﻿1
00:01:26,780 --> 00:01:28,579
أعتقد أن بإستطاعتنا فقط طرده

2
00:02:10,816 --> 00:02:13,007
بالطبع , علينا أن نعطيه
إنذار لثلاثة أشهر

3
00:02:13,602 --> 00:02:15,348
هراء و كلام فارغ ليس
له معنى إتركوه لي

4
00:02:16,039 --> 00:02:19,471
سأتحدث إلى الرئيس و
أصر على الطرد الفوري للسيد بين

5
00:02:19,814 --> 00:02:21,695
الآن , لنرجع إلى جدول الأعمال

6
00:02:21,997 --> 00:02:24,043
معرض جريرسون في كاليفورنيا

7
00:02:24,274 --> 00:02:28,718
تلقى مؤخراً تبرع خاص بقيمة
خمسين مليون دولار

8
00:02:29,067 --> 00:02:32,144
لشراء لوحة أم ويستلر

9
00:02:32,477 --> 00:02:34,608
من متحف دورسيه في باريس

10
00:02:35,116 --> 00:02:36,434
ببساطة

11
00:02:36,561 --> 00:02:41,646
إنها أكبر عملية شراء في التاريخ
قام بها المعرض الأمريكي هذا القرن

12
00:02:46,082 --> 00:02:47,114
بهذه البساطة

13
00:02:47,407 --> 00:02:49,825
الصورة الأعظم من قبل فنان أمريكي

14
00:02:50,114 --> 00:02:52,293
ترجع أخيراً إلى أمريكا

15
00:02:53,141 --> 00:02:56,776
من الآن وصاعداً ، أم ويستلر
تبقى هنا في لوس انجلوس

16
00:02:57,062 --> 00:02:58,173
حيث تنتمي

17
00:02:58,364 --> 00:03:00,292
متى سنراها في الحقيقة ؟

18
00:03:00,467 --> 00:03:03,115
إزالة الستار سيكون في غضون
أسبوعان. أنتم جميعاً مدعوون

19
00:03:05,623 --> 00:03:09,188
لقد طلبوا منا إرسال عالم
ذو وزن كبير وأهمية عظيمة

20
00:03:09,450 --> 00:03:11,354
ليترأس مراسم الإحتفال

21
00:03:11,475 --> 00:03:15,242
ويقيم لمدة شهرين لإلقاء

22
00:03:15,742 --> 00:03:18,276
دكتور روسنبلوم ، دكتور كاتلر

23
00:03:19,498 --> 00:03:23,638
كلاكما لديكما إستحقاقاً عالياً
لهذا الشرف العظيم

24
00:03:26,345 --> 00:03:29,605
ـ الرئيس هنا، سيدي
ـ ممتاز. أرسليه إلينا

25
00:03:29,780 --> 00:03:31,701
أوه , وأسرعي وإجلبي السيد بين ، أيمكنك؟

26
00:03:32,891 --> 00:03:35,507
ـ نحن على وشك طرده
                      ـ رائع

27
00:03:36,046 --> 00:03:40,440
نعم ، السيد بين أسوء موظف
مرّ على تاريخ المعرض

28
00:04:22,893 --> 00:04:24,418
مساء الخير، سيدي

29
00:04:26,509 --> 00:04:27,716
إجلسوا ، إجلسوا

30
00:04:28,900 --> 00:04:31,789
الآن ، قبل الإنتقال
إلى العمل الرئيسي لهذا اليوم

31
00:04:31,947 --> 00:04:34,424
أود أن أناقش
موضوع السيد بين

32
00:04:34,963 --> 00:04:37,344
الآن، السيد بين عمل لدينا
لعدة سنوات

33
00:04:37,471 --> 00:04:39,770
وسيعمل لسنوات عديدة قادمة

34
00:04:40,524 --> 00:04:44,923
وظفت هذا الشاب الرائع عندما
كنت أقوم بعملك تشارلز

35
00:04:45,267 --> 00:04:48,733
وبإمكانك الحصول على إستقالتي إذا اقتربت منه

36
00:05:49,318 --> 00:05:50,437
إنه زميل شاب ولطيف

37
00:05:51,167 --> 00:05:53,323
بالتأكيد. هذا صحيح

38
00:05:55,077 --> 00:05:56,410
جيد جداَ ، لننتقل لموضوع أخر

39
00:05:58,758 --> 00:06:03,501
معرض جريرسون لكاليفورنيا
يحتاج ممثل لمعرضنا العظيم

40
00:06:04,128 --> 00:06:07,848
يبحثون عن عالم ذو مقام عالي جداً

41
00:06:08,689 --> 00:06:11,480
لذلك قررت أن أوصي لهذا المنصب

42
00:06:11,885 --> 00:06:15,874
والإجازة التي مدتها ثلاثة شهور المرتبطة به

43
00:06:16,197 --> 00:06:18,101
ذلك الموظف الرائع

44
00:06:19,427 --> 00:06:20,472
السيد بين

45
00:06:24,480 --> 00:06:25,730
الجميع موافق؟

46
00:06:25,778 --> 00:06:26,794
نعم

47
00:06:26,842 --> 00:06:28,953
ممتاز! سينفذ

48
00:06:29,540 --> 00:06:32,403
خسارتنا هي مكسب أمريكا

49
00:06:34,625 --> 00:06:35,694
دايفيد

50
00:06:36,464 --> 00:06:38,432
وصلتني رسالة من المعرض الملكي الوطني

51
00:06:38,599 --> 00:06:41,938
لقد أوصوا بشاب يدعى بين ليمثلهم

52
00:06:42,660 --> 00:06:43,668
بين؟

53
00:06:43,835 --> 00:06:45,176
لا أستطيع القول بأنني سمعت به

54
00:06:45,431 --> 00:06:47,890
حسناً ، الرسالة موقعة
من قبل الدكتورِ روسنلبوم وكاتلر

55
00:06:48,231 --> 00:06:50,366
حسناً ، هذا مثير للإعجاب-
يقولون-

56
00:06:50,391 --> 00:06:54,057
هو رجل عبقري لا جدال في ذلك
صغيرنا ذو المواهب الضئيلة

57
00:06:54,176 --> 00:06:56,054
روسنبلوم و كاتلر قالو ذلك؟

58
00:06:56,269 --> 00:06:58,999
حسنا ً ، لقد طلبت أفضل رجل في إنكلترا
أعتقد بأني أتيت به

59
00:06:59,291 --> 00:07:00,624
بالتأكيد يبدو كذلك

60
00:07:01,118 --> 00:07:03,189
ومع ذلك ، قبل أن نؤكد

61
00:07:03,300 --> 00:07:06,098
بيرنيس هنا تشعر بأن يجب علينا أن نحصل
على مزيد من إهتمام وسائل الإعلام

62
00:07:06,383 --> 00:07:08,880
لو كان لدينا شخص من
دعنا نقول ، صناع الترفيه

63
00:07:09,698 --> 00:07:13,838
أنا أعتقد بصدق بأننا
يمكننا جلب جون بون جوفي

64
00:07:15,330 --> 00:07:16,846
جون بون جوفي؟

65
00:07:17,330 --> 00:07:19,761
لإزالة الستار عن أم ويستلر؟-
نعم-

66
00:07:21,506 --> 00:07:23,363
ليس لدي أي شيء ضد جون بون جوفي

67
00:07:23,586 --> 00:07:26,496
الرجل كان لديه تسريحتان شعر رائعتين
خلال العشر السنوات الماضية

68
00:07:26,583 --> 00:07:28,709
وهذا يعتبر إنجاز ولا أقصد أن أحتقره

69
00:07:29,031 --> 00:07:30,134
لكن، بقدر ما أَعرف

70
00:07:30,198 --> 00:07:34,822
السيد جوفي لا يعرف شيئاً على الإطلاق
حول الإنطباعية في القرن التاسع عشر

71
00:07:34,929 --> 00:07:37,302
إنه بالتأكيد لم يذكر ذلك
في أي من أغانيه الأخيرة

72
00:07:37,364 --> 00:07:40,459
..لا ، ولكن يا دايفيد-
هذا ليس فيديو روك-

73
00:07:40,808 --> 00:07:43,749
هذا شيء عظيم وعمل جدي للفن

74
00:07:44,074 --> 00:07:46,960
ودكتور بين سيعطي هذه
المناسبة عمقها ومنزلتها

75
00:07:49,643 --> 00:07:52,150
أنت محق ، سنعتمد على بين-
جورج-

76
00:07:52,198 --> 00:07:54,650
لا ، لا ، لا ، لا
دايفيد أمين متحفنا

77
00:07:54,944 --> 00:07:58,759
هذه دعوة دايفيد ، إنها قراره ومسؤوليته

78
00:07:59,100 --> 00:08:00,695
في النهاية ، رقبته على المحك

79
00:08:03,113 --> 00:08:06,872
وأين تريده أن يبقى؟-
لدي بالأحرى فكرة مثيرة للإهتمام-

80
00:08:07,349 --> 00:08:08,515
هنا؟

81
00:08:09,340 --> 00:08:12,300
في منزلنا لمدة شهرين؟

82
00:08:13,562 --> 00:08:16,678
دايفيد، ماذا فجأة
ليس هناك فنادق في لوس أنجلوس؟

83
00:08:16,718 --> 00:08:19,419
.حسنا ً ، لا داعي للإنفعال هنا
أنا فكرت..تعلمين

84
00:08:19,509 --> 00:08:22,182
هذا أفضل رجل في المعرض
الملكي الوطني في إنكلترا

85
00:08:22,207 --> 00:08:24,840
وفكرت بأنه سيكون من المثير جداً تواجده معنا

86
00:08:24,904 --> 00:08:26,925
..لنتعلم منه ونتحدث معه و

87
00:08:26,973 --> 00:08:29,171
إذاً ، هل نعرف أي شيء عن
صديقنا المفضل الجديد؟

88
00:08:29,298 --> 00:08:32,772
لا ، ولكني أعتقد بأنهم كانوا
ليذكروا إذا كان سفاح سيء السمعة

89
00:08:32,944 --> 00:08:35,346
هل تشعر بأنك محظوظ ، أيها الفاسق؟

90
00:08:37,057 --> 00:08:40,035
دايفيد ، أنت تعلم بأن
لدينا تعبير في هذا البلد

91
00:08:40,078 --> 00:08:42,202
يقول " على جثتي "-
ألي-

92
00:08:42,266 --> 00:08:45,129
أود أن نضع الموضوع على الطاولة هنا والآن

93
00:08:45,248 --> 00:08:47,817
هذه فرصة تأتي مرة واحدة في العمر

94
00:08:47,976 --> 00:08:50,045
وممكن أن تكون جدياً فرصة رائعة للأولاد

95
00:08:50,704 --> 00:08:54,345
أنت تمزح-
هيّا ، سيكون الأمر رائعاً-

96
00:08:54,646 --> 00:08:56,265
لنقل بأن هناك جدول لقائمة

97
00:08:56,471 --> 00:08:59,418
لأكثر الأشخاص ذكاءاً الذين قابلتهم في حياتك

98
00:08:59,643 --> 00:09:02,442
حسناً ، الرقم واحد وبشدة هو دكتور بين

99
00:09:02,867 --> 00:09:05,335
كيفين ، أتعلم كيف أحياناً تسألني
أسئلة لا أستطيع الإجابة عنها؟

100
00:09:05,465 --> 00:09:07,753
مثل " ما هي مانعة الحمل الرحمية"؟

101
00:09:08,436 --> 00:09:10,690
حسناً ، أعتقد المعنى
الأوضح "ما معنى الحياة"؟

102
00:09:10,904 --> 00:09:13,560
لم أسألك هذا من قبل-
هذا جيد ، لا يهم-

103
00:09:13,608 --> 00:09:18,562
ما أقوله هنا بأن دكتور بين
هو رجل ملفت للنظر جداً

104
00:09:19,050 --> 00:09:21,253
مهلاً ، أنتي لا تعلمين من
الممكن أن بكون جذاب جداً

105
00:09:23,665 --> 00:09:27,655
.أوه ، هيّا ، الرجل سيكون مفزع
كل رجال الإنكليز بشعين

106
00:09:27,964 --> 00:09:30,104
أنا فقط أنظر للأمير
تشارلز وأبدأ بالبكاء

107
00:09:30,236 --> 00:09:32,366
جسناً ، إذاً سيكون شكله كمؤخرة ميتلوف

108
00:09:32,477 --> 00:09:34,189
أجل ، وهذا إذا كنا محظوظين

109
00:09:34,244 --> 00:09:36,863
جنيفير ، لا أحد يطلب منك الزواج به

110
00:09:36,911 --> 00:09:39,504
أتعلم ، لا أعرف لماذا لدينا
هذه الإجتماعات العائلية

111
00:09:39,551 --> 00:09:41,575
إذا أبي قد إتخذ قراره مسبقاً

112
00:09:41,639 --> 00:09:44,025
طفلة ذات ذكاء إدراكي-
مهلاً ، ما خطب مؤخرة ميتلوف-

113
00:09:44,081 --> 00:09:46,382
أوه ، هيّا ، جميعاً سيكون كل شيء رائعاً

114
00:09:46,621 --> 00:09:49,542
دكتور بين عبقري جداً ومن الدرجة الأولى

115
00:09:50,233 --> 00:09:51,256
مساء الخير

116
00:09:53,286 --> 00:09:56,302
أه ، لا ، سيدي أنت في الدرجة الأولى

117
00:09:56,695 --> 00:09:57,726
مساء الخير

118
00:10:10,693 --> 00:10:12,579
مساء الخير ، سيدي ، هل لي بمعطفك ؟

119
00:10:13,321 --> 00:10:14,500
شكراً

120
00:10:52,080 --> 00:10:54,516
جيد. ملصق بسيط
لطيف وكبير

121
00:10:54,706 --> 00:10:57,317
الحجم الفعلي ، الصفقة ب9.99 دولار

122
00:10:57,437 --> 00:10:59,316
سبينسر؟-
نعم ، سيدي-

123
00:11:01,197 --> 00:11:02,316
منشفة حمام

124
00:11:03,237 --> 00:11:05,535
أجل ، تدفع حظك في هذه قليلاً هنا والتر

125
00:11:05,797 --> 00:11:06,826
ستباع

126
00:11:13,372 --> 00:11:15,578
هذه أخت ويستلر-
أوه ، أنت تمزح-

127
00:11:15,697 --> 00:11:19,369
لا ، سيدي لدينا مجموعة
لكل فرد من أفراد الأسرة

128
00:11:20,131 --> 00:11:23,181
بسكويت ورقائق شوكولاتة أم ويستلر

129
00:11:23,403 --> 00:11:25,205
فنجان بيرة والد ويستلر

130
00:11:26,022 --> 00:11:28,477
وهنا شيء رائع جداً للأخ الأصغر

131
00:11:28,699 --> 00:11:30,019
صافرة ويستلر-
أجل-

132
00:11:30,083 --> 00:11:32,525
فقط فجر مؤخرتها , هنا , حاولي-
..أجل ، أجل، أجل ، أنا-

133
00:11:38,209 --> 00:11:39,995
أمي ، لا أشعر أني بخير

134
00:12:03,166 --> 00:12:04,600
أعتقد أني سأمرض

135
00:12:22,301 --> 00:12:24,629
فقط هنا ، سيدي-
أرجو الإنتباه ، أرجوكم-

136
00:12:25,136 --> 00:12:27,578
أهلاً وسهلاً في مطار لوس أنجلوس الدولي

137
00:12:27,910 --> 00:12:31,394
لا تتركوا أمتعتكم أو أي غرض
من أغراضكم من دون تفقد

138
00:12:34,790 --> 00:12:38,425
بأي لحظة الآن , أعتقد بأننا
نبحث عن شبيه براد بيت

139
00:13:20,506 --> 00:13:21,577
الشرطة

140
00:13:22,816 --> 00:13:24,411
أمسك به الآن ، تحرك

141
00:13:28,799 --> 00:13:32,431
عملية مطاردة 415 ، ذكر لديه مسدس
يتجه نحو المنطقة رقم 10 ، المحطة رقم 2

142
00:13:32,471 --> 00:13:33,685
إجلب الرجال إلى هنا الآن

143
00:13:33,764 --> 00:13:35,304
إبتعدوا عن الطريق
إبتعدوا عن الطريق

144
00:13:35,373 --> 00:13:37,166
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

145
00:13:38,071 --> 00:13:39,238
الشرطة ، قادمة

146
00:13:45,582 --> 00:13:47,947
تحركوا ، تحركوا ، الشرطة

147
00:13:48,043 --> 00:13:49,866
الجميع على الأرض الآن

148
00:13:52,517 --> 00:13:55,612
ليس أنت ، يا حبيبي-
أوه ، صحيح-

149
00:14:00,061 --> 00:14:04,648
بحذر أخرج سلاحك ، وأمسك
عقب المسدس بأصبعين فقط

150
00:14:05,291 --> 00:14:10,022
ببطئ ضعه على الأرض
وإرجع ثلاث خطوات إلى الوراء

151
00:14:33,541 --> 00:14:36,340
ما هذا؟-
لا أعلم ، غريب-

152
00:15:00,142 --> 00:15:03,507
سيد بين ، هل أنت حالياً تحت
تأثير أي نوع من الأدوية؟

153
00:15:04,769 --> 00:15:06,124
ليس على حد علمي

154
00:15:07,592 --> 00:15:09,457
حسناً، يمكنك
بالتأكيد إستخدام البعض منها

155
00:15:23,416 --> 00:15:26,551
..إذاً ، دكتور-
بين-

156
00:15:26,781 --> 00:15:30,854
نعم ، حسناً ، دكتور بين لقد وصلت

157
00:15:33,410 --> 00:15:35,243
رحلة جيدة ؟

158
00:15:41,538 --> 00:15:43,078
حسناً ، هذا كيفين

159
00:15:45,106 --> 00:15:48,090
وهذه جنيفير ، لقد كانت متحمسة جداً لمقابلتك

160
00:15:49,042 --> 00:15:50,557
زوجتي ، أليسون

161
00:15:55,257 --> 00:15:58,233
دايفيد ، هل يمكنني التحدث
لبرهة معك في المطبخ؟

162
00:15:58,320 --> 00:15:59,984
..حسناً ، أجل ، نحن فقط

163
00:16:05,489 --> 00:16:08,751
أُقدر بأنه يبدو في اللحظة الأولى
غريب الأطوار قليلاً

164
00:16:08,894 --> 00:16:10,536
دايفيد ، هناك مريخيون

165
00:16:10,561 --> 00:16:12,812
قد تم نفيهم من المريخ لغرابتهم

166
00:16:12,868 --> 00:16:14,471
وهم يبدون أقل غرابة من هذا الرجل

167
00:16:14,534 --> 00:16:15,809
لديه صفاته الخاصة

168
00:16:15,897 --> 00:16:17,373
سيذهب اليوم-
ولكن في كل مرة-

169
00:16:29,150 --> 00:16:31,459
رائع , كان هذا مدهشاً

170
00:16:31,904 --> 00:16:35,094
هذا رائع فعلاً
مهلاً , هل يمكنك فعل ذلك؟

171
00:16:38,486 --> 00:16:40,835
لا ، ولكن يمكنني فعل هذا

172
00:16:42,486 --> 00:16:45,158
بارع ، هذا رائع ، كيف تفعل هذا؟

173
00:16:46,325 --> 00:16:47,436
سحر

174
00:16:47,817 --> 00:16:49,196
حسناً، إذاً سوف تخبره؟-
سأفعل، نعم-

175
00:16:49,251 --> 00:16:50,870
اليوم؟-
نعم ، اليوم، اليوم، اليوم-

176
00:16:50,948 --> 00:16:52,557
اليوم يبدو يوماً جيداً-
جيد-

177
00:17:15,712 --> 00:17:18,021
حسناً، سيدي بداية غير تقليدية

178
00:17:19,894 --> 00:17:23,995
أعتقد أنني لم أتوقع الأمور مع
رجل بمكانتك لتكون طبيعية

179
00:17:26,048 --> 00:17:29,119
عليّ الإعتراف ، في الواقع أنا
أبداً لم أقرأ أي شيء من كتاباتك

180
00:17:29,818 --> 00:17:33,109
أخبرني دكتور ، ماهي بالضبط وظيفتك
في المعرض ؟

181
00:17:35,688 --> 00:17:37,676
أنا أجلس في الزاوية

182
00:17:39,220 --> 00:17:40,575
وأنظر إلى اللوحات

183
00:17:42,097 --> 00:17:43,543
هذا في منتهى الذكاء

184
00:17:44,186 --> 00:17:47,755
،لو أن علماء أكثر يفعلون ذلك
أتعلم ، فقط يجلسون وينظرون

185
00:17:47,945 --> 00:17:50,525
أتعلم ، لا يحاضرون
ويكتبون ويجادلون

186
00:17:50,675 --> 00:17:52,982
فقط يجلسون وينظرون إلى اللوحات بأنفسهم

187
00:17:53,680 --> 00:17:56,022
الآن ، هذا في منتهى الذكاء ، أجل

188
00:18:02,564 --> 00:18:05,166
صباح الخير ، إلمر-
ـ صباح الخير ، سيدي

189
00:18:05,366 --> 00:18:06,580
دكتور بين؟

190
00:18:08,324 --> 00:18:09,887
إذا كنت تود التوقيع للدخول، سيدي؟

191
00:18:15,484 --> 00:18:18,238
شكراً ، أهلاً بك في
جريرسون ، دكتور بين

192
00:18:24,153 --> 00:18:25,701
أهلاً بك في عالمي

193
00:18:30,700 --> 00:18:32,899
نحن متوقعون في مكتب جريرسون
عند الساعة التاسعة صباحاً

194
00:18:32,938 --> 00:18:35,930
الآن ، هذا الرجل لا يحب
..الإنتظار ، لذا لو أنك

195
00:18:36,081 --> 00:18:39,140
..هل لديك مانع إذا-
أجل ، حسناً ، بكل تأكيد ، لك هذا-

196
00:18:40,092 --> 00:18:41,457
حسناً

197
00:20:14,716 --> 00:20:15,732
مرحباً

198
00:20:34,561 --> 00:20:37,310
دكتور ، يجدر بنا التحرك
نحن متأخرين جداً

199
00:20:55,869 --> 00:21:00,242
..أوه ، نحن..دكتور ، نحن..لو
عندما تكون مستعداً

200
00:21:01,046 --> 00:21:02,046
حسناً

201
00:21:07,666 --> 00:21:09,222
أه ، دايفيد ..أخيراً

202
00:21:12,425 --> 00:21:14,425
وهذا يجب أن يكون أستاذنا
القادم من عبر البحر

203
00:21:14,480 --> 00:21:16,353
نعم ، جورج جريرسون, هذا دكتور بين

204
00:21:16,560 --> 00:21:18,097
أَنا مسرور ، دكتور

205
00:21:19,272 --> 00:21:20,534
..ـ بالحقيقة أنا لست
دكتور بين؟-

206
00:21:20,565 --> 00:21:22,367
دكتور بين؟-
هل يمكننا الحصول على صورة ،أرجوك، سيدي-

207
00:21:22,597 --> 00:21:24,843
من هنا -
لقد سمعنا الكثير عنك ، دكتور-

208
00:21:24,946 --> 00:21:27,176
شكراً ، أيها السادة-
نحن نتوقع الكثير منك-

209
00:21:29,041 --> 00:21:32,461
وهذه برنيس ، المسؤولة عن العلاقات العامة-
هذا شرف عظيم ، دكتور-

210
00:21:32,636 --> 00:21:35,757
حسناً ، شكراً ، ووالتر هونتلي
مدير بضاعتنا

211
00:21:37,480 --> 00:21:40,549
تشرفت بلقائك-
لنتابع ، تفضل بالجلوس ، دكتور-

212
00:21:40,961 --> 00:21:42,953
شكراً ، هنا ، دعني أخذ هذا الشيء القديم

213
00:21:44,096 --> 00:21:47,098
هذا منتهي الصلاحية..شكراً

214
00:21:47,554 --> 00:21:51,618
قبل أن نبدأ ، ربما تود أن تمتع عيتاك بهذه

215
00:22:04,646 --> 00:22:07,154
حسناً ، سأكون صريحاً معك يا بين
هذا يعجبني

216
00:22:07,241 --> 00:22:11,197
إنها جميلة ، سيدي
أعتقد هذا ، أجل

217
00:22:12,769 --> 00:22:14,311
من هنا-
حسناً-

218
00:22:25,584 --> 00:22:27,346
هذا لون أخضر جميل هناك

219
00:22:28,703 --> 00:22:31,153
جيد ، جيد ، لنعد إلى العمل-
حسناً-

220
00:22:32,073 --> 00:22:35,556
لقد طلبت من برنيس أن تهتم
بتنظيم الأحداث من أجل الإفتتاح

221
00:22:36,064 --> 00:22:37,707
دكتور بين ، هل ترغب في الإنضمام إلينا؟

222
00:22:38,604 --> 00:22:41,784
..لا ، لا ، أنا فقط

223
00:22:43,149 --> 00:22:46,164
جيد جداً ، برنيس؟

224
00:22:46,680 --> 00:22:50,074
الآن ، ستلاحظون أن أي شيء متعلق
بمتطلبات وسائل الإعلام الخاصة

225
00:22:50,149 --> 00:22:52,193
مسبوق بعلامة نجمة

226
00:22:52,678 --> 00:22:57,320
وللتفسير الصور البراقة مطلوبة من بعض الصحف
الأسبوعية المفضلة، ذلك النوع من الأشياء

227
00:22:57,609 --> 00:23:01,562
حسناً ، إذاً اليوم الكبير سيكون كالآتي

228
00:23:01,752 --> 00:23:03,789
متبرعنا السخي ، الجنرال نيوتن

229
00:23:03,845 --> 00:23:06,543
سيصل عند الساعة العاشرة
صباحاً ليقابل جميع الموظفين

230
00:23:06,686 --> 00:23:09,552
ثم بعد ذلك ، عند الساعة العاشرة
والنصف سنكشف الستار عن اللوحة

231
00:23:09,742 --> 00:23:12,211
الآن ، هذا سيكون أمام جميع
الصحافة ووسائل الإعلام

232
00:23:12,567 --> 00:23:15,781
والتر ، أنا أفترض أن كل هذه البضائع
ستكون متوفرة ؟

233
00:23:16,014 --> 00:23:18,976
أوه، بالتأكيد، من مغناطيسات
الثلاجة إلى مضارب كرة الطاولة،سنكون مستعدين

234
00:23:19,087 --> 00:23:24,775
إذاً من المحتمل عند الساعة الحادية عشر
صباحاً ستكون المنصة جاهزة لدكتور بين

235
00:23:25,878 --> 00:23:27,926
..نعم ، حسناً ، علينا فعلاً

236
00:23:28,346 --> 00:23:30,521
علينا فعلاً إحضار الدكتور إلى هنا

237
00:23:39,582 --> 00:23:40,716
دكتور بين؟

238
00:23:52,122 --> 00:23:55,995
...دكتور ، كنا فقط نتفقد جدول الأعمال و

239
00:23:56,702 --> 00:24:00,168
إذا كنت تود إلقاء نظرة
على جدولك هنا، ليناسبك؟

240
00:24:00,207 --> 00:24:02,603
أه ، الجنرال يجب أن يصل
عند الساعة العاشرة صباحاً

241
00:24:02,714 --> 00:24:05,211
وسيكشف الستار عن الصورة عند العاشرة والنصف

242
00:24:05,402 --> 00:24:08,913
لذا عند الحادية عشر سنكون مستعدين لخطابك

243
00:24:10,993 --> 00:24:15,739
نعم ، وأعتقد عشرون دقيقة وقت كافي جداً

244
00:24:16,144 --> 00:24:18,035
ألا تعتقدين ذلك ، برنيس؟-
بكل تأكيد-

245
00:24:18,225 --> 00:24:20,068
أعلم ، أنه بإستطاعتك
الإستمرار لساعات ، دكتور

246
00:24:20,219 --> 00:24:23,489
لكن من أجل الصحافة ، سيكون من الأفضل
إذا أبقيت الأمر خفيفاً جداً

247
00:24:23,711 --> 00:24:26,973
ربما تلقي بعض الحكايات الطريفة
حول الرسم الفعلي للصورة

248
00:24:27,174 --> 00:24:30,686
أه ، وإشرح لماذا تعتبر أعظم لوحة لأميركا

249
00:24:33,433 --> 00:24:36,536
هل هذا سيكون كافياً ، دكتور ، عشرون دقيقة؟

250
00:24:40,742 --> 00:24:44,064
حسناً ، أصدقائي الأعزاء ، لو
تعذروني، لدي موعد غداء مع المحافظ

251
00:24:44,297 --> 00:24:47,111
ليس هذا ما أحبه، لكن الواجب يدعوني

252
00:24:47,317 --> 00:24:49,309
حسناً ، دكتور ، سررت بلقائك

253
00:24:49,547 --> 00:24:52,335
إنها تجربة معقدة

254
00:24:53,076 --> 00:24:56,980
إستمتع بإقامتك مع دايفيد
إنهم أناس بسطاء ولكن ودودين

255
00:24:57,480 --> 00:25:00,601
دايفيد ، لو تسمح لي بكلمة خاصة؟-
حسناً-

256
00:25:01,228 --> 00:25:03,680
أقول لك ، لماذا لا تنتظرني عند مكتب
المقتنيات الجديدة؟

257
00:25:03,736 --> 00:25:05,870
سألتحق بك قريباً ، أجل

258
00:25:12,636 --> 00:25:16,921
هو عبقري ، صحيح؟-
..أجل ، هو غريب الأطوار ، ولكن-

259
00:25:17,215 --> 00:25:18,613
نعم-
أجل-

260
00:25:22,073 --> 00:25:26,025
إزالة الستار عن لوحة أم
ويستلر هو أكثر شيء مهم

261
00:25:26,120 --> 00:25:28,231
سيحدث لهذا المعرض

262
00:25:29,033 --> 00:25:31,393
ودكتور بين كان إختيارك

263
00:25:31,893 --> 00:25:33,996
نعم ، أنا أفهم ذلك

264
00:25:35,140 --> 00:25:36,561
شكراً لك ، سيدي

265
00:25:52,553 --> 00:25:55,038
..دكتور بين ، عندما نصل إلى المنزل، أتسائل

266
00:25:56,379 --> 00:25:58,607
،عندما نصل إلى المنزل
أتساءل إذا كنت لا تمانع

267
00:25:58,813 --> 00:26:01,043
إعطائي لحظة خاصة مع زوجتي

268
00:26:01,344 --> 00:26:03,860
هناك شيء صغير علينا تسويته

269
00:26:04,082 --> 00:26:05,182
لا مشكلة

270
00:26:15,648 --> 00:26:18,862
..أجل ، أعتقد
فقط إنتظر هنا سيكون هذا جيداً

271
00:26:19,354 --> 00:26:22,794
أوه ، فقط تجاهل ذلك أمها أعطته لنا

272
00:26:22,993 --> 00:26:25,466
..قيمة عاطفية كبيرة ، أنت تعرف ، لذا

273
00:26:26,188 --> 00:26:29,505
،فقط تصرف كأنك في منزلك
سأكون مع أليسون لبضعة دقائق فقط

274
00:26:35,936 --> 00:26:39,738
أوه ، دكتور ، لن أفعل هذا في الواقع

275
00:26:40,055 --> 00:26:43,891
..هذه قطعة نادرة وحساسة جداً ، لذا لو

276
00:26:44,122 --> 00:26:47,315
أو ، أجل ..لو تضعه هناك سيكون جيداً ، أجل

277
00:26:47,600 --> 00:26:48,807
حسناً ، هذا..حسناً

278
00:26:55,346 --> 00:26:57,061
مرحبا-
مرحبا-

279
00:26:58,330 --> 00:26:59,330
لا يوجد دكتور بين؟

280
00:26:59,385 --> 00:27:01,449
حسناً ، في الواقع ، لا
هو ما زال هنا..ولكن دعيني

281
00:27:01,480 --> 00:27:04,255
جنيفر ، كيفين-
أنا فقط أريدنا..أنا فقط أريدنا-

282
00:27:04,461 --> 00:27:05,421
الخطة البديلة

283
00:27:05,446 --> 00:27:07,959
لديك حقائب موضبة؟
ما هي الخطة البديلة؟

284
00:27:08,152 --> 00:27:09,157
..الخطة البديلة هي

285
00:27:09,189 --> 00:27:12,078
،إذا لم تكن قد تخلصت من الدكتور بين
 سنذهب مباشرةً إلى منزل جدتي

286
00:27:12,142 --> 00:27:14,124
..لا أصدقك-
فشلت مرة أخرى ، أليس كذلك، أبي؟-

287
00:27:14,155 --> 00:27:16,695
أوه ، هيّا ، لم يكن هناك وقت لطرح الموضوع

288
00:27:16,751 --> 00:27:20,637
كيفين ، شغل السيارة ، أيمكنك،عزيزي؟-
أوه ، ألي ، إنتظري لحظة وأنظري-

289
00:27:20,756 --> 00:27:25,198
لا ، دايفيد ، أنت أنظر ، يا
حبيبي لم أطلب سوى القليل منك

290
00:27:25,266 --> 00:27:28,857
.ولكني طلبت منك التخلص من دكتور بين
وأنت إتخذت قرارك

291
00:27:28,976 --> 00:27:31,024
لذا أنتما الإثنان يمكنكما البقاء هنا

292
00:27:31,087 --> 00:27:33,108
وتحاولان فعلاً السيطرة على
الفن ما بعد عصر الحداثة

293
00:27:33,378 --> 00:27:35,703
ولكن سأخذ أولادنا إلى منزل والدتي

294
00:27:35,782 --> 00:27:38,449
فقط أعطيه فرصة أخيرة

295
00:27:38,624 --> 00:27:41,241
..أوه ، دايفيد-
فقط واحدة-

296
00:27:41,566 --> 00:27:42,984
أرجوكي؟

297
00:27:45,143 --> 00:27:47,436
حسناً ، حسناً

298
00:27:47,714 --> 00:27:48,777
شكراً لكي-
حسناً-

299
00:27:48,857 --> 00:27:51,331
شكراً ، حالما تتعرفين عليه

300
00:27:51,386 --> 00:27:53,068
..أعتقد ، بأنك-
دايفيد ، لا تفعل-

301
00:27:59,141 --> 00:28:01,165
مرحبا ، دكتور-
مرحباً-

302
00:28:04,217 --> 00:28:06,836
لا ، لا ، لا ، لا .. يا دكتور
..هذه ليست للتلفاز ، هذه ل

303
00:28:21,830 --> 00:28:27,207
أجل ، حسناً..ها هم يذهبون

304
00:28:34,811 --> 00:28:37,763
حسناً ، دكتور ، لدينا عطلة
 نهاية الأسبوع بأكملها لنقضيها سوياً

305
00:28:39,184 --> 00:28:42,765
..أجل ، لنتعرف فيها على بعضنا البعض و

306
00:28:44,797 --> 00:28:47,143
كنت أفكر بأن غداً علينا
فعلاً إكتشاف لوس أنجلوس

307
00:28:47,682 --> 00:28:51,952
هناك المعرض الأميركي الهندي للفن
وهناك معرض ولاية كاليفورنيا

308
00:28:52,325 --> 00:28:54,317
هناك في الواقع هذا المكان الجديد الرابوويتز

309
00:28:54,388 --> 00:28:58,021
وهو مكان يقدم فيه فن التعبير التجريدي

310
00:28:58,172 --> 00:29:00,997
هل هذا يبدو جيداً بالنسبة لك؟

311
00:29:03,904 --> 00:29:05,443
ربما لديك شيئاً أخر في بالك؟

312
00:30:13,568 --> 00:30:14,933
شيء لا يصدق

313
00:30:15,870 --> 00:30:16,878
أنت جاهز؟

314
00:30:25,479 --> 00:30:28,693
.لماذا لا تجلب تذكرة أخرى
يمكن أن تكون أكثر متعة في المرة الثانية

315
00:30:47,803 --> 00:30:48,827
حسناً

316
00:30:52,923 --> 00:30:55,383
ثبت نفسك

317
00:32:23,029 --> 00:32:26,307
إنه عبقري ، أليس كذلك؟-
هذا ما يقولونه لي-

318
00:32:35,051 --> 00:32:37,257
حسناً ، يبدو كشخص مختل ومجنون بالنسبة لي

319
00:32:41,271 --> 00:32:43,454
هل أنت على إستعداد لتحمل
المسؤولية عن أفعاله؟

320
00:32:47,814 --> 00:32:49,639
حسناً ، أنت رجل أشجع مني

321
00:32:50,067 --> 00:32:53,493
وأنا بمفردي أستطيع القضاء على
عصابات مسلحة ببندقية أي-كي 47

322
00:32:56,088 --> 00:33:00,040
أخرجه من هنا ، وأخبره بأنه
هدف أود من كل قلبي أن أضربه

323
00:33:01,150 --> 00:33:03,008
وفي المرة القادمة ، سأفعل

324
00:33:07,309 --> 00:33:12,187
دكتور ، هناك شيء علينا أن نتحدث عنه

325
00:33:13,338 --> 00:33:16,663
ولا أعرف فعلاً كيف أصيغ ذلك

326
00:33:18,365 --> 00:33:21,198
..ما أنا قلق بشأنه هو

327
00:33:21,420 --> 00:33:23,703
أيا كان هذا ، سأتخلص منه

328
00:33:27,087 --> 00:33:29,206
ها هو

329
00:33:29,365 --> 00:33:31,960
دايفيد ، أسف لقد تأخرنا

330
00:33:34,684 --> 00:33:36,319
حركة المرور ، أوه ، رهيبة

331
00:33:36,390 --> 00:33:38,771
لا يمكنك التصديق ، كل يوم يصبح أسوء فأسوء

332
00:33:38,796 --> 00:33:41,803
إنها فقط الطريقة التي هي..إنه اللون الأخضر-
ولماذا؟ لأن لا أحد مسيطر-

333
00:33:41,864 --> 00:33:45,917
لا ، أنه الأخضر..فقط
إنه الأخضر..هي

334
00:33:46,124 --> 00:33:47,814
حسناً ، أين أليسون؟

335
00:33:47,997 --> 00:33:51,146
حسناً ، لدي بعض الأخبار
السيئة وبعض الأخبار الجيدة

336
00:33:51,939 --> 00:33:55,146
الأخبار السيئة هي أن أليسون
كان عليها الذهاب لزيارة والدتها

337
00:33:55,249 --> 00:33:58,929
التي هي ، حسناً ، ليست جيدة-
هذا سيء جداً-

338
00:33:58,992 --> 00:34:01,079
يا للهول ، المسكينة-
أسف لسماع ذلك ، دايفيد-

339
00:34:01,200 --> 00:34:04,811
الأخبار الجيدة هي أن أنا
ودكتور بين سوف نقوم بالطهي

340
00:34:05,406 --> 00:34:09,336
هل أنت متأكد بأن هذه أخبار جيدة؟-
بالطبع هي كذلك-

341
00:34:09,646 --> 00:34:12,586
أعظم الطهاة في العالم هم رجال

342
00:34:12,840 --> 00:34:15,552
إذاً ، ماذا على اللائحة يا فنان؟

343
00:34:16,046 --> 00:34:18,070
كيف يمكنني أن أنسى؟

344
00:34:19,125 --> 00:34:20,863
بحق الجحيم ماذا سوف نقدم لهم؟

345
00:34:22,956 --> 00:34:25,932
نعم ، أعتقد بأنهم يتوقعون شيئاً أكثر رسمية

346
00:34:29,686 --> 00:34:31,860
يصلة؟ فقط لوحدها؟

347
00:34:34,403 --> 00:34:35,601
لا ، لا ، لا تكن سخيفاً

348
00:34:35,681 --> 00:34:37,647
هذا من أجل عيد الشكر
أليسون قد تقتلني

349
00:34:37,898 --> 00:34:40,798
لا ، لا .. لا بد من وجود شيئاً أخر

350
00:34:43,074 --> 00:34:46,550
هل طهوت مثله من قبل؟-
أوه ، أجل-

351
00:34:46,978 --> 00:34:49,414
ولكن ، على أي حال ، قد يستغرق
نحو خمس ساعات ،أليس كذلك؟

352
00:34:50,208 --> 00:34:52,793
ليس بالضرورة

353
00:35:02,095 --> 00:35:04,134
ماذا تظن؟
عشرين دقيقة؟

354
00:35:04,237 --> 00:35:05,620
لا أعلم

355
00:35:07,771 --> 00:35:09,049
هل أنت متأكد بأن هذا سينجح؟

356
00:35:09,533 --> 00:35:10,398
حسناً , أنت الطاهي

357
00:35:10,462 --> 00:35:12,729
فقط ضع بعض الخضار وتعال وألقي التحية

358
00:35:19,345 --> 00:35:20,654
يا فنان

359
00:35:20,805 --> 00:35:24,831
حاسة الذوق بلساني ترتعش بإيجابية من التشوق

360
00:35:32,254 --> 00:35:33,556
لا ، لا ، شكراً

361
00:35:34,862 --> 00:35:36,909
أعتقد بأننا سنتجاوز أطباق فتح الشهية

362
00:35:39,322 --> 00:35:42,927
إذاً ، بين ، يوم كبير الثلاثاء

363
00:35:43,173 --> 00:35:45,234
يومك الكبير ، يومي الكبير

364
00:35:46,734 --> 00:35:47,954
لديّ سؤال لك

365
00:35:54,836 --> 00:35:57,519
إنه حساس جداً بخصوص التفاصيل

366
00:35:58,908 --> 00:36:01,009
كل شيء يجب أن يكون..لذا

367
00:36:20,024 --> 00:36:22,976
بين ، أعتقد بأن علينا أن
نكون صادقين مع بعضنا البعض

368
00:36:23,817 --> 00:36:26,844
،أنا لا أستطيع أن أنكر
أنه خلال الأيام الأخيرة

369
00:36:27,439 --> 00:36:31,292
بعض الشكوك بدأت تتجمع في ذهني

370
00:36:31,776 --> 00:36:34,935
وأود أن أسألك بعض الأسئلة المباشرة

371
00:36:35,816 --> 00:36:36,880
حسناً؟

372
00:36:37,952 --> 00:36:42,324
رقم واحد ، هل أنت دكتور؟

373
00:36:49,268 --> 00:36:50,474
لا

374
00:36:53,633 --> 00:36:58,295
رقم إثنان ، هل تعرف أي شيء عن الفن؟

375
00:37:06,438 --> 00:37:08,493
..فقط للحظة هنا

376
00:37:11,478 --> 00:37:14,859
هل كان ليوناردو دافنشي لاعب كرة سلة أميركي؟

377
00:37:27,079 --> 00:37:28,159
!نعم

378
00:37:41,498 --> 00:37:42,911
مرحبا ، أبي-
مرحبا ، أبي-

379
00:37:43,736 --> 00:37:44,593
مرحبا ، دكتور

380
00:37:44,680 --> 00:37:46,182
إلى اللقاء ، أبي-
لى اللقاء ، أبي-

381
00:38:44,620 --> 00:38:47,192
حباً بالله بين ، ماذا تفعل؟

382
00:38:55,973 --> 00:39:01,343
،مرحبا؟سيد جريرسون ؟ نعم
هو فقط هنا في الحمام معي

383
00:39:02,280 --> 00:39:04,312
....هل تعطيني

384
00:39:04,685 --> 00:39:06,255
نعم ، مرحباً سيد جريرسون

385
00:39:07,635 --> 00:39:11,039
أوه ، لا ، لا ، لا بد أنك أسأت فهمه
..ماذا يمكنني

386
00:39:11,694 --> 00:39:14,845
هي ؟ أوه ، شكراً لإتصالك بي

387
00:39:15,059 --> 00:39:17,699
نعم ، حسناً ، وداعاً-
إلى اللقاء-

388
00:39:23,964 --> 00:39:28,156
لا أستطيع التصديق ، أم ويستلر
بالفعل وصلت إلى أميركا

389
00:39:28,408 --> 00:39:30,239
الآن ، إسمع ، أنا أتوسل إليك

390
00:39:30,457 --> 00:39:33,667
كرجل مستقبله المهني كله يعتمد عليك

391
00:39:33,818 --> 00:39:35,585
تصرف بعقلانية اليوم

392
00:39:39,053 --> 00:39:40,585
..لا يوجد

393
00:40:10,087 --> 00:40:11,166
ماذا تظن؟

394
00:40:15,192 --> 00:40:16,580
إطار جميل

395
00:40:17,422 --> 00:40:18,781
إنها رائعة

396
00:40:20,270 --> 00:40:24,579
.دايفيد ، أحسنت صنعاً
تستحق كل دولار أخضر

397
00:40:24,987 --> 00:40:27,074
إنها شيئاً أخر ، أليست كذلك؟

398
00:40:29,680 --> 00:40:32,981
حسناً ، يا جماعة ، إستمتعوا بها بينما
تستطيعون. بعد هذا الصباح ، سنقفل عليها

399
00:40:33,013 --> 00:40:35,955
إلى أن يأتي الرجل الذي دفع
خمسين مليون دولار من أجلها

400
00:40:36,788 --> 00:40:39,214
وألمر ، أعتقد بأن لدينا إجتماع أمني

401
00:40:39,555 --> 00:40:40,603
هذا صحيح ، سيدي

402
00:40:40,785 --> 00:40:44,782
وهذا هو المفتاح الخاص
بك إلى نظام التغطية

403
00:40:44,886 --> 00:40:46,679
هناك فقط إثنان ، أنا لدي المفتاح الأخر

404
00:40:46,719 --> 00:40:50,114
لذا إذا اللوحة إختفت سأعلم إلى أين أذهب

405
00:40:51,948 --> 00:40:54,233
وإذا أمكنكم جميعاً
الإنضمام لي عند وحدة الأمن

406
00:40:54,456 --> 00:40:55,921
دكتور ، لماذا لا تبقى هنا وحسب؟

407
00:40:55,969 --> 00:40:59,461
ربما نظرة على اللوحة
الحقيقية ستلهمك من أجل خطابك

408
00:41:02,320 --> 00:41:05,622
فقط إبقى هنا ، لا تغادر هذه
الغرفة حتى أعود ، حسناً؟

409
00:41:21,946 --> 00:41:25,700
هذا المخطط يظهر جميع العناصر
الأمنية لهذا اليوم الكبير

410
00:41:26,415 --> 00:41:29,285
،وكما جرت العادة في مثل هذه الظروف
لقد أعطيت العملية إسم رمزي

411
00:41:29,317 --> 00:41:31,603
وهي عملية أم ويستلر

412
00:41:32,389 --> 00:41:35,040
ليس عنوان أنيق ، ولكن
أعتقد بأنه سيفي بالغرض

413
00:42:51,277 --> 00:42:52,754
لا تخافوا ، أيها السادة

414
00:42:53,071 --> 00:42:55,794
،مع النظام الذي نضعه هنا
لا شيء سيلمس هذه اللوحة

415
00:42:55,819 --> 00:42:58,120
حتى الزلزال الذي بإمكانه
أن يدمر المعرض بأكمله

416
00:44:21,959 --> 00:44:24,110
حالما نضع نظام الأمان العام بالداخل

417
00:44:24,395 --> 00:44:26,784
الشخصية الرئيسية والمطلوب
حمايتها سيكون دكتور بين

418
00:44:26,856 --> 00:44:29,823
علينا حماية اللوحة من
غير عرقلة طريق الدكتور

419
00:46:37,709 --> 00:46:39,582
...يبدو أن هناك مشكلة مع ال

420
00:46:44,120 --> 00:46:45,128
باب

421
00:47:01,449 --> 00:47:02,949
أين ذهبت الصورة؟

422
00:47:09,022 --> 00:47:10,276
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟

423
00:47:21,810 --> 00:47:24,881
أوه يا مسيح ، أوه يا
إلهي ، أوه، أوه يا مسيح

424
00:47:24,937 --> 00:47:28,909
يا إلهي ، أوه ، يا مريم ، والدة المسيح
يا مسيح الناصري

425
00:47:34,695 --> 00:47:37,409
إنتظر دقيقة ، لماذا أنا قلق بشأن هذا؟
أنت فعلتها

426
00:47:37,648 --> 00:47:39,836
كل ما عليّ فعله هو أن
أخرج وأخبرهم ما الذي حدث

427
00:47:41,447 --> 00:47:42,447
ممتاز

428
00:47:42,708 --> 00:47:44,756
"ثم سيقولون :" من تركه لوحده مع الصورة؟

429
00:47:44,970 --> 00:47:46,081
"وسأقول :" أنا

430
00:47:46,280 --> 00:47:48,621
"ثم سيقولون :"حسناً، أنت مطرود
"وسأقول : "حسناً

431
00:47:48,954 --> 00:47:50,018
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

432
00:47:50,097 --> 00:47:53,117
" ثم سيقولون : " الطرد ليس كافياً
 لنقاضيك بسبب الإهمال

433
00:47:53,450 --> 00:47:57,079
ثم ساذهب إلى السجن ، وزوجتي ستتركني
وإبنتي ستصبح بائعة هوى

434
00:47:57,285 --> 00:48:01,000
سيحكمون عليّ بالإعدام وأتشارك
الزنزانة مع إمرأة مسترجلة

435
00:48:01,325 --> 00:48:03,613
حسناً ، إهدأ..عليّ فقط أن أهدأ

436
00:48:03,664 --> 00:48:05,029
حسناً ، حسناً

437
00:48:05,346 --> 00:48:07,818
أعطني نظرة أخرى على اللوحة

438
00:48:08,953 --> 00:48:12,183
أوه ، يا إلهي ، أوه ، يا
إلهي ،يا إلهي ،يا إلهي

439
00:48:12,230 --> 00:48:15,666
مما يجعل مجاري التهوية
تحت الأرض آمنة تماماً

440
00:48:15,857 --> 00:48:18,690
نعم ، حسناً ، من الجيد معرفة ذلك-
شكراً لك ، سيدي-

441
00:48:41,618 --> 00:48:43,372
مهلاً ، هل تشرب يا بين؟

442
00:48:44,475 --> 00:48:46,848
لا-
جيد ، وأنا أيضاَ-

443
00:48:54,306 --> 00:48:57,016
نعم، هذا واحد لديه أدوار إضافية
ظاهرة عليه، أليس كذلك؟

444
00:48:59,113 --> 00:49:01,463
لقد قام بضربة طويلة مهددة من الجانب الأيسر

445
00:49:02,189 --> 00:49:04,702
سميث سدد ضربة إلى يمين الملعب على طول الخط

446
00:49:04,877 --> 00:49:06,361
بين؟-
ها هي-

447
00:49:06,441 --> 00:49:07,464
إنه يحصل

448
00:49:08,028 --> 00:49:12,186
يحصل بجنون ، يا جماعة ، يحصل بجنون
إنها ضربة قاضية

449
00:49:12,714 --> 00:49:15,436
..والكاردينال فازوا ب

450
00:49:19,203 --> 00:49:20,219
أكمل

451
00:49:25,166 --> 00:49:27,999
هل تريد أن تعرف ما حقيقة الوضع؟

452
00:49:28,626 --> 00:49:30,951
حسناً ، هذا هو

453
00:49:32,396 --> 00:49:35,692
لأنك دخلت إلى منزلي ، وزوجتي خرجت منه

454
00:49:36,449 --> 00:49:38,780
نعم ، فعلت ذلك ، كانت لتتركه على أي حال

455
00:49:38,871 --> 00:49:41,816
ولكن هذا أولاً ، النقطة الأولى

456
00:49:42,094 --> 00:49:43,149
النقطة الثانية

457
00:49:45,245 --> 00:49:47,253
لقد وهبت حياتي للفن

458
00:49:48,520 --> 00:49:53,031
ومن الآن وصاعداً ، الفن
الوحيد الذي سأقترب منه

459
00:49:53,213 --> 00:49:55,774
هو الصور التي أرسمها على الرصيف

460
00:49:55,996 --> 00:49:59,329
أملاً أحد المارة أن يرمي النقود في قبعتي

461
00:50:00,222 --> 00:50:02,278
أعتقد بالمختصر

462
00:50:04,103 --> 00:50:05,740
أتمنى أنني لم أولد

463
00:50:19,670 --> 00:50:21,813
البارحة

464
00:50:23,686 --> 00:50:29,536
كل مشاكلي بدت كأنها بعيدة جداً

465
00:50:31,084 --> 00:50:36,191
الآن تبدو كأنها هنا لتبقى

466
00:50:36,540 --> 00:50:42,497
أنا أؤمن بالبارحة

467
00:50:43,474 --> 00:50:44,911
فجأةً

468
00:50:45,149 --> 00:50:49,066
أنا لست نصف الرجل الذي كنته من قبل

469
00:50:49,392 --> 00:50:50,407
أوه ، لا

470
00:50:50,583 --> 00:50:55,407
هناك ظلال تحوم حولي

471
00:50:55,716 --> 00:51:01,492
أنا أؤمن بالبارحة

472
00:51:02,443 --> 00:51:04,173
فجأةً

473
00:51:08,368 --> 00:51:10,868
جدف ، جدف ، جدف قاربك

474
00:51:10,995 --> 00:51:13,317
بلطف داخل النهر

475
00:51:13,563 --> 00:51:16,040
إذا رأيت تمساحاً

476
00:51:16,310 --> 00:51:19,109
لا تنسى أن تصرح..أه

477
00:51:19,301 --> 00:51:21,688
رش ، رش ، رش ، رش

478
00:51:21,792 --> 00:51:25,006
جدف ، جدف ، جدف قاربك

479
00:51:25,291 --> 00:51:27,926
بلطف داخل النهر

480
00:51:28,199 --> 00:51:31,096
إذا رأيت تمساحاً

481
00:51:31,278 --> 00:51:33,970
لا تنسى أن تصرح..أه

482
00:51:36,161 --> 00:51:38,002
أستطيع تفسير كل شيء

483
00:51:38,153 --> 00:51:39,986
حسناً ، فسر كل شيء

484
00:51:43,180 --> 00:51:45,974
..الأمر غير قابل للتفسير ، ألي إسمعي-
دايفيد ، لا-

485
00:51:46,061 --> 00:51:50,649
دايفيد ، السبب الذي جعلني أعود
إلى المنزل هو لأني إشتقت إليك

486
00:51:50,942 --> 00:51:54,811
وأيضاً لأني أعيش هنا ، وهم يعيشون هنا

487
00:51:54,906 --> 00:51:59,842
ولكن ، دايفيد نحن ننتظر منذ
خمسة ساعات ، وعلى ماذا حصلنا؟

488
00:52:00,278 --> 00:52:03,278
على سكران وصديقه من الكوكب البعيد عن الواقع

489
00:52:03,524 --> 00:52:08,290
أنا أعلم ، بأن الأمر يبدو
..كموقف فظيع ، ولكن إذا أمكنك فقط

490
00:52:09,076 --> 00:52:13,359
إذا أمكنك فقط سماع حكايتي المروعة كلها

491
00:52:13,605 --> 00:52:17,756
دايفيد ، أعتقد بأن عليّ أن أتركك

492
00:52:20,137 --> 00:52:21,145
ستفعلين؟

493
00:52:25,049 --> 00:52:28,438
حسناً ، إذاً الأمور فعلاً أصبحت سيئة

494
00:52:31,796 --> 00:52:32,796
أجل

495
00:52:56,295 --> 00:52:57,303
مرحباً ، بيني

496
00:53:01,175 --> 00:53:02,381
لم تستطع النوم ، أليس كذلك؟

497
00:53:03,643 --> 00:53:04,644
لا

498
00:53:07,493 --> 00:53:11,184
وأنا أيضاً ، لا أستطيع التوقف
عن التفكير بنساء عاريات

499
00:53:12,871 --> 00:53:16,212
ماذا عنك؟-
أم ويستلر-

500
00:53:16,902 --> 00:53:18,389
حسناً ، مهما كان الذي يثيرك

501
00:53:25,404 --> 00:53:27,086
أراك بالجوار ، يا رجل القمر

502
00:53:29,499 --> 00:53:31,885
أوه ، إذا ما زلت غير قادر
على النوم ، تعال إلى غرفتي

503
00:53:32,417 --> 00:53:35,163
لدي بعض الملصقات الرائعة
لسيندي كراوفورد على حائطي

504
00:54:59,960 --> 00:55:01,507
 ! النجدة ! النجدة

505
00:56:10,385 --> 00:56:11,663
هيّا

506
00:58:31,566 --> 00:58:34,939
مرحا..أوه..أه

507
00:58:43,636 --> 00:58:46,866
أوه ، يا إلهي ..أوه ، أه

508
00:58:54,931 --> 00:58:56,415
جينيفر؟

509
00:58:57,010 --> 00:58:59,937
لا ، لا ، لا ، لا ، لا تفكري ولو لدقيقة
بأنك ستصعدين على هذه الدراجة جين

510
00:59:00,006 --> 00:59:01,839
صباح الخير ، جميعاً

511
00:59:03,545 --> 00:59:04,847
قاعدة عائلية هنا

512
00:59:04,878 --> 00:59:06,664
لا أحد مسموح له الصعود على مصائد الموت هذه

513
00:59:06,712 --> 00:59:07,751
لقد وعدتيني يا جين

514
00:59:07,807 --> 00:59:10,283
وأنت وعدت أمي بأنك ستتخلص
من الدكتور غريب الأطوار

515
00:59:27,272 --> 00:59:30,026
لا تتحدث معي ، أنا أحاول
التفكير ماذا سوف أفعل

516
00:59:35,338 --> 00:59:36,775
..حسناً-
إصمت-

517
01:00:11,108 --> 01:00:13,918
يا له من شرف ، سيدي
أهلاً بك في مسكننا المتواضع

518
01:00:14,616 --> 01:00:16,973
.ليس متواضع جداً، أتمنى
أنا أتوقع وجبة غداء

519
01:00:17,029 --> 01:00:20,290
بالطبع ، جنرال من هنا-
من بعدك ، سيدي ، من بعدك-

520
01:00:26,681 --> 01:00:27,880
سعيد لأنك أتيت

521
01:00:29,893 --> 01:00:32,322
أين كنت بحق الجحيم؟-
أنا أسف ن مشاكل في البيت-

522
01:00:32,385 --> 01:00:34,028
لا تهتم ، تعال-
..سيدي ، هناك شيء-

523
01:00:34,084 --> 01:00:36,756
جنرال ، أود أن تقابل أمين
معرضنا دايفيد لانغلي

524
01:00:36,812 --> 01:00:38,947
أنا مسرور جداً بلقائك ، سيدي-
بالطبع أنت كذلك-

525
01:00:39,454 --> 01:00:40,801
من هنا سيدي

526
01:00:53,698 --> 01:00:56,825
سيداتي وسادتي ، هذه لحظة عظيمة لأميركا

527
01:00:57,524 --> 01:01:01,101
ولسيدة مميزة جداً..أم ويستلر

528
01:01:05,744 --> 01:01:09,244
وهي هنا اليوم ، بفضل متبرعنا العظيم والطيب

529
01:01:10,204 --> 01:01:15,813
هل تنضموا إلي بتحية جندي ، محسن ، وأب محب

530
01:01:17,355 --> 01:01:20,699
وراعي سخي جداً للفن ، الجنرال نيوتن؟

531
01:01:23,657 --> 01:01:25,474
شكراً لكم ، سيداتي وسادتي

532
01:01:26,633 --> 01:01:29,448
أنا لست محب للفن التقليدي

533
01:01:29,764 --> 01:01:33,307
لا أعلم الفرق بين بيكاسو وحادث سيارة

534
01:01:33,688 --> 01:01:35,283
ولكن أنا أحب بلدي

535
01:01:35,482 --> 01:01:38,104
لا أتحمل فكرة أن مجموعة من الفرنسيين

536
01:01:38,342 --> 01:01:40,380
يمتلكون أعظم لوحة لأميركا

537
01:01:40,579 --> 01:01:41,627
لنقوم بذلك

538
01:01:50,623 --> 01:01:52,265
أهلاً بعودتك إلى وطنك ، أيتها الأم

539
01:02:23,147 --> 01:02:25,814
أيا كان ما فعلت ، أنت عبقري وأنا أحبك

540
01:02:26,885 --> 01:02:28,734
إنها ملصق

541
01:02:29,035 --> 01:02:30,160
إنها ماذا؟

542
01:02:30,311 --> 01:02:33,054
دايفيد ، حان الوقت؟-
الوقت لماذا؟-

543
01:02:33,163 --> 01:02:34,796
الخطاب-
ماذا؟ مهلاً ، أي خطاب؟-

544
01:02:34,821 --> 01:02:37,774
تهانيّ دايفيد-
خطاب دكتور بين عن اللوحة؟-

545
01:02:38,210 --> 01:02:39,900
نعم ، بالطبع ، الخطاب

546
01:02:42,398 --> 01:02:44,620
الآن ، دكتور حاول أن تبقيه أقل من ساعة

547
01:02:45,247 --> 01:02:47,699
وإذا كان هناك مزحة واحدة
بداخله، سيكون هذا جيداً

548
01:02:48,064 --> 01:02:52,027
صباح الخير يا أميركا لم تهتم
..ولو قليلاً عن المذهبية، و

549
01:02:52,725 --> 01:02:54,923
أوه ، أنت تعرف ماذا أقصد-
أجل-

550
01:02:57,801 --> 01:02:59,951
لا يجب الإطالة في الأمر..فقط-
دكتور بين؟-

551
01:02:59,991 --> 01:03:01,719
فقط..فقط-
نحن مستعدين لك ، من هنا-

552
01:03:01,767 --> 01:03:04,537
فقط..فقط..فقط

553
01:03:05,149 --> 01:03:08,173
والآن ، للحدث الثاني المهم لهذا اليوم

554
01:03:08,411 --> 01:03:12,966
.دكتور بين ، عالم فني إنكليزي عظيم
هنا ليتحدث لبضعة دقائق

555
01:03:13,037 --> 01:03:14,622
ليس لفترة طويلة..دكتور

556
01:03:15,082 --> 01:03:16,706
عن موضوع شرائنا الجديد

557
01:03:16,732 --> 01:03:19,897
سيداتي وسادتي ، دكتور بين
من المعرض الوطني لإنكلترا

558
01:03:36,873 --> 01:03:41,412
حسناً ، مرحباً ، أنا دكتور بين

559
01:03:42,528 --> 01:03:43,869
كما يبدو

560
01:03:46,179 --> 01:03:48,303
وعملي

561
01:03:48,946 --> 01:03:52,388
هو الجلوس والنظر على اللوحات

562
01:04:01,301 --> 01:04:03,055
..لذا

563
01:04:03,848 --> 01:04:05,848
..ما تعلمته

564
01:04:06,336 --> 01:04:09,959
أنه يمكنني القول عن هذه اللوحة

565
01:04:14,552 --> 01:04:15,599
..حسناً

566
01:04:15,679 --> 01:04:18,877
حسناً ، أولاً ، إنها كبيرة جداً

567
01:04:20,163 --> 01:04:21,827
وهذا ممتاز

568
01:04:22,629 --> 01:04:25,232
لأنه إذا كانت فعلاً صغيرة

569
01:04:25,660 --> 01:04:28,441
أنتم تعلمون ، لا ترى إلا بمجهر

570
01:04:28,766 --> 01:04:31,456
وقتها سيكون من الصعب على أي أحد رؤيتها

571
01:04:32,258 --> 01:04:34,589
وهذا سيكون عاراً كبيراً

572
01:04:36,525 --> 01:04:37,697
ثانياً

573
01:04:39,245 --> 01:04:41,467
وأنا على وشك الإقتراب من النهاية الأن

574
01:04:41,522 --> 01:04:46,633
من تحليل هذه اللوحة

575
01:04:49,086 --> 01:04:50,546
ثانياً

576
01:04:54,641 --> 01:04:58,435
لماذا كان ذو أهمية كبيرة لهذا الرجل هنا

577
01:04:58,689 --> 01:05:04,898
أن ينفق خمسين مليون من دولاراتكم
الأميركية على هذه اللوحة؟

578
01:05:06,215 --> 01:05:08,699
..والجواب هو

579
01:05:10,183 --> 01:05:15,414
حسناً ، هذه الصورة تستحق
هذه الكمية الكبيرة من المال

580
01:05:15,500 --> 01:05:16,944
لأنها

581
01:05:20,767 --> 01:05:26,803
إنها صورة عن أم ويستلر

582
01:05:28,263 --> 01:05:34,665
وكما تعلمت من خلال إقامتي مع صديقي المفضل

583
01:05:35,248 --> 01:05:38,070
دايفيد لانغلي وعائلته

584
01:05:39,062 --> 01:05:42,512
العائلات مهمة جداً

585
01:05:43,536 --> 01:05:48,451
على الرغم من أن سيد ويستلر كان يدرك تماماً

586
01:05:49,435 --> 01:05:53,250
بأن والدنه كخفاش بشعة وكبيرة في السن

587
01:05:53,315 --> 01:05:56,965
والتي تبدو كأن هناك صبار غرزت بمؤخرتها

588
01:05:58,340 --> 01:05:59,999
لقد تمسك بها

589
01:06:00,777 --> 01:06:06,163
وحتى أخذ الوقت ليرسم هذه الرسمة الرائعة لها

590
01:06:07,679 --> 01:06:09,505
إنها ليست مجرد رسمة

591
01:06:10,758 --> 01:06:14,755
إنها رسمة لبقرة مجنونة كبيرة في السن

592
01:06:15,676 --> 01:06:17,673
الذي كان يرى العالم كله فيها

593
01:06:19,356 --> 01:06:21,427
وهذا رائع

594
01:06:23,361 --> 01:06:25,083
حسناً ، هذا ما أعتقده ، على أي حال

595
01:06:59,949 --> 01:07:02,902
في الوطن ، وجافة-
أين وضعت الأصلية؟-

596
01:07:06,040 --> 01:07:08,310
سيد لانغلي ، هل لي بكلمة؟

597
01:07:10,170 --> 01:07:11,480
إبقى هنا ، إخرس

598
01:07:12,194 --> 01:07:14,818
..سيد لانغلي-
حسناً ، أستطيع تفسير كل شيء-

599
01:07:15,398 --> 01:07:17,231
ماذا يمكنك أن تفسر؟-
عن الرسمة؟-

600
01:07:17,342 --> 01:07:19,270
أي رسمة؟-
أم ويستلر-

601
01:07:20,373 --> 01:07:23,198
.أنا أخشى، سيد لانغلي
أنا هنا بصفتي كضابط شرطة

602
01:07:23,381 --> 01:07:24,634
وليس كمحب للفن

603
01:07:24,889 --> 01:07:28,103
الموضوع بخصوص إبنتك ، لقد تعرضت
لحادث على الدراجة النارية

604
01:07:56,625 --> 01:07:59,821
اللعنة ، طلب إخلاء لحالة
طارئة في شارع أدم 809

605
01:07:59,908 --> 01:08:01,107
إخرس

606
01:08:03,334 --> 01:08:04,564
211
 في التقدم

607
01:08:04,620 --> 01:08:07,548
مشتبه به ذكر ، من المحتمل مسلح
مطلوب دعم حالاً

608
01:08:07,579 --> 01:08:08,547
إستمر بزيادة السرعة

609
01:08:08,572 --> 01:08:10,357
إذا حصلت على مخالفة سأقوم بتمزيقها-
شكراً-

610
01:08:10,388 --> 01:08:13,703
توقف،حسناً..على مهلك يا زميل على مهلك
توقف هناك،هناك

611
01:08:13,743 --> 01:08:15,923
مهلاً ، على مهلك

612
01:08:15,988 --> 01:08:17,979
ضعه أرضاً ، ضع المسدس أرضاً

613
01:08:22,689 --> 01:08:24,618
مرحباً ، أحتاج غرفة جينيفر لانغلي

614
01:08:24,657 --> 01:08:26,940
.لقد دخلت هنا عند الساعة الحادية عشرة
حادث دراجة نارية

615
01:08:29,495 --> 01:08:30,987
إبتعد عن الطريق ، سيدي

616
01:08:42,804 --> 01:08:46,534
.إنها في الطابق الخامس ، الجناح الشرقي
فقط إستخدم المصعد

617
01:08:48,145 --> 01:08:49,415
..فقط

618
01:08:57,116 --> 01:09:01,140
أرجوك ، فقط إبقى هنا ولا تفعل شيء

619
01:09:01,250 --> 01:09:04,290
إذا لم تفعل شيئاً، لا شيء يمكن أن يسوء

620
01:09:06,144 --> 01:09:07,994
عليّ أن أعتني بعائلتي الآن

621
01:09:29,313 --> 01:09:33,551
..الممرضة قالت بأن هذه ليست غيبوبة ، هي فقط

622
01:09:34,289 --> 01:09:36,296
هي فقط تأخذ إستراحة

623
01:09:37,748 --> 01:09:40,097
..ولكن لم نرى أي دكتور حتى الآن، أنا لا

624
01:09:47,114 --> 01:09:48,527
دكتور جاكبسون؟-
نعم-

625
01:09:48,566 --> 01:09:50,193
نحن بحاجة لك بسرعة في غرفة العمليات 3

626
01:09:50,233 --> 01:09:52,730
لا أستطيع ، يجب أن أكون في غرفة 4 عند
الساعة الواحدة - سيدي ، الأمر عاجل

627
01:09:52,755 --> 01:09:54,754
لدينا تمزق في الكلية ونزيف حاد

628
01:09:55,389 --> 01:09:56,603
حسناً

629
01:10:09,646 --> 01:10:11,138
نعم ، الأمر عاجل

630
01:10:12,329 --> 01:10:14,265
ماذا يجري؟-
الجراح في طريقه-

631
01:10:16,447 --> 01:10:19,312
أخيراً ، دكتور بين

632
01:10:19,352 --> 01:10:22,873
مرحباً ، دكتور لدينا ذكر في الخامسة
والأربعين من عمره ،فئة دمه بي سلبي

633
01:10:22,905 --> 01:10:24,548
جلبوه المسعفين منذ عشرة دقائق

634
01:10:24,603 --> 01:10:26,735
لديه جرح إخترق الجانب الأيسر من الصدر

635
01:10:30,149 --> 01:10:32,086
علينا إدخاله هناك الآن-
لا ، لا ، لا-

636
01:10:33,883 --> 01:10:36,359
هيّا ، دكتور ، يبدو أنها رصاصة
في الجانب السفلي من القفص الصدري

637
01:10:36,384 --> 01:10:37,414
يبدو أنها مزقت الرئة

638
01:10:37,439 --> 01:10:39,205
وهناك نزيف داخلي حاد على طول البطن

639
01:10:39,338 --> 01:10:40,780
دكتور ، إنه يستفيق

640
01:10:40,828 --> 01:10:42,556
حسناً ، أعطيه جرعة تي-70-
سأقوم بذلك-

641
01:10:53,423 --> 01:10:54,844
هل أوسع شق الجرح ، سيدي؟

642
01:10:54,883 --> 01:10:57,074
لقد قمنا به من الصدر إلى الحجاب الحاجز

643
01:10:57,264 --> 01:10:59,277
ربما علينا توسيعه قليلاً للوصول إلى الطحال

644
01:11:01,769 --> 01:11:03,332
أسف ، سيدي ، إنه فقط أسبوعي الأول

645
01:11:04,459 --> 01:11:07,020
لا، أنت محق، دكتور
يجب أن ننتظر الأشعة السينية

646
01:11:07,631 --> 01:11:09,771
النجدة ، نحن نخسر هذا الشاب هنا

647
01:11:09,867 --> 01:11:13,216
حباً بالمسيح ، نحتاج مساعدة-
هيّا ، هيّا ، هيّا ، تحركوا-

648
01:11:15,480 --> 01:11:17,354
إنتبه أن لا يصاب بصدمة دموية ديناميكية

649
01:11:17,441 --> 01:11:18,592
سنعود على الحال

650
01:11:26,555 --> 01:11:29,372
إنه يصاب بالرجفان-
حسناً ، إشحنوا الصدمات إلى 200 واط-

651
01:11:33,198 --> 01:11:34,246
إبتعدوا

652
01:12:16,647 --> 01:12:17,829
ما هذا؟

653
01:12:51,910 --> 01:12:53,830
حلوى ، لننظفها

654
01:13:14,426 --> 01:13:15,767
أسف لإبقائك منتظراً ، سيدي

655
01:13:15,839 --> 01:13:17,696
،عمل جيد هناك يا جماعة
الآن لنعود إلى النزيف

656
01:13:17,751 --> 01:13:19,323
من أين يأتي هذا الدم؟
علينا وقفه بملقط كلاب

657
01:13:19,386 --> 01:13:20,816
أين جي-17 بحق الجحيم؟-
ماذا جرى؟-

658
01:13:20,855 --> 01:13:23,157
نحتاج جي-17 في غرفة العمليات 4 الآن-
إنه بحالة صدمة حادة-

659
01:13:23,182 --> 01:13:24,927
.هناك كمية دم كبيرة
لا أستطيع رؤية أي شيء

660
01:13:25,403 --> 01:13:27,796
إمتصاص أكثر-
ليتحقق أحد من هذا الخط-

661
01:13:27,821 --> 01:13:30,369
ضغط الدم ينخفض-
علقي له 12 ، أيمكنك؟-

662
01:13:30,472 --> 01:13:32,535
.معدل ضربات قلبه تنخفض
نحن نخسره

663
01:13:33,409 --> 01:13:35,980
أين مخطط تأشيرات تحفيز الدماغ؟-
هيّا ، يا جماعة إنه ينهار أمامنا-

664
01:13:36,757 --> 01:13:38,789
لا أتلقى إشارة-
أين هذه الرصاصة؟-

665
01:13:40,165 --> 01:13:43,291
إذا لم نجدها ، هو رجل ميت-
أنا لن أخسر هذا الرجل-

666
01:13:45,421 --> 01:13:47,714
.سيدي ، نحن نخسره
عليّ الوصول إلى هناك الآن

667
01:13:52,995 --> 01:13:55,281
..دكتور ، لا يمكنك فقط
هذا خطير جداً

668
01:14:09,638 --> 01:14:10,757
يا إلهي

669
01:14:14,492 --> 01:14:16,858
شيء لا يصدق-
معدل ضربات قلبه يستقر-

670
01:14:17,341 --> 01:14:19,016
ضغط الدم يرتفع مرة أخرى

671
01:14:33,795 --> 01:14:36,192
.أوه ، دكتور ، حمداً لله
إبنتي تعرضت لحادث

672
01:14:36,217 --> 01:14:37,581
لا أحد ألقى
نظرة عليها حتى الآن

673
01:14:37,644 --> 01:14:40,014
نحن بحاجة ماسة لبعض
الرعاية الطبية هنا

674
01:14:41,752 --> 01:14:43,506
هل تمانع؟

675
01:14:47,492 --> 01:14:49,087
لا تقلقي عزيزتي ، الدكتور سيكشف عليها

676
01:14:49,112 --> 01:14:50,611
أوه ، حمداً لله

677
01:14:55,088 --> 01:14:56,676
سيد وسيدة لانغلي

678
01:14:56,803 --> 01:15:00,205
أي نوع من تلف في خلايا المخ
هو شيء حساس جداً لإكتشافه

679
01:15:00,261 --> 01:15:03,748
لذا ربما يجب علينا أن نخرج
ونعطي الدكتور مجالاً للعمل

680
01:15:03,879 --> 01:15:06,212
الممرضة الأولى قالت لا يجب علينا
التفكير بالأمر وكأنها بغيبوبة

681
01:15:06,252 --> 01:15:07,617
ولكن أكثر كنوم عميق

682
01:15:07,681 --> 01:15:10,559
نعم ، هذا صحيح نوعاً ما-
هل أستطيع أن أسألك سؤال؟-

683
01:15:21,645 --> 01:15:22,954
جينيفر؟

684
01:15:23,732 --> 01:15:27,565
إستيقظي ، إستيقظي ، الفطور جاهز

685
01:15:27,787 --> 01:15:29,413
جينيفر؟

686
01:15:30,381 --> 01:15:32,215
ما الوقت الآن؟

687
01:15:33,588 --> 01:15:35,578
إنها الثانية تقريباً

688
01:15:35,776 --> 01:15:38,768
هل يمكنك إعادة الساعة نحو إثنان
عشر ساعة إلى الوراء من أجلي؟

689
01:15:40,117 --> 01:15:41,283
أكيد

690
01:15:52,761 --> 01:15:56,531
إستيقظي ، إستيقظي ، إستيقظي

691
01:15:58,124 --> 01:16:00,386
لا أعلم ماذا أقول عن بين

692
01:16:01,227 --> 01:16:04,074
هو واضح بأنه منطقة كارثية بقوة 10

693
01:16:04,153 --> 01:16:10,017
ولكن ، ساعدني يا رب..أنا معجب به

694
01:16:13,788 --> 01:16:18,058
.الآن ، بعدما قلت ذلك
لا يوجد سبب في العالم

695
01:16:18,146 --> 01:16:21,621
لماذا أي منكم عليه التعاطي معه مرة أخرى

696
01:17:03,836 --> 01:17:06,559
أمي؟ أبي؟ أي أحد؟

697
01:17:06,630 --> 01:17:08,328
أوه ، يا إلهي ، جينيفر

698
01:17:08,440 --> 01:17:11,033
أوه ، عزيزتي ، حبيبتي-
عزيزتي ، أوه ، أنظري إليك-

699
01:17:11,071 --> 01:17:13,214
أمي ، ماذا جرى؟-
لقد تعرضت لحادث ، عزيزتي-

700
01:17:13,262 --> 01:17:15,755
ولكن كل شيء سيكون بخير

701
01:17:15,862 --> 01:17:19,193
ولكن ماذا جرى لستينغو؟-
كدمات فقط ، وعظمة الترقوة-

702
01:17:19,272 --> 01:17:21,882
سيكون بخير ..حتى أضع يداي عليه

703
01:17:22,549 --> 01:17:25,350
مهلاً ، دكتور إلى أين تذهب؟-
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟-

704
01:17:26,000 --> 01:17:29,667
كيف يمكننا أن نشكرك بشكل كافي؟
لا ، لقد جعلتنا سعداء جداً

705
01:17:29,873 --> 01:17:33,020
أخبرنا، ماذا تريدنا أن نفعل، سنفعل أي شيء-
أي شيء-

706
01:17:41,211 --> 01:17:44,393
حسناً ، أعتقد بإمكانكم أن
تدعوني أبقى لأسبوع أخر

707
01:17:57,015 --> 01:17:59,443
جادة الغروب

708
01:19:02,791 --> 01:19:05,672
هدايا ، هدايا-
مهلاً ، ما مناسبة كل هذا؟-

709
01:19:07,963 --> 01:19:10,502
هذا ثقيل-
شكراً لك-

710
01:19:14,666 --> 01:19:18,594
أوه ، أنظري ، ملينات للأمعاء
أجل ، علبة كاملة منها

711
01:19:19,169 --> 01:19:21,145
أوه ، مهلاً ، ها هم

712
01:19:21,740 --> 01:19:23,549
بيض ، ستة منهم

713
01:19:24,513 --> 01:19:26,021
لعبة باربي

714
01:19:28,428 --> 01:19:30,102
شكراً-
ماذا جلبت هناك؟-

715
01:19:54,624 --> 01:19:56,220
أعطينا إبتسامة

716
01:20:01,315 --> 01:20:03,419
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

717
01:20:03,490 --> 01:20:04,553
إلى اللقاء ، بيني

718
01:20:07,289 --> 01:20:08,758
نراك لاحقاً

719
01:20:12,919 --> 01:20:14,482
وداعاً

720
01:20:24,584 --> 01:20:27,957
حسناً ، بيني ، لقد كان الأمر

721
01:20:29,424 --> 01:20:30,702
خارج عن المألوف

722
01:20:31,607 --> 01:20:35,213
أريدك أن تعلم بإستطاعتك
أن تعود وتزورني بأي وقت

723
01:20:35,713 --> 01:20:38,689
نعم ،في المستقبل البعيد

724
01:20:43,764 --> 01:20:45,224
أنا أعلم بأنه يبدو جنوناً

725
01:20:45,256 --> 01:20:48,145
ولكن أنا فعلاً سأشتاق إليك

726
01:20:51,454 --> 01:20:52,510
حسناً

727
01:21:11,908 --> 01:21:14,519
حسناً ، وداعاً مجدداً

728
01:28:44,751 --> 01:28:47,354
نعم ، أنا عادةً أبقى حتى النهاية أيضاً

729
01:28:50,316 --> 01:28:51,427
إلى اللقاء

730
01:28:59,067 --> 01:29:01,813
يمكنكم الذهاب الآن إذا كنتم ترغبون

731
01:29:05,828 --> 01:29:07,010
إلى اللقاء


