﻿1
00:01:39,259 --> 00:01:43,219
Ночной буйвол

2
00:02:34,247 --> 00:02:35,214
Привет, Мануэль.

3
00:02:36,249 --> 00:02:37,216
Привет.

4
00:02:41,254 --> 00:02:42,221
Входи.

5
00:03:03,209 --> 00:03:05,176
Добрый вечер, сеньора.

6
00:03:06,211 --> 00:03:07,178
Добрый вечер.

7
00:03:15,221 --> 00:03:17,188
Привет, чувак.

8
00:03:18,223 --> 00:03:19,190
Привет.

9
00:03:30,235 --> 00:03:33,203
Это мой последний день в больнице.

10
00:03:35,240 --> 00:03:36,207
Как себя чувствуешь?

11
00:03:36,242 --> 00:03:38,209
А как выгляжу?

12
00:03:40,246 --> 00:03:42,213
Хорошо.

13
00:03:55,261 --> 00:03:57,229
Психиатры говорят, что я вылечился.

14
00:04:15,215 --> 00:04:16,182
Как жизнь?

15
00:04:17,217 --> 00:04:18,184
Как всегда.

16
00:04:24,224 --> 00:04:26,192
Ну сейчас, что ты собираешься делать?

17
00:04:28,228 --> 00:04:29,195
Я?

18
00:04:31,231 --> 00:04:33,199
Да хер его знает.

19
00:04:42,242 --> 00:04:44,176
Ну, я позвоню, 
и мы посмотрим какой-нибудь фильм?

20
00:04:44,244 --> 00:04:45,211
Конечно.

21
00:04:49,249 --> 00:04:51,183
Я скучал по тебе, чувак.

22
00:04:51,251 --> 00:04:53,219
Да ну тебя, ты говоришь как баба.

23
00:04:55,255 --> 00:04:56,222
Ну хорошо.

24
00:04:57,257 --> 00:04:58,224
Береги себя, чувак.

25
00:07:11,190 --> 00:07:12,157
Будешь?

26
00:07:33,212 --> 00:07:35,179
Я вчера видел Грегорио.

27
00:07:38,217 --> 00:07:39,184
Зачем?

28
00:07:41,220 --> 00:07:42,187
Не сходи с ума.

29
00:07:43,222 --> 00:07:46,191
Не буду. Но тебе следовало бы
сказать мне прежде чем идти, а?

30
00:08:01,174 --> 00:08:03,142
Он спрашивал обо мне?

31
00:08:04,177 --> 00:08:05,144
Нет.

32
00:08:07,180 --> 00:08:09,147
Нет, мы говорили не о тебе.

33
00:08:46,219 --> 00:08:48,186
Еще увидимся.

34
00:09:04,170 --> 00:009:05,137
Привет.

35
00:09:12,178 --> 00:09:13,145
Отец...

36
00:09:14,180 --> 00:09:15,147
Что случилось?

37
00:09:16,182 --> 00:09:18,150
С Григорио произошел несчастный случай.

38
00:09:20,186 --> 00:09:23,154
Выглядит так, будто он выстрелил себе в голову.

39
00:10:17,243 --> 00:10:18,210
Сеньор Валдэс?

40
00:10:19,245 --> 00:10:20,212
Да.

41
00:10:21,247 --> 00:10:24,182
Дознание закончено.
Это было самоубийство.

42
00:10:24,250 --> 00:10:26,184
Они узнали что-нибудь о пистолете?

43
00:10:26,252 --> 00:10:29,220
Доложили, что он был украден
три года назад.

44
00:10:30,256 --> 00:10:32,190
Разрешение на вскрытие получено...

45
00:10:32,258 --> 00:10:34,190
...вы можете забрать тело...

46
00:10:34,259 --> 00:10:36,227
...но сначала вам придется опознать его.

47
00:10:58,284 --> 00:10:59,251
Подойдите ближе.

48
00:11:08,226 --> 00:11:10,193
Это он?

49
00:11:15,234 --> 00:11:16,201
Да.

50
00:11:17,236 --> 00:11:19,204
Это Грегорио Валдэс.

51
00:11:22,241 --> 00:11:24,208
Таня, ты должна приехать.

52
00:11:25,243 --> 00:11:28,177
Черт, Мануэль, ты что не понимаешь?

53
00:11:28,245 --> 00:11:32,214
Сукин сын размазал свою кровь по нашим лицам.

54
00:11:32,251 --> 00:11:34,219
Его кремируют через час.

55
00:11:35,254 --> 00:11:37,221
Мне все равно, я не приеду.

56
00:12:17,229 --> 00:12:19,197
Думаю, что этот дым - это мой брат...

57
00:12:26,238 --> 00:12:30,207
Вот ведь дерьмо, Мануэль, никто не пришел.

58
00:12:33,245 --> 00:12:38,214
Ни наши родственники, ни его друзья со школы.

59
00:12:39,250 --> 00:12:40,218
Вот уроды.

60
00:12:45,257 --> 00:12:47,225
А Таня собирается приехать?

61
00:12:50,262 --> 00:12:51,229
Не знаю.

62
00:12:57,269 --> 00:12:60,237
Мне нужно увидеться с тобой без посторонних.

63
00:13:02,208 --> 00:13:04,176
Грегорио оставил кое-что для тебя.

64
00:13:05,211 --> 00:13:07,179
Приходи ко мне завтра в обед.

65
00:13:21,227 --> 00:13:23,195
Ты чего хочешь?

66
00:13:24,230 --> 00:13:25,197
Заехать.

67
00:13:26,232 --> 00:13:28,200
Ты не можешь потревожить постояльцев.

68
00:13:30,236 --> 00:13:32,204
Почему бы тебе просто не дать мне ключ?

69
00:13:35,241 --> 00:13:38,209
Ты что не слышал?
Ты не можешь потревожить постояльцев.

70
00:13:39,245 --> 00:13:40,177
Панфильо!

71
00:13:40,246 --> 00:13:42,214
Эй, все нормально.
Ты что делаешь?

72
00:13:43,249 --> 00:13:45,217
Он снимает 803 номер.

73
00:13:46,252 --> 00:13:47,219
Давай.

74
00:13:49,255 --> 00:13:51,223
Извини, чувак, я новичок.

75
00:13:56,262 --> 00:14:00,231
- Таня еще не здесь?
- Она приходила вечером.

76
00:14:00,266 --> 00:14:02,164
Побыла немного, потом ушла.

77
00:14:24,223 --> 00:14:27,192
Привет, это Таня и меня нет. Оставьте сообщение.

78
00:14:28,227 --> 00:14:31,196
Таня, я в 803.

79
00:14:32,231 --> 00:14:35,198
Мне нужно с тобой встретиться.

80
00:14:35,234 --> 00:14:36,201
Приходи или...

81
00:14:37,236 --> 00:14:38,203
...позвони мне.

82
00:14:39,238 --> 00:14:40,205
Я люблю тебя.

83
00:15:26,218 --> 00:15:28,186
Ну наконец-то ты научился играть, чувак.

84
00:15:30,222 --> 00:15:33,190
Знаешь, почему я так хорошо играю?

85
00:15:33,225 --> 00:15:35,159
Что, подрочил с утра?

86
00:15:35,227 --> 00:15:37,195
Нет, из-за этого.

87
00:15:38,230 --> 00:15:41,198
- Чего?
- Видишь этот шрам?

88
00:15:42,234 --> 00:15:45,202
Уховертка заползла в меня здесь.

89
00:15:50,242 --> 00:15:52,176
Опять начинаешь со своей херней?

90
00:15:52,244 --> 00:15:54,178
Серьезно, чувак.

91
00:15:54,246 --> 00:15:57,181
Уховертка заползла в меня
и раскрыла мои вены.

92
00:15:57,249 --> 00:15:59,217
Теперь больше крови поступает в мой мозг.

93
00:16:01,186 --> 00:16:04,153
Больше света поступает, чувак.

94
00:16:06,191 --> 00:16:07,158
Я теперь думаю лучше.

95
00:16:26,211 --> 00:16:27,178
Маргарита!

96
00:16:30,215 --> 00:16:31,182
Маргарита!

97
00:16:38,223 --> 00:16:39,190
Открой.

98
00:16:42,227 --> 00:16:44,195
Извини, я задремала.

99
00:16:52,237 --> 00:16:54,205
Ты совсем промок, простудишься еще.

100
00:16:57,242 --> 00:16:59,210
Дай мне одежду, я высушу.

101
00:17:34,213 --> 00:17:37,181
Я тебе никогда не говорила, но...

102
00:17:37,216 --> 00:17:39,184
...полтора месяца назад у меня не начались месячные.

103
00:17:41,220 --> 00:17:43,188
Я думала, что была беременна.

104
00:17:44,223 --> 00:17:46,190
Чей он был?

105
00:17:49,228 --> 00:17:51,195
Чей еще?

106
00:17:51,230 --> 00:17:52,197
Твой...

107
00:17:54,233 --> 00:17:57,201
И я не знала, как тебе сказать.

108
00:17:57,236 --> 00:17:58,203
Знаешь, почему?

109
00:18:00,239 --> 00:18:04,139
Потому что я была в ужасе от тебя, Мануэль.

110
00:18:14,186 --> 00:18:16,154
Я приходила сюда и...

111
00:18:17,189 --> 00:18:22,148
...включала стиральную машину или сушилку,
так я не чувствовала себя так одиноко.

112
00:18:26,198 --> 00:18:29,166
И я часами гладила свой живот.

113
00:18:30,202 --> 00:18:33,171
Пытаясь определить, шевелится
ли что-нибудь внутри меня.

114
00:18:48,220 --> 00:18:52,155
Грегорио попросил меня сохранить это
около недели назад.

115
00:18:52,223 --> 00:18:54,191
Он сказал мне, что это для тебя.

116
00:18:56,228 --> 00:18:58,195
Не открывай здесь.

117
00:18:59,231 --> 00:19:02,131
Я же сказала, не открывай.

118
00:19:12,176 --> 00:19:14,110
Возьми, так ты не промокнешь.

119
00:19:14,178 --> 00:19:16,146
Можешь вернуть мне позже.

120
00:19:19,184 --> 00:19:21,152
Не беспокойся, это не Грегорио.

121
00:19:22,187 --> 00:19:23,154
Это моего отца.

122
00:19:28,193 --> 00:19:31,162
Пока ты был в туалете, Таня звонила.

123
00:19:35,200 --> 00:19:36,167
Почему ты мне не сказала?

124
00:19:37,202 --> 00:19:39,170
Она попросила ничего не говорить.

125
00:19:41,206 --> 00:19:43,140
Она сказала, где она была?

126
00:19:43,208 --> 00:19:44,140
Нет.

127
00:19:44,209 --> 00:19:46,177
Она спросила, был ли ты у меня.

128
00:19:53,218 --> 00:19:55,185
И что ты ей сказала?

129
00:19:56,221 --> 00:19:57,188
Что был.

130
00:20:03,228 --> 00:20:05,196
Тебе не надо было ей говорить.

131
00:20:44,269 --> 00:20:48,237
Рядом с тобой все как в первый раз...

132
00:20:48,273 --> 00:20:51,241
...и все находится в центре огня.

133
00:21:19,238 --> 00:21:20,205
Ты уверена?

134
00:22:55,267 --> 00:22:56,234
Мне больно.

135
00:23:27,232 --> 00:23:28,199
Ты внутри.

136
00:23:57,262 --> 00:23:58,229
Посмотри.

137
00:24:01,199 --> 00:24:02,131
Теперь ты мне веришь?

138
00:24:03,200 --> 00:24:06,169
Я тебе уже говорил, мне все равно
девственница ты или нет.

139
00:24:06,204 --> 00:24:08,172
Тебе все равно, а мне нет.

140
00:24:20,218 --> 00:24:21,185
Возьми.

141
00:24:29,227 --> 00:24:31,195
Никогда не забывай этот день.

142
00:24:37,235 --> 00:24:38,202
Ответь!

143
00:24:39,237 --> 00:24:40,204
Тебе звонят.

144
00:24:47,245 --> 00:24:48,177
Алло?

145
00:24:48,246 --> 00:24:50,180
Мануэль, это мама Тани.

146
00:24:50,248 --> 00:24:52,182
Извини, что звоню так рано но...

147
00:24:52,250 --> 00:24:54,218
...Таня с тобой?

148
00:24:55,253 --> 00:24:57,187
Нет, я ее не встречал.

149
00:24:57,255 --> 00:24:59,189
Она пошла в школу позавчера...

150
00:24:59,257 --> 00:25:02,158
...но ее друзья говорят, что
ее не было в классе.

151
00:25:03,195 --> 00:25:05,163
Она опять это сделала.

152
00:25:06,198 --> 00:25:09,167
- Она пропала.
- Не волнуйтесь. Я поищу ее.

153
00:25:21,213 --> 00:25:22,180
Моника!

154
00:25:23,215 --> 00:25:24,182
Привет.

155
00:25:25,217 --> 00:25:27,151
Я ищу Таню.
Ты ее не видела?

156
00:25:27,219 --> 00:25:30,187
Нет, она не приходила 
ни сегодня ни вчера.

157
00:25:30,222 --> 00:25:32,156
А ты ничего о ней не знаешь...

158
00:25:32,224 --> 00:25:33,156
Нет...

159
00:25:33,225 --> 00:25:36,194
Если увидишь ее, скажи ей,
что мне нужно с ней поговорить.

160
00:26:20,204 --> 00:26:22,173
Эй, простите.

161
00:26:24,209 --> 00:26:26,143
Вы не видели высокую девушку,
что всегда приходит...

162
00:26:26,211 --> 00:26:29,146
...и смотрит на волков?
У нее длинные черные волосы.

163
00:26:29,214 --> 00:26:31,182
Нет, я только пришла.

164
00:26:56,241 --> 00:26:59,210
Сеньор Камаринья,
Я возпользуюсь вашим телефоном?

165
00:27:00,245 --> 00:27:01,143
Конечно.

166
00:27:10,188 --> 00:27:12,122
- Алло?
- Сеньора, как вы? Это Мануэль.

167
00:27:12,190 --> 00:27:15,158
Ты слышал что-нибудь о Тане?

168
00:27:15,193 --> 00:27:19,162
Нет, я звоню, чтобы спросить у вас тоже самое.

169
00:27:19,197 --> 00:27:23,133
Мануэль, ты должен нам помочь,
мы сходим с ума.

170
00:27:23,201 --> 00:27:25,169
Да, сеньора, не волнуйтесь.

171
00:27:28,206 --> 00:27:30,173
Все в порядке, парень?

172
00:27:32,210 --> 00:27:34,177
Да.

173
00:27:34,212 --> 00:27:36,179
Да, да, все в порядке, спасибо.

174
00:27:43,221 --> 00:27:45,155
Рядом с тобой все как в первый раз...

175
00:27:45,223 --> 00:27:48,192
...и все находится в центре огня.

176
00:27:53,231 --> 00:27:55,165
Ищу твое сердце.

177
00:27:55,233 --> 00:27:57,167
Я стражник твоего сердца,
за тебя я пойду на войну.

178
00:27:57,235 --> 00:28:00,203
Я хочу промокнуть под проливным
дождем твоей любви.

179
00:28:09,180 --> 00:28:12,149
Хасинто Анайя,
17 июня 1970.

180
00:28:39,210 --> 00:28:40,177
Мануэль.

181
00:28:41,212 --> 00:28:42,179
В чем дело?

182
00:28:44,215 --> 00:28:45,182
Ни в чем.

183
00:28:46,217 --> 00:28:47,184
Маргарита звонит.

184
00:28:54,225 --> 00:28:57,193
- Алло?
- Почему ты мне раньше не позвонил?

185
00:28:57,228 --> 00:28:58,160
Что случилось?

186
00:28:58,229 --> 00:29:00,197
Таня припарковалась у моего дома.

187
00:29:00,166 --> 00:29:03,100
Она сидит в машине уже больше трех часов...

188
00:29:03,168 --> 00:29:05,135
...тебе надо приехать.

189
00:29:36,200 --> 00:29:37,167
Залезай.

190
00:29:52,217 --> 00:29:54,185
Как ты узнал, что я здесь?

191
00:30:20,245 --> 00:30:22,212
Я скучала по тебе.

192
00:30:25,250 --> 00:30:27,218
Где ты была?

193
00:30:34,259 --> 00:30:37,228
И не говори, что ты была с подругой.

194
00:30:39,264 --> 00:30:41,232
Я находилась поблизости.

195
00:30:43,268 --> 00:30:45,236
Где, нахер, поблизости?

196
00:30:56,281 --> 00:30:58,248
Мне надо ехать.

197
00:31:01,219 --> 00:31:05,187
Я обещала родителям, что вернусь 
домой до десяти.

198
00:31:08,226 --> 00:31:10,160
Тебя не было несколько дней...

199
00:31:10,228 --> 00:31:13,197
...и сейчас тебя волнует, как успеть
домой до десяти?

200
00:31:16,234 --> 00:31:17,166
Позвони им.

201
00:31:17,235 --> 00:31:20,170
Позвони и скажи, что будешь дома
немного позже.

202
00:31:20,238 --> 00:31:21,205
Нет, я не могу.

203
00:31:25,243 --> 00:31:27,211
Я и вправду не могу.

204
00:31:33,251 --> 00:31:35,218
Знаешь?

205
00:31:35,253 --> 00:31:37,220
Нет.

206
00:31:38,256 --> 00:31:40,223
Нет, я не знаю.

207
00:31:41,259 --> 00:31:44,228
Ну так знай, что я люблю тебя
больше чем когда-либо.

208
00:31:51,269 --> 00:31:53,237
Увидимся завтра в 803.

209
00:32:39,250 --> 00:32:41,218
Тебе нравятся бабы с целлюлитом?

210
00:32:46,257 --> 00:32:47,224
А тебе?

211
00:32:48,259 --> 00:32:51,228
Меня возбуждают маленькие 
дырочки в их заднице.

212
00:32:58,269 --> 00:33:00,237
У Тани нет целлюлита.

213
00:33:02,206 --> 00:33:03,173
Откуда ты знаешь?

214
00:33:07,211 --> 00:33:08,178
Ты вроде говорил.

215
00:33:26,230 --> 00:33:31,199
Ты когда-нибудь чувствовал,
как кто-то на тебя дышит, пока ты спишь?

216
00:33:32,236 --> 00:33:34,170
Ты о чем?

217
00:33:35,238 --> 00:33:38,207
Буйвол дышит мне в шею каждую ночь.

218
00:33:40,244 --> 00:33:42,212
Ты принимал свои таблетки?

219
00:33:43,247 --> 00:33:45,214
Ты ничего не понимаешь.

220
00:33:47,251 --> 00:33:49,219
Мы снимся ночному буйволу.

221
00:33:51,255 --> 00:33:53,223
И скоро один из нас умрет.

222
00:34:16,214 --> 00:34:17,181
Ты не замерз?

223
00:34:38,236 --> 00:34:41,204
Ты на самом деле любишь Таню или нет?

224
00:34:44,242 --> 00:34:45,209
На самом деле.

225
00:34:58,256 --> 00:35:00,224
Грегорио по-настоящему любил ее.

226
00:35:01,192 --> 00:35:02,159
Да...

227
00:35:03,194 --> 00:35:06,162
Да, но я люблю ее намного сильнее.

228
00:35:14,205 --> 00:35:15,172
Поехали со мной.

229
00:35:16,207 --> 00:35:18,174
Куда?

230
00:35:20,211 --> 00:35:22,178
Куда-нибудь.

231
00:35:24,215 --> 00:35:26,182
Хочешь начать?

232
00:35:30,221 --> 00:35:32,188
Я просто хочу прокатиться.

233
00:36:13,197 --> 00:36:14,164
Разденься.

234
00:37:44,222 --> 00:37:47,190
Хочешь, снова попробуем?

235
00:37:49,227 --> 00:37:50,194
Нет.

236
00:38:13,184 --> 00:38:17,143
Рядом с тобой все как в первый раз...

237
00:38:19,190 --> 00:38:24,150
...все находится в центре огня.

238
00:38:30,201 --> 00:38:32,169
Почему ты оставила эту песню?

239
00:38:34,205 --> 00:38:36,173
Потому что она мне нравится.

240
00:38:40,211 --> 00:38:42,178
Что?

241
00:38:45,216 --> 00:38:48,150
Рядом с тобой все как в первый раз,
все находится в...

242
00:38:48,218 --> 00:38:51,186
...центре огня. Что это значит?

243
00:38:51,222 --> 00:38:53,190
Не знаю, это песня.

244
00:39:01,165 --> 00:39:03,099
В коробке, что Грегорио оставил мне...

245
00:39:03,167 --> 00:39:05,135
...был клочок бумаги с этим текстом.

246
00:39:06,170 --> 00:39:07,137
Ты знаешь откуда?

247
00:39:12,176 --> 00:39:13,143
Без понятия.

248
00:39:32,196 --> 00:39:33,163
В чем дело?

249
00:39:42,206 --> 00:39:43,173
Не смотри на меня.

250
00:39:45,209 --> 00:39:47,177
Черт, я сказала, не смотри на меня!

251
00:40:17,240 --> 00:40:19,207
Пока.

252
00:40:39,263 --> 00:40:41,231
Спроси у Тани.

253
00:40:43,267 --> 00:40:44,234
Что?

254
00:40:45,269 --> 00:40:47,237
Насчет текста из песни.

255
00:40:49,273 --> 00:40:55,240
Спроси ее.

256
00:41:11,228 --> 00:41:13,195
Круто, а?

257
00:41:19,236 --> 00:41:20,203
Давай ты.

258
00:41:26,243 --> 00:41:28,211
Сделай той же иглой.

259
00:41:30,247 --> 00:41:32,215
Так мы станем кровными братьями.

260
00:41:41,257 --> 00:41:43,191
Ты не пошел в университет.

261
00:41:43,259 --> 00:41:45,227
Скоро пойду.

262
00:41:47,264 --> 00:41:49,232
Ты должен жить нормальной жизнью.

263
00:41:50,267 --> 00:41:52,235
Тогда ты смиришься с Грегорио.

264
00:41:58,275 --> 00:42:00,243
И тебе следует прекратить видеться с Таней.

265
00:42:01,212 --> 00:42:03,146
Эта девушка вредит тебе.

266
00:42:03,214 --> 00:42:07,183
- Это мои проблемы.
- Ты моя проблема!

267
00:42:10,221 --> 00:42:13,189
Это пришло тебе,
было в почтовом ящике.

268
00:42:26,237 --> 00:42:28,205
Ты уже снишься ночному буйволу.

269
00:42:37,248 --> 00:42:42,208
Ты уже снишься ночному буйволу.

270
00:43:50,254 --> 00:43:51,221
Подойди.

271
00:43:52,256 --> 00:43:53,223
Подойди.

272
00:44:04,201 --> 00:44:06,135
В чем дело, что за таинственность?

273
00:44:06,203 --> 00:44:08,171
Дома был большой скандал.

274
00:44:09,206 --> 00:44:10,138
Что произошло?

275
00:44:10,207 --> 00:44:13,176
Я не знаю как, но отец узнал о нас.

276
00:44:14,211 --> 00:44:16,145
Каким образом?

277
00:44:16,213 --> 00:44:17,180
Не знаю.

278
00:44:18,215 --> 00:44:21,184
Он сказал, что тебе видимо
было недостаточно трахать девушку Грегорио.

279
00:44:26,223 --> 00:44:28,191
- Мне надо идти.
- Эй...

280
00:44:29,226 --> 00:44:30,193
...кто такой Хасинто Анайя?

281
00:44:31,228 --> 00:44:34,197
- Друг Грегорио.
- Мне надо с ним поговорить.

282
00:44:35,232 --> 00:44:36,164
Зачем?

283
00:44:36,233 --> 00:44:37,200
Это мое дело.

284
00:44:41,238 --> 00:44:42,205
Подожди секунду.

285
00:44:55,252 --> 00:44:56,219
Вот его телефон.

286
00:45:36,226 --> 00:45:38,160
Мне нужно кого-нибудь убить.

287
00:45:39,228 --> 00:45:40,195
Че?

288
00:45:40,230 --> 00:45:42,164
Убить кого-нибудь так,
чтоб мои уховертки учуяли...

289
00:45:42,232 --> 00:45:44,199
...и заползли в него.

290
00:45:54,244 --> 00:45:56,211
Чувак, убери это.

291
00:45:57,247 --> 00:45:58,214
Боишься, педик?

292
00:46:14,198 --> 00:46:15,165
Этот!

293
00:46:22,205 --> 00:46:25,173
- Не дергайся.
- Что ты делаешь?!

294
00:46:27,211 --> 00:46:29,145
Возьмите бумажник,
но не убивайте меня!

295
00:46:29,213 --> 00:46:30,180
Заткнись, не будь пидором.

296
00:46:31,215 --> 00:46:32,182
Отпусти его.

297
00:46:34,218 --> 00:46:35,185
Я сказал, отпусти его.

298
00:46:44,228 --> 00:46:46,196
Я же сказал, отпусти его, придурок.

299
00:46:52,236 --> 00:46:55,204
Ты бы видел это гребаное пидорское лицо!

300
00:47:00,244 --> 00:47:01,142
Пошли.

301
00:47:12,189 --> 00:47:14,156
- Добрый вечер.
- Привет.

302
00:47:18,195 --> 00:47:20,162
Че, не помнишь меня?

303
00:47:22,199 --> 00:47:24,166
Я парень из 803 номера.

304
00:47:26,203 --> 00:47:28,137
Точно, извини.

305
00:47:28,205 --> 00:47:30,139
Просто тут так много людей проходит...

306
00:47:30,207 --> 00:47:31,141
...да еще и ночью.

307
00:47:32,209 --> 00:47:33,176
Эй...

308
00:47:34,211 --> 00:47:36,179
Покажи пистолет.

309
00:47:48,225 --> 00:47:50,192
Я куплю его у тебя...

310
00:47:50,227 --> 00:47:53,196
...плачу тысячу.
- Это же босса.

311
00:47:54,231 --> 00:47:56,198
Скажешь, что потерял.

312
00:47:56,233 --> 00:47:58,201
Деньги завтра отдам.

313
00:47:59,236 --> 00:48:01,136
Девушка здесь.

314
00:48:02,172 --> 00:48:04,140
Уже некоторое время.

315
00:48:32,202 --> 00:48:34,170
Я уже думала, что ты не приедешь.

316
00:49:29,192 --> 00:49:31,159
Что такое?

317
00:49:38,201 --> 00:49:40,168
Ты меня любишь?

318
00:49:45,208 --> 00:49:46,175
Очень.

319
00:49:48,211 --> 00:49:50,178
Правда?

320
00:49:53,216 --> 00:49:54,183
Да.

321
00:50:13,236 --> 00:50:15,204
Ты женишься на мне?

322
00:50:22,245 --> 00:50:23,212
Не знаю.

323
00:50:25,248 --> 00:50:27,215
Должно пройти какое-то время.

324
00:50:28,251 --> 00:50:29,218
Отвали.

325
00:50:34,257 --> 00:50:35,224
Да.

326
00:50:36,259 --> 00:50:38,227
Я женюсь на тебе.

327
00:50:53,276 --> 00:50:55,244
Я совсем запуталась.

328
00:50:57,280 --> 00:51:00,247
И не понимаю, что со мной происходит.

329
00:51:01,218 --> 00:51:02,185
Я тоже.

330
00:51:05,221 --> 00:51:06,188
Нет.

331
00:51:09,224 --> 00:51:11,192
Ты никогда не лажаешь.

332
00:52:00,277 --> 00:52:02,177
Ты говорила, что собираешься бросить курить.

333
00:52:08,218 --> 00:52:10,185
Ну что такое?

334
00:52:14,224 --> 00:52:16,192
Мы не можем так поступать с Грегорио.

335
00:52:17,227 --> 00:52:19,194
Как так?

336
00:52:20,230 --> 00:52:22,198
Он все время находится в дурдоме.

337
00:52:33,242 --> 00:52:35,209
Ты любишь меня?

338
00:52:49,259 --> 00:52:50,226
Больше чем Грегорио?

339
00:53:10,213 --> 00:53:13,181
Ты знала, что Грегорио оставил мне в коробке?

340
00:53
