 --> 00:49:27,497
I've always found George Wickham

958
00:49:27,597 --> 00:49:30,862
to be a man
of absolutely no principle.

959
00:49:30,968 --> 00:49:34,131
But, there! What can you expect
of one of his low descent?

960
00:49:34,237 --> 00:49:36,831
I will tell you exactly
of what I expect.

961
00:49:36,940 --> 00:49:42,469
Kindness. Honor.
Generosity. Truthfulness.

962
00:49:42,579 --> 00:49:43,273
And, I might add that

963
00:49:43,380 --> 00:49:46,315
I expect precisely the same
from persons of high descent.

964
00:49:50,387 --> 00:49:53,356
Oh, Mr. Darcy, Miss Bingley
is eager for her lessons.

965
00:49:53,457 --> 00:49:55,823
I hope you will enjoy it,
Miss Bingley.

966
00:49:55,926 --> 00:49:56,688
And, that you will learn

967
00:49:56,760 --> 00:50:00,059
to direct your dart
with greater accuracy.

968
00:50:01,531 --> 00:50:03,658
Such insolence and bad manners!

969
00:50:05,235 --> 00:50:08,568
Pray, what do you think
of her now, Mr. Darcy?

970
00:50:10,140 --> 00:50:12,768
I think she handles
a bow and arrow superbly.

971
00:50:14,378 --> 00:50:15,902
Flow gently

972
00:50:16,013 --> 00:50:17,844
Sweet aspen

973
00:50:17,948 --> 00:50:21,645
Among thy green vale

974
00:50:21,752 --> 00:50:23,344
Flow gently

975
00:50:23,453 --> 00:50:25,148
I'll sing thee

976
00:50:25,255 --> 00:50:28,952
Your song in thy praise

977
00:50:29,059 --> 00:50:31,994
My Mary is asleep

978
00:50:32,095 --> 00:50:36,156
By thy murmuring stream

979
00:50:36,266 --> 00:50:37,961
Flow gently

980
00:50:38,068 --> 00:50:41,367
Sweet after

981
00:50:41,471 --> 00:50:45,271
Disturb not her dream.

982
00:50:45,575 --> 00:50:48,908
That stub-bob whose echo

983
00:50:49,012 --> 00:50:52,539
Resounds from the hill

984
00:50:52,649 --> 00:50:54,173
Hear ye wild wind

985
00:50:54,284 --> 00:50:56,149
Sleek black bird

986
00:50:56,253 --> 00:51:00,656
In yonder thorny dale.

987
00:51:00,757 --> 00:51:06,059
Oh! Green prairie stare laughing

988
00:51:06,163 --> 00:51:09,860
Thy screaming forebear

989
00:51:09,966 --> 00:51:11,797
I charge you

990
00:51:11,902 --> 00:51:15,998
This sterling morn

991
00:51:16,106 --> 00:51:21,544
My slumbering fair.

992
00:51:24,648 --> 00:51:26,138
Charming, Miss Mary! Charming!

993
00:51:26,249 --> 00:51:29,013
Would you favor us
with another selection?

994
00:51:29,686 --> 00:51:31,381
Well, if you really insist!

995
00:51:31,488 --> 00:51:32,978
Papa, you must make her stop!

996
00:51:33,090 --> 00:51:34,523
Alright, dear. Sshhh!

997
00:51:39,496 --> 00:51:41,987
Very good, Mary dear! Very good!

998
00:51:42,099 --> 00:51:44,431
But, Papa! This is another song!

999
00:51:44,534 --> 00:51:47,230
Eh?! Oh! Never mind, my dear.

1000
00:51:47,337 --> 00:51:49,396
You've delighted us
quite long enough.

1001
00:51:49,706 --> 00:51:50,570
Give the other young ladies

1002
00:51:50,674 --> 00:51:53,370
a chance to make
exhibitions of themselves.

1003
00:51:57,314 --> 00:52:00,181
Oh, Miss Elizabeth,
allow me to congratulate you.

1004
00:52:00,283 --> 00:52:00,908
On what?

1005
00:52:01,017 --> 00:52:03,042
On your family, of course.

1006
00:52:03,153 --> 00:52:04,620
A talented young singer.

1007
00:52:04,688 --> 00:52:07,179
A cousin distinguished
for his wit and learning.

1008
00:52:07,290 --> 00:52:10,054
Two young sisters who're
the toast of the Officers' Mess.

1009
00:52:10,160 --> 00:52:13,186
A mother who is a most
interesting conversationalist.

1010
00:52:13,296 --> 00:52:17,027
To say nothing of your own
dexterity with a bow and arrow.

1011
00:52:17,134 --> 00:52:20,160
Such an interesting
accomplished family.

1012
00:52:45,262 --> 00:52:46,593
Miss Elizabeth, I'm afraid

1013
00:52:46,696 --> 00:52:48,596
something has happened
to disturb you.

1014
00:52:49,699 --> 00:52:51,394
Nothing at all, thank you.

1015
00:52:52,269 --> 00:52:54,169
Are you sure
there is nothing I can do?

1016
00:52:56,239 --> 00:52:59,265
You could leave me to make
a fool of myself alone,

1017
00:53:00,110 --> 00:53:01,304
if you don't mind.

1018
00:53:01,411 --> 00:53:04,005
It's hard to imagine
you making a fool of yourself.

1019
00:53:04,114 --> 00:53:06,605
Well, I do frequently!

1020
00:53:06,716 --> 00:53:08,980
Isn't that what I was doing
this afternoon?

1021
00:53:09,085 --> 00:53:12,111
I'd rather admire what you did
this afternoon, Miss Elizabeth.

1022
00:53:12,222 --> 00:53:13,154
The resentment
of what you believed

1023
00:53:13,256 --> 00:53:16,692
to be an injustice showed
courage and loyalty.

1024
00:53:16,760 --> 00:53:18,284
I could wish that
I might possess a friend

1025
00:53:18,395 --> 00:53:22,161
who'd defend me as ably as
Mr. Wickham was defended today.

1026
00:53:23,400 --> 00:53:25,595
You're very puzzling, Mr. Darcy.

1027
00:53:26,570 --> 00:53:30,631
At this moment, it's difficult
to believe that you're so proud.

1028
00:53:31,708 --> 00:53:33,266
At this moment,
it's difficult to believe

1029
00:53:33,376 --> 00:53:35,435
that you are so prejudiced.

1030
00:53:37,247 --> 00:53:40,045
Shall we not call quits
and start again?

1031
00:53:43,687 --> 00:53:44,517
Oh, Lizzie, Mr. Bingley

1032
00:53:44,621 --> 00:53:46,020
is going to arrange
a highland rill for us!

1033
00:53:46,122 --> 00:53:46,645
Come along!

1034
00:53:46,723 --> 00:53:47,747
Yes. Please do.

1035
00:53:51,027 --> 00:53:52,085
Shall we?

1036
00:53:55,365 --> 00:53:58,198
I must insist that you look at
Jane and Mr. Bingley!

1037
00:53:58,301 --> 00:54:00,963
The dear boy makes no secret
of his admiration.

1038
00:54:01,071 --> 00:54:02,265
And which she was ill and healed

1039
00:54:02,372 --> 00:54:04,738
at Netherfield
completed the conquest.

1040
00:54:04,841 --> 00:54:05,830
I knew it would.

1041
00:54:05,976 --> 00:54:09,002
Wasn't it clever of me
to send her over in the rain?

1042
00:54:09,112 --> 00:54:10,704
And, of course, dear Jane will see

1043
00:54:10,814 --> 00:54:12,304
that the other girls
have the opportunity

1044
00:54:12,415 --> 00:54:15,009
of meeting all sorts of
rich young men.

1045
00:54:17,354 --> 00:54:19,822
I can't imagine you'd drink
so much punch, Kitty!

1046
00:54:19,956 --> 00:54:21,287
Now you're quite tipsy!

1047
00:54:21,391 --> 00:54:22,688
I am not!

1048
00:54:23,393 --> 00:54:24,690
Hold on! Hold on!

1049
00:54:26,696 --> 00:54:29,062
Hello, Lizzie! Hello, Mr. Darcy!

1050
00:54:29,165 --> 00:54:32,066
Look at Kitty!
She's a drunken door!

1051
00:54:32,168 --> 00:54:33,567
I am not!

1052
00:54:39,009 --> 00:54:40,374
Ladies and gentlemen!

1053
00:54:40,477 --> 00:54:43,139
If you will choose your partners,
we'll all have a highland rill.

1054
00:54:48,151 --> 00:54:50,016
Such a gay dance, the rill!

1055
00:54:51,488 --> 00:54:52,955
Won't you allow me
to take you in?

1056
00:54:53,089 --> 00:54:54,818
I'm sure
there must be many young men

1057
00:54:54,924 --> 00:54:57,392
who are eager to dance with you.

1058
00:54:57,494 --> 00:55:01,658
Well, Miss Elizabeth!
Do you recall? The first dance.

1059
00:55:01,731 --> 00:55:04,757
Oh, sir! Will you please accept
the humble apology of one

1060
00:55:04,868 --> 00:55:06,392
who has only just learned
that you are the nephew

1061
00:55:06,503 --> 00:55:09,734
of my esteemed patroness,
Lady Catherine de Bourgh?

1062
00:55:09,839 --> 00:55:10,328
Indeed.

1063
00:55:10,440 --> 00:55:12,806
You will be happy to learn that,
when I left her two weeks ago,

1064
00:55:12,909 --> 00:55:16,140
your gracious aunt
was enjoying the best of health.

1065
00:55:23,119 --> 00:55:26,179
What graciousness!
What condescension!

1066
00:55:26,289 --> 00:55:27,688
What snobbery!

1067
00:55:29,192 --> 00:55:30,523
Miss Eliza, please remember that

1068
00:55:30,627 --> 00:55:33,187
Mr. Darcy is a nephew of
Lady Catherine de Bourgh!

1069
00:55:33,296 --> 00:55:34,695
I do, Mr. Collins.

1070
00:55:34,764 --> 00:55:36,322
I also remember that Mr. Darcy

1071
00:55:36,433 --> 00:55:38,867
is the sort of person
who offers his friendship,

1072
00:55:38,968 --> 00:55:42,563
and, then, at the first test
of loyalty, withdraws it.

1073
00:55:43,807 --> 00:55:45,035
Shall we go inside?

1074
00:55:45,141 --> 00:55:46,073
Of course!

1075
00:56:51,574 --> 00:56:55,305
Ohh! Little fellow,
please don't cry!

1076
00:57:03,720 --> 00:57:04,744
Oh, there's Lizzie!

1077
00:57:09,759 --> 00:57:13,456
Lizzie! Lizzie! Come and see
how pretty this is!

1078
00:57:16,733 --> 00:57:18,428
Oh! That's charming, Kitty.

1079
00:57:18,535 --> 00:57:20,025
Why don't you make it bigger?

1080
00:57:20,170 --> 00:57:23,139
We could put it around Mr. Collins
when he grows too much of a bore.

1081
00:57:23,239 --> 00:57:26,299
Lizzie! How can you speak like
that about your charming cousin?

1082
00:57:26,409 --> 00:57:27,774
Oh, there you are, Mrs. Bennet.

1083
00:57:27,877 --> 00:57:31,040
Oh! Oh, Mr. Collins!
We were just talking about you.

1084
00:57:31,181 --> 00:57:33,513
I thought you're walking
with Jane, Mr. Collins.

1085
00:57:33,616 --> 00:57:34,981
I left Miss Jane in the garden

1086
00:57:35,084 --> 00:57:36,608
with Miss Charlotte
and the new puppies.

1087
00:57:36,886 --> 00:57:37,716
I think I'll join them.

1088
00:57:37,821 --> 00:57:39,550
One moment, please,
Miss Elizabeth.

1089
00:57:39,656 --> 00:57:41,590
Ah, Madame,
may I have the permission

1090
00:57:41,691 --> 00:57:44,319
to solicit a private interview
with your daughter, Elizabeth?

1091
00:57:44,427 --> 00:57:45,189
Private!

1092
00:57:45,295 --> 00:57:47,593
Well, I - really -

1093
00:57:47,697 --> 00:57:51,758
Yes, indeed!
Lizzie will be only too happy!

1094
00:57:53,336 --> 00:57:55,702
Come, Kitty!
I want you upstairs.

1095
00:57:56,372 --> 00:57:57,737
Why do you keep winking, Mama?

1096
00:57:57,841 --> 00:58:00,503
Winking? My! I wasn't winking!

1097
00:58:00,610 --> 00:58:01,634
But, you were, Mama!

1098
00:58:01,711 --> 00:58:03,941
Don't contradict! Come, Kitty!

1099
00:58:04,047 --> 00:58:06,641
But, Mama! Mr. Collins has
nothing private to say to me!

1100
00:58:06,716 --> 00:58:08,081
No nonsense, Lizzie!

1101
00:58:08,218 --> 00:58:11,710
Lizzie, I desire you to stay
where you are! Come, Kitty!

1102
00:58:15,191 --> 00:58:16,283
Come, Kitty!

1103
00:58:23,032 --> 00:58:24,693
Believe me,
my dear Miss Elizabeth,

1104
00:58:24,767 --> 00:58:27,133
your modesty does you
no disservice in my eyes.

1105
00:58:27,270 --> 00:58:29,932
Wait! You could hardly doubt
the purport of my discourse.

1106
00:58:30,039 --> 00:58:32,974
My intentions mean too much
to be mistaken.

1107
00:58:33,576 --> 00:58:37,603
I have singled you out as the
companion of my future life.

1108
00:58:37,714 --> 00:58:39,739
Please! Before my feelings
run away with me,

1109
00:58:39,849 --> 00:58:42,317
let me state my reasons
for marrying you.

1110
00:58:42,418 --> 00:58:44,886
First, I regard it
as the duty of every gentleman

1111
00:58:44,988 --> 00:58:46,751
in easy circumstances to marry.

1112
00:58:46,856 --> 00:58:49,416
Secondly, I'm convinced it would
add greatly to my happiness.

1113
00:58:49,526 --> 00:58:51,289
And, thirdly,
I think it only right that,

1114
00:58:51,394 --> 00:58:53,294
since I am to inherit
your father's estate,

1115
00:58:53,396 --> 00:58:55,023
I should try and keep it
in the family.

1116
00:58:55,131 --> 00:58:56,359
And, fourthly, it is the

1117
00:58:56,466 --> 00:58:58,331
particular wish
of that very noble lady,

1118
00:58:58,434 --> 00:59:00,561
whom I have the honor
to call my patroness,

1119
00:59:00,670 --> 00:59:02,297
Lady Catherine de Bourgh.

1120
00:59:03,406 --> 00:59:05,601
These, dear Miss Elizabeth,
are my motives.

1121
00:59:05,708 --> 00:59:07,141
And, now,
there's nothing for me - but,

1122
00:59:07,277 --> 00:59:10,246
for me to assure you
of the violence of my affection.

1123
00:59:10,346 --> 00:59:12,280
Why, you are too hasty, sir!

1124
00:59:12,382 --> 00:59:14,942
You forget that
I have made no answer.

1125
00:59:15,051 --> 00:59:17,542
Let me do so at once.

1126
00:59:17,654 --> 00:59:20,623
I appreciate
the honor of your proposal,

1127
00:59:20,723 --> 00:59:22,315
Oh, my dear Miss Elizabeth!

1128
00:59:22,425 --> 00:59:23,949
But, I must decline with thanks!

1129
00:59:24,060 --> 00:59:25,550
I understand,
my dear Miss Elizabeth,

1130
00:59:25,662 --> 00:59:27,721
that it is the delicate and
charming custom of young ladies

1131
00:59:27,797 --> 00:59:30,664
to say no when they mean yes,
even three or four refusals.

1132
00:59:30,733 --> 00:59:31,700
I am, therefore, by no means

1133
00:59:31,768 --> 00:59:32,826
discouraged
by what you have said.

1134
00:59:32,936 --> 00:59:35,029
Upon my word, sir!
You are very hardly discouraged!

1135
00:59:35,138 --> 00:59:35,604
Ah, my dear!

1136
00:59:35,705 --> 00:59:37,468
Mr. Collins,
you have made your offer,

1137
00:59:37,574 --> 00:59:38,700
I have refused it!

1138
00:59:38,808 --> 00:59:40,901
You can, therefore,
take possession of this estate

1139
00:59:41,010 --> 00:59:43,478
without the least compassion
or selfreproach

1140
00:59:43,580 --> 00:59:45,707
whenever it falls to you.

1141
00:59:45,815 --> 00:59:47,783
So, let's regard the incident
as closed.

1142
00:59:47,884 --> 00:59:48,942
But, my dear Miss Elizabeth,

1143
00:59:49,052 --> 00:59:50,519
I think you ought
to take into consideration

1144
00:59:50,620 --> 00:59:52,747
that in spite of your loveliness
and amiable qualifications,

1145
00:59:52,855 --> 00:59:54,152
you are practically penniless.

1146
00:59:54,290 --> 00:59:55,518
And, it's by no means certain

1147
00:59:55,625 --> 00:59:57,490
that another offer of marriage
may ever be made to you.

1148
00:59:57,594 --> 00:59:58,458
Well, by all the-!

1149
00:59:58,561 --> 01:00:00,688
So, I must, therefore,
attribute your refusal of me

1150
01:00:00,763 --> 01:00:03,061
to your wish of
increasing my love by suspense!

1151
01:00:03,166 --> 01:00:06,499
Which is, I'm told, the usual
practice of elegant females!

1152
01:00:06,603 --> 01:00:09,401
Believe me, sir! I am not
one of those elegant females

1153
01:00:09,505 --> 01:00:11,973
who takes pleasure
in tormenting a respectable man.

1154
01:00:12,075 --> 01:00:15,442
I am a rational creature speaking
the truth from her heart.

1155
01:00:15,545 --> 01:00:17,638
Ahh! Thank you!
You make me feel certain,

1156
01:00:17,714 --> 01:00:18,908
the way
my proposal is sanctioned

1157
01:00:19,015 --> 01:00:21,483
by the authority of your parents,
you would plainly say yes!

1158
01:00:21,584 --> 01:00:22,516
Ohh!

1159
01:00:28,658 --> 01:00:29,625
Oh, Papa!

1160
01:00:29,692 --> 01:00:30,920
What is it, dear?
Lizzie!

1161
01:00:31,027 --> 01:00:32,517
Oh, Papa, dear! I must tell you!

1162
01:00:32,629 --> 01:00:33,687
Well, come into the library.

1163
01:00:34,263 --> 01:00:35,525
Lizzie, bu-!

1164
01:00:44,173 --> 01:00:47,040
Oh, my dear future son-in-law!

1165
01:00:47,143 --> 01:00:49,373
Let me be the first
to wish you joy!

1166
01:00:49,479 --> 01:00:50,104
Well, thank you, Madame.

1167
01:00:50,213 --> 01:00:52,408
Indeed, I trust
I have a good reason for joy.

1168
01:00:52,515 --> 01:00:54,107
Of course, I know that
my cousin's refusal

1169
01:00:54,217 --> 01:00:56,651
naturally springs
from her bashful modesty.

1170
01:00:56,719 --> 01:00:57,743
Refusal!

1171
01:00:57,854 --> 01:01:00,288
With Lizzie, that does not mean
bashful modesty!

1172
01:01:00,423 --> 01:01:01,754
But, never mind, Mr. Collins!

1173
01:01:01,858 --> 01:01:03,348
She's a very foolish
headstrong girl

1174
01:01:03,459 --> 01:01:04,756
and does not know
her own interest!

1175
01:01:04,861 --> 01:01:07,694
Foolish? Headstrong? Dear me!

1176
01:01:07,797 --> 01:01:09,958
Those failures will not make her
a very desirable wife!

1177
01:01:10,066 --> 01:01:11,897
Oh, but, you quite
misunderstand, Mr. Collins!

1178
01:01:12,001 --> 01:01:14,629
Lizzie is only headstrong
in matters such as this!

1179
01:01:14,704 --> 01:01:16,137
Ah, you just wait, Mr. Collins!

1180
01:01:16,239 --> 01:01:18,673
Mr. Bennet always brings her
to reason!

1181
01:01:19,709 --> 01:01:22,701
Headstrong! Foolish! Dear me!

1182
01:01:22,812 --> 01:01:24,643
Lady Catherine
will never approve!

1183
01:01:26,082 --> 01:01:29,347
Mr. Bennet! Mr. Bennet!
We are all in an uproar!

1184
01:01:29,485 --> 01:01:31,578
Lizzie has refused to marry
Mr. Collins!

1185
01:01:31,688 --> 01:01:34,282
You must force her
to change her mind immediately!

1186
01:01:34,424 --> 01:01:35,914
Or, he will change his
and not have her!

1187
01:01:36,025 --> 01:01:36,855
In which event, my dear,

1188
01:01:36,959 --> 01:01:39,086
the matter will be settled
to the satisfaction of both!

1189
01:01:39,195 --> 01:01:40,560
Please be serious! Speak to her!

1190
01:01:40,663 --> 01:01:43,325
Tell her you insist
upon her marrying him!

1191
01:01:44,467 --> 01:01:45,058
Lizzie.

1192
01:01:45,168 --> 01:01:45,691
Yes, Papa?

1193
01:01:45,802 --> 01:01:47,929
Your mother insists
that you accept Mr. Collins.

1194
01:01:48,037 --> 01:01:48,969
Isn't that so, Mrs. Bennet?

1195
01:01:49,072 --> 01:01:51,506
Or else,
I shall never see her again.

1196
01:01:51,607 --> 01:01:54,337
An unhappy alternative
is before you, Elizabeth.

1197
01:01:54,477 --> 01:01:56,035
Your mother
will never see you again

1198
01:01:56,145 --> 01:01:59,114
if you do not marry Mr. Collins.

1199
01:01:59,215 --> 01:02:02,082
And I will never see you again
if you do.

1200
01:02:02,185 --> 01:02:03,652
Dear Papa!

1201
01:02:11,427 --> 01:02:14,294
But, Mama! You have no right
to open Jane's letter!

1202
01:02:14,430 --> 01:02:16,898
It's against the principles of
Magna Carta.

1203
01:02:16,999 --> 01:02:18,933
No right to open
my own daughter's letters?

1204
01:02:19,035 --> 01:02:21,026
I-I've never heard
of such thing!

1205
01:02:21,137 --> 01:02:23,264
Besides,
dear Jane need never know.

1206
01:02:23,372 --> 01:02:28,708
Oh! I'm sure it's a proposal!
I can feel it in my bones!

1207
01:02:29,712 --> 01:02:31,145
My dearest Jane,

1208
01:02:34,751 --> 01:02:41,156
Oh! Oh! She's lost him!
She's lost him!

1209
01:02:42,658 --> 01:02:43,989
We lost two of them!

1210
01:02:44,527 --> 01:02:46,119
What is lost, Mama?

1211
01:02:46,229 --> 01:02:47,491
Your husbands!

1212
01:02:48,164 --> 01:02:49,495
You throw away Mr. Collins, and,

1213
01:02:49,599 --> 01:02:51,464
now, here's Jane,
losing Mr. Bingley!

1214
01:02:51,567 --> 01:02:53,467
What are you talking about,
Mama?

1215
01:02:53,569 --> 01:02:55,400
Read that!
No, no, it belongs to Jane.

1216
01:02:55,538 --> 01:02:58,200
I-I thought it was a declaration,
so, I opened it.

1217
01:02:58,307 --> 01:03:00,366
They're gone!
They've gone to London.

1218
01:03:00,510 --> 01:03:01,841
Well, who's gone to London?

1219
01:03:01,944 --> 01:03:05,038
Mr. Bingley,
his sister and Mr. Darcy!

1220
01:03:05,148 --> 01:03:08,276
They packed up and left
without even saying goodbye!

1221
01:03:08,384 --> 01:03:11,683
Read it!
Read what Mr. Bingley has to say!

1222
01:03:12,755 --> 01:03:13,687
Lizzie!

1223
01:03:16,058 --> 01:03:19,425
Well! Nobody is going to miss
that high and mighty Mr. Darcy!

1224
01:03:19,562 --> 01:03:21,359
Oh, do be quiet, Lydia!

1225
01:03:21,497 --> 01:03:23,829
Without a sign of a proposal!

1226
01:03:23,933 --> 01:03:26,527
After his
compromising attentions to Jane!

1227
01:03:26,636 --> 01:03:29,036
Mama!
He did not compromise Jane.

1228
01:03:29,138 --> 01:03:31,698
He is a very
undeserving young man!

1229
01:03:31,774 --> 01:03:34,607
My only comfort is
he should die of a broken heart!

1230
01:03:34,710 --> 01:03:36,007
But, he'll be sorry!

1231
01:03:38,414 --> 01:03:39,244
Mr. Wickham.

1232
01:03:39,348 --> 01:03:40,474
Oh, how do you do, Mr. Wickham?

1233
01:03:40,616 --> 01:03:43,278
You'll excuse me, but, I'm much
too upset to talk to anyone.

1234
01:03:43,386 --> 01:03:44,717
Liizie will give you tea.

1235
01:03:44,787 --> 01:03:46,550
Oh! I'm sorry you're disturbed,
Madame.

1236
01:03:46,656 --> 01:03:48,055
My visit is ill-timed,
I'm afraid.

1237
01:03:48,157 --> 01:03:48,623
No, no!

1238
01:03:48,691 --> 01:03:51,683
Mama has just had some rather
surprising news, that's all.

1239
01:03:51,761 --> 01:03:53,353
She'll be herself again
in no time, honestly.

1240
01:03:53,462 --> 01:03:55,692
I heard some surprising news
myself this morning.

1241
01:03:55,765 --> 01:03:56,288
Really?

1242
01:03:56,399 --> 01:03:58,993
Yes! But, it was good news!

1243
01:03:59,101 --> 01:04:00,068
It is?

1244
01:04:00,169 --> 01:04:01,727
Good news, indeed!

1245
01:04:02,438 --> 01:04:03,302
Well?

1246
01:04:03,406 --> 01:04:05,397
Mr. Darcy has left Netherfield.

1247
01:04:07,977 --> 01:04:09,410
So I hear.

1248
01:04:09,912 --> 01:04:13,439
Well, don't you want to know
why he went?

1249
01:04:13,583 --> 01:04:16,017
I should like very much to know.

1250
01:04:16,118 --> 01:04:18,018
His conscience drove him away,
Miss Elizabeth.

1251
01:04:18,120 --> 01:04:20,748
You mean he was ashamed of his
behavior at the Assembly Ball.

1252
01:04:20,857 --> 01:04:22,484
Oh, that was nothing.

1253
01:04:22,625 --> 01:04:23,819
Thank you.

1254
01:04:23,926 --> 01:04:27,692
Maybe the insult Mr. Darcy
likes to add to injury.

1255
01:04:29,131 --> 01:04:33,033
Miss Elizabeth, having confided
so much of my story to you,

1256
01:04:33,135 --> 01:04:35,069
I'd like you
to understand the rest.

1257
01:04:35,171 --> 01:04:36,570
Would it bother you?

1258
01:04:36,672 --> 01:04:40,574
No. On the contrary,
I'm deeply interested.

1259
01:04:40,676 --> 01:04:43,907
How kind
and sympathetic you are!

1260
01:04:44,013 --> 01:04:44,980
Would it surprise you to learn

1261
01:04:45,081 --> 01:04:47,276
that I was once intended
for the church, Miss Elizabeth?

1262
01:04:47,383 --> 01:04:50,614
Really? Oh, you seem so
well-fitted for the Army.

1263
01:04:50,720 --> 01:04:52,915
I have no taste for soldiering!

1264
01:04:53,022 --> 01:04:54,922
The church ought to have been
my profession.

1265
01:04:55,024 --> 01:04:56,821
And, would have been if Mr. Darcy

1266
01:04:56,926 --> 01:04:59,190
hadn't chosen to disregard
his father's will.

1267
01:04:59,295 --> 01:05:01,820
Disregard a will?
Oh, how could he?

1268
01:05:01,931 --> 01:05:04,729
For a man of honor,
it would have been impossible.

1269
01:05:04,834 --> 01:05:07,735
But Darcy chose to regard the
annuity which his father left me,

1270
01:05:07,837 --> 01:05:09,498
provided I entered the church,

1271
01:05:09,639 --> 01:05:12,130
as a mere recommendation
and not a bequest.

1272
01:05:12,975 --> 01:05:17,708
I knew Mr. Darcy
was proud and arrogant.

1273
01:05:17,780 --> 01:05:20,510
I never imagined him
dishonorable!

1274
01:05:23,853 --> 01:05:25,912
He should be publicly exposed!

1275
01:05:26,022 --> 01:05:27,580
Not by me, Miss Elizabeth.

1276
01:05:27,723 --> 01:05:28,519
While I remember the father,

1277
01:05:28,658 --> 01:05:30,990
I could never bring myself
to disgrace the son.

1278
01:05:31,093 --> 01:05:33,653
I admire your generosity,
Mr. Wickham.

1279
01:05:33,729 --> 01:05:35,856
Thank you, Miss Elizabeth!

1280
01:05:35,965 --> 01:05:38,433
Your sympathy
means very much to me!

1281
01:05:41,671 --> 01:05:42,763
Oh, there you are!

1282
01:05:42,872 --> 01:05:44,169
We won't let you keep him,
Lizzie!

1283
01:05:44,273 --> 01:05:45,900
He's got to come
and play with us.

1284
01:05:46,008 --> 01:05:47,703
You are going to be my partner,
Mr. Wickham.

1285
01:05:47,777 --> 01:05:48,334
What an honor!

1286
01:05:48,444 --> 01:05:49,411
I'm being kidnapped,
Miss Elizabeth!

1287
01:05:49,512 --> 01:05:50,501
Won't you join us,
Miss Elizabeth?

1288
01:05:50,646 --> 01:05:51,305
Come on, Lizzie!

1289
01:05:51,414 --> 01:05:52,972
Oh, no, thanks, Mr. James!
Later, perhaps.

1290
01:06:06,495 --> 01:06:08,156
Why, Jane!

1291
01:06:08,264 --> 01:06:08,730
Oh, Lizzie!

1292
01:06:08,831 --> 01:06:12,597
You let that Caroline Bingley
make you cry, I'll shake you!

1293
01:06:12,702 --> 01:06:13,498
She says none of them

1294
01:06:13,602 --> 01:06:16,127
intend to return
to Netherfield this winter.

1295
01:06:16,238 --> 01:06:18,570
She means she intends
none of them to return.

1296
01:06:18,708 --> 01:06:20,300
Oh, Lizzie!
How can you think that?

1297
01:06:20,409 --> 01:06:22,206
After all, he is his own master.

1298
01:06:22,311 --> 01:06:25,371
Look. Read this part.

1299
01:06:27,783 --> 01:06:31,480
My brother has long had
an affectionate interest

1300
01:06:31,587 --> 01:06:34,852
in Mr. Darcy's sister, Georgiana.

1301
01:06:36,025 --> 01:06:38,118
And, during the next few months
in London,

1302
01:06:38,227 --> 01:06:40,525
both families are hoping
that their attachment

1303
01:06:40,629 --> 01:06:43,325
will flower into an event

1304
01:06:43,432 --> 01:06:45,900
which will secure
the happiness of us all.

1305
01:06:46,002 --> 01:06:49,494
You see, she knows her brother
is fond of someone else.

1306
01:06:49,605 --> 01:06:51,800
Doesn't want me
to have any false hope.

1307
01:06:53,542 --> 01:06:55,669
She knows her brother
is in love with you.

1308
01:06:56,645 --> 01:06:59,671
She doesn't intend that
he shall marry into a family

1309
01:06:59,782 --> 01:07:02,250
of such low descent.

1310
01:07:02,818 --> 01:07:06,049
Lizzie!
What are you talking about?

1311
01:07:06,155 --> 01:07:08,146
Oh! Never mind!

1312
01:07:09,091 --> 01:07:11,423
You'll see, dearest,
he'll come back to you.

1313
01:07:11,527 --> 01:07:14,690
Who could stay away from you
for long, dearest?

1314
01:07:15,331 --> 01:07:17,265
Now, come along down with me
and we'll have some tea.

1315
01:07:17,366 --> 01:07:18,230
Alright.

1316
01:07:20,336 --> 01:07:21,803
Lizzie, are you
really indifferent

1317
01:07:21,904 --> 01:07:23,929
to Mr. Darcy's departure
as you seem?

1318
01:07:24,040 --> 01:07:26,702
Indifferent?
I'm delighted he's gone!

1319
01:07:26,842 --> 01:07:27,467
Wait till I tell you

1320
01:07:27,576 --> 01:07:29,407
the monstrous thing
he did to Mr. Wickham!

1321
01:07:29,512 --> 01:07:30,979
It's absurd, Sir William!

1322
01:07:31,080 --> 01:07:32,775
I shall never believe it!
Never!

1323
01:07:32,882 --> 01:07:34,816
Mr. Collins came here expressly

1324
01:07:34,917 --> 01:07:37,181
to propose marriage
to one of my daughters!

1325
01:07:37,286 --> 01:07:41,222
That may have been his purpose
in coming here, Mrs. Bennet,

1326
01:07:41,323 --> 01:07:45,282
Oh! There you are, Elizabeth!
This is all your fault!

1327
01:07:45,394 --> 01:07:46,383
What's my fault, Mama?

1328
01:07:46,495 --> 01:07:48,656
He says Charlotte
is going to marry Mr. Collins!

1329
01:07:48,764 --> 01:07:50,857
If that isn't your fault,
I don't know whose it is!

1330
01:07:50,966 --> 01:07:52,399
Charlotte!

1331
01:07:52,501 --> 01:07:53,593
How delightful, Sir William!

1332
01:07:53,702 --> 01:07:54,862
Ah, thank you, Miss Jane.

1333
01:07:54,970 --> 01:07:59,066
But, - Charlotte! Charlotte
is going to marry Mr. Collins?

1334
01:07:59,175 --> 01:08:00,802
On Tuesday week, to be precise.

1335
01:08:00,910 --> 01:08:04,471
Lady Catherine de Bourgh doesn't
believe in long engagements.

1336
01:08:04,580 --> 01:08:07,913
But, Sir William, Mr. Collins
wants to marry Lizzie!

1337
01:08:08,017 --> 01:08:09,382
Oh, Lydia, be quiet!

1338
01:08:09,485 --> 01:08:10,850
The child is right, Lizzie.

1339
01:08:10,953 --> 01:08:12,420
Are you quite sure, Sir William,

1340
01:08:12,521 --> 01:08:13,886
that you
haven't been misinformed?

1341
01:08:13,989 --> 01:08:16,082
I'm quite positive, Mrs. Bennet!

1342
01:08:16,192 --> 01:08:17,216
Mrs. Bennet!

1343
01:08:17,326 --> 01:08:20,261
There you are. Come in there
and share in the rejoicing.

1344
01:08:20,362 --> 01:08:22,728
Oh, dear Mrs. Bennet, I know
you'll understand my feelings!

1345
01:08:22,865 --> 01:08:24,264
Such a happy event!

1346
01:08:24,366 --> 01:08:26,596
But, then,
to lose one's dearest daughter!

1347
01:08:26,702 --> 01:08:29,330
Oh! Well,
I'm still quite overcome!

1348
01:08:29,438 --> 01:08:31,429
It's probably
the unexpectedness of it

1349
01:08:31,540 --> 01:08:33,269
that has overcome you,
Lady Lucas!

1350
01:08:34,076 --> 01:08:36,544
And Mr. Collins' conduct
is so very odd!

1351
01:08:36,645 --> 01:08:38,203
Perhaps some tea
will revive you.

1352
01:08:41,684 --> 01:08:42,776
Lizzie.

1353
01:08:42,918 --> 01:08:44,442
Dear Charlotte, l-!

1354
01:08:46,722 --> 01:08:47,620
Come with me.

1355
01:08:47,723 --> 01:08:49,020
Well, Lady Lucas!

1356
01:08:49,125 --> 01:08:50,558
Little did I think
that Charlotte

1357
01:08:50,659 --> 01:08:53,924
would one day take my place
as mistress of this house!

1358
01:08:54,029 --> 01:08:55,257
No doubt she and Mr. Collins

1359
01:08:55,364 --> 01:08:57,161
would like to
go over the place thoroughly

1360
01:08:57,266 --> 01:08:59,257
and see
what they're going to inherit.

1361
01:08:59,368 --> 01:09:02,235
Mr. Collins, why don't you go
to the pantry

1362
01:09:02,338 --> 01:09:04,568
and get the maid
to show you the silver?

1363
01:09:04,673 --> 01:09:08,234
Oh, Charlotte dear, I beg you!
Postpone the marriage for a time.

1364
01:09:08,344 --> 01:09:10,244
I'm only thinking
of your happiness.

1365
01:09:10,346 --> 01:09:11,745
Happiness, Lizzie?

1366
01:09:11,881 --> 01:09:14,577
In marriage, happiness
is just a matter of chance.

1367
01:09:14,683 --> 01:09:18,915
But, Charlotte!
His defects of character.

1368
01:09:19,021 --> 01:09:20,488
You know him so little.

1369
01:09:20,589 --> 01:09:22,682
Well, ignorance is bliss,
Lizzie.

1370
01:09:22,758 --> 01:09:24,453
If one is to spend one's life
with a person,

1371
01:09:24,560 --> 01:09:27,654
it's best to know as little
as possible of his defects.

1372
01:09:27,730 --> 01:09:30,290
After all, one would
find them out soon enough.

1373
01:09:31,500 --> 01:09:34,560
Well, luckily
it isn't the end of the world.

1374
01:09:34,670 --> 01:09:36,035
You must come and visit me,
Lizzie.

1375
01:09:36,138 --> 01:09:37,469
Very soon! Promise?

1376
01:09:37,573 --> 01:09:38,437
I promise.

1377
01:09:38,541 --> 01:09:39,303
Good.

1378
01:09:46,982 --> 01:09:48,244
Put those over there, Harry.

1379
01:09:48,350 --> 01:09:49,282
Yes, Madame.

1380
01:09:51,086 --> 01:09:52,280
Put those
on that chair over there.

1381
01:09:53,189 --> 01:09:54,315
Bring them all against the wall.

1382
01:09:54,957 --> 01:09:56,788
Put it down. That's fine.

1383
01:09:57,793 --> 01:09:59,317
That will be all, Nelly.
Thank you, Madame.

1384
01:10:00,262 --> 01:10:01,991
Thank you.
That's very kind of you.

1385
01:10:02,097 --> 01:10:03,359
You're welcome, Miss.

1386
01:10:03,465 --> 01:10:05,126
Now, Lizzie, give me your keys.

1387
01:10:05,234 --> 01:10:06,929
Don't you bother, Charlotte.
I'll do this myself.

1388
01:10:07,036 --> 01:10:09,266
Oh, no, you're not!
You're my guest.

1389
01:10:09,371 --> 01:10:11,362
You're going to sit by
and look on.

1390
01:10:11,473 --> 01:10:12,440
But, Charlotte!

1391
01:10:12,541 --> 01:10:15,704
This is my house
and you'll do just as I say.

1392
01:10:15,811 --> 01:10:17,608
I tremble and obey.

1393
01:10:18,547 --> 01:10:19,639
Well, while you're unpacking,

1394
01:10:19,715 --> 01:10:22,445
I'll remove the dust
and change my dress.

1395
01:10:22,651 --> 01:10:23,515
Did you have a hard time

1396
01:10:23,619 --> 01:10:25,553
persuading your mother
to let you come?

1397
01:10:25,654 --> 01:10:27,986
Oh, no.
No, it wasn't so difficult.

1398
01:10:28,724 --> 01:10:31,693
Jane went to London, you know,
to stay with Aunt Gardner.

1399
01:10:31,760 --> 01:10:34,285
Of course, she had
to had somebody to go with her.

1400
01:10:34,396 --> 01:10:37,194
And, Papa found
some writing to do.

1401
01:10:37,299 --> 01:10:41,292
So he was quite delighted to get
a couple of us out of the house.

1402
01:10:41,403 --> 01:10:42,836
Two daughters out of five,

1403
01:10:42,972 --> 01:10:46,601
that represents -
forty percent of the noise.

1404
01:10:46,709 --> 01:10:49,610
Why, Lizzie! This is daring!

1405
01:10:49,712 --> 01:10:52,681
It is, isn't it? I haven't dared
show it to Mama.

1406
01:10:58,554 --> 01:10:59,521
Mr. Collins!

1407
01:11:00,356 --> 01:11:01,186
Mr. Collins!

1408
01:11:01,290 --> 01:11:02,552
Oh, Lizzie! Do look!

1409
01:11:11,000 --> 01:11:12,627
Well, what?

1410
01:11:13,102 --> 01:11:15,798
It's Lady Catherine de Bourgh
and her daughter, Anne.

1411
01:11:15,904 --> 01:11:16,893
Oh! Is that all?

1412
01:11:17,039 --> 01:11:19,200
I expected at least that the
pigs had gone into the garden.

1413
01:11:19,308 --> 01:11:21,401
Oh, pigs!
I must go down at once!

1414
01:11:21,877 --> 01:11:23,640
Oh! Is my hair tidy?

1415
01:11:24,847 --> 01:11:27,441
So, that's the great
Lady Catherine.

1416
01:11:27,549 --> 01:11:29,517
Now, I see
where he learned his manners.

1417
01:11:29,618 --> 01:11:30,983
Where who learned his manners?

1418
01:11:31,086 --> 01:11:32,883
Why, Mr. Darcy, of course!

1419
01:11:33,022 --> 01:11:34,512
I'll be back in a moment,
my dear.

1420
01:11:39,895 --> 01:11:41,419
Here she is, Mr. Collins.
Proceed.

1421
01:11:41,530 --> 01:11:42,394
Your Ladyship.

1422
01:11:42,498 --> 01:11:43,362
How do you do, Mrs. Collins?

1423
01:11:43,465 --> 01:11:44,523
Miss de Bourgh.

1424
01:11:44,633 --> 01:11:45,622
How do you do?

1425
01:11:46,135 --> 01:11:47,466
Now, let me see, Lady Catherine.

1426
01:11:47,569 --> 01:11:49,196
A fellow petticoat
for Mrs. Hodge.

1427
01:11:49,305 --> 01:11:51,466
A quarter pound of tea
for old Marcus Brett.

1428
01:11:51,573 --> 01:11:53,302
And, a handwoven cloth
for the Burtons.

1429
01:11:53,409 --> 01:11:55,138
But, nothing for the Smiths,
do you understand?

1430
01:11:55,244 --> 01:11:56,575
Nothing whatever.

1431
01:11:56,679 --> 01:11:58,647
You must learn, Mrs. Collins,
to draw a firm line

1432
01:11:58,714 --> 01:12:01,239
between the deserving poor
and the undeserving.

1433
01:12:01,350 --> 01:12:02,783
What wise benevolence!

1434
01:12:02,885 --> 01:12:05,080
Are the chicken seedlings
satisfactory?

1435
01:12:05,187 --> 01:12:07,314
They've fallen to half a little
these last days.

1436
01:12:07,423 --> 01:12:09,220
Then, give them half full,
Mrs. Collins.

1437
01:12:09,325 --> 01:12:12,522
If that has no effect, then,
it means they're incorrigible.

1438
01:12:12,628 --> 01:12:14,823
It must be killed and boiled!
Killed and boiled.

1439
01:12:15,731 --> 01:12:17,699
There, my love, you're not
getting a cold, I hope.

1440
01:12:17,800 --> 01:12:18,789
A little, Mama.

1441
01:12:18,901 --> 01:12:19,765
Ahh.

1442
01:12:20,302 --> 01:12:23,601
Well, Mr. Collins, I shall expect
you all to dinner this evening.

1443
01:12:23,706 --> 01:12:25,298
Goodbye, Mrs. Collins. Goodbye.

1444
01:12:25,407 --> 01:12:26,567
Permit me to say
how much I appreciate

1445
01:12:26,675 --> 01:12:27,505
Drive on, Smith.

1446
01:12:27,609 --> 01:12:29,941
Your ladyship's
affability and kindness.

1447
01:12:33,148 --> 01:12:34,979
What extraordinary condescension!

1448
01:12:35,484 --> 01:12:37,850
I'm quite delighted of this,
for Miss Elizabeth's sake.

1449
01:12:39,388 --> 01:12:42,186
Now, my dear Miss Elizabeth,
permit me to show you

1450
01:12:42,291 --> 01:12:45,351
some of the priceless art
treasures of Lady Catherine's.

1451
01:12:45,994 --> 01:12:48,519
This is one of the
finest timepieces captured.

1452
01:12:49,765 --> 01:12:52,359
Observe the noble proportions,
Miss Eliza.

1453
01:12:52,768 --> 01:12:54,463
And, the ornaments,
what magnificence!

1454
01:12:54,570 --> 01:12:55,662
What taste!

1455
01:12:55,738 --> 01:12:58,206
Very true, Mr. Collins.
Very true.

1456
01:12:58,307 --> 01:13:00,969
I've never met a painter
or an architect

1457
01:13:01,110 --> 01:13:03,977
who did not congratulate me
upon my taste.

1458
01:13:04,113 --> 01:13:05,978
There! What did I say?

1459
01:13:06,115 --> 01:13:09,278
And, now, let me call your
attention to the mantlepiece.

1460
01:13:11,353 --> 01:13:15,414
Observe, Miss Eliza, solid
marble entirely hand-carved.

1461
01:13:16,258 --> 01:13:18,249
Well, Mrs. Collins,
you will be surprised

1462
01:13:18,360 --> 01:13:20,692
to find someone you know
dining with us this evening.

1463
01:13:24,433 --> 01:13:25,832
Oh! There you are!

1464
01:13:25,934 --> 01:13:27,595
I was just about
to tell the ladies, Darcy,

1465
01:13:27,703 --> 01:13:30,433
of your sudden arrival
at Rosings this afternoon.

1466
01:13:34,977 --> 01:13:36,444
Mr. Darcy!

1467
01:13:36,545 --> 01:13:37,603
Miss Elizabeth!

1468
01:13:39,148 --> 01:13:40,706
A happy meeting, Miss Elizabeth.

1469
01:13:46,422 --> 01:13:49,391
Mrs. Collins, you know
one of my nephews, I believe.

1470
01:13:49,491 --> 01:13:51,220
Darcy! Darcy!

1471
01:13:52,594 --> 01:13:53,993
A pleasure, Mrs. Collins.

1472
01:13:54,129 --> 01:13:57,360
And this is another nephew,
Col. Fitzwilliam, Mrs. Collins.

1473
01:13:57,466 --> 01:13:59,957
Miss Elizabeth Bennet,
Col. Fitzwilliam.

1474
01:14:00,636 --> 01:14:03,764
And, oh, yes,
Mr. Collins. Mr. Collins.

1475
01:14:03,872 --> 01:14:05,032
How do you do?

1476
01:14:05,541 --> 01:14:07,736
I thought you were in London,
Mr. Darcy.

1477
01:14:07,843 --> 01:14:11,176
Oh, yes. But, my cousin and I
left there this morning.

1478
01:14:11,280 --> 01:14:13,180
Rather unexpectedly,
as a matter of fact.

1479
01:14:13,282 --> 01:14:16,740
Oh, your departure seemed to be
rather unexpected, Mr. Darcy.

1480
01:14:19,688 --> 01:14:22,680
You know, Miss Elizabeth,
I have thought a great deal

1481
01:14:22,758 --> 01:14:24,749
of what you said to me
at Netherfield that day -

1482
01:14:24,860 --> 01:14:28,853
Thank you... about laughing more.
I've tried to follow your advice.

1483
01:14:29,298 --> 01:14:32,233
I hope it worked.
Do you feel happier now?

1484
01:14:32,868 --> 01:14:34,802
I've never felt more miserable
in my life.

1485
01:14:36,805 --> 01:14:38,033
It's doubtless
the lack of exercise.

1486
01:14:38,173 --> 01:14:40,641
You'll feel happier
when the hunting season begins.

1487
01:14:40,709 --> 01:14:42,370
Well, Darcy!

1488
01:14:42,978 --> 01:14:45,674
Now I know what took you
into Herfordshire this summer.

1489
01:14:45,747 --> 01:14:47,715
You also know
what drove him out again.

1490
01:14:47,816 --> 01:14:48,942
He liked the landscape
well enough

1491
01:14:49,051 --> 01:14:52,111
but the natives, Col. Fitzwilliam,
the natives!

1492
01:14:52,254 --> 01:14:55,815
What boors! What savages!
Utterly insupportable!

1493
01:14:55,924 --> 01:14:57,391
Isn't that so, Mr. Darcy?

1494
01:14:57,493 --> 01:14:59,791
It evidently amuses you
to think so, Miss Elizabeth.

1495
01:15:00,229 --> 01:15:02,720
Miss Bennet! Come here.

1496
01:15:06,368 --> 01:15:07,892
Mrs. Collins,
go and talk to your husband.

1497
01:15:08,003 --> 01:15:09,300
I wish to speak to Miss Bennet.

1498
01:15:09,404 --> 01:15:10,632
Yes, Lady Catherine.

1499
01:15:11,740 --> 01:15:12,764
Be seated.

1500
01:15:15,878 --> 01:15:17,709
Have you any accomplishments,
Miss Bennet?

1501
01:15:17,813 --> 01:15:20,611
Accomplishments!
Well, I - don't know

1502
01:15:20,716 --> 01:15:22,877
whether Mr. Darcy
would think I had.

1503
01:15:22,985 --> 01:15:24,145
Do you sing and play?

1504
01:15:24,286 --> 01:15:25,218
A little.

1505
01:15:25,320 --> 01:15:27,220
You should perform for us
one day.

1506
01:15:27,322 --> 01:15:30,257
Our instrument here is one
of the best in the country.

1507
01:15:30,359 --> 01:15:32,452
You have several sisters,
I understand.

1508
01:15:32,561 --> 01:15:34,586
Four.
Four. No brothers?

1509
01:15:34,696 --> 01:15:36,561
None, unfortunately for us.

1510
01:15:36,665 --> 01:15:38,633
Ah, yes. Your father's estate

1511
01:15:38,700 --> 01:15:40,634
is entailed to Mr. Collins,
I believe.

1512
01:15:40,702 --> 01:15:41,430
It is.

1513
01:15:41,537 --> 01:15:43,505
For Mrs. Collins's sake,
I'm glad of it.

1514
01:15:43,605 --> 01:15:44,867
Otherwise, I see no occasion

1515
01:15:44,973 --> 01:15:48,272
for entailing estates away
from the female line.

1516
01:15:49,177 --> 01:15:52,806
When you marry, Darcy,
don't make that mistake.

1517
01:15:52,915 --> 01:15:55,850
It was never made in
Sir Louis de Bourgh's family.

1518
01:15:55,951 --> 01:15:59,409
Anne, as you know,
is the sole heiress.

1519
01:16:03,058 --> 01:16:04,582
Do you draw, Miss Bennet?

1520
01:16:04,693 --> 01:16:05,955
No, Lady Catherine.

1521
01:16:06,061 --> 01:16:07,824
What? None of you?

1522
01:16:07,930 --> 01:16:09,056
Not one of us.

1523
01:16:09,164 --> 01:16:12,691
But, how strange! Why didn't
your governess see to that?

1524
01:16:12,768 --> 01:16:13,962
We never had a governess.

1525
01:16:14,069 --> 01:16:17,835
No governess? I have never heard
such a thing!

1526
01:16:17,940 --> 01:16:19,032
Miss Bennet seems to have got on

1527
01:16:19,141 --> 01:16:20,608
very well without one,
Aunt Catherine.

1528
01:16:20,709 --> 01:16:22,904
Don't talk nonsense, Darcy!

1529
01:16:23,011 --> 01:16:25,809
Are there any of your younger
sisters out in the society?

1530
01:16:25,914 --> 01:16:26,972
All of them.

1531
01:16:27,082 --> 01:16:30,711
All?! How very odd!

1532
01:16:30,786 --> 01:16:33,186
Really, Lady Catherine,
I think it would be very hard

1533
01:16:33,322 --> 01:16:35,847
on younger sisters to be kept
without society or amusement

1534
01:16:35,958 --> 01:16:37,983
until the elder ones
were married.

1535
01:16:38,093 --> 01:16:39,993
It would hardly promote
sisterly affection

1536
01:16:40,095 --> 01:16:42,689
or even delicacy of mind.

1537
01:16:42,764 --> 01:16:45,164
Upon my word, Miss Bennet!

1538
01:16:45,300 --> 01:16:47,700
You express your opinions
very decidedly.

1539
01:16:47,803 --> 01:16:50,465
Miss Bennet is nothing
if not decided, Aunt Catherine.

1540
01:16:52,874 --> 01:16:54,501
Dinner is served, milady!

1541
01:16:55,077 --> 01:16:58,012
Come. I hate cold soup.
Your arm, Fitzwilliam.

1542
01:17:00,649 --> 01:17:02,776
May I be allowed to continue your
interrogations during dinner.

1543
01:17:02,884 --> 01:17:04,749
There are so many things
I should like to find out.

1544
01:17:04,853 --> 01:17:06,480
That seems to be
a family failing, sir.

1545
01:17:06,588 --> 01:17:09,352
No, Darcy. You are
to take Anne into dinner.

1546
01:17:09,458 --> 01:17:11,585
Mr. Collins will take Miss Bennet.

1547
01:17:12,594 --> 01:17:14,892
I'm afraid you'll have to
go in alone, Mrs. Collins.

1548
01:17:56,204 --> 01:18:00,573
Mr. Darcy's sister, Georgiana,
is a very accomplished musician.

1549
01:18:01,943 --> 01:18:05,208
And, I, too, should have been
a great proficient,

1550
01:18:05,313 --> 01:18:06,746
if I'd ever learned.

1551
01:18:06,848 --> 01:18:09,578
You would have been proficient
in anything, Lady Catherine.

1552
01:18:09,685 --> 01:18:10,743
So would Anne.

1553
01:18:10,852 --> 01:18:12,877
That goes without saying.

1554
01:18:21,596 --> 01:18:22,722
Darcy.

1555
01:18:23,832 --> 01:18:24,856
Do come here.

1556
01:18:33,709 --> 01:18:35,006
Sit down. Sit down.

1557
01:18:38,814 --> 01:18:40,509
I was just telling Mrs. Collins

1558
01:18:40,615 --> 01:18:43,379
how exquisitely dear Anne
would have played

1559
01:18:43,518 --> 01:18:46,146
if I had permitted her to study.

1560
01:18:46,788 --> 01:18:47,652
I don't doubt it.

1561
01:18:47,723 --> 01:18:50,317
Your dear mother
was so fond of Anne.

1562
01:18:50,459 --> 01:18:51,289
Yes, I know.

1563
01:18:51,426 --> 01:18:52,984
"You have an only daughter",

1564
01:18:53,095 --> 01:18:56,861
she would say to me,
"and, I have an only son."

1565
01:18:56,965 --> 01:18:58,330
"It's just the Providence that

1566
01:18:58,467 --> 01:19:02,233
created them for one another.",
she used to say.

1567
01:19:03,004 --> 01:19:06,337
Incredible!
- Ah, I-I mean, exactly.

1568
01:19:07,242 --> 01:19:10,177
Ah, I-I mean, excuse me.

1569
01:19:29,831 --> 01:19:31,799
Oh, don't stop, Miss Elizabeth.
That was charming!

1570
01:19:31,900 --> 01:19:32,924
Isn't that
the right time to stop

1571
01:19:33,034 --> 01:19:34,831
when people still think
you're charming?

1572
01:19:34,936 --> 01:19:37,097
If I went on, you might
change your mind.

1573
01:19:40,642 --> 01:19:43,577
Ah-eh, Miss Bennet.

1574
01:19:48,049 --> 01:19:49,482
I'm summoned.

1575
01:19:51,787 --> 01:19:53,812
That was quite creditable,
my dear.

1576
01:19:53,922 --> 01:19:57,323
Miss Bennet wouldn't play at all
badly if she practised more.

1577
01:19:57,425 --> 01:20:00,622
Practice, Miss Bennet. Practice.
You can't do enough of it.

1578
01:20:01,329 --> 01:20:03,695
Mrs. Collins has no pianoforte,
of course,

1579
01:20:03,765 --> 01:20:07,531
but, you're - you're very welcome
to practice here everyday.

1580
01:20:07,636 --> 01:20:09,695
Oh! Thank you, Lady Catherine!

1581
01:20:09,805 --> 01:20:11,170
There's a very fair instrument

1582
01:20:11,273 --> 01:20:15,004
in the housekeeper's room,
you'll disturb no one there.

1583
01:20:16,011 --> 01:20:18,844
You are really too gracious,
Lady Catherine,

1584
01:20:18,947 --> 01:20:22,041
but, I shouldn't care
to disturb the housekeeper.

1585
01:20:23,118 --> 01:20:24,142
I protest, Aunt Catherine!

1586
01:20:24,252 --> 01:20:26,618
Why talk of practising when
Miss Bennet should be playing?

1587
01:20:26,721 --> 01:20:29,713
Come, Miss Bennet! I insist
on your favoring us again.

1588
01:20:35,831 --> 01:20:39,767
There is, needless to say,
a rich assortment of music here.

1589
01:20:39,868 --> 01:20:41,836
My aunt means quite kindly,
Miss Elizabeth.

1590
01:20:41,937 --> 01:20:43,802
Her manner is sometimes
a little unfortunate.

1591
01:20:43,905 --> 01:20:45,133
Having already met you,

1592
01:20:45,240 --> 01:20:48,266
I was happily prepared
for your aunt's manner.

1593
01:20:56,718 --> 01:20:58,583
Lizzie, Mr. Darcy is in the study.

1594
01:20:58,687 --> 01:21:00,450
He's been waiting for you
for nearly an hour.

1595
01:21:00,922 --> 01:21:03,390
Let him wait!
I don't want to see him.

1596
01:21:03,925 --> 01:21:05,415
I never want to see him again.

1597
01:21:05,560 --> 01:21:07,585
Lizzie, what's happened?
What's come over you?

1598
01:21:07,696 --> 01:21:08,890
Do you want to know
the real reason

1599
01:21:08,997 --> 01:21:11,397
why Mr. Bingley left Netherfield
for London?

1600
01:21:11,499 --> 01:21:14,400
His High Mightiness, Mr. Darcy!

1601
01:21:14,502 --> 01:21:15,799
But, I thought
it was Caroline Bingley!

1602
01:21:15,904 --> 01:21:17,166
She was only half the reason.

1603
01:21:17,272 --> 01:21:18,364
I just heard about it by chance

1604
01:21:18,473 --> 01:21:20,338
this very moment
from Col. Fitzwilliam.

1605
01:21:20,442 --> 01:21:21,602
Col. Fitzwilliam?!

1606
01:21:21,710 --> 01:21:23,439
Of course, he didn't know
I was Jane's sister.

1607
01:21:23,578 --> 01:21:24,306
He was just holding forth

1608
01:21:24,412 --> 01:21:27,210
about the virtues
of his precious cousin!

1609
01:21:27,315 --> 01:21:28,748
Telling me how unselfish he was,

1610
01:21:28,850 --> 01:21:30,875
and, about the amount of trouble
he'd gone to

1611
01:21:30,986 --> 01:21:33,716
to save his friend Bingley
from an impossible marriage!

1612
01:21:33,788 --> 01:21:34,812
Oh!

1613
01:21:34,923 --> 01:21:36,857
You can tell your Mr. Darcy
that I am not at home!

1614
01:21:36,958 --> 01:21:37,947
But, he must
have seen you come in.

1615
01:21:38,059 --> 01:21:39,390
I can't tell him that.

1616
01:21:39,494 --> 01:21:41,928
After all,
he is Lady Catherine's nephew.

1617
01:21:42,030 --> 01:21:44,931
Lizzie, for - my sake.

1618
01:21:45,233 --> 01:21:47,531
Very well, Charlotte!
For your sake!

1619
01:22:00,282 --> 01:22:01,772
Good morning, Miss Elizabeth.

1620
01:22:01,883 --> 01:22:03,214
Good morning, Mr. Darcy.

1621
01:22:11,559 --> 01:22:13,789
Mrs. Collins gave me leave
to wait on you.

1622
01:22:28,376 --> 01:22:31,470
It's no use!
I've struggled in vain!

1623
01:22:32,047 --> 01:22:35,505
I must tell you
how much I admire and love you.

1624
01:22:36,151 --> 01:22:40,611
Miss Elizabeth, - my life
and happiness are in your hands.

1625
01:22:40,722 --> 01:22:42,314
This last week, since I left Netherfield,

1626
01:22:42,424 --> 01:22:45,587
had been empty,
meaningless days and nights.

1627
01:22:45,694 --> 01:22:48,219
I thought that I could
put you out of my mind.

1628
01:22:48,330 --> 01:22:51,561
That inclination
would give way to judgment.

1629
01:22:51,700 --> 01:22:53,292
I've walked
the streets of London

1630
01:22:53,401 --> 01:22:56,529
reminding myself of the
unsuitability of such a marriage.

1631
01:22:57,005 --> 01:22:58,905
Ah, the obstacles between us.

1632
01:23:00,508 --> 01:23:01,600
But, it won't do.

1633
01:23:02,544 --> 01:23:04,876
I can struggle
against you no longer.

1634
01:23:04,980 --> 01:23:06,072
Mr. Darcy!

1635
01:23:06,181 --> 01:23:07,478
I've reminded myself
again and again

1636
01:23:07,582 --> 01:23:09,914
that I have obligations
of family and position.

1637
01:23:10,018 --> 01:23:14,148
Obligations I was born to.
Nothing I tell myself matters!

1638
01:23:14,756 --> 01:23:15,848
I love you!

1639
01:23:17,025 --> 01:23:18,049
I love you!

1640
01:23:20,428 --> 01:23:21,793
Do you know what you're saying?

1641
01:23:21,896 --> 01:23:25,491
Yes, my darling!
I'm asking you to marry me.

1642
01:23:32,574 --> 01:23:33,802
Do you expect me to thank you

1643
01:23:33,908 --> 01:23:36,775
for this extraordinary offer
of marriage?

1644
01:23:36,878 --> 01:23:38,072
Am I supposed to feel flattered

1645
01:23:38,179 --> 01:23:41,342
that you have so overcome
your aversion to my family

1646
01:23:41,449 --> 01:23:43,144
that you are ready
to marry into it?

1647
01:23:43,251 --> 01:23:44,548
But, do you expect me to be glad

1648
01:23:44,652 --> 01:23:46,085
that your family
is inferior to mine?

1649
01:23:46,187 --> 01:23:48,985
Oh! I suppose I should
congratulate you

1650
01:23:49,090 --> 01:23:49,852
on winning the battle

1651
01:23:49,958 --> 01:23:54,019
between your unwilling affection
and my unworthiness.

1652
01:23:54,129 --> 01:23:56,461
But, you see, I have
never desired your good opinion.

1653
01:23:56,564 --> 01:23:58,361
And, if you were not
so lacking in perception,

1654
01:23:58,466 --> 01:24:00,696
you might have spared yourself
my refusal!

1655
01:24:01,436 --> 01:24:04,428
Is-is this the only reply
I'm to be honored with?

1656
01:24:04,539 --> 01:24:07,633
I might, perhaps, deserve to be
told why I am rejected,

1657
01:24:07,742 --> 01:24:09,369
and, with so little civility.

1658
01:24:09,477 --> 01:24:10,808
I also might deserve to know

1659
01:24:10,912 --> 01:24:14,006
why determined evidently
to offend and insult me!

1660
01:24:14,115 --> 01:24:16,982
You chose to tell me that
you liked me against your will.

1661
01:24:17,085 --> 01:24:20,111
Against your reason,
against even your character.

1662
01:24:20,221 --> 01:24:21,813
Why, if the
manner of my expression

1663
01:24:21,923 --> 01:24:22,719
The manner of your proposal

1664
01:24:22,824 --> 01:24:24,587
is only one reason
for my incivility,

1665
01:24:24,692 --> 01:24:26,216
if I had been uncivil.

1666
01:24:26,327 --> 01:24:27,885
Even had my feelings
been favorable,

1667
01:24:27,996 --> 01:24:28,963
which they never could have been,

1668
01:24:29,064 --> 01:24:29,860
believe me, even if they had,

1669
01:24:29,964 --> 01:24:31,158
I'd still have every reason
in the world

1670
01:24:31,266 --> 01:24:33,291
of being to think ill of you.

1671
01:24:33,401 --> 01:24:34,561
Do you think
anything would tempt me

1672
01:24:34,669 --> 01:24:36,136
to accept the man
who has destroyed

1673
01:24:36,237 --> 01:24:38,603
the happiness of my sister?

1674
01:24:39,274 --> 01:24:41,902
The sweetest soul
that ever lived!

1675
01:24:43,545 --> 01:24:45,012
How could you do it?

1676
01:24:46,681 --> 01:24:49,149
Knowing Jane,
how could you hurt her so?

1677
01:24:49,250 --> 01:24:50,046
In observing them together,

1678
01:24:50,151 --> 01:24:52,915
I could not believe
that she really loved Charles!

1679
01:24:53,021 --> 01:24:56,047
As his friend, I considered it
my duty to advise his course.

1680
01:24:56,157 --> 01:24:58,284
But, even without this,
your character

1681
01:24:58,393 --> 01:25:00,588
was clearly revealed
in your treatment of Mr. Wickham!

1682
01:25:00,695 --> 01:25:02,720
You take an eager interest
in that gentleman's concern!

1683
01:25:02,831 --> 01:25:03,957
And who that knows
his misfortunes

1684
01:25:04,065 --> 01:25:05,054
could fail to take an interest?

1685
01:25:05,166 --> 01:25:06,463
His misfortunes!

1686
01:25:07,402 --> 01:25:09,893
Brought on by your injustice
and betrayal!

1687
01:25:11,005 --> 01:25:14,202
Where Wickham is concerned,
I have nothing to say.

1688
01:25:14,309 --> 01:25:15,674
In other words,
you dare not speak

1689
01:25:15,743 --> 01:25:17,574
because you know you're guilty!

1690
01:25:18,480 --> 01:25:20,311
And, that is your opinion of me?

1691
01:25:23,218 --> 01:25:25,243
Perhaps my faults
might have been overlooked

1692
01:25:25,353 --> 01:25:27,685
had I concealed my struggles
and flattered you

1693
01:25:27,755 --> 01:25:30,280
that no doubt of my course
had ever entered my mind.

1694
01:25:30,925 --> 01:25:32,984
I made the mistake
of being honest with you.

1695
01:25:33,094 --> 01:25:35,062
Honesty is a greatly
overrated virtue!

1696
01:25:35,163 --> 01:25:37,290
Silence, in this case, would
have been more agreeable!

1697
01:25:37,398 --> 01:25:39,366
But I'm not ashamed of my
scruples about your family!

1698
01:25:39,467 --> 01:25:40,161
They were natural!

1699
01:25:40,268 --> 01:25:42,463
And should have been
kept to yourself!

1700
01:25:43,471 --> 01:25:46,099
This isn't
a distasteful subject!

1701
01:25:47,942 --> 01:25:51,469
Your arrogance! Your conceit!

1702
01:25:51,579 --> 01:25:54,207
Your selfish disregard
of other people's feelings

1703
01:25:54,315 --> 01:25:55,805
made me dislike you
from the first!

1704
01:25:55,950 --> 01:25:58,350
I-I, I haven't known you a week
before I decided

1705
01:25:58,453 --> 01:25:59,613
you were the last man
in the world

1706
01:25:59,721 --> 01:26:01,780
I'd ever be prevailed upon
to marry!

1707
01:26:01,923 --> 01:26:05,381
You've said quite enough, Madame!
I understand your feelings.

1708
01:26:05,493 --> 01:26:09,088
And, of now, only to be ashamed
of having confessed my own.

1709
01:26:09,197 --> 01:26:12,189
Forgive me for having taken up
so much of your valuable time.

1710
01:26:17,705 --> 01:26:21,664
And accept my best wishes
for your health - and happiness.

1711
01:26:31,653 --> 01:26:32,847
Oh!

1712
01:26:38,560 --> 01:26:39,788
Oh!

1713
01:26:47,702 --> 01:26:48,600
Allow me, Miss Eliza.

1714
01:26:48,703 --> 01:26:49,567
Lizzie!

1715
01:26:50,972 --> 01:26:51,939
Oh, Jane!

1716
01:26:54,909 --> 01:26:55,307
Lizzie!

1717
01:26:55,410 --> 01:26:56,536
I thought
you were still in London.

1718
01:26:56,644 --> 01:26:57,975
No, they sent for me this morning.

1719
01:26:58,079 --> 01:26:59,876
Lizzie, it's so awful!

1720
01:27:00,014 --> 01:27:00,776
What is it?

1721
01:27:00,915 --> 01:27:04,578
It's poor little Lydia.
She's run away with Mr. Wickham.

1722
01:27:06,154 --> 01:27:07,451
Mr. Wickham!

1723
01:27:07,555 --> 01:27:09,614
And, they didn't go
to Gretna Green.

1724
01:27:09,691 --> 01:27:11,283
Lizzie, they're not married!

1725
01:27:11,392 --> 01:27:12,381
Not married?

1726
01:27:12,493 --> 01:27:14,393
And, we can't find them anywhere.

1727
01:27:16,297 --> 01:27:17,389
Oh, Jane!

1728
01:27:19,934 --> 01:27:21,492
You tell Charlotte.
I'm going in.

1729
01:27:24,405 --> 01:27:26,999
Beware of Officers,
I kept on telling her!

1730
01:27:27,108 --> 01:27:29,167
They're fickle and unprincipled!

1731
01:27:29,577 --> 01:27:31,135
They never have a six pence!

1732
01:27:31,246 --> 01:27:32,873
You're right there, my dear.

1733
01:27:33,014 --> 01:27:35,812
Mr. Wickham owes money
to every tradesman in Meryton.

1734
01:27:35,950 --> 01:27:37,542
Not to mention gambling debts

1735
01:27:37,652 --> 01:27:40,678
that owes six hundred pounds,
at the very least!

1736
01:27:40,755 --> 01:27:41,278
Lizzie!

1737
01:27:41,389 --> 01:27:41,718
Lizzie!

1738
01:27:41,823 --> 01:27:43,814
Oh, Lizzie! Oh!

1739
01:27:44,292 --> 01:27:47,159
Oh! You don't know
how I have suffered, Lizzie!

1740
01:27:47,262 --> 01:27:50,129
Such - such spasms,
such - palpitations,

1741
01:27:50,231 --> 01:27:51,823
such - fragileness!
Find your sister!

1742
01:27:51,966 --> 01:27:54,628
Yes. Yes, Mama, I know. I know.

1743
01:27:54,702 --> 01:27:56,567
What? No broth
with bird feathers?

1744
01:27:56,671 --> 01:27:58,229
Oh! I forgot those!

1745
01:28:00,408 --> 01:28:01,636
When did it happen,
Aunt Philips?

1746
01:28:01,709 --> 01:28:05,668
Only yesterday. It seems they're
hiding somewhere in London.

1747
01:28:05,747 --> 01:28:07,442
Your father
has gone to look for them.

1748
01:28:07,548 --> 01:28:10,073
Yes. And you know what will
happen when he finds them.

1749
01:28:10,184 --> 01:28:13,415
He'll challenge Mr. Wickham to
a duel and he'll be killed!

1750
01:28:13,521 --> 01:28:15,614
And, then,
what will become of us?

1751
01:28:15,723 --> 01:28:19,887
Those Collinses will turn us out
before he is cold in his grave.

1752
01:28:20,595 --> 01:28:22,859
Oh! The vultures!
They're here already!

1753
01:28:23,231 --> 01:28:23,925
Oohh!

1754
01:28:24,065 --> 01:28:25,692
Sshh! Mama!

1755
01:28:26,367 --> 01:28:29,097
Oh, Mrs. Bennet!
I just heard the news!

1756
01:28:29,203 --> 01:28:30,534
It's too dreadful!

1757
01:28:30,638 --> 01:28:31,468
Oh!

1758
01:28:31,572 --> 01:28:33,665
Oh, Mrs. Bennet! Mrs. Bennet!

1759
01:28:33,741 --> 01:28:36,801
Your little misfortune which
no lapse of time can mediate.

1760
01:28:36,911 --> 01:28:38,572
No lapse of time, Mrs. Philips.

1761
01:28:38,680 --> 01:28:39,704
The death of your daughter

1762
01:28:39,814 --> 01:28:41,611
would have been a blessing
compared to this.

1763
01:28:41,716 --> 01:28:42,444
Mr. Collins!

1764
01:28:42,550 --> 01:28:43,482
What is it, my dear?

1765
01:28:43,584 --> 01:28:45,677
Poor Mrs. Bennet!
You're distressing her!

1766
01:28:45,753 --> 01:28:47,744
Distressing her?
I'm bringing her consolation.

1767
01:28:47,855 --> 01:28:48,719
Oh!

1768
01:28:48,790 --> 01:28:49,654
May I add, Madame,

1769
01:28:49,724 --> 01:28:51,385
that this false step
of one of your daughters

1770
01:28:51,492 --> 01:28:54,928
must prove very injurious unto
the fortunes of all the others.

1771
01:28:55,063 --> 01:28:56,155
Oh, he's right! He's right!

1772
01:28:56,264 --> 01:28:58,926
They'll never get married now.
What's to become of them?

1773
01:28:59,067 --> 01:28:59,658
I shudder to think

1774
01:28:59,734 --> 01:29:01,702
what Lady Catherine will say
to all these.

1775
01:29:02,770 --> 01:29:05,534
Miss Elizabeth,
Mr. Darcy just called.

1776
01:29:05,640 --> 01:29:07,130
I've shown him into the library.

1777
01:29:07,241 --> 01:29:08,299
Mr. Darcy!

1778
01:29:08,409 --> 01:29:12,072
Oohh, that odious man!
Don't you see him, Lizzie!

1779
01:29:12,180 --> 01:29:13,147
Oh, Madame, don't forget

1780
01:29:13,247 --> 01:29:15,613
that Mr. Darcy is a nephew
of Lady Catherine de Bourgh.

1781
01:29:15,717 --> 01:29:17,708
Or, perhaps, it would be better
if I saw him, Miss Eliza.

1782
01:29:17,785 --> 01:29:20,345
Thank you, Mr. Collins,
I prefer to see him myself.

1783
01:29:21,389 --> 01:29:23,186
Oh, Mr. Collins!

1784
01:29:33,701 --> 01:29:36,534
Mr. Darcy, what brings you here?

1785
01:29:36,637 --> 01:29:38,161
Fear no alarm, Madame.

1786
01:29:38,272 --> 01:29:41,298
I've no intention of reopening
a painful subject.

1787
01:29:41,409 --> 01:29:42,876
After what you said to me
the other day,

1788
01:29:42,977 --> 01:29:46,708
that chapter
is definitely - closed.

1789
01:29:48,683 --> 01:29:51,709
Bad news travels fast,
Miss Bennet.

1790
01:29:51,786 --> 01:29:53,811
A few hours
after you left Hansford,

1791
01:29:53,921 --> 01:29:56,754
I heard about George Wickham
and your sister.

1792
01:29:56,858 --> 01:29:59,190
I felt it
my duty to come at once.

1793
01:30:00,194 --> 01:30:03,425
To try and fault us, I suppose.

1794
01:30:06,701 --> 01:30:08,396
To offer you my services.

1795
01:30:10,371 --> 01:30:11,804
Miss Bennet,
I told you the other day

1796
01:30:11,906 --> 01:30:13,168
that where George Wickham
was concerned,

1797
01:30:13,274 --> 01:30:14,866
I chose to be silent.

1798
01:30:16,411 --> 01:30:19,141
What has happened to your sister
has made me change my mind.

1799
01:30:20,148 --> 01:30:21,740
You have a right to the truth.

1800
01:30:23,351 --> 01:30:26,548
George Wickham will never marry
your sister, Miss Bennet.

1801
01:30:28,956 --> 01:30:32,221
Her case was not the first.

1802
01:30:33,294 --> 01:30:34,955
You mean that Wickham

1803
01:30:35,797 --> 01:30:38,357
My own sister, Georgiana.

1804
01:30:38,966 --> 01:30:40,228
Your sister?

1805
01:30:41,969 --> 01:30:46,531
Yes. She was younger
even than Lydia.

1806
01:30:47,408 --> 01:30:49,569
Oh, Mr. Darcy!

1807
01:30:51,446 --> 01:30:54,347
Georgiana has a considerable
fortune in her own right.

1808
01:30:55,349 --> 01:30:56,839
His plan was to elope with her.

1809
01:30:57,285 --> 01:31:00,550
And, then, under the threat of
publishing her disgrace,

1810
01:31:00,655 --> 01:31:03,123
to force my consent
to their marriage.

1811
01:31:03,624 --> 01:31:07,355
By the mercy of Providence,
I discovered the plot in time.

1812
01:31:08,596 --> 01:31:10,996
Your sister
has been misfortunate.

1813
01:31:11,966 --> 01:31:14,696
Miss Elizabeth, may I ask

1814
01:31:14,802 --> 01:31:17,737
if everything possible
is being done to recover her?

1815
01:31:18,372 --> 01:31:20,704
My father has gone to London.

1816
01:31:20,775 --> 01:31:23,539
He and my uncle
are searching for her.

1817
01:31:24,278 --> 01:31:26,974
If there is any help
that I could give,

1818
01:31:27,081 --> 01:31:28,446
I would be only too happy.

1819
01:31:28,549 --> 01:31:31,848
Thank you.
I'm sure they will find her.

1820
01:31:32,687 --> 01:31:35,053
It will all be settled, somehow.

1821
01:31:36,757 --> 01:31:41,023
I'm afraid I've stayed too long.
Goodbye.

1822
01:31:43,130 --> 01:31:44,392
Goodbye.

1823
01:31:57,411 --> 01:32:00,778
This is, perhaps, the last time
I shall see you.

1824
01:32:04,519 --> 01:32:06,680
God bless you, Elizabeth.

1825
01:32:18,032 --> 01:32:18,930
Mr. Darcy!

1826
01:32:19,033 --> 01:32:20,091
Oh, Lizzie.

1827
01:32:20,234 --> 01:32:26,400
Oh, oh! I thought it was -
I... has he gone?

1828
01:32:27,008 --> 01:32:30,307
Yes. He's just riding away.

1829
01:32:33,814 --> 01:32:35,338
Riding away.

1830
01:32:39,153 --> 01:32:41,087
Will he ever ride back?

1831
01:32:43,357 --> 01:32:48,590
That chapter is definitely
- closed.

1832
01:32:48,696 --> 01:32:52,291
Lizzie,
what are you talking about?

1833
01:32:53,167 --> 01:32:57,695
Oh, Jane. Jane, you don't know
what happened at Hansford!

1834
01:32:57,772 --> 01:33:01,139
Something so extraordinary!
So unbelievable!

1835
01:33:01,275 --> 01:33:01,934
What?

1836
01:33:02,043 --> 01:33:03,806
He asked me to marry him.

1837
01:33:03,911 --> 01:33:04,843
Who, Lizzie?

1838
01:33:04,946 --> 01:33:06,208
Mr. Darcy.

1839
01:33:06,347 --> 01:33:10,784
Mr. Darcy?! Oh, Lizzie,
what did you say to him?

1840
01:33:12,353 --> 01:33:13,820
What did I say to him?

1841
01:33:16,390 --> 01:33:17,755
What did I say to him?

1842
01:33:19,961 --> 01:33:23,988
I said I hated him. I said
I never wanted to see him again.

1843
01:33:25,366 --> 01:33:30,429
Now, suddenly,
I... Jane, I love him!

1844
01:33:32,707 --> 01:33:33,765
You love him?

1845
01:33:33,874 --> 01:33:36,172
I'm so dreadfully unhappy!

1846
01:33:36,310 --> 01:33:38,039
Lizzie, dearest!

1847
01:33:38,879 --> 01:33:42,076
I brought it all on myself!
It's all my own stupid fault!

1848
01:33:43,117 --> 01:33:45,813
Heavens! How could
I have misjudged him so?

1849
01:33:46,320 --> 01:33:50,916
Oh! What a fool I've been!
What a despicable fool!

1850
01:33:51,025 --> 01:33:53,585
Oh, Lizzie dearest,
we all make mistakes! You must

1851
01:33:53,694 --> 01:33:55,559
Oh, how selfish I'm being!

1852
01:33:55,663 --> 01:33:57,927
As if I were the only one
to be made unhappy.

1853
01:33:58,032 --> 01:33:59,499
Poor Jane, my darling!

1854
01:33:59,600 --> 01:34:01,067
Why, you've never done
anything wrong!

1855
01:34:01,168 --> 01:34:05,969
Look what's happened to you?
Ohh! It's not fair!

1856
01:34:06,073 --> 01:34:09,406
Oh, Lizzie,
I'm not really unhappy.

1857
01:34:09,510 --> 01:34:10,534
It was worse in the beginning

1858
01:34:10,645 --> 01:34:14,706
when I was always expecting him
to write or even to come back.

1859
01:34:14,782 --> 01:34:17,842
But, I don't do that anymore.
I just dream of him.

1860
01:34:18,786 --> 01:34:23,519
Lizzie, you've got to learn
to dream, like I do!

1861
01:34:23,624 --> 01:34:25,956
Sometimes I dream
we're out walking in the woods,

1862
01:34:26,060 --> 01:34:28,221
and, primroses are out.

1863
01:34:28,362 --> 01:34:30,489
Sometimes he comes
riding up to the door.

1864
01:34:30,598 --> 01:34:33,590
Riding on a white horse, Lizzie!

1865
01:34:33,701 --> 01:34:36,670
Then, he goes in, and,
I'm waiting for him.

1866
01:34:36,737 --> 01:34:40,298
And, sometimes we're dancing -
and, it's the waltz, Lizzie.

1867
01:34:40,441 --> 01:34:42,966
And the music's playing
and the lights are shining.

1868
01:34:43,077 --> 01:34:46,171
Oh, it feels as if
it would be going forever!

1869
01:34:46,280 --> 01:34:49,113
Oh, Lizzie! You shouldn't have
let me go on like this!

1870
01:35:01,429 --> 01:35:03,454
Oh! Well done, Mr. Darcy!

1871
01:35:04,865 --> 01:35:06,696
The question is, what to do now?

1872
01:35:11,305 --> 01:35:14,900
Aahh! More news from Meryton!

1873
01:35:15,009 --> 01:35:18,206
Another bulletin about your
beloved Bennets, Charles.

1874
01:35:18,312 --> 01:35:20,803
There is still no trace
of Lydia or Wickham.

1875
01:35:20,915 --> 01:35:23,145
Poor old Mr. Bennet
has come home in despair.

1876
01:35:23,250 --> 01:35:24,842
Do you mean that
they have given up the search?

1877
01:35:24,952 --> 01:35:26,419
So it seems.

1878
01:35:28,689 --> 01:35:29,986
Listen!

1879
01:35:30,091 --> 01:35:31,854
At the Assembly Ball last week,

1880
01:35:31,959 --> 01:35:34,723
the Bennet family
was conspicuous by its absence.

1881
01:35:34,795 --> 01:35:36,160
Shall I tell you why?

1882
01:35:36,263 --> 01:35:37,730
Because the
Entertainment Committee

1883
01:35:37,832 --> 01:35:39,390
had dropped a gentle hint

1884
01:35:39,533 --> 01:35:40,932
that, in view of the scandal,

1885
01:35:41,035 --> 01:35:43,936
its presence
would not be welcome.

1886
01:35:44,038 --> 01:35:46,506
Isn't that exquisitely funny,
Mr. Darcy?

1887
01:35:46,607 --> 01:35:48,097
Exquisitely! Just think

1888
01:35:48,209 --> 01:35:50,769
how you would roll with laughter
if it happened to yourself.

1889
01:35:52,279 --> 01:35:55,510
Only yesterday, I saw
her sisters, Jane and Elizabeth,

1890
01:35:55,616 --> 01:35:57,413
almost running down
Market Street,

1891
01:35:57,551 --> 01:35:59,951
in an attempt
to escape from their disgrace.

1892
01:36:03,724 --> 01:36:05,954
That's what comes
of your chattering, Caroline!

1893
01:36:06,560 --> 01:36:07,788
I'm sorry, Darcy.

1894
01:36:07,895 --> 01:36:10,090
I've ruined your table,
I'm afraid.

1895
01:36:10,197 --> 01:36:10,856
It's nothing, Charles.

1896
01:36:10,965 --> 01:36:13,297
It might have happened to anybody
in the same circumstances.

1897
01:36:13,400 --> 01:36:16,028
I'd better stop playing -
before something worse happens.

1898
01:36:16,137 --> 01:36:17,104
Oh.
Good night, Darcy.

1899
01:36:17,204 --> 01:36:17,829
Good night.

1900
01:36:17,938 --> 01:36:18,962
Good night, Caroline.

1901
01:36:22,042 --> 01:36:27,537
Ohh! Ohh! I don't believe

1902
01:36:27,648 --> 01:36:29,980
I shall ever get back
my strength.

1903
01:36:30,518 --> 01:36:32,315
It won't be long now, Mama.

1904
01:36:32,419 --> 01:36:35,445
You'll feel so much better when
we've moved away from this place.

1905
01:36:35,589 --> 01:36:36,453
Won't she, Papa?

1906
01:36:36,590 --> 01:36:38,217
Well, I sincerely hope so.

1907
01:36:38,325 --> 01:36:40,452
It's harsh
with that sad associations

1908
01:36:40,594 --> 01:36:43,290
and other people
being so dreadfully unkind.

1909
01:36:43,397 --> 01:36:44,887
It's no wonder you're ill!

1910
01:36:44,999 --> 01:36:47,092
Here's some
delicious chicken broth, Mama.

1911
01:36:47,201 --> 01:36:48,793
Now, you must eat it
while it's hot.

1912
01:36:48,903 --> 01:36:51,895
No! No, thank you, Lizzie.
I couldn't!

1913
01:36:52,006 --> 01:36:54,736
You don't know how ill I feel!

1914
01:36:56,110 --> 01:36:58,271
Did you say
it was chicken broth?

1915
01:36:58,379 --> 01:37:02,611
Well, perhaps!
...family great effort!

1916
01:37:02,716 --> 01:37:05,708
There, Mama! There!

1917
01:37:08,289 --> 01:37:10,723
Papa! What was that
you were saying about

1918
01:37:10,825 --> 01:37:13,658
those nice cheap lodgings you
had all by the sea?

1919
01:37:13,727 --> 01:37:14,751
At Margot, my dear?

1920
01:37:14,862 --> 01:37:15,851
Yes.

1921
01:37:15,963 --> 01:37:19,899
Margot! To think
that it should come to Margot!

1922
01:37:20,000 --> 01:37:22,764
No, Lizzie,
I - I couldn't eat anymore!

1923
01:37:22,870 --> 01:37:24,394
Not after that!

1924
01:37:24,538 --> 01:37:25,698
Oh, but, Mama!

1925
01:37:25,806 --> 01:37:27,706
Everyone says Margot's
such a charming place

1926
01:37:27,775 --> 01:37:29,265
and so less expensive!

1927
01:37:29,376 --> 01:37:31,708
Besides, what does it matter
where we go?

1928
01:37:31,812 --> 01:37:33,245
As long as we go together!

1929
01:37:33,347 --> 01:37:36,407
Yes, Mama. We'll make
a little world of our own.

1930
01:37:36,550 --> 01:37:39,610
Yes! A Bennet eutopia, my dear!

1931
01:37:39,720 --> 01:37:42,314
A domestic paradise,
where nobody

1932
01:37:42,423 --> 01:37:45,756
shall ever talk more than
is strictly necessary.

1933
01:37:46,327 --> 01:37:48,261
Oh, Mr. Bennet!

1934
01:37:50,464 --> 01:37:53,297
Where nobody shall ever play
scales on the piano, Lizzie.

1935
01:37:53,667 --> 01:37:56,431
Where nobody shall ever even
think of bonnets

1936
01:37:56,570 --> 01:38:01,803
or tea parties or gossip or
I shall tell Mama or tell Papa!

1937
01:38:01,909 --> 01:38:02,807
Papa! Papa!

1938
01:38:02,910 --> 01:38:05,174
Oh! My poor nerves!

1939
01:38:05,779 --> 01:38:07,542
Stop squabbling, you two,
for goodness' sake!

1940
01:38:07,681 --> 01:38:10,172
Mary says I can't take my
musical box to the new house!

1941
01:38:10,284 --> 01:38:11,046
Listen to it!

1942
01:38:11,151 --> 01:38:13,119
It's not nearly as bad
as your horrid old bird!

1943
01:38:13,220 --> 01:38:14,881
Harry is not a horrid old bird!

1944
01:38:14,989 --> 01:38:17,184
And, if you think that I can
bear to listen to that thing

1945
01:38:17,291 --> 01:38:19,782
Aren't you ashamed of yourselves
with poor Mama so ill?

1946
01:38:19,894 --> 01:38:21,384
A Bennet eutopia, my dear.

1947
01:38:21,495 --> 01:38:22,621
But, Lizzie, it's not fair!

1948
01:38:22,696 --> 01:38:25,460
If Mary can take her parrot, why
shouldn't I take my musical box?

1949
01:38:25,599 --> 01:38:26,793
Well, why shouldn't we
take the piano?

1950
01:38:26,901 --> 01:38:28,732
Why shouldn't Papa take all
the books in his library?

1951
01:38:28,836 --> 01:38:29,700
And, why should poor Mama

1952
01:38:29,803 --> 01:38:31,361
have to leave her
collection of china behind?

1953
01:38:31,472 --> 01:38:32,837
Come along!
You tell Mama you're sorry.

1954
01:38:32,940 --> 01:38:33,907
Go on!

1955
01:38:36,110 --> 01:38:37,236
I'm sorry, Mama.

1956
01:38:37,344 --> 01:38:39,005
We oughtn't to have made
such a fuss.

1957
01:38:39,113 --> 01:38:40,045
I'm sorry.

1958
01:38:40,147 --> 01:38:42,274
Ah-hmm! Mr. Collins!

1959
01:38:43,317 --> 01:38:44,807
I took the liberty
of coming across the garden.

1960
01:38:44,919 --> 01:38:45,851
I knew you'd permit it.

1961
01:38:45,953 --> 01:38:47,352
Come in, Mr. Collins. Come in.

1962
01:38:47,454 --> 01:38:48,785
Thank you, Mr. Bennet. Thank you.

1963
01:38:49,290 --> 01:38:50,723
Oh, ladies!

1964
01:38:50,824 --> 01:38:51,984
Miss Eliza.

1965
01:38:52,092 --> 01:38:55,118
I - I trust, Madame,
I've seen you in better health.

1966
01:38:55,229 --> 01:38:57,459
I wish you did, Mr. Collins.

1967
01:38:57,564 --> 01:38:59,964
Nobody can imagine
how weak I feel!

1968
01:39:00,067 --> 01:39:01,830
As if I were fading away!

1969
01:39:01,936 --> 01:39:04,598
Well, it's not to be wondered at
in the circumstances!

1970
01:39:04,705 --> 01:39:08,801
I'm sorry to see that Mr. Bennet
also looks far from well.

1971
01:39:09,209 --> 01:39:10,540
He seems to have aged
a great deal

1972
01:39:10,678 --> 01:39:11,474
in the last few weeks,

1973
01:39:11,578 --> 01:39:12,977
don't you think so, Miss Eliza?

1974
01:39:13,080 --> 01:39:14,570
Does he? Perhaps
the wish is farther

1975
01:39:14,715 --> 01:39:16,410
from the thought, Mr. Collins.

1976
01:39:17,184 --> 01:39:18,674
I suppose you have heard that

1977
01:39:18,752 --> 01:39:21,687
we are leaving
Longbourn, Mr. Collins.

1978
01:39:21,755 --> 01:39:23,450
A wise decision, Madame.

1979
01:39:23,557 --> 01:39:25,525
Find somewhere remote
and secluded spot

1980
01:39:25,659 --> 01:39:27,718
where no one has ever heard
of your unhappy daughter.

1981
01:39:27,795 --> 01:39:32,562
Oh, my poor little Lydia!
What can have happened to her?

1982
01:39:34,401 --> 01:39:35,766
What is it, Papa?

1983
01:39:36,971 --> 01:39:40,031
It's from your Uncle Gardner.
He's found Lydia.

1984
01:39:40,140 --> 01:39:40,936
He's found her?

1985
01:39:41,041 --> 01:39:41,905
Yes.

1986
01:39:44,178 --> 01:39:47,306
And Wickham asked for
a thousand pounds at your death,

1987
01:39:47,414 --> 01:39:49,609
and, a hundred pounds a year
during your lifetime.

1988
01:39:49,717 --> 01:39:51,776
These terms seemed moderate,

1989
01:39:51,885 --> 01:39:52,977
and, I - took upon myself

1990
01:39:53,087 --> 01:39:54,987
the responsibility
of agreeing to him.

1991
01:39:55,089 --> 01:39:56,989
He's agreed to Wickham's terms.

1992
01:39:57,091 --> 01:40:00,288
He doesn't seem to be
asking very much, does he?

1993
01:40:00,394 --> 01:40:02,658
Considering what he'd demanded
when -

1994
01:40:03,464 --> 01:40:06,262
I mean, considering -
the sort of man he is.

1995
01:40:07,368 --> 01:40:09,893
Why do you think he's content
with so little, Papa?

1996
01:40:10,004 --> 01:40:11,335
Well, this is
what your uncle says.

1997
01:40:11,438 --> 01:40:12,769
Here. Postscript.

1998
01:40:13,340 --> 01:40:13,897
It seems that Wickham

1999
01:40:14,008 --> 01:40:17,535
recently came into a very
considerable sum of money.

2000
01:40:18,479 --> 01:40:21,448
Oh, I see!
Well, that explains it!

2001
01:40:21,548 --> 01:40:24,039
No! It doesn't explain anything,
my child!

2002
01:40:24,151 --> 01:40:25,209
We know that Wickham's in debt.

2003
01:40:25,319 --> 01:40:27,617
We know he's extravagant.
We know he's a gambler.

2004
01:40:27,688 --> 01:40:29,986
And, yet, suddenly,
he has so much money

2005
01:40:30,090 --> 01:40:33,025
that he'll take a girl
like Lydia for two pounds a week.

2006
01:40:34,328 --> 01:40:36,353
There are two things
I want to know.

2007
01:40:37,097 --> 01:40:38,155
One is, how much money

2008
01:40:38,265 --> 01:40:40,859
your uncle has laid down
to bring this about.

2009
01:40:41,268 --> 01:40:45,227
The other is,
how can I ever repay him?

2010
01:40:47,474 --> 01:40:49,806
Oh, well! Let's go and break the
good news to your mother!

2011
01:40:51,812 --> 01:40:53,040
Oh! What's that?

2012
01:41:02,823 --> 01:41:04,017
What can it mean?

2013
01:41:24,445 --> 01:41:25,605
It's Lydia!

2014
01:41:32,719 --> 01:41:33,981
They're married! Mama!

2015
01:41:34,088 --> 01:41:34,417
Married?!

2016
01:41:34,521 --> 01:41:38,048
Mama! Mama! It's Lydia!
They're married!

2017
01:41:38,158 --> 01:41:40,058
What?!
They're married!

2018
01:41:46,934 --> 01:41:49,061
Mama!
Oohh!

2019
01:41:49,937 --> 01:41:50,665
Look, Mama!

2020
01:41:50,737 --> 01:41:51,761
A ring!

2021
01:41:52,940 --> 01:41:56,899
Oh, my dear, dear son-in-law!
May I give you a hug, too?

2022
01:41:58,879 --> 01:42:00,176
What do you think of that,
Kitty?

2023
01:42:00,280 --> 01:42:02,271
It's better
than one of your old books!

2024
01:42:02,850 --> 01:42:03,817
Well, Jane!

2025
01:42:05,085 --> 01:42:05,710
Oh, Lydia!

2026
01:42:05,819 --> 01:42:06,843
Elizabeth!

2027
01:42:07,121 --> 01:42:09,146
You can't imagine
what fun we've had!

2028
01:42:09,256 --> 01:42:10,314
Oh, Mama!

2029
01:42:13,060 --> 01:42:14,391
That will do for now.

2030
01:42:17,131 --> 01:42:19,622
Did you see?
We got the liveries secondhand.

2031
01:42:19,700 --> 01:42:22,260
But, they're awfully smart,
don't you think so?

2032
01:42:22,369 --> 01:42:24,030
Are they your servants?

2033
01:42:24,138 --> 01:42:25,628
We're rich, Mama!

2034
01:42:25,706 --> 01:42:29,642
Rich! Oh, my sweetest child!
Rich!

2035
01:42:35,415 --> 01:42:39,875
May I ask how you have suddenly
become so rich, Mr. Wickham?

2036
01:42:39,987 --> 01:42:42,717
Well, it was quite a surprise!

2037
01:42:42,789 --> 01:42:45,690
One of my - my uncles
died a few weeks ago.

2038
01:42:45,759 --> 01:42:48,057
An uncle I haven't seen
since childhood.

2039
01:42:48,162 --> 01:42:50,392
He'd been living in Jamaica.

2040
01:42:50,931 --> 01:42:52,660
Yes, Jamaica!

2041
01:42:52,733 --> 01:42:54,132
And he left you a fortune?

2042
01:42:54,234 --> 01:42:58,034
Of modest competence.
But, its coming was very timely.

2043
01:42:58,138 --> 01:42:59,833
Very timely, indeed.

2044
01:43:00,274 --> 01:43:01,536
Very timely.

2045
01:43:03,243 --> 01:43:05,177
Oh, dear George!

2046
01:43:05,279 --> 01:43:08,476
We're all so proud of you,
aren't we, Lizzie?

2047
01:43:08,582 --> 01:43:10,015
Oh, prodigiously!

2048
01:43:10,117 --> 01:43:11,744
So handsome and so distinguished!

2049
01:43:11,885 --> 01:43:13,819
And, two footmen and liveries!

2050
01:43:13,954 --> 01:43:16,980
Come, my lambs! Oh, think of it!

2051
01:43:17,090 --> 01:43:20,582
A daughter married!
And, only sixteen last June!

2052
01:43:20,827 --> 01:43:21,759
Papa!

2053
01:43:21,895 --> 01:43:23,487
Mr. Bennet! Mr. Bennet!

2054
01:43:23,597 --> 01:43:25,292
We shan't have
to leave Longbourn!

2055
01:43:25,399 --> 01:43:27,959
People can't say anything now
that they're married!

2056
01:43:28,068 --> 01:43:30,730
We won't have to go to Margot!

2057
01:43:33,240 --> 01:43:35,538
Why, how glum you look, Papa!

2058
01:43:35,642 --> 01:43:38,304
What's happened?
What does all these mean?

2059
01:43:38,412 --> 01:43:40,471
Oh, how do you do, Mr. Collins?

2060
01:43:40,581 --> 01:43:42,549
Aren't you funny,
seeing you about?

2061
01:43:42,649 --> 01:43:45,413
Oh, I forgot! Wicky, Papa!

2062
01:43:49,489 --> 01:43:51,184
If you will excuse me, my dear.

2063
01:43:51,792 --> 01:43:52,952
Goodbye, Mr. Collins.

2064
01:43:56,129 --> 01:43:59,257
Oh, well. Papa will get
to like you in time, Wicky.

2065
01:43:59,366 --> 01:44:01,527
Nobody can help liking you!

2066
01:44:03,036 --> 01:44:05,004
Don't you envy me, Lizzie?

2067
01:44:05,105 --> 01:44:07,505
Ask me that question again
five years from now.

2068
01:44:07,608 --> 01:44:11,271
Five years?! Oh! Who cares
what happens in five years!

2069
01:44:11,378 --> 01:44:13,107
Oh, Mama,
do you think the servants

2070
01:44:13,213 --> 01:44:14,305
would like to see my ring?

2071
01:44:14,414 --> 01:44:15,745
I'm sure of it!

2072
01:44:15,849 --> 01:44:17,714
Well, then, let's all go out
to the kitchen!

2073
01:44:17,818 --> 01:44:19,911
Come along!
I want everybody to see!

2074
01:44:20,053 --> 01:44:21,714
Oh, you, too, Mr. Collins!

2075
01:44:21,822 --> 01:44:24,484
We old married people
must stick together!

2076
01:44:26,193 --> 01:44:28,161
Lady Catherine de Bourgh!

2077
01:44:35,002 --> 01:44:37,971
Lady Catherine! Lady Catherine!

2078
01:44:38,071 --> 01:44:39,868
What an honor
for this humble house!

2079
01:44:40,007 --> 01:44:42,202
No honor was intended,
Mr. Collins.

2080
01:44:43,243 --> 01:44:44,540
Mrs. Bennet, I presume.

2081
01:44:44,645 --> 01:44:46,374
How do you do, Lady Catherine?

2082
01:44:46,480 --> 01:44:48,846
Ah, such a pleasure
to make your acquaintance!

2083
01:44:48,982 --> 01:44:50,779
Ah, ah, do come in!

2084
01:44:50,884 --> 01:44:51,851
Thank you.

2085
01:44:52,552 --> 01:44:53,541
Miss Bennet.

2086
01:44:55,589 --> 01:44:58,558
Come right in, Lady Catherine!
Come right in!

2087
01:44:58,925 --> 01:45:02,622
Ah, won't you, ah, sit down?

2088
01:45:28,188 --> 01:45:29,951
Stupid child!

2089
01:45:30,090 --> 01:45:32,854
Things had been
in such a confusion today!

2090
01:45:33,560 --> 01:45:35,027
So I see.

2091
01:45:35,128 --> 01:45:37,062
Yes. Yes.

2092
01:45:38,465 --> 01:45:40,956
I wish to speak
to Miss Elizabeth Bennet.

2093
01:45:41,101 --> 01:45:43,296
Oh, ah, Elizabeth!

2094
01:45:44,738 --> 01:45:48,367
Here, Lizzie. Lady Catherine
wishes to speak to you.

2095
01:45:48,709 --> 01:45:51,542
I wish to speak to Miss Bennet
- alone.

2096
01:45:51,645 --> 01:45:53,545
Will you kindly leave us,
Mrs. Bennet?

2097
01:45:53,647 --> 01:45:55,842
Oh, certainly, Ma'am!
If you wish it.

2098
01:45:55,949 --> 01:45:57,473
I do wish it.

2099
01:45:58,251 --> 01:45:59,684
Ah, come, children!

2100
01:46:00,787 --> 01:46:01,981
I hope we shall all
have the pleasure

2101
01:46:02,122 --> 01:46:03,646
of seeing you later,
Lady Catherine.

2102
01:46:03,724 --> 01:46:05,123
Possibly, Mrs. Bennet. Possibly.

2103
01:46:05,225 --> 01:46:07,420
Ah, yes.

2104
01:46:08,862 --> 01:46:09,851
Mr. Collins!

2105
01:46:12,466 --> 01:46:13,694
Be seated, Miss Bennet.

2106
01:46:15,669 --> 01:46:18,365
Oh! My poor nerves! Awk! Awk!

2107
01:46:19,773 --> 01:46:21,764
Oh! He's very young.

2108
01:46:29,983 --> 01:46:32,042
Come, come!
Be seated, Miss Bennet.

2109
01:46:33,220 --> 01:46:34,551
Stop dawdling!

2110
01:46:38,125 --> 01:46:40,958
Miss Bennet,
a report has reached me

2111
01:46:41,094 --> 01:46:43,358
of a most alarming nature!

2112
01:46:43,630 --> 01:46:46,758
I was told that you,
Miss Elizabeth Bennet,

2113
01:46:46,867 --> 01:46:50,598
was shortly to be engaged
to my nephew, Mr. Darcy.

2114
01:46:51,037 --> 01:46:52,766
Of course, I could not believe

2115
01:46:52,873 --> 01:46:55,433
this report
could possibly be true!

2116
01:46:55,542 --> 01:46:57,601
Nevertheless,
I immediately resolved

2117
01:46:57,711 --> 01:46:59,269
upon setting out to see you.

2118
01:46:59,379 --> 01:47:01,176
If it could not
possibly be true, Madame,

2119
01:47:01,281 --> 01:47:04,478
I wonder you gave yourself
the trouble of coming so far.

2120
01:47:05,318 --> 01:47:07,582
I came to insist
upon the report of being

2121
01:47:07,687 --> 01:47:09,552
universally contradicted.

2122
01:47:09,656 --> 01:47:12,523
But won't your coming here seem
- rather to confirm it?

2123
01:47:12,626 --> 01:47:16,790
Insolent headstrong girl!
I'm ashamed of you!

2124
01:47:16,897 --> 01:47:21,300
Is this your gratitude for my
attentions to you at Rosings?

2125
01:47:21,902 --> 01:47:24,700
Miss Bennet,
I am not to be trifled with!

2126
01:47:24,805 --> 01:47:26,966
Has my nephew made you
an offer of marriage?

2127
01:47:27,073 --> 01:47:28,768
You have declared that
to be impossible.

2128
01:47:28,875 --> 01:47:32,504
Impossible? I have the power
to make it impossible.

2129
01:47:33,046 --> 01:47:36,777
Are you aware that, as trustee
of my sister's estate,

2130
01:47:36,883 --> 01:47:40,910
I can strip Mr. Darcy
of every shilling he has?

2131
01:47:41,021 --> 01:47:43,455
And, if he were to marry
against my wishes,

2132
01:47:43,557 --> 01:47:47,288
I should not hesitate
in carrying out my power.

2133
01:47:47,394 --> 01:47:50,295
Now, what have you to say?

2134
01:47:50,397 --> 01:47:52,388
Nothing whatever!

2135
01:47:52,499 --> 01:47:55,662
I take no interest in matters
that are none of my business.

2136
01:47:55,735 --> 01:47:59,694
Ahh! Bold ones, my girl!
Bold ones!

2137
01:47:59,773 --> 01:48:04,403
But, remember this!
Marry him and you will be poor!

2138
01:48:04,511 --> 01:48:07,036
That would be no novelty for me,
Lady Catherine.

2139
01:48:07,714 --> 01:48:10,080
Once and for all,
are you engaged to him?

2140
01:48:11,318 --> 01:48:12,876
No, I am not.

2141
01:48:12,986 --> 01:48:15,978
Ahh! And, will you promise me

2142
01:48:16,089 --> 01:48:18,785
never to enter
into such an engagement?

2143
01:48:21,661 --> 01:48:23,356
No, I will not!

2144
01:48:23,463 --> 01:48:27,957
Ahh! So you do expect him
to propose to you?

2145
01:48:28,068 --> 01:48:30,127
I have no right
to expect anything,

2146
01:48:30,270 --> 01:48:33,296
excepting, perhaps,
never to see him again.

2147
01:48:33,406 --> 01:48:35,135
What? Do you have
the impertinence

2148
01:48:35,275 --> 01:48:38,005
to proclaim that
he isn't in love with you?

2149
01:48:38,111 --> 01:48:41,239
I can't imagine that
he would be. Not now.

2150
01:48:41,348 --> 01:48:44,340
Then, why his kind consideration
for your sister?

2151
01:48:44,451 --> 01:48:46,919
Was that the act of a man
who isn't in love?

2152
01:48:47,020 --> 01:48:49,011
I don't know
what you are talking about!

2153
01:48:49,122 --> 01:48:53,183
Possibly, you don't!
But that rascal, Wickham, does!

2154
01:48:53,326 --> 01:48:56,386
Lmagine it! My nephew, Darcy,

2155
01:48:56,496 --> 01:49:00,557
scouring the courts and alleys
of London looking for him!

2156
01:49:00,667 --> 01:49:03,500
Huh! Setting him up
with an income!

2157
01:49:03,603 --> 01:49:08,666
Forcing him to marry that silly
little - libertied jibbit!

2158
01:49:08,742 --> 01:49:12,075
Did he do that? Oohh!

2159
01:49:12,178 --> 01:49:15,545
Thank you for telling me,
Lady Catherine! Thank you!

2160
01:49:15,649 --> 01:49:17,276
I will not be thanked!

2161
01:49:17,384 --> 01:49:20,114
Let us have no more of this
mammering, Miss Bennet!

2162
01:49:22,556 --> 01:49:23,454
I shall not leave this house

2163
01:49:23,557 --> 01:49:25,718
until you have given me
the assurance for which I asked!

2164
01:49:25,825 --> 01:49:28,851
In that case, Lady Catherine,
I had better ring for the butler!

2165
01:49:31,798 --> 01:49:33,629
He will show you to your bedroom.

2166
01:49:33,700 --> 01:49:36,225
Or, if you decide, after all,
not to stay,

2167
01:49:36,369 --> 01:49:38,360
he will conduct you
to your carriage.

2168
01:49:39,873 --> 01:49:41,170
Yes, Miss Elizabeth?

2169
01:49:41,308 --> 01:49:42,900
Oh, Matthews,
I had the impression

2170
01:49:43,009 --> 01:49:45,944
that her Ladyship wishes
to be taken to her carriage.

2171
01:49:48,715 --> 01:49:50,182
Goodbye, Lady Catherine.

2172
01:49:50,817 --> 01:49:52,876
I take no leave of you,
Miss Bennet.

2173
01:49:52,986 --> 01:49:55,079
I send no compliments
to your mother!

2174
01:49:55,188 --> 01:49:57,588
You deserve no such attention!

2175
01:49:57,691 --> 01:50:00,592
I am seriously displeased!

2176
01:50:15,075 --> 01:50:15,803
Well?

2177
01:50:15,909 --> 01:50:18,104
A blank refusal.

2178
01:50:18,211 --> 01:50:19,041
She refuses to see me?

2179
01:50:19,145 --> 01:50:21,113
She refuses not to see you!

2180
01:50:22,048 --> 01:50:22,514
Did she?

2181
01:50:22,616 --> 01:50:26,882
Most impertinently! And,
that's not the worst, Darcy.

2182
01:50:26,987 --> 01:50:28,784
I told her - that I could

2183
01:50:28,888 --> 01:50:31,652
strip you of your fortune
if I chose to.

2184
01:50:31,725 --> 01:50:34,057
But, she refused to be
the least bit impressed!

2185
01:50:34,160 --> 01:50:35,058
You see?

2186
01:50:35,161 --> 01:50:39,029
Yes, I see, Darcy.
I grant I was wrong about that.

2187
01:50:39,132 --> 01:50:41,760
But, there's one thing
I can't agree with.

2188
01:50:41,868 --> 01:50:45,964
You told me at Rosings -
she was nothing if not decided!

2189
01:50:46,072 --> 01:50:47,198
That's not true.

2190
01:50:47,340 --> 01:50:50,036
The young woman
is positively obstinate!

2191
01:50:50,143 --> 01:50:51,701
What?
Did she refuse anything else?

2192
01:50:51,811 --> 01:50:56,407
Well, she may have refused
to refuse to marry you!

2193
01:50:59,986 --> 01:51:03,547
Why, Darcy! Darcy! What manners!

2194
01:51:03,657 --> 01:51:04,453
Have you gone mad?

2195
01:51:04,557 --> 01:51:05,615
Yes, yes! Quite mad!

2196
01:51:05,692 --> 01:51:08,160
And I don't believe I should
ever be quite sane again!

2197
01:51:08,261 --> 01:51:09,888
But, you wouldn't wish me to be,
would you?

2198
01:51:09,996 --> 01:51:13,432
No, I don't think I would.
She's right for you, Darcy.

2199
01:51:13,533 --> 01:51:15,797
You were a spoiled child.

2200
01:51:15,902 --> 01:51:17,529
But, we don't want
to go on spoiling you!

2201
01:51:17,637 --> 01:51:21,698
What you need is a woman
who will stand up to you.

2202
01:51:21,775 --> 01:51:23,640
I think you've found her!

2203
01:51:24,611 --> 01:51:27,079
Well, Darcy,
help me into my carriage!

2204
01:51:27,814 --> 01:51:29,577
How can I ever thank you,
Aunt Catherine?

2205
01:51:29,683 --> 01:51:30,479
Upon my word!

2206
01:51:30,583 --> 01:51:32,551
I'm not accustomed to
so much gratitude!

2207
01:51:32,652 --> 01:51:34,643
Everybody seems to be
thanking me today.

2208
01:51:34,721 --> 01:51:36,052
Drive on, Smith.

2209
01:51:36,389 --> 01:51:37,788
Don't stand there
and keep me waiting!

2210
01:51:37,891 --> 01:51:39,222
Shut the door, Darcy!

2211
01:51:40,226 --> 01:51:41,318
Go into the house.

2212
01:51:54,674 --> 01:51:55,868
How do you do, Mrs. Bennet?

2213
01:51:55,975 --> 01:51:58,808
Mr. Darcy!
Well, this is an honor!

2214
01:51:58,912 --> 01:52:00,470
First, Lady Catherine.
And, now, you!

2215
01:52:00,580 --> 01:52:01,638
I was traveling
with my aunt, and,

2216
01:52:01,715 --> 01:52:03,239
I thought I would give myself
the pleasure

2217
01:52:03,349 --> 01:52:05,374
Jane! Jane!

2218
01:52:05,518 --> 01:52:07,986
Mama, I can't find Jane anywhere.

2219
01:52:09,355 --> 01:52:10,481
Ohh!

2220
01:52:14,961 --> 01:52:16,326
How do you do, Miss Elizabeth?

2221
01:52:16,463 --> 01:52:17,589
How do you do?

2222
01:52:17,697 --> 01:52:19,824
Jane is somewhere in the garden,
I believe!

2223
01:52:19,933 --> 01:52:23,130
Oh, Miss Jane! I have a message
for her from the Bingleys.

2224
01:52:23,236 --> 01:52:24,726
Should we - should we -

2225
01:52:24,838 --> 01:52:25,668
Oh, why, yes! Yes!

2226
01:52:25,739 --> 01:52:27,331
See if we could - find her?
Let's do that!

2227
01:52:27,474 --> 01:52:28,668
Will you excuse us, Madame?

2228
01:52:28,742 --> 01:52:31,233
Very gladly, Mr. Darcy!

2229
01:52:40,787 --> 01:52:41,845
Miss Bennet!

2230
01:52:44,491 --> 01:52:46,482
I have a confession to make.

2231
01:52:46,593 --> 01:52:48,754
I didn't tell the exact truth,
I'm afraid,

2232
01:52:48,862 --> 01:52:50,523
about the message
from the Bingleys.

2233
01:52:50,630 --> 01:52:51,927
You mean they didn't send one?

2234
01:52:52,031 --> 01:52:53,396
They didn't send one
for the good reason

2235
01:52:53,533 --> 01:52:54,898
that Charles Bingley
had every intention

2236
01:52:55,001 --> 01:52:56,366
of bringing it himself.

2237
01:52:56,503 --> 01:52:57,026
Himself?!

2238
01:52:57,137 --> 01:52:58,866
Yes. He came back
to Netherfield last night.

2239
01:52:58,972 --> 01:53:02,806
I was rather expecting
to see him here this afternoon.

2240
01:53:03,743 --> 01:53:05,005
Aahh!

2241
01:53:17,924 --> 01:53:20,290
Oh, Mr. Darcy,
this is your doing!

2242
01:53:20,894 --> 01:53:22,555
Shall I tell you
who is really responsible

2243
01:53:22,662 --> 01:53:24,960
for your sister's happiness,
Miss Elizabeth?

2244
01:53:25,732 --> 01:53:26,858
Caroline Bingley.

2245
01:53:28,234 --> 01:53:29,565
Miss Bingley?

2246
01:53:29,669 --> 01:53:31,864
Yes. She sent her brother back

2247
01:53:31,971 --> 01:53:34,371
by dwelling on all the reasons
why he should stay away.

2248
01:53:34,507 --> 01:53:35,235
Ohh!

2249
01:53:35,341 --> 01:53:36,535
I only approved the decision

2250
01:53:36,643 --> 01:53:39,237
that he had already taken
on his own account.

2251
01:53:39,846 --> 01:53:42,713
Mr. Darcy,
there's something else.

2252
01:53:42,816 --> 01:53:46,274
I hardly know
how to put it into words!

2253
01:53:46,886 --> 01:53:48,547
What you did for Lydia.

2254
01:53:48,655 --> 01:53:51,852
I have - but, I assure you
I did nothing, Miss Bennet.

2255
01:53:51,958 --> 01:53:53,892
Lady Catherine
was not of that opinion.

2256
01:53:53,993 --> 01:53:56,553
What? But I never gave her leave
to tell you that!

2257
01:53:56,663 --> 01:53:58,722
Gave her leave?!

2258
01:53:58,832 --> 01:54:00,265
Do you mean to say
that Lady Catherine

2259
01:54:00,366 --> 01:54:01,958
I have - wanted to know

2260
01:54:02,068 --> 01:54:05,560
if I would be welcome.
She came as my ambassador.

2261
01:54:05,672 --> 01:54:07,902
Your ambassador?

2262
01:54:08,007 --> 01:54:10,635
I never imagined that that was
the language of diplomacy!

2263
01:54:11,411 --> 01:54:13,641
You know, she likes you,
in spite of her language.

2264
01:54:13,713 --> 01:54:14,441
Me?

2265
01:54:14,581 --> 01:54:15,639
Yes! She really does!

2266
01:54:15,715 --> 01:54:19,708
Oh! I wish I had known it!
I wouldn't have been so rude.

2267
01:54:19,819 --> 01:54:21,184
But that was what she liked.

2268
01:54:21,287 --> 01:54:23,812
People flatter her so much
she enjoys an occasional change.

2269
01:54:23,923 --> 01:54:26,118
I'm afraid I gave her
a good change this afternoon.

2270
01:54:26,226 --> 01:54:28,319
She went away delighted!

2271
01:54:28,428 --> 01:54:29,895
You evidently confirmed
the good opinion

2272
01:54:29,996 --> 01:54:31,861
she'd formed of you at Rosings.

2273
01:54:31,965 --> 01:54:35,662
I don't know
what to say or think!

2274
01:54:35,735 --> 01:54:37,635
Except that - you must allow me

2275
01:54:37,704 --> 01:54:41,037
to thank you for
- what you did for Lydia.

2276
01:54:41,140 --> 01:54:43,404
And, if the facts were known
to the rest of my family,

2277
01:54:43,509 --> 01:54:46,740
I should not merely have
my own gratitude to express!

2278
01:54:46,846 --> 01:54:51,408
If you must thank me,
let it be for yourself alone.

2279
01:54:51,517 --> 01:54:54,111
Whatever I did,
I thought only of you.

2280
01:54:54,220 --> 01:54:56,313
Oh, Mr. Darcy!

2281
01:54:56,422 --> 01:54:59,789
When I think of
how I've misjudged you!

2282
01:54:59,893 --> 01:55:03,158
The - the horrible things
I said...

2283
01:55:03,263 --> 01:55:05,026
l- I'm so ashamed!

2284
01:55:05,131 --> 01:55:07,531
Oh, no!
It's I who should be ashamed!

2285
01:55:07,667 --> 01:55:11,364
Of my arrogance!
Of my stupid pride!

2286
01:55:11,471 --> 01:55:16,738
Of all! Except one thing!
One thing!

2287
01:55:17,944 --> 01:55:19,935
I'm not ashamed
of having loved you!

2288
01:55:24,217 --> 01:55:28,278
Elizabeth,
- dare I ask you again?

2289
01:55:35,728 --> 01:55:42,156
Elizabeth!
Dear, beautiful lizzie!

2290
01:55:46,205 --> 01:55:48,605
Lord bless my soul!

2291
01:55:49,842 --> 01:55:51,503
Mr. Bennet! Mr. Bennet!

2292
01:55:53,079 --> 01:55:55,513
Miracles will never cease,
Mrs. Bennet!

2293
01:55:55,648 --> 01:55:58,708
Mr. Darcy!
Who would have believed it?!

2294
01:55:58,785 --> 01:56:01,379
Oh, my sweetest,
sweetest Lizzie!

2295
01:56:01,487 --> 01:56:02,818
What pinmoney she'll have!

2296
01:56:02,922 --> 01:56:04,480
What jewels! What carriages!

2297
01:56:04,590 --> 01:56:05,579
Jane's is nothing to it!

2298
01:56:05,692 --> 01:56:10,254
Absolutely nothing! Oh!
And, such a charming man!

2299
01:56:11,097 --> 01:56:14,328
I do hope you will overlook
my having disliked him so much.

2300
01:56:14,434 --> 01:56:18,165
Oh, dear, dear Mr. Darcy!
A house in town.

2301
01:56:18,271 --> 01:56:20,102
Ten thousand pounds a year!

2302
01:56:20,206 --> 01:56:23,039
Of course, poor Jane
will only have five.

2303
01:56:23,142 --> 01:56:25,576
Oh! I wonder if there's any dish
he's particularly fond of?

2304
01:56:25,712 --> 01:56:27,907
I'll-I'll go to the kitchen
at once!

2305
01:56:29,582 --> 01:56:30,844
Flow gently

2306
01:56:30,950 --> 01:56:32,577
Sweet aspen

2307
01:56:32,719 --> 01:56:35,882
Among thy green vale

2308
01:56:35,989 --> 01:56:37,547
Flow gently

2309
01:56:37,690 --> 01:56:39,521
I'll sing thee

2310
01:56:39,625 --> 01:56:43,220
Your song in thy praise

2311
01:56:43,329 --> 01:56:45,854
The green prairie stare laughing

2312
01:56:45,965 --> 01:56:47,865
Mr. Bennet! Mr. Bennet!

2313
01:56:47,967 --> 01:56:50,993
Thy screaming forebear
Look!

2314
01:56:51,104 --> 01:56:52,799
I charge you

2315
01:56:52,905 --> 01:56:58,309
This sterling morn

2316
01:56:58,945 --> 01:57:02,676
My slumbering fair.

2317
01:57:05,485 --> 01:57:06,110
Well, perhaps, it's lucky

2318
01:57:06,219 --> 01:57:08,687
we didn't drown any of them
at birth, my dear!

2319
01:57:08,821 --> 01:57:11,585
Mr. Bennet, you must find out
what money they have.

2320
01:57:11,691 --> 01:57:13,556
Col. Foster can tell you
about Mr. Denny.

2321
01:57:13,659 --> 01:57:15,957
And, Sir William knows
all about Mr. Witherington.

2322
01:57:16,062 --> 01:57:18,929
You must go at once, Mr. Bennet!
This very afternoon!

2323
01:57:19,032 --> 01:57:22,297
Oohh! Think of it!
Three of them married!

2324
01:57:22,402 --> 01:57:25,894
And, the other two,
just tottering on the brink!



