1
00:02:48,541 --> 00:02:50,541
Hvad fanden?

2
00:03:32,986 --> 00:03:34,986
Fortæl mig noget Roger.

3
00:03:36,256 --> 00:03:38,291
Stil uret tilbage.
Der er en tidsforskel.

4
00:03:38,391 --> 00:03:40,507
Vi lander i Los Angeles.

5
00:03:40,860 --> 00:03:43,340
Det er en by i Californien.

6
00:03:45,098 --> 00:03:47,316
Ellers andet du vil vide?

7
00:03:51,904 --> 00:03:53,904
Er du okay, Bryan?

8
00:03:54,040 --> 00:03:56,361
Mangler du noget?

9
00:03:57,844 --> 00:03:59,844
Tyggegummi?

10
00:04:05,417 --> 00:04:07,797
Jeg plejede at bo her, ikke?

11
00:04:17,897 --> 00:04:19,897
Hvad kaldte han det?

12
00:04:20,099 --> 00:04:22,099
En talende tomat?

13
00:04:22,602 --> 00:04:25,152
Det er et skide rumvæsen, Ron.

14
00:04:26,372 --> 00:04:28,508
Siger du at han ikke er med på den..

15
00:04:28,608 --> 00:04:31,044
.. før vi giver den talende
tomat et andet design?

16
00:04:31,144 --> 00:04:34,363
Det er noget lort.
Ron, hør nu her.

17
00:04:35,615 --> 00:04:38,284
Lad mig lige sige dig noget, okay?

18
00:04:38,384 --> 00:04:42,804
Vi lader ikke 25-årige diktere
hvordan vi laver film.

19
00:04:50,663 --> 00:04:53,468
Jeg bliver nødt til at løbe, Ron.

20
00:04:54,634 --> 00:04:57,182
Ring til mig senere, okay?

21
00:06:14,447 --> 00:06:18,084
Præsidenten og fru Reagan besøgte de
sørgende familier og koner..

22
00:06:18,184 --> 00:06:22,055
.. til de mere end 200 soldater
der blev dræbt i søndags i Beirut.

23
00:06:22,155 --> 00:06:25,558
Han benyttede lejligheden til at
fordømme det han kaldte..

24
00:06:25,658 --> 00:06:28,378
..'sindssyge terrorister der...'

25
00:07:09,235 --> 00:07:11,235
Hvad er klokken?

26
00:07:13,105 --> 00:07:15,105
10:30.

27
00:07:15,341 --> 00:07:17,341
Fuck.

28
00:07:18,444 --> 00:07:19,946
Fuck.

29
00:07:20,046 --> 00:07:24,041
Vi bliver nødt til at smutte.
Vi er sent på den.

30
00:07:31,056 --> 00:07:33,513
Ja. Det..

31
00:07:34,961 --> 00:07:36,961
.. havde jeg glemt.

32
00:07:39,599 --> 00:07:42,319
Christie, kom nu. Hvad laver du?

33
00:07:42,435 --> 00:07:44,435
Jeg har det skidt.

34
00:07:45,571 --> 00:07:48,801
Jeg har ikke lyst til at tage af sted.

35
00:07:49,075 --> 00:07:51,075
Heller ikke jeg.

36
00:07:52,712 --> 00:07:54,981
Hør, jeg vil ikke lade dig...

37
00:07:55,081 --> 00:07:57,081
Godmorgen.

38
00:08:02,121 --> 00:08:05,056
Vil du vide, hvorfor du ikke
er velkommen i mit hus?

39
00:08:05,156 --> 00:08:06,492
Fordi du ødelagde det.

40
00:08:06,592 --> 00:08:10,630
Den hopper jeg ikke på.
Det er ikke engang en grund.

41
00:08:10,730 --> 00:08:13,280
Det er bare en persons mening.

42
00:08:15,034 --> 00:08:18,805
Jeg vil ikke have noget med
dig at gøre lige nu, forstået?

43
00:08:18,905 --> 00:08:22,074
Jeg ringer fra en telefonboks
uden for Barstow..

44
00:08:22,174 --> 00:08:25,545
.. og jeg er løbet tør for mønter.
Det er meget simpelt.

45
00:08:25,645 --> 00:08:29,181
lndianeren og jeg mangler et
sted at være i et par dage.

46
00:08:29,281 --> 00:08:30,283
Vi har en plan.

47
00:08:30,383 --> 00:08:33,519
Jeg vil ikke høre om din skide plan, Peter.

48
00:08:33,619 --> 00:08:36,702
Den involverer alligevel ikke dig.

49
00:08:46,966 --> 00:08:49,006
Når man mister et barn..

50
00:08:49,969 --> 00:08:55,942
.. kan man ikke lade være med at tænke på
hvordan det barns liv ville have været.

51
00:08:56,042 --> 00:09:00,012
Man kan ikke lade være med at
forestille sig hans fremtid.

52
00:09:00,112 --> 00:09:02,112
En fremtid der nu..

53
00:09:03,649 --> 00:09:05,649
.. ikke eksisterer.

54
00:09:07,353 --> 00:09:12,677
Men Bruce levede et helt liv,
der er lidt trøst at finde i det.

55
00:09:14,627 --> 00:09:18,176
Og at han var en god dreng..

56
00:09:20,032 --> 00:09:24,150
.. og havde nået alle de ting han ville.

57
00:09:25,371 --> 00:09:29,956
Det var det privilegium
og den frihed han fik..

58
00:09:30,409 --> 00:09:35,767
.. i den korte tid han var her
der gjorde ham lykkelig.

59
00:09:38,651 --> 00:09:43,975
Jeg overbeviser mig selv om en ting.

60
00:09:45,825 --> 00:09:47,825
Han havde alt.

61
00:09:48,995 --> 00:09:51,816
Til at slutte med..

62
00:09:53,299 --> 00:09:56,614
.. vil jeg spille Bruce's yndlingssang.

63
00:09:57,603 --> 00:09:59,643
Den betød meget for ham.

64
00:10:43,149 --> 00:10:45,149
Hej.
- Hej.

65
00:10:46,185 --> 00:10:48,820
Jeg har reserveret til kl 8:30.

66
00:10:49,755 --> 00:10:51,755
Hvorhenne?
- Spago.

67
00:10:51,823 --> 00:10:54,594
Okay. Har du fortalt det
til Susan og Graham?

68
00:10:54,694 --> 00:10:57,129
Nej. Jeg havde håbet på,
at det bare skulle være os to.

69
00:10:57,229 --> 00:11:01,745
William, det er jeg ikke helt tryg ved lige nu.

70
00:11:03,469 --> 00:11:05,137
Okay.

71
00:11:05,237 --> 00:11:08,007
Jamen, så ringer jeg
og beder dem tage med.

72
00:11:08,107 --> 00:11:11,847
Eller du kunne ringe.
- Nej. Nej, det gør du.

73
00:11:12,745 --> 00:11:14,745
Okay.

74
00:11:15,081 --> 00:11:18,383
Hvad fanden var der med hans
yndlingssang?

75
00:11:18,483 --> 00:11:21,372
Bruce havde en dårlig musiksmag.

76
00:11:23,122 --> 00:11:25,725
Men jeg tror hans mor kunne lide det.

77
00:11:25,825 --> 00:11:29,061
Spørgsmålet er, hvad fanden
mine forældre laver ved sushibaren?

78
00:11:29,161 --> 00:11:30,796
Jeg mener, de snakker rent faktisk
med hinanden.

79
00:11:30,896 --> 00:11:32,932
l det mindste snakker de sammen.

80
00:11:33,032 --> 00:11:35,568
Min mor kan kun snakke med min
far gennem hans advokater.

81
00:11:35,668 --> 00:11:38,371
Jeg skal til Hawaii med det røvhul.

82
00:11:38,471 --> 00:11:40,851
Jeg kan fandme ikke tro det.

83
00:11:41,607 --> 00:11:45,243
Jeg kan ikke forstå i reagerer sådan.
- Reagerer?

84
00:11:45,343 --> 00:11:47,553
Hvordan mener du, Ray-Ray?

85
00:11:48,247 --> 00:11:51,562
Sig ikke,
at han begynder at græde igen.

86
00:11:51,656 --> 00:11:53,656
Fuck.

87
00:11:54,053 --> 00:11:56,055
lndse det. Bruce var en idiot.

88
00:11:56,155 --> 00:11:58,290
Okay? Han er død. Det er ovre.
Lad os ikke dvæle ved det.

89
00:11:58,390 --> 00:12:01,127
Jeg kan fandme ikke tro,
at I er så kolde.

90
00:12:01,227 --> 00:12:02,755
l virker til at være ligeglade.

91
00:12:02,855 --> 00:12:04,930
Hør nu her, Raymond
Vi kan ikke gøre noget ved det.

92
00:12:05,030 --> 00:12:07,637
Det skete. Det er ovre.
Tid til at komme videre.

93
00:12:07,737 --> 00:12:12,038
Han her ret, Raymond.
Det er allerede over en uge siden.

94
00:12:12,138 --> 00:12:13,806
Okay. Bruce...

95
00:12:13,906 --> 00:12:15,906
Bruce var en...

96
00:12:16,175 --> 00:12:18,175
En fed fyr.

97
00:12:18,377 --> 00:12:20,446
Hvad skal jeg ellers sige, Raymond?
Jeg er ked af det skete.

98
00:12:20,546 --> 00:12:23,815
'Bruce var en fed fyr'? Seriøst, Graham?

99
00:12:23,915 --> 00:12:25,751
Hvad betyder det overhovedet?

100
00:12:25,851 --> 00:12:27,586
Specielt efter det han gjorde med Christie.

101
00:12:27,686 --> 00:12:31,290
Martin, hvad fanden laver du?
- Hvad gjorde han med Christie?

102
00:12:31,390 --> 00:12:34,960
Martin.
- Bruce kneppede hende bag din ryg.

103
00:12:39,064 --> 00:12:40,666
Hvad? Vidste l det alle sammen?

104
00:12:40,766 --> 00:12:43,569
Graham, du sagde altid at det
ikke var så seriøst med Christie.

105
00:12:43,669 --> 00:12:45,037
Det er jo ikke fordi du selv har været tro.

106
00:12:45,137 --> 00:12:47,640
Du får ikke prisen for Årets kæreste.

107
00:12:47,740 --> 00:12:50,609
Hun er min kæreste, Martin.
- Hvem ved om det overhovedet passer?

108
00:12:50,709 --> 00:12:54,789
Det er bare noget Bruce sagde
og han pralede med.

109
00:12:54,868 --> 00:12:56,882
Hey, skal vi ikke tage ind og se en film?

110
00:12:56,982 --> 00:12:58,617
Jo, hvad kører der?

111
00:12:58,717 --> 00:13:02,722
Jeg kan ikke tro at i har tænkt
jer at tage ind og se en film.

112
00:13:02,822 --> 00:13:03,889
Hvad...

113
00:13:03,989 --> 00:13:05,523
Jeg kan ikke tro at du er så kold.

114
00:13:05,623 --> 00:13:07,326
Jeg var der, røvhul.
- Hey, kom nu.

115
00:13:07,426 --> 00:13:09,061
Jeg så ham forbløde ligesom du gjorde..

116
00:13:09,161 --> 00:13:11,263
.. så drop det pis med at jeg er kold.

117
00:13:11,363 --> 00:13:14,933
Jeg havde hans blod udover
hele mit ansigt.

118
00:13:18,704 --> 00:13:20,172
En eller anden burde snakke med ham.

119
00:13:20,272 --> 00:13:23,842
Tim, Bruce syntes at
Raymond var et røvhul.

120
00:13:24,276 --> 00:13:27,894
Og hvad betyder det overhovedet nu?

121
00:13:28,047 --> 00:13:31,039
Vi skal på Beverly Hilton.

122
00:13:31,183 --> 00:13:33,733
Jeg mener, kom nu, forstår du?

123
00:13:48,300 --> 00:13:50,300
Kom nu. Op at stå.

124
00:13:50,502 --> 00:13:53,392
Bruce ville ikke se dig sådan her.

125
00:13:53,672 --> 00:13:55,672
Han var min ven, ikke?

126
00:13:57,576 --> 00:13:59,576
Jo. Han var din ven.

127
00:14:00,779 --> 00:14:02,904
Lyver du for mig, Graham?

128
00:14:05,985 --> 00:14:07,586
Nej.

129
00:14:07,686 --> 00:14:10,066
Jeg fortæller dig sandheden.

130
00:14:33,679 --> 00:14:35,679
Hvordan er arbejdet?

131
00:14:35,848 --> 00:14:37,848
Det er fint.

132
00:14:38,217 --> 00:14:41,872
Jeg har en masse film
som jeg er i gang med.

133
00:14:43,255 --> 00:14:46,859
Der er en jeg tror du ville kunne lide.
- Hvilken?

134
00:14:46,959 --> 00:14:51,646
Det er en film om en 12-årig dreng
der bliver præsident.

135
00:14:52,765 --> 00:14:54,765
Præsident af hvad?

136
00:14:56,735 --> 00:14:58,735
USA.

137
00:15:01,706 --> 00:15:05,106
Lyder bedre end den med den talende bil.

138
00:15:05,244 --> 00:15:06,245
Hvordan har Graham det?

139
00:15:06,345 --> 00:15:09,548
Du kender din bror.
Han er lidt svær at komme i kontakt med.

140
00:15:09,648 --> 00:15:12,718
Men jeg er sikker på at han
er berørt over sin vens død..

141
00:15:12,818 --> 00:15:14,858
.. du ved, det er hårdt.

142
00:15:15,821 --> 00:15:19,825
Da jeg så ham til begravelsen,
så han ud til at have det godt.

143
00:15:19,925 --> 00:15:24,430
Så han ud til at have det godt
til Bruce's begravelse?

144
00:15:24,929 --> 00:15:26,929
Ja.

145
00:15:28,701 --> 00:15:31,506
Hvordan har Cheryl det forresten?

146
00:15:32,071 --> 00:15:34,006
Jeg er ikke sammen med Cheryl mere.

147
00:15:34,106 --> 00:15:36,146
Hvad? Hvornår skete det?

148
00:15:36,233 --> 00:15:43,065
...

149
00:15:43,165 --> 00:15:46,565
Snakket med din morfar nylig?
- Det sker.

150
00:15:46,752 --> 00:15:50,923
Du ved, når hun er tilstede,
hvilket er sjældent. Hvorfor?

151
00:15:51,023 --> 00:15:52,825
Din mor og jeg flytter sammen igen.

152
00:15:52,925 --> 00:15:55,475
Vi prøver at leve sammen igen.

153
00:15:59,398 --> 00:16:01,778
Det sagde hun ikke noget om.

154
00:16:01,967 --> 00:16:04,336
Hvordan har du det med det?
- Kanon.

155
00:16:04,436 --> 00:16:07,740
Godt. Det er virkelig et godt træk.
Virkelig godt.

156
00:16:07,840 --> 00:16:09,642
Seriøst? Jeg mener,
synes du virkelig det er godt?

157
00:16:09,742 --> 00:16:13,979
For at være ærlig, har det ikke slået mig,
at du rent faktisk mente det seriøst.

158
00:16:14,079 --> 00:16:16,079
Det gør jeg.

159
00:16:18,083 --> 00:16:19,418
Vi skal være en familie igen.

160
00:16:19,518 --> 00:16:23,756
Graham og jeg flytter ikke tilbage, far.
Vi bliver ikke en familie.

161
00:16:23,856 --> 00:16:28,871
Du og mor bliver et par igen,
men vi bliver ikke en familie.

162
00:16:39,338 --> 00:16:41,338
Martin?

163
00:16:43,642 --> 00:16:46,702
Du kan ikke ringe til huset længere.

164
00:16:47,546 --> 00:16:50,868
Hvorfor?

165
00:16:53,052 --> 00:16:56,027
Du kan bare ikke komme her længere.

166
00:17:02,394 --> 00:17:06,389
Nej.
- Har du tænkt dig at fortælle mig årsagen?

167
00:17:09,334 --> 00:17:11,969
William flytter tilbage hertil.

168
00:17:19,711 --> 00:17:23,281
Siger du, at han skrottede
nyhedsværtinden?

169
00:17:32,424 --> 00:17:34,424
Altså...

170
00:17:34,893 --> 00:17:37,698
Store stygge William flytter ind.

171
00:17:39,965 --> 00:17:43,802
Og hvad så? Medmindre vi skal finde
et værelse i Bel-Air...

172
00:17:43,902 --> 00:17:46,985
Nej, Martin. Du forstår det ikke.

173
00:17:48,340 --> 00:17:51,995
Vi kan ikke gøre det her mere.
Det er forbi.

174
00:17:58,951 --> 00:18:00,951
Selvfølgelig.

175
00:18:05,090 --> 00:18:08,378
Ligesom sidste gang det var forbi?

176
00:18:08,794 --> 00:18:12,048
Martin, lad være.

177
00:18:27,646 --> 00:18:29,646
Jeg forstår.

178
00:18:32,784 --> 00:18:35,935
Kan jeg i det mindste..

179
00:18:37,890 --> 00:18:39,024
.. låne 300 kr.?

180
00:18:39,124 --> 00:18:42,394
Jeg skal betale en gut
for nogle Billy ldol billetter.

181
00:18:42,494 --> 00:18:47,084
Og jeg glemte at smutte forbi
hæveautomaten og du ved..

182
00:18:50,035 --> 00:18:53,152
.. det er lidt besværligt, så...

183
00:19:37,316 --> 00:19:38,851
Hvad kan jeg gøre for Dem, hr. Metro?

184
00:19:38,951 --> 00:19:42,266
Kan du ikke bare få de unger ud herfra?

185
00:20:01,373 --> 00:20:05,043
Hey, hvad laver du?
- Okay, tid til at smutte.

186
00:20:05,143 --> 00:20:07,143
Nej.

187
00:20:34,773 --> 00:20:36,991
Hej Jackson. Hvad så?

188
00:20:37,442 --> 00:20:39,763
Hvad fanden laver du her?

189
00:20:40,445 --> 00:20:42,681
Jeg sagde til dig, at jeg var på vej.

190
00:20:42,781 --> 00:20:45,331
Troede du, at det var en joke?

191
00:20:47,219 --> 00:20:50,541
En eneste nat. Det er det.
Er du med?

192
00:20:50,822 --> 00:20:56,262
Tag det nu roligt Jackson,
og vis din onkel Peter lidt kærlighed?

193
00:20:58,797 --> 00:21:01,914
Hvor er din indianske ven?

194
00:21:02,134 --> 00:21:03,368
lndianeren er i ørkenen.

195
00:21:03,468 --> 00:21:05,837
Hvad skal det overhovedet betyde,
'lndianeren er i ørkenen'?

196
00:21:05,937 --> 00:21:11,143
lndianeren gjorde nogle grimme ting.
Besluttede at blive i Barstow.

197
00:21:11,243 --> 00:21:14,746
Han holder lav profil,
hvis du forstår hvad jeg mener.

198
00:21:14,846 --> 00:21:16,971
Men Mary er i varevognen.

199
00:21:17,316 --> 00:21:21,311
Hvem er Mary?
- Kom, så skal jeg vise dig hende.

200
00:21:30,228 --> 00:21:32,353
Jackson, det her er Mary.

201
00:21:32,409 --> 00:21:35,288
Mary? Mary, det her er Jackson.

202
00:21:36,568 --> 00:21:38,568
Er hun okay?

203
00:21:39,805 --> 00:21:42,956
Ja, hun er ved at bearbejde det.

204
00:21:44,209 --> 00:21:47,354
Hun så nogle ting.
Det generede hende.

205
00:21:48,113 --> 00:21:51,343
Hvor gammel er hun?
- Jeg ved det ikke.

206
00:21:51,750 --> 00:21:54,435
16.17. Jeg har ikke spurgt.

207
00:23:31,016 --> 00:23:32,084
Lucifer?

208
00:23:32,184 --> 00:23:34,753
Hvad fanden laver du med to
mindreårige børn?

209
00:23:34,853 --> 00:23:36,555
Hvor mange gange skal vi igennem dette?

210
00:23:36,655 --> 00:23:39,891
Det er lige meget, at
de var indforstået med det.

211
00:23:39,991 --> 00:23:41,991
Jeg har slået min hånd.

212
00:23:42,726 --> 00:23:45,197
Hvordan det? Var der nogen,
der hjalp dig med det?

213
00:23:45,297 --> 00:23:47,332
Det var mens jeg barberede mig,
men det kan også være lige meget.

214
00:23:47,432 --> 00:23:51,803
Min hånd har det dårligt.
Bare ring efter en læge, Roger.

215
00:23:51,903 --> 00:23:55,898
Vi har en aftale med Gary Gray,
filmproducenten.

216
00:23:56,475 --> 00:24:00,412
Jeg ved ikke om jeg er i stand til
at møde op til det møde, Roger.

217
00:24:00,512 --> 00:24:03,815
Hør, jeg sender hotellets læge op
og så må du finde ud af det.

218
00:24:03,915 --> 00:24:05,851
Og når jeg banker på din dør,
har du bare at åbne..

219
00:24:05,951 --> 00:24:09,521
.. uden din pik oppe i en
14-årig piges røv. Forstået?

220
00:24:09,621 --> 00:24:11,490
Og du skal have noget på
med lange ærmer.

221
00:24:11,590 --> 00:24:13,358
Hvorfor?
- Vælg selv;

222
00:24:13,458 --> 00:24:15,093
A; Du ser godt ud i lange ærmer.

223
00:24:15,193 --> 00:24:19,164
B: Du har sår på armene.
C: Du har sår på armene.

224
00:24:19,264 --> 00:24:21,814
Eller D; Du har sår på armene.

225
00:24:24,669 --> 00:24:26,669
C.
- Virkelig?

226
00:26:24,222 --> 00:26:26,222
Ja?

227
00:26:28,393 --> 00:26:30,393
Graham, det er til dig.

228
00:26:31,295 --> 00:26:33,295
Det er Dirk.
- Lort.

229
00:26:50,015 --> 00:26:52,015
Hej, Dirk.

230
00:26:53,151 --> 00:26:55,151
Ja.

231
00:26:57,421 --> 00:26:59,421
Hvad vil du have?

232
00:27:00,492 --> 00:27:03,552
Ja, det kan jeg godt skaffe til dig.

233
00:27:03,624 --> 00:27:05,624
Okay.

234
00:27:10,502 --> 00:27:12,502
Lidt forretning?

235
00:27:12,937 --> 00:27:15,006
Ja, og mine biler er hos min mor.

236
00:27:15,106 --> 00:27:18,510
Kan du give mig et lift?
- Nej, jeg skal til Hawaii.

237
00:27:18,610 --> 00:27:21,079
Ej kom nu,
giv mig en bedre undskyldning end det.

238
00:27:21,179 --> 00:27:23,984
Jeg ville ønske at jeg kunne.
Tak.

239
00:27:26,184 --> 00:27:28,184
Aloha.

240
00:27:31,056 --> 00:27:33,096
Kan du give mig et lift?

241
00:27:33,358 --> 00:27:35,358
Du skal ikke se på mig.

242
00:27:56,514 --> 00:27:58,514
Farvel.

243
00:28:13,697 --> 00:28:15,697
Hvordan går det, Tim?

244
00:28:18,103 --> 00:28:21,673
Jeg har det godt. Fint.
Hvordan har du det?

245
00:28:21,873 --> 00:28:24,168
Jeg har det godt, tror jeg.

246
00:28:25,543 --> 00:28:28,518
Vil du have en drink?
- Det er okay.

247
00:28:28,813 --> 00:28:30,813
Kom nu, tag en drink.

248
00:28:31,182 --> 00:28:36,197
Jeg har det fint uden.
- Jeg hælder en op til dig alligevel.

249
00:28:36,855 --> 00:28:39,915
Nå, hvad har du lavet på det sidste?

250
00:28:40,324 --> 00:28:43,976
Det var hårdt med din vens død, hva?

251
00:28:46,164 --> 00:28:49,819
Vil du tale om det?
- Hvornår skal vi flyve?

252
00:28:51,970 --> 00:28:53,970
Præcis kl. 11.

253
00:29:02,547 --> 00:29:04,587
Du skal lige høre noget.

254
00:29:07,485 --> 00:29:09,485
Hvem er det?

255
00:29:11,121 --> 00:29:13,772
Jeg tror det er Devo.
- Hvem?

256
00:29:16,094 --> 00:29:18,094
Et band kaldt Devo.

257
00:29:19,731 --> 00:29:22,188
Fedt. Jeg elsker det.

258
00:29:26,104 --> 00:29:28,104
Virkelig.

259
00:29:29,174 --> 00:29:31,174
Hey. Hey.

260
00:29:31,876 --> 00:29:36,247
Jeg synes det er fedt, at du
endelig kan enes med din far.

261
00:29:36,347 --> 00:29:40,318
Din mor sagde, at du måske ikke
ville kunne klare det.

262
00:29:40,418 --> 00:29:43,053
Men her sidder du.
- Jeg er her.

263
00:29:43,588 --> 00:29:46,910
Vi skal til Hawaii. Det bliver fedt.

264
00:30:01,873 --> 00:30:05,577
Virussens ukendte oprindelse
og selektivitet skaberfrygt.

265
00:30:05,677 --> 00:30:07,884
Bøsser, intravenøse
stofmisbrugere og haitianere...

266
00:30:07,984 --> 00:30:09,748
...ser ud til i særdeleshed at være udsatte.

267
00:30:09,848 --> 00:30:12,951
Virussen ligner næsten en
form for smittende kræft.

268
00:30:13,051 --> 00:30:17,896
Jeg prøver at være positiv.
l min situation er det meget..

269
00:30:23,127 --> 00:30:28,121
Og det er hvor film møder rock,
og vi er alle glade.

270
00:30:29,934 --> 00:30:32,537
Bryan.
- Okay, en idé til en film.

271
00:30:32,637 --> 00:30:36,173
Og grunden til at vi kom til Bryan
Metro er fordi, folk husker..

272
00:30:36,273 --> 00:30:40,863
.. hvor intenst filmen udpenslede
bandmedlemmernes liv.

273
00:30:41,945 --> 00:30:46,336
Hold da op, jer fire; Sam, Matt og..

274
00:30:48,052 --> 00:30:51,135
Ed. Hans navn er Ed.
- Ja. Ja.

275
00:30:51,689 --> 00:30:55,599
Det er en rigtig tragedie, hva?
En rigtig skam.

276
00:30:56,461 --> 00:30:59,030
Rystende også, vil jeg tro. lkke?

277
00:30:59,130 --> 00:31:03,167
Når din bassist hopper ud fra taget
af Clift Hotel, er det rystende, ja.

278
00:31:03,267 --> 00:31:05,303
De var allerede gået hver til sit, så.

279
00:31:05,403 --> 00:31:09,398
Ja. Men alligevel,
siden filmen om bandets liv..

280
00:31:09,539 --> 00:31:13,578
.. viste sig at være så fed, så gode
penge uden at udnytte nogen..

281
00:31:13,678 --> 00:31:18,249
.. tænkte vi på om l ville
være tilfredse og begejstrede..

282
00:31:18,349 --> 00:31:20,451
.. til at være stjerner i en film..

283
00:31:20,551 --> 00:31:24,289
.. en film, hvor l faktisk skulle spille jer selv.

284
00:31:24,389 --> 00:31:26,057
Vi får så mange roller.

285
00:31:26,157 --> 00:31:30,480
Bryan klarede Amadeus,
så vi er lidt besværlige.

286
00:31:30,595 --> 00:31:36,035
Jamen, denne film er jeres typiske
rock-star-i-det-ydre-rum ting.

287
00:31:37,168 --> 00:31:39,718
Der er denne alien, denne E.T.

288
00:31:39,837 --> 00:31:42,385
E.T.?
- Fremmed. Alien.

289
00:31:42,540 --> 00:31:47,045
Ja. Denne alien saboterer Bryans
limo efter en koncert..

290
00:31:47,145 --> 00:31:52,082
.. og der er en stor, intens jagt,
og på en eller anden måde..

291
00:31:52,182 --> 00:31:55,253
Vi har ikke fundet helt ud af det endnu.
- Ja, bare fortsæt.

292
00:31:55,353 --> 00:31:59,157
l ender alle på en fremmed planet,
hvor Bryan forelsker sig i en prinsesse.

293
00:31:59,257 --> 00:32:04,027
Vi tænker overvejer Pat Benatar
eller en Go-Go pige til den rolle.

294
00:32:04,127 --> 00:32:06,464
For at undslippe fra planeten..

295
00:32:06,564 --> 00:32:10,559
.. skal l spille en stor koncert for kejseren..

296
00:32:11,102 --> 00:32:14,617
.. som simpelthen er en stor tomat.

297
00:32:20,778 --> 00:32:23,158
Så det er urealistisk, ikke?

298
00:32:23,681 --> 00:32:26,017
Det er ikke en smagløs idé..
- Jo.

299
00:32:26,117 --> 00:32:29,109
.. og alle er meget spændte på det.

300
00:32:32,457 --> 00:32:34,457
Bryan?

301
00:32:37,395 --> 00:32:39,395
Bryan. Bryan?

302
00:32:43,835 --> 00:32:45,951
Tak fordi du kom.

303
00:33:12,497 --> 00:33:14,613
Hey, hvad laver du her?

304
00:33:14,766 --> 00:33:17,601
Christie, du kender min
søster, Susan, ikke?

305
00:33:17,701 --> 00:33:20,251
Har l mødt hinanden?
- Ja. Hej.

306
00:33:24,542 --> 00:33:26,897
Nå, jeg vil hente en drink.

307
00:33:27,145 --> 00:33:30,982
Godt skat. Vil du hente en til mig også?
- Flot bluse.

308
00:33:31,082 --> 00:33:33,082
l lige måde.

309
00:33:33,751 --> 00:33:36,988
Klæder hun sig altid sådan?
I biografen, på restauranter og sådan?

310
00:33:37,088 --> 00:33:39,807
Er du lidt jaloux?
- Graham.

311
00:33:39,957 --> 00:33:41,059
Hey, slap af.

312
00:33:41,159 --> 00:33:42,694
Vidste du at de ville gøre alvor af det?

313
00:33:42,794 --> 00:33:44,629
Hvad?

314
00:33:44,729 --> 00:33:48,199
Nå, mor og far? Ja.
Mor talte om det, da jeg stod op.

315
00:33:48,299 --> 00:33:50,299
Sikke en skandale, hva?

316
00:33:50,568 --> 00:33:51,869
Åh gud, du er så idiotisk.

317
00:33:51,969 --> 00:33:53,871
Du er sådan en idiot.
Jeg kan ikke engang snakke med dig.

318
00:33:53,971 --> 00:33:57,796
Jeg er ikke en idiot, okay?
Tag det nu roligt.

319
00:34:02,113 --> 00:34:06,363
Du burde snakke med ham.
- Og hvad skulle jeg sige?

320
00:34:07,318 --> 00:34:11,993
Det ved jeg ikke.'Far det er
ikke en god idé, lad være'?

321
00:34:12,423 --> 00:34:14,423
Okay? Godt.

322
00:34:21,566 --> 00:34:22,834
Lad os smutte, okay?

323
00:34:22,934 --> 00:34:26,804
Graham, bekymrer det dig overhovedet
hvad han gjorde mod mor?

324
00:34:26,904 --> 00:34:29,707
Og nu er han tilbage, og han
vil gøre det samme igen.

325
00:34:29,807 --> 00:34:32,243
Men hør, jeg blev nødt til at
tage mig af mor, okay?

326
00:34:32,343 --> 00:34:35,780
Jeg blev nødt til at tage mig
af mor, og det gør jeg ikke igen.

327
00:34:35,880 --> 00:34:37,880
Graham. Graham.

328
00:34:38,883 --> 00:34:42,671
Vær nu sød.
Vi har noget vi skal ordne, okay?

329
00:34:43,454 --> 00:34:45,623
Hvis far laver det samme lort igen,
vil mor ikke kunne klare det.

330
00:34:45,723 --> 00:34:48,953
Det her vil ødelægge hende.
Forstår du?

331
00:35:39,810 --> 00:35:42,246
Cheryl, der er telefon til dig.

332
00:35:42,346 --> 00:35:44,394
William Sloan.
- Tak.

333
00:35:55,660 --> 00:35:58,029
Hvad nu?
- Jeg ringede til huset, og ingen svarede.

334
00:35:58,129 --> 00:36:00,565
Jeg håbede at det var forkert nummer.

335
00:36:00,665 --> 00:36:03,034
Tja, det er ikke det forkerte nummer.

336
00:36:03,134 --> 00:36:04,435
Hvorfor er du ikke hjemme?

337
00:36:04,535 --> 00:36:09,588
Fordi jeg har haft travlt.
Jeg tager Suzanna Yakomiatos plads.

338
00:36:09,688 --> 00:36:11,976
Jeg vil virkelig gerne se dig.

339
00:36:12,076 --> 00:36:14,116
Hvad med Laura, William?

340
00:36:14,445 --> 00:36:16,445
Hvad med hende?

341
00:36:16,496 --> 00:36:18,496
Hvad med Laura?

342
00:36:19,984 --> 00:36:22,024
Jeg savner dig virkelig.

343
00:36:23,154 --> 00:36:26,979
Jeg tror, at jeg er ved,
at begå en stor fejl.

344
00:37:08,699 --> 00:37:11,164
Lad mig være.
- Hold din kæft.

345
00:37:11,636 --> 00:37:13,704
Mary, kør.
- Jeg har ikke kørekort.

346
00:37:13,804 --> 00:37:17,034
Flyt dig nu, og kør den forpulede bil.

347
00:37:32,456 --> 00:37:34,456
Hvad synes du?

348
00:37:34,992 --> 00:37:36,992
Om hvad?

349
00:37:37,128 --> 00:37:39,253
Jeg mener, hvad synes du?

350
00:37:39,864 --> 00:37:41,864
Ved siden af os. Dem.

351
00:37:47,638 --> 00:37:49,407
Hvad med dem?

352
00:37:49,507 --> 00:37:51,632
Går du ikke ud med piger?

353
00:37:52,243 --> 00:37:54,243
Undskyld mig?

354
00:37:54,478 --> 00:37:57,629
Kan du ikke lide at date piger?

355
00:37:59,650 --> 00:38:02,285
Hvad er det, du spørger mig om?

356
00:38:03,654 --> 00:38:05,654
Vores odds ser gode ud.

357
00:38:07,091 --> 00:38:09,641
Vores odds ser rigtig gode ud.

358
00:38:11,962 --> 00:38:14,512
Piger, hvad drikker l i aften?

359
00:38:14,699 --> 00:38:15,833
Pahoho.

360
00:38:15,933 --> 00:38:19,357
Pahoho? Det lyder interessant.

361
00:38:20,404 --> 00:38:22,404
Det smager pragtfuldt.

362
00:38:22,606 --> 00:38:24,606
Hey, Hickey?

363
00:38:24,875 --> 00:38:30,063
Hvorfor henter du ikke et par
pahohoer mere til pigerne her?

364
00:38:31,716 --> 00:38:33,716
Hvor er l tøser fra?

365
00:38:33,884 --> 00:38:35,884
Vi kommer fra Chicago.

366
00:38:36,220 --> 00:38:38,923
Jeg hedder Patty og det her er Darlene.

367
00:38:39,023 --> 00:38:41,023
Ah ja. Den Blæsende By.

368
00:38:41,959 --> 00:38:44,595
Den kender jeg godt.
- Hvor er I to så fra?

369
00:38:44,695 --> 00:38:46,695
Los Angeles.

370
00:38:47,498 --> 00:38:49,498
Englenes Byer.

371
00:38:50,368 --> 00:38:53,938
Jeg er Les Price og dette er min søn, Tim.

372
00:38:56,140 --> 00:38:58,140
Han er lidt genert.

373
00:38:58,476 --> 00:39:00,476
Er l kun jer to?

374
00:39:00,544 --> 00:39:02,544
Ja, kun os to.

375
00:39:05,649 --> 00:39:07,935
Hey. Jeg håber..

376
00:39:09,086 --> 00:39:13,791
.. jeg håber at jeg ikke er for
direkte, hvis jeg spørger dig om noget.

377
00:39:13,891 --> 00:39:16,460
Det er jeg sikker på at du ikke vil blive, Les
- Jesus.

378
00:39:16,560 --> 00:39:21,150
Tja, jeg tænkte bare på om
l var her, sammen med nogen?

379
00:39:21,866 --> 00:39:24,331
Vi er her alene.
- Helt alene.

380
00:39:26,871 --> 00:39:29,640
Helt alene.
- Må jeg få nøglen til vores værelse?

381
00:39:29,740 --> 00:39:31,342
Hvor skal du hen?
- Jeg skal til værelset.

382
00:39:31,442 --> 00:39:32,810
Hvor tror du selv jeg ville tage hen?

383
00:39:32,910 --> 00:39:34,072
Du har ikke drukket op.

384
00:39:34,172 --> 00:39:36,547
Jeg vil ikke have den
drink. Giv mig nøglerne.

385
00:39:36,647 --> 00:39:38,416
Jeg går op med dig.

386
00:39:38,516 --> 00:39:43,786
Nej. Bare bliv her, og se hvordan
det går med Patty og Marlene.

387
00:39:44,021 --> 00:39:46,021
Jeg hedder Darlene.

388
00:39:58,436 --> 00:40:00,986
Hvad er der galt med ham, Les?

389
00:40:02,673 --> 00:40:04,673
Problemer i skolen.

390
00:40:06,744 --> 00:40:08,894
Hans mor.
- Okay.

391
00:40:20,224 --> 00:40:22,224
Nej.. Nej tak.

392
00:40:23,794 --> 00:40:26,764
Du sagde du var sulten.
Jeg har lavet det hertil dig.

393
00:40:26,864 --> 00:40:30,868
Nej, min mave er dårlig.
Jeg er ikke rigtig sulten mere.

394
00:40:30,968 --> 00:40:33,137
Jeg ved virkelig ikke hvordan
sådan noget som dette kunne ske.

395
00:40:33,237 --> 00:40:36,907
Det hele virkede til at gå så godt,
og nu er det bare et stort rod.

396
00:40:37,007 --> 00:40:40,878
Det vil aldrig ske igen, det lover jeg.
Du fyrer mig ikke, gør du?

397
00:40:40,978 --> 00:40:43,299
Nej, jeg fyrer dig ikke.

398
00:40:45,249 --> 00:40:49,159
Hør her, jeg har ingen
idé om hvad det her er.

399
00:40:51,188 --> 00:40:54,892
Og en mere på min fod.
- Ja, jeg ved heller ikke hvad det er.

400
00:40:54,992 --> 00:40:57,797
Hør her, Christie, sig mig noget.

401
00:40:57,880 --> 00:40:59,880
Hvad?

402
00:41:00,564 --> 00:41:02,782
Hvad synes du om Martin?

403
00:41:03,100 --> 00:41:05,395
Han er cool. Han er lækker.

404
00:41:06,036 --> 00:41:08,036
Ja, lækker.

405
00:41:08,272 --> 00:41:12,390
Ja, det ved jeg, men jeg
er bare ikke sikker på..

406
00:41:12,543 --> 00:41:15,125
.. at jeg har det ligesom dig,

407
00:41:16,247 --> 00:41:19,728
du ved, med alting der er sket med ham.

408
00:41:23,254 --> 00:41:26,056
Glem det. Undskyld, jeg
bragte det på banen.

409
00:41:26,156 --> 00:41:28,156
Graham.

410
00:41:28,492 --> 00:41:31,095
Martin bor her ikke engang.
Han bor hos Nina Metro.

411
00:41:31,195 --> 00:41:33,564
Selvom han dog sagde hun var sindssyg.

412
00:41:33,664 --> 00:41:36,834
Det minder mig om. Fik du billetter
til i morgen aften på Greek?

413
00:41:36,934 --> 00:41:38,934
Bryan Metro?

414
00:41:41,038 --> 00:41:43,038
Graham.

415
00:41:44,708 --> 00:41:49,468
Du ved han ikke betyder,
ligeså meget som du gør for mig.

416
00:41:49,647 --> 00:41:50,748
Helt ærligt.

417
00:41:50,848 --> 00:41:53,284
Graham, vi har det bare sjovt alle sammen.

418
00:41:53,384 --> 00:41:56,501
Du tager det hele så alvorligt.

419
00:41:56,654 --> 00:41:59,356
Ja, men du går også i seng med ham,
og det går mig bare på.

420
00:41:59,456 --> 00:42:03,366
Hvad er der galt?
Du ved at jeg er på p-piller.

421
00:42:06,897 --> 00:42:08,897
Graham?

422
00:42:09,099 --> 00:42:11,099
Graham?
- Ja?

423
00:42:11,569 --> 00:42:13,617
Du glemmer noget.

424
00:42:13,904 --> 00:42:15,904
Hvad?

425
00:42:21,478 --> 00:42:23,858
Vi går begge i seng med ham.

426
00:42:24,048 --> 00:42:26,517
Vi går begge i seng med Martin.

427
00:42:26,617 --> 00:42:29,422
Og hvis jeg har det godt med det,

428
00:42:30,321 --> 00:42:32,321
så...

429
00:42:33,123 --> 00:42:35,123
For nye begyndelser.

430
00:43:04,855 --> 00:43:08,192
Jeg glæder mig totalt meget.
Vi skal hen og se Bryan Metro...

431
00:43:08,292 --> 00:43:10,587
...på Greek i morgen aften.

432
00:43:10,694 --> 00:43:12,563
Altså, hvis Graham har husket
at købe billetterne.

433
00:43:12,663 --> 00:43:15,432
Ja, jeg har billetterne,
og hold op med at sige 'Totalt.'

434
00:43:15,532 --> 00:43:18,469
Hvem købte du dem af?.
- Faktisk, skat, fra mig.

435
00:43:18,569 --> 00:43:20,569
Gennem studiet.
- Fint.

436
00:43:21,038 --> 00:43:23,040
Jeg er glad for du ikke købte dem af Martin.

437
00:43:23,140 --> 00:43:24,108
Jeg gad ikke købe af Martin..

438
00:43:24,208 --> 00:43:26,076
.. selvom han kunne havde
skaffet os backstage.

439
00:43:26,176 --> 00:43:30,581
Og hvad så? Han er sådan et bonghoved.
Han elsker sig selv alt for meget.

440
00:43:30,681 --> 00:43:34,251
Ham og hans ulækre kulør
og hans tåbelige hår.

441
00:43:34,351 --> 00:43:37,655
Plus, Mor, hør lige.
Han er en mandlig luder.

442
00:43:37,755 --> 00:43:41,592
Hvorfor henledede du den påstand til mig?
- Bare slap af, okay?

443
00:43:41,692 --> 00:43:43,661
Jeg ved ikke engang
hvorfor vi snakker om Martin.

444
00:43:43,761 --> 00:43:47,756
Og mor, Martin er ikke
en mandlig prostitueret.

445
00:43:48,332 --> 00:43:49,667
Hvorfor tror du,
at jeg ville bekymre mig om det?

446
00:43:49,767 --> 00:43:52,169
Martin kommer med til
forestillingen med os.

447
00:43:52,269 --> 00:43:54,405
Så jeg håber du kommer over
dine fordomme om ham..

448
00:43:54,505 --> 00:43:56,140
.. inden i morgen.

449
00:43:56,240 --> 00:44:00,778
Jeg håber din kæreste husker
at tage en trøje på, inden i morgen aften.

450
00:44:00,878 --> 00:44:03,047
Hvor skal du hen?
- Jeg skal på toilet.

451
00:44:03,147 --> 00:44:07,251
Og forhåbentligt er mine skønne børn,
færdige med at snakke om deres..

452
00:44:07,351 --> 00:44:11,242
.. herlige venner, når jeg kommer tilbage.

453
00:44:24,101 --> 00:44:26,101
Hej, skat.

454
00:44:27,638 --> 00:44:30,953
Du er her sammen med hende, er du ikke?

455
00:44:31,141 --> 00:44:33,141
Ja.
- Åh, Gud.

456
00:44:36,647 --> 00:44:37,881
Nej, lad være.

457
00:44:37,981 --> 00:44:40,250
Skat, jeg ved du er vred.
Jeg forstår, jeg forstår.

458
00:44:40,350 --> 00:44:41,652
Men jeg savnede dig.
Jeg kunne ikke gøre for det.

459
00:44:41,752 --> 00:44:43,887
Jeg kan ikke det her.
- Hvad er det du ikke kan?

460
00:44:43,987 --> 00:44:46,857
Vil du ikke have mig mere?
Skatter, jeg vil så gerne have dig.

461
00:44:46,957 --> 00:44:49,259
Det er ikke pointen, William.

462
00:44:49,359 --> 00:44:53,716
Jeg kan ikke sidde her igen,
og høre på hvor dyr..

463
00:44:53,831 --> 00:44:57,119
.. din skide skilsmisse bliver.

464
00:44:57,401 --> 00:45:01,481
Er det ikke nok, at du har
gjort alle ulykkelige.

465
00:45:02,206 --> 00:45:04,206
Bare hold dig væk.

466
00:45:05,675 --> 00:45:07,675
Vil du ikke nok.

467
00:45:15,284 --> 00:45:19,704
Jeg har beholdt lejligheden.
Den er ikke solgt endnu.

468
00:45:20,457 --> 00:45:25,217
Vi kunne mødes der i morgen aften.
Hvad siger du til det?

469
00:45:25,289 --> 00:45:27,931
Eller, jeg har fået Piper Cub'en tilbage.

470
00:45:28,031 --> 00:45:32,036
Den er i hangaren. Klar til at flyve.
Vi kunne flyve til Vegas og bo på Caesars.

471
00:45:32,136 --> 00:45:33,771
Det bliver fantastisk.
- Min gud, William.

472
00:45:33,871 --> 00:45:36,676
Jeg tager ikke til Vegas med dig.

473
00:45:39,143 --> 00:45:41,745
Nå, men du kommer i det mindste til
Brodkey indsamlingen ikke?

474
00:45:41,845 --> 00:45:44,148
Vi kunne snakke sammen der. Okay?

475
00:45:44,248 --> 00:45:46,248
Ja.

476
00:45:46,550 --> 00:45:49,286
Hvorfor ikke?
- Fantastisk skat. Det er det jeg vil høre.

477
00:45:49,386 --> 00:45:52,361
Det er så dejligt at se dit ansigt.

478
00:45:53,457 --> 00:45:55,459
Vi finder ud af det. Det bliver okay.

479
00:45:55,559 --> 00:45:58,959
Ja.
- Nå men, jeg bør tage af sted. Okay?

480
00:46:05,302 --> 00:46:07,302
Fuck.

481
00:46:54,851 --> 00:46:59,016
Laura, skal vi til
Brodkey indsamlingen på fredag?

482
00:47:00,791 --> 00:47:04,215
Hvorfor skulle vi dog det?

483
00:47:04,995 --> 00:47:06,995
Det er TV.

484
00:47:08,198 --> 00:47:10,198
Det er ikke kun TV.

485
00:47:10,601 --> 00:47:12,981
Og det bliver sikkert sjovt.

486
00:47:14,238 --> 00:47:19,676
Desuden er det for et godt formål.
- Det er for en parfume, William.

487
00:47:19,776 --> 00:47:24,248
Jeg vil ikke med til Brodkey indsamlingen
fredag aften.

488
00:47:24,348 --> 00:47:27,068
Hvad vil du gerne lave i stedet?

489
00:47:28,251 --> 00:47:30,251
Sove?

490
00:47:30,687 --> 00:47:32,687
Ligge ved poolen?

491
00:47:33,056 --> 00:47:35,056
Måske tælle dine sko?

492
00:47:41,965 --> 00:47:44,422
Kan farmand låne 20.000 kr?

493
00:47:51,307 --> 00:47:54,282
Hvad fanden laver du stadigvæk her?

494
00:47:54,645 --> 00:47:57,365
Jeg troede jeg bad dig om at gå.

495
00:47:58,015 --> 00:48:00,563
Hvad? lgnorerer du mig?

496
00:48:13,430 --> 00:48:15,430
Hvad fanden sker der?

497
00:48:35,953 --> 00:48:40,458
Hvad fanden laver du, Peter?
Hvad fanden har du gjort?

498
00:48:42,292 --> 00:48:44,292
Svar mig, for fanden.

499
00:48:52,669 --> 00:48:54,669
Hold kæft, Jack.

500
00:48:55,806 --> 00:48:57,806
Hvad fanden?

501
00:48:57,857 --> 00:49:01,712
Børnene kommer med nogle penge til os.
Det er planen.

502
00:49:01,812 --> 00:49:05,449
Det er planen jeg informerede dig om.
Dette er planen.

503
00:49:05,549 --> 00:49:08,585
Din forbandede plan er at
kræve løsepenge for et barn?

504
00:49:08,685 --> 00:49:09,904
Det er ikke mig, Jack.

505
00:49:10,004 --> 00:49:12,723
Det er de der særlinger
jeg mødte ude i West LA.

506
00:49:12,823 --> 00:49:14,892
De folk jeg hørte om ude i Barstow.

507
00:49:14,992 --> 00:49:18,528
De betaler godt 30.000 kr.
pr. styk for sådan en pakke.

508
00:49:18,628 --> 00:49:20,628
Du gør mig dårlig.

509
00:49:32,309 --> 00:49:35,479
Hey mand, du bliver nødt til at slappe af.
Det er dit problem, Jackson.

510
00:49:35,579 --> 00:49:37,581
Du ved ikke hvordan man slapper af.

511
00:49:37,681 --> 00:49:40,911
Selv da du var et barn ude i ørkenen..

512
00:49:42,552 --> 00:49:47,478
.. og alt der var,
var sandet, stenene og stilheden..

513
00:49:53,463 --> 00:49:56,438
.. og det er der du altid vil være.

514
00:49:57,100 --> 00:49:59,100
Det var lang tid siden.

515
00:50:00,237 --> 00:50:03,807
Og vi er ikke i ørkenen mere, Onkel Peter.

516
00:50:05,876 --> 00:50:08,341
Jeg mener at vi stadigvæk er.

517
00:50:18,155 --> 00:50:20,806
Hallo?
- Er Martin der?

518
00:50:22,325 --> 00:50:25,300
Det ved jeg ikke. Lad mig se efter.

519
00:50:31,334 --> 00:50:33,334
Kunne ikke finde ham.

520
00:50:34,237 --> 00:50:36,387
Ved du hvor han kan være?

521
00:50:36,640 --> 00:50:38,742
Har du prøvet hans sted i Westwood?

522
00:50:38,842 --> 00:50:40,844
Nej, det har jeg ikke.
- Han kunne være der..

523
00:50:40,944 --> 00:50:45,181
.. eller han kunne være ved at gøre
sin musikvideo færdig oppe på hills'ne.

524
00:50:45,281 --> 00:50:47,966
Er dette Julie?
- Julie?

525
00:50:48,585 --> 00:50:53,423
Ja. Hende pigen Martin samlede op
ude på 385 Nord? Med den hvide kanin?

526
00:50:53,523 --> 00:50:56,560
Vi tog alle sammen tilbage til mig sted,
og festede med Graham?

527
00:50:56,660 --> 00:50:58,700
Dig og Martin forsvandt?

528
00:50:59,362 --> 00:51:00,764
Hallo?

529
00:51:00,864 --> 00:51:04,434
Nej. Jeg er ikke hende.
Jeg ringer tilbage.

530
00:51:22,419 --> 00:51:25,411
Cut. Cut.

531
00:51:27,189 --> 00:51:30,093
Hvad fanden laver du, makker?
Jeg kan ikke se en skid.

532
00:51:30,193 --> 00:51:32,596
Hey, Graham.
- Ja, totalt perfekt.

533
00:51:32,696 --> 00:51:35,866
Perfekt timing, makker.
Vi har brug for din hjælp.

534
00:51:35,966 --> 00:51:38,368
Vent lige et øjeblik, Leon.
Vi bliver nødt til at få den her i kassen.

535
00:51:38,468 --> 00:51:39,736
Videoen giver igen mening uden den.

536
00:51:39,836 --> 00:51:42,105
Det er en skide video, Martin.
Den behøver ikke give mening.

537
00:51:42,205 --> 00:51:44,856
Bare den ikke er tam.

538
00:51:45,609 --> 00:51:47,144
Graham, har du styr på det?

539
00:51:47,244 --> 00:51:50,190
Yeah, mand.
- Totalt i orden.

540
00:51:50,713 --> 00:51:53,796
Hey, skulle Christie ikke være her?

541
00:51:53,950 --> 00:51:55,519
Jeg troede hun skulle være stjernen.

542
00:51:55,619 --> 00:51:58,764
Også mig. Men hun er lidt upålidelig.

543
00:51:59,456 --> 00:52:01,158
Måske indser du det nu?

544
00:52:01,258 --> 00:52:03,613
Hvor sover du i nat?

545
00:52:03,827 --> 00:52:05,829
Sikkert hos Nina, i Malibu.

546
00:52:05,929 --> 00:52:08,649
Hvem er Nina?
- Nina. Nina Metro.

547
00:52:09,198 --> 00:52:11,663
Bryan Metro's kone?
- Ekskone.

548
00:52:13,470 --> 00:52:14,805
Jesus.

549
00:52:14,905 --> 00:52:15,972
Hvor sover du henne?

550
00:52:16,072 --> 00:52:18,275
Jeg ved ikke hvordan jeg
har det med situation mere.

551
00:52:18,375 --> 00:52:21,111
Jeg tror bare jeg sover hjemme
hos min mor.

552
00:52:21,211 --> 00:52:24,714
Hør her, jeg har 8 scener tilbage.
- Ja. Du er en travl mand.

553
00:52:24,814 --> 00:52:28,639
Kan vi bare filme det
her, skide cokehoveder?

554
00:52:46,703 --> 00:52:50,184
Hey, Tim, giv din far en ny Mai Tai?

555
00:52:55,612 --> 00:52:58,069
Hey.
- Hvad?

556
00:52:58,648 --> 00:53:01,663
Giv din far og dig selv en drink?

557
00:53:03,453 --> 00:53:05,748
Hvad vil du have?
- Mai Tai.

558
00:53:11,628 --> 00:53:13,628
Okay.

559
00:54:25,802 --> 00:54:27,802
Hvad er du ude på?

560
00:54:28,405 --> 00:54:31,380
Jeg har mødt en pige fra San Diego.

561
00:54:33,876 --> 00:54:35,876
Hey, kom nu.

562
00:54:48,825 --> 00:54:50,393
Hej, Cheryl. Godt at se dig.
- Hej.

563
00:54:50,493 --> 00:54:51,928
Hvordan har du det, skat?
- Godt.

564
00:54:52,028 --> 00:54:53,563
Jeg ville bare lige have en hurtig salat.

565
00:54:53,663 --> 00:54:57,233
Er der noget ledigt?
- Ja. Lad mig lige se.

566
00:55:05,709 --> 00:55:07,709
Undskyld mig.

567
00:55:15,652 --> 00:55:17,652
Pis.

568
00:55:20,023 --> 00:55:22,403
Fuck dig, forbandede røvhul.

569
00:56:05,268 --> 00:56:06,436
Hej.
- Hej.

570
00:56:06,536 --> 00:56:08,238
Hvad kunne du tænke dig, skat?

571
00:56:08,338 --> 00:56:10,818
En salat og et glas vand tak.

572
00:56:10,973 --> 00:56:12,973
Okay.

573
00:56:13,376 --> 00:56:15,926
Du er Cheryl Moore, ikke?
- Ja.

574
00:56:15,979 --> 00:56:17,781
Jeg synes du er fantastisk.
- Tak skal du have.

575
00:56:17,881 --> 00:56:21,876
Det stykke du lavede til
Sharon Tate's jubilæum.

576
00:56:21,963 --> 00:56:24,854
Jeg kan huske hvad der skete.
Det var så forfærdeligt.

577
00:56:24,954 --> 00:56:27,164
Ja.
- Det var så sørgeligt.

578
00:56:27,290 --> 00:56:29,290
Tak skal du have.
- Ja.

579
00:56:32,695 --> 00:56:34,695
Okay.

580
00:56:38,968 --> 00:56:42,984
Er du ikke en nyhedsvært
eller sådan noget?

581
00:56:43,139 --> 00:56:45,108
Jo.
- Du er Cheryl Moore, ikke?

582
00:56:45,208 --> 00:56:47,758
Jo. Har du ild?
- Helt sikkert.

583
00:56:49,179 --> 00:56:51,179
Hør her...

584
00:56:52,348 --> 00:56:53,882
Kan jeg få din autograf?.

585
00:56:53,982 --> 00:56:57,770
Jeg er din største fan.

586
00:57:00,723 --> 00:57:01,891
Værsgo.

587
00:57:01,991 --> 00:57:04,243
Tak, Cher. forresten.

588
00:57:04,661 --> 00:57:07,697
Vi opvarmer for Bryan Metro
på Greek i aften.

589
00:57:07,797 --> 00:57:09,232
Vil du med?

590
00:57:09,332 --> 00:57:11,167
Jeg tror ikke, jeg kan.

591
00:57:11,267 --> 00:57:13,724
Okay. Tak, Cheryl.

592
00:57:26,748 --> 00:57:28,184
Hallo?

593
00:57:28,284 --> 00:57:31,174
Hvad sker der? Hvordan har du det?

594
00:57:32,722 --> 00:57:35,187
Hvor har du dette nummer fra?

595
00:57:36,860 --> 00:57:38,860
Gav Roger dig det?

596
00:57:41,965 --> 00:57:43,867
Må jeg lige snakke med Jamie?

597
00:57:43,967 --> 00:57:46,602
Han kan ikke lige nu. Han er...

598
00:57:47,437 --> 00:57:50,582
Han er på stranden med en ven.
- Hvem?

599
00:57:51,374 --> 00:57:53,888
En af hans eller dine venner?

600
00:57:57,614 --> 00:57:59,824
Det er bare perfekt, Nina.

601
00:57:59,904 --> 00:58:02,252
Kan vi ikke bare få det overstået?

602
00:58:02,352 --> 00:58:04,581
Kan jeg ikke snakke med
mit barn denne gang...

603
00:58:04,681 --> 00:58:05,721
...uden at du flipper ud?

604
00:58:05,821 --> 00:58:09,211
Du må ikke engang besøge ham, Bryan.

605
00:58:09,559 --> 00:58:11,428
Giv ham nu bare telefonen, Nina.

606
00:58:11,528 --> 00:58:13,630
Nej, jeg mener, jeg ved ikke engang
hvorfor du vil have mig til at sige dette..

607
00:58:13,730 --> 00:58:15,498
Bare fortæl mig, hvem du knepper..

608
00:58:15,598 --> 00:58:17,567
.. for at kunne tage mit barn ud,
og give ham røret.

609
00:58:17,667 --> 00:58:20,503
Okay. Nej. Ved du hvad, Bryan?
Jeg lægger på nu.

610
00:58:20,603 --> 00:58:23,540
Bare fordi jeg ikke har samkvemsret..

611
00:58:23,640 --> 00:58:26,075
.. betyder det ikke, at jeg ikke
har lov til at snakke med ham.

612
00:58:26,175 --> 00:58:29,279
Hvis du vil have mig til at ringe til
mine advokater, så gør jeg det.

613
00:58:29,379 --> 00:58:31,381
Op i røven med dine advokater, Bryan.

614
00:58:31,481 --> 00:58:34,250
Jeg ringer til mine advokater.
- Fuck dem.

615
00:58:34,350 --> 00:58:36,753
Okay Nina. Jeg er ked af det.
Det må du undskylde.

616
00:58:36,853 --> 00:58:38,595
Kom nu Nina. Det var
ikke min mening at råbe.

617
00:58:38,695 --> 00:58:39,322
Jeg ville bare...

618
00:58:39,422 --> 00:58:44,109
Bryan, hør her.
Ring ikke til mig eller ham igen.

619
00:58:44,259 --> 00:58:46,469
Han er skidebange for dig.

620
00:58:47,196 --> 00:58:48,631
Skidebange for mig?

621
00:58:48,731 --> 00:58:51,601
Og du skal ikke... Du...
Hvad med dig?

622
00:58:51,701 --> 00:58:53,701
Din skide Medusa.

623
00:59:06,749 --> 00:59:10,052
Bryan. Bryan. Bryan. Bryan.
- Bryan. Bryan. Bryan. Bryan.

624
00:59:10,152 --> 00:59:13,389
Bryan. Bryan. Bryan. Bryan.
- Bryan. Bryan. Bryan. Bryan.

625
00:59:13,489 --> 00:59:18,249
Bryan. Bryan. Bryan. Bryan.
- Bryan. Bryan. Bryan. Bryan.

626
01:00:43,079 --> 01:00:45,079
God aften, hr.

627
01:01:46,876 --> 01:01:48,876
Overrasket?

628
01:02:01,991 --> 01:02:04,107
Vil du vide hvem jeg er?

629
01:02:06,662 --> 01:02:08,662
Er du herfra?

630
01:02:08,730 --> 01:02:13,660
lkke rigtigt. Jeg er fra Nebraska.
En lille by nær Lincoln.

631
01:02:26,448 --> 01:02:28,998
Du arbejdede i centeret, ikke?

632
01:02:29,485 --> 01:02:31,780
Men centeret lukkede, ikke?

633
01:02:35,056 --> 01:02:37,266
Det er helt tomt nu, ikke?

634
01:02:38,527 --> 01:02:40,527
Har du været der?

635
01:02:41,730 --> 01:02:44,875
Jeg har været i et center i Nebraska.

636
01:02:47,135 --> 01:02:49,135
Det er fladt.

637
01:02:50,673 --> 01:02:53,619
Helt og aldeles..

638
01:02:55,044 --> 01:02:57,044
.. fladt.

639
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
Kom her.

640
01:04:35,478 --> 01:04:37,478
Ryd området.

641
01:04:37,546 --> 01:04:40,436
Alle disse køretøjer skal fjernes.

642
01:04:40,583 --> 01:04:42,583
Hvad sker der?

643
01:04:43,286 --> 01:04:45,286
Du skræmte mig.

644
01:04:45,820 --> 01:04:50,793
Jeg ved det ikke. Jeg tror en gut
truede med at skyde sin kone..

645
01:04:50,893 --> 01:04:53,443
.. eller måske gjorde han det.

646
01:04:53,796 --> 01:04:55,598
De har SWAT og alt muligt derude.

647
01:04:55,698 --> 01:05:01,204
Hvis jeg var dig, ville jeg ikke gå derud.
- Det gør jeg heller ikke.

648
01:05:01,304 --> 01:05:03,854
Du var på ellevte etage, ikke?

649
01:05:03,914 --> 01:05:06,909
Gutten der laver videoerne
kommer hele tiden.

650
01:05:07,009 --> 01:05:11,174
Du mener Martin.
Det er faktisk min kærestes sted.

651
01:05:12,381 --> 01:05:15,283
Mit navn er Graham.
- Ja, jeg ved godt hvem du er.

652
01:05:15,383 --> 01:05:18,103
Vil du have en cigaret?
- Ja tak.

653
01:05:32,468 --> 01:05:34,468
Det er...

654
01:05:35,371 --> 01:05:40,471
Det er faktisk en lille verden.
Ham der lærte mig op herude..

655
01:05:40,524 --> 01:05:46,782
.. arbejdede i det studie, din far kører.
Du ved, han var en del af systemet.

656
01:05:46,882 --> 01:05:49,999
Men de var nødt til at opsige ham.

657
01:05:51,554 --> 01:05:54,624
Der skete noget med en skuespiller
eller sådan noget..

658
01:05:54,724 --> 01:05:57,545
.. og så gik han ned med flaget..

659
01:05:57,693 --> 01:05:59,962
.. og tog tilbage til Barstow.

660
01:06:00,062 --> 01:06:02,314
Men jeg kom her tilbage..

661
01:06:04,266 --> 01:06:06,569
.. fordi jeg er en skuespiller.

662
01:06:06,669 --> 01:06:09,389
Jeg var i en tyggegummireklame..

663
01:06:10,039 --> 01:06:13,609
.. og var kæresten i en Clearasil reklame.

664
01:06:19,782 --> 01:06:25,121
Du ved, det er bare lidt hårdt,
man kan ikke rigtig klare sig her i byen..

665
01:06:25,221 --> 01:06:29,471
.. medmindre man er villig til
at gøre slemme ting.

666
01:06:31,093 --> 01:06:33,106
Jeg er villig.

667
01:06:35,131 --> 01:06:37,633
Ja, det tror jeg på.
- Jeg vil virkelig gerne komme ind i det.

668
01:06:37,733 --> 01:06:41,270
Derfor mente jeg at Mark ville
være en god fyr at kende.

669
01:06:41,370 --> 01:06:43,370
Martin.

670
01:06:51,447 --> 01:06:54,735
Okay. Altså, tak for...

671
01:06:56,652 --> 01:06:58,652
Ja, selvfølgelig.
- Ja.

672
01:07:02,591 --> 01:07:04,591
Hvor skal du hen?

673
01:07:05,161 --> 01:07:10,679
Jeg skal bare have mig lidt juice
og så går jeg i seng.

674
01:07:14,136 --> 01:07:17,073
Sikker på, du ikke vil blive?
Jeg kunne godt bruge selskabet.

675
01:07:17,173 --> 01:07:19,893
Beklager, bliver nødt til at gå.

676
01:07:22,211 --> 01:07:24,532
Jeg tror der sker noget.

677
01:07:27,982 --> 01:07:30,532
Les Price til to klokken 8:00.

678
01:07:30,609 --> 01:07:32,634
Det er faktisk tre.

679
01:07:35,291 --> 01:07:37,793
Jeg spurgte Rachel.
- Hvem er Rachel?

680
01:07:37,893 --> 01:07:40,396
Pigen, jeg mødte på stranden i dag.

681
01:07:40,496 --> 01:07:44,000
Hvornår havde du tænkt dig
at fortælle mig det?

682
01:07:44,100 --> 01:07:46,550
Det ved jeg ikke. Nu, tror jeg.

683
01:07:46,650 --> 01:07:49,571
Jeg troede ikke at det ville blive et problem.

684
01:07:49,671 --> 01:07:51,140
Jeg mener, er det det?

685
01:07:51,240 --> 01:07:54,640
Jamen, så tror jeg at det bliver os tre.

686
01:07:54,743 --> 01:07:57,633
Hej Tim.
- Hej, hvordan har du det?

687
01:07:57,723 --> 01:07:59,723
Godt, tak.

688
01:08:00,182 --> 01:08:02,852
Rachel, dette er min far, Les Price.

689
01:08:02,952 --> 01:08:05,332
Hej, hr. Price.
- Hej Rachel.

690
01:08:06,054 --> 01:08:07,689
Var du på Hawaii alene?

691
01:08:07,789 --> 01:08:10,934
Nej, mine forældre er i Maui i aften.

692
01:08:11,794 --> 01:08:13,842
l ser begge godt ud.

693
01:08:14,562 --> 01:08:17,707
Tak, du ser godt ud.
- Ja. Det gør du.

694
01:08:19,601 --> 01:08:22,661
Hvad gjorde du efter stranden i dag?

695
01:08:23,205 --> 01:08:26,390
Jeg så Tim ordne sit hår i to timer..

696
01:08:27,309 --> 01:08:29,469
.. for derefter at bruge to timer...

697
01:08:29,569 --> 01:08:32,281
...på at vælge hvilken
trøje han skulle have på.

698
01:08:32,381 --> 01:08:34,381
Nu forstår jeg grunden.

699
01:08:38,053 --> 01:08:41,624
Er der nogen der her set at
Robert Waters er her?

700
01:08:41,724 --> 01:08:45,209
Hvem er det?
- Kom nu, Tim. Robert Waters.

701
01:08:45,461 --> 01:08:47,926
Stjernen i The Flight Patrol.

702
01:08:48,062 --> 01:08:50,062
Det er en TV-serie.

703
01:08:50,899 --> 01:08:52,899
I TV.

704
01:08:53,235 --> 01:08:56,454
Jeg må se for lidt TV.

705
01:08:56,605 --> 01:08:57,873
Ja, klart.

706
01:08:57,973 --> 01:09:01,458
Ved du ikke engang
hvem Robert Waters er?

707
01:09:02,044 --> 01:09:04,044
Nej, det gør jeg ikke.

708
01:09:04,446 --> 01:09:08,217
Men det gør du?
- Jeg mødte ham til Reagans reception.

709
01:09:08,317 --> 01:09:12,397
Jeg troede at alle vidste,
hvem Robert Waters er.

710
01:09:14,056 --> 01:09:16,056
Jeg gør ikke.

711
01:09:16,107 --> 01:09:19,627
Er det ikke lige meget?
- Det er lidt underligt.

712
01:09:19,727 --> 01:09:22,617
Hvorfor?
- Han er her med tre fyre.

713
01:09:24,099 --> 01:09:29,685
Stodderen fra Flight Patrol
er her med tre fyre.

714
01:09:30,372 --> 01:09:31,373
Og?

715
01:09:31,473 --> 01:09:34,226
En af dem lagde an på Tim i dag.

716
01:09:34,443 --> 01:09:35,778
Mig? Hvornår?

717
01:09:35,878 --> 01:09:38,199
På stranden. Ved baren.

718
01:09:38,647 --> 01:09:41,468
Ham der?
- Ja. Ham der.

719
01:09:43,052 --> 01:09:46,271
Han var flink. Han var en flink fyr.

720
01:09:46,555 --> 01:09:49,225
Ja, jeg er sikker på, at han var rigtig flink.

721
01:09:49,325 --> 01:09:51,325
Rigtig flink.

722
01:10:05,040 --> 01:10:06,075
Ryger du?

723
01:10:06,175 --> 01:10:08,385
Jeg sagde det, Tim.
- Hvad?

724
01:10:09,178 --> 01:10:14,448
Det er ikke godt for dig.
- Han ved det. Jeg sagde det i aftes.

725
01:10:17,920 --> 01:10:20,489
Puster jeg det lige i hovedet på dig?

726
01:10:20,589 --> 01:10:23,581
Seriøst?
lrriterer det her dig?

727
01:10:24,727 --> 01:10:26,727
Vi er udenfor.

728
01:10:26,862 --> 01:10:29,319
Du burde ikke ryge, Tim.

729
01:10:32,001 --> 01:10:33,569
Okay.

730
01:10:33,669 --> 01:10:35,771
Jeg ryger færdigt et andet sted..

731
01:10:35,871 --> 01:10:38,336
.. siden l ikke kan lide det.

732
01:10:40,809 --> 01:10:43,699
Oddsene ser gode ud i aften, ikke?

733
01:10:46,482 --> 01:10:48,666
Tim, stop.
- Lad ham gå.

734
01:10:51,754 --> 01:10:53,972
Tak for mad, Les.

735
01:10:54,123 --> 01:10:57,493
Vi er ikke færdige.
- Nej, bare fortæl Tim, at jeg er ked af det.

736
01:10:57,593 --> 01:10:59,995
Lad os få en drink mere. Kom nu.

737
01:11:00,095 --> 01:11:01,730
Vi ses i morgen.

738
01:11:01,830 --> 01:11:04,975
Lad ham ikke ødelægge festen. Kom nu.

739
01:11:05,734 --> 01:11:07,002
Vi tager ikke til en anden fest..

740
01:11:07,102 --> 01:11:09,471
.. bare fordi du knepper værtinden, okay?

741
01:11:09,571 --> 01:11:12,546
Hun er gift, og hendes mand er der.

742
01:11:13,075 --> 01:11:15,964
Du knepper virkelig alt, ikke?

743
01:11:16,979 --> 01:11:18,979
Jeg kneppede dig.

744
01:11:21,250 --> 01:11:23,250
Lækkert.

745
01:11:24,787 --> 01:11:30,259
Hvor fanden var Christie til aften?
Skulle hun ikke komme til festen?

746
01:11:30,359 --> 01:11:33,229
Det glemte jeg at fortælle dig.
Hun har det ikke så godt.

747
01:11:33,329 --> 01:11:36,134
Hun var nødt til at blive hjemme.

748
01:11:37,633 --> 01:11:42,648
Bor du sammen med hende?
- Hun flyttede ind hos mig og Nina.

749
01:11:42,727 --> 01:11:45,651
Nina... Nina Metro?
- Ja.

750
01:11:50,012 --> 01:11:53,837
Siden hvornår?
- Det har stået på et par dage.

751
01:11:54,183 --> 01:12:00,179
Det er sært. Hun har svedeture om natten
og et mærkeligt udslæt..

752
01:12:00,322 --> 01:12:04,062
.. og små lilla mærker...
- Vent, er hun syg?

753
01:12:04,560 --> 01:12:06,695
Ja. Hun ville ud af
huset og tog på stranden.

754
01:12:06,795 --> 01:12:10,280
Hun sagde, at hun ville få det bedre der.

755
01:12:15,904 --> 01:12:18,879
Martin, der er noget jeg skal vide.

756
01:12:21,777 --> 01:12:26,362
Knepper du Christie?
Knepper I, når jeg ikke er der?

757
01:12:26,515 --> 01:12:28,699
Nej. Nej.

758
01:12:31,754 --> 01:12:34,474
Det ville jeg ikke gøre mod dig.

759
01:12:37,793 --> 01:12:39,793
Hold da kæft. Du...

760
01:12:40,929 --> 01:12:43,944
Du kan virkelig lide hende, hva?

761
01:12:44,099 --> 01:12:49,305
Det er ikke bare en lille ting for dig.
Du holder rent faktisk af hende.

762
01:12:49,405 --> 01:12:52,441
Jeg har brug for noget, Martin.
- Du har brug for noget 'ludes'.

763
01:12:52,541 --> 01:12:55,516
Nej, jeg har brug for mere end det.

764
01:12:56,812 --> 01:13:00,270
Graham, hvad er der ellers?
Du har alt.

765
01:13:02,484 --> 01:13:06,989
Jeg har brug for en der kan sige
mig hvad der er godt.

766
01:13:09,558 --> 01:13:13,808
Okay? Og en der kan fortælle
mig hvad der er skidt.

767
01:13:14,096 --> 01:13:16,965
Fordi, hvis ingen fortæller
dig disse ting Martin..

768
01:13:17,065 --> 01:13:20,635
.. hvordan skal du så kunne kende forskel?

769
01:13:21,303 --> 01:13:24,420
Hvad sker der så?
Hvad sker der...

770
01:13:24,606 --> 01:13:28,176
Hvad sker der,
når ingen fortæller dig det?

771
01:14:06,114 --> 01:14:09,485
Kan jeg hjælpe?
- Hej, jeg hedder Dirk. Hvem er du?

772
01:14:09,585 --> 01:14:13,580
lngen. Hvad fanden vil du?
- Jeg leder efter en.

773
01:14:14,756 --> 01:14:19,941
Jeg er den eneste her, så...
- Men jeg skulle hente noget her.

774
01:14:20,128 --> 01:14:23,017
Jeg tror du er gået forkert.

775
01:14:25,267 --> 01:14:27,267
Hvor er Peter?

776
01:14:28,170 --> 01:14:30,572
Han er her ikke.
- Aftalen var lavet.

777
01:14:30,672 --> 01:14:33,129
Jeg ved ikke hvem du er..

778
01:14:33,976 --> 01:14:36,011
.. men der er stadig noget der tilhører os.

779
01:14:36,111 --> 01:14:40,786
Jeg vil ikke have noget ballade,
så vær sød at gå, okay?

780
01:14:43,051 --> 01:14:44,787
Jeg aner ikke hvad du snakker om.

781
01:14:44,887 --> 01:14:48,812
Du må være gået forkert.
- Nej. Det er her.

782
01:14:55,330 --> 01:14:57,412
Hvad fanden glor du på?

783
01:14:59,601 --> 01:15:02,746
Jeg har jo sagt at Peter ikke er her.

784
01:15:03,906 --> 01:15:07,956
Jeg aner ikke noget om det du snakker om.

785
01:15:09,111 --> 01:15:11,547
Jeg er bare så træt.
- Det her er meget vigtigt..

786
01:15:11,647 --> 01:15:14,792
.. så tænk dig godt om før du svarer.

787
01:15:15,417 --> 01:15:19,688
Fortæl mig hvor fanden Peter er.
- Det kan jeg ikke, for jeg ved det ikke.

788
01:15:19,788 --> 01:15:24,226
Det er meget simpelt. Peter var lønnet.
Vi vil have hvad vi betaler for.

789
01:15:24,326 --> 01:15:28,406
Så hvor er det?
- Jeg sværger, jeg aner det ikke.

790
01:15:28,764 --> 01:15:30,499
Du må hellere finde ud af det..

791
01:15:30,599 --> 01:15:33,135
.. for han vil være et meget grimt sted
hvis vi bliver utilfredse..

792
01:15:33,235 --> 01:15:35,838
.. og vi er ved at blive utilfredse.

793
01:15:35,938 --> 01:15:38,707
Jeg snakker med ham,
så snart han når tilbage.

794
01:15:38,807 --> 01:15:41,423
Jeg ved bare ikke hvornår.

795
01:15:51,887 --> 01:15:53,887
Vi ses igen.

796
01:16:01,997 --> 01:16:03,997
Laura. Jeg..

797
01:16:04,065 --> 01:16:07,035
Jeg mangler en indsprøjtning,
og jeg kan ikke finde nogen kanyler.

798
01:16:07,135 --> 01:16:09,905
Ovenpå flytningen og alt det.
Har du mon nogen?

799
01:16:10,005 --> 01:16:12,005
Jeg har en her.

800
01:16:55,150 --> 01:16:58,620
Jeg så hende, William.
Jeg så hende ved restauranten.

801
01:16:58,720 --> 01:17:02,715
Hvem så du?
- Tving mig ikke til at nævne hende.

802
01:17:04,359 --> 01:17:06,295
Hvad snakker du om?
- Tag nu bare tøj på.

803
01:17:06,395 --> 01:17:08,797
Vi snakker ikke sammen,
hvis du bare lyver.

804
01:17:08,897 --> 01:17:12,892
Det gør vi ikke.
Og det gør vi heller ikke mere.

805
01:17:16,104 --> 01:17:20,354
Hvis vi skal snakke sammen,
skal du sige sandheden.

806
01:17:21,977 --> 01:17:25,213
Ja, jeg vil gerne tale med dig.
- Den anden aften ved spisetid.

807
01:17:25,313 --> 01:17:27,215
Da du kom tilbage,
og du satte dig ved bordet..

808
01:17:27,315 --> 01:17:31,320
og du nævnte Brodkeys indsamlingen.
Jeg ved hvorfor du vil af sted.

809
01:17:31,420 --> 01:17:34,690
Jeg ved hvorfor du vil af sted.
Tror du jeg er en idiot?

810
01:17:34,790 --> 01:17:37,059
Nej.
- Ved du, hvad der stadig undre mig?

811
01:17:37,159 --> 01:17:41,897
Hvis du stadig har følelser for hende,
hvorfor er du så i dette hus?

812
01:17:41,997 --> 01:17:44,249
Hvorfor er du stadig her?

813
01:17:44,800 --> 01:17:46,800
Er du så selvglad?

814
01:17:47,102 --> 01:17:49,071
Du tror jeg vil blive her med dig,
mens du kneppede hende?

815
01:17:49,171 --> 01:17:50,572
Er det det, du tror?

816
01:17:50,672 --> 01:17:52,774
Tænker du nogensinde
på andre, end dig selv?

817
01:17:52,874 --> 01:17:56,478
Tænker du nogensinde på mig?
Tænker du nogensinde på dine børn?

818
01:17:56,578 --> 01:17:58,626
Vores børn.
- Vores børn.

819
01:17:58,780 --> 01:18:01,772
Gjorde du dette for dem?
For Graham?

820
01:18:01,983 --> 01:18:06,054
Han går på kollegiet. Han handler narko,
og synes du er til grin.

821
01:18:06,154 --> 01:18:09,224
Og Susan? Susan hader dig.
- Det er ikke sandt.

822
01:18:09,324 --> 01:18:11,406
Jo, det er meget sandt.

823
01:18:12,961 --> 01:18:17,126
For en gangs skyld,
en gang i dit forbandede liv..

824
01:18:17,899 --> 01:18:20,569
.. vær ærlig overfor mig, William.

825
01:18:20,669 --> 01:18:22,964
Elskede du mig overhovedet?

826
01:18:23,505 --> 01:18:25,240
Elsker du mig overhovedet?

827
01:18:25,340 --> 01:18:29,094
Sig det, elskede du mig..
- Jeg ved det ikke.

828
01:18:29,644 --> 01:18:31,644
Jeg ved det ikke.

829
01:18:39,221 --> 01:18:42,366
Du var bange for,
at være alene, ikke?

830
01:18:44,092 --> 01:18:49,097
Du var bange for at skulle give mig 50%
af alt du tror du ejede, ikke?

831
01:18:49,197 --> 01:18:51,620
Nej. Det er ikke det.

832
01:18:53,335 --> 01:18:55,335
Gud.

833
01:18:58,874 --> 01:19:00,874
Åh, gud.

834
01:19:19,361 --> 01:19:22,336
Jeg tager til indsamlingen med dig.

835
01:19:22,564 --> 01:19:24,564
Og vi går derind..

836
01:19:25,300 --> 01:19:28,519
.. og vi vinker og får drinks..

837
01:19:28,937 --> 01:19:32,677
.. og få alle til at tro,
at vi har det godt.

838
01:19:33,875 --> 01:19:36,332
Og så kan du komme herhjem..

839
01:19:37,078 --> 01:19:40,070
.. pakke dine ting,
og tage af sted.

840
01:19:40,849 --> 01:19:45,014
Så ja. Jeg tager til Brodkey indsamlingen
med dig.

841
01:19:47,355 --> 01:19:49,505
Hvorfor vil du det?

842
01:19:52,260 --> 01:19:54,260
Jeg vil se hende.

843
01:19:56,965 --> 01:19:58,965
Hey.

844
01:19:59,601 --> 01:20:01,601
Hvor har du været?

845
01:20:03,572 --> 01:20:05,612
Du var ikke på værelset.

846
01:20:07,342 --> 01:20:09,978
Tim, hvad er der galt?
Hvad er problemet?

847
01:20:10,078 --> 01:20:12,713
Hvad der er galt?
lntet er galt.

848
01:20:16,484 --> 01:20:18,484
Vil du snakke?

849
01:20:23,124 --> 01:20:25,527
Spurgte dig lige,
om jeg ville snakke?

850
01:20:25,627 --> 01:20:27,627
Ja.

851
01:20:28,296 --> 01:20:30,296
Ja. Vi kunne snakke.

852
01:20:33,535 --> 01:20:36,425
Hvad? Hvad skal vi snakke om, far?

853
01:20:37,138 --> 01:20:40,062
lngen ide. Det bestemmer du.

854
01:20:43,511 --> 01:20:44,880
Der er intet at tale om.

855
01:20:44,980 --> 01:20:47,198
Kom nu, Tim.

856
01:20:47,349 --> 01:20:49,499
Der er intet at tale om.

857
01:20:50,218 --> 01:20:52,428
Kom nu. Giv mig en chance.

858
01:20:54,489 --> 01:20:55,524
Ødelæg ikke mine chancer.

859
01:20:55,624 --> 01:20:59,109
Du har ingen chancer tilbage at ødelægge.

860
01:21:03,164 --> 01:21:05,799
Kom nu, Tim, det mener du ikke.

861
01:21:09,804 --> 01:21:11,804
Der er intet.

862
01:21:12,340 --> 01:21:15,060
Der er intet. Bare accepter det.

863
01:21:15,777 --> 01:21:19,262
Det er nemmest på den måde.
Bare glem det.

864
01:21:19,814 --> 01:21:22,704
Der er intet du kan sige til mig..

865
01:21:23,385 --> 01:21:24,953
.. og der er intet jeg kan sige til dig, far,

866
01:21:25,053 --> 01:21:27,374
.. der vil gøre en forskel.

867
01:21:48,910 --> 01:21:51,913
En forbandet blond knægt kom forbi huset.

868
01:21:52,013 --> 01:21:54,013
Ja, hvad sagde han?

869
01:21:54,649 --> 01:21:56,885
Han spurgte mig om en pakke.
- Ja?

870
01:21:56,985 --> 01:21:58,985
Gav du den til ham?

871
01:21:59,120 --> 01:22:01,925
Nej, jeg sagde vi ikke havde den.

872
01:22:05,593 --> 01:22:07,593
Hvad?

873
01:22:08,563 --> 01:22:12,303
Hvad sagde Dirk?
- Hvad? Kender du hans navn?

874
01:22:17,138 --> 01:22:19,138
Hvad sagde Dirk, Jack?

875
01:22:21,042 --> 01:22:24,187
Han sagde, kan kom tilbage.
- Fandens.

876
01:22:24,713 --> 01:22:27,008
De dræber os. De dræber os.

877
01:22:27,115 --> 01:22:28,250
Hvem fanden er de?

878
01:22:28,350 --> 01:22:30,886
Jeg tror det vil være klogest,
hvis du samlede dit lort..

879
01:22:30,986 --> 01:22:32,387
.. og vi kom væk herfra, okay?

880
01:22:32,487 --> 01:22:34,689
Jeg sagde det.
Jeg sagde vi ikke skulle være kommet her.

881
01:22:34,789 --> 01:22:36,157
Hold kæft, Mary.

882
01:22:36,257 --> 01:22:37,993
Pak dit lort,
og lad os skride, okay?

883
01:22:38,093 --> 01:22:39,561
Nej, det er ikke mit problem.

884
01:22:39,661 --> 01:22:42,163
Jeg har et job.
Jeg kan ikke bare flytte.

885
01:22:42,263 --> 01:22:45,100
Du aner ikke,
hvad De er i stand til, okay?

886
01:22:45,200 --> 01:22:49,387
Du har ingen ide.
De er som et mareridt.

887
01:22:49,571 --> 01:22:52,995
Så pak dit lort sammen,
og lad os skride.

888
01:22:53,108 --> 01:22:55,108
Kom så, Mary.

889
01:23:20,368 --> 01:23:22,368
Hvad laver du?

890
01:23:24,906 --> 01:23:29,071
Hvis vi efterlader knægten her,
og de finder ham..

891
01:23:29,878 --> 01:23:34,638
.. er dette en mere human vej,
end at lade dem finde ham.

892
01:23:34,749 --> 01:23:36,749
Lad mig gøre det.

893
01:23:39,320 --> 01:23:41,320
Lade dig gøre hvad?

894
01:23:42,924 --> 01:23:45,727
Lade dig gøre hvad?
- Jeg klarer det.

895
01:23:45,827 --> 01:23:47,952
Hvordan vil du klare det?

896
01:23:49,597 --> 01:23:51,918
Jeg skær hans hals over.

897
01:23:53,501 --> 01:23:55,501
Få bilen klar.

898
01:23:59,274 --> 01:24:01,274
Kom nu, Mary.

899
01:25:52,820 --> 01:25:57,580
Bryan. Bryan. Bryan. Bryan.
- Bryan. Bryan. Bryan. Bryan.

900
01:26:43,504 --> 01:26:46,655
Vask dig. Bare vask dig.

901
01:27:25,980 --> 01:27:29,040
Hallo?
- Hej, jeg leder efter Graham.

902
01:27:29,751 --> 01:27:31,920
Ja?
- Graham, det er Nina Metro.

903
01:27:32,020 --> 01:27:33,788
Jeg ringer omkring..
- Hvem?

904
01:27:33,888 --> 01:27:36,948
Vi har et nødstilfælde med Christie.

905
01:27:37,020 --> 01:27:39,740
Jeg håbede du kunne kigge forbi.

906
01:27:59,881 --> 01:28:02,091
Hej, kan jeg hjælpe?
- Hej.

907
01:28:06,220 --> 01:28:08,685
Jeg er Graham.
- Er du Graham?

908
01:28:08,856 --> 01:28:10,856
Ja.

909
01:28:12,126 --> 01:28:13,861
Hun er rigtig syg.

910
01:28:13,961 --> 01:28:18,800
Hun skal ses af en doktor, men hun
er så stædig, så hun nægter det.

911
01:28:18,900 --> 01:28:24,486
Hvor er hendes far?
- Han er en tur i ltalien.

912
01:28:27,375 --> 01:28:31,232
Er det et svar?
- Hun mangler hjælp, Graham.

913
01:28:32,647 --> 01:28:38,512
Hvorfor skulle jeg kunne hjælpe?
- Var du ikke den, der elskede hende?

914
01:28:44,959 --> 01:28:46,959
Hvad skulle det løse?

915
01:28:48,129 --> 01:28:50,169
Skulle det hjælpe hende?

916
01:29:10,785 --> 01:29:12,785
Hey.

917
01:29:23,331 --> 01:29:26,619
Hvad prøver du at sige?
Hvad siger du?

918
01:29:30,505 --> 01:29:32,505
Jeg vil..

919
01:29:34,675 --> 01:29:36,675
Jeg vil blive.

920
01:29:39,547 --> 01:29:41,547
Men det bliver koldt.

921
01:29:42,550 --> 01:29:44,675
Men jeg mangler mere sol.

922
01:29:55,863 --> 01:29:57,863
Der er ikke mere sol.

923
01:31:04,805 --> 01:31:07,456
Undertekster af NTSG.


