1
00:00:44,680 --> 00:00:47,800
SMRTONOSNO ORUŽJE 1

2
00:04:27,360 --> 00:04:29,120
Iznenađenje!

3
00:04:29,680 --> 00:04:32,200
Sretan rođendan, tata!

4
00:04:41,280 --> 00:04:42,800
Poželi nešto!

5
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
Želim...
Neću vam reći.

6
00:04:45,280 --> 00:04:47,080
Hajde, puši!

7
00:04:51,960 --> 00:04:53,440
Daj pusu, brzo.

8
00:04:53,920 --> 00:04:56,760
Još jedna svijeća i
uključio bi se dimni alarm.

9
00:05:00,960 --> 00:05:02,400
Velikih "50"!.

10
00:05:04,120 --> 00:05:07,560
Znaš što? Brada ti je sijeda.
Čini te starim.

11
00:05:07,760 --> 00:05:09,560
Ali nije važno.
Još uvijek te volim.

12
00:05:10,880 --> 00:05:12,200
Zdravo, tata.

13
00:06:55,840 --> 00:06:58,120
Jutro! Zdravo, gospođo Murtaugh.

14
00:06:58,680 --> 00:07:01,240
- Gdje je Rianne?
- Gore.

15
00:07:02,600 --> 00:07:04,240
Dobro jutro!

16
00:07:04,440 --> 00:07:06,400
- To je moja slanina!
- Sad je moja.

17
00:07:06,600 --> 00:07:08,680
Zar se ovdje ne zatvaraju vrata?

18
00:07:08,880 --> 00:07:10,520
Što mi je na kravati?

19
00:07:11,960 --> 00:07:13,480
To ti je jedna ružna točka.

20
00:07:13,720 --> 00:07:15,840
Hvala. Oštra si
kao britva.

21
00:07:16,120 --> 00:07:18,360
Idem se javiti na kviz.

22
00:07:19,000 --> 00:07:21,280
Ne daj da
te pitaju o kuhanju.

23
00:07:25,560 --> 00:07:27,320
Nemoj zagaziti u jaje!

24
00:07:28,480 --> 00:07:31,800
Blesan. Trebao sam pogledati
ima li na podu jaja.

25
00:07:33,560 --> 00:07:36,960
Znaš li ti nekog
Michaela Hunsakera?

26
00:07:39,840 --> 00:07:41,720
Isuse! Michael Hunsaker!

27
00:07:42,080 --> 00:07:43,920
- Što on hoće?
- Zvali su te iz ureda.

28
00:07:44,240 --> 00:07:46,280
Traži te već 3 dana.

29
00:07:46,520 --> 00:07:48,280
Nisam s njime razgovarao...

30
00:07:50,000 --> 00:07:51,280
... 12 godina!

31
00:07:52,080 --> 00:07:53,360
Čekaj malo.

32
00:07:53,560 --> 00:07:55,480
Znači da mi je...

33
00:07:56,440 --> 00:07:57,720
... pedeset!

34
00:07:58,360 --> 00:07:59,800
Znači tebi je...

35
00:08:00,800 --> 00:08:02,280
O tome nećemo pričati!

36
00:08:02,520 --> 00:08:04,120
Zaboravi jaja.

37
00:08:06,440 --> 00:08:07,640
Roger!
- Da, draga?

38
00:08:07,640 --> 00:08:09,880
Zašto ja nisam čula za
Michaela Hunsakera?

39
00:08:10,120 --> 00:08:11,760
Nisam ga nikad spominjao.

40
00:08:12,000 --> 00:08:13,400
Prijatelj iz Vijetnama?

41
00:08:13,720 --> 00:08:15,640
Da. Ti jedi svoj kolač.
Prijatelj iz Vijetnama.

42
00:08:17,440 --> 00:08:19,160
Tata! Nick i ostali su
otišli bez mene.

43
00:08:19,400 --> 00:08:22,680
Bez tebe? Ajde dođi, mene
nije nikad dosta moje slatkice.

44
00:08:22,920 --> 00:08:26,440
Tata! Moja novogodišnja
haljina. Opaka, je li?

45
00:08:26,680 --> 00:08:28,000
Divna je!

46
00:08:29,840 --> 00:08:31,600
Ugodan rođendan.

47
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
Vražja srcolomka!

48
00:10:05,500 --> 00:10:08,500
Kupiti ću ti novo.

49
00:10:57,500 --> 00:11:00,500
Savršeno.
Sretno ti u 50-tima, Rog.

50
00:10:59,860 --> 00:11:04,860
4-King-3-2 ide za pozivom
snajperiste.

51
00:11:19,940 --> 00:11:22,220
Svi dolje!

52
00:11:22,260 --> 00:11:24,260
Dolje!

53
00:11:27,860 --> 00:11:29,860
Pogledaj tko je došao.

54
00:11:33,900 --> 00:11:35,100
Bježi odavde!

55
00:11:35,180 --> 00:11:37,180
Šta to imate ovdje?
- Snajperistu.

56
00:11:37,180 --> 00:11:39,980
Šta radi? - Puca na djecu.
Jedan policajac je pogođen

57
00:11:40,020 --> 00:11:43,020
Tip je lud. Još je unutra i ne
možemo doći do njega.

58
00:11:44,060 --> 00:11:46,260
Jel dolazi odred specijalaca?
- Nisu rekli vrijeme dolaska.

59
00:11:46,340 --> 00:11:48,340
Da? Uredu, vidimo se.

60
00:11:48,620 --> 00:11:50,620
Pustite me da prođem,
pustite me da prođem!

61
00:11:54,780 --> 00:11:56,780
9 godina je star.

62
00:11:57,980 --> 00:11:59,460
9?

63
00:12:01,260 --> 00:12:03,260
Kako dobro puca ovaj tip?
- Na šta misliš?

64
00:12:03,260 --> 00:12:06,540
Mislim na to, da li puca nasumice?
Puca li na određenu djecu? Je precizan?

65
00:12:06,580 --> 00:12:08,260
Puca nasumice.
- Jel znaš koje oružje ima?

66
00:12:08,300 --> 00:12:11,300
Automatsko i bučno je.
- Ima li talaca ili tako nešto tamo?

67
00:12:10,660 --> 00:12:12,660
Ne koliko nam je poznato.
- Uredu.

68
00:12:12,660 --> 00:12:14,660
Gdje ideš?!
Riggs!!

69
00:12:16,060 --> 00:12:18,060
Vrati se odmah nazad!

70
00:12:21,380 --> 00:12:24,380
Spusti se dolje!
Biti ćeš mu na nišanu.

71
00:12:25,860 --> 00:12:27,860
Šta si ti, lud??

72
00:12:30,460 --> 00:12:33,500
Bježi odavde!
Pucati će na tebe!

73
00:12:35,860 --> 00:12:38,860
Halo!?
Gospodine Snajperisto.

74
00:12:39,460 --> 00:12:41,460
Nestani!

75
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
Još uvijek sam tu šupčino.

76
00:12:56,060 --> 00:12:58,060
Ili pucaš samo na djecu?

77
00:12:58,900 --> 00:13:00,900
Šuti!!

78
00:13:14,220 --> 00:13:16,220
Idemo, brže, brže!

79
00:13:17,740 --> 00:13:19,740
Osigurajte područje!

80
00:13:23,260 --> 00:13:25,180
Ti si jedan ludi pasji skot...

81
00:13:25,180 --> 00:13:26,700
... ali si dobar.

82
00:13:38,780 --> 00:13:40,780
Idemo!

83
00:13:50,780 --> 00:13:56,780
<i>10-41 imamo pijanu bijelkinju, oko
165cm visoka i 130kg teška.</i>

84
00:13:57,660 --> 00:14:01,340
<i>Nalazi se u 'Free Club of Wine'
na Melroseu, pijana...</i>

85
00:14:01,420 --> 00:14:03,340
Sretan rođendan, Rog!

86
00:14:11,740 --> 00:14:12,420
Šta to imamo ovdje?

87
00:14:12,540 --> 00:14:13,900
Imamo kurvu.

88
00:14:14,140 --> 00:14:17,380
Ne, zovem se Dixie. Molim te
reci ovim majmunima da sjašu.

89
00:14:17,380 --> 00:14:20,020
Hej, vi majmuni, sjašite.
- Imali smo "skakača" tu sinoć.

90
00:14:20,260 --> 00:14:22,260
Dixie je prolazila tuda i
vidjela cijelu stvar.

91
00:14:22,140 --> 00:14:23,980
Uzmi joj izjavu i
šalji je doma.

92
00:14:24,220 --> 00:14:26,780
Hvala. Krepana sam,
znate kako je.

93
00:14:27,500 --> 00:14:29,100
Da znam. Sva sređena,
a nemaš kome pušiti.

94
00:14:30,060 --> 00:14:32,780
Zabavan si! Nevjerojatni
ste vi drotovi.

95
00:14:33,020 --> 00:14:35,580
"Skakačica" se zvala
Amanda Hunsaker.

96
00:14:36,300 --> 00:14:37,900
22 godine.

97
00:14:38,140 --> 00:14:41,900
Prostitutka. Jedno hapšenje, bez osuda.
Rođena u Tennesseeju.

98
00:14:42,220 --> 00:14:43,820
- Roditelji...
- Ime?

99
00:14:45,100 --> 00:14:46,540
Da, imena roditelja.

100
00:14:47,580 --> 00:14:49,100
- Michael i Claire.
- Claire...

101
00:14:50,220 --> 00:14:51,420
Znaš ih?

102
00:14:52,460 --> 00:14:55,340
Saznaj tko je kupio stan.
Tko plaća račune.

103
00:14:55,580 --> 00:14:58,060
- Trebat će malo zaviriti.
- Pa, zaviri!

104
00:15:24,060 --> 00:15:25,340
Zdravo, mila.

105
00:15:26,540 --> 00:15:28,860
Daj mi broj Michaela
Hunsakera.

106
00:15:29,180 --> 00:15:31,740
Onoga o kome smo pričali?
Iz Vijetnama?

107
00:15:31,980 --> 00:15:35,020
- Da, jutros si ga spomenula.
- Što je?

108
00:15:35,180 --> 00:15:37,420
Kćer mu se bacila kroz prozor.

109
00:15:42,060 --> 00:15:43,260
Dobro.

110
00:16:01,900 --> 00:16:03,740
Dobar?
Ukusan? Klizi?

111
00:16:06,700 --> 00:16:09,420
- Je, dobro.
- Naravno, jebote.

112
00:16:10,060 --> 00:16:11,660
Onda, na posao. Koliko?

113
00:16:11,900 --> 00:16:13,500
Koliko za koliko?

114
00:16:14,220 --> 00:16:15,340
Za sve.

115
00:16:15,580 --> 00:16:18,540
Hoćeš sve?
On hoće sve!

116
00:16:18,780 --> 00:16:21,580
- Divota! Čestitam?
- I bor pod koji ću to staviti.

117
00:16:22,300 --> 00:16:23,740
Hoćeš bor?

118
00:16:23,980 --> 00:16:25,420
Znaš što?

119
00:16:25,740 --> 00:16:28,460
Dat ću ti najbolji
koji imam, besplatno.

120
00:16:29,100 --> 00:16:31,020
Ali droga će te stajati...

121
00:16:31,820 --> 00:16:32,940
... stotinu.

122
00:16:33,180 --> 00:16:34,060
Toliko?

123
00:16:34,300 --> 00:16:35,980
Poštena cijena.

124
00:16:38,300 --> 00:16:39,500
Samo jednom se živi.

125
00:16:40,300 --> 00:16:41,500
Da skupim sve...

126
00:16:42,940 --> 00:16:44,540
20, 40...

127
00:16:44,780 --> 00:16:45,900
... 50, 70...

128
00:16:46,140 --> 00:16:49,180
- Kakvo je ovo sranje?!
- Daj, čovječe!

129
00:16:50,460 --> 00:16:51,740
Daj šuti, brojim!

130
00:16:52,140 --> 00:16:54,540
93, 94, 95, 96...

131
00:16:55,020 --> 00:16:56,220
Zaboravi, seronjo!

132
00:16:56,860 --> 00:16:58,460
Stotinu tisuća!

133
00:16:58,860 --> 00:17:01,100
Sto tisuća dolara!

134
00:17:02,540 --> 00:17:03,980
Sto tisuća?

135
00:17:04,300 --> 00:17:08,460
Ne mogu si to priuštiti od plaće.
No imam odličnu ideju.

136
00:17:08,940 --> 00:17:13,100
Recimo da sve ovo
uzmem od vas besplatno...

137
00:17:14,220 --> 00:17:17,100
... a vi govnari idete
u zatvor! Što kažete?

138
00:17:18,860 --> 00:17:22,860
Mogu vam pročitati prava,
no vi ih već dobro znate.

139
00:17:26,460 --> 00:17:27,900
Ta značka nije prava.

140
00:17:28,300 --> 00:17:29,340
A nisi ni ti.

141
00:17:29,580 --> 00:17:31,900
Ti si jedan ludi
pasji skot.

142
00:17:34,220 --> 00:17:35,180
Ja lud?

143
00:17:36,220 --> 00:17:38,220
Ti si meni rekao da sam lud?

144
00:17:38,380 --> 00:17:39,980
Pokazat ću vam ja
što je ludo.

145
00:17:43,500 --> 00:17:46,220
Značka je prava, ja pravi drot
a ovo pravi jebeni pištolj.

146
00:17:47,580 --> 00:17:48,460
U redu, stari.

147
00:17:48,860 --> 00:17:50,380
Nos u prašinu, seronje!

148
00:18:02,220 --> 00:18:03,420
Gdje ti je prijatelj?

149
00:18:07,420 --> 00:18:08,300
Što imaš?

150
00:18:08,620 --> 00:18:11,740
Trojica su pala, jedan zbrisao.
Crna kosa, crvena košulja.

151
00:18:11,980 --> 00:18:13,340
Idemo.

152
00:18:15,340 --> 00:18:18,060
Stani! Daj mi pištolj!
Daj ga!

153
00:18:19,020 --> 00:18:20,620
Kako ti je sad, pušaču?

154
00:18:21,180 --> 00:18:22,060
Ubij ga!

155
00:18:22,380 --> 00:18:23,260
Baci ga, pizdo!

156
00:18:23,500 --> 00:18:25,100
Ubij ga! Ubijte ga!

157
00:18:25,420 --> 00:18:27,740
- Začepi, jebiga!
- Ubij pizdu!

158
00:18:28,940 --> 00:18:31,260
Ubijte pizdu!
Dajte, neka ga neko ubije!

159
00:18:31,660 --> 00:18:32,940
Hajde, ubij me.

160
00:18:33,260 --> 00:18:35,420
Šuti! Dolje!

161
00:18:35,740 --> 00:18:38,700
- Upozoravam te, pucat ću!
- Ubijte ga!

162
00:18:38,940 --> 00:18:40,620
Šuti jebote! Šuti!

163
00:18:40,860 --> 00:18:42,940
Ubij me! Ubijte ga!

164
00:18:50,140 --> 00:18:51,500
Mičite ga odavde.

165
00:18:52,940 --> 00:18:54,380
Riggs! Nije vrijedno.

166
00:18:56,460 --> 00:18:58,460
Pročitaj mu njegova prava...
- Imaš pravo šutiti...

167
00:19:11,300 --> 00:19:13,300
Hvala Jimmy.

168
00:19:14,100 --> 00:19:16,100
Ajmo Sam. Dobar dečko.

169
00:19:16,420 --> 00:19:18,420
Dečki, pozdrav.

170
00:19:20,380 --> 00:19:22,380
Hajde gore Sam. Hajde.

171
00:19:25,740 --> 00:19:27,740
Kako si Sam?

172
00:19:28,100 --> 00:19:29,700
Lovio miševe?

173
00:19:29,780 --> 00:19:31,460
Kakav ti je bio dan?

174
00:19:31,700 --> 00:19:34,100
Nisi radio ništa ti
lijeni pasji skote.

175
00:19:34,500 --> 00:19:36,100
Napraviti ću ti sendvić.

176
00:19:36,140 --> 00:19:38,140
Jer je to sve što imamo.

177
00:19:40,220 --> 00:19:42,220
Pivo za mene.

178
00:19:42,860 --> 00:19:44,860
Izgleda kao puretina.

179
00:19:44,620 --> 00:19:46,620
Imam iznenađenje za nas.

180
00:19:46,940 --> 00:19:48,940
Televizor u boji od 33cm

181
00:19:49,180 --> 00:19:51,180
Možemo zajedno gledati
reprize od Lesija.

182
00:19:52,460 --> 00:19:54,460
Hej, sačekajte malo.

183
00:22:14,940 --> 00:22:16,940
Sretan Božić!

184
00:22:19,060 --> 00:22:21,060
Sretni blagdani!

185
00:22:43,820 --> 00:22:44,820
Nedostaješ mi...

186
00:22:47,980 --> 00:22:49,980
... Victoria Lynn.

187
00:23:03,020 --> 00:23:05,020
Blesavo, zar ne?

188
00:23:10,460 --> 00:23:12,460
Vidimo se kasnije.

189
00:23:14,100 --> 00:23:16,100
Vidimo se puno kasnije.

190
00:23:21,420 --> 00:23:23,980
Još jednom, osjećajno, na 3.

191
00:23:24,940 --> 00:23:28,780
Kvragu, Cooley! Na 3,
ili van na cestu.

192
00:23:33,260 --> 00:23:35,820
Tiha noć

193
00:23:36,700 --> 00:23:39,180
I vi mi tvrdite da
Riggs samo glumi?

194
00:23:39,500 --> 00:23:42,700
Jasno. Želi lovu, vidio sam to na
puno puta. Ali doći će on sebi.

195
00:23:43,020 --> 00:23:45,180
To je vrlo opasan stav
koji imate kapetane.

196
00:23:45,420 --> 00:23:49,900
Da vas podsjetim da ženu što je imao 11 god.
je nedavno poginula u prometnoj nezgodi.

197
00:23:50,300 --> 00:23:53,900
Izvlači pištolj kad ne bi smio.
- Znam sve o Riggsu!

198
00:23:54,140 --> 00:23:55,260
Ne dovoljno.
- Čvrst je on gad.

199
00:23:55,500 --> 00:23:58,620
Na rubu je. Kažem vam da
je možda ponekad lud.

200
00:23:58,860 --> 00:24:00,700
Psihološko sranje!

201
00:24:00,940 --> 00:24:03,660
Griješite držeći ga na terenu.

202
00:24:03,980 --> 00:24:05,580
Sklon je samoubojstvu.

203
00:24:05,820 --> 00:24:08,540
Vjerujete u tu dijagnozu?
Potpuno ste sigurni?

204
00:24:08,780 --> 00:24:10,380
U životu ništa nije sigurno.

205
00:24:10,620 --> 00:24:13,100
Kraj razgovora! Čekat ćemo.

206
00:24:13,420 --> 00:24:15,980
Ako se krkne, znat ćemo
da sam pogriješio.

207
00:24:16,140 --> 00:24:19,340
- Griješite, jer...
- Oprostite!

208
00:24:20,780 --> 00:24:22,060
MUŠKARCI

209
00:24:26,220 --> 00:24:27,820
Seronja.

210
00:24:28,380 --> 00:24:30,860
Roger, posve si van vremena.

211
00:24:31,100 --> 00:24:34,860
Momci u 80-tim nisu čvrsti,
već osjećajni.

212
00:24:35,260 --> 00:24:38,140
Pokazuju osjećaje pred
ženama i to sranje.

213
00:24:39,820 --> 00:24:41,260
Mislim da sam ja
čovjek 80-tih.

214
00:24:41,500 --> 00:24:42,940
Kako znaš?

215
00:24:43,180 --> 00:24:44,540
Sinoć sam...

216
00:24:44,940 --> 00:24:46,860
... plakao u krevetu.
Što kažeš?

217
00:24:49,820 --> 00:24:51,420
Bio si sa ženskom?

218
00:24:51,820 --> 00:24:55,180
Bio sam sam. Zašto bih inače plakao?
Sretan Božić.

219
00:24:55,420 --> 00:24:57,420
Zvuči kao pravi muškarac 80-tih.

220
00:24:58,220 --> 00:25:00,460
- Novosti o slučaju Hunsaker.
- Bio si brz.

221
00:25:00,700 --> 00:25:03,980
Kao i obdukcija.
Kažu da nije samoubojstvo.

222
00:25:04,620 --> 00:25:08,380
Gle, iznenađenje! Mrtvozornik je
pronašao barbiturate.

223
00:25:09,020 --> 00:25:10,460
Blistav detektivski posao.

224
00:25:10,700 --> 00:25:12,300
Posvuda je bilo pilula.

225
00:25:12,620 --> 00:25:14,860
Da, nije to iznenađenje.

226
00:25:15,180 --> 00:25:17,500
Iznenađenje je to što je
netko "začinio" pilule.

227
00:25:18,060 --> 00:25:20,460
Bile su napunjene
praškom za čišćenje odvoda.

228
00:25:20,700 --> 00:25:21,820
Da nije skočila, ionako bi umrla.

229
00:25:22,060 --> 00:25:23,020
Slučaj zaudara.

230
00:25:23,260 --> 00:25:26,860
Roger, izgledao si
mlađi s bradom.

231
00:25:27,420 --> 00:25:28,780
Hvala, kapetane.

232
00:25:30,540 --> 00:25:31,580
Obrijao si bradu.

233
00:25:31,980 --> 00:25:33,180
Jak detektiv.

234
00:25:33,740 --> 00:25:34,940
Još dvije stvari.

235
00:25:35,820 --> 00:25:38,220
Prvo, po plahtama se vidi
da je još...

236
00:25:38,540 --> 00:25:41,420
... netko bio sa Amandom u krevetu
prije nego što je umrla. To je "A".

237
00:25:41,580 --> 00:25:42,540
Što je "B"?

238
00:25:42,860 --> 00:25:45,900
"B"... Rečeno mi je da ti kažem kako
ćeš imati novog partnera u ovom slučaju.

239
00:25:46,220 --> 00:25:47,180
Opet partnera!?

240
00:25:47,420 --> 00:25:50,700
Pozajmica iz odjeljenja narkotika.
Potpuno izgorio, na rubu je.

241
00:25:51,020 --> 00:25:51,980
Ma savršeno.

242
00:25:54,540 --> 00:25:55,500
Pištolj!

243
00:26:02,140 --> 00:26:03,740
Rog, upoznaj novoga partnera.

244
00:26:07,420 --> 00:26:09,980
Prestar sam za ovo sranje.

245
00:26:14,060 --> 00:26:16,460
Neki kažu da si dobar drot.

246
00:26:16,700 --> 00:26:17,980
Trudim se.

247
00:26:18,700 --> 00:26:22,540
Čuo sam za tvoj jučerašnji
podvig. Vrlo junački.

248
00:26:24,700 --> 00:26:26,300
Pročitao sam tvoj karton.

249
00:26:26,620 --> 00:26:30,220
Radio si na projektu
"Phoenix" u Vijetnamu. Točno?

250
00:26:30,380 --> 00:26:33,260
Ubojstva i slično.
No sad je to gotovo.

251
00:26:33,740 --> 00:26:34,940
Što to?

252
00:26:35,660 --> 00:26:36,620
Rat!

253
00:26:36,860 --> 00:26:38,380
Da, znam.

254
00:26:38,700 --> 00:26:40,300
Samo da te podsjetim.

255
00:26:42,300 --> 00:26:44,540
Nosiš opasnu stvarčicu.

256
00:26:45,980 --> 00:26:47,580
Posluži se.

257
00:26:52,220 --> 00:26:55,820
Beretta 9 mm. 15 u
spremniku, 1 u cijevi.

258
00:26:56,140 --> 00:26:59,580
Široki otvor izbacivača,
teško se zaglavi.

259
00:26:59,980 --> 00:27:01,020
Što ti imaš?

260
00:27:01,260 --> 00:27:02,300
Smith 10 mm.

261
00:27:03,820 --> 00:27:04,860
Šest metaka?

262
00:27:06,380 --> 00:27:07,900
Mnogi starci nose takve.

263
00:27:12,060 --> 00:27:14,620
Piše i da si opak
u borilačkim vještinama.

264
00:27:14,860 --> 00:27:18,060
Tai chi i te
ubilačke stvarce.

265
00:27:18,380 --> 00:27:21,580
Trebat će te upisati
kao smrtonosno oružje.

266
00:27:22,380 --> 00:27:26,060
Čuj, stari, dosta sranja.
Znamo zašto sam premješten.

267
00:27:26,300 --> 00:27:30,460
Svi misle da sam sklon samoubojstvu.
Znači da nitko neće raditi sa mnom.

268
00:27:30,700 --> 00:27:33,020
Ili misle da glumim da bi dobio
penziju jer sam lud, a u tom...

269
00:27:33,260 --> 00:27:37,020
... slučaju sam sjeban jer
nitko ne želi raditi sa mnom.

270
00:27:36,180 --> 00:27:37,180
U osnovi, ja sam sjeban.

271
00:27:37,260 --> 00:27:38,220
Znaš šta?
- Šta?

272
00:27:38,700 --> 00:27:40,060
Ni ja ne želim raditi s tobom.

273
00:27:40,300 --> 00:27:41,100
I nemoj.

274
00:27:41,420 --> 00:27:45,340
Nemam izbora. Čini se
da smo obojica sjebani.

275
00:27:45,500 --> 00:27:46,460
Divota.

276
00:27:50,460 --> 00:27:52,140
Bog me mrzi, eto što je.

277
00:27:53,260 --> 00:27:55,340
Mrzi i ti njega.
Meni to pali.

278
00:28:12,700 --> 00:28:15,100
- Dobra večer, g. Mendez.
- Kako ste?

279
00:28:15,340 --> 00:28:16,540
Pretražili ste ga, g. Larch?

280
00:28:16,780 --> 00:28:19,340
- Već smo to prošli.
- Ponovit ćemo.

281
00:28:19,660 --> 00:28:20,780
Koji si ti?

282
00:28:21,100 --> 00:28:23,980
Nije bitno, ali ako je,
zovi me g. Joshua.

283
00:28:24,220 --> 00:28:25,180
Pođimo.

284
00:28:25,420 --> 00:28:27,660
Sjajno, divota.
G. Joshua, a?

285
00:28:32,220 --> 00:28:34,060
Generale, g. Mendez je ovdje.

286
00:28:37,580 --> 00:28:41,260
To je vama glazba? Upola cijene
dobivam 10 puta bolji bend.

287
00:28:41,580 --> 00:28:45,100
Želim popuniti ovo mjesto i ne želim
slušat takvo sranje. Učinimo to kako treba.

288
00:28:47,260 --> 00:28:49,260
G. Mendez! Kako ste?

289
00:28:49,660 --> 00:28:50,700
Odlično.

290
00:28:51,340 --> 00:28:53,740
Odakle ti ovaj?
Iz "Mi smo luđaci"?

291
00:28:53,900 --> 00:28:55,260
Mislim da nisi smiješan.

292
00:28:55,500 --> 00:28:58,060
Čitava ova stvar nije smiješna!

293
00:28:58,380 --> 00:29:00,940
Služite se plaćenicima.
Recite da se varam.

294
00:29:01,340 --> 00:29:02,460
Ne varate se.

295
00:29:02,860 --> 00:29:05,020
I očekuješ od mene da vjerujem
ovim jebenim kretenima?

296
00:29:05,260 --> 00:29:07,500
Moji ljudi su odani.
Odani su meni.

297
00:29:07,820 --> 00:29:09,260
Govno!

298
00:29:09,580 --> 00:29:10,620
Pušite li?

299
00:29:10,940 --> 00:29:12,860
Kakve sad to veze ima?

300
00:29:13,100 --> 00:29:13,900
Pušite li?!

301
00:29:16,060 --> 00:29:17,260
Dajte mi upaljač.

302
00:29:17,820 --> 00:29:19,500
- Moj upaljač?
- Upaljač!

303
00:29:19,980 --> 00:29:21,180
U redu. Evo.

304
00:29:21,820 --> 00:29:22,860
Evo. Uzmite ga.

305
00:29:23,100 --> 00:29:25,740
Ma što je vama, jebi ga!?

306
00:29:26,060 --> 00:29:27,260
Zaveži!

307
00:29:27,500 --> 00:29:28,780
Začepi!

308
00:29:29,260 --> 00:29:30,540
I ne miči se.

309
00:29:34,540 --> 00:29:36,940
G. Joshua,
vašu lijevu ruku, molim.

310
00:29:45,420 --> 00:29:49,420
Vi dečki ste skroz prolupali,
znate na šta mislim?

311
00:29:49,740 --> 00:29:51,660
Isuse, čovječe!

312
00:29:52,620 --> 00:29:55,820
Vi ste skroz skrenuli!
Dosta više!

313
00:30:00,380 --> 00:30:02,380
Neka Endo to pogleda, g. Joshua.

314
00:30:04,380 --> 00:30:05,580
Razumijem.

315
00:30:07,020 --> 00:30:09,100
Želite s nama poslovati, da?

316
00:30:09,340 --> 00:30:10,460
Isuse Kriste!

317
00:30:10,700 --> 00:30:12,940
Želite kupiti robu, da?

318
00:30:14,220 --> 00:30:16,300
Da, da! Isuse, da!

319
00:30:18,620 --> 00:30:21,900
Znate, vi momci ste tamo vani
kao Džekson! Totalno ludi.

320
00:30:22,220 --> 00:30:26,140
Heroin stiže u petak uvečer.
Isporučit ćemo tada.

321
00:30:26,460 --> 00:30:28,460
Neka novac bude spreman
i bez trikova.

322
00:30:28,780 --> 00:30:31,900
Pokušate li nešto, imat
ćete posla s g. Joshuom.

323
00:30:33,100 --> 00:30:35,340
Da, Joshua. Shvatio sam.

324
00:30:36,300 --> 00:30:37,740
Sretan Božić.

325
00:30:37,900 --> 00:30:40,780
Da, točno, sretan
i tebi, stari.

326
00:30:52,060 --> 00:30:53,260
Mike...

327
00:30:54,380 --> 00:30:58,940
... obdukcija ukazuje na to
da je Amanda otrovana.

328
00:30:59,820 --> 00:31:02,140
Čak i da nije skočila,
ipak bi bila mrtva.

329
00:31:03,820 --> 00:31:06,380
Ubijena je.

330
00:31:10,620 --> 00:31:11,980
Isuse!

331
00:31:16,220 --> 00:31:19,020
Više to ne mogu podnijeti.
Ne mogu...

332
00:31:22,860 --> 00:31:24,940
Zašto si ono pokušao
stupiti u vezu sa mnom?

333
00:31:28,620 --> 00:31:30,540
Čuo sam da si...

334
00:31:31,820 --> 00:31:34,540
Netko mi je rekao
da radiš ovdje.

335
00:31:36,700 --> 00:31:38,700
Mislio sam da je možda
možeš izvući.

336
00:31:39,020 --> 00:31:40,540
Iz čega?

337
00:31:43,340 --> 00:31:47,820
Onoga u što se uplela.
Pravila je...

338
00:31:48,380 --> 00:31:49,740
... video-trake.

339
00:31:51,500 --> 00:31:52,700
Pornografske...

340
00:31:54,060 --> 00:31:55,900
... video-trake.

341
00:31:56,300 --> 00:32:00,140
Mislio sam da je ti možeš
izvući i pomoći joj.

342
00:32:13,420 --> 00:32:14,700
Smiri se, Mike.

343
00:32:21,340 --> 00:32:23,020
Duguješ mi, Roger.

344
00:32:24,140 --> 00:32:25,100
Sjećaš se?

345
00:32:32,220 --> 00:32:33,420
Sjećam se.

346
00:32:34,300 --> 00:32:37,420
Hoću da nađeš onoga tko
je za ovo odgovoran...

347
00:32:38,540 --> 00:32:40,780
... koliko god ih bilo.

348
00:32:43,340 --> 00:32:47,020
Znam da ti to možeš.
Nađi ih i pobij.

349
00:32:47,340 --> 00:32:48,700
Mike, policajac sam.

350
00:32:48,940 --> 00:32:51,820
Serem na to!
Znam da si jebeni policajac!

351
00:32:52,220 --> 00:32:54,140
Samo ih pobij! Pobij ih!

352
00:32:55,020 --> 00:32:56,780
Čekaj! Čekaj, Rog!

353
00:32:56,940 --> 00:32:59,340
Molim te.
Nađi ih i pobij ih.

354
00:32:59,580 --> 00:33:02,540
Ti to možeš. Duguješ mi!

355
00:33:06,460 --> 00:33:07,740
Da, dugujem ti.

356
00:33:09,740 --> 00:33:11,340
Moram poći, stari.

357
00:33:18,540 --> 00:33:21,180
Što mu to znači
da si mu dužan?

358
00:33:21,420 --> 00:33:23,660
Zajedno smo služili 1965.

359
00:33:24,060 --> 00:33:27,580
Dolina La Drang. Spasio mi je život.
Dobio bajunet u pluća.

360
00:33:27,820 --> 00:33:30,380
- Lijepo od njega.
- I ja tako mislim.

361
00:33:30,700 --> 00:33:33,580
- Da ja vozim?
- Ne, ti si navodno samoubojica.

362
00:33:33,980 --> 00:33:36,460
Svatko tko vozi u L.A.
je samoubojica!

363
00:33:36,780 --> 00:33:40,620
Svim patrolama. Samoubojica na
uglu Santa Monice i Orlanda.

364
00:33:41,020 --> 00:33:43,260
7-A-21, postupak šifra 2.

365
00:33:44,620 --> 00:33:47,820
- Sve jedinice, javite se.
- Čuo sam te.

366
00:33:48,220 --> 00:33:50,540
- Koji ti je broj kola?
- 3-William-56.

367
00:33:50,780 --> 00:33:54,540
3-William-56 na putu.
Bože, obožavam ovaj posao!

368
00:33:54,860 --> 00:33:57,420
Primljeno. Psiholog je na putu.

369
00:33:58,940 --> 00:34:01,260
A da uključimo sirene? Može?

370
00:34:15,340 --> 00:34:17,020
Drago mi je da ste stigli.

371
00:34:17,260 --> 00:34:19,500
- Gdje je psiholog?
- Zapeo u prometu.

372
00:34:19,820 --> 00:34:20,620
Divota! Koji je taj?

373
00:34:21,020 --> 00:34:25,100
Zove se McCleary. Bio je na
zabavi, odjednom izišao van.

374
00:34:25,340 --> 00:34:28,140
- Mislite da će skočiti?
- Izgleda ozbiljno.

375
00:34:29,260 --> 00:34:31,180
- Ja ću to srediti.
- Kvalificiran si?

376
00:34:31,420 --> 00:34:33,420
- Već sam to radio.
- Dobro, izabran si.

377
00:34:34,380 --> 00:34:37,180
- Bez pištolja, samo ga dovedi dolje.
- Kopčam.

378
00:34:37,740 --> 00:34:39,020
Razumijem.

379
00:34:55,180 --> 00:34:57,100
- Koji si ti?
- Riggs, Ubojstva.

380
00:34:57,340 --> 00:34:59,100
Ovdje je, na rubu.

381
00:35:09,980 --> 00:35:11,340
Sretan Božić!

382
00:35:12,220 --> 00:35:14,220
Pusti me na miru!

383
00:35:14,620 --> 00:35:15,580
Zašto to radiš?

384
00:35:15,980 --> 00:35:17,340
Što te briga, k vragu!

385
00:35:18,060 --> 00:35:19,580
Pošteno.

386
00:35:20,140 --> 00:35:22,780
Čuj, eto mene
kraj tebe, vrijedi?

387
00:35:23,020 --> 00:35:25,420
Ne! Takneš li me,
skočit ću!

388
00:35:27,020 --> 00:35:29,020
Zaboga, daj se smiri.

389
00:35:29,260 --> 00:35:31,500
Ni meni ovo ne treba.

390
00:35:32,220 --> 00:35:33,980
I ja se bojim visina.

391
00:35:34,220 --> 00:35:35,420
Vrti mi se.

392
00:35:35,580 --> 00:35:37,980
Dopusti da se smirim.
Samo želim popričati.

393
00:35:40,620 --> 00:35:42,620
Samo ću stati uz
rub kraj tebe.

394
00:35:43,020 --> 00:35:45,260
Ne idi!
Ne na rub...

395
00:35:46,220 --> 00:35:49,420
Nisi ti prvi kome je ovo
palo na pamet, znaš.

396
00:35:49,740 --> 00:35:52,460
Mnogi imaju problema
tijekom praznika.

397
00:35:53,180 --> 00:35:55,820
- Govno ti znaš!
- Tu se varaš, stari.

398
00:35:56,220 --> 00:35:58,380
Ništa ti ne znaš!
Ne diraj me!

399
00:35:58,700 --> 00:36:00,220
Ništa loše nisam učinio!

400
00:36:00,460 --> 00:36:03,260
Znam. Nije to
kao kad ubiješ nekoga.

401
00:36:03,500 --> 00:36:05,340
- Tako je.
- Tako je.

402
00:36:05,820 --> 00:36:08,140
Samo ću sebe povrijediti!
Samo mene, mene!

403
00:36:08,380 --> 00:36:10,940
Tako je. Shvaćam da te boli.
Znam ja to.

404
00:36:12,060 --> 00:36:13,580
Ne prilazi bliže!

405
00:36:13,900 --> 00:36:16,140
Daj, molim te. Dolje mi
je šef, gleda me.

406
00:36:16,380 --> 00:36:19,020
Barem da izgleda kao
da te nastojim spasiti.

407
00:36:19,980 --> 00:36:20,780
Daj.

408
00:36:22,300 --> 00:36:25,580
Samo ću tu stajati
i pričati s tobom. To je sve.

409
00:36:26,220 --> 00:36:28,620
Ništa nećeš pokušati?

410
00:36:28,860 --> 00:36:31,020
Ne, poštenja mi, neću.

411
00:36:31,420 --> 00:36:35,100
Misliš da želim pasti?
Obećavam, samo razgovor.

412
00:36:36,540 --> 00:36:37,740
U redu.

413
00:36:38,140 --> 00:36:41,580
Hoćeš cigaretu?
Hajde, zapali jednu, hoćeš?

414
00:36:42,940 --> 00:36:43,900
Hajde, uzmi.

415
00:36:44,220 --> 00:36:46,460
Lagano možemo
obojica umrijeti od raka.

416
00:37:02,060 --> 00:37:03,340
Vidiš ovaj ključ?

417
00:37:03,900 --> 00:37:05,020
Pa-pa!

418
00:37:05,580 --> 00:37:06,540
Ti si lud!

419
00:37:06,860 --> 00:37:10,620
Skoči ako hoćeš, ali povući ćeš
i mene, a to je ubojstvo.

420
00:37:10,860 --> 00:37:12,940
- Gade!
- Da, ubit ćeš murjaka.

421
00:37:13,180 --> 00:37:14,700
Da, murjaka psihopatu!

422
00:37:14,940 --> 00:37:16,940
Lud ali ipak murjak. Ideš?

423
00:37:17,180 --> 00:37:19,740
- Jebi se, skačem!
- Stvarno želiš skočiti?

424
00:37:19,900 --> 00:37:23,180
Želiš li? Meni baš drago.
Hajdemo skočiti!

425
00:37:23,500 --> 00:37:25,020
Hajdemo, sroljo!

426
00:37:25,260 --> 00:37:26,780
Ja hoću!

427
00:37:39,180 --> 00:37:40,380
Sranje!

428
00:37:47,580 --> 00:37:49,100
Hoćemo li opet gore?

429
00:37:49,340 --> 00:37:50,940
Hajde, bilo je sjajno.

430
00:37:53,180 --> 00:37:55,420
Pomoć, oslobodite me!

431
00:37:55,980 --> 00:37:57,500
Pokušao me ubiti!

432
00:37:57,900 --> 00:38:01,100
Vidjeli ste to? Pa on je lud!
Potpuno je poludio!

433
00:38:01,340 --> 00:38:03,420
Vratite mi moje lisičine.

434
00:38:03,740 --> 00:38:06,620
- Ne diraj me!
- Što to radiš, jebi ga!?

435
00:38:06,940 --> 00:38:09,980
Nadzirao sam skok.
Htio si ga dolje, i eto ga!

436
00:38:10,220 --> 00:38:11,260
Dolazi ovamo!

437
00:38:11,740 --> 00:38:13,260
Sa mnom!

438
00:38:24,060 --> 00:38:25,740
Ulazi ovamo!

439
00:38:29,420 --> 00:38:33,180
U redu, bez sranja!
Želiš se ubiti?!

440
00:38:33,420 --> 00:38:35,500
Šuti! Da ili ne?
Želiš umrijeti?!

441
00:38:36,300 --> 00:38:37,900
Obavio sam posao!

442
00:38:38,220 --> 00:38:39,980
Odgovori na pitanje!

443
00:38:40,140 --> 00:38:41,980
Što želiš čuti?

444
00:38:42,220 --> 00:38:44,700
Da ponekad želim
požderati metak?

445
00:38:45,980 --> 00:38:47,100
I želim!

446
00:38:47,420 --> 00:38:50,460
Čak imam posebni za
tu priliku, s tupim vrhom.

447
00:38:50,860 --> 00:38:54,060
Tako sam siguran da
će mi raznijeti tjeme.

448
00:38:54,460 --> 00:38:57,420
Svaki se dan budim s novim
razlogom da to ne učinim.

449
00:38:57,660 --> 00:38:59,740
Svaki dan.

450
00:39:00,460 --> 00:39:03,580
Znaš zašto to nisam učinio?
Sad ćeš se smijati.

451
00:39:03,820 --> 00:39:06,780
Radi ovoga posla.
To je razlog!

452
00:39:07,340 --> 00:39:10,540
- Želiš umrijeti!
- Ne želim, ali se toga ne bojim.

453
00:39:11,020 --> 00:39:14,700
Evo, uzmi moj pištolj.
Zagrizi u cijev i povuci okidač!

454
00:39:14,940 --> 00:39:17,180
Izvoli, ako misliš ozbiljno.

455
00:39:17,580 --> 00:39:19,260
Ne dovodi me u napast.

456
00:39:20,060 --> 00:39:23,820
Stavi ga u usta, da ti metak
ne prođe kroz uho a ti preživiš.

457
00:39:24,060 --> 00:39:25,980
Dovoljno je i pod bradu!

458
00:39:42,220 --> 00:39:45,180
Pa ti ne želiš
izvući penziju za luđake.

459
00:39:46,860 --> 00:39:48,780
Ti si stvarno lud.

460
00:39:53,020 --> 00:39:57,020
Gladan sam. Idem po
nešto za jelo.

461
00:40:07,340 --> 00:40:12,300
Ne znam. Sav je u boli.
Njega nešto izjeda.

462
00:40:12,540 --> 00:40:16,700
Na rubu je. Mislim da
Riggs želi umrijeti.

463
00:40:17,180 --> 00:40:20,700
Divota. Znači kažete da
bih trebao brinuti.

464
00:40:21,980 --> 00:40:23,580
O, i te kako.

465
00:40:23,820 --> 00:40:26,060
A kad pošizi,
ne budite mu blizu.

466
00:40:26,220 --> 00:40:29,020
Hvala, doktorice, bili ste
mi od izuzetne pomoći.

467
00:40:29,420 --> 00:40:30,780
Nema na čemu.

468
00:40:35,420 --> 00:40:37,740
Prestar sam ja
za ovo sranje.

469
00:40:40,380 --> 00:40:41,500
Gladan si?

470
00:40:41,820 --> 00:40:43,420
Ne! Nisam gladan.

471
00:40:43,980 --> 00:40:46,300
- Da ja vozim?
- Ne, ja ću!

472
00:40:46,620 --> 00:40:47,660
Ti ulazi unutra!

473
00:40:47,900 --> 00:40:49,100
Samo ti vozi.

474
00:40:55,980 --> 00:41:00,380
Uznemirio te razgovor?
Raspad na tržištu akcija?

475
00:41:00,940 --> 00:41:03,180
Ne brini.
Uzmi pomfrita.

476
00:41:09,340 --> 00:41:13,340
50 godina. Kakav rođendan!
Prokletih 50 godina!

477
00:41:13,660 --> 00:41:18,220
20 godina službe, bez ogrebotine.
Imam ženu, klince...

478
00:41:18,620 --> 00:41:23,340
... kuću, ribički brod. I od sveg se mogu
oprostiti, jer ti želiš umrijeti.

479
00:41:23,500 --> 00:41:24,460
Jebeni život mi gotov.

480
00:41:24,700 --> 00:41:26,300
- Zar sam ja...
- Šuti!

481
00:41:26,540 --> 00:41:29,340
Zašto meni govoriš?
Ja sam mrtav čovjek.

482
00:41:31,020 --> 00:41:34,540
Ne brini! Vozio sam prije nego si
starog zasvrbio u gaćama!

483
00:41:39,020 --> 00:41:40,620
- Nisam znao.
- Što?

484
00:41:40,860 --> 00:41:42,860
Da ti je danas rođendan.

485
00:41:43,740 --> 00:41:45,500
Bio mi je jučer.

486
00:41:45,980 --> 00:41:48,780
Sretan ti jučerašnji rođendan.

487
00:41:51,820 --> 00:41:53,820
Iskreno, sretan ti rođendan.

488
00:41:54,060 --> 00:41:55,100
Hvala.

489
00:41:57,660 --> 00:42:01,340
Možda poživimo dovoljno dugo
da ti kupim kakav poklon.

490
00:42:03,580 --> 00:42:05,180
Ne zahvaljuj mi.

491
00:42:05,500 --> 00:42:09,340
Bar toliko mogu nakon
tvoje pokazane ljubaznosti.

492
00:42:21,420 --> 00:42:23,980
Reći ćeš mi kamo ćemo?

493
00:42:24,780 --> 00:42:26,060
Radimo zajedno, ne?

494
00:42:27,180 --> 00:42:31,340
Beverly Hills. Imam adresu
skrbnika Amande Hunsaker.

495
00:42:31,580 --> 00:42:33,900
Upamti, još nije osumnjičen.

496
00:42:34,220 --> 00:42:36,540
Ispitat ćemo ga, ne oštetiti.

497
00:42:36,780 --> 00:42:39,180
Neću mu ništa. Razgovor
prepuštam tebi.

498
00:42:39,420 --> 00:42:40,780
Samo daj.

499
00:42:41,020 --> 00:42:42,940
Ovdje je bitno iskustvo.

500
00:42:45,500 --> 00:42:48,380
- Nećeš valjda pušiti u kolima?
- Hoću.

501
00:42:49,900 --> 00:42:51,580
Ugasit ću ako ti smeta.

502
00:42:51,980 --> 00:42:52,780
Smeta mi.

503
00:42:53,020 --> 00:42:54,540
- Je li?
- Da.

504
00:42:56,220 --> 00:42:57,660
Otvorit ću prozor.

505
00:42:58,060 --> 00:43:02,780
Ne radi se o tome. Moram paziti
na pluća. Vježbam, pazim na sebe.

506
00:43:03,420 --> 00:43:05,580
Dolazi 4241.

507
00:43:05,820 --> 00:43:07,180
Pogodak.

508
00:43:08,300 --> 00:43:12,140
- Imamo nalog?
- Ne treba nam za ovakvu kapiju.

509
00:43:12,620 --> 00:43:14,540
Nije im dugo trebalo, ha?

510
00:43:18,460 --> 00:43:21,100
Momci, uđite!
Osjećajte se kao kod kuće.

511
00:43:21,500 --> 00:43:22,700
Sretan Božić!

512
00:43:25,100 --> 00:43:27,340
Ne treba nam nalog
kad imamo pozivnicu.

513
00:43:29,020 --> 00:43:32,380
Vidio sam tu kuću u "Životu
bogatih i besramnih".

514
00:43:41,820 --> 00:43:43,180
Pođi do vrata.

515
00:43:54,620 --> 00:43:56,540
Samo polako.

516
00:43:59,260 --> 00:44:02,460
- Miriše po Edenu.
- Vidi ti ovo.

517
00:44:03,740 --> 00:44:05,100
Raj.

518
00:44:08,220 --> 00:44:09,900
Baš slatko.

519
00:44:10,060 --> 00:44:12,380
Pomišljam na
"opravdanu sumnju".

520
00:44:24,380 --> 00:44:25,900
Uhvati cure!

521
00:44:27,180 --> 00:44:28,540
U redu, sroljo!

522
00:44:29,100 --> 00:44:30,780
Pokret, hajde!

523
00:44:31,020 --> 00:44:32,780
Brzo van!

524
00:44:33,980 --> 00:44:36,620
Ruke na stablo,
jedna prema drugoj!

525
00:44:37,020 --> 00:44:38,460
Ruke pred sebe, lice dolje!

526
00:44:38,700 --> 00:44:41,660
- Moja noga...
- Ne miči se, inače ti lomim ruku.

527
00:44:42,780 --> 00:44:43,660
Imam ih!

528
00:44:46,780 --> 00:44:48,220
Pokaži mi ruke da ih vidim!

529
00:44:48,620 --> 00:44:49,980
Smjesta!

530
00:44:50,620 --> 00:44:52,380
Van s rukama,
da ih vidim!

531
00:44:57,100 --> 00:44:58,300
Vidiš kako je bilo lako?

532
00:44:58,540 --> 00:45:01,900
Još uvijek je živ.
Sad ćemo ga ispitati. Znaš zašto?

533
00:45:02,220 --> 00:45:05,420
Jer ga nisam raznio, niti
s njime skočio sa zgrade.

534
00:45:05,580 --> 00:45:07,020
Nije pošteno,
onaj je preživio.

535
00:45:07,180 --> 00:45:08,780
Nije bitno. Važno je
bez ubijanja.

536
00:45:09,100 --> 00:45:11,100
- Točno, bez ubijanja.
- Točno.

537
00:45:11,340 --> 00:45:13,260
Prosta stvar.
Sad sam sretan.

538
00:45:13,500 --> 00:45:16,060
Pročitaj mu prava, a ja ću
sretan stajati sa strane.

539
00:45:18,540 --> 00:45:19,580
Ima pištolj!

540
00:46:01,580 --> 00:46:04,060
Jesi li kad upoznao nekog
koga nisi ubio?

541
00:46:07,100 --> 00:46:09,340
Tebe još nisam ubio.

542
00:46:11,660 --> 00:46:13,180
Samo mi ne čini usluge.

543
00:46:13,580 --> 00:46:15,020
Ne brini.

544
00:46:26,540 --> 00:46:30,060
Mrtvozornik je odvezao
tijelo u grad.

545
00:46:32,060 --> 00:46:33,980
Mislim da možemo odavde.

546
00:46:38,860 --> 00:46:41,180
Oprosti zbog onoga sranja
što sam ranije rekao.

547
00:46:43,100 --> 00:46:45,660
Spasio si mi život.
Hvala ti.

548
00:46:51,740 --> 00:46:53,180
Kladim se da te je to boljelo.

549
00:46:55,580 --> 00:46:56,780
Pojma nemaš koliko.

550
00:46:58,780 --> 00:47:00,220
Hajde da nešto pojedemo.

551
00:47:00,460 --> 00:47:01,740
Da navučem cipele.

552
00:47:12,220 --> 00:47:14,860
- Mama, dolazi Rog.
- U redu, Carrie.

553
00:47:23,660 --> 00:47:27,500
Evo mog odbora za doček!
Koja je moja kćer?

554
00:47:27,740 --> 00:47:30,940
- Daj, tata!
- A, ovo mi je kćer!

555
00:47:31,820 --> 00:47:33,980
Vas dvije, doma. Večera.

556
00:47:34,620 --> 00:47:35,900
Kako si?

557
00:47:36,220 --> 00:47:37,740
Ja sam dobro, a ti?

558
00:47:37,980 --> 00:47:39,660
Je li ovo lopov?

559
00:47:40,060 --> 00:47:42,540
Ne, to mi je novi partner, Martin.

560
00:47:46,220 --> 00:47:48,380
Drago mi je što si
došao u razumno vrijeme.

561
00:47:48,700 --> 00:47:51,260
Nastojim biti razumni otac.

562
00:47:51,660 --> 00:47:53,180
Uđi, Martine.

563
00:47:53,980 --> 00:47:55,900
Da, zatvori vrata.

564
00:47:56,460 --> 00:48:00,220
Zdravo, Nick.
Miči noge s naslona kauča.

565
00:48:01,980 --> 00:48:05,740
Gdje je mama? U kuhinji.
Hajdemo joj se prikrasti.

566
00:48:10,780 --> 00:48:13,580
Zdravo, mila.
Upoznaj...

567
00:48:13,820 --> 00:48:16,540
Upoznaj novoga tatinog
partnera, Martina.

568
00:48:16,780 --> 00:48:18,300
- Martin Riggs.
- Kako ste?

569
00:48:18,540 --> 00:48:21,340
- Moja žena, Trish.
- Drago mi je.

570
00:48:21,660 --> 00:48:23,660
Martin će večerati s nama.

571
00:48:23,900 --> 00:48:26,460
- Volite pečeno?
- Što je za večeru?

572
00:48:27,100 --> 00:48:29,340
Da vidimo!

573
00:48:30,140 --> 00:48:32,860
Smeđe, ljepljivo...

574
00:48:33,340 --> 00:48:34,700
Pečenka.

575
00:48:34,940 --> 00:48:37,260
Što kažeš na smeđu tvar
nalik na pečenku?

576
00:48:37,500 --> 00:48:40,220
- Opet kenjaš.
- Neću više.

577
00:48:40,540 --> 00:48:42,220
- Popit ćeš nešto?
- Što imaš?

578
00:48:42,460 --> 00:48:44,460
Imamo "Canadian Mist"...

579
00:48:45,260 --> 00:48:48,700
- Voliš to?
- Mili, straga je.

580
00:48:50,780 --> 00:48:53,980
Zašto večeras nemamo ribu?

581
00:48:54,300 --> 00:48:55,820
Ne brini ti za ribu.

582
00:48:56,060 --> 00:48:57,980
Ljutimo se?
ideš u ribolov?

583
00:48:58,300 --> 00:49:01,100
Išao sam u podvodni,
kao klinac.

584
00:49:02,940 --> 00:49:04,300
Uhvatio sam samo prehladu.

585
00:49:06,620 --> 00:49:08,220
Vani imam veliki brod.

586
00:49:08,540 --> 00:49:10,460
Rianne, donesi desert, mila.

587
00:49:10,780 --> 00:49:13,900
Rianne! Mati ti veli
da doneseš desert.

588
00:49:14,060 --> 00:49:16,300
- Donesi desert! Donesi!
- Tišina.

589
00:49:17,340 --> 00:49:21,660
Idem na otok Catalinu.
Nije ludnica, uhvatim ponešto.

590
00:49:22,060 --> 00:49:26,220
Da se tamo štogod uhvatiti.
Tamo sam ulovio svoju ženu.

591
00:49:27,740 --> 00:49:29,260
Lijepo zadovoljstvo.

592
00:49:29,580 --> 00:49:30,940
G. Riggs, želite torte?

593
00:49:31,500 --> 00:49:33,100
Hvala, zovi me Martin.

594
00:49:34,860 --> 00:49:36,460
Gospodin Riggs!

595
00:49:36,780 --> 00:49:37,980
Sjedni.

596
00:49:39,180 --> 00:49:41,820
Rianne, nije prvi put
da imamo društvo.

597
00:49:47,260 --> 00:49:50,940
Ja sam Carrie, vila nisam,
a moja sestra Sherry...

598
00:49:51,260 --> 00:49:53,500
... zaljubila se u Martina....

599
00:49:54,860 --> 00:49:55,820
Nicholas!

600
00:49:55,980 --> 00:49:58,460
Ma daj, baš je bilo dobro.
Je li, tata?

601
00:49:58,860 --> 00:50:01,020
Da, pokušaj ti, tata!

602
00:50:01,580 --> 00:50:02,460
Bilo je dobro.

603
00:50:04,940 --> 00:50:06,380
Deri!

604
00:50:06,620 --> 00:50:09,020
Zovem se Roger
I treba mi partner

605
00:50:09,340 --> 00:50:12,780
Za naš novi
Tajni zadatak

606
00:50:13,580 --> 00:50:14,940
Tebi treba pomoć!

607
00:50:15,180 --> 00:50:16,540
Grozan sam.

608
00:50:30,140 --> 00:50:33,660
Naredniče, hvala što
ste iznijeli smeće!

609
00:50:34,300 --> 00:50:37,020
Ali mila, zabavljam
našega gosta.

610
00:50:40,540 --> 00:50:41,820
Što misliš?

611
00:50:42,540 --> 00:50:45,180
Lijep je. Znaš li
štogod o brodovima?

612
00:50:45,420 --> 00:50:47,980
- Znam koliko stoje.
- Mislim, znaš li jedriti u ovome?

613
00:50:48,460 --> 00:50:51,100
Što je tebi?
Nije ovo jedrilica.

614
00:50:51,820 --> 00:50:53,020
Tako sam i mislio.

615
00:50:53,340 --> 00:50:57,980
Nema tu trikova. Ono je prednji kraj,
ovo stražnji. Svud okolo voda.

616
00:50:58,300 --> 00:51:00,860
Čemu sve komplicirati?!
Sranje!

617
00:51:04,700 --> 00:51:08,300
Ne kompliciram ja.
Stvari se kompliciraju same.

618
00:51:08,780 --> 00:51:10,940
Da, kao ubojstvo Amande Hunsaker.

619
00:51:11,180 --> 00:51:13,100
Nisam to spomenuo. Jesam li?

620
00:51:14,140 --> 00:51:16,060
Ništa ne moraš reći.
Čitam ti misli.

621
00:51:17,900 --> 00:51:19,900
Ne kopčam, što je s tobom?

622
00:51:20,540 --> 00:51:22,700
- Odakle problem?
- Ne postoji.

623
00:51:22,940 --> 00:51:25,020
Imaš mrtvu curu
i mrtvoga dečka.

624
00:51:25,260 --> 00:51:29,500
Dečko ubio curu. Mi ubili dečka, jer je
on htio ubiti nas. Meni to štima.

625
00:51:29,900 --> 00:51:31,580
Lako tebi reći.

626
00:51:32,860 --> 00:51:34,700
Čuj, diler dijeli drogu.

627
00:51:34,940 --> 00:51:38,300
Ona je rekla, učinila ili vidjela
nešto što nije smjela.

628
00:51:38,540 --> 00:51:41,660
On je baci s balkona
i pošalje pa-pa.

629
00:51:42,700 --> 00:51:44,940
Zato nas je danas
napao sa sačmaricom.

630
00:51:45,100 --> 00:51:49,020
Žalim, odveć čisto.
Ne mogu progutati.

631
00:51:49,340 --> 00:51:53,100
Naravno da je čisto.
Što tome fali? Volim čisto.

632
00:51:54,460 --> 00:51:56,780
Pod "čisto" misliš "jednostavno".

633
00:51:59,260 --> 00:52:00,860
- Jesi dobro?
- Pazi!

634
00:52:01,500 --> 00:52:02,940
Što si pritisnuo?

635
00:52:04,060 --> 00:52:05,740
Gdje su mi upute?

636
00:52:07,100 --> 00:52:09,340
Ovo tražite, kapetane?

637
00:52:09,580 --> 00:52:10,780
Seronjo!

638
00:52:11,580 --> 00:52:15,260
Tata! Oprosti što prekidam
tu intelektualnu raspravu...

639
00:52:16,060 --> 00:52:18,300
Mark me pozvao sutra navečer u klub.

640
00:52:18,540 --> 00:52:21,500
- Znaš da si pod kaznom.
- Ma, molim te.

641
00:52:21,740 --> 00:52:22,780
Koji je Mark?

642
00:52:23,020 --> 00:52:25,340
- Onaj plavokosi.
- Onaj s kraterima po licu?

643
00:52:25,820 --> 00:52:27,180
To su jamice.

644
00:52:27,340 --> 00:52:31,180
Krateri! Kad se smiješi, vidim
mu kroz glavu. Odgovor je ne.

645
00:52:31,740 --> 00:52:32,860
Rog, daj imaj srca.

646
00:52:33,100 --> 00:52:36,540
Stari, pušila je travu u kući!
Ima kaznu!

647
00:52:36,700 --> 00:52:40,300
Zašto mogu piti pivo,
a ne mogu pušiti travu?

648
00:52:40,540 --> 00:52:41,740
Nije kokain!

649
00:52:41,980 --> 00:52:45,660
Reći ću ti zašto.
Zato jer je trenutno...

650
00:52:45,980 --> 00:52:49,020
... pivo dopušteno,
a trava nije. Točno?

651
00:52:49,420 --> 00:52:50,220
Krivo!

652
00:52:50,620 --> 00:52:51,420
Tako je.

653
00:52:57,260 --> 00:52:59,980
Oni sjede i loču pivo,
a ja pod kaznom.

654
00:53:01,500 --> 00:53:03,100
Idem ja kući.

655
00:53:03,740 --> 00:53:06,060
Izgubio sam trag.
Jesmo li večeras nešto riješili?

656
00:53:06,300 --> 00:53:08,140
Da, puno.

657
00:53:09,260 --> 00:53:11,500
Znamo da ti žena iznosi smeće...

658
00:53:11,900 --> 00:53:14,460
... kćer ti puši travu u kući,
a to je protuzakonito...

659
00:53:15,740 --> 00:53:18,460
... i ne znaš puno o brodovima.

660
00:53:22,700 --> 00:53:24,940
Imaš vraški zgodnu obitelj.

661
00:53:25,260 --> 00:53:26,300
Hvala.

662
00:53:27,100 --> 00:53:29,020
Uživao sam u večeri.
Puno ti hvala.

663
00:53:29,260 --> 00:53:32,380
Kenjaš.
No, ipak hvala.

664
00:53:38,460 --> 00:53:40,220
Uopće mi ne vjeruješ, je li?

665
00:53:41,580 --> 00:53:46,140
Znaš što? Pokušaj da
sutra ne ubiješ nikoga...

666
00:53:46,380 --> 00:53:50,140
... naročito ne mene ili sebe,
onda ću ti početi vjerovati.

667
00:53:52,380 --> 00:53:53,660
Pošteno.

668
00:53:58,620 --> 00:53:59,980
Ja to stvarno dobro radim, znaš.

669
00:54:00,620 --> 00:54:01,500
Što?

670
00:54:04,700 --> 00:54:08,700
S 19 godina skinuo sam
momka u Laosu s 1000 metara.

671
00:54:09,180 --> 00:54:11,260
Hitac za jaka vjetra.

672
00:54:13,660 --> 00:54:15,100
Možda osam...

673
00:54:15,580 --> 00:54:18,620
... ili deset momaka u
svijetu može to pogoditi.

674
00:54:23,020 --> 00:54:25,420
To je jedina stvar u
čemu sam dobar.

675
00:54:27,980 --> 00:54:29,020
Vidimo se sutra.

676
00:54:30,860 --> 00:54:32,460
Da, vidimo se.

677
00:54:39,100 --> 00:54:41,100
Stvarno voliš kako
moja žena kuha?

678
00:54:47,420 --> 00:54:48,380
Ne.

679
00:54:49,500 --> 00:54:50,700
Vidimo se sutra.

680
00:55:35,260 --> 00:55:36,460
Tražiš li nešto?

681
00:55:36,460 --> 00:55:40,180
Ne tražimo li svi nešto?
- Si možda iz policijske agencije?

682
00:55:40,260 --> 00:55:42,260
Ne, uđi u auto.

683
00:55:47,660 --> 00:55:49,860
Koliko imaš godina?
- 22.

684
00:55:49,900 --> 00:55:50,900
Sereš.

685
00:55:51,660 --> 00:55:54,380
Zašto? Voliš mlađe?
- Što mlađe to bolje. Koliko si stara?

686
00:55:54,420 --> 00:55:55,420
16.

687
00:56:00,580 --> 00:56:03,580
Sto dolara. Šta imaš na umu?

688
00:56:03,660 --> 00:56:06,660
Pa, želim da dođeš kući i
gledaš televiziju samnom.

689
00:56:07,540 --> 00:56:08,660
To je sve?

690
00:56:08,740 --> 00:56:11,740
Da. "Tri mangupa" počinje
za nekih 20 minuta.

691
00:56:12,500 --> 00:56:15,500
Ti to za ozbiljno?
- Naj ozbiljnije.

692
00:56:32,340 --> 00:56:34,260
Miči se odatle, Burbank!

693
00:56:44,380 --> 00:56:46,260
SRETAN ROĐENDAN,
NAREDNIČE MURTAUGH

694
00:56:53,100 --> 00:56:54,940
Baš slatko.

695
00:56:58,580 --> 00:57:01,140
Što to imamo?
"Policijski dokazi."

696
00:57:24,180 --> 00:57:26,100
MANDA I NJEZINI
PRIJATELJI

697
00:58:07,420 --> 00:58:09,260
Amanda Hunsaker

698
00:58:12,060 --> 00:58:15,140
Klasa '83. uživa zadnju
godinu u Palos Verdes

699
00:58:35,100 --> 00:58:37,620
Jutro, Roger.
Evo ti malo kave.

700
00:58:38,140 --> 00:58:42,740
Malko sam razmišljao.
O noći kad je umrla Amanda Hunsaker.

701
00:58:43,060 --> 00:58:44,820
- Kako si ušao?
- Pustila me Trish.

702
00:58:45,060 --> 00:58:46,940
- Koje je doba?
- Dnevno.

703
00:58:47,380 --> 00:58:49,940
Čuj, one noći kad je
Amanda Hunsaker umrla...

704
00:58:50,420 --> 00:58:53,300
Kako se zvala kurva koja je
vidjela njen skok?

705
00:58:53,500 --> 00:58:56,860
Ustaj, moramo hvatati lopuže.
Budi pravi policajac.

706
00:58:57,140 --> 00:58:58,580
Idem pod tuš.

707
00:58:58,860 --> 00:59:01,500
Kako se zvala kurva?

708
00:59:01,700 --> 00:59:04,940
- Century City nije njezin teren.
- Zove se Dixie!

709
00:59:05,140 --> 00:59:08,820
Daj mi tu šalicu.
I izlazi odavde!

710
00:59:12,980 --> 00:59:15,900
Netko je one noći bio
u krevetu s Amandom Hunsaker.

711
00:59:16,180 --> 00:59:18,260
Sve do sada pretpostavljali
smo da je bio muškarac.

712
00:59:18,580 --> 00:59:20,180
Dobro, recimo da je
to bila Dixie.

713
00:59:20,420 --> 00:59:24,460
Gnjusno, ali u redu. Dixie joj
stavlja otrov u pilule.

714
00:59:24,660 --> 00:59:26,100
Za što su joj platili.

715
00:59:26,300 --> 00:59:30,980
Pomisli: "Amanda popila par barbiturata
i umire". Onda ulazi Dixie.

716
00:59:31,420 --> 00:59:32,220
Ako to jest bila ona.

717
00:59:32,620 --> 00:59:37,540
Ako je bila ona. Ima dovoljno vremena
da sredi stan i iziđe.

718
00:59:37,740 --> 00:59:39,700
No Amanda je skočila kroz prozor.

719
00:59:40,020 --> 00:59:41,820
Ili ju je Dixie gurnula.

720
00:59:42,020 --> 00:59:44,860
I mora brzo van, jer
se sad tijelo vidi.

721
00:59:45,060 --> 00:59:46,540
Sjuri se dolje.

722
00:59:46,740 --> 00:59:48,660
Ljudi se skupljaju i pitaju:
"Što je"?

723
00:59:48,900 --> 00:59:51,180
Netko je opazi,
a ona veli: "Sranje"!

724
00:59:51,540 --> 00:59:53,580
Točno! Stane i
veli: "Sranje"!

725
00:59:53,820 --> 00:59:56,700
Jer sada mora
pokriti svoje dupe.

726
00:59:58,580 --> 01:00:03,060
Stog zgrabi najbližeg drota i kaže:
"Ja sam sve vidjela".

727
01:00:04,340 --> 01:00:05,620
Točno!

728
01:00:09,300 --> 01:00:10,860
Jebiga, prilično mršavo.

729
01:00:11,060 --> 01:00:12,260
Jako mršavo.

730
01:00:12,580 --> 01:00:14,180
"Mršavi" mi je nadimak.

731
01:00:14,420 --> 01:00:16,700
Kako ti žena kuha uopće
nisam iznenađen.

732
01:00:18,100 --> 01:00:19,620
- Što?
- Ništa.

733
01:00:19,940 --> 01:00:22,580
Takve primjedbe te neće
pozvati na božićni ručak.

734
01:00:23,620 --> 01:00:26,220
Svaki dan imam
sve više sreće.

735
01:00:28,340 --> 01:00:30,700
U redu, mila,
dođi Rogeru.

736
01:00:32,980 --> 01:00:34,420
Sve u sredinu.

737
01:00:40,340 --> 01:00:42,140
Gledaj i plači.

738
01:00:45,300 --> 01:00:47,420
Ti spavaš s time pod jastukom?

739
01:00:47,900 --> 01:00:49,380
Bih da spavam.

740
01:00:49,700 --> 01:00:52,740
U stranu. Pokazat ću ti
što može starac.

741
01:00:53,620 --> 01:00:55,740
Samo se zagrijavam,
samo se zagrijavam.

742
01:01:03,060 --> 01:01:04,580
Dobro pripazi.

743
01:01:17,620 --> 01:01:20,980
Gledaj ovo! Nije
loše za starca.

744
01:01:21,460 --> 01:01:23,540
U stranu, starče.

745
01:02:17,420 --> 01:02:19,140
Ugodan dan.

746
01:02:24,620 --> 01:02:25,980
Govno!

747
01:02:29,420 --> 01:02:31,980
Oho! Eto policije.

748
01:02:32,620 --> 01:02:35,820
Imaš pravo.
Zdravo, policijo!

749
01:02:40,780 --> 01:02:42,620
- Kako ide?
- Sjajno.

750
01:02:42,820 --> 01:02:45,380
Sklepat ćete Dixie?

751
01:02:45,620 --> 01:02:48,300
Nikako, idemo samo
na šalicu kave.

752
01:02:48,500 --> 01:02:50,580
Da, idemo na doručak.

753
01:02:50,820 --> 01:02:52,980
Sklepat ćete Dixie!

754
01:02:53,180 --> 01:02:55,540
Sklepat ćete Dixie!

755
01:03:00,740 --> 01:03:03,780
- Kako rekoh, mršavo!
- Vjerojatno ništa.

756
01:03:16,220 --> 01:03:18,500
Si vidio?
Izvrsno, ne?

757
01:03:22,060 --> 01:03:23,500
Da nisi peder?

758
01:03:23,700 --> 01:03:25,340
Gori ti kaput!

759
01:03:29,540 --> 01:03:32,740
- Vjerojatno ništa.
- Mršavo, jako mršavo.

760
01:03:34,860 --> 01:03:37,540
Jeste li dobro?
Imate sve prstiće?

761
01:03:37,780 --> 01:03:39,820
3-William-56.

762
01:03:40,100 --> 01:03:42,900
Imamo požar i eksploziju,
111-ta i Larch.

763
01:03:43,180 --> 01:03:45,940
Tražim hitnu pomoć i vatrogasce.

764
01:03:46,380 --> 01:03:48,620
Sjajno, kao na Dan
Republike. Opet! Opet!

765
01:03:48,940 --> 01:03:51,700
- Pustite me, dečki.
- Dosta! Dosta!

766
01:03:51,980 --> 01:03:54,140
Mislite da je
Dixie bila doma?

767
01:04:04,740 --> 01:04:06,060
Što imaš?

768
01:04:07,220 --> 01:04:08,540
Dio paklenog stroja.

769
01:04:08,820 --> 01:04:11,180
Umjetničko djelo.
Prokleto umjetničko djelo.

770
01:04:11,380 --> 01:04:16,300
Ne kopčaš. Posao profesionalca.
Nisam to vidio od rata.

771
01:04:17,700 --> 01:04:20,940
C.I.A. je imala plaćenike.
Koristili su istu stvar.

772
01:04:21,180 --> 01:04:23,980
Živin prekidač. Pras!
Opako sranje.

773
01:04:25,500 --> 01:04:28,340
Naredniče! Imamo nešto,
traži vas detektiv.

774
01:04:38,100 --> 01:04:39,140
U redu, evo.

775
01:04:39,380 --> 01:04:41,060
Klinci što su se jutros igrali...

776
01:04:41,260 --> 01:04:43,300
... jedan je vidio kako neko
prčka po plinskom satu.

777
01:04:43,540 --> 01:04:45,580
- Gdje?
- Kod Dixie.

778
01:04:45,820 --> 01:04:49,980
Igrao se, skrivao pod trijemom.
Kaže da ga je dobro vidio.

779
01:04:50,220 --> 01:04:53,540
- Možda imamo sreće.
- Zezaš se. Šestogodišnjaci!

780
01:04:53,740 --> 01:04:56,100
- Zvao si Plinaru?
- Naravno.

781
01:04:56,460 --> 01:04:59,940
Sat nije trebalo očitati
bar još mjesec dana.

782
01:05:01,260 --> 01:05:04,180
- Pusti mene.
- Samo naprijed.

783
01:05:04,380 --> 01:05:06,740
Evo maloga koji
je vidio čovjeka.

784
01:05:07,700 --> 01:05:10,580
Ja sam detektiv
Murtaugh, a ti?

785
01:05:10,780 --> 01:05:13,980
- Nemoj mu reći ime.
- Strpat će te u zatvor!

786
01:05:14,220 --> 01:05:15,420
I nećeš vidjeti mamu!

787
01:05:15,700 --> 01:05:19,380
Sve je u redu, nećeš u
zatvor. Kako se zoveš?

788
01:05:19,580 --> 01:05:22,580
- Nemoj mu reći, Alfred!
- O, Alfred!

789
01:05:23,020 --> 01:05:26,220
Upoznajte Alfreda. Zdravo!
Ovo je Alfred.

790
01:05:26,460 --> 01:05:28,980
Zdravo, Alfred!
Koliko si star?

791
01:05:29,340 --> 01:05:30,460
Šest.

792
01:05:30,820 --> 01:05:34,300
Šest godina? Kladim
se da voliš "Gobote".

793
01:05:34,500 --> 01:05:35,860
Je li to pravi pištolj?

794
01:05:36,300 --> 01:05:38,180
Da, pravi je.

795
01:05:38,620 --> 01:05:39,740
Ubijaš ljude?

796
01:05:40,020 --> 01:05:44,140
Ne. Ako netko nekoga povrijedi,
ja mu samo pucam u noge...

797
01:05:44,380 --> 01:05:45,700
... da ga zaustavim.

798
01:05:45,900 --> 01:05:48,340
Mama kaže da policija ubija crnce.

799
01:05:48,580 --> 01:05:50,420
- Je li to istina?
- Da, je li istina?!

800
01:05:50,620 --> 01:05:52,340
Je li istina?

801
01:05:54,860 --> 01:05:57,020
Možda da klincima dademo...

802
01:05:57,420 --> 01:05:58,540
Sladoled!

803
01:05:58,980 --> 01:05:59,940
Volite sladoled?

804
01:06:06,220 --> 01:06:08,740
Ne, Alfred, ti ne.

805
01:06:12,780 --> 01:06:15,980
Čovjek koga si vidio,
dobro si ga pogledao?

806
01:06:16,220 --> 01:06:18,420
- Vidio sam ga!
- Sjajno.

807
01:06:19,060 --> 01:06:23,140
Zamisli ga u glavi.
Zatvori oči.

808
01:06:23,700 --> 01:06:25,860
Sjeti se kako izgleda.

809
01:06:26,180 --> 01:06:27,220
Jesi li?

810
01:06:27,700 --> 01:06:29,100
Možeš li ga nacrtati?

811
01:06:30,540 --> 01:06:33,420
Dajte mu crtači papir
i pastele. Požurite.

812
01:06:33,860 --> 01:06:36,060
- Ovo je sjajno.
- Začepi, stari.

813
01:06:36,300 --> 01:06:38,540
Izdat ćemo potjernicu
na pticu trkačicu?

814
01:06:38,900 --> 01:06:41,580
"Pozor svim patrolama. Pazite
na žutu pticu, blesavi glas."

815
01:06:41,940 --> 01:06:44,660
Opća ludnica, Martin.
Sad je dosta.

816
01:06:44,860 --> 01:06:46,540
Sad mi reci kako izgleda.

817
01:06:47,700 --> 01:06:48,740
Je li bio crnac?

818
01:06:49,900 --> 01:06:50,860
Bijelac?

819
01:06:53,780 --> 01:06:54,580
Visok?

820
01:06:55,900 --> 01:06:57,380
Kao ja?

821
01:06:57,580 --> 01:06:59,580
Koje mu je boje
bila kosa? Smeđa?

822
01:07:00,780 --> 01:07:02,180
Crna?

823
01:07:02,700 --> 01:07:04,100
Plava!

824
01:07:04,300 --> 01:07:05,740
Kosa mu je bila plava.

825
01:07:06,820 --> 01:07:10,100
Što je nosio?
Jeans? Je li nosio jeans?

826
01:07:10,300 --> 01:07:11,500
Bio je slikan!

827
01:07:11,740 --> 01:07:12,940
Slikan?

828
01:07:13,580 --> 01:07:14,540
Ne znam...

829
01:07:17,060 --> 01:07:17,860
Naslikan?

830
01:07:19,140 --> 01:07:20,940
Naslikan. Tetoviran?

831
01:07:22,500 --> 01:07:25,660
Kao Popeye? Tetoviran
kao Popeye? Ne?

832
01:07:26,700 --> 01:07:27,820
Bilo je ovako!

833
01:07:30,220 --> 01:07:31,620
Tako?

834
01:07:32,260 --> 01:07:33,700
Baš tako?

835
01:07:35,300 --> 01:07:37,500
Dobro sam vidio. To je to.

836
01:07:37,700 --> 01:07:39,020
Sjećam se.

837
01:07:39,460 --> 01:07:40,660
Siguran si?

838
01:07:41,220 --> 01:07:42,420
Čak i nož.

839
01:07:53,540 --> 01:07:56,420
Roger, to je znak
Posebnih Jedinica.

840
01:07:57,220 --> 01:07:58,340
Stvarno?
- Da.

841
01:07:59,980 --> 01:08:03,300
Tetovaža posebnih jedinica,
živini prekidači...

842
01:08:07,140 --> 01:08:09,580
U kog smo se to
vraga uvukli?

843
01:08:12,420 --> 01:08:15,620
Pitam se imaju li mjesta
u Vatrogasnom odredu L.A.?

844
01:08:25,420 --> 01:08:26,540
Pričat ćeš mi?

845
01:08:27,020 --> 01:08:29,300
- O čemu?
- Ne seri.

846
01:08:29,540 --> 01:08:32,820
Kćer ti nije ubijena
jer se u nešto uplela.

847
01:08:33,060 --> 01:08:35,180
Ubijena je jer si ti
u nešto upleten.

848
01:08:36,860 --> 01:08:37,980
Reci ako griješim.

849
01:08:39,300 --> 01:08:41,260
Ne znam kog to vraga govoriš.

850
01:08:42,380 --> 01:08:45,220
Makni ruke od džepa, u redu?

851
01:08:45,820 --> 01:08:46,620
Samo polako.

852
01:08:46,820 --> 01:08:47,620
Jebeš polako!

853
01:08:50,540 --> 01:08:53,820
Neki si me dan zvao da
bi nešto razglasio, ne?

854
01:08:54,500 --> 01:08:56,020
Razglasio što?

855
01:08:56,220 --> 01:08:59,380
Istresao sve što znaš,
pa su je ubili.

856
01:08:59,620 --> 01:09:02,180
Reci ako griješim.
Pričaj mi!

857
01:09:02,500 --> 01:09:04,580
Ubili su ti kćer.

858
01:09:04,860 --> 01:09:07,820
Platili su kurvu da ti otruje malu.

859
01:09:08,060 --> 01:09:10,020
Kriste! Imam još jednu kćer.

860
01:09:10,260 --> 01:09:13,420
- Zaštitit ćemo je.
- Ne možeš, ne znaš te ljude.

861
01:09:13,900 --> 01:09:15,620
Upoznaj me s njima.

862
01:09:19,020 --> 01:09:20,660
Stvar vuče korijenje
još iz rata.

863
01:09:23,740 --> 01:09:27,820
Radio sam s grupom koja se
zvala "Air Amerika". CIA krinka.

864
01:09:30,020 --> 01:09:32,540
Tajno su vodili čitavi
rat iz Laosa.

865
01:09:33,220 --> 01:09:37,220
Bio sam u posebnom odredu zvanom "Četa
sjena". Plaćenici, obučeni ubojice.

866
01:09:37,540 --> 01:09:40,900
Sjeverni Vijetnamci donosili su heroin
radi financiranja Vijetkonga...

867
01:09:41,140 --> 01:09:43,820
... a "Sjene" su sve spalili.

868
01:09:44,260 --> 01:09:46,020
Sve smo ih pobili.

869
01:09:50,860 --> 01:09:52,540
Također smo skovali plan.

870
01:09:52,940 --> 01:09:53,980
Nastavi.

871
01:09:59,980 --> 01:10:03,220
Pred par godina, "Sjene"
su se opet okupile.

872
01:10:03,620 --> 01:10:05,220
Rat je bio gotov.

873
01:10:06,180 --> 01:10:08,700
No i dalje smo imali
spisak izvora u Aziji.

874
01:10:09,900 --> 01:10:11,860
I sve otad ga donosimo.

875
01:10:12,220 --> 01:10:13,420
Što to?

876
01:10:14,500 --> 01:10:15,820
Heroin.

877
01:10:16,260 --> 01:10:18,420
Dvije velike pošiljke godišnje.

878
01:10:21,700 --> 01:10:23,980
Sve vode bivši agenti CIA.

879
01:10:24,740 --> 01:10:26,660
Vojnici, plaćenici.

880
01:10:27,460 --> 01:10:29,460
Gade!

881
01:10:29,660 --> 01:10:33,420
Ako si imao zle slutnje,
zašto su ubili Amandu, ne tebe?

882
01:10:33,620 --> 01:10:35,900
- Ne mogu. Trebaju me.
- Zašto?

883
01:10:36,180 --> 01:10:41,020
Moja tvrtka, banka. Savršen zaklon.
Tako je sve čisto kod prijave poreza.

884
01:10:44,580 --> 01:10:46,820
Ovo je veliki biznis, Roger.

885
01:10:51,460 --> 01:10:52,940
Više nije.

886
01:10:54,020 --> 01:10:55,940
Ja ću ga spaliti.

887
01:10:56,140 --> 01:10:57,900
Ne možeš. Preveliko je.

888
01:10:58,460 --> 01:11:01,340
Ti ljudi su obučeni,
stručni ubojice.

889
01:11:01,820 --> 01:11:05,780
Hoću znati kad je iduća
isporuka, kamo stiže.

890
01:11:05,980 --> 01:11:08,580
Ne mogu ti reći, Roger.
Ne mogu.

891
01:11:09,220 --> 01:11:13,660
Imam još jednu kćer. Ne možete
ju štititi. Duboko sam utonuo.

892
01:11:32,140 --> 01:11:35,620
Heroin. Lako si se
izvukao, gade jedan.

893
01:11:55,460 --> 01:11:56,580
Gotov?

894
01:11:56,940 --> 01:11:58,660
Nisam još ni počeo.

895
01:11:59,140 --> 01:12:03,300
Generale McAllister, 801.
Ovdje Delta-1. Dolazimo.

896
01:12:03,980 --> 01:12:05,820
Obavio si zadatak?

897
01:12:06,540 --> 01:12:08,620
Da. G. Hunsaker je mrtav.

898
01:12:08,900 --> 01:12:11,660
No bojim se da imamo
još jedan problem.

899
01:12:11,900 --> 01:12:13,420
Kakav? Objasni.

900
01:12:13,660 --> 01:12:15,580
Hunsaker je progovorio policiji.

901
01:12:15,860 --> 01:12:19,020
- Jesu li mrtvi?
- Ne, nisam iskoristio priliku.

902
01:12:19,260 --> 01:12:22,940
Razočaran sam. Znači da policija možda
zna za cijelu operaciju.

903
01:12:23,180 --> 01:12:24,780
Točno.

904
01:12:25,380 --> 01:12:27,660
Joshua, vrijeme je da povećamo
temperaturu.

905
01:12:27,900 --> 01:12:29,260
Vrati se kući.

906
01:12:46,820 --> 01:12:49,620
Što će tako zgodna Irkinja
ovako kasno vani?

907
01:12:49,820 --> 01:12:52,780
Tražim momka koji je imao
ovu curu u svojoj štali.

908
01:12:52,980 --> 01:12:55,940
- Ne znam je.
- Tvoja kolegica. Sigurna si?

909
01:12:56,220 --> 01:12:58,580
- Da, zašto?
- Ja sam policajac.

910
01:12:58,820 --> 01:13:01,380
Ne brini,
neće ti dupe u zatvor...

911
01:13:27,780 --> 01:13:29,100
Nosiš svoju vestu!

912
01:13:30,140 --> 01:13:32,380
Pametno, mali.
Hajde.

913
01:13:34,500 --> 01:13:36,740
Čekaj! Ja sam
na tvojoj strani.

914
01:13:39,300 --> 01:13:41,580
Gad jedan, kako to boli!

915
01:13:42,260 --> 01:13:44,620
Sad mi je dosta, Roger, stvarno.

916
01:13:46,380 --> 01:13:47,740
Da si vidiš facu!

917
01:13:48,060 --> 01:13:50,100
5 cm više,
i dobio bi u glavu.

918
01:13:50,300 --> 01:13:52,740
5 cm niže, i pjevao bih
u falsetu do smrti.

919
01:13:52,980 --> 01:13:54,820
Kladim se da bi
divno zvučao.

920
01:13:56,500 --> 01:13:58,420
- Gdje mi je pištolj?
- Evo ga.

921
01:14:01,380 --> 01:14:03,020
Govno, Roger!

922
01:14:03,820 --> 01:14:05,780
Momak koji me pogodio...

923
01:14:06,420 --> 01:14:09,780
Isti pasji skot koji
je sredio Hunsakera.

924
01:14:09,980 --> 01:14:10,780
Siguran si?

925
01:14:11,180 --> 01:14:13,620
Jesam!
Ne zaboravljam govnare.

926
01:14:13,900 --> 01:14:15,500
Imam ideju.

927
01:14:16,220 --> 01:14:19,700
Nabavimo dvije karte za prvu klasu za
Detroit i pritajimo se par tjedana.

928
01:14:19,900 --> 01:14:22,180
Daj, budi ozbiljan.
Što da radimo?

929
01:14:22,380 --> 01:14:23,420
Što drugo?

930
01:14:23,700 --> 01:14:26,260
Pokopamo jebače.
I znaš što još?

931
01:14:26,460 --> 01:14:30,420
Obavimo to po propisu i postanemo
slavni. Snimamo reklame. Cure, novac.

932
01:14:31,180 --> 01:14:33,740
Kakve smo sreće, radit ćemo
reklame za Pogrebne usluge.

933
01:14:33,940 --> 01:14:36,140
Govno! Imamo prednost, poglavico.

934
01:14:37,180 --> 01:14:40,660
Roger, oni misle da sam mrtav.
Ja sam leš.

935
01:14:46,660 --> 01:14:48,020
Izvrsno.

936
01:14:49,980 --> 01:14:51,660
Izvrsno sranje!

937
01:14:54,500 --> 01:14:56,140
Imamo leš za vas.

938
01:14:56,380 --> 01:14:59,780
Bio je kod Hunsakera.
Vidio sam ga. I on mene.

939
01:14:59,980 --> 01:15:01,900
Dajte to nekome drugome.

940
01:15:02,220 --> 01:15:06,180
Kapetan želi vas. Treća i Ocean.
Dvije ulice od vaše kuče.

941
01:15:06,660 --> 01:15:10,180
Svakako. Sigurno ima plavu kosu
i velike jamice.

942
01:15:10,540 --> 01:15:12,780
Kako znate, naredniče?

943
01:15:14,580 --> 01:15:15,460
Ulazi!

944
01:15:16,900 --> 01:15:17,860
Nevolje.

945
01:15:21,100 --> 01:15:24,780
Opisali su momka s kojim
izlazi moja kćer.

946
01:15:51,180 --> 01:15:53,260
Ugasimo sve i tišina.

947
01:16:32,900 --> 01:16:35,020
Gadovi imaju moju kćer.

948
01:16:38,060 --> 01:16:40,140
KĆER TI JE STVARNO
ZGODNA GOLA

949
01:16:46,020 --> 01:16:46,940
Što je?

950
01:16:47,660 --> 01:16:48,460
Ništa.

951
01:16:48,660 --> 01:16:50,140
- Što je?!
- Ništa!

952
01:16:50,380 --> 01:16:53,020
Natrag u svoje sobe!
Natrag u sobe!

953
01:17:09,620 --> 01:17:11,500
Imaš jako lijepu kćer.

954
01:17:11,700 --> 01:17:15,020
Ostani kraj telefona i saznati
ćeš gdje ćemo se naći.

955
01:17:20,780 --> 01:17:22,460
Imaju moju curu.

956
01:17:24,140 --> 01:17:26,140
Gadovi su odveli moju malu.

957
01:17:48,660 --> 01:17:51,180
Naredniče McCaskey,
javite se na liniju 3.

958
01:17:51,980 --> 01:17:53,660
Pljačke i ubojstva,
govori McCaskey.

959
01:17:53,860 --> 01:17:55,140
TV-stanica KCOP.

960
01:17:55,340 --> 01:17:59,540
Čujemo da je pogođen jedan policajac.
Možete nam reći više?

961
01:17:59,780 --> 01:18:03,380
Narednik Martin Riggs je
ubijen. Tko je to?

962
01:18:03,580 --> 01:18:05,460
Hvala. Odmah ćemo
poslati nekoga.

963
01:18:09,780 --> 01:18:12,220
Pogodak! Riggs više
nije u igri.

964
01:18:12,620 --> 01:18:14,300
Želim Murtaugha živoga.

965
01:18:14,820 --> 01:18:16,220
Možda neće pričati.

966
01:18:17,420 --> 01:18:19,260
Imamo njegovu djevojčicu,
pričat će.

967
01:18:34,700 --> 01:18:37,420
Znaš da će je ubiti, je li?

968
01:18:40,580 --> 01:18:44,820
Želiš li je nazad,
morati ćeš im je oteti.

969
01:18:45,140 --> 01:18:46,340
Znam.

970
01:18:51,580 --> 01:18:55,340
Učinit ćemo to po mome.
Pucat ćemo, dok ne ubijemo.

971
01:18:55,820 --> 01:19:00,100
Skini ih koliko možeš.
Samo nemoj promašiti.

972
01:19:00,300 --> 01:19:01,780
Neću.

973
01:19:03,700 --> 01:19:06,500
Bogme ćemo ogresti u krv.

974
01:19:10,500 --> 01:19:12,140
Jesi li ti stvarno lud?

975
01:19:14,780 --> 01:19:16,980
Ili si dobar koliko tvrdiš?

976
01:19:19,020 --> 01:19:20,820
Morat ćeš mi vjerovati.

977
01:19:24,660 --> 01:19:25,940
Evo nas.

978
01:19:32,380 --> 01:19:36,460
Ne želimo tvoju kćer. Zanima
nas što je rekao Hunsaker.

979
01:19:36,660 --> 01:19:40,540
Suho jezero. Victorville.
Izlazak sunca, sutra. Dođi.

980
01:22:37,820 --> 01:22:39,100
Murtaugh?

981
01:22:39,700 --> 01:22:41,060
Da, tako je.

982
01:22:41,300 --> 01:22:43,180
Pokažite mi moju kćer!

983
01:22:43,500 --> 01:22:46,220
Da je vidim.
Potom ću mirno poći.

984
01:22:52,900 --> 01:22:54,500
Želi vidjeti djevojku!

985
01:22:54,700 --> 01:22:55,900
Izlazi.

986
01:23:01,180 --> 01:23:02,380
Tata!

987
01:23:02,860 --> 01:23:05,100
U redu je, mila, ovdje sam.

988
01:23:05,580 --> 01:23:07,420
Sve je u redu.

989
01:23:07,660 --> 01:23:08,580
Prosta razmjena.

990
01:23:09,580 --> 01:23:13,020
Ti ideš s nama,
djevojka ide pješice.

991
01:23:13,260 --> 01:23:14,660
Odmah je pustite.

992
01:23:16,820 --> 01:23:20,260
Kako rekoh. Izvuci
ruke iz džepova.

993
01:23:20,460 --> 01:23:22,060
Svakako, stari!

994
01:23:25,740 --> 01:23:26,700
Prava je!

995
01:23:29,100 --> 01:23:31,620
Pustite je odmah,
inače ćemo svi umrijeti!

996
01:23:32,420 --> 01:23:33,460
Ščepaj ga!

997
01:23:33,780 --> 01:23:34,980
Ima granatu!

998
01:23:35,220 --> 01:23:38,060
Blefira. Neće riskirati
da ubije vlastitu kćer.

999
01:23:38,820 --> 01:23:40,300
Ako treba umrijeti...

1000
01:23:40,540 --> 01:23:43,820
... umrijet će sa mnom.
Na moj način, ne vaš!

1001
01:23:48,780 --> 01:23:52,980
Daj, k vragu, Roger.
Miči se s puta. Lijevo. Hajde!

1002
01:23:53,220 --> 01:23:54,620
Vrati iglu!

1003
01:23:55,100 --> 01:23:58,780
Murtaugh, ne budite blesavi!
Gledajte tu gvožđuriju!

1004
01:23:59,100 --> 01:24:00,660
Kreni lijevo!

1005
01:24:06,100 --> 01:24:09,460
Gledajte našu vatrenu moć.
Gotovi ste. Riggsa nema.

1006
01:24:09,820 --> 01:24:11,900
Vratite iglu u granatu.

1007
01:24:12,100 --> 01:24:13,620
Priđeš li bliže...

1008
01:24:14,100 --> 01:24:15,300
... svi ćemo umrijeti.

1009
01:24:16,820 --> 01:24:18,420
Ne! Ne bih rekao.

1010
01:24:26,100 --> 01:24:27,820
Hajde, mila.

1011
01:24:29,820 --> 01:24:30,780
Dimna!

1012
01:24:31,020 --> 01:24:31,820
Pogodak.

1013
01:24:37,140 --> 01:24:37,980
Gdje je, kvragu?!

1014
01:24:38,180 --> 01:24:38,980
Dovraga, to je Riggs.

1015
01:24:41,300 --> 01:24:43,540
Rianne, ulazi u auto!

1016
01:24:45,140 --> 01:24:46,780
Ulazi u jebeni auto!

1017
01:25:04,020 --> 01:25:05,460
Vozi, Rianne!

1018
01:25:05,780 --> 01:25:08,420
Hajde, zeko, pruži glavicu.

1019
01:25:09,820 --> 01:25:12,180
Tako, gade. Laku noć.

1020
01:25:15,740 --> 01:25:18,340
Ne pokušavaj, sine.
Nisi tako brz.

1021
01:25:20,260 --> 01:25:22,020
Halo, Joshua!

1022
01:25:22,220 --> 01:25:23,900
- Da?
- Imam Riggsa.

1023
01:25:24,660 --> 01:25:27,260
Ima Riggsa.
Ščepajte djevojku!

1024
01:26:01,220 --> 01:26:03,140
Baci oružje!

1025
01:26:03,380 --> 01:26:05,620
Stavi ruke iza glave!

1026
01:26:09,540 --> 01:26:13,060
General Peter McAilister,
zapovjednik "Čete Sjena".

1027
01:26:13,460 --> 01:26:16,020
Vidim da smo
čuli jedan za drugoga.

1028
01:26:16,220 --> 01:26:19,620
Skoro da će biti šteta
kad te bacim pod ključ.

1029
01:26:20,500 --> 01:26:24,660
Naletio sam na neke pizde
iz "Sjena" u Saigonu '69.

1030
01:26:24,940 --> 01:26:26,140
Da? Jeste li?

1031
01:27:11,380 --> 01:27:13,140
Pustite me na miru!

1032
01:27:38,780 --> 01:27:40,980
Štedi snagu, trebat će ti.

1033
01:27:41,380 --> 01:27:42,300
Tko je kosooki?

1034
01:27:43,460 --> 01:27:45,900
Endo, upoznaj g. Martina Riggsa.

1035
01:27:47,020 --> 01:27:49,860
Endo je zaboravio
o izazivanju boli...

1036
01:27:50,060 --> 01:27:51,260
... više nego ćemo
mi ikada znati.

1037
01:27:53,060 --> 01:27:54,740
Martine, imamo problem.

1038
01:27:54,940 --> 01:27:56,660
Pošto imamo Murtaugha...

1039
01:27:57,180 --> 01:27:58,380
... ti nam i ne trebaš.

1040
01:27:58,740 --> 01:28:01,980
- No ja sam temeljit.
- Da, čuo sam to za tebe.

1041
01:28:04,100 --> 01:28:06,660
Naš, a i tvoj problem jest...

1042
01:28:07,380 --> 01:28:10,260
... što moramo isporučiti
pošiljku robe.

1043
01:28:10,460 --> 01:28:12,260
Zašto je ne zoveš heroinom?

1044
01:28:13,860 --> 01:28:16,140
Pošiljka je vrlo velika.

1045
01:28:17,060 --> 01:28:18,900
No bila bi nesreća...

1046
01:28:19,100 --> 01:28:21,740
... ako se pojavimo
da isporučimo heroin...

1047
01:28:22,380 --> 01:28:24,060
... a opkoli nas 50 murjaka.

1048
01:28:24,260 --> 01:28:25,380
Baš bi bila šteta.

1049
01:28:25,660 --> 01:28:27,140
Da bilo bi.

1050
01:28:28,060 --> 01:28:30,860
Stog je bitno da saznamo
što zna murija.

1051
01:28:31,060 --> 01:28:33,900
Znamo govno. Sredio si
Hunsakera prije...

1052
01:28:36,180 --> 01:28:39,580
Rado bih ti vjerovao,
no na žalost ne vjerujem.

1053
01:28:44,500 --> 01:28:47,260
Kažeš li mi lijepo
sve što znaš...

1054
01:28:47,500 --> 01:28:49,700
... obećavam da ću
te ubiti brzo.

1055
01:28:51,780 --> 01:28:53,460
Rekao sam ti sve što znam.

1056
01:29:00,340 --> 01:29:01,820
Što je sad to, jebiga?

1057
01:29:03,660 --> 01:29:04,980
Reći ću ti.

1058
01:29:05,900 --> 01:29:07,860
Zove se postupak elektrošokom.

1059
01:29:09,780 --> 01:29:12,740
Čeka nas duga noć,
jer ja znam govno.

1060
01:29:14,980 --> 01:29:16,300
Vidjet ćemo.

1061
01:29:24,700 --> 01:29:25,580
Daj ga opet!

1062
01:29:35,300 --> 01:29:36,100
Opet!

1063
01:29:41,300 --> 01:29:42,780
Hajde, pričaj mi o pošiljci!

1064
01:29:45,100 --> 01:29:47,540
Sjebat ću vas obojicu!

1065
01:29:47,780 --> 01:29:50,060
Jako smiješno. A pošiljka?

1066
01:29:55,500 --> 01:29:57,500
Pošiljka, g. Murtaugh.

1067
01:29:57,940 --> 01:29:59,700
Goni se!

1068
01:30:00,980 --> 01:30:01,860
Sol.

1069
01:30:16,740 --> 01:30:20,420
Goni se, gade jedan!
Jebi se!

1070
01:30:21,220 --> 01:30:22,780
Ovo nema smisla.

1071
01:30:22,980 --> 01:30:24,100
G. Larch.

1072
01:30:31,060 --> 01:30:32,340
Zna govno, sigurni smo.

1073
01:30:32,540 --> 01:30:35,300
Rekao bi nam.
Nitko to ne može izdržati.

1074
01:30:35,980 --> 01:30:37,260
Dobro.

1075
01:30:37,460 --> 01:30:38,820
Vojničina, jel'?

1076
01:30:52,860 --> 01:30:53,980
Digni je.

1077
01:30:58,900 --> 01:31:01,460
Odvežite me da
vas pobijem, gadovi!

1078
01:31:01,660 --> 01:31:03,340
Reci mi što znaš.

1079
01:31:03,540 --> 01:31:06,140
Jebi se, gade! Ubit ću te!

1080
01:31:13,300 --> 01:31:15,020
Oprosti, stari.
Reci laku noć.

1081
01:31:35,980 --> 01:31:39,100
Da, vrlo zgodna mlada žena...

1082
01:31:39,300 --> 01:31:41,580
... g. Murtaugh.

1083
01:31:44,380 --> 01:31:45,500
Rekao sam vam sve!

1084
01:31:45,740 --> 01:31:47,180
Uskoro ćemo znati, ne?

1085
01:31:47,380 --> 01:31:48,900
Upozoravam te!

1086
01:31:49,340 --> 01:31:50,140
Nemoj!

1087
01:31:50,580 --> 01:31:52,700
Poštedi me, sine. Gotovo je.

1088
01:31:53,180 --> 01:31:55,540
Na svijetu više nema junaka.

1089
01:32:00,780 --> 01:32:01,980
Ubijte gada!

1090
01:32:12,980 --> 01:32:14,580
Stoka bježi!

1091
01:32:14,820 --> 01:32:16,740
Tko je idući, jebiga?!

1092
01:32:17,180 --> 01:32:18,660
McAllister!

1093
01:32:18,900 --> 01:32:20,020
Tko je idući?!

1094
01:32:22,980 --> 01:32:24,500
Vrlo mršavo, a?

1095
01:32:24,740 --> 01:32:26,140
Anemično.

1096
01:32:33,340 --> 01:32:35,540
- Učinimo ono što je pastir rekao.
- Što?

1097
01:32:35,740 --> 01:32:37,460
Odjezdimo sa stadom!

1098
01:32:48,900 --> 01:32:50,220
Je li to on?

1099
01:32:50,540 --> 01:32:52,580
Ne, to nije Joshua.

1100
01:34:06,340 --> 01:34:08,100
Stoj! Stoj!

1101
01:34:08,300 --> 01:34:10,940
Izlazi iz jebenog auta!
Hajde, brzo!

1102
01:34:13,660 --> 01:34:14,700
Policija!

1103
01:34:30,580 --> 01:34:35,300
Policija! Imam značku u džepu.
Zovi podršku i pazi na malu.

1104
01:35:04,140 --> 01:35:05,940
ide na auto-put!

1105
01:35:06,140 --> 01:35:06,940
Jesi li dobro?

1106
01:35:11,260 --> 01:35:15,100
Prečicom do mosta na
3. ulici! Preteći ćeš ga.

1107
01:35:18,100 --> 01:35:19,860
Generale McAilister...

1108
01:35:21,460 --> 01:35:23,420
... vrijeme je da umrete.

1109
01:36:09,860 --> 01:36:10,980
Stani!

1110
01:36:32,780 --> 01:36:34,460
Vraćaj se u auto!

1111
01:36:55,660 --> 01:36:57,700
Imaš li šta protiv ako
isprobam tvoj Audi?

1112
01:37:01,180 --> 01:37:03,300
Stani, gade jedan!

1113
01:37:08,180 --> 01:37:09,060
Govno!

1114
01:37:11,100 --> 01:37:12,380
Uzeo mi je auto!

1115
01:37:15,100 --> 01:37:17,100
- Natrag!
- Ja sam u redu, čovječe.

1116
01:37:27,780 --> 01:37:29,340
Hajdemo odavde!

1117
01:37:33,140 --> 01:37:34,100
Otvori vrata!

1118
01:37:43,780 --> 01:37:45,980
Ubij tog pasjeg drota!

1119
01:37:48,300 --> 01:37:50,580
Nema teorije da ostaneš živ.
Nema šanse.

1120
01:39:13,180 --> 01:39:15,260
- Dajte mjesta!
- Držite.

1121
01:39:15,500 --> 01:39:17,540
- Policija!
- Naprijed.

1122
01:39:22,780 --> 01:39:25,460
Govno! Što sad, mali?

1123
01:39:26,060 --> 01:39:28,580
Prvo tebe vozimo u bolnicu.

1124
01:39:29,100 --> 01:39:30,700
Idemo.

1125
01:39:31,540 --> 01:39:34,220
Ne udiši to, vidjet
ćeš roza slonove.

1126
01:39:34,460 --> 01:39:36,340
Skliski gad je zbrisao.

1127
01:39:36,580 --> 01:39:39,140
- Kako misliš zbrisao!?
- Otpusti me.

1128
01:39:42,180 --> 01:39:43,300
Kamo ćeš?

1129
01:39:43,620 --> 01:39:45,420
Naredniče, oduzimam vam auto.

1130
01:39:45,660 --> 01:39:46,860
Što je?

1131
01:39:47,100 --> 01:39:49,540
Moja kuća.
Gad zna gdje živim.

1132
01:39:49,780 --> 01:39:51,580
Ja vozim, poglavico!

1133
01:39:52,580 --> 01:39:55,140
- Moram paziti na ovoga.
- Ne brini, dobro mu je.

1134
01:39:58,380 --> 01:40:01,020
3-W-30 na putu do kuće
narednika Murtaugha.

1135
01:40:01,260 --> 01:40:03,460
Tražim dodatne patrole.

1136
01:40:35,860 --> 01:40:37,620
Oprostite, možemo
li vam pomoći?

1137
01:40:38,100 --> 01:40:39,060
Ne, hvala.

1138
01:41:05,300 --> 01:41:07,100
Dobro jutro, gospodine.

1139
01:41:08,260 --> 01:41:10,340
Recite, koji je danas dan?

1140
01:41:11,660 --> 01:41:13,260
Prokleti Božić!

1141
01:41:14,740 --> 01:41:17,100
Pokazat ću ti
kamo ćeš se vratiti.

1142
01:41:24,340 --> 01:41:29,140
DRAGE LOPUŽE - OVDJE SU SAMO
MURJACI. ŽALIMO! DOBRI DEČKI

1143
01:41:34,460 --> 01:41:36,580
Ludi pasji skot!

1144
01:41:55,340 --> 01:41:56,900
Daj mi to. Baci!

1145
01:42:06,220 --> 01:42:07,660
Tražiš prijatelja generala?

1146
01:42:09,060 --> 01:42:12,740
Roštilja si jaja na
Bulevaru Hollywood.

1147
01:42:20,180 --> 01:42:21,940
Što kažeš, Jack?

1148
01:42:22,900 --> 01:42:24,580
Zanima te šampionski naslov?

1149
01:42:25,540 --> 01:42:27,140
Nemam ništa protiv.

1150
01:42:43,140 --> 01:42:47,380
U redu je, ljudi! Ja sam narednik
Murtaugh. Ja sam ovdje odgovoran!

1151
01:42:48,140 --> 01:42:49,740
Dežurni je na putu.

1152
01:42:49,980 --> 01:42:53,300
Dok ne stigne, nadležan je
narednik Murtaugh.

1153
01:42:57,300 --> 01:42:59,300
Samo odmaknite građane.

1154
01:43:10,780 --> 01:43:12,460
Neka svi odstupe!

1155
01:43:20,380 --> 01:43:23,220
Privodi narednik Riggs!
Preuzimam punu odgovornost.

1156
01:43:23,420 --> 01:43:25,700
Gad je ubio dvojicu naših ljudi!

1157
01:43:31,380 --> 01:43:32,820
Sredi ga, mali! Tvoj je!

1158
01:43:47,140 --> 01:43:48,820
Hajde, Riggs! Daj!
Slomi mu nogu!

1159
01:43:57,020 --> 01:43:59,620
Želiš li prestati?
Želiš prestati?

1160
01:44:08,780 --> 01:44:10,700
Wiesnick, daj mi svoju palicu!

1161
01:44:20,300 --> 01:44:21,260
Hajde!

1162
01:44:22,100 --> 01:44:23,460
Pokaži mi što imaš!

1163
01:44:30,100 --> 01:44:31,540
Žderi ovo!

1164
01:44:56,180 --> 01:44:57,220
Pusti ga njima!

1165
01:44:58,180 --> 01:44:59,620
Daj ga meni!

1166
01:45:01,700 --> 01:45:03,220
Ne! Odbij!

1167
01:45:40,420 --> 01:45:41,740
Slomi mu jebenu šiju!

1168
01:45:49,620 --> 01:45:50,420
Nije vrijedno.

1169
01:45:56,300 --> 01:45:57,580
Izgubio si.

1170
01:46:05,860 --> 01:46:07,940
Miči to govno s mog travnjaka!

1171
01:46:12,860 --> 01:46:14,180
Kako si, mali?

1172
01:46:38,740 --> 01:46:40,020
Držim te.

1173
01:46:40,460 --> 01:46:41,940
Držim te, kompa.

1174
01:47:17,220 --> 01:47:19,300
Sretan Božić, Victoria Lynn.

1175
01:47:20,980 --> 01:47:22,180
Volim te.

1176
01:47:46,340 --> 01:47:47,460
Kako si?

1177
01:47:48,100 --> 01:47:50,340
Pa, sve će biti u redu. Ti?

1178
01:47:50,700 --> 01:47:51,900
Dobro sam.

1179
01:47:54,980 --> 01:47:56,780
Daj ovo tati.

1180
01:47:57,100 --> 01:48:00,140
Poklon. Reci mu da mi više
neće trebati.

1181
01:48:00,900 --> 01:48:03,820
- Metak!
- Da, metak.

1182
01:48:04,580 --> 01:48:06,060
Shvatit će on.

1183
01:48:07,700 --> 01:48:09,700
Želiš li ući?
Preuređujemo.

1184
01:48:11,580 --> 01:48:13,460
Ne, moram poći.

1185
01:48:15,700 --> 01:48:17,700
Sretan Božić.

1186
01:48:18,220 --> 01:48:19,420
I tebi.

1187
01:48:20,500 --> 01:48:21,380
Hvala. Zdravo.

1188
01:48:21,700 --> 01:48:22,820
Zdravo.

1189
01:48:37,220 --> 01:48:39,220
Nakon svega što smo prošli...

1190
01:48:39,420 --> 01:48:43,460
... ako misliš da ću sam jesti
najgoru moguću božićnu puru...

1191
01:48:43,700 --> 01:48:44,740
... onda si lud.

1192
01:48:45,860 --> 01:48:48,620
- Odat ću ti malu tajnu.
- Koju?

1193
01:48:48,820 --> 01:48:50,100
Nisam lud.

1194
01:48:52,620 --> 01:48:53,500
Znam.

1195
01:48:54,380 --> 01:48:55,420
Onda dobro.
Hajdemo jesti.

1196
01:48:56,980 --> 01:48:58,460
Znaš što?

1197
01:48:58,660 --> 01:49:00,540
Mislim da se nekako
sviđam tvojoj kćeri.

1198
01:49:00,780 --> 01:49:03,060
- Ubit ću te takneš li je.
- Pokušaj.

1199
01:49:03,300 --> 01:49:06,420
- Mogu li dovesti prijatelja?
- Jasno.

1200
01:49:14,500 --> 01:49:16,620
Sumnjam da će se to svidjeti
mačku Burbanku.

1201
01:49:16,860 --> 01:49:18,820
Ulažem petaka na mješanca.

1202
01:49:27,380 --> 01:49:29,500
Prestar sam ja za ov...


