1
00:00:05,370 --> 00:00:06,470
大姐姐

2
00:00:06,470 --> 00:00:07,750
天亮了

3
00:00:14,290 --> 00:00:15,090
大姐姐

4
00:00:19,540 --> 00:00:21,090
我的頭…

5
00:00:21,420 --> 00:00:22,970
是宿醉的症狀

6
00:00:23,400 --> 00:00:25,820
這 這就是宿醉啊…

7
00:00:26,230 --> 00:00:27,490
好疼…

8
00:00:29,420 --> 00:00:31,430
我再也不喝酒了

9
00:00:31,720 --> 00:00:32,340
大姐姐

10
00:00:32,340 --> 00:00:33,300
看我

11
00:00:33,300 --> 00:00:34,140
別閉眼

12
00:00:34,530 --> 00:00:35,960
這點小事沒什麼大不了的

13
00:00:54,400 --> 00:00:59,450
(里亞德錄大地)

14
00:00:59,480 --> 00:01:00,680
近來好奇怪

15
00:01:00,680 --> 00:01:02,890
原本美妙之物

16
00:01:02,890 --> 00:01:06,210
突然覺得不再美妙

17
00:01:06,210 --> 00:01:07,260
怎麼辦

18
00:01:07,750 --> 00:01:12,570
不得不起身找回真正的起點

19
00:01:12,570 --> 00:01:19,610
比如在故事的字裡行間
（司空見慣的日常裡）

20
00:01:19,610 --> 00:01:20,430
遭遇的夢之彼岸
（司空見慣的日常裡）

21
00:01:20,430 --> 00:01:23,420
遭遇的夢之彼岸

22
00:01:23,520 --> 00:01:27,330
你好！廣袤的世界

23
00:01:28,320 --> 00:01:31,810
跟隨直覺 謳歌美妙且刺激的每一天吧

24
00:01:31,810 --> 00:01:35,340
不需要虛言掩飾

25
00:01:35,340 --> 00:01:38,810
拋開節奏盡情狂舞

26
00:01:38,810 --> 00:01:41,480
我的事我做主

27
00:01:41,480 --> 00:01:42,370
（讓世界開始轉動）

28
00:01:42,370 --> 00:01:43,390
每一天單純明快徑直向上
（讓世界開始轉動）

29
00:01:43,390 --> 00:01:45,870
每一天單純明快徑直向上

30
00:01:45,870 --> 00:01:49,310
不管是曾經還是未來 勇敢向前闖

31
00:01:49,310 --> 00:01:52,850
給生活些衝動與冒失

32
00:01:52,850 --> 00:01:55,550
我自己我定義

33
00:01:55,550 --> 00:01:56,370
（讓世界屬於自己）

34
00:01:56,370 --> 00:01:57,290
邁出步子時便明白
（讓世界屬於自己）

35
00:01:57,290 --> 00:01:59,390
邁出步子時便明白

36
00:01:59,390 --> 00:02:03,990
喜悅常伴人間

37
00:02:07,270 --> 00:02:11,980
(傷患與王都與兒子們與抓鬼遊戲)

38
00:02:12,870 --> 00:02:13,760
振作點

39
00:02:14,560 --> 00:02:16,270
肯尼森！回答我

40
00:02:16,650 --> 00:02:17,460
肯尼森

41
00:02:18,250 --> 00:02:19,230
混蛋

42
00:02:21,460 --> 00:02:22,600
發生什麼事了

43
00:02:22,970 --> 00:02:25,290
這幫商人打算去王都

44
00:02:25,640 --> 00:02:28,180
聽說在附近森林裡遭到巨魔襲擊來著

45
00:02:28,560 --> 00:02:29,380
看這樣…

46
00:02:29,760 --> 00:02:31,110
沒救了啊

47
00:02:31,700 --> 00:02:32,420
掃描

48
00:02:32,540 --> 00:02:34,000
(體力 42/268) (肯尼森 等級23)

49
00:02:34,020 --> 00:02:34,940
中毒嗎

50
00:02:36,160 --> 00:02:36,910
讓開

51
00:02:37,710 --> 00:02:39,150
搞 搞什麼

52
00:02:40,500 --> 00:02:41,790
額外技能

53
00:02:41,790 --> 00:02:42,450
載入

54
00:02:42,740 --> 00:02:43,650
雙重施法

55
00:02:45,160 --> 00:02:46,450
居然會雙重咒語

56
00:03:03,450 --> 00:03:04,450
魔法技能

57
00:03:04,740 --> 00:03:05,550
帕•尼爾

58
00:03:05,550 --> 00:03:06,690
預備 啟用

59
00:03:07,180 --> 00:03:08,150
魔法咒語

60
00:03:08,440 --> 00:03:09,090
鎮痛

61
00:03:09,400 --> 00:03:10,390
等級9

62
00:03:10,390 --> 00:03:11,690
預備 啟用

63
00:03:12,000 --> 00:03:12,710
癒合

64
00:03:33,030 --> 00:03:35,070
傷口…難以置信

65
00:03:35,440 --> 00:03:36,120
肯尼森

66
00:03:38,380 --> 00:03:39,800
太棒了

67
00:03:40,380 --> 00:03:41,530
太好了

68
00:03:42,130 --> 00:03:43,810
那我先失陪了

69
00:03:43,810 --> 00:03:45,080
小 小姐

70
00:03:45,080 --> 00:03:45,750
小姐

71
00:03:46,320 --> 00:03:49,790
感謝你救了我同伴一命

72
00:03:49,790 --> 00:03:51,040
實在感謝

73
00:03:51,480 --> 00:03:53,130
沒沒 你們太客氣了

74
00:03:53,540 --> 00:03:55,770
趕緊送他上床休息吧

75
00:03:57,360 --> 00:03:58,120
也是啊

76
00:03:58,600 --> 00:03:59,550
你們幾個

77
00:03:59,550 --> 00:04:00,110
是

78
00:04:00,110 --> 00:04:01,940
來我家 走這邊

79
00:04:02,270 --> 00:04:06,140
我 是這商隊的領隊艾里內

80
00:04:06,600 --> 00:04:07,420
我叫葵娜

81
00:04:07,800 --> 00:04:10,530
作為您救我們同伴的回報

82
00:04:11,030 --> 00:04:14,390
能讓我們為您做點什麼嗎

83
00:04:16,700 --> 00:04:19,050
居然200年沒出過門

84
00:04:19,930 --> 00:04:22,120
然後 您想找個人？

85
00:04:22,120 --> 00:04:25,650
您應該很了解菲爾凱隆王都吧

86
00:04:26,070 --> 00:04:29,660
是啊 我去那兒做過好些回買賣

87
00:04:30,030 --> 00:04:31,480
您要找的人什麼樣

88
00:04:31,800 --> 00:04:33,250
是個男精靈

89
00:04:33,940 --> 00:04:34,750
精靈啊

90
00:04:35,490 --> 00:04:36,480
是個神官

91
00:04:37,830 --> 00:04:38,770
神官…

92
00:04:40,970 --> 00:04:43,320
在王都的精靈神官

93
00:04:43,790 --> 00:04:45,770
不 不會吧 該不會是…

94
00:04:46,100 --> 00:04:48,210
是個叫斯卡魯格的孩子

95
00:04:54,320 --> 00:04:57,590
您 您認識那位斯卡魯格大人嗎

96
00:04:58,050 --> 00:04:59,710
他那麼有名嗎

97
00:05:00,100 --> 00:05:02,020
說到斯卡魯格大祭司

98
00:05:02,020 --> 00:05:05,050
就是經歷了200年前的亂世的活字典

99
00:05:05,420 --> 00:05:08,720
說話分量僅次於國王和宰相的那位啊

100
00:05:10,280 --> 00:05:12,460
那孩子當上大祭司了啊

101
00:05:13,100 --> 00:05:15,500
那個受傷的孩子已經不要緊了

102
00:05:15,790 --> 00:05:16,890
睡得很沉

103
00:05:18,000 --> 00:05:19,720
您 您要是不介意

104
00:05:20,040 --> 00:05:22,710
能不能告訴我一下

105
00:05:23,050 --> 00:05:24,530
您跟斯卡魯格大人是什麼關係

106
00:05:24,840 --> 00:05:25,750
他是我兒子

107
00:05:28,330 --> 00:05:29,570
葵 葵娜

108
00:05:29,570 --> 00:05:30,640
你 你

109
00:05:30,910 --> 00:05:33,750
看著年紀輕輕 已經是一個孩子的媽了？

110
00:05:34,380 --> 00:05:36,810
沒 我還有兩個孩子

111
00:05:39,510 --> 00:05:41,830
總之斯卡魯格很好是吧

112
00:05:42,280 --> 00:05:43,270
太好了

113
00:05:44,010 --> 00:05:45,500
那麼 艾里內先生

114
00:05:45,500 --> 00:05:46,470
是 是的

115
00:05:46,790 --> 00:05:49,190
能帶我跟你們商隊一起走嗎

116
00:05:50,150 --> 00:05:53,290
您這是 要跟我們一起去王都嗎

117
00:05:54,550 --> 00:05:55,780
能拜託您嗎

118
00:05:56,160 --> 00:05:57,930
我是沒問題

119
00:05:58,290 --> 00:05:59,480
當然歡迎

120
00:06:00,050 --> 00:06:02,670
那邊那位小姐就有問題了

121
00:06:04,960 --> 00:06:05,990
莉朵

122
00:06:07,030 --> 00:06:08,140
你要走了

123
00:06:09,820 --> 00:06:10,550
不過…

124
00:06:10,840 --> 00:06:12,440
我還會來見你的

125
00:06:12,770 --> 00:06:13,700
真的嗎

126
00:06:14,770 --> 00:06:15,920
我答應你

127
00:06:17,550 --> 00:06:18,300
對了

128
00:06:19,100 --> 00:06:20,770
(道具箱)

129
00:06:20,770 --> 00:06:22,060
(星型髮飾)

130
00:06:23,940 --> 00:06:24,960
這個啊

131
00:06:24,960 --> 00:06:26,340
是我在遊戲

132
00:06:26,340 --> 00:06:27,120
不

133
00:06:27,120 --> 00:06:30,510
這個 我第一次做的道具

134
00:06:30,950 --> 00:06:31,910
這個送給你

135
00:06:32,400 --> 00:06:33,710
作為約定的證明

136
00:06:34,180 --> 00:06:35,490
約定的…

137
00:06:36,160 --> 00:06:37,590
那 我就再

138
00:06:38,090 --> 00:06:39,790
告訴你一個大秘密

139
00:06:41,070 --> 00:06:42,760
不許跟任何人說哦

140
00:06:44,100 --> 00:06:44,940
我知道了

141
00:06:45,260 --> 00:06:46,210
我會保密

142
00:06:48,870 --> 00:06:50,250
你知道山那頭的

143
00:06:50,500 --> 00:06:52,260
銀色的塔嗎

144
00:06:52,810 --> 00:06:54,460
有壞魔女的那個對吧

145
00:06:54,760 --> 00:06:56,470
我就直說了吧

146
00:06:56,470 --> 00:06:58,620
其實我就是那個壞魔女

147
00:07:05,420 --> 00:07:07,170
大姐姐才不是壞人

148
00:07:08,170 --> 00:07:10,240
一定要幫我保密哦

149
00:07:10,750 --> 00:07:12,330
我會時不時回來

150
00:07:12,330 --> 00:07:15,380
看看你有沒有跟其他人說

151
00:07:16,340 --> 00:07:18,760
大姐姐要是一直不回來

152
00:07:18,760 --> 00:07:20,160
我就要跟別人說了哦

153
00:07:23,120 --> 00:07:26,390
那 我可得時常回來看看啊

154
00:07:34,480 --> 00:07:36,170
我正式介紹一下自己

155
00:07:37,150 --> 00:07:40,270
我是傭兵團 「炎槍」的團長亞比塔

156
00:07:40,650 --> 00:07:42,040
接下來一路請多指教

157
00:07:42,840 --> 00:07:45,110
我才要請您 多多指教

158
00:07:46,060 --> 00:07:46,730
肯尼森

159
00:07:46,730 --> 00:07:47,680
是 在

160
00:07:48,110 --> 00:07:50,140
聽說您救了我

161
00:07:50,440 --> 00:07:52,160
您是我的救命恩人

162
00:07:53,010 --> 00:07:54,160
謝謝您

163
00:07:54,410 --> 00:07:56,620
葵葵葵葵葵葵娜大人

164
00:07:56,620 --> 00:07:58,930
葵葵葵葵 葵太多次了啦…

165
00:07:59,210 --> 00:08:02,320
而且 不用叫我什麼「大人」

166
00:08:02,320 --> 00:08:04,220
平常說話就好 叫我名字

167
00:08:05,500 --> 00:08:06,220
那

168
00:08:06,720 --> 00:08:08,990
那 我就叫您葵娜小姐

169
00:08:09,450 --> 00:08:10,390
不…

170
00:08:10,830 --> 00:08:12,970
連「小姐」都不用加啦…

171
00:08:13,640 --> 00:08:15,000
路上小心啊

172
00:08:15,000 --> 00:08:15,850
再來玩啊

173
00:08:15,850 --> 00:08:17,750
下次帶你兒子一起來啊

174
00:08:17,750 --> 00:08:19,620
承蒙各位照顧了

175
00:08:19,620 --> 00:08:20,840
大姐姐

176
00:08:30,630 --> 00:08:32,659
菲爾凱隆王都嗎…

177
00:08:33,159 --> 00:08:35,010
會是什麼樣的地方呢…

178
00:08:36,010 --> 00:08:37,679
殿是什麼啊殿
(里亞德錄大地)

179
00:08:37,679 --> 00:08:39,640
剛剛 那是肚子響
(里亞德錄大地)

180
00:08:39,640 --> 00:08:40,400
是肚子…
(里亞德錄大地)

181
00:08:40,400 --> 00:08:42,210
(里亞德錄大地)

182
00:08:42,210 --> 00:08:45,050
染成金髮就不會被小瞧了吧
(里亞德錄大地)

183
00:08:45,050 --> 00:08:46,000
(里亞德錄大地)

184
00:08:58,140 --> 00:08:59,360
哎呀呀

185
00:08:59,840 --> 00:09:01,090
哎呀

186
00:09:03,330 --> 00:09:06,660
居然把這種地方發展得這麼…

187
00:09:07,800 --> 00:09:08,680
葵娜閣下

188
00:09:08,980 --> 00:09:10,840
這兒就是有景觀都市之名的

189
00:09:10,840 --> 00:09:12,550
菲爾凱隆王都

190
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
有什麼事

191
00:09:14,280 --> 00:09:15,760
就來找我們

192
00:09:16,120 --> 00:09:17,260
我們熱烈歡迎

193
00:09:17,870 --> 00:09:18,720
好

194
00:09:22,620 --> 00:09:24,100
那 那個

195
00:09:24,460 --> 00:09:27,370
艾里內先生推薦我來這裡投宿

196
00:09:28,000 --> 00:09:30,600
什喵啊 是老闆介紹來的啊

197
00:09:31,210 --> 00:09:32,020
莫非

198
00:09:32,020 --> 00:09:33,760
難道這裡不接待人類嗎

199
00:09:33,760 --> 00:09:35,850
因為像我們這種喵

200
00:09:35,850 --> 00:09:39,360
如今還是被很多人類看不起的

201
00:09:39,860 --> 00:09:40,880
沒關係

202
00:09:41,330 --> 00:09:43,700
因為我也不是人族

203
00:09:52,790 --> 00:09:53,660
那個

204
00:09:54,420 --> 00:09:57,420
我聽說這兒有個叫斯卡魯格的人

205
00:09:57,940 --> 00:09:59,370
您說大祭司啊

206
00:09:59,710 --> 00:10:01,160
他確實在

207
00:10:01,700 --> 00:10:03,600
我能見他一面嗎

208
00:10:04,710 --> 00:10:06,930
您需要提前約好

209
00:10:06,930 --> 00:10:08,430
才能見那位大人

210
00:10:09,790 --> 00:10:11,370
也是啊

211
00:10:11,730 --> 00:10:13,100
不能因為我任性

212
00:10:13,100 --> 00:10:16,140
就毀了那孩子的生活啊

213
00:10:16,140 --> 00:10:17,000
那孩子

214
00:10:17,330 --> 00:10:18,690
那 打擾您了

215
00:10:21,260 --> 00:10:23,790
果然得提前約啊

216
00:10:24,450 --> 00:10:25,300
沒辦法

217
00:10:25,630 --> 00:10:28,280
先回去 去一趟冒險者公會吧…

218
00:10:28,700 --> 00:10:29,930
搞什麼呢

219
00:10:31,060 --> 00:10:32,890
我不是說了那兒不對嗎

220
00:10:33,950 --> 00:10:37,350
非得把順序講上兩三遍才懂嗎

221
00:10:38,060 --> 00:10:39,560
別磨磨蹭蹭的

222
00:10:39,560 --> 00:10:41,190
是 是的師傅

223
00:10:41,520 --> 00:10:42,550
對不起

224
00:10:42,550 --> 00:10:43,300
真是…

225
00:10:43,590 --> 00:10:44,240
咦

226
00:10:47,890 --> 00:10:48,940
卡達茲

227
00:10:53,950 --> 00:10:55,860
卡…達茲

228
00:10:56,150 --> 00:10:58,080
老 老媽

229
00:11:00,720 --> 00:11:01,950
沒 沒事吧

230
00:11:01,950 --> 00:11:02,720
老媽

231
00:11:03,020 --> 00:11:04,240
身子不舒服嗎

232
00:11:04,870 --> 00:11:05,950
沒有沒有

233
00:11:05,950 --> 00:11:07,300
該說是預料之外呢

234
00:11:07,300 --> 00:11:09,730
還是說這叫法已經完全跑偏了呢

235
00:11:10,110 --> 00:11:11,570
不過 好久不見呀

236
00:11:11,980 --> 00:11:13,040
還好嗎

237
00:11:18,090 --> 00:11:20,210
我已經不是小孩子了

238
00:11:20,550 --> 00:11:22,470
不要摸我頭啊

239
00:11:23,900 --> 00:11:26,320
這設計真有意思啊

240
00:11:26,680 --> 00:11:27,770
好可愛

241
00:11:28,290 --> 00:11:31,000
都一大把年紀了怎麼能說我可愛

242
00:11:31,000 --> 00:11:32,460
多噁心啊

243
00:11:36,780 --> 00:11:37,710
什麼

244
00:11:38,230 --> 00:11:40,620
你出了塔當上了冒險者

245
00:11:41,330 --> 00:11:42,260
是啊

246
00:11:42,550 --> 00:11:46,290
一切都跟200年前大不相同了真不容易啊

247
00:11:46,290 --> 00:11:47,110
莫非

248
00:11:47,390 --> 00:11:49,630
你 你要滅掉哪個國家嗎

249
00:11:51,630 --> 00:11:52,270
咦

250
00:11:52,540 --> 00:11:53,260
你怎麼了

251
00:11:53,890 --> 00:11:55,670
還問我「怎麼了」

252
00:11:55,670 --> 00:11:57,860
我還以為頭頂要碎了呢

253
00:11:58,960 --> 00:12:01,350
來這裡之前我去過教會

254
00:12:01,640 --> 00:12:03,450
被修女拒之門外了

255
00:12:06,310 --> 00:12:08,330
話說你去大哥那裡了啊

256
00:12:08,790 --> 00:12:10,660
吃閉門羹也是當然的

257
00:12:10,980 --> 00:12:11,930
是吧

258
00:12:12,240 --> 00:12:14,430
你知道梅梅在哪兒嗎

259
00:12:14,730 --> 00:12:17,330
大姐在隔壁當學院長

260
00:12:18,760 --> 00:12:20,840
大家都很像樣了啊…

261
00:12:21,370 --> 00:12:22,370
這樣啊…

262
00:12:23,810 --> 00:12:25,950
我會告訴他們兩個的

263
00:12:27,030 --> 00:12:27,950
拜託啦

264
00:12:31,960 --> 00:12:33,690
你們樂什麼樂

265
00:12:36,730 --> 00:12:38,830
要登記冒險者公會

266
00:12:38,830 --> 00:12:40,300
請在這裡填寫信息

267
00:12:40,630 --> 00:12:42,590
明明是幻想世界

268
00:12:42,590 --> 00:12:45,190
居然不用羽毛筆而用鉛筆

269
00:12:46,500 --> 00:12:47,430
麻煩您了

270
00:12:48,800 --> 00:12:50,840
難得看到高等精靈呀

271
00:12:51,230 --> 00:12:52,640
是 是嗎

272
00:12:52,640 --> 00:12:54,510
原來是稀有種族嗎…

273
00:12:54,510 --> 00:12:55,090
那麼

274
00:12:55,090 --> 00:12:56,780
這邊幫您準備登記卡

275
00:12:56,780 --> 00:12:58,020
請稍等

276
00:12:58,370 --> 00:12:59,210
好的

277
00:13:01,800 --> 00:13:03,820
請捕獲魔物…

278
00:13:04,150 --> 00:13:06,120
保鏢 調查外遇…

279
00:13:07,030 --> 00:13:08,490
請提供藥劑

280
00:13:08,490 --> 00:13:09,990
報酬兩枚銀幣

281
00:13:11,090 --> 00:13:13,940
倒是有一瓶很久之前做的高等藥劑…

282
00:13:14,960 --> 00:13:16,080
不知道行不行

283
00:13:16,510 --> 00:13:19,150
奇奇 你覺得這麼久了還能用嗎

284
00:13:19,500 --> 00:13:22,220
成分 應該還有效

285
00:13:22,220 --> 00:13:23,330
葵娜小姐

286
00:13:24,010 --> 00:13:24,750
是

287
00:13:27,270 --> 00:13:30,040
給您 冒險者公會登記卡

288
00:13:30,350 --> 00:13:31,750
感謝

289
00:13:32,150 --> 00:13:34,550
那 這個要「藥劑」的

290
00:13:34,550 --> 00:13:35,710
用這個行嗎

291
00:13:40,850 --> 00:13:42,410
是鑑定道具的技能嗎

292
00:13:44,260 --> 00:13:45,350
好的 我收下了

293
00:13:45,880 --> 00:13:49,390
可是 這藥劑品質應該相當高級吧

294
00:13:49,690 --> 00:13:50,700
可以嗎

295
00:13:51,000 --> 00:13:53,370
嗯 因為很久沒用了

296
00:13:53,690 --> 00:13:54,450
這樣啊

297
00:13:54,780 --> 00:13:55,430
那麼

298
00:13:55,760 --> 00:13:57,380
這是您的報酬兩枚銀幣

299
00:13:57,640 --> 00:13:59,370
感謝

300
00:14:00,080 --> 00:14:02,600
這算是作為冒險者的第一步嗎

301
00:14:04,020 --> 00:14:06,070
像是第一次登錄里亞德錄那會兒

302
00:14:06,400 --> 00:14:09,210
站在原野上的時候的感覺啊

303
00:14:09,210 --> 00:14:10,020
小姐

304
00:14:10,550 --> 00:14:11,690
你是冒險者吧

305
00:14:12,260 --> 00:14:12,950
是的

306
00:14:12,950 --> 00:14:14,010
有什麼事嗎…

307
00:14:15,960 --> 00:14:17,870
不用這麼警惕

308
00:14:18,310 --> 00:14:19,920
我叫阿蓋德

309
00:14:20,290 --> 00:14:22,490
來 你也別躲躲藏藏的

310
00:14:22,490 --> 00:14:24,270
介紹一下自己吧

311
00:14:24,520 --> 00:14:26,530
我叫洛提…

312
00:14:27,190 --> 00:14:28,370
我叫葵娜

313
00:14:28,660 --> 00:14:30,670
你看起來挺有本事的

314
00:14:30,980 --> 00:14:32,600
能幫我們個忙嗎

315
00:14:33,130 --> 00:14:35,140
這算委託嗎

316
00:14:36,430 --> 00:14:38,200
幫我們找個人

317
00:14:39,020 --> 00:14:40,290
行嗎

318
00:14:40,290 --> 00:14:42,500
剛那是拋媚眼嗎

319
00:14:42,930 --> 00:14:44,240
可以啊

320
00:14:44,580 --> 00:14:46,510
只要付我報酬的話

321
00:14:48,250 --> 00:14:50,370
只要能順利完成任務

322
00:14:50,660 --> 00:14:52,270
我會付你一大筆的

323
00:14:52,770 --> 00:14:54,030
果然是拋媚眼

324
00:14:54,870 --> 00:14:55,920
我知道了

325
00:14:56,250 --> 00:14:57,920
我就接下 你的委託

326
00:15:00,860 --> 00:15:03,180
那 我單獨去找

327
00:15:03,180 --> 00:15:06,070
洛提你跟葵娜閣下一起去吧

328
00:15:06,470 --> 00:15:08,860
我 我跟葵娜一起嗎

329
00:15:08,860 --> 00:15:11,700
葵娜閣下可不知道咱要找的人長什麼樣啊

330
00:15:12,050 --> 00:15:13,320
那麼 拜託了

331
00:15:16,490 --> 00:15:17,610
回見

332
00:15:17,610 --> 00:15:19,390
洛…提

333
00:15:21,450 --> 00:15:22,620
你討厭精靈？

334
00:15:23,740 --> 00:15:25,080
抱歉！

335
00:15:25,700 --> 00:15:28,380
我沒有害怕你

336
00:15:30,420 --> 00:15:32,140
我叫葵娜 是高等精靈族

337
00:15:32,470 --> 00:15:33,530
請多指教

338
00:15:34,280 --> 00:15:37,260
我是隸屬於王立學院的冒險者

339
00:15:37,260 --> 00:15:38,910
剛出道一年的洛提•阿爾巴雷斯特

340
00:15:39,190 --> 00:15:41,560
我 我才要請您多指教

341
00:15:41,910 --> 00:15:44,520
話說 您原來是高等精靈啊

342
00:15:45,160 --> 00:15:48,370
精靈中的王族為什麼會來這兒

343
00:15:48,690 --> 00:15:51,680
啊呀 哪裡都有例外嘛

344
00:15:52,000 --> 00:15:53,320
不說這個了咱們走吧

345
00:15:53,710 --> 00:15:56,010
要找個什麼樣的人呢

346
00:15:56,010 --> 00:15:57,130
對 對不起

347
00:15:57,390 --> 00:16:00,320
這個 年紀比我小一點

348
00:16:01,260 --> 00:16:02,070
紅頭髮

349
00:16:05,520 --> 00:16:07,550
這說得也太不清楚了…

350
00:16:07,550 --> 00:16:09,100
是 是個少年

351
00:16:12,730 --> 00:16:14,420
那 那個 葵娜

352
00:16:14,420 --> 00:16:16,050
我們為什麼要來這裡

353
00:16:18,100 --> 00:16:19,060
憑直覺

354
00:16:20,210 --> 00:16:21,670
就因為這個

355
00:16:26,300 --> 00:16:27,290
別爬了

356
00:16:27,290 --> 00:16:28,040
危險

357
00:16:28,770 --> 00:16:29,700
小心

358
00:16:30,150 --> 00:16:31,470
紅頭髮少年

359
00:16:33,420 --> 00:16:34,520
別動啊

360
00:16:34,870 --> 00:16:36,010
老實點

361
00:16:39,560 --> 00:16:40,610
掉下來了

362
00:16:40,610 --> 00:16:41,580
魔法技能

363
00:16:41,580 --> 00:16:42,280
載入

364
00:16:42,280 --> 00:16:42,950
漂浮

365
00:16:44,490 --> 00:16:45,490
好厲害

366
00:16:48,340 --> 00:16:49,570
了不起啊 小子

367
00:16:50,930 --> 00:16:52,300
還有這位小姐 謝謝你

368
00:16:52,910 --> 00:16:54,020
沒事沒事

369
00:16:55,920 --> 00:16:57,130
你沒事吧

370
00:16:58,070 --> 00:16:59,120
厲害啊姐姐…

371
00:16:59,890 --> 00:17:00,570
洛…

372
00:17:00,570 --> 00:17:02,280
總算找到你了

373
00:17:02,280 --> 00:17:02,940
殿…

374
00:17:04,010 --> 00:17:05,089
不是…

375
00:17:05,089 --> 00:17:06,470
這個 少爺

376
00:17:07,170 --> 00:17:08,579
叫少爺…

377
00:17:09,390 --> 00:17:10,359
原來如此

378
00:17:10,670 --> 00:17:12,490
原來是這種事件啊

379
00:17:12,920 --> 00:17:15,050
做了4000個任務了

380
00:17:15,050 --> 00:17:16,819
這種還是頭一次碰到啊

381
00:17:17,170 --> 00:17:19,310
這 這個…給你

382
00:17:20,310 --> 00:17:21,030
再見啦

383
00:17:21,750 --> 00:17:22,450
喂

384
00:17:22,930 --> 00:17:24,359
這 這貓怎麼辦啊

385
00:17:24,770 --> 00:17:25,849
跑得真快啊

386
00:17:27,069 --> 00:17:28,240
我說 葵娜

387
00:17:28,700 --> 00:17:30,910
別光佩服了 快抓人啊

388
00:17:31,640 --> 00:17:32,760
是是

389
00:17:33,080 --> 00:17:34,780
運動技能 跳躍

390
00:17:37,830 --> 00:17:38,870
嘿嘿嘿

391
00:17:39,230 --> 00:17:40,560
給我站住

392
00:17:42,940 --> 00:17:44,760
休想跑掉

393
00:17:49,810 --> 00:17:52,330
乖乖束手就擒吧 殿助

394
00:17:52,610 --> 00:17:54,190
殿 殿助

395
00:17:54,510 --> 00:17:56,540
誰是殿助啊 誰呀

396
00:17:57,190 --> 00:18:00,480
剛才洛提不是叫你殿少爺了嗎

397
00:18:00,480 --> 00:18:01,340
這邊

398
00:18:02,650 --> 00:18:04,430
我饒不了她

399
00:18:16,620 --> 00:18:17,960
怎 怎麼樣

400
00:18:17,960 --> 00:18:18,920
沒轍了吧

401
00:18:26,870 --> 00:18:29,090
快快束手就擒

402
00:18:29,090 --> 00:18:30,800
這 這怎麼回事啊

403
00:18:34,630 --> 00:18:35,710
走開走開

404
00:18:36,100 --> 00:18:37,230
一邊去

405
00:18:37,230 --> 00:18:38,460
嘿咻嘿咻嘿咻

406
00:18:38,460 --> 00:18:39,990
呼哈呼哈呼哈

407
00:18:50,380 --> 00:18:51,190
可惡…

408
00:18:52,750 --> 00:18:54,360
你真厲害啊

409
00:18:54,360 --> 00:18:55,890
來 給你報酬

410
00:18:57,970 --> 00:18:59,400
話說 這麼多

411
00:18:59,400 --> 00:19:03,590
剛才我跟那幫看客賭你們的水上追逐賽來著

412
00:19:03,920 --> 00:19:05,970
五五分賬可以吧

413
00:19:06,760 --> 00:19:08,680
這老頭子真會見縫插針啊

414
00:19:11,030 --> 00:19:11,960
可惡

415
00:19:12,270 --> 00:19:13,870
你是什麼來頭啊

416
00:19:13,870 --> 00:19:16,970
知道我是誰嗎 就敢這麼幹

417
00:19:17,310 --> 00:19:19,930
基本知道 不過就當你是殿助吧

418
00:19:20,260 --> 00:19:22,660
我不想被捲進你們的事情裡

419
00:19:23,300 --> 00:19:26,650
小姐 你知道這小子的身份嗎

420
00:19:26,960 --> 00:19:28,120
剛才洛提說過

421
00:19:28,120 --> 00:19:30,030
「殿什麼」來著

422
00:19:32,250 --> 00:19:33,150
反正

423
00:19:33,520 --> 00:19:36,690
是覺得生活憋屈才逃出來的吧

424
00:19:37,040 --> 00:19:37,890
洛提

425
00:19:38,250 --> 00:19:41,690
都怪你我才被人叫殿助來著

426
00:19:42,950 --> 00:19:43,910
對不起

427
00:19:45,920 --> 00:19:48,400
那回見了 辛苦你啦

428
00:19:51,280 --> 00:19:52,340
你幹啥啊

429
00:19:52,710 --> 00:19:53,730
喂

430
00:19:53,730 --> 00:19:54,130
對不起 葵娜

431
00:19:54,130 --> 00:19:55,170
放我下來
對不起 葵娜

432
00:19:55,360 --> 00:19:56,510
放開我
今天謝謝你了

433
00:19:56,510 --> 00:19:58,050
住手
今天謝謝你了

434
00:19:59,990 --> 00:20:01,360
就這麼輕輕帶過了

435
00:20:05,260 --> 00:20:07,100
我回來了…

436
00:20:07,930 --> 00:20:10,090
你回來了 正等你呢

437
00:20:12,270 --> 00:20:15,960
你不是在河邊幹了些有意思的名堂嗎喵

438
00:20:15,960 --> 00:20:18,500
大家都迫不及待想聽呢喵

439
00:20:18,860 --> 00:20:20,120
這 這個

440
00:20:20,120 --> 00:20:22,470
我已經 決定不再喝酒了

441
00:20:31,680 --> 00:20:32,660
我知道了

442
00:20:32,980 --> 00:20:34,060
咱們喝吧

443
00:20:34,060 --> 00:20:35,400
痛快地喝吧！

444
00:20:39,690 --> 00:20:41,600
你說什麼

445
00:20:41,600 --> 00:20:47,510
為什麼沒馬上叫我啊

446
00:20:47,960 --> 00:20:49,250
沒法叫你啊

447
00:20:50,040 --> 00:20:51,000
原來如此

448
00:20:52,100 --> 00:20:53,910
母親到這城裡來了…

449
00:20:54,410 --> 00:20:57,740
看來得全力款待她 是吧

450
00:20:58,320 --> 00:20:59,690
別這樣

451
00:20:59,690 --> 00:21:01,380
會挨母親罵的

452
00:21:01,820 --> 00:21:06,610
你也不想想母親是厭煩人類才躲到森林深處的

453
00:21:07,140 --> 00:21:07,950
對哦

454
00:21:08,390 --> 00:21:09,360
話說回來

455
00:21:09,660 --> 00:21:11,380
母親當上冒險者了啊

456
00:21:11,890 --> 00:21:12,640
咦

457
00:21:13,650 --> 00:21:15,450
莫非那藥劑是…

458
00:21:16,020 --> 00:21:17,000
藥劑

459
00:21:17,370 --> 00:21:18,440
有人啊

460
00:21:18,820 --> 00:21:22,160
帶了一瓶製法已經失傳的藥劑到學校來

461
00:21:22,830 --> 00:21:25,430
我老公的學生完不成課題

462
00:21:25,790 --> 00:21:29,140
就委託冒險者公會 找了瓶藥劑

463
00:21:29,910 --> 00:21:32,230
原來是母親做的呀

464
00:21:33,590 --> 00:21:34,490
不過

465
00:21:34,860 --> 00:21:38,810
母親也真是 來了起碼說一聲啊

466
00:21:39,150 --> 00:21:41,620
她說被拒之門外了

467
00:21:43,010 --> 00:21:46,540
連母親的來訪都敢欺瞞不報

468
00:21:46,940 --> 00:21:50,620
這是在褻瀆我敬愛的母親

469
00:21:51,160 --> 00:21:52,580
這必須嚴懲…

470
00:21:54,130 --> 00:21:56,060
別說這麼可怕的話

471
00:21:56,680 --> 00:22:00,180
咱溫柔的母親可不會喜歡你這麼幹

472
00:22:00,640 --> 00:22:01,850
說的也是

473
00:22:04,930 --> 00:22:08,710
讓這種人當大祭司 這國家真的不要緊嗎

474
00:22:10,970 --> 00:22:16,110
伸伸懶腰 描繪幸福的圖案

475
00:22:17,090 --> 00:22:22,390
那是永不枯萎的 一頂花冠

476
00:22:23,250 --> 00:22:28,250
不加修飾的盆景中 處處和諧

477
00:22:29,430 --> 00:22:34,640
沒有枯燥 還點綴著奇蹟

478
00:22:35,980 --> 00:22:40,790
那孩子打翻了水桶

479
00:22:42,130 --> 00:22:47,930
可我不需要雨露

480
00:22:59,710 --> 00:23:06,880
踮踮腳 本該有個美好的明天

481
00:23:07,170 --> 00:23:11,920
爭吵後模糊的景色

482
00:23:11,920 --> 00:23:16,110
還有重修舊好的散步路

483
00:23:16,320 --> 00:23:21,100
顏色也被沖淡

484
00:23:21,920 --> 00:23:24,340
成了漸變色

485
00:23:24,730 --> 00:23:31,190
即使未來已經被淋濕 我也希望那孩子相伴

486
00:23:31,390 --> 00:23:35,420
獨自一人想要幸福

487
00:23:35,870 --> 00:23:39,120
好難
