﻿1
00:03:07,520 --> 00:03:09,390
蝙蝠俠呼叫，我發現他們了

2
00:03:10,390 --> 00:03:13,600
告訴鋼骨人他說得對，那些人確實已經闖進這裡了

3
00:03:13,770 --> 00:03:15,110
收到

4
00:03:15,270 --> 00:03:17,690
請保持原地待命，援軍上路了...

5
00:03:28,910 --> 00:03:31,410
這就是我所說的保險櫃終結者

6
00:03:32,000 --> 00:03:33,870
我得跟你說多少次?

7
00:03:34,040 --> 00:03:36,130
我們不需要那些工業鑽石

8
00:03:36,290 --> 00:03:39,300
可是老闆…聽老 K 的，10（他們每個人的點數）

9
00:03:41,630 --> 00:03:43,760
質量比數量更重要

10
00:03:52,480 --> 00:03:54,520
J，我們的時間是有安排的

11
00:03:54,690 --> 00:03:56,150
你小子在外面那搞什麼啊？

12
00:03:56,310 --> 00:03:58,320
把風

13
00:04:11,080 --> 00:04:13,830
嘿嘿，我看到你了

14
00:04:25,430 --> 00:04:27,600
選張牌吧，隨便選

15
00:04:48,990 --> 00:04:51,290
有意思，俺跟你玩一整天都不會厭煩哦

16
00:04:51,450 --> 00:04:52,950
你行嗎?

17
00:04:53,120 --> 00:04:56,120
算了吧，J，大夥兒，能拿什麼拿什麼，快撤

18
00:04:56,290 --> 00:04:58,540
好啊，等我先殺了蝙蝠俠

19
00:05:06,470 --> 00:05:08,220
蝙蝠俠不可能是一個人來的

20
00:05:10,600 --> 00:05:13,060
怎麼，我還該擔心羅賓不成?

21
00:05:21,940 --> 00:05:23,150
啊！

22
00:05:26,610 --> 00:05:28,490
你們最好現在投降

23
00:05:28,660 --> 00:05:30,700
靠，正義聯盟來了

24
00:05:36,750 --> 00:05:38,080
你欠我三次人情了

25
00:05:38,250 --> 00:05:40,380
-我們還計較人情? -實際上也沒

26
00:05:40,540 --> 00:05:43,590
如果我們這麼計較，那就是八比七，我領先

27
00:05:56,430 --> 00:05:58,690
-蝙蝠俠你還好嗎? -我還活著

28
00:06:05,940 --> 00:06:07,700
很顯然， A 也沒事

29
00:06:08,240 --> 00:06:10,450
上次那事還讓他有點不好意思

30
00:06:10,620 --> 00:06:12,280
他偷襲過我

31
00:06:16,080 --> 00:06:17,960
我去抓Q

32
00:06:18,120 --> 00:06:21,130
J 跑了，他讓 A 盯上我之後就不見了

33
00:06:21,290 --> 00:06:24,920
跑不遠的，你們搜保險庫，我負責大樓其他地方

34
00:06:55,830 --> 00:06:57,160
不必麻煩了，我剛找過

35
00:06:57,330 --> 00:06:59,200
所有地方嗎? 整個樓都找了...

36
00:06:59,370 --> 00:07:01,580
...除了最後的保險庫，我們去看看？

37
00:07:01,750 --> 00:07:05,000
-你先請
-嘿，好像你已經有了盤算

38
00:07:09,510 --> 00:07:11,340
-找到他了
-你能不能快到...

39
00:07:11,510 --> 00:07:13,930
...在他掃到你之前打昏他?

40
00:07:14,300 --> 00:07:16,760
我們可以等他的鐳射眼沒電再過去唄

41
00:07:16,930 --> 00:07:19,930
包抄他，我吸引他注意力

42
00:07:20,100 --> 00:07:22,140
那也行

43
00:07:26,480 --> 00:07:28,860
好吧，現在先鳴槍示警

44
00:07:30,820 --> 00:07:32,530
認輸了？千萬別啊

45
00:07:32,700 --> 00:07:35,320
你永遠追不到我，綠燈

46
00:07:36,030 --> 00:07:37,990
很多女人都那麼說

47
00:08:22,410 --> 00:08:23,750
說晚安吧， A

48
00:08:42,770 --> 00:08:44,770
繳械投降，我不會傷害你

49
00:08:44,940 --> 00:08:47,190
我可不這麼想，火星客

50
00:09:04,460 --> 00:09:07,620
進來吧，我立刻就殺了你

51
00:09:09,460 --> 00:09:11,380
想讓我分神嗎?

52
00:09:11,550 --> 00:09:12,800
我才不上當

53
00:09:14,670 --> 00:09:16,130
很可惜你上當了，J

54
00:09:19,600 --> 00:09:20,800
火星客！

55
00:09:21,510 --> 00:09:24,390
我沒受傷

56
00:09:29,360 --> 00:09:32,820
穿墻術，每次都管用

57
00:09:33,740 --> 00:09:35,650
怎麼了啊你？
K跑了，我沒抓住

58
00:09:35,820 --> 00:09:37,650
他往那邊跑了

59
00:09:55,800 --> 00:09:58,300
別想跑，國王陛下

60
00:10:00,300 --> 00:10:03,680
手持式等離子（電漿）發生器，不錯嘛

61
00:10:03,850 --> 00:10:06,480
嘿！兄弟們，他們跑了一個，不過我抓到他了

62
00:10:08,310 --> 00:10:10,770
你來這幹什麼?我以為你在幫別人的忙

63
00:10:10,940 --> 00:10:12,020
這不正來幫你們嗎

64
00:10:12,190 --> 00:10:16,190
蝙蝠俠認為你們的搶劫狂人們用了某種跨空間技術

65
00:10:16,360 --> 00:10:17,610
對蝙蝠俠，你說對了呢

66
00:10:17,780 --> 00:10:20,780
我找他咨詢過，因為他老爸是專家

67
00:10:21,200 --> 00:10:23,530
自從我爸去世後，我就是這方面的專家

68
00:10:23,700 --> 00:10:25,410
...跨空間的世界頂級專家

69
00:10:25,580 --> 00:10:29,040
你是想告訴我們‘同花順幫’比你更了解這項技術嗎?

70
00:10:29,210 --> 00:10:31,580
是有人比我懂，但不是這些廢柴

71
00:10:31,750 --> 00:10:34,460
一邊飛一邊玩牌確實是個本事，不過這方面，就憑他們？

72
00:10:34,630 --> 00:10:39,050
我同意，這不是他們的慣用作案手法，硬盤上有什麼嗎?

73
00:10:39,220 --> 00:10:42,010
不少呢，我在想辦法搞定它

74
00:10:44,930 --> 00:10:46,390
醒醒，老K

75
00:10:46,890 --> 00:10:48,180
有幾個問題問你

76
00:10:49,560 --> 00:10:52,520
-我要律師
-你有點操之過急了

77
00:10:52,690 --> 00:10:55,320
首先，你需要的是醫生，然後才是律師

78
00:10:55,860 --> 00:10:57,820
戴安娜，你願意幫忙麼?

79
00:11:01,530 --> 00:11:04,200
真是的，你可真會毀掉審問犯人的樂趣

80
00:11:04,370 --> 00:11:07,580
能穿墻而過的科技是誰給你的?

81
00:11:08,040 --> 00:11:09,750
我不知道

82
00:11:10,290 --> 00:11:12,710
誠實套索會強迫你說實話的

83
00:11:12,880 --> 00:11:14,670
我不知道

84
00:11:16,050 --> 00:11:20,380
-我知道你不願意…（讓火星客讀取K的思想）瓊恩...
-哎，沒事，我來

85
00:11:28,520 --> 00:11:30,890
我已經讀了他整個團隊的思維

86
00:11:31,060 --> 00:11:33,440
沒人知道這設備的來源

87
00:11:33,610 --> 00:11:35,610
看來我們還沒找到罪魁禍首

88
00:11:35,770 --> 00:11:37,610
今晚就到此為止了

89
00:11:37,780 --> 00:11:41,530
我帶這些傢伙去登記案底，其他人可以休息了

90
00:11:41,700 --> 00:11:45,200
我不用休息，我得跟著。你傷勢很重！

91
00:11:45,370 --> 00:11:49,370
如果你願意，我的治療射線可以加快你的恢復速度

92
00:11:49,540 --> 00:11:50,910
我沒事，戴安娜

93
00:11:51,080 --> 00:11:52,370
好吧，我可是累了

94
00:11:52,540 --> 00:11:56,250
除非還有什麼事，不然我們周四開會再見吧

95
00:11:56,420 --> 00:11:59,130
我認為我們可以搜索設備上的硬盤...

96
00:11:59,300 --> 00:12:01,470
我有十六PB的資料要處理呢

97
00:12:01,630 --> 00:12:05,220
放心，一旦發現什麼我馬上聯繫你

98
00:12:15,230 --> 00:12:17,730
車輛使用者身份識別

99
00:12:17,900 --> 00:12:20,480
警戒系統解除

100
00:12:51,520 --> 00:12:53,730
熬夜玩牌了嗎，布魯斯老爺?

101
00:12:53,890 --> 00:12:56,690
差不多吧，你怎麼知道的?

102
00:12:58,020 --> 00:13:01,530
我相信傳統方式是把這個藏在袖子裡

103
00:13:01,690 --> 00:13:03,190
這是諷刺我麼，阿爾弗雷德?

104
00:13:03,360 --> 00:13:04,700
充其量只是個小玩笑

105
00:13:04,860 --> 00:13:07,280
我正一反常態的對你很有風度

106
00:13:07,450 --> 00:13:11,200
...主要是因為您血流在我剛擦乾淨的地板上

107
00:13:13,540 --> 00:13:15,660
不打算讓我去工作

108
00:13:15,830 --> 00:13:17,580
說的沒錯，布魯斯老爺

109
00:13:17,750 --> 00:13:20,250
-除非你包紮一下再上點藥...
-好吧

110
00:13:20,420 --> 00:13:23,300
還得吃飯，然後至少臥床休息八小時

111
00:13:23,460 --> 00:13:24,880
那就趕緊弄完吧

112
00:13:25,050 --> 00:13:27,430
我做了雞湯，您可以一邊休息一邊喝...

113
00:13:27,590 --> 00:13:31,390
然後我幫您縫針，放心，不疼的

114
00:13:31,560 --> 00:13:32,600
好啦

115
00:13:32,770 --> 00:13:38,100
順便說下，縫針的那段，是在諷刺

116
00:13:45,990 --> 00:13:47,700
我是鏡像大師，我進來了

117
00:13:47,860 --> 00:13:49,240
那就開工

118
00:13:49,410 --> 00:13:51,580
這是整個計劃最危險的部分

119
00:14:00,340 --> 00:14:02,000
你確定這東西能用?

120
00:14:02,170 --> 00:14:06,010
我付給萊克斯公司那麼多錢，它最好有用，

121
00:14:08,340 --> 00:14:10,800
我在鏡子裡的時候什麼都看不到

122
00:14:10,970 --> 00:14:14,390
也許我該四處看看能不能查出他到底是誰

123
00:14:14,560 --> 00:14:17,350
我讓你去竊取的信息

124
00:14:17,520 --> 00:14:19,310
比起蝙蝠俠的身份來說更重要

125
00:14:19,480 --> 00:14:22,110
再說，我早就知道他的身份了

126
00:14:22,270 --> 00:14:24,610
-你知道誰是蝙蝠俠...? -下載完成

127
00:15:14,160 --> 00:15:16,120
它沒壞，放心吧

128
00:15:19,000 --> 00:15:20,540
你到了

129
00:15:22,630 --> 00:15:27,300
如果這是個埋伏，你的下場會跟鱷魚一樣的

130
00:15:27,460 --> 00:15:29,710
我建議咱們還是友善點

131
00:15:29,880 --> 00:15:31,260
你叫貝恩，對吧?

132
00:15:31,430 --> 00:15:33,930
我是金屬人，你的大粉絲

133
00:15:38,350 --> 00:15:40,850
那個可怕的傢伙叫瑪拉法克...

134
00:15:41,020 --> 00:15:44,440
...而這位有爪子的是豹女

135
00:16:14,970 --> 00:16:19,100
這他媽是搞什麼？一個邀請

136
00:16:37,030 --> 00:16:38,990
歡迎來到末日大廳

137
00:16:39,410 --> 00:16:40,990
我是汪達爾，薩維奇

138
00:16:41,160 --> 00:16:42,870
很高興見到你們都來了

139
00:16:43,040 --> 00:16:46,580
看在一千萬美元的份上，什麼邀請我都願意接受

140
00:16:46,750 --> 00:16:47,920
但我不禁會想

141
00:16:48,090 --> 00:16:50,880
假如我們拿了錢卻不來呢?

142
00:16:51,050 --> 00:16:53,420
那你們剩下的生命就很短暫了

143
00:16:53,590 --> 00:16:56,430
都將活在逃亡的恐懼之中

144
00:16:56,590 --> 00:16:57,680
口氣蠻硬

145
00:16:57,850 --> 00:16:59,430
我們可都不是好對付的

146
00:16:59,600 --> 00:17:02,020
人人都會死，孩子

147
00:17:02,180 --> 00:17:04,100
我聽說你是個例外

148
00:17:05,350 --> 00:17:08,520
你們五個以及鏡像大師來到這裡是因為...

149
00:17:08,690 --> 00:17:11,690
你們都和正義聯盟有私人恩怨

150
00:17:11,860 --> 00:17:13,320
希望看到他們死

151
00:17:13,490 --> 00:17:15,820
雖然我與他們沒有恩怨...

152
00:17:15,990 --> 00:17:19,370
但我對這個世界有自己的規劃，而他們會成為障礙

153
00:17:19,780 --> 00:17:22,950
他們的死對我的計劃有利

154
00:17:24,080 --> 00:17:27,120
簡單點說，我們需要彼此

155
00:17:27,290 --> 00:17:30,000
我不能代表其他人，不過我非常樂意合作

156
00:17:30,170 --> 00:17:32,170
尤其是讓我親手殺掉神奇女俠

157
00:17:32,340 --> 00:17:34,920
可是，從過去來看

158
00:17:35,090 --> 00:17:39,300
你已經嘗試了好多次，但都失敗

159
00:17:39,470 --> 00:17:42,310
薩維奇有萬無一失的計劃，讓我們消滅他們

160
00:17:42,470 --> 00:17:45,640
而且你們每幹掉一個正義聯盟成員...

161
00:17:45,810 --> 00:17:48,140
...我就再付給你們一億美元獎金

162
00:17:48,310 --> 00:17:51,440
等等，你承諾了超過五億美元...

163
00:17:51,610 --> 00:17:54,990
...就為了不讓正義聯盟干擾你的另一個計劃?

164
00:17:55,150 --> 00:17:58,660
瑪拉法克剛才也說過，我很老了，

165
00:17:58,820 --> 00:18:01,870
五萬年足夠我累積財富...

166
00:18:02,030 --> 00:18:04,120
足以讓人類歷史的其他財富相形見絀

167
00:18:04,290 --> 00:18:07,870
話雖如此，花那麼多錢還只是準備階段...

168
00:18:08,040 --> 00:18:09,750
...回報必定更大

169
00:18:09,920 --> 00:18:11,460
超出你的想像

170
00:18:11,630 --> 00:18:15,510
等你們摧毀正義聯盟之後...

171
00:18:15,670 --> 00:18:18,170
...願意繼續與我合作的人都能分享這份財富

172
00:18:19,510 --> 00:18:22,100
我看現在沒人會想退出

173
00:18:22,680 --> 00:18:23,850
那就這麼定了

174
00:18:24,600 --> 00:18:27,850
歡迎加入末日軍團

175
00:18:35,860 --> 00:18:37,740
布魯斯老爺

176
00:18:38,650 --> 00:18:39,860
什麼事，阿爾弗雷德?

177
00:18:40,910 --> 00:18:44,530
我有壞消息

178
00:18:47,870 --> 00:18:49,370
不

179
00:18:51,880 --> 00:18:53,420
這怎麼可能?

180
00:18:53,590 --> 00:18:56,550
我父母的棺材哪兒去了?

181
00:18:56,960 --> 00:18:58,210
我不知道，先生

182
00:18:58,380 --> 00:19:00,720
幾分鐘之前才發現的

183
00:19:00,890 --> 00:19:02,720
我立刻就回報

184
00:19:02,890 --> 00:19:05,310
不管是誰做的，都必須為此付出代價

185
00:19:05,470 --> 00:19:07,640
也許我能幫你

186
00:19:09,390 --> 00:19:12,350
我剛才說不知誰幹的...

187
00:19:13,730 --> 00:19:15,320
...也許是騙你的

188
00:19:15,480 --> 00:19:16,820
什麼?

189
00:19:33,580 --> 00:19:35,000
得了吧，瓊恩

190
00:19:35,170 --> 00:19:36,540
你真的沒想到?

191
00:19:36,710 --> 00:19:39,920
這星期很忙，我忘了今天是我生日

192
00:19:40,090 --> 00:19:42,090
而且，我也從沒跟你們說過

193
00:19:42,260 --> 00:19:44,340
你的跟蹤狂什麼都知道

194
00:19:45,220 --> 00:19:46,760
她真的喜歡你，你知道的

195
00:19:54,520 --> 00:19:57,770
我不知道你多大了，所以放了好多蠟燭

196
00:20:01,740 --> 00:20:04,200
你該先等我們唱"生日快樂"歌

197
00:20:04,370 --> 00:20:07,780
我希望你至少沒忘了許願

198
00:20:10,120 --> 00:20:11,290
我沒點這個

199
00:20:11,460 --> 00:20:13,120
是那位女士點的

200
00:20:15,750 --> 00:20:17,290
你認識她?

201
00:20:17,460 --> 00:20:19,300
不認識

202
00:20:22,050 --> 00:20:24,630
謝謝你請的酒，但我還有任務

203
00:20:24,800 --> 00:20:26,970
我猜到了，這是汽水

204
00:20:31,230 --> 00:20:33,480
-有火嗎? -我不抽煙

205
00:20:35,690 --> 00:20:37,610
你看起來很眼熟

206
00:20:37,770 --> 00:20:39,230
你不需要搭訕的藉口，瓊恩

207
00:20:39,400 --> 00:20:41,610
很明顯我已經對你感興趣了

208
00:20:41,780 --> 00:20:43,450
我不記得你了

209
00:20:43,610 --> 00:20:45,280
這對我可不尋常

210
00:20:45,660 --> 00:20:47,200
仔細看看

211
00:20:47,370 --> 00:20:49,120
用你的火星人視覺

212
00:20:49,290 --> 00:20:51,040
你怎麼知道...

213
00:21:02,090 --> 00:21:03,760
你想幹什麼，豹女?

214
00:21:03,920 --> 00:21:06,340
揍你，戴安娜，還能幹啥?

215
00:21:24,780 --> 00:21:25,990
嘿，我們就這樣算了好嗎?

216
00:21:26,160 --> 00:21:29,120
我們阻礙交通了，而且這兒出的事很明顯

217
00:21:29,410 --> 00:21:30,450
是嗎?

218
00:21:30,620 --> 00:21:33,700
得了吧，艾倫，別又跟我來這套啊

219
00:21:33,870 --> 00:21:36,870
-事實與報告不符
-你們聽新聞了嗎?

220
00:21:37,040 --> 00:21:40,420
你說的新聞是指我錯過了今天的約會
註定這輩子孤獨終老...

221
00:21:40,590 --> 00:21:43,130
...因為艾倫把我的交通事故弄成了謀殺案?

222
00:21:43,300 --> 00:21:47,550
我說正經的，鏡像大師搶劫了凱斯頓城的新磁浮列車

223
00:21:47,720 --> 00:21:52,560
標記所有證物，仔細點，這是謀殺，不是意外，

224
00:21:52,930 --> 00:21:54,890
-你去哪?
-火車站

225
00:21:55,060 --> 00:21:58,140
去那裡幹嘛?那裡正被打劫，又不是案發現場

226
00:21:58,310 --> 00:22:01,900
鏡像大師在那兒，很快那裡就會是案發現場

227
00:22:20,880 --> 00:22:22,380
這裡誰負責?

228
00:22:22,550 --> 00:22:24,920
特警探員波特，我辦公室聯絡你的

229
00:22:25,090 --> 00:22:28,510
一支人數不詳的重武裝人員已經占領了礦區

230
00:22:28,680 --> 00:22:31,550
一座鹽礦?為什麼?

231
00:22:31,720 --> 00:22:34,180
他們自稱身份兄弟會

232
00:22:34,350 --> 00:22:38,350
他們打算用鹽礦做基地，籌備第二次獨立戰爭...

233
00:22:38,520 --> 00:22:40,400
...他們號稱戰爭即將爆發

234
00:22:40,560 --> 00:22:43,110
已經殺了十二個人，打傷了我三個手下

235
00:22:43,270 --> 00:22:45,690
-幹嘛不直接來硬的幹掉他們?
-我也想啊

236
00:22:45,860 --> 00:22:49,320
不過他們至少有六個人質，那些滯留在那裡的工人

237
00:22:49,490 --> 00:22:52,280
我們希望你能進去低調處理...

238
00:22:52,450 --> 00:22:54,410
...不要讓事態進一步升級

239
00:22:54,580 --> 00:22:55,790
知道了

240
00:22:56,620 --> 00:22:59,710
我是綠燈俠，我進來了

241
00:22:59,870 --> 00:23:03,960
你們要是敢傷害人質，就要你們好看

242
00:23:04,130 --> 00:23:05,250
去去就回

243
00:23:42,500 --> 00:23:44,330
-閃電俠 -鏡像大師在這裡

244
00:23:44,500 --> 00:23:47,750
-一起全來了 -我們在送舊鈔去儲存

245
00:23:47,920 --> 00:23:50,550
-舊鈔? -不再流通的舊錢

246
00:23:50,720 --> 00:23:52,840
將被銷毀然後用新的替換

247
00:23:53,010 --> 00:23:56,760
除非鏡像大師先把它偷走，只要有我在他就別想得逞

248
00:23:56,930 --> 00:24:01,100
是啊，我剛幫你鬆綁，記得吧?
他還讓你活著就算你走運了

249
00:24:01,270 --> 00:24:03,850
呆著別動，我去看看他

250
00:24:11,700 --> 00:24:13,860
等了這麼久你才來

251
00:24:14,030 --> 00:24:15,870
我給你帶了點東西

252
00:24:17,830 --> 00:24:19,200
我以為你是要搶劫

253
00:24:19,370 --> 00:24:22,290
看起來你更像是在替聯邦儲備銀行辦事

254
00:24:25,830 --> 00:24:28,880
全息投影，猜到了

255
00:24:30,760 --> 00:24:32,800
我們哪一個是真的?

256
00:24:32,970 --> 00:24:34,550
我不在乎

257
00:25:00,450 --> 00:25:04,830
你把他們的屍體怎麼了？

258
00:25:05,000 --> 00:25:08,920
我們上次交手，我把“蝙蝠”給滅了

259
00:25:09,090 --> 00:25:12,840
今天，我要把“俠”也滅了

260
00:25:20,970 --> 00:25:23,430
過來啊，我暫時還沒打算殺你呢

261
00:25:23,850 --> 00:25:25,100
箱子裡是什麼

262
00:25:25,270 --> 00:25:26,520
死掉的老奶奶

263
00:25:26,690 --> 00:25:28,480
-你怎麼這麼變態...?
-別緊張

264
00:25:28,650 --> 00:25:30,270
我有點太心急了

265
00:25:30,440 --> 00:25:34,240
你也不能怪我總是想追上你的速度

266
00:25:36,200 --> 00:25:38,110
她還活著

267
00:25:41,790 --> 00:25:43,750
別動

268
00:25:43,910 --> 00:25:46,210
你最好先聽我說完

269
00:25:46,370 --> 00:25:49,460
我把這個叫做人質箱

270
00:25:49,630 --> 00:25:52,340
倒數計時已經開始了，當它結束的時候

271
00:25:52,500 --> 00:25:55,800
...箱子將會啟動並立即殺死這老太婆...

272
00:25:55,970 --> 00:25:58,970
...除非你用你的超級速度把她救出去

273
00:25:59,390 --> 00:26:01,430
這是個陷阱   可以這麼說

274
00:26:01,600 --> 00:26:05,270
不過是陷阱你也得進，或者你可以拒絕接受挑戰

275
00:26:05,640 --> 00:26:08,310
你夠快嗎，閃電俠?

276
00:26:13,650 --> 00:26:16,400
小心，它已經拴在你手腕上了

277
00:26:16,820 --> 00:26:20,660
-什麼?
-這是一顆爆炸範圍達三英里的炸彈

278
00:26:20,820 --> 00:26:22,910
如果你試圖拆除炸彈，它就爆炸

279
00:26:23,080 --> 00:26:26,040
如果你一分鐘內什麼都不做，它就爆炸

280
00:26:26,210 --> 00:26:29,330
在你為了保護乘客英勇地跳下火車之前...

281
00:26:29,500 --> 00:26:30,960
...我還有一件事要告訴你

282
00:26:31,130 --> 00:26:34,000
如果奔跑過程中你減速的話...

283
00:26:34,170 --> 00:26:35,340
它就爆炸

284
00:26:35,510 --> 00:26:37,970
你有12秒鐘決定怎麼做

285
00:26:38,130 --> 00:26:42,600
其實我才不管你怎麼做呢，因為我不在這兒

286
00:26:51,690 --> 00:26:54,020
你怎麼會在這裡，瑪拉法克?

287
00:26:54,190 --> 00:26:55,690
為了請你喝一杯呀

288
00:26:55,860 --> 00:27:00,280
裡面加了些對火星人體質有特殊效果的化學物質

289
00:27:00,450 --> 00:27:03,030
你嘗不出汽水裡有東西

290
00:27:06,040 --> 00:27:07,700
這是種毒藥

291
00:27:07,870 --> 00:27:13,210
哦，它不會毒死你的，幾小時內你的身體會自動把它排出

292
00:27:14,040 --> 00:27:19,130
但不幸的是，它是通過流汗排出的

293
00:27:19,300 --> 00:27:21,550
順便說下，它含鎂

294
00:27:21,720 --> 00:27:22,840
不

295
00:27:26,350 --> 00:27:29,230
-瓊恩 -那個男的倒下了

296
00:27:29,390 --> 00:27:31,390
怎麼了，酒量這麼差?

297
00:27:31,560 --> 00:27:34,020
-退後， -哦，老天

298
00:27:34,190 --> 00:27:36,070
他是那個什麼火星獵人

299
00:27:39,740 --> 00:27:42,610
聽著，所有人都離我遠點

300
00:27:42,780 --> 00:27:44,910
你們現在非常危險

301
00:27:52,710 --> 00:27:54,880
趕緊離開  趕緊離開

302
00:27:56,420 --> 00:27:57,550
撐住，瓊恩

303
00:28:05,600 --> 00:28:07,180
兄弟，停下，趴地上打滾

304
00:28:07,350 --> 00:28:09,220
撐住，我們這就...

305
00:28:16,360 --> 00:28:18,440
他不抽煙

306
00:28:20,280 --> 00:28:22,240
我覺得那傢伙要跳樓

307
00:28:22,400 --> 00:28:24,360
-有人認識他麼? -我不認識

308
00:28:24,530 --> 00:28:26,450
-你看到了嗎?吉米 -正在努力，露易絲

309
00:28:28,290 --> 00:28:30,080
我覺得那傢伙是我們報社的人

310
00:28:37,540 --> 00:28:40,380
發行債券應該可以輕易地解決...

311
00:28:40,550 --> 00:28:43,050
明年第三季的預算赤字

312
00:28:44,430 --> 00:28:46,470
我們都知道聯邦政府的撥款...

313
00:28:46,640 --> 00:28:49,140
-...只能暫時促進經濟
-喂?

314
00:28:49,310 --> 00:28:51,430
是我，你認識亨利·安德森嗎?

315
00:28:51,850 --> 00:28:54,440
他曾是駐白宮記者，已被裁了

316
00:28:54,600 --> 00:28:57,900
-他是個好記者，可惜了
-馬上就要變成大悲劇了

317
00:28:58,070 --> 00:29:00,270
他打算從星球日報頂樓跳下來

318
00:29:00,570 --> 00:29:02,400
我馬上過去

319
00:29:12,870 --> 00:29:14,460
別過來，綠燈

320
00:29:14,870 --> 00:29:19,170
你要是再走一步，那個鑽頭就掉到他們腦袋上

321
00:29:19,340 --> 00:29:23,340
你現在的狀況可沒法跟我談條件，離那個控制桿遠點...

322
00:29:23,510 --> 00:29:26,340
我不會傷害你的 你別無選擇了

323
00:29:35,440 --> 00:29:38,650
關閉的開關在另一個控制器上

324
00:29:38,810 --> 00:29:40,820
你放了我，我就告訴你是哪一個

325
00:30:02,380 --> 00:30:07,880
你那個手鐲的把戲還是那麼厲害
不過至少我打到了你一下

326
00:30:15,430 --> 00:30:17,730
你給我下藥了

327
00:30:18,560 --> 00:30:20,650
有本事來抓我啊

328
00:30:26,740 --> 00:30:29,240
這不可能

329
00:30:29,570 --> 00:30:32,160
-神奇女俠 -看，是神奇女俠

330
00:30:32,330 --> 00:30:33,660
-是神奇女俠 -不會吧

331
00:30:33,830 --> 00:30:35,700
-神奇女俠 -她在這兒幹什麼?

332
00:30:35,870 --> 00:30:38,080
-神奇女俠 -哥兒們，她太性感了

333
00:30:38,250 --> 00:30:41,000
-真的是她? -那個是神奇女俠?

334
00:30:41,170 --> 00:30:43,750
她怎麼這麼看著我們?

335
00:30:47,340 --> 00:30:50,590
-嘿，那個是...? -他來了!

336
00:30:53,430 --> 00:30:55,140
安德森先生嗎?

337
00:30:55,310 --> 00:30:56,520
我能叫你亨利嗎?

338
00:30:56,680 --> 00:30:58,310
你想叫什麼就叫什麼

339
00:30:58,480 --> 00:31:00,190
都無所謂

340
00:31:00,350 --> 00:31:01,850
什麼都無所謂了

341
00:31:02,020 --> 00:31:04,610
恐怕我不同意你的看法

342
00:31:04,780 --> 00:31:06,360
一切都很重要

343
00:31:06,530 --> 00:31:07,860
每個人都很重要

344
00:31:08,030 --> 00:31:10,400
別過來，否則我就開槍了

345
00:31:11,450 --> 00:31:13,530
我就站在這兒

346
00:31:19,960 --> 00:31:22,380
你們趕緊離開這裡，越快越好

347
00:31:22,540 --> 00:31:25,130
跟著光走，就能平安到上面了

348
00:31:25,300 --> 00:31:27,420
卡蘿還在他們手上

349
00:31:27,590 --> 00:31:30,130
她是這裡的會計 他們最先抓了她當人質

350
00:31:30,970 --> 00:31:32,640
我會把她救出去的 你們快走

351
00:32:06,840 --> 00:32:08,300
救我

352
00:32:09,300 --> 00:32:10,880
別傷害她

353
00:32:11,050 --> 00:32:12,380
那對你沒好處

354
00:32:12,550 --> 00:32:14,800
你所有的同夥都被抓了，或者更慘

355
00:32:14,970 --> 00:32:17,100
-所有? -所有

356
00:32:17,260 --> 00:32:19,180
你別無選擇

357
00:32:20,310 --> 00:32:22,270
我還有一個選擇

358
00:32:41,080 --> 00:32:42,200
不

359
00:32:49,050 --> 00:32:50,550
我不明白

360
00:32:50,710 --> 00:32:52,340
為什麼我不解除他的武裝呢

361
00:32:52,510 --> 00:32:54,180
為什麼我...?

362
00:32:56,470 --> 00:32:57,640
哦，不

363
00:33:04,020 --> 00:33:05,940
我很抱歉

364
00:33:07,190 --> 00:33:09,820
她長得有點像我，是不是?

365
00:33:12,740 --> 00:33:13,740
卡蘿?

366
00:33:13,900 --> 00:33:17,280
對，她的名字也叫卡蘿

367
00:33:17,450 --> 00:33:21,200
她確實很漂亮，還有跟我一樣的黑頭髮

368
00:33:21,370 --> 00:33:24,580
你的救援失敗害死了她

369
00:33:25,170 --> 00:33:26,210
我不是故意...

370
00:33:26,370 --> 00:33:28,920
你不是故意害死這些人？

371
00:33:29,090 --> 00:33:34,010
你不是故意背叛我，讓我變成現在這樣？

372
00:33:34,590 --> 00:33:37,260
你還想故意怎樣，哈爾?

373
00:33:37,430 --> 00:33:39,180
我不知道，我...

374
00:33:39,350 --> 00:33:40,550
害怕了?

375
00:33:40,720 --> 00:33:43,850
害怕自己不配擁有這麼強大的力量?

376
00:33:44,020 --> 00:33:46,520
沒人配擁有?

377
00:33:47,440 --> 00:33:48,600
是的

378
00:33:49,440 --> 00:33:51,320
我不配

379
00:33:51,480 --> 00:33:54,690
那我希望你知道該怎麼做...

380
00:33:54,860 --> 00:33:58,110
為你的罪甘受懲罰

381
00:34:20,720 --> 00:34:22,510
你不明白

382
00:34:22,680 --> 00:34:25,020
我當了四十年新聞記者

383
00:34:25,180 --> 00:34:28,190
從十六歲開始當送稿件的小工

384
00:34:28,350 --> 00:34:32,150
一直以為自己會為這份工作鞠躬盡瘁

385
00:34:32,320 --> 00:34:34,780
呵，看來我倒是沒說錯

386
00:34:34,940 --> 00:34:36,900
還有其他工作

387
00:34:37,070 --> 00:34:39,200
報業正在消亡

388
00:34:39,360 --> 00:34:44,080
我畢生都在為它奮鬥，為真理和正義奮鬥

389
00:34:44,240 --> 00:34:46,040
現在都沒有意義了

390
00:34:46,200 --> 00:34:48,000
那只是某些人的說法

391
00:34:48,160 --> 00:34:51,790
但我也為一樣的東西奮鬥，即便它們已不再流行

392
00:34:51,960 --> 00:34:55,880
這是一場不會結束的戰爭，但是我們不能放棄

393
00:34:57,300 --> 00:35:00,180
我不是你想的那種人

394
00:35:00,340 --> 00:35:02,680
我奮鬥不動了

395
00:35:02,850 --> 00:35:05,470
你比自己想的更強大，安德森先生

396
00:35:23,700 --> 00:35:25,450
氪石子彈

397
00:35:30,040 --> 00:35:31,830
氪石心臟

398
00:36:20,090 --> 00:36:21,670
不!

399
00:36:31,940 --> 00:36:33,270
你好，布魯斯

400
00:36:33,440 --> 00:36:35,650
不好意思，我沒法親眼目睹這場景

401
00:36:35,810 --> 00:36:38,650
...我還有錢要領

402
00:36:38,820 --> 00:36:41,400
幹掉你的報酬

403
00:36:41,570 --> 00:36:46,070
哦，你問我把你父母放到哪兒去了吧

404
00:36:46,240 --> 00:36:47,370
別擔心

405
00:36:47,530 --> 00:36:49,580
他們就在附近

406
00:36:53,040 --> 00:36:54,790
安息吧

407
00:37:19,940 --> 00:37:22,480
比我想的容易

408
00:37:23,150 --> 00:37:24,240
敬勝利

409
00:37:24,400 --> 00:37:25,650
敬勝利

410
00:37:25,820 --> 00:37:27,570
敬末日軍團

411
00:37:27,740 --> 00:37:29,660
敬末日軍團

412
00:37:29,830 --> 00:37:32,330
等等，再敬一個

413
00:37:32,500 --> 00:37:35,830
我想殺蝙蝠俠想了近十年

414
00:37:36,000 --> 00:37:39,880
而這次，我不僅僅殺了他...

415
00:37:40,040 --> 00:37:42,170
...還羞辱了他

416
00:37:42,340 --> 00:37:43,800
好啊！好啊！

417
00:37:43,970 --> 00:37:46,720
我們每個人都終於打敗了死對頭...

418
00:37:46,890 --> 00:37:50,010
...而這全都拜一個天才所賜...

419
00:37:50,180 --> 00:37:51,850
...汪達爾，薩維奇

420
00:37:52,020 --> 00:37:54,060
-對，全靠他 -哈哈，敬他一杯

421
00:37:54,230 --> 00:37:56,690
-而且他付賬乾脆
-我就喜歡錢

422
00:38:02,360 --> 00:38:04,490
我們的生意完成了

423
00:38:04,650 --> 00:38:06,650
你們可以走了

424
00:38:07,030 --> 00:38:10,620
你說過有個更大的計劃，還說我們能參與...

425
00:38:10,780 --> 00:38:11,950
...只要我們願意

426
00:38:12,580 --> 00:38:13,700
我說過

427
00:38:13,870 --> 00:38:16,290
而且這提議現在仍然有效

428
00:38:16,460 --> 00:38:19,630
但我怕你們缺乏跟隨我的遠見

429
00:38:20,080 --> 00:38:23,050
我的下一步計劃可以稱作...

430
00:38:23,210 --> 00:38:24,800
...大屠殺

431
00:38:25,380 --> 00:38:27,800
你打算幹什麼，毀滅世界?

432
00:38:27,970 --> 00:38:29,720
沒那麼殘忍

433
00:38:29,890 --> 00:38:32,680
半個，最多三分之二個世界

434
00:38:36,680 --> 00:38:38,230
不是開玩笑

435
00:38:38,390 --> 00:38:41,480
這下一步計劃是為了把地球變成一個...

436
00:38:41,650 --> 00:38:47,360
...會讓你一天收入一億也微不足道，毫無意義

437
00:38:47,530 --> 00:38:51,320
毀滅世界有什麼好處?

438
00:38:51,490 --> 00:38:54,830
你們首先要明白的就是我很老了

439
00:38:54,990 --> 00:38:56,580
比人類文明還古老

440
00:38:56,750 --> 00:38:59,370
我只知道你自己認為是真的

441
00:38:59,920 --> 00:39:02,130
是真的

442
00:39:02,840 --> 00:39:04,880
八萬年前...

443
00:39:05,050 --> 00:39:08,590
...我住在現在的蘇門答臘島

444
00:39:09,550 --> 00:39:13,050
一天晚上，天空被火焰照亮

445
00:39:13,430 --> 00:39:15,140
流星雨

446
00:39:15,310 --> 00:39:19,560
我以為是星星從天上掉了下來

447
00:39:24,940 --> 00:39:27,530
一顆隕石掉在附近的山谷裡

448
00:39:27,690 --> 00:39:29,650
我的同族都跑了...

449
00:39:29,820 --> 00:39:34,620
...當時很冷但那個發光的石頭卻很暖和

450
00:39:39,080 --> 00:39:40,620
我就睡在了那裡...

451
00:39:40,790 --> 00:39:44,080
...沐浴在隕石的特殊輻射之中

452
00:39:44,250 --> 00:39:49,130
第二天一早醒來時，我被永遠改變了

453
00:39:51,340 --> 00:39:54,850
輻射使我突變，進化了

454
00:39:55,010 --> 00:39:58,680
我立刻發現獲得了超高的智慧

455
00:40:00,600 --> 00:40:05,480
隨著時間流逝我發現了自己的其他天賦

456
00:40:05,650 --> 00:40:09,650
就目前所知，我死不了

457
00:40:09,820 --> 00:40:11,320
真的嗎?

458
00:40:12,070 --> 00:40:13,320
試試啊

459
00:40:24,790 --> 00:40:27,460
-你幹什麼啊?
-你沒聽到他要幹什麼嗎?

460
00:40:27,630 --> 00:40:30,670
在他的新世界裡，我們的錢一無是處

461
00:40:33,340 --> 00:40:34,760
沒錯

462
00:40:34,930 --> 00:40:36,350
錢沒有意義

463
00:40:36,510 --> 00:40:38,350
長遠來看，錢是微不足道的

464
00:40:41,020 --> 00:40:43,310
我來告訴你們什麼叫長遠利益

465
00:40:43,480 --> 00:40:44,850
我活了幾千輩子

466
00:40:45,020 --> 00:40:49,940
我當過工人，科學家，牧師，藝術家，醫生，小偷

467
00:40:50,110 --> 00:40:52,950
不過大多數時間我是一個征服者

468
00:40:55,950 --> 00:40:58,530
我還是沒看出這到底如何跟錢相提並論

469
00:40:59,040 --> 00:41:02,120
七萬五千年前...

470
00:41:02,290 --> 00:41:04,960
...一場災難幾乎導致人類滅絕

471
00:41:05,120 --> 00:41:09,170
我把倖存者變成奴隸，用鐵腕統治

472
00:41:09,340 --> 00:41:10,670
幾個世代之後...

473
00:41:10,840 --> 00:41:13,760
...我的子民在地球上重新繁衍...

474
00:41:13,930 --> 00:41:17,550
...並成為了這個星球的主宰

475
00:41:17,720 --> 00:41:20,060
那時我很快樂

476
00:41:20,220 --> 00:41:22,890
你要毀滅世界就是為了懷舊?

477
00:41:23,060 --> 00:41:26,810
我毀滅世界是因為人類傲慢又好戰...

478
00:41:26,980 --> 00:41:29,520
...再一次需要我來撥亂反正

479
00:41:29,690 --> 00:41:33,070
但在我接手之前，需要通過

480
00:41:33,240 --> 00:41:35,860
毀滅半個世界削弱他們

481
00:41:36,030 --> 00:41:38,410
讓那些倖存的人會甘願服從新的領袖...

482
00:41:38,570 --> 00:41:41,410
...只要能提供食物，安慰和命令

483
00:41:41,580 --> 00:41:42,830
看樣子似乎可行

484
00:41:43,000 --> 00:41:44,750
一定可行

485
00:41:44,910 --> 00:41:49,540
至於你們，各位戰將，地球殘餘的領土就給你們...

486
00:41:49,710 --> 00:41:53,760
...以供你們隨意統治，僅臣服於我

487
00:41:53,920 --> 00:41:55,420
有興趣沒?

488
00:41:55,590 --> 00:41:57,720
你也沒給我們留多少可選擇餘地

489
00:41:57,890 --> 00:42:01,260
嘿，你準備怎麼殺那麼多人呢?

490
00:42:01,430 --> 00:42:04,770
就算沒了正義聯盟，他們還是會反抗的

491
00:42:05,480 --> 00:42:07,730
他們必敗無疑

492
00:43:52,040 --> 00:43:53,960
你的人為什麼攻擊神奇女俠?

493
00:43:54,540 --> 00:43:56,090
從我面前滾開，罐頭人

494
00:43:56,250 --> 00:43:59,840
今天我看到夠多超級英雄，足夠我回憶一輩子的了

495
00:44:00,010 --> 00:44:03,720
你要是不給我老實回答，接下來更有你受的

496
00:44:03,890 --> 00:44:07,180
她本來在跟豹女打架，然後突然開始攻擊所有人

497
00:44:07,350 --> 00:44:09,680
我們疏散了平民封鎖了公園...

498
00:44:09,850 --> 00:44:11,180
但是我們沒法靠近她

499
00:44:11,350 --> 00:44:13,480
看看她，簡直像精神病發作一樣

500
00:44:18,480 --> 00:44:19,570
你可能說對了

501
00:44:19,740 --> 00:44:22,650
她的脈搏、血壓和呼吸都爆表了

502
00:44:22,820 --> 00:44:25,370
要是她繼續保持那種速度，肯定會倒地而亡

503
00:44:25,530 --> 00:44:27,990
那可不是我現在最擔心的事

504
00:44:28,160 --> 00:44:31,500
我來阻止她，叫你的人退後

505
00:44:32,250 --> 00:44:34,710
所有警員，撤退到掩體後方

506
00:44:34,880 --> 00:44:36,920
重複，撤退

507
00:44:46,300 --> 00:44:47,930
你肯定是真的

508
00:44:48,100 --> 00:44:51,180
不管那是什麼武器，豹女，沒用的

509
00:44:51,350 --> 00:44:54,230
這是個掃瞄器，你遇到麻煩了

510
00:44:54,400 --> 00:44:55,900
你剛剛叫我豹女?

511
00:45:01,820 --> 00:45:03,240
她以為我是豹女

512
00:45:22,130 --> 00:45:24,260
神奇女俠，聽我說

513
00:45:24,970 --> 00:45:27,590
不管我看起來如何，我不是豹女

514
00:45:27,760 --> 00:45:31,970
想一想，你看到了一大堆豹女，這怎麼可能?

515
00:45:32,140 --> 00:45:33,560
我不知道

516
00:45:33,730 --> 00:45:34,810
我想我知道

517
00:45:35,230 --> 00:45:37,440
我的掃瞄器偵測到大量納米機器人...

518
00:45:37,610 --> 00:45:38,980
...正在攻擊你的腦幹

519
00:45:40,150 --> 00:45:43,320
它們影響了你的視神經和聽覺神經...

520
00:45:43,490 --> 00:45:45,780
...讓你看到豹女想讓你看的

521
00:45:46,660 --> 00:45:49,070
-有可能是這樣
-就是這樣

522
00:45:49,240 --> 00:45:51,080
她知道你永遠不會放棄戰鬥

523
00:45:51,240 --> 00:45:53,660
你可能會一直戰鬥直到心臟停止...

524
00:45:53,830 --> 00:45:57,460
...或者死於血栓，或者某個警察運氣好打中你

525
00:45:57,630 --> 00:46:00,340
我已經查明了頻率，我馬上就發射...

526
00:46:00,500 --> 00:46:01,670
不!

527
00:46:08,510 --> 00:46:11,430
抱歉是你逼我這麼做的，豹女

528
00:46:13,850 --> 00:46:16,020
我帶你去看醫生吧

529
00:46:18,770 --> 00:46:20,520
你先請

530
00:46:33,290 --> 00:46:34,370
鋼骨

531
00:46:34,540 --> 00:46:35,620
是我，沒錯

532
00:46:36,540 --> 00:46:40,380
這到底是怎麼回事兒？

533
00:46:45,550 --> 00:46:46,630
您到哪兒去了?

534
00:46:46,800 --> 00:46:49,590
我看到墳墓復原了，我以為您去追...

535
00:46:49,760 --> 00:46:50,800
待會，忙著呢

536
00:46:52,220 --> 00:46:55,140
布魯斯，超人被槍擊了

537
00:46:57,310 --> 00:47:00,060
現場的外科醫生無法進行手術

538
00:47:00,230 --> 00:47:05,070
超人堅不可摧的身軀完全無法切割...

539
00:47:05,230 --> 00:47:08,070
閃電，聽好，快去京都高科技實驗室...

540
00:47:08,240 --> 00:47:11,490
...讓他們把一片氪石製作成手術刀，帶到...

541
00:47:11,660 --> 00:47:14,580
幫不上忙，我手上栓著個炸彈，如果我停下...

542
00:47:14,740 --> 00:47:17,750
-就會爆炸
-沒錯，我開始有點累了

543
00:47:17,910 --> 00:47:19,910
我得馬上想個辦法

544
00:47:20,080 --> 00:47:22,540
繼續跑，我回頭再聯繫你

545
00:47:22,710 --> 00:47:24,920
你怎麼知道閃電俠出事了?

546
00:47:25,090 --> 00:47:26,550
瓊恩，我需要你幫助，瓊恩?

547
00:47:27,920 --> 00:47:30,300
瓊恩?瓊恩!

548
00:47:34,350 --> 00:47:35,890
我是蝙蝠俠，出什麼事了?

549
00:47:36,060 --> 00:47:37,430
蝙蝠俠!

550
00:47:37,600 --> 00:47:39,520
我還在燃燒!

551
00:47:40,100 --> 00:47:42,850
準備好蝙蝠機，正義聯盟正遭到襲擊，

552
00:47:43,020 --> 00:47:45,770
-被誰襲擊? -被我

553
00:47:56,370 --> 00:47:57,830
蝙蝠俠呼叫正義聯盟

554
00:47:58,000 --> 00:47:59,040
神奇女俠收到

555
00:47:59,210 --> 00:48:01,000
-你還好嗎? -我現在沒事兒了

556
00:48:01,170 --> 00:48:02,370
我和鋼骨在一起

557
00:48:02,540 --> 00:48:05,710
把他帶著，計劃裡沒有他，他能成為關鍵

558
00:48:05,880 --> 00:48:07,880
什麼關鍵?出什麼事了，蝙蝠俠?

559
00:48:08,050 --> 00:48:09,090
你知道些什麼?

560
00:48:09,260 --> 00:48:11,260
正義聯盟現在危在旦夕

561
00:48:11,430 --> 00:48:14,760
真的假的
聽著，我不能這麼跑下去了，我想我可以震動...

562
00:48:14,930 --> 00:48:17,140
不，那行不通，你得相信我

563
00:48:17,310 --> 00:48:18,430
你有更好的主意嗎?

564
00:48:18,600 --> 00:48:21,270
比你的稍微好點，你離冰山有多遠?

565
00:48:21,440 --> 00:48:24,770
對我來說什麼都不算遠，你覺得那樣能讓炸彈停下?

566
00:48:24,940 --> 00:48:27,400
-沒錯，但如果你走錯一步...
-明白了

567
00:48:27,570 --> 00:48:30,440
就算這辦法不靈最多隻炸死我一個

568
00:49:25,830 --> 00:49:28,330
閃電俠，閃電俠，你還好嗎?

569
00:49:32,880 --> 00:49:38,220
兩秒鐘前我可能不敢這麼想，不過，現在我很好

570
00:49:38,390 --> 00:49:40,140
現在，大家聽好了

571
00:49:40,310 --> 00:49:42,600
我們還能救超人和綠燈...

572
00:49:42,770 --> 00:49:45,730
只要你們按照我說的做

573
00:49:51,730 --> 00:49:52,820
你感覺怎樣?

574
00:49:53,320 --> 00:49:54,740
很好

575
00:49:54,900 --> 00:49:56,740
你給我注射了氧化鋁?

576
00:49:56,910 --> 00:49:59,070
蝙蝠俠教的

577
00:49:59,240 --> 00:50:00,530
有意思

578
00:50:00,700 --> 00:50:02,580
它對火星人的身體無害...

579
00:50:02,750 --> 00:50:06,920
...卻能中和我體內的鎂

580
00:50:07,080 --> 00:50:08,830
他怎麼知道?

581
00:50:09,000 --> 00:50:10,590
見面之後再問他

582
00:50:10,750 --> 00:50:12,750
現在，你必須準備手術

583
00:50:25,060 --> 00:50:26,100
哈爾

584
00:50:26,640 --> 00:50:27,890
哈爾，聽我說

585
00:50:28,060 --> 00:50:31,020
不管看起來怎樣，這不是你的錯

586
00:50:31,190 --> 00:50:33,440
那是誰的錯呢?

587
00:50:33,610 --> 00:50:37,110
我擁有宇宙中最強大的武器

588
00:50:37,280 --> 00:50:41,120
因為我的傲慢自大害死了這個女孩

589
00:50:41,660 --> 00:50:44,200
我比你更了解傲慢自大的感覺

590
00:50:44,370 --> 00:50:48,080
我也了解人的屍體，而這個不是

591
00:50:51,290 --> 00:50:53,090
她只是個精密設計的機器人

592
00:50:53,250 --> 00:50:54,670
他們都是

593
00:50:54,840 --> 00:50:58,880
這整場表演是要讓你以為自己犯下了錯誤

594
00:50:59,300 --> 00:51:01,140
但是你沒有

595
00:51:01,300 --> 00:51:02,930
-我害怕... -不

596
00:51:03,100 --> 00:51:05,390
你沒有害怕，不是真的

597
00:51:05,560 --> 00:51:09,230
你是受到了稻草人的恐懼毒氣影響...

598
00:51:09,400 --> 00:51:11,900
...因為意志力是你力量的源泉

599
00:51:12,060 --> 00:51:15,480
而恐懼是意志的敵人

600
00:51:15,650 --> 00:51:17,570
我有恐懼毒氣的解藥

601
00:51:17,740 --> 00:51:19,610
不需要

602
00:51:28,330 --> 00:51:31,500
機器人，高級毒藥，心理戰

603
00:51:31,670 --> 00:51:34,000
星藍石不可能一個人想出這些來

604
00:51:34,170 --> 00:51:35,590
是我造成的

605
00:51:36,340 --> 00:51:38,300
我害了你們大家

606
00:51:41,760 --> 00:51:44,180
你想要我給他動手術?

607
00:51:44,350 --> 00:51:45,640
你是唯一能做的人

608
00:51:45,810 --> 00:51:47,520
閃電俠在京都的高科技實驗室...

609
00:51:47,680 --> 00:51:49,980
...等他們打造一把氪石手術刀

610
00:51:50,140 --> 00:51:51,690
別的東西沒法切割他的皮膚，

611
00:51:51,850 --> 00:51:53,150
但我們已經沒時間了

612
00:51:53,310 --> 00:51:56,020
你的變形能力是最後的希望

613
00:51:56,190 --> 00:51:57,320
這行的通

614
00:51:57,480 --> 00:51:59,570
我很高興你這麼認為

615
00:52:00,030 --> 00:52:01,780
你負責進行開刀

616
00:52:01,950 --> 00:52:04,120
誰負責幹什麼?

617
00:52:05,080 --> 00:52:06,120
那是什麼?

618
00:52:06,290 --> 00:52:09,290
一小片氪石，你用它作為透鏡

619
00:52:09,460 --> 00:52:13,040
把你的雷射功率縮到最小穿過它

620
00:52:13,540 --> 00:52:15,880
我真不知道能不能...

621
00:52:16,710 --> 00:52:18,380
拜託了

622
00:52:20,300 --> 00:52:21,880
告訴我該怎麼做

623
00:52:26,560 --> 00:52:28,350
很好

624
00:52:28,520 --> 00:52:30,390
我們準備好了

625
00:52:40,990 --> 00:52:42,570
拿到了

626
00:53:15,480 --> 00:53:16,730
太好了

627
00:53:16,900 --> 00:53:18,690
哇！

628
00:53:18,860 --> 00:53:20,570
出什麼事了?

629
00:53:21,030 --> 00:53:23,240
你怎麼不問他?

630
00:53:30,080 --> 00:53:32,330
這一系列攻擊目的是殺死我們...

631
00:53:32,500 --> 00:53:35,790
...就算不成功也能讓我們長期無法活動

632
00:53:35,960 --> 00:53:39,460
很明顯是個大陰謀的初步行動，而我們則是絆腳石

633
00:53:39,630 --> 00:53:41,800
這些襲擊都是精心策劃的

634
00:53:41,960 --> 00:53:46,300
它們都專門針對我們的心理和生理弱點

635
00:53:46,470 --> 00:53:49,600
很明顯出自非常熟悉我們的人之手

636
00:53:49,760 --> 00:53:51,100
這些計劃是我策劃的

637
00:53:51,270 --> 00:53:53,140
-你? -你剛剛說什麼？

638
00:53:53,310 --> 00:53:56,770
我仔細研究過正義聯盟每個成員的過去和現在...

639
00:53:56,940 --> 00:53:59,150
...然後策劃了能夠制服你們的計劃...

640
00:53:59,310 --> 00:54:02,230
-...以備不時之需 -你開玩笑的吧

641
00:54:02,400 --> 00:54:04,440
制服，不是殺害

642
00:54:04,610 --> 00:54:07,160
這個盜用我計劃的人改變了它們

643
00:54:07,320 --> 00:54:10,280
即使這樣，這仍然是對我們的信任的踐踏

644
00:54:10,450 --> 00:54:12,910
正義聯盟集結了這個星球上最強大...

645
00:54:13,080 --> 00:54:15,080
...也最具有威脅性的人

646
00:54:15,250 --> 00:54:17,580
你以為我們中有人會背叛聯盟？

647
00:54:17,750 --> 00:54:20,840
或屈服於心靈控制   沒錯，這有可能

648
00:54:21,000 --> 00:54:24,010
這就是為什麼我制定了計劃...

649
00:54:24,170 --> 00:54:26,630
...以備必要時壓製正義聯盟成員

650
00:54:26,800 --> 00:54:28,800
我們絕對不會對你幹這種事

651
00:54:28,970 --> 00:54:30,850
那是你們太笨了

652
00:54:32,470 --> 00:54:34,270
你要去哪兒?

653
00:54:36,730 --> 00:54:39,020
我只是路過的，你們的談話越來越私密了

654
00:54:39,190 --> 00:54:41,310
別走，你現在也有份了

655
00:54:44,650 --> 00:54:47,610
我倒不覺得蝙蝠俠的備用計劃有問題

656
00:54:47,780 --> 00:54:50,320
但讓別人把它偷了這就相當笨了

657
00:54:50,490 --> 00:54:53,950
我花了不少時間想這個問題，然後弄明白了

658
00:54:55,580 --> 00:54:58,000
蝙蝠洞的監控錄像

659
00:54:58,170 --> 00:55:00,460
他處於全息投影狀態...

660
00:55:01,040 --> 00:55:04,380
...因此運動感知器偵測不到任何異常

661
00:55:06,630 --> 00:55:10,180
鏡像大師沒那麼小心，還有這些高科技，這種規模的計劃?

662
00:55:10,340 --> 00:55:11,470
他不是一個人

663
00:55:11,640 --> 00:55:14,310
這個影帶就是我們抓住同花順幫那晚錄的

664
00:55:14,470 --> 00:55:17,180
給他們提供跨空間盜竊裝置的人...

665
00:55:17,350 --> 00:55:21,060
...也為鏡像大師提供了竊取機密所需的設備

666
00:55:21,230 --> 00:55:23,940
但你的文件加密幾乎是無法破解的

667
00:55:24,110 --> 00:55:25,320
幾乎是

668
00:55:25,480 --> 00:55:26,530
我能找到他們

669
00:55:26,690 --> 00:55:30,570
如你所說，我的文件加密很難破解，而一旦它們被破解...

670
00:55:30,740 --> 00:55:32,700
你還有後備計劃

671
00:55:32,870 --> 00:55:35,240
當我的文件被破解，它們會呼叫基地

672
00:55:38,500 --> 00:55:39,830
路易斯安那州

673
00:55:40,000 --> 00:55:41,920
沼澤地

674
00:55:46,090 --> 00:55:49,720
所以那東西會用來殺掉半個地球的人

675
00:55:49,880 --> 00:55:50,930
並非如此

676
00:55:51,090 --> 00:55:53,090
太陽耀斑是造成破壞的主要力量

677
00:55:53,260 --> 00:55:54,850
太陽耀斑?

678
00:55:55,010 --> 00:55:56,760
請把這個理解成導航燈

679
00:55:56,930 --> 00:55:59,850
預定一小時之後發射...

680
00:56:00,020 --> 00:56:02,650
...這個偉大的發明會飛向太陽...

681
00:56:02,810 --> 00:56:04,560
...並一路伴隨著磁共振

682
00:56:04,730 --> 00:56:07,230
-那當它到達之後呢?
-它將引發太陽耀斑...

683
00:56:07,400 --> 00:56:11,570
...將會以光速沿著我們留下的磁軌跡傳播

684
00:56:11,740 --> 00:56:13,280
八分三十秒之後...

685
00:56:13,450 --> 00:56:16,530
...它將完全摧毀地球面向太陽的一面

686
00:56:16,700 --> 00:56:19,790
近半數地球人口將會立即死亡

687
00:56:19,960 --> 00:56:22,670
另外由於伴隨著電磁脈衝...

688
00:56:22,830 --> 00:56:26,630
...任何比蒸汽機更先進的技術...

689
00:56:26,800 --> 00:56:28,460
...都會失靈

690
00:56:28,630 --> 00:56:33,300
沒了科技，沒了超級英雄，也沒了能運轉的政府機構

691
00:56:33,470 --> 00:56:35,220
除了我們的政府之外

692
00:56:35,390 --> 00:56:37,430
好個野心勃勃的計劃

693
00:56:39,640 --> 00:56:41,480
難怪你們不想我們礙事

694
00:56:41,640 --> 00:56:44,940
-我以為你們解決他們了
-他應該活活燒上幾個禮拜才對

695
00:56:45,110 --> 00:56:46,270
別難過

696
00:56:46,440 --> 00:56:49,070
實際上，你們全都沒能完成任務

697
00:56:49,230 --> 00:56:51,150
你們都聽到了吧?

698
00:56:52,110 --> 00:56:53,610
聽到了

699
00:56:56,490 --> 00:56:58,490
擺平他們

700
00:56:58,990 --> 00:57:01,160
別讓他們靠近導彈

701
00:57:48,000 --> 00:57:50,460
我還是不敢相信你竟然那麼對我

702
00:57:50,630 --> 00:57:51,880
你傷害了我

703
00:57:52,050 --> 00:57:55,220
你害我心碎，我永遠不會停止對你的復仇

704
00:58:11,400 --> 00:58:12,900
這是剛發明的招式

705
00:58:21,080 --> 00:58:24,000
你不會以為就這麼簡單，對吧?

706
00:59:17,800 --> 00:59:19,720
我不是把你活埋了麼?

707
00:59:19,890 --> 00:59:21,890
正因如此 你犯了致命錯誤

708
00:59:22,050 --> 00:59:24,470
我不會再犯了

709
01:00:13,020 --> 01:00:17,530
你身手不錯，不過最近，我已經跟你練過很多次了

710
01:00:44,390 --> 01:00:46,390
終止倒數的命令在哪兒?

711
01:00:53,150 --> 01:00:55,560
導彈發射取消

712
01:01:37,900 --> 01:01:40,400
你從沒問過我手腕怎麼好的

713
01:01:40,940 --> 01:01:43,940
好吧，你怎麼...?呃!

714
01:01:44,700 --> 01:01:46,780
驚人的快

715
01:01:57,250 --> 01:02:00,250
手動發射程序啟動

716
01:03:15,290 --> 01:03:18,870
迎接新世界的黎明吧

717
01:03:34,930 --> 01:03:36,640
我有正事要做

718
01:04:33,530 --> 01:04:36,080
我確實總是傷害你，對不?

719
01:04:37,370 --> 01:04:38,620
薩維奇發射了火箭

720
01:04:38,790 --> 01:04:41,460
-超人已經去追了， -知道了

721
01:04:47,300 --> 01:04:49,000
超人，你在哪兒?

722
01:04:49,170 --> 01:04:50,420
我正接近導彈

723
01:04:50,840 --> 01:04:54,300
我應該能在爆炸前輕易攔截它們

724
01:05:23,710 --> 01:05:26,540
-超人? -現在沒空說話

725
01:05:46,650 --> 01:05:48,190
不

726
01:06:16,340 --> 01:06:17,800
太陽耀斑來了

727
01:06:17,970 --> 01:06:19,090
我們怎麼阻止它?

728
01:06:19,260 --> 01:06:23,220
我不知道，但我們只有不到八分鐘來想辦法

729
01:06:25,560 --> 01:06:27,230
也許更久些

730
01:06:49,880 --> 01:06:51,840
-沒流多少血 -背上沒多少肉

731
01:06:54,340 --> 01:06:57,010
-你覺得他能阻止它麼? -會的

732
01:06:57,180 --> 01:07:01,260
這次不行了，耀斑正在過來
我們只有七分鐘來想對策

733
01:07:01,430 --> 01:07:02,430
七分鐘?

734
01:07:02,600 --> 01:07:05,600
哈爾會盡力拖延，但我們不能指望更多時間

735
01:07:29,920 --> 01:07:31,960
也許我能把地球移開?

736
01:07:32,130 --> 01:07:34,380
這主意不通

737
01:07:34,550 --> 01:07:36,880
-你有計劃了? -沒，但是薩維奇有

738
01:07:37,300 --> 01:07:40,470
耀斑抵達時這裡也將面向太陽

739
01:07:40,640 --> 01:07:42,180
但末日軍團卻並不擔心

740
01:07:42,350 --> 01:07:45,560
他們肯定有某種裝置可以防止耀斑

741
01:07:46,640 --> 01:07:49,430
快說，我沒時間跟你好好商量

742
01:07:49,600 --> 01:07:52,270
你也沒時間跟長生不老的人鬥

743
01:07:52,440 --> 01:07:53,810
沒必要

744
01:07:53,980 --> 01:07:56,150
我知道他們打算怎麼活命

745
01:07:56,320 --> 01:07:58,990
他們給同花順幫的那個無形化裝置

746
01:07:59,150 --> 01:08:00,570
肯定是試驗用的

747
01:08:00,740 --> 01:08:03,410
沒錯，只要讓耀斑通過這裡就行了

748
01:08:03,580 --> 01:08:06,080
但裝置在哪兒?它肯定很大

749
01:08:06,240 --> 01:08:09,580
那是最妙的部分 毀滅大廳就是該裝置

750
01:08:09,750 --> 01:08:13,080
我連接控制台的時候已經下載了說明書

751
01:08:13,250 --> 01:08:17,340
這座建築能產生足夠強的信號使整個地球隱形?

752
01:08:17,510 --> 01:08:18,920
如果能量足夠的話

753
01:08:19,090 --> 01:08:21,090
另外，如果把它抬高一點效果會更好

754
01:08:21,260 --> 01:08:23,010
-多高 -近地軌道

755
01:08:23,180 --> 01:08:24,800
這個我能幫你搞定

756
01:08:31,020 --> 01:08:33,850
所有人都明白任務了，行動

757
01:09:34,000 --> 01:09:35,500
固定完成

758
01:09:49,100 --> 01:09:50,470
瓊恩?

759
01:09:50,640 --> 01:09:53,230
是綠燈，他的護盾剛剛失敗了

760
01:09:53,390 --> 01:09:55,940
太陽耀斑就要來了

761
01:09:57,440 --> 01:09:59,860
怎麼樣?現在的高度夠了嗎？

762
01:10:00,020 --> 01:10:02,610
-應該夠了 我想測試一下...
-這就是測試

763
01:11:33,740 --> 01:11:35,870
這次會議我要宣布以下事項

764
01:11:36,040 --> 01:11:38,540
首先，有好消息告訴還不知道的人

765
01:11:38,710 --> 01:11:41,210
世界法庭剛剛裁定汪達爾薩維奇...

766
01:11:41,380 --> 01:11:42,880
...犯下危害人類罪

767
01:11:43,040 --> 01:11:44,540
告訴他們這老不死的下場

768
01:11:44,710 --> 01:11:48,470
終生監禁，並且不能保釋

769
01:11:50,180 --> 01:11:52,720
還有一件新事務，我想正式歡迎...

770
01:11:52,890 --> 01:11:57,560
...全員一致贊成其加入正義聯盟的新成員，鋼骨

771
01:11:57,730 --> 01:11:58,980
太好了 就該這樣

772
01:11:59,140 --> 01:12:00,890
-幹得好 -恭喜了，維克多

773
01:12:01,270 --> 01:12:02,730
謝謝大家

774
01:12:02,900 --> 01:12:05,270
然後，我召集本次會議的主要原因

775
01:12:05,440 --> 01:12:09,530
鑒於在汪達爾薩維奇事件中曝光的信任危機...

776
01:12:09,700 --> 01:12:13,740
...我們必須決定是否允許蝙蝠俠繼續留在聯盟中

777
01:12:14,160 --> 01:12:16,370
-所有贊成... -等等

778
01:12:16,540 --> 01:12:19,910
在我們投票前，應該允許被告為自己辯護幾句

779
01:12:20,080 --> 01:12:21,160
同意

780
01:12:21,580 --> 01:12:23,580
好吧，蝙蝠俠?

781
01:12:23,750 --> 01:12:25,920
我的行為不需要任何辯護

782
01:12:26,090 --> 01:12:28,380
同樣情況下，我還會那麼做

783
01:12:28,550 --> 01:12:29,670
哦，拜託

784
01:12:29,840 --> 01:12:32,470
作為個人，甚至作為團隊...

785
01:12:32,640 --> 01:12:35,430
...正義聯盟都太危險了，必須有個安全保險...

786
01:12:35,600 --> 01:12:37,600
...以防我們任何人濫用能力

787
01:12:37,770 --> 01:12:41,060
我們用自己的能力是為了保護世界，一直都是

788
01:12:41,230 --> 01:12:44,480
那麼要是我們萬一用於其他目的呢?

789
01:12:44,650 --> 01:12:48,940
如果你們這幫人都看不清缺乏管制的正義聯盟有多危險...

790
01:12:49,110 --> 01:12:51,440
...那也就不用等什麼投票了

791
01:12:52,110 --> 01:12:54,160
我不屬於這裡

792
01:13:16,100 --> 01:13:17,550
有時間嗎?

793
01:13:20,770 --> 01:13:21,810
你想幹什麼?

794
01:13:21,980 --> 01:13:24,850
你制定了後備計劃來阻止聯盟裡的每一個人...

795
01:13:25,020 --> 01:13:26,980
...以防我們萬一變壞

796
01:13:27,400 --> 01:13:30,400
我的計劃目的只是制服，並非殺死

797
01:13:30,570 --> 01:13:33,240
但薩維奇想出了埋葬你的計劃

798
01:13:33,400 --> 01:13:35,990
我想是的，那不在我的計劃內

799
01:13:36,990 --> 01:13:38,160
是嗎?

800
01:13:38,330 --> 01:13:40,830
你說了那麼多什麼缺乏監督的力量...

801
01:13:41,000 --> 01:13:45,000
...你還是那麼自負，而不設計一個阻止自己的計劃?

802
01:13:45,920 --> 01:13:47,670
我確實有個計劃

803
01:13:47,840 --> 01:13:49,840
就是正義聯盟

804
01:13:51,340 --> 01:13:53,470
只想確認一下

805
01:13:56,640 --> 01:13:57,680
這是什麼?

806
01:13:57,850 --> 01:14:00,220
如果聯盟一旦走向錯誤的方向...

807
01:14:00,390 --> 01:14:03,680
...我希望有個我能信任的人來保護地球安全

808
01:14:04,350 --> 01:14:06,230
即便與我為敵


