﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:05,000


2
00:00:05,010 --> 00:00:10,000


3
00:00:10,010 --> 00:00:15,000


00:00:22,160 --> 00:00:24,300
Open Season 3 [打獵季節3]

4
00:00:30,610 --> 00:00:32,770
我吼，出遊的好日子

5
00:00:43,290 --> 00:00:46,000
布哥，與其閒著

6
00:00:46,170 --> 00:00:48,120
不如幫我們修些東西

7
00:00:48,290 --> 00:00:51,960
等我幫賴利弄好大壩再說

8
00:00:57,300 --> 00:00:59,510
好啦，小事一樁

9
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
太棒了

10
00:01:01,890 --> 00:01:04,880
不行，布哥，我要建這個大壩，所以出遊是去不了啦

11
00:01:05,060 --> 00:01:09,720
什麼？不去出遊？你瘋了嗎？

12
00:01:09,900 --> 00:01:13,310
但是我得完成這個先

13
00:01:13,490 --> 00:01:15,480
好吧，你就幹吧

14
00:01:15,650 --> 00:01:18,740
你以為自己是誰？簡直是浪費口舌

15
00:01:18,910 --> 00:01:21,490
終於看見你了，小布哥，看看你能接多少

16
00:01:21,660 --> 00:01:24,150
難說哦，估計全都能接住吧

17
00:01:24,330 --> 00:01:28,320
好吧，孩子們，上
6 
00:01:34,979 --> 00:01:36,647 
嘿,有什麼要幫忙的儘管開口 

17 
00:01:36,981 --> 00:01:39,275 
我們的準備明天上路了,老弟 

18 
00:01:39,900 --> 00:01:42,194 
這個嘛,布哥,我有點小問題 

19 
00:01:42,319 --> 00:01:44,905 
我的教這些新來的收集堅果 

20 
00:01:45,406 --> 00:01:50,744 
相信我,老兄.比起和這些小屁孩廝混 
我更願意和你一起消磨時光 

21 
00:01:52,079 --> 00:01:53,455 
是嗎?好 

22 
00:01:54,582 --> 00:01:59,712 
- 伊恩，去哥們之旅嗎? 
- 不了,布哥.我身負重任啊 

23 
00:02:00,254 --> 00:02:01,255 
- 嗯,沒事 

24 
00:02:01,505 --> 00:02:02,840 
- 巴迪呢? 
- 不了, 布哥 

25 
00:02:02,923 --> 00:02:04,174 
很好 

26 
00:02:04,592 --> 00:02:06,385 
瑟吉, 丹尼, 我猜... 

27 
00:02:08,345 --> 00:02:10,848 
很遺憾,我們不能說走就走 

28 
00:02:11,390 --> 00:02:12,641 
對,我就知道 

29 
00:02:14,310 --> 00:02:17,563 
沒關係,至少我還有艾利奧特 
他不會讓我失望的 

30 
00:02:17,855 --> 00:02:19,189 
就像以前一樣 

31 
00:02:19,523 --> 00:02:21,275 
我和他可是最佳拍檔！ 

32 
00:02:28,490 --> 00:02:29,533 
噓, 別出聲 

33 
00:02:33,495 --> 00:02:36,332 
吉塞拉, 吉塞麗塔, 你們老爸呢? 

34 
00:02:36,525 --> 00:02:37,562 
噓! 

35 
00:02:39,460 --> 00:02:42,046 
捉迷藏呢? 算我一個 

36 
00:02:42,338 --> 00:02:43,505 
你弟弟在哪裡？ 

37 
00:02:45,174 --> 00:02:47,259 
躲在這裡他們永遠不會找到我
18
00:03:07,770 --> 00:03:10,930
好吧 讓我想想藏哪兒

19
00:03:11,100 --> 00:03:13,690
就藏X號這兒

20
00:03:20,700 --> 00:03:21,730
啊哈，逮到你啦

21
00:03:21,910 --> 00:03:23,770
你們輸了，哈哈

22
00:03:24,160 --> 00:03:26,520
下次摔好點

23
00:03:26,700 --> 00:03:28,780
- 老爹，太好玩了
- 真的太好玩了

24
00:03:28,950 --> 00:03:31,200
- 你們太棒了
- 要是你們媽媽問起的話

25
00:03:31,370 --> 00:03:34,540
就說我是為了保護你們才折斷的

26
00:03:35,380 --> 00:03:36,620
還有你們弟弟

27
00:03:37,920 --> 00:03:41,630
- 媽會把你腿給打斷的
- 誰讓你們用兔子打我的

28
00:03:41,800 --> 00:03:45,170
- 才不是呢
- 爸爸，不要再教我們說謊了

29
00:03:45,350 --> 00:03:47,430
媽媽說你不該撒謊

30
00:03:47,600 --> 00:03:51,470
那可不是說謊，我說的是反話

31
00:03:51,640 --> 00:03:54,980
其實我是想說…哦，兄弟，快幫我一把

32
00:03:55,150 --> 00:03:57,560
你還是實話實說吧，紙是包不住火的

33
00:03:57,730 --> 00:03:59,820
對這就是我想說的

34
00:03:59,990 --> 00:04:03,570
在學校老師不是有教不要理陌生人嗎

35
00:04:03,740 --> 00:04:05,480
夥計，要帶孩子們去釣魚嗎？

36
00:04:05,660 --> 00:04:09,490
- 艾利奧特，其實，我是想來陪我出…
- 猜我想到了什麼

37
00:04:09,660 --> 00:04:11,400
到教獲勝技巧的時候了

38
00:04:11,580 --> 00:04:13,490
- 我在想…
- 兔子來的時候給他一拳

39
00:04:13,670 --> 00:04:15,750
- 艾利奧特…
- 或者空手道

40
00:04:15,920 --> 00:04:17,950
- 艾利奧特…
- 瑜伽、摔跤、卡片，管他什麼卡片

41
00:04:18,130 --> 00:04:20,460
告訴你，管他什麼東西，只管抓起來

42
00:04:20,630 --> 00:04:24,090
- 我只想和你商量下出遊的事情  - 哦，是的

43
00:04:24,260 --> 00:04:26,250
- 所以你鐵定要去
- 當然，這怎麼能錯過呢

44
00:04:26,430 --> 00:04:29,510
- 我就知道你靠譜
- 艾利奧特

45
00:04:29,680 --> 00:04:32,640
別忘了告訴布哥你不能陪他出遊

46
00:04:32,810 --> 00:04:35,300
對啦，我得照顧小孩

47
00:04:35,480 --> 00:04:37,810
因為她要回娘家

48
00:04:40,530 --> 00:04:43,020
沒關係，別擔心

49
00:04:43,200 --> 00:04:46,690
成家了就得承擔責任，有時你不得不取消

50
00:04:46,870 --> 00:04:49,200
有時？你是說一直吧

51
00:04:49,370 --> 00:04:51,860
- 這件事你知道多久了？
- 兩周了

52
00:04:52,040 --> 00:04:54,490
兩周了？得了吧

53
00:04:54,660 --> 00:04:57,200
- 我竟然還跑過來問你  - 布哥

54
00:04:58,000 --> 00:05:02,370
他會熬過去的，就像他以前…

55
00:05:02,550 --> 00:05:04,910
- 想必兔子戰事玩不了了
- 那是肯定的

56
00:05:05,090 --> 00:05:07,710
…

57
00:05:11,930 --> 00:05:14,890
媽媽，我被兔子打了

58
00:05:16,020 --> 00:05:19,060
我想玩具熊現在都比艾利奧特對我好

59
00:05:19,230 --> 00:05:22,520
喂，你不會取消和我的出遊吧

60
00:05:22,690 --> 00:05:25,530
咱們熊就應該呆一起，呵呵

61
00:05:26,150 --> 00:05:28,360
我很樂意帶你一起，丁叩曼

62
00:05:28,530 --> 00:05:30,690
我需要你時你從來沒拋棄過我

63
00:05:30,870 --> 00:05:34,030
別擔心，明天我們會一路順風的

64
00:05:34,200 --> 00:05:38,040
我們要享受史無前例的出遊，等著瞧吧

65
00:05:39,420 --> 00:05:44,000
艾利奧特，孩子們要一日三餐，日落前必須上床睡覺

66
00:05:44,170 --> 00:05:45,410
我知道

67
00:05:45,590 --> 00:05:48,830
還有，等布哥回來一定要向他道歉，好嗎？

68
00:05:49,010 --> 00:05:50,470
為什麼要道歉？哇

69
00:05:50,640 --> 00:05:52,920
為你兩周前就應該做的

70
00:05:53,100 --> 00:05:56,760
卻拖到昨天的行為道歉

71
00:05:56,940 --> 00:05:59,430
孩子們，幫忙監督下你們老爸

72
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
媽媽再見

73
00:06:00,860 --> 00:06:02,310
我們愛你，路上注意安全

74
00:06:02,480 --> 00:06:04,190
帶好吃的哦

75
00:06:04,360 --> 00:06:08,070
- 祝你和前男友玩的開心
- 你說什麼，艾利奧特？

76
00:06:08,490 --> 00:06:10,100
我說的是我愛你，代我向岳母問好

77
00:06:10,280 --> 00:06:12,270
我會的

78
00:06:12,450 --> 00:06:14,860
老爸，我們現在要幹什麼

79
00:06:15,040 --> 00:06:16,450
別擔心，孩子們

80
00:06:16,620 --> 00:06:19,950
有太多好玩的東西可以玩 哦哦

81
00:06:20,130 --> 00:06:22,330
好吧，還是等布哥叔叔回來再說吧

82
00:06:31,300 --> 00:06:32,920
肯定會很好玩的

83
00:06:38,480 --> 00:06:39,720
然後他發現

84
00:06:39,900 --> 00:06:42,980
他最漂亮的一隻角折斷了

85
00:06:43,150 --> 00:06:47,060
那到底在哪兒呢？這是他抬起左手，是…哦吼

86
00:06:47,240 --> 00:06:49,440
啊…啊…

87
00:06:57,450 --> 00:06:59,870
這很搞笑

88
00:07:00,830 --> 00:07:03,620
好吧，不是很好玩

89
00:07:18,730 --> 00:07:21,760
可憐的孩子，帶上丁叩曼並不是個好主意

90
00:07:21,940 --> 00:07:25,480
這並是我想要的出遊

91
00:07:26,570 --> 00:07:30,350
對啊，不是我變了，是艾利奧特變了

92
00:07:32,700 --> 00:07:36,240
他才是每次爽約的人
- 但他可是有家室的人

93
00:07:36,410 --> 00:07:39,320
你得理解他的難處

94
00:07:39,500 --> 00:07:40,830
- 是啊
- 理解個屁啊

95
00:07:41,000 --> 00:07:44,360
在爽約前就應該把這個斷角鹿給踢出去

96
00:07:44,540 --> 00:07:48,910
- 別忘記你們可是好夥伴哦
- 夥伴，哈哈

97
00:07:49,880 --> 00:07:53,040
你可是熊啊，那個鹿怎麼能跟我們熊比？

98
00:07:53,220 --> 00:07:55,930
對啊，他怎麼能跟我比

99
00:07:58,100 --> 00:08:00,970
你猜現在吃什麼比較好嗎？

100
00:08:03,770 --> 00:08:07,560
巧克力棒，我知道有個好地方能拿到

101
00:08:11,190 --> 00:08:13,060
太漂亮了

102
00:08:13,240 --> 00:08:17,900
再掛上些氣球，就能重新開張了

103
00:08:18,580 --> 00:08:19,570
呵呵

104
00:08:19,740 --> 00:08:21,030
別擔心，寶貝

105
00:08:21,200 --> 00:08:26,240
我不會再讓你發生任何不測了

106
00:08:34,300 --> 00:08:36,210
你好，親愛的

107
00:08:36,390 --> 00:08:40,170
你們是在等我嗎

108
00:08:40,430 --> 00:08:42,470
金帝，我心屬於你

109
00:08:42,930 --> 00:08:46,970
德芙，牛奶香濃，絲般感受

110
00:08:47,150 --> 00:08:49,480
蜂蜜，我喜歡

111
00:08:52,440 --> 00:08:56,230
給你點，夥計，不用擔心，今天沒人開車

112
00:08:56,410 --> 00:08:57,440
嘿，兔子

113
00:08:57,620 --> 00:09:00,280
我給你留了點德芙

114
00:09:00,450 --> 00:09:02,610
這次出遊真是爽呆了

115
00:09:02,790 --> 00:09:05,870
我真是太同意你了

116
00:09:06,040 --> 00:09:09,950
兔子愛丁叩曼，丁叩曼愛兔子

117
00:09:10,130 --> 00:09:11,120
是那回事嗎？

118
00:09:11,300 --> 00:09:14,580
不能去出遊，因為你們成家了，哈哈

119
00:09:18,600 --> 00:09:21,630
小鹿不出遊啊

120
00:09:21,810 --> 00:09:24,800
大伙不出遊啊，啊拉阿拉

121
00:09:26,940 --> 00:09:30,980
丁，我們得找個地方，我們不能被大家看扁

122
00:09:31,150 --> 00:09:35,560
找一個適合我們的地方，一個真正的家

123
00:09:41,450 --> 00:09:42,530
一個像那裏的地方

124
00:09:42,700 --> 00:09:46,320
有其他熊陪伴，就是這樣的地方

125
00:09:46,500 --> 00:09:49,620
要是知道在哪兒就好辦了

126
00:09:52,500 --> 00:09:54,670
就是那兒

127
00:10:00,010 --> 00:10:02,840
一個沒有失望的地方

128
00:10:03,520 --> 00:10:07,510
兔子，你呆在這兒，看著我東西

129
00:10:38,630 --> 00:10:41,550
道格，你為什麼總是讓我失望

130
00:10:41,720 --> 00:10:44,130
我們都來了兩天了

131
00:10:44,310 --> 00:10:47,260
你至少要假裝關心一下嘛

132
00:10:47,430 --> 00:10:49,170
你是想讓我追你嗎？

133
00:10:57,240 --> 00:10:58,350
多搞笑啊

134
00:10:59,570 --> 00:11:01,810
排練結束

135
00:11:02,780 --> 00:11:05,240
告訴你艾裏斯特，遲早

136
00:11:05,410 --> 00:11:07,820
我要讓那個大魔頭點顏色看看

137
00:11:08,000 --> 00:11:10,740
- 我相信你會的
- 我可是來自…

138
00:11:10,920 --> 00:11:14,250
- 我知道，動物園
- 不，不是

139
00:11:14,420 --> 00:11:17,130
- 再說最後一次
- 野生動物園

140
00:11:17,300 --> 00:11:19,500
是有區別的，懂嗎

141
00:11:19,670 --> 00:11:23,170
在野生動物園時沒人這樣對我

142
00:11:23,340 --> 00:11:25,080
所有的動物都很尊崇我

143
00:11:25,260 --> 00:11:28,600
叢林裏只有一個王，那就是我

144
00:11:31,100 --> 00:11:35,190
只要我從這兒出去，我會找個跟那裏一模一樣的地方

145
00:11:35,360 --> 00:11:36,940
我當然也不會忘記你給我的幫助

146
00:11:37,110 --> 00:11:40,350
我當王，你當…

147
00:11:40,530 --> 00:11:43,520
好吧，你當什麼日後再說

148
00:11:43,700 --> 00:11:47,280
計劃是這樣的，你把車抬起來，我倆一起擠過去

149
00:11:47,450 --> 00:11:51,290
- 來吧，試一下
- 你是要我抬東西？

150
00:11:51,460 --> 00:11:54,040
我們之前就剩這招沒試了

151
00:12:06,890 --> 00:12:10,680
- 你保證要帶上我  - 我當然會的

152
00:12:10,850 --> 00:12:12,560
- 你可是羊馬
- 羊駝

153
00:12:12,730 --> 00:12:15,220
不會吧，你算哪門子駝

154
00:12:15,400 --> 00:12:18,810
我看你更像是羊，來幫助我逃離

155
00:12:18,980 --> 00:12:21,650
搞快點，免得被人發現

156
00:12:22,650 --> 00:12:24,490
來嘛，還在等什麼

157
00:12:34,500 --> 00:12:36,490
埃利特幫下忙啊，求你了

158
00:12:36,670 --> 00:12:39,330
你別只是看著啊，那可不好

159
00:12:39,500 --> 00:12:43,090
要想把事情擺平，看來得親自上陣

160
00:12:44,010 --> 00:12:45,500
太重了

161
00:12:48,180 --> 00:12:50,340
小聲點，小心被別人聽到

162
00:12:51,520 --> 00:12:54,970
我知道，等平靜一會再說

163
00:12:56,020 --> 00:12:58,560
我也很失望，可你也不用這麼自責

164
00:12:58,730 --> 00:13:00,350
使我們條件有限啊

165
00:13:00,530 --> 00:13:01,980
哦，嘿

166
00:13:02,150 --> 00:13:05,440
呀，壓到你腿了，疼嗎？

167
00:13:06,860 --> 00:13:08,730
我們說到哪了

168
00:13:08,910 --> 00:13:11,400
哦也，需要再找個幫手

169
00:13:11,580 --> 00:13:14,790
問題是，到哪兒找呢？

170
00:13:16,040 --> 00:13:17,120
啊，保護我

171
00:13:18,790 --> 00:13:20,280
不會是恐怖電影吧

172
00:13:32,430 --> 00:13:34,340
啊，一頭大灰熊

173
00:13:34,520 --> 00:13:37,630
你不知道我等這一天等了多久

174
00:13:38,060 --> 00:13:40,770
哇，你脖子上好多毛啊

175
00:13:40,940 --> 00:13:43,560
- 我知道，那叫艾裏斯特
- 你好，很高興認識你

176
00:13:45,530 --> 00:13:48,240
- 你想要什麼，大熊  - 我有名字，叫布哥

177
00:13:48,410 --> 00:13:51,520
哇，又一台灰熊，太棒了

178
00:13:51,700 --> 00:13:55,910
我們可以去釣魚，打兔子戰，會成為最好的朋友

179
00:14:02,750 --> 00:14:05,960
- 哦，她太漂…
- 打住，你是在說爾薩

180
00:14:06,130 --> 00:14:07,750
她可是很難追的哦

181
00:14:08,340 --> 00:14:10,430
- 她就像張曼玉
- 張曼玉？

182
00:14:10,890 --> 00:14:14,250
聽著，我們很忙，你從哪兒來就回哪兒去吧，明白？

183
00:14:14,430 --> 00:14:16,640
從哪兒來就回哪兒去？

184
00:14:16,810 --> 00:14:20,220
- 回那兒？我是唯一一隻熊
- 唯一的一隻熊？

185
00:14:20,400 --> 00:14:23,180
- 是的，其他的動物都
- 尊崇你？

186
00:14:23,360 --> 00:14:25,720
- 什麼？
- 哦也，聽起來很不錯

187
00:14:25,900 --> 00:14:28,940
你挺清楚了嗎？我說了我是唯一一隻熊

188
00:14:29,360 --> 00:14:31,650
你肯定非常孤獨

189
00:14:31,820 --> 00:14:34,940
唯一的孤獨的灰熊

190
00:14:35,120 --> 00:14:38,950
太傷感了，我保證過再不會這樣的，但

191
00:14:43,960 --> 00:14:46,120
- 我現在好了，啊
- 哦，哦

192
00:14:46,300 --> 00:14:48,460
聽起來很糟糕

193
00:14:48,630 --> 00:14:50,040
等我一下

194
00:14:50,220 --> 00:14:53,090
你在幹嘛？沒看到這是我們的機會嗎？

195
00:14:53,260 --> 00:14:56,100
我們可以叫這個熊幫我們移開車子

196
00:14:56,270 --> 00:14:58,050
但是，爾薩會想我們的

197
00:14:58,230 --> 00:15:01,640
- 馬戲團也會派出搜索小分隊搜尋我們  - 沒錯

198
00:15:01,810 --> 00:15:02,890
我走

199
00:15:03,060 --> 00:15:06,930
- 你不是保證…
- 相信我，我會把一切擺平的

200
00:15:07,490 --> 00:15:11,400
聽著，布哥，你說的那些我都答應你

201
00:15:11,570 --> 00:15:13,810
- 釣魚、露營
- 還有兔子戰

202
00:15:13,990 --> 00:15:16,400
沒問題，松鼠、兔子，想玩什麼就玩什麼

203
00:15:16,580 --> 00:15:18,490
這是我要為你做的

204
00:15:18,660 --> 00:15:21,620
我要找個地方和你玩

205
00:15:21,790 --> 00:15:26,160
- 真的？你真的願意為我這樣做  -當然

206
00:15:26,340 --> 00:15:29,420
我們是熊，當然要相互照應一下

207
00:15:29,590 --> 00:15:30,800
這樣吧

208
00:15:30,970 --> 00:15:33,930
我倆互換一下以免讓搜索隊知道

209
00:15:34,100 --> 00:15:37,510
明晚我再回來，你我爾薩三個

210
00:15:37,680 --> 00:15:38,920
一起出遊？

211
00:15:39,480 --> 00:15:43,680
是的，當然，出遊，一起

212
00:15:43,860 --> 00:15:45,850
- 沒問題，我可以
- 太好了

213
00:15:46,020 --> 00:15:49,020
現在再等一會會

214
00:15:49,780 --> 00:15:51,310
噓，小聲點，別動哈

215
00:15:53,280 --> 00:15:55,190
耶，太好了，他同意了

216
00:15:55,370 --> 00:15:57,030
那我怎麼辦

217
00:15:57,200 --> 00:16:00,160
哎，就像你說的，如果馬戲團知道

218
00:16:00,330 --> 00:16:02,070
丟了動物，就會派出搜索隊，不要擔心

219
00:16:02,250 --> 00:16:05,870
我明晚再過來，找個動物換掉你，成交？

220
00:16:06,290 --> 00:16:10,330
我數到3的時候盡量使勁抬這輛車

221
00:16:10,510 --> 00:16:11,960
- 懂了嗎？
- 懂了

222
00:16:12,130 --> 00:16:15,800
1,2,3，呀

223
00:16:22,730 --> 00:16:26,140
你最好把玩具藏起來以防穿幫

224
00:16:26,310 --> 00:16:28,730
- 什麼玩具？  - 那個，你手上拿的那個

225
00:16:28,900 --> 00:16:31,810
你是說丁叩曼，他可不是玩具

226
00:16:31,990 --> 00:16:35,150
他可是我兄弟，我孩子，我的永遠最好的朋友

227
00:16:35,320 --> 00:16:37,190
好吧

228
00:16:37,990 --> 00:16:41,530
對了，你說的那個糟糕的只有你一隻熊的地方在哪兒？

229
00:16:41,700 --> 00:16:44,490
只是為了離那個地方遠點

230
00:16:44,670 --> 00:16:47,870
翻過那座山，穿過那條河，就到了

231
00:16:48,040 --> 00:16:52,160
哦，謝啦，那明晚再見啦，哈哈

232
00:16:54,380 --> 00:16:56,620
嗯，你是…豬…

233
00:16:59,760 --> 00:17:01,850
見到你真高興

234
00:17:02,560 --> 00:17:05,050
我早上還有事情要做

235
00:17:05,230 --> 00:17:07,220
等你醒了的時候，懂嗎？

236
00:17:08,610 --> 00:17:10,560
- 我不知道，我好睏啊
- 哦，知道了

237
00:17:12,070 --> 00:17:14,100
肯定是巧克力吃多了

238
00:17:14,280 --> 00:17:16,770
那，你是？某種羊？

239
00:17:16,950 --> 00:17:19,230
我可是阿根廷羊駝

240
00:17:19,410 --> 00:17:21,740
阿根廷羊駝是什麼？

241
00:17:21,910 --> 00:17:24,070
是羊的一種

242
00:17:24,250 --> 00:17:25,740
今天過得真舒服

243
00:17:25,920 --> 00:17:30,410
我只是想告訴你，我認為電影都太不現實了

244
00:17:30,590 --> 00:17:35,800
大老遠跑過來只為見另外一個鳳姐

245
00:17:50,360 --> 00:17:54,440
維尼先生，我會非常非常想你的

246
00:17:54,610 --> 00:17:57,070
我保證我不會哭的

247
00:17:57,780 --> 00:18:01,650
要記住，跟其他人和平相處哦

248
00:18:01,830 --> 00:18:04,490
晚餐已經準備好了，享用吧

249
00:18:13,550 --> 00:18:17,510
媽媽和爸爸要去找「大餐」去的，寶貝們要乖乖哦

250
00:18:17,680 --> 00:18:20,840
記住，媽媽愛你們

251
00:18:22,430 --> 00:18:25,390
- 哇，她總是這樣嗎？
- 這還不算差的吧

252
00:18:25,560 --> 00:18:28,270
親愛的朋友們，太高興見到你們了

253
00:18:28,440 --> 00:18:30,020
我們也高興見到你，你看起來不錯

254
00:18:30,190 --> 00:18:32,470
維尼，好久不見

255
00:18:33,190 --> 00:18:35,900
真是大餐啊

256
00:18:36,070 --> 00:18:38,940
為什麼？

257
00:18:39,110 --> 00:18:42,860
- 誰是我們的新朋友
- 來見見我們的新朋友納夫，納夫，這是維尼

258
00:18:43,030 --> 00:18:44,570
- 哈嘍
- 他比較內向

259
00:18:44,740 --> 00:18:48,860
我的忍耐是有限度的

260
00:18:49,040 --> 00:18:53,450
不給力啊，快出來，出來

261
00:18:59,050 --> 00:19:00,710
- 福西  - 嗯

262
00:19:00,890 --> 00:19:03,050
- 不
- 去，你知道的

263
00:19:03,220 --> 00:19:05,710
某些動物會變得和藹很多自從被…

264
00:19:05,890 --> 00:19:07,760
修好了（修理了）

265
00:19:08,520 --> 00:19:12,310
嗨，維尼，過來坐我旁邊啊

266
00:19:12,480 --> 00:19:15,390
我們可以一起看電視

267
00:19:15,570 --> 00:19:17,600
他不恨我了，是不？

268
00:19:17,780 --> 00:19:21,070
我估計他已經不計前嫌了，懂我意思嗎？

269
00:19:21,240 --> 00:19:24,900
精彩表演盡在馬斯洛瓦馬戲團

270
00:19:25,080 --> 00:19:26,820
嘿，那是布哥

271
00:19:26,990 --> 00:19:30,280
我可沒見布哥那樣過

272
00:19:30,460 --> 00:19:33,320
那的確是布哥，我肯定

273
00:19:33,500 --> 00:19:36,620
那是布哥，不過他看起來很糟糕

274
00:19:36,800 --> 00:19:40,080
他絕對處境困難，那些人是想要殺他啊

275
00:19:40,260 --> 00:19:43,090
是布哥，他們要動手了

276
00:19:44,390 --> 00:19:46,750
天啊，我們必須得救他

277
00:19:46,930 --> 00:19:50,260
我們要救他，我想要去救他

278
00:19:50,430 --> 00:19:53,600
- 求你們了
- 那我們就快點

279
00:19:53,770 --> 00:19:56,140
怎麼樣救？你們沒發現嗎？我們在密封的車廂裏

280
00:19:56,320 --> 00:20:00,230
根本就沒出去的路，怎麼救他

281
00:20:03,860 --> 00:20:07,610
- 知道我是怎麼想的嗎？
- 不知道

282
00:20:07,790 --> 00:20:09,780
但是如果我們爬出去

283
00:20:09,950 --> 00:20:13,370
就可以找到馬戲團，救出布哥

284
00:20:14,000 --> 00:20:16,870
車外安全

285
00:20:17,040 --> 00:20:20,080
快上去，快上去，我快撐不住了

286
00:20:20,630 --> 00:20:21,750
冷靜，非非

287
00:20:21,920 --> 00:20:24,290
不是告誡我們要穩重行事嗎？

288
00:20:24,470 --> 00:20:29,260
你來穩重一下，500磅的東西壓你身上，看你怎麼穩重

289
00:20:30,980 --> 00:20:33,430
- 幹得不錯
- 啊

290
00:20:36,150 --> 00:20:38,260
草芙蓉味

291
00:20:38,440 --> 00:20:40,600
有點輕微燒焦

292
00:20:41,440 --> 00:20:43,980
混著其他味道

293
00:20:44,160 --> 00:20:46,110
- 大便味
- 為什麼他老是會提到大便呢？

294
00:20:47,120 --> 00:20:49,900
啊哈，馬戲團，在這邊

295
00:20:51,120 --> 00:20:52,910
我好好的，沒摔壞

296
00:20:56,040 --> 00:20:59,280
來啊，準備打兔子戰啦

297
00:20:59,460 --> 00:21:01,620
能等布哥叔回來後一起玩嗎？

298
00:21:01,800 --> 00:21:03,750
- 他昨晚就該回來的
- 是啊

299
00:21:03,920 --> 00:21:06,260
他不會如此留戀出遊以至於不回家吧

300
00:21:06,430 --> 00:21:10,260
在我看來，這是非常有可能的

301
00:21:10,430 --> 00:21:11,550
那是哪門子事啊

302
00:21:11,720 --> 00:21:14,510
吉賽爾回娘家的時候

303
00:21:14,690 --> 00:21:17,300
我可不會留下孩子放任不管的

304
00:21:17,480 --> 00:21:19,520
- 爸爸  - 孩子們需要照顧

305
00:21:19,690 --> 00:21:22,680
- 要是有那麼一秒…
- 老爸

306
00:21:22,860 --> 00:21:24,520
過來，小淘氣

307
00:21:25,650 --> 00:21:27,360
兒子，不許下水

308
00:21:27,530 --> 00:21:30,110
- 爸爸，別說了，玩吧
- 好主意

309
00:21:30,280 --> 00:21:31,650
我們才不需要布哥叔

310
00:21:31,830 --> 00:21:34,190
兔子戰跟誰玩都會很有趣

311
00:21:34,370 --> 00:21:36,330
打到你了，你出局了

312
00:21:36,500 --> 00:21:38,360
又打到了，哦，再來？

313
00:21:38,540 --> 00:21:41,660
好吧，的確不是很好玩

314
00:21:41,840 --> 00:21:45,550
- 那我們可以等布哥叔回來再玩嗎？
- 哦，布哥

315
00:23:33,410 --> 00:23:35,610
嘿，別把簾子拉開啊

316
00:23:36,330 --> 00:23:38,570
巧克力吃太多了

317
00:23:43,670 --> 00:23:46,780
- 啊，嘿，你幹嘛呢？
- 等會

318
00:23:49,010 --> 00:23:52,340
把毛弄灰一些，牙齒也是

319
00:23:52,510 --> 00:23:55,500
- 好了沒？
- 好了

320
00:23:55,680 --> 00:23:58,470
我簡直就是個天才

321
00:23:58,640 --> 00:24:02,430
上鏡頭的話簡直是太完美了

322
00:24:02,600 --> 00:24:04,840
你們現在幾乎真假難辨

323
00:24:05,020 --> 00:24:09,520
他們永遠也不會發現的，現在，我們去跳舞吧

324
00:24:10,030 --> 00:24:11,810
大伙，道格來了

325
00:24:13,530 --> 00:24:15,940
記住我說的了嗎？

326
00:24:16,120 --> 00:24:19,570
不到萬不得已千萬別出聲，懂了嗎？

327
00:24:21,370 --> 00:24:23,660
哇，她太漂亮了

328
00:24:28,710 --> 00:24:31,250
啊哈，我知道是怎麼回事了

329
00:24:31,420 --> 00:24:34,380
你說什麼呢？什麼事都沒有

330
00:24:34,550 --> 00:24:35,920
好吧，算啦

331
00:24:36,100 --> 00:24:37,960
- 我可是很認真地說
- 嗯哼

332
00:24:38,560 --> 00:24:41,510
我只是很高興認識另外一隻灰熊，僅此而已

333
00:24:41,680 --> 00:24:45,550
管你是什麼意思，上吧，讓我看到你的決心吧

334
00:24:50,320 --> 00:24:52,060
嗨，你好，爾薩

335
00:24:52,240 --> 00:24:54,320
我覺得我應該先自我介紹一下，因為…

336
00:24:54,490 --> 00:24:57,480
道格，你說話聲怎麼變這麼小

337
00:24:57,660 --> 00:24:59,070
你不會又病了吧

338
00:25:01,330 --> 00:25:03,540
- 我其實並不是…
- 你最好不是

339
00:25:03,910 --> 00:25:07,830
不，我的意思是，嘿，你幹什麼？

340
00:25:08,000 --> 00:25:11,670
動哈，道格，為什麼非逼我上傢伙呢？

341
00:25:11,840 --> 00:25:14,080
先來點巧克力吧，你不是喜歡巧克力嗎？

342
00:25:14,260 --> 00:25:16,370
快，跳起來，快點

343
00:25:16,550 --> 00:25:18,420
你快點好吧，現在準備好了，開始吧

344
00:25:23,100 --> 00:25:25,430
- 抬右腳
- 抬左腳

345
00:25:25,600 --> 00:25:27,310
繼續，換快點，跳啊

346
00:25:27,480 --> 00:25:30,270
踢啊

347
00:25:30,440 --> 00:25:31,980
嘿，別這樣，哦，啊

348
00:25:32,150 --> 00:25:34,770
停

349
00:25:39,620 --> 00:25:41,280
加把勁

350
00:25:48,040 --> 00:25:51,280
- 哇，你跳的真不錯
- 準備好了嗎？

351
00:25:51,460 --> 00:25:54,300
嘿，我時刻準備著

352
00:25:57,300 --> 00:25:59,960
停，停，還沒準備好

353
00:26:06,980 --> 00:26:09,890
你就不能接住一次嗎？

354
00:26:10,060 --> 00:26:12,930
等等，爾薩，我要解釋

355
00:26:13,110 --> 00:26:16,270
- 我不是  - 道格，別找借口

356
00:26:16,450 --> 00:26:20,310
- 我們還是別舉了
- 等等，我能舉起你，只是…

357
00:26:20,490 --> 00:26:22,480
只是我沒…

358
00:26:22,660 --> 00:26:23,940
- 道格，你又搞砸了
- 真是幫了大忙

359
00:26:24,120 --> 00:26:26,660
他永遠都只想到他自己

360
00:26:26,830 --> 00:26:29,490
- 聽著，我不是道格
- 別找借口啦

361
00:26:32,710 --> 00:26:35,580
等等，爾薩

362
00:26:35,760 --> 00:26:38,420
別煩她，好嗎？

363
00:26:38,590 --> 00:26:40,670
但我得告訴她事情

364
00:26:40,840 --> 00:26:47,010
打、打、打住，等到了拜爾瓦那有的是時間

365
00:26:47,180 --> 00:26:48,520
答應我

366
00:26:48,690 --> 00:26:51,890
對於女人，我絕對瞭解

367
00:26:52,060 --> 00:26:56,650
還有，歌劇院，但這不是重點

368
00:26:56,820 --> 00:26:58,650
現在重要的是

369
00:26:58,820 --> 00:27:03,990
現在，女士不想被打擾

370
00:27:04,740 --> 00:27:06,150
聽著，艾裏斯特，我的兄弟

371
00:27:06,330 --> 00:27:08,990
現在只管等日落以後道格回來

372
00:27:09,160 --> 00:27:12,030
然後任何事情都會回歸正常

373
00:27:12,210 --> 00:27:15,370
好吧，艾裏斯特，既然你都這麼說了

374
00:27:30,440 --> 00:27:32,100
加把勁

375
00:27:32,270 --> 00:27:36,060
1.2.3，飛起來

376
00:27:38,240 --> 00:27:42,400
這肯定就是他說的那個地方，拜爾瓦那

377
00:27:45,870 --> 00:27:47,610
哈哈。我終於成為這裏唯一的一頭熊了

378
00:27:47,790 --> 00:27:51,070
所有的動物都將尊崇我，就像他們對布哥那樣

379
00:27:51,500 --> 00:27:53,910
夥計們，布哥回來了

380
00:27:54,080 --> 00:27:55,920
布哥，歡迎回來

381
00:27:56,090 --> 00:27:58,250
好久不見

382
00:27:58,420 --> 00:28:00,750
我知道，回家的感覺真好

383
00:28:00,920 --> 00:28:04,670
你看起來糟糕極了，嗓子也不對勁

384
00:28:04,850 --> 00:28:09,180
- 是啊，有點娘娘腔
- 怎麼可能？

385
00:28:09,350 --> 00:28:11,510
我的聲音綿如蠶絲

386
00:28:11,690 --> 00:28:14,050
肯定是吃玻璃吃的

387
00:28:14,230 --> 00:28:15,840
耶，就是吃玻璃吃的

388
00:28:16,020 --> 00:28:18,980
這也是為什麼我看起來很糟糕，聲音像鸚鵡的原因

389
00:28:19,150 --> 00:28:20,940
你們快點閃開給我找點好吃的來

390
00:28:21,110 --> 00:28:25,150
布——哥

391
00:28:27,240 --> 00:28:29,780
接著，幫我抱一會

392
00:28:29,950 --> 00:28:35,620
在你對我做了這些之後你怎麼還敢在這裏現身

393
00:28:37,210 --> 00:28:39,620
我要回去擦窗戶

394
00:28:39,800 --> 00:28:41,540
我也是，再算上我

395
00:28:41,720 --> 00:28:43,050
耶，都是

396
00:28:43,220 --> 00:28:46,510
爸爸，我覺得你應該先道歉

397
00:28:46,680 --> 00:28:50,420
道歉？要是有人需要道歉的話，那這個人肯定是他

398
00:28:50,600 --> 00:28:52,640
給我道歉，為…

399
00:28:52,810 --> 00:28:54,770
為…

400
00:28:54,940 --> 00:28:59,480
這個，還有這個，還有這個…

401
00:29:01,360 --> 00:29:03,020
沒話說了吧

402
00:29:03,990 --> 00:29:05,480
沉默以待了哈

403
00:29:05,660 --> 00:29:09,900
有人會買賬，但我不會

404
00:29:10,080 --> 00:29:12,070
在遇到你之前我還好好的

405
00:29:12,250 --> 00:29:14,660
我有車…

406
00:29:14,830 --> 00:29:17,660
對不起，布哥叔，自從你走後老爸就一直狀況不斷

407
00:29:17,830 --> 00:29:20,830
現在我是徹徹底底悲劇了

408
00:29:21,000 --> 00:29:25,340
全都是因為——你

409
00:29:26,260 --> 00:29:30,670
告訴你吧，我要離開你

410
00:29:31,180 --> 00:29:34,840
對不起，布哥叔，希望你別介意

411
00:29:35,520 --> 00:29:37,180
老爸，你不是應該…

412
00:29:37,350 --> 00:29:40,140
布哥叔，我們很歡迎你回來

413
00:29:40,520 --> 00:29:43,770
那個鹿可真是一團糟啊

414
00:29:44,360 --> 00:29:46,940
嗚，好多了，終於又可以做回自己了

415
00:29:49,700 --> 00:29:52,110
該靜候佳人啦

416
00:29:59,000 --> 00:30:00,460
道格？

417
00:30:09,970 --> 00:30:12,430
- 他是不會回來的啦
- 再等等嘛

418
00:30:12,600 --> 00:30:15,380
現在還早呢，況且他可是只灰熊

419
00:30:15,560 --> 00:30:17,300
我們可是同族

420
00:30:20,230 --> 00:30:23,720
全是謊言，根本就沒有什麼拜爾瓦那

421
00:30:23,900 --> 00:30:28,440
- 不要急，艾裏斯特，他會回來裏的
- 你們灰熊彼此憎惡

422
00:30:28,610 --> 00:30:31,230
- 他肚子逍遙去了
- 你說什麼呢？

423
00:30:31,410 --> 00:30:34,490
- 我們灰熊才會彼此憎惡
- 但看看道格

424
00:30:34,660 --> 00:30:37,900
他把我們耍了

425
00:30:39,960 --> 00:30:42,240
道格撒了謊，這樣你才願意幫他逃跑

426
00:30:43,130 --> 00:30:47,620
我是他的搭檔，可是他卻犯罪

427
00:30:47,800 --> 00:30:50,920
是犯罪啊

428
00:30:53,100 --> 00:30:56,430
我都成什麼了啊

429
00:30:58,810 --> 00:31:00,770
道格不會回來？

430
00:31:00,940 --> 00:31:04,270
爾薩也不理我，那我還在這兒幹嘛啊

431
00:31:04,690 --> 00:31:07,730
你正式那孤獨的寂寞熊啊

432
00:31:10,280 --> 00:31:13,110
呀

433
00:31:20,080 --> 00:31:22,660
這首歌是要獻給我的女朋友

434
00:31:22,830 --> 00:31:24,040
奧提拉邦布德斯

435
00:31:24,210 --> 00:31:26,950
啊，我一個人

436
00:31:27,920 --> 00:31:31,960
我的心正在撕裂

437
00:31:33,550 --> 00:31:35,460
啊，還是一個人

438
00:31:36,470 --> 00:31:39,810
獨自在此歌唱

439
00:31:41,440 --> 00:31:44,720
親愛的你啊

440
00:31:45,480 --> 00:31:49,520
不要拋棄我

441
00:31:49,690 --> 00:31:58,160
如果你離開了我要我在怎麼活啊

442
00:32:22,060 --> 00:32:24,470
噢，看什麼看？

443
00:32:24,650 --> 00:32:28,390
沒什麼，只是，你跳的太棒了

444
00:32:28,570 --> 00:32:32,530
- 你是在取笑我嗎？
- 絕對沒有

445
00:32:33,610 --> 00:32:37,150
聽著，爾薩，我知道你沒理由相信我

446
00:32:37,330 --> 00:32:39,110
但我得告訴你實情

447
00:32:39,290 --> 00:32:41,530
我不是道格，我是布哥

448
00:32:42,290 --> 00:32:45,370
你說對了，我沒理由相信你

449
00:32:45,540 --> 00:32:47,620
聽著，我就不應該來這裏的

450
00:32:47,790 --> 00:32:50,500
我早就該知道的，我真是犯了天大的錯誤

451
00:32:50,670 --> 00:32:52,330
-那可不是道格
-我早說過了

452
00:32:52,510 --> 00:32:56,170
我不是道格，我是布哥

453
00:32:56,340 --> 00:32:59,550
我只是想找到一個屬於我自己的地方

454
00:32:59,720 --> 00:33:04,140
所以，能否幫忙抬一下車子，這樣我能出去

455
00:33:04,310 --> 00:33:05,800
現在我懂了

456
00:33:05,980 --> 00:33:09,140
你是想讓我幫你逃跑，毀了我們的馬戲團

457
00:33:09,320 --> 00:33:11,520
- 不是這樣的
- 你真可悲，道格

458
00:33:11,690 --> 00:33:15,560
不是這樣的，爾薩，我是認真的

459
00:33:29,210 --> 00:33:31,540
- 你叫我了
- 沒啊

460
00:33:31,710 --> 00:33:33,920
我好像聽到了我的名字

461
00:33:34,090 --> 00:33:36,170
沒關係，啊哈

462
00:33:36,340 --> 00:33:39,930
他只是想讓你知道，恕我直言

463
00:33:40,100 --> 00:33:42,760
我一直把道格當我最好的朋友看

464
00:33:42,930 --> 00:33:43,970
那很正常

465
00:33:44,140 --> 00:33:47,850
- 我也把你當我最好的朋友看待
- 真的？你和我？

466
00:33:48,020 --> 00:33:50,760
- 當然，我們是好朋友
- 太好了

467
00:33:51,610 --> 00:33:55,440
我保證永遠都不會對你撒謊

468
00:33:55,610 --> 00:33:57,480
我也保證不會

469
00:33:57,660 --> 00:34:00,360
對你撒謊

470
00:34:00,530 --> 00:34:02,570
- 拉鉤？
- 拉鉤

471
00:34:02,740 --> 00:34:06,200
這樣聊天太爽了

472
00:34:06,370 --> 00:34:11,240
我們可以每天都這樣，就叫做臥談會好啦

473
00:34:11,800 --> 00:34:15,130
臥談會？真是個好詞兒，我喜歡

474
00:34:15,300 --> 00:34:20,960
那既然你跑不掉，那還是聽我的建議

475
00:34:21,140 --> 00:34:27,630
要想贏得芳心，就得投其所好

476
00:34:32,650 --> 00:34:35,730
- 馬戲團要來了
- 你怎麼確定要來？

477
00:34:35,900 --> 00:34:39,320
你又聞不到他們的氣味

478
00:34:39,490 --> 00:34:41,150
- 這可是高速公路啊
- 下去

479
00:34:41,320 --> 00:34:43,320
啊…

480
00:34:46,160 --> 00:34:49,000
啊，不，不要 哦，謝天謝地

481
00:34:51,380 --> 00:34:53,710
我們成功了，太難了

482
00:34:53,880 --> 00:34:56,290
這好像不是我們要找的

483
00:34:56,460 --> 00:34:57,500
聞起來很奇怪

484
00:34:57,670 --> 00:34:59,340
聞起來就是它啦

485
00:34:59,510 --> 00:35:03,130
不，不要，我的球…我需要它們，停

486
00:35:03,310 --> 00:35:04,970
又好了，親愛的

487
00:35:05,430 --> 00:35:09,020
就像新的一樣

488
00:35:10,690 --> 00:35:12,140
啊，你來了，還好嗎？

489
00:35:12,310 --> 00:35:15,430
目前還好，我把你的氣球運來了

490
00:35:15,610 --> 00:35:18,150
- 我們絕對搞錯了
- 我不知道

491
00:35:18,320 --> 00:35:21,690
- 可能是最近內分泌失調
- 等等，看窗子裏面

492
00:35:21,870 --> 00:35:25,030
那張馬戲團的海報可以告訴我們哪裏可以找到布哥

493
00:35:25,200 --> 00:35:27,030
快點，以免被發現

494
00:35:27,580 --> 00:35:29,190
哈哈，親愛的

495
00:35:29,370 --> 00:35:33,710
讓你見識一下我吹的超大氣球

496
00:35:36,210 --> 00:35:39,380
你可真會說反話啊

497
00:35:39,550 --> 00:35:42,040
哎呀，我應該在最上面的，我應該在最上面的

498
00:35:42,220 --> 00:35:44,050
夠不著，靠近點

499
00:35:44,220 --> 00:35:46,010
再近一點

500
00:35:46,850 --> 00:35:49,390
看啊，有彩色球

501
00:35:49,560 --> 00:35:52,390
完美的替代品，我要

502
00:35:52,560 --> 00:35:55,550
- 嘿，別鬧了
- 啊，我們被發現了

503
00:35:56,570 --> 00:35:59,770
你們這群狗，別動

504
00:36:00,400 --> 00:36:02,740
- 不要
- 我過來幫你抓

505
00:36:02,910 --> 00:36:04,990
退下，我來

506
00:36:15,590 --> 00:36:17,120
抓到你了

507
00:36:18,250 --> 00:36:20,340
哈哈，到手了

508
00:36:23,680 --> 00:36:25,840
- 到手了
- 下來

509
00:36:33,350 --> 00:36:35,690
你兩周前就知道不能去出遊

510
00:36:35,860 --> 00:36:37,810
但你沒告訴他

511
00:36:37,980 --> 00:36:42,270
- 也許我應該先跟他道歉
- 不要傻了

512
00:36:42,450 --> 00:36:43,690
你難道忘了嗎？

513
00:36:43,860 --> 00:36:46,450
你們要是真朋友的話，他會理解你的

514
00:36:46,620 --> 00:36:49,700
絕對正確，布哥的確是我的好朋友

515
00:36:49,870 --> 00:36:51,950
我的生活沒他真是一團糟啊

516
00:36:52,120 --> 00:36:54,450
是啊，他太夠哥們了

517
00:36:54,620 --> 00:36:56,240
- 棒極了
- 一團糟

518
00:36:56,420 --> 00:36:57,750
- 別說了
- 夠了

519
00:36:57,920 --> 00:36:59,500
老爸

520
00:37:01,260 --> 00:37:03,420
孩子們，我剛在…

521
00:37:04,260 --> 00:37:06,720
並不重要，又到休息時間了嗎？

522
00:37:06,890 --> 00:37:08,920
中午飯？晚飯？還是遊戲時間？

523
00:37:09,100 --> 00:37:10,930
還是小傢伙不聽話？

524
00:37:11,100 --> 00:37:13,470
- 什麼叫小傢伙不聽話？
- 沒什麼，什麼事？

525
00:37:13,640 --> 00:37:17,640
媽媽說過，如果朋友對你失望

526
00:37:17,810 --> 00:37:20,230
那就得找找自己的問題啦

527
00:37:21,530 --> 00:37:23,610
你們對我很失望？

528
00:37:23,780 --> 00:37:27,400
天啊，說對了，我就是一個徹徹底底的失敗者

529
00:37:27,570 --> 00:37:31,320
怎樣才能祈求你的原諒？

530
00:37:32,500 --> 00:37:34,490
我們在說你和布哥叔

531
00:37:34,660 --> 00:37:36,910
你應該跟他談談

532
00:37:38,080 --> 00:37:40,920
或者我們也可以

533
00:37:41,090 --> 00:37:43,670
把布哥叔給你帶過來

534
00:37:44,720 --> 00:37:47,460
你並不是一個失敗者

535
00:37:47,640 --> 00:37:51,220
你是我們爸爸，無論如何，我們都愛你

536
00:37:52,020 --> 00:37:53,680
老爸？

537
00:37:55,810 --> 00:37:57,640
沒關係啦

538
00:38:00,320 --> 00:38:01,680
全都唾手可得

539
00:38:01,860 --> 00:38:03,850
布哥，能幫我修一下大壩嗎？

540
00:38:04,030 --> 00:38:06,270
能幫我把我老婆取出來嗎？她卡住了

541
00:38:06,450 --> 00:38:07,980
能幫我收一下松果嗎？

542
00:38:08,160 --> 00:38:10,400
我們得去打地標了

543
00:38:10,580 --> 00:38:12,190
- 打住
- 我們的…

544
00:38:12,370 --> 00:38:14,200
- 我先來的
- 我先說的

545
00:38:15,540 --> 00:38:17,200
#￥%……

546
00:38:17,370 --> 00:38:20,290
你覺得布哥叔和老爹會原諒對方嗎？

547
00:38:20,460 --> 00:38:22,790
那邊怎麼了？

548
00:38:22,960 --> 00:38:26,710
夠了，夠了，別吵了

549
00:38:33,970 --> 00:38:36,340
我不是你們的僕人

550
00:38:37,020 --> 00:38:38,380
我是叢林之王

551
00:38:38,560 --> 00:38:41,390
事實上，獅子才是叢林之王

552
00:38:41,560 --> 00:38:43,400
並且這裏是森林哦

553
00:38:43,570 --> 00:38:45,730
叢林可比森林大多了

554
00:38:45,900 --> 00:38:47,890
- 你敢說
- 怎麼了？我實話實說

555
00:38:48,070 --> 00:38:50,530
管他的，那我就是森林之王

556
00:38:50,700 --> 00:38:53,410
也就說，規則我來定

557
00:38:53,580 --> 00:38:55,570
你，去給我找些草莓

558
00:38:55,750 --> 00:38:59,450
你們倆，給我找點鮮湯

559
00:38:59,620 --> 00:39:01,990
- 你多利
- 我叫賴利

560
00:39:02,170 --> 00:39:03,200
我管你

561
00:39:03,380 --> 00:39:07,590
你跟你的夥計在那邊汕頭上給我造一張舒服的床

562
00:39:07,760 --> 00:39:12,250
- 你是指你的洞嗎？
- 哦，是的

563
00:39:12,430 --> 00:39:13,590
我的屋

564
00:39:15,390 --> 00:39:17,600
- 恁著幹什麼
- 我們最好按他說的來做

565
00:39:17,770 --> 00:39:19,220
惹毛他我們就完了

566
00:39:20,940 --> 00:39:23,550
他可真是個土壕

567
00:39:23,730 --> 00:39:26,940
- 真是太讓人失望了
- 有可能是他精神紊亂

568
00:39:27,110 --> 00:39:29,020
- 而且是很嚴重的那種

569
00:39:29,200 --> 00:39:33,860
也可能是我們平時對他大呼小叫多了

570
00:39:45,420 --> 00:39:47,130
好啊，孩子們

571
00:39:47,630 --> 00:39:49,790
你倆站那兒多久了

572
00:39:49,970 --> 00:39:53,420
我們剛到這兒

573
00:39:54,010 --> 00:39:56,380
那是什麼？多動癥？

574
00:39:57,850 --> 00:40:00,970
緊張，只是有點緊張

575
00:40:01,140 --> 00:40:02,930
你們想幹什麼？

576
00:40:03,100 --> 00:40:04,390
我們只是想說

577
00:40:04,560 --> 00:40:07,230
歡迎你回來，拜拜

578
00:40:10,820 --> 00:40:14,280
- 或許是布哥變了呢？
- 不可能

579
00:40:14,450 --> 00:40:16,490
我們就是一直在變啊

580
00:40:16,660 --> 00:40:19,530
就在昨天，丹尼愛上了弗拉

581
00:40:19,700 --> 00:40:23,370
但我告訴他那是弗拉後，他是食不下嚥、夜不能寐啊

582
00:40:24,000 --> 00:40:26,540
能幫我們找回媽媽嗎？求你們了

583
00:40:26,710 --> 00:40:30,120
- 我們會跟你們玩
- 好吧，好吧

584
00:40:30,300 --> 00:40:33,090
雖說你上次把我翅膀扭壞了，還好不是太壞

585
00:40:33,260 --> 00:40:34,290
謝謝你們

586
00:40:34,470 --> 00:40:36,330
你們棒極了

587
00:40:36,510 --> 00:40:38,090
特裏，跟在我屁股後面

588
00:40:40,020 --> 00:40:41,550
怎麼樣？

589
00:40:41,730 --> 00:40:46,350
不錯，領結看起來紳士，優雅，簡直是完美

590
00:40:47,690 --> 00:40:51,150
啊，我看到你在流汗，緊張？耐不住了？

591
00:40:51,320 --> 00:40:53,650
你在說什麼？

592
00:40:53,820 --> 00:40:54,860
- 我才沒流汗
- 你在

593
00:40:55,030 --> 00:40:58,360
我看到你脖子上的汗珠了

594
00:40:58,530 --> 00:41:00,870
不過沒關係，我也會流汗的

595
00:41:01,040 --> 00:41:03,650
好吧，流汗就流汗吧

596
00:41:03,830 --> 00:41:06,200
不要擔心，你行的

597
00:41:06,380 --> 00:41:11,170
告訴她，道格？誰是道格，我是布哥，寶貝

598
00:41:11,710 --> 00:41:13,800
道格今天看起來非同尋常啊

599
00:41:13,970 --> 00:41:16,630
估計是有人在他生日時送他牙刷了

600
00:41:22,390 --> 00:41:25,180
- 你還認為我是道格？
- 是的

601
00:41:26,730 --> 00:41:28,390
那現在呢？

602
00:41:28,560 --> 00:41:31,600
- 道格，你到底想證明什麼？
- 我是布哥

603
00:41:31,780 --> 00:41:34,890
- 我們試一下挺舉吧
- 得了吧

604
00:41:38,070 --> 00:41:41,070
- 你能騎獨輪車嗎？
- 獨輪車？小事一樁

605
00:41:42,250 --> 00:41:44,740
看看這個

606
00:41:44,910 --> 00:41:47,500
看到了吧，我是布哥

607
00:41:47,920 --> 00:41:50,080
之前有些誤會，對不起

608
00:41:50,250 --> 00:41:53,670
但你不想瞭解我嗎？真正的我，我的人生

609
00:41:53,840 --> 00:41:56,050
離我遠點

610
00:41:58,720 --> 00:42:01,180
別激動

611
00:42:04,930 --> 00:42:06,770
道格恐高

612
00:42:06,940 --> 00:42:10,900
如果你真是布哥的話，那就上來啊

613
00:42:11,360 --> 00:42:15,600
別放棄，上去吧，她想讓你上去

614
00:42:16,110 --> 00:42:18,600
那兒可真高啊

615
00:42:19,450 --> 00:42:20,660
嗯，說對了

616
00:42:20,830 --> 00:42:23,820
但你的人生就是一場悲劇

617
00:42:24,000 --> 00:42:26,780
如果你不去追那個漂亮小姐的話

618
00:42:26,960 --> 00:42:28,070
只管上吧

619
00:42:29,790 --> 00:42:33,280
啊，真是太感人了

620
00:42:48,310 --> 00:42:49,770
現在你相信我了吧

621
00:42:49,940 --> 00:42:52,350
你騎獨輪車的時候我就相信你了

622
00:42:52,520 --> 00:42:54,140
那個道格也不會

623
00:42:54,320 --> 00:42:56,810
那你讓我上來只是為了耍我

624
00:42:56,990 --> 00:42:57,980
誰說的

625
00:42:58,150 --> 00:43:01,320
你要為放走道格付出代價

626
00:43:11,420 --> 00:43:14,250
布哥，名字真好聽

627
00:43:17,050 --> 00:43:20,290
如果想練舞的話

628
00:43:20,470 --> 00:43:22,680
到外面找我

629
00:43:23,350 --> 00:43:26,090
你終於贏得了芳心，哇嗚

630
00:43:29,310 --> 00:43:33,350
貓咪們，今晚你們要盡情發揮

631
00:43:33,520 --> 00:43:35,310
一、二，喵…

632
00:43:47,410 --> 00:43:51,000
- 舞跳得不錯，布哥
- 我之前有練習

633
00:43:51,170 --> 00:43:54,200
我怕你會為難我，不至於丟臉

634
00:43:54,380 --> 00:43:57,160
我？我絕對不會那樣做的

635
00:43:57,340 --> 00:44:01,630
耶，但我會哦，所以你最好還是小心點

636
00:44:05,890 --> 00:44:08,350
哦，真是太好看了，哇

637
00:44:08,520 --> 00:44:11,220
你跟其他的熊看起來不一樣

638
00:44:11,390 --> 00:44:13,480
- 很紳士
- 我不知道

639
00:44:13,650 --> 00:44:15,560
可能是我跟人類長大的關係吧

640
00:44:15,730 --> 00:44:20,230
- 真的？我也是，我是在馬戲團裏長大的
- 我也是

641
00:44:20,400 --> 00:44:21,520
哦，可以說類似吧

642
00:44:21,700 --> 00:44:24,280
我以前在提姆博做演出

643
00:44:24,450 --> 00:44:27,910
不是馬戲團，但有點類似

644
00:44:28,080 --> 00:44:31,700
你我都不像其他灰熊

645
00:44:31,870 --> 00:44:35,160
我們在世上是獨一無二

646
00:44:53,480 --> 00:44:55,260
哎呀，真是太激勵人心了

647
00:44:55,440 --> 00:44:57,270
太感人

648
00:44:57,440 --> 00:45:00,100
太完美了

649
00:45:00,280 --> 00:45:05,570
讓我們向卡萊文致敬，為今天畫上完美的句號

650
00:45:06,030 --> 00:45:09,950
- 我們應該練習一下挺舉
- 非常樂意

651
00:45:10,120 --> 00:45:14,950
走，該回去休息了

652
00:45:16,250 --> 00:45:19,990
是該分享一下啦

653
00:45:21,170 --> 00:45:23,290
怎麼拉不動？

654
00:45:23,760 --> 00:45:28,220
如果我們能完成挺舉哪怕只有一次，對我來說意義也非常重大

655
00:45:28,390 --> 00:45:30,590
之前一直都沒機會

656
00:45:31,310 --> 00:45:35,970
小布哥，是時候該臥談會了

657
00:45:36,600 --> 00:45:40,310
嗯？啊，爾薩需要我來配合練習

658
00:46:19,020 --> 00:46:23,190
賴利，對準，別歪了

659
00:46:23,730 --> 00:46:26,520
哦也，這就對了嘛

660
00:46:28,950 --> 00:46:31,610
對不起，布哥大人，我脖子有點僵了

661
00:46:31,780 --> 00:46:34,990
怎麼能這樣說，才工作了多久

662
00:46:35,160 --> 00:46:37,530
能小小休息一下嗎？

663
00:46:37,710 --> 00:46:41,250
休息？6個小時前不是剛休息過嗎？

664
00:46:41,420 --> 00:46:45,540
- 這兒怎麼回事？
- 吉賽爾，你可回來了

665
00:46:45,720 --> 00:46:49,050
現在你可以輪崗了

666
00:46:49,220 --> 00:46:51,080
好啊，子民們，你們倆，給我找點草莓

667
00:46:51,260 --> 00:46:54,050
至於你嗎，就給我手掌嘴個按摩吧

668
00:46:54,220 --> 00:46:57,220
老師拍，都疼了

669
00:47:00,690 --> 00:47:02,100
快點啊

670
00:47:02,270 --> 00:47:04,560
- 你是誰啊？
- 你以為呢？

671
00:47:04,730 --> 00:47:07,940
布哥永遠都不會那樣大吼大叫，尤其是在孩子面前

672
00:47:08,110 --> 00:47:10,230
- 你到底是誰？
- 我是誰？

673
00:47:10,410 --> 00:47:13,150
- 如果你還沒注意到…
- 布哥…

674
00:47:13,910 --> 00:47:16,320
對不起，我讓你失望了

675
00:47:16,500 --> 00:47:20,860
- 你能原諒我嗎？
- 這是你想要的答案嗎？

676
00:47:22,170 --> 00:47:26,250
吉賽爾，謝老天啊，你回來了

677
00:47:26,420 --> 00:47:29,540
看到了嗎？他可是對我尊崇有加啊

678
00:47:29,720 --> 00:47:33,080
- 但你肯定不知道他叫什麼
- 我當然知道

679
00:47:33,260 --> 00:47:36,930
- 是叫
- 快說

680
00:47:37,100 --> 00:47:38,930
艾米麗？

681
00:47:39,100 --> 00:47:41,930
- 愛德華？
- 還有什麼？

682
00:47:42,100 --> 00:47:44,770
管他呢，他叫什麼關我屁事

683
00:47:44,940 --> 00:47:49,350
關鍵是我是一頭灰熊，我是叢林之王

684
00:47:49,530 --> 00:47:52,860
- 首先，這裏是個森林
- 我早就告訴過他

685
00:47:53,030 --> 00:47:55,020
- 其次，你把布哥怎麼了？
- 對啊

686
00:47:55,200 --> 00:47:57,530
布哥在哪兒？

687
00:47:57,700 --> 00:48:00,540
那又有什麼區別呢？

688
00:48:00,710 --> 00:48:03,200
你們都按我說的做

689
00:48:03,380 --> 00:48:06,120
- 現在我就是你們的布哥
- 布哥

690
00:48:06,300 --> 00:48:09,750
布哥，我們現在又是好朋友啦，去出遊之類的，我絕對去

691
00:48:09,920 --> 00:48:12,790
他不是布哥

692
00:48:18,220 --> 00:48:21,890
你才不是布哥，這絕對不是布哥

693
00:48:22,060 --> 00:48:24,390
天啊，我還以為你原諒我了

694
00:48:24,560 --> 00:48:27,770
現在我知道為什麼了，因為你根本就不是你

695
00:48:27,940 --> 00:48:29,150
- 哈哈，真是舒了一口氣
- 艾利奧特

696
00:48:29,320 --> 00:48:30,350
- 親愛的，怎麼了？
- 艾利奧特

697
00:48:30,530 --> 00:48:32,560
噢，對了，你把布哥怎麼了？

698
00:48:32,740 --> 00:48:35,070
他在一個你永遠也找不到的地方

699
00:48:35,240 --> 00:48:37,570
過了今晚，他就要被送去俄羅斯了

700
00:48:38,160 --> 00:48:42,400
- 俄羅斯？誰是俄羅斯？
- 不是誰，是哪裏，俄羅斯是個地名

701
00:48:42,580 --> 00:48:46,750
信不信由你，那個地方你走一輩子也走不到

702
00:48:46,920 --> 00:48:49,250
你必須得帶我們找到他，你個笨東西

703
00:48:49,420 --> 00:48:52,410
沒門，你們攔得住我嗎？

704
00:48:52,630 --> 00:48:56,670
上，大伙，快說，快說

705
00:48:56,850 --> 00:48:59,010
- 好吧，我招，他在馬戲團裏
- 我洗耳恭聽

706
00:48:59,180 --> 00:49:01,800
跟著探照燈，就能找到他

707
00:49:01,980 --> 00:49:05,760
這才像話，探照燈是什麼東西

708
00:49:09,690 --> 00:49:15,310
我們去救布哥吧，我欠他一個道歉

709
00:49:16,280 --> 00:49:20,280
我們要把他迎回家，決不讓他流落俄羅斯

710
00:49:20,450 --> 00:49:22,160
耶，走吧

711
00:49:22,330 --> 00:49:23,740
就是，走啊

712
00:49:23,910 --> 00:49:27,500
- 騙子
- 對不起

713
00:49:33,720 --> 00:49:36,460
那個布哥真是個幸運兒啊

714
00:49:36,640 --> 00:49:38,670
我真希望也有那樣的朋友

715
00:49:41,470 --> 00:49:44,720
啊，我的確有那樣的朋友

716
00:49:44,890 --> 00:49:48,100
幸虧那個店員把你們送回來了

717
00:49:48,270 --> 00:49:50,640
可憐的孩子們，你們肯定餓壞了

718
00:49:50,820 --> 00:49:52,930
才急著出去找吃的

719
00:49:53,110 --> 00:49:57,070
這次不用擔心了，媽媽不會再犯同樣的錯誤了

720
00:50:01,490 --> 00:50:04,450
鮑伯，夠了嗎？不行我們留下來吧

721
00:50:04,620 --> 00:50:05,700
不，你說的對，我們還是不留

722
00:50:05,870 --> 00:50:08,660
我們需要分開一段時間

723
00:50:08,830 --> 00:50:11,670
在我改變心意之前快點把我拖出去吧

724
00:50:11,840 --> 00:50:13,290
再見，親愛的

725
00:50:13,460 --> 00:50:16,920
看來我們這次沒什麼希望了

726
00:50:17,430 --> 00:50:20,210
加把勁，加把勁

727
00:50:20,640 --> 00:50:22,920
噢，有沒有搞錯

728
00:50:23,100 --> 00:50:25,930
對不起，我要出去吐一會

729
00:50:29,100 --> 00:50:31,520
我討厭貓

730
00:50:31,690 --> 00:50:32,900
- 我也討厭
- 快看，那就是我們要找的

731
00:50:33,780 --> 00:50:36,110
我之前見過那種探照燈

732
00:50:37,820 --> 00:50:41,230
你是說馬戲團就在樹的後面？

733
00:50:41,410 --> 00:50:43,770
絕對是，我的老冤家

734
00:50:43,950 --> 00:50:48,370
布哥跟我們是近在咫尺啊

735
00:51:09,900 --> 00:51:11,890
艾裏斯特，你怎麼了？

736
00:51:12,060 --> 00:51:15,150
我又一次被拋棄了

737
00:51:15,320 --> 00:51:19,230
- 昨天簡直太悲劇了
- 沒事吧，兄弟

738
00:51:19,410 --> 00:51:22,610
得、得、得、得了，別叫我兄弟

739
00:51:22,780 --> 00:51:25,200
我花了一整夜

740
00:51:25,370 --> 00:51:29,860
等著你來共敘佳話

741
00:51:30,040 --> 00:51:35,630
但回饋我的，確實無盡的孤寂

742
00:51:35,800 --> 00:51:39,000
- 你在說什麼？
- 你忘了嗎？哪怕一丁點？

743
00:51:39,170 --> 00:51:41,170
對你這麼沒意義嗎？

744
00:51:42,430 --> 00:51:46,760
我是說臥談會啊、我們之間的臥談會啊

745
00:51:46,930 --> 00:51:49,800
你毀了我倆的臥談會

746
00:51:49,980 --> 00:51:54,020
- 你搞砸了
- 天啊，我真忘了

747
00:51:54,190 --> 00:51:55,470
我當時在和爾薩跳舞

748
00:51:55,650 --> 00:51:59,640
你想想，當你全神貫注…

749
00:52:00,700 --> 00:52:04,190
聽著，艾裏斯特，有時候，情義難兩全

750
00:52:04,370 --> 00:52:07,110
你這樣，我很為難啊

751
00:52:07,290 --> 00:52:09,280
- 艾裏斯特
- 嗯哼

752
00:52:15,880 --> 00:52:18,710
艾裏斯特，對不起

753
00:52:18,880 --> 00:52:20,460
我這個朋友做的很混蛋

754
00:52:21,380 --> 00:52:23,720
你或許不會相信

755
00:52:24,220 --> 00:52:27,260
我就是個混蛋

756
00:52:27,430 --> 00:52:28,800
真是對不起

757
00:52:30,430 --> 00:52:32,720
還好吧，我原諒你

758
00:52:33,350 --> 00:52:36,390
- 真的？
- 我們是朋友嘛，不是啊？

759
00:52:36,570 --> 00:52:38,060
是啊，鐵哥們

760
00:52:39,150 --> 00:52:42,610
別擔心，出遊有的是時間

761
00:52:42,780 --> 00:52:44,740
等我們回到俄羅斯後

762
00:52:44,910 --> 00:52:46,520
俄羅斯？

763
00:52:46,700 --> 00:52:48,110
俄羅斯，你會愛上哪裏的

764
00:52:48,290 --> 00:52:51,990
冰，雪，還有霧淞

765
00:52:52,160 --> 00:52:56,120
你會愛上…寒意刺透皮膚那種爽快

766
00:52:56,290 --> 00:52:58,880
想起來就興奮

767
00:52:59,050 --> 00:53:01,130
除此之外，我家也不遠

768
00:53:01,300 --> 00:53:03,540
一年去一次都可以，二次也行

769
00:53:03,720 --> 00:53:06,210
三次也可以，四次也可以接受

770
00:53:06,390 --> 00:53:09,090
你會變成北極熊的，哈哈

771
00:53:09,260 --> 00:53:12,260
小心點，大伙們，排成隊

772
00:53:12,430 --> 00:53:14,770
我們這是一次營救行動嗎？

773
00:53:14,940 --> 00:53:18,230
是的，絕對是，簡直太酷了

774
00:53:18,400 --> 00:53:20,730
媽媽， 我們以後應該經常出去

775
00:53:20,900 --> 00:53:23,480
乖兒子，江湖險惡啊

776
00:53:23,650 --> 00:53:26,270
非非，松剎車閘

777
00:53:26,450 --> 00:53:27,730
動了啊

778
00:53:28,160 --> 00:53:32,620
- 我們來了
- 穩點，穩點

779
00:53:32,790 --> 00:53:34,620
再穩點

780
00:53:34,790 --> 00:53:37,620
我看不到路

781
00:53:38,250 --> 00:53:40,740
天啊，可怖

782
00:53:43,510 --> 00:53:45,170
不要，噢

783
00:53:45,340 --> 00:53:47,710
穩住，穩住

784
00:53:49,430 --> 00:53:51,670
不，不，我的寶貝

785
00:53:51,850 --> 00:53:53,460
- 什麼寶貝
- 我的寶貝，停

786
00:53:53,640 --> 00:53:55,600
- 右轉，往右邊
- 什麼，右邊嗎？

787
00:53:55,770 --> 00:53:57,980
我說了右轉，快點，啊…

788
00:54:03,940 --> 00:54:07,480
電視：馬斯特，威廉…

789
00:54:09,240 --> 00:54:13,110
不，不，不要啊…

790
00:54:14,080 --> 00:54:15,540
天啊

791
00:54:17,000 --> 00:54:18,960
老天真是不公平啊

792
00:54:35,270 --> 00:54:37,880
啊…

793
00:54:39,100 --> 00:54:40,470
情況貌似比想像的還糟

794
00:54:40,650 --> 00:54:43,680
他們讓他鑽火圈

795
00:54:43,860 --> 00:54:45,190
這簡直是虐待啊

796
00:54:45,360 --> 00:54:48,900
布哥現在岌岌可危，我們必須快點救他

797
00:54:49,070 --> 00:54:50,610
行動吧

798
00:54:50,780 --> 00:54:53,270
等等，帳篷鑽不進去

799
00:54:53,450 --> 00:54:55,440
牢不可破*&…#%

800
00:54:55,620 --> 00:54:58,330
反正就是很難進去，這樣吧

801
00:54:58,710 --> 00:55:01,200
刺蝟們你們從左邊守著

802
00:55:01,380 --> 00:55:03,290
孩子們你們從右邊守著

803
00:55:03,460 --> 00:55:07,630
伊恩和吉賽爾，你倆找個牙刷和盡可能多的石頭

804
00:55:07,800 --> 00:55:09,540
或者，這樣也可以

805
00:55:09,720 --> 00:55:11,710
瑟吉和丹尼，你倆負責找工具

806
00:55:11,890 --> 00:55:14,300
媽媽和伊恩，你倆負責看守

807
00:55:14,470 --> 00:55:17,140
其他人我們從這兒溜進去把布哥救出來

808
00:55:17,310 --> 00:55:19,140
- 好啊
- 真是荒謬

809
00:55:19,310 --> 00:55:21,640
帳篷太大了

810
00:55:21,810 --> 00:55:24,900
至少還得6個人才能把車移走

811
00:55:39,540 --> 00:55:42,370
維尼，你們在這裏幹嘛

812
00:55:42,540 --> 00:55:45,250
- 我們是來救布哥的
- 還有好好修理那幫傢伙

813
00:55:45,420 --> 00:55:48,750
- 我們也是
- 那就太好了

814
00:55:48,920 --> 00:55:52,260
女士們，先生們，歡迎

815
00:55:52,430 --> 00:55:57,260
馬斯洛夫馬戲團

816
00:56:02,600 --> 00:56:05,190
- 都知道自己要怎麼做了嗎？
- 是的

817
00:56:05,360 --> 00:56:07,520
中間那部分是怎麼說的？

818
00:56:07,690 --> 00:56:09,850
大伙分頭去找布哥

819
00:56:10,030 --> 00:56:14,110
- 懂了的話就出發
- 好吧，行動吧

820
00:56:14,280 --> 00:56:15,270
一定要小心啊

821
00:56:15,450 --> 00:56:17,610
沒問題，老媽

822
00:56:21,620 --> 00:56:25,460
- 完事了能請你喝杯茶嗎？
- 想都別想

823
00:56:29,670 --> 00:56:32,290
別擋路

824
00:56:35,300 --> 00:56:37,640
我真的很想大傢伙

825
00:56:37,810 --> 00:56:40,470
- 我也是
- 這裏真是太好玩了

826
00:56:41,140 --> 00:56:44,890
- 這場演完我們就回去嗎？
- 是的，演完就回去

827
00:56:46,150 --> 00:56:48,260
找布哥，其他人呢？

828
00:56:50,400 --> 00:56:53,890
喲，你肯定是替補吧

829
00:56:54,070 --> 00:56:56,810
是啊，我們都是的

830
00:56:57,490 --> 00:57:00,150
難怪參差不齊

831
00:57:00,330 --> 00:57:02,410
過來，走這邊

832
00:57:20,520 --> 00:57:23,300
- 看到布哥了嗎？
- 沒有

833
00:57:23,480 --> 00:57:26,510
這兒根本看不到，我們需要到高點的地方，那兒

834
00:57:27,560 --> 00:57:30,350
真是迫不及待想見艾裏斯特

835
00:57:30,530 --> 00:57:34,860
我願意負責他一日三餐

836
00:57:35,030 --> 00:57:37,520
鮑伯，或許當它遇到空氣後

837
00:57:37,700 --> 00:57:40,490
會產生爆炸

838
00:57:41,450 --> 00:57:45,370
你聽到了嗎？它離我們很近

839
00:57:47,330 --> 00:57:49,920
我們試試嚎叫吧

840
00:57:58,470 --> 00:58:00,550
是頭熊啊

841
00:58:20,080 --> 00:58:25,660
女士們，先生們，下面有請-天女散花

842
00:58:29,000 --> 00:58:30,870
斯坦利，看見他了嗎？

843
00:58:31,040 --> 00:58:36,260
- 沒看到
- 請欣賞-頂綵球

844
00:58:36,430 --> 00:58:38,920
非非，看到他了嗎？

845
00:58:39,090 --> 00:58:41,590
呵呵，太好玩了

846
00:58:41,760 --> 00:58:44,380
呵呵，太棒了

847
00:58:44,810 --> 00:58:46,590
布哥，你在哪兒？

848
00:58:48,150 --> 00:58:50,180
走吧，我們到那邊找

849
00:58:50,360 --> 00:58:53,560
絕對要搜遍這裏

850
00:58:53,730 --> 00:58:56,350
爾薩，等等

851
00:58:56,530 --> 00:58:58,110
讓大家見識一下你的本事吧

852
00:58:59,990 --> 00:59:03,110
在後面什麼都看不到，你看到布哥了嗎？

853
00:59:04,120 --> 00:59:06,450
- 爾薩
- 你幹的很不錯

854
00:59:07,120 --> 00:59:09,610
哦，你看到他了，太棒了，我們去找他吧

855
00:59:09,790 --> 00:59:12,450
啊，啊…

856
00:59:13,130 --> 00:59:16,420
漂亮

857
00:59:16,590 --> 00:59:19,670
- 該進去了
- 讓我出去

858
00:59:19,840 --> 00:59:23,300
兄弟，我來了

859
00:59:23,470 --> 00:59:25,300
嗚，哦…

860
00:59:41,570 --> 00:59:43,400
維尼

861
00:59:43,580 --> 00:59:47,320
這證明了什麼？外星人的確存在啊

862
00:59:47,700 --> 00:59:49,820
- 繼續
- 爾薩

863
00:59:50,000 --> 00:59:52,330
布哥叔，你到底在哪裏啊？

864
01:00:08,640 --> 01:00:11,930
嗨，非非

865
01:00:12,520 --> 01:00:14,480
不-要-啊

866
01:00:17,900 --> 01:00:19,360
啊，嗚

867
01:00:30,830 --> 01:00:32,200
我恨狗狗

868
01:00:32,920 --> 01:00:34,120
布哥叔

869
01:00:36,710 --> 01:00:39,330
告訴爸爸他在那兒

870
01:00:41,220 --> 01:00:43,210
- 爾薩，爾薩
- 布哥，你在這兒幹什麼

871
01:00:43,390 --> 01:00:45,720
你得回去準備啦

872
01:00:45,890 --> 01:00:47,750
我得和你談談去俄羅斯的事

873
01:00:47,930 --> 01:00:51,420
- 太遠了，我不確定…
- 布哥，你得專心

874
01:00:51,600 --> 01:00:53,970
我們要做挺舉了

875
01:00:54,150 --> 01:00:57,890
道格，自覺點

876
01:00:58,070 --> 01:01:01,350
老爸，老爸，老爸

877
01:01:04,450 --> 01:01:06,060
啊，吉塞莉？吉塞拉？

878
01:01:06,240 --> 01:01:08,730
布哥在那兒

879
01:01:08,910 --> 01:01:11,650
- 你說什麼？
- 轉身，往左？往右？

880
01:01:11,830 --> 01:01:14,320
- 哦，布哥
- 艾利奧特

881
01:01:14,500 --> 01:01:18,240
- 等等，你在這兒幹嘛？
- 我終於找到你了

882
01:01:18,420 --> 01:01:20,630
- 我們過來救你啊
- 救我？

883
01:01:20,800 --> 01:01:24,090
- 艾利奧特，我現在不能走
- 道格，專心點

884
01:01:24,550 --> 01:01:26,760
上場

885
01:01:26,930 --> 01:01:30,970
天啊，比想像的還糟，他已經被洗腦了

886
01:01:31,140 --> 01:01:35,600
現在有請爾薩

887
01:01:35,770 --> 01:01:39,680
及其伴舞，表演造型藝術

888
01:01:55,830 --> 01:01:58,450
布哥，你確定沒問題嗎？

889
01:01:58,630 --> 01:02:01,040
我不確信，俄羅斯真的太遠了

890
01:02:01,210 --> 01:02:04,250
不，我是說挺舉，能接住我嗎？

891
01:02:04,420 --> 01:02:06,460
之前一直都沒成功過

892
01:02:06,640 --> 01:02:11,000
如果你不能百分之百確定能做

893
01:02:11,930 --> 01:02:12,970
我準備好了

894
01:02:20,770 --> 01:02:24,310
B計劃，不成功便成仁，毀掉一切，救出布哥

895
01:02:27,030 --> 01:02:30,150
B計劃，軟的不行來硬的

896
01:02:39,580 --> 01:02:41,450
你準備好了嗎？

897
01:02:41,630 --> 01:02:43,410
來吧，爾薩，加油，我會接住你的

898
01:02:43,590 --> 01:02:47,130
布哥，好吧，夥計們，上吧

899
01:02:47,300 --> 01:02:49,170
啊…

900
01:02:59,100 --> 01:03:00,940
抱緊我

901
01:03:12,620 --> 01:03:13,860
他成功了

902
01:03:16,870 --> 01:03:18,200
謝天謝地

903
01:03:19,420 --> 01:03:21,000
你接住我了

904
01:03:23,210 --> 01:03:25,370
布哥，你完好無損，我們想你

905
01:03:25,550 --> 01:03:28,130
- 營救成功
- 是啊

906
01:03:28,300 --> 01:03:29,670
你們都在這兒幹嘛？

907
01:03:29,840 --> 01:03:32,800
我們快走吧

908
01:03:32,970 --> 01:03:34,010
哦，等等，我很感激

909
01:03:34,180 --> 01:03:37,670
你們是過來救我的，但我要和爾薩談談

910
01:03:37,850 --> 01:03:41,440
- 爾薩，誰是爾薩？
- 我是爾薩

911
01:03:45,530 --> 01:03:49,610
那又怎麼樣？她現在是你最好的朋友了？

912
01:03:49,780 --> 01:03:51,900
不，我才是

913
01:03:52,070 --> 01:03:53,400
什麼？

914
01:03:56,580 --> 01:03:59,540
你有2個新的最好朋友？

915
01:03:59,710 --> 01:04:03,240
沒想到不去出遊我這麼快就被代替了

916
01:04:03,590 --> 01:04:07,790
- 還是2次
- 艾利奧特，我的兄弟，對不起

917
01:04:07,960 --> 01:04:11,460
你從未被替代過，你永遠是我的最好的朋友

918
01:04:11,630 --> 01:04:15,050
這算是道歉嗎？

919
01:04:15,220 --> 01:04:18,880
那我原諒你，但那是因為你先原諒我的

920
01:04:19,060 --> 01:04:22,020
現在讓我們拉上這隻羊殺出一條血路吧

921
01:04:22,190 --> 01:04:25,400
我可不是羊，我是羊駝

922
01:04:25,570 --> 01:04:29,270
真的？但是你看起來更像阿根廷草泥馬

923
01:04:30,950 --> 01:04:33,400
女士們，先生們

924
01:04:33,570 --> 01:04:38,240
下面有請艾裏斯特和道格為大家彈琴

925
01:04:41,660 --> 01:04:43,120
跑哪兒去了

926
01:04:43,290 --> 01:04:46,580
布哥，跟我一起

927
01:04:46,750 --> 01:04:48,290
我們得離開這兒

928
01:04:48,460 --> 01:04:50,950
艾裏斯特，夥計們，別激動

929
01:04:53,800 --> 01:04:55,420
- 我不會讓你走的
- 快走

930
01:04:55,600 --> 01:04:56,800
別扯，停

931
01:04:56,970 --> 01:04:59,380
都給我安靜點

932
01:04:59,560 --> 01:05:03,680
爾薩，你真是個漂亮的俄羅斯姑娘

933
01:05:04,190 --> 01:05:07,430
我本來是來尋找屬於我的地方

934
01:05:07,610 --> 01:05:09,470
但是我找到了你

935
01:05:10,150 --> 01:05:13,480
你就是我要的人

936
01:05:13,700 --> 01:05:15,810
噢，布哥

937
01:05:15,990 --> 01:05:17,480
跟我走吧

938
01:05:17,660 --> 01:05:21,320
跟我一起會森林，我們會成為世界上最幸福的一對

939
01:05:22,830 --> 01:05:27,540
噢，布哥，我真的而很想和你走

940
01:05:27,750 --> 01:05:29,290
但我不能

941
01:05:30,670 --> 01:05:35,510
如果馬戲團沒熊的話會倒下的

942
01:05:35,680 --> 01:05:38,290
我不能對他們如此狠心

943
01:05:38,470 --> 01:05:40,590
你應該走

944
01:05:40,770 --> 01:05:43,630
你的朋友們更像是你的親人，我看得出來

945
01:05:43,810 --> 01:05:45,770
他們就是你的家人

946
01:05:46,980 --> 01:05:49,850
是家人就該呆一起

947
01:05:50,020 --> 01:05:51,690
來吧

948
01:05:51,860 --> 01:05:55,070
我幫你把車子挪開

949
01:05:56,200 --> 01:05:59,690
布哥，你應該留下來，我也認識到了很多事情

950
01:06:00,200 --> 01:06:02,690
是朋友就應該為他的幸福著想

951
01:06:02,870 --> 01:06:06,200
她讓你快樂，你就該和她在一起

952
01:06:06,370 --> 01:06:09,290
艾利奧特，你說的真好

953
01:06:09,710 --> 01:06:12,080
- 老爸你說的太好了
- 是啊

954
01:06:12,260 --> 01:06:13,870
我知道

955
01:06:17,090 --> 01:06:20,630
這是快樂的淚水

956
01:06:20,810 --> 01:06:23,220
太美了

957
01:06:23,390 --> 01:06:24,880
艾裏斯特

958
01:06:26,560 --> 01:06:29,390
你為了我而回來

959
01:06:29,560 --> 01:06:33,400
- 兄弟，見到你真高興
- 見到你我也很高興

960
01:06:33,570 --> 01:06:36,400
- 我快沒辦法呼吸了
- 布哥，對不起，我騙了你

961
01:06:36,570 --> 01:06:39,690
有些東西，失去後才懂得珍惜

962
01:06:39,870 --> 01:06:41,950
是啊，英雄所見略同

963
01:06:42,120 --> 01:06:43,230
- 爾薩
- 道格

964
01:06:43,410 --> 01:06:46,570
快點，表演要遲到了

965
01:06:50,880 --> 01:06:55,750
女士們，先生們，讓我們大開眼界吧

966
01:07:00,680 --> 01:07:02,670
馬戲團現在有熊了

967
01:07:02,850 --> 01:07:05,430
看來你也抱得美人歸了

968
01:07:06,600 --> 01:07:09,180
還在等什麼，我們走吧

969
01:07:09,770 --> 01:07:12,760
- 讓他們走吧
- 但是我們馬戲團

970
01:07:12,940 --> 01:07:15,270
我們馬戲團會沒事的

971
01:07:15,610 --> 01:07:18,770
羊駝和灰熊，一起來歡唱

972
01:07:18,950 --> 01:07:22,690
美麗的有情人啊，最後終成眷屬

973
01:07:27,750 --> 01:07:30,330
- 住這裏沒問題吧？
- 當然沒問題

974
01:07:30,500 --> 01:07:32,960
這裏可以親近你的朋友們

975
01:07:33,130 --> 01:07:34,960
以後有孩子了也方便

976
01:07:35,130 --> 01:07:36,990
沒錯，哈哈

977
01:07:42,300 --> 01:07:44,460
丁叩曼，你也是女生嗎？

978
01:07:45,270 --> 01:07:46,680
玩開心，艾利奧特

979
01:07:46,850 --> 01:07:49,060
一定要盯著兒子

980
01:07:49,230 --> 01:07:52,970
我們出發吧，出遊可是時不鹿待哦

981
01:07:53,150 --> 01:07:55,180
沒錯，兒子

982
01:07:55,360 --> 01:07:58,770
你已經夠大了，我們的傳統

983
01:07:58,950 --> 01:08:01,230
成人禮-出遊

984
01:08:01,410 --> 01:08:03,650
我們一直在前進

985
01:08:04,580 --> 01:08:07,660
迫不及待地前進

986
01:08:07,830 --> 01:08:08,820
沒有朋友

987
01:08:09,000 --> 01:08:12,360
日子肯定不會那麼容易

988
01:08:12,540 --> 01:08:16,160
我迫不及待地要再次出發

989
01:08:16,340 --> 01:08:19,170
- 伊恩不來？
- 他待會再來

990
01:08:21,090 --> 01:08:23,170
外星人也會綁架動物，鮑伯

991
01:08:23,340 --> 01:08:25,960
估計維尼就是被綁架了

992
01:08:27,600 --> 01:08:29,810
我們前進啊前進

993
01:08:30,480 --> 01:08:34,140
探索那些我們從未到過的地方

994
01:08:34,900 --> 01:08:38,610
去-看-那些我們從未見過的事物

995
01:08:38,780 --> 01:08:39,810
我們又出發啦

996
01:08:39,990 --> 01:08:42,480
魔鬼塔國家保護區

997
01:08:44,950 --> 01:08:47,990
艾裏斯特，要回俄羅斯了，高興嗎？

998
01:08:48,160 --> 01:08:50,070
這還用說

999
01:08:50,250 --> 01:08:52,990
我已經迫不及待要見我女朋友啦

1000
01:08:53,170 --> 01:08:54,830
卡門，我來了

1001
01:08:55,460 --> 01:08:57,330
再次上路了

1002
01:08:57,500 --> 01:09:01,710
就像終於走在回家的路上

1003
01:09:01,880 --> 01:09:04,040
我們是好朋友

1004
01:09:04,220 --> 01:09:08,130
世界讓我們聯繫在一起

1005
01:09:08,680 --> 01:09:10,390
永遠

1006
01:09:11,770 --> 01:09:12,880
哦，這是什麼

1007
01:09:13,060 --> 01:09:16,800
這只是我們為你準備的小東西

1008
01:09:16,980 --> 01:09:18,640
你們太好了

1009
01:09:18,820 --> 01:09:21,900
謝謝你們這麼歡迎我

1010
01:09:22,900 --> 01:09:25,570
嗨，女士們，動起來

1011
01:09:26,240 --> 01:09:27,480
噢，怎麼又是這招

1012
01:09:27,660 --> 01:09:29,900
帥，我要來，我要來

1013
01:09:30,080 --> 01:09:32,790
太可愛了，讓人迷戀

1014
01:09:32,960 --> 01:09:34,240
就是這樣

1015
01:09:34,420 --> 01:09:38,830
一、二、三、四，跳

1016
01:09:41,420 --> 01:09:45,260
準備好來兔子戰了嗎？

1017
01:10:04,150 --> 01:10:06,440
我來了啊

1018
01:10:25,880 --> 01:10:27,970
咿呀

1019
01:10:28,140 --> 01:10:30,130
小心點，夥計

1020
01:10:40,980 --> 01:10:43,220
出-游

1021
01:10:48,610 --> 01:10:50,900
感覺從來沒這麼好過

1022
01:10:51,080 --> 01:10:54,280
跟最好的朋友一起歡度時光

1023
01:10:54,450 --> 01:10:58,490
布哥大人，永遠的最好的朋友

1024
01:11:04,170 --> 01:11:07,010
好啦，我要給大家一個驚喜

1025
01:11:07,180 --> 01:11:08,880
睜大眼啦

1026
01:11:09,050 --> 01:11:11,540
當你在聽我說的時候，你在想什麼？

1027
01:11:11,720 --> 01:11:14,680
興奮？棒呆了？還是酷斃了？

1028
01:11:15,680 --> 01:11:19,350
沒錯我說的正是圖片秀

1029
01:11:19,520 --> 01:11:21,930
道格，我說完就該你按開關了

1030
01:11:22,110 --> 01:11:26,070
- 你按一下不就完了
- 圖片秀-上演

1031
01:11:27,280 --> 01:11:30,690
記得我們到紅場嗎？

1032
01:11:30,870 --> 01:11:34,860
我到過那裏很多次，沒一次見過紅色的廣場

1033
01:11:35,040 --> 01:11:38,240
貓咪們

1034
01:11:38,410 --> 01:11:40,330
- 他們從來不笑
- 我知道

1035
01:11:40,500 --> 01:11:43,620
- 你在扮鬼臉
- 不會吧

1036
01:11:43,800 --> 01:11:46,880
- 那叫鬼臉？
- 哦，太帥了

1037
01:11:47,050 --> 01:11:49,040
管他的

1038
01:11:49,220 --> 01:11:50,460
噢，天鵝湖

1039
01:11:50,640 --> 01:11:53,670
劇院裏的表演太震撼了

1040
01:11:53,850 --> 01:11:54,880
什麼？

1041
01:11:55,060 --> 01:11:58,720
想想他們踮腳尖的姿勢

1042
01:11:58,890 --> 01:12:01,560
好吧

1043
01:12:01,730 --> 01:12:05,600
這是俄羅斯風情舞蹈

1044
01:12:05,780 --> 01:12:09,310
類似於熊舞

1045
01:12:09,490 --> 01:12:11,400
因為要彎腿

1046
01:12:11,570 --> 01:12:15,360
還要單腿蜷腿

1047
01:12:15,540 --> 01:12:18,200
我學了半天還是學不會

1048
01:12:18,370 --> 01:12:21,080
腳踝實在歪不過去

1049
01:12:21,250 --> 01:12:23,580
這是我最愛的部分

1050
01:12:24,420 --> 01:12:26,080
布哥，跳一個

1051
01:12:26,250 --> 01:12:30,250
有時我們會出好主意，有時我們也會出餿主意

1052
01:12:30,420 --> 01:12:33,420
這算不算是餿主意呢？

1053
01:12:33,590 --> 01:12:37,090
- 才不是呢
- 是，絕對是

1054
01:12:37,270 --> 01:12:40,430
我當時都被凍僵了

1055
01:12:40,600 --> 01:12:42,640
- 我來了
- 別，別那樣

1056
01:12:42,810 --> 01:12:43,930
冷靜，艾裏斯特

1057
01:12:44,110 --> 01:12:47,350
下次絕對不許這樣了

1058
01:12:48,650 --> 01:12:51,890
他是怎麼進來的

1059
01:12:52,070 --> 01:12:55,060
哦，我都快忘記說了了，我的家人

1060
01:12:55,240 --> 01:12:58,280
這是我朋友，郝海麗斯

1061
01:12:58,450 --> 01:13:01,740
他是鼬鼠，或者地鼠

1062
01:13:01,910 --> 01:13:03,450
我也分不清

1063
01:13:03,620 --> 01:13:07,120
但是念的時候要這樣-He…

1064
01:13:07,300 --> 01:13:08,960
反正就那樣念了

1065
01:13:09,130 --> 01:13:12,290
￥%@……%&*

1066
01:13:12,470 --> 01:13:15,420
我們還是叫他%……&**

1067
01:13:15,600 --> 01:13:16,960
他是個樂師

1068
01:13:17,140 --> 01:13:21,680
因為只有三個歌手，所以#%……&

1069
01:13:22,560 --> 01:13:25,470
這兒是莫斯科

1070
01:13:25,650 --> 01:13:29,810
沒錯，大出遊，%%￥￥……&

1071
01:13:29,980 --> 01:13:34,980
這是一對淘氣的兄弟

1072
01:13:35,160 --> 01:13:36,940
我永遠都不會原諒他們

1073
01:13:37,120 --> 01:13:40,530
看看他們都做了什麼？飛到我身上

1074
01:13:40,700 --> 01:13:41,740
看看你的臉

1075
01:13:41,910 --> 01:13:44,830
還好，這苦瓜臉不是我的

1076
01:13:45,000 --> 01:13:48,990
我在幹什麼？咬，啊…

1077
01:13:49,170 --> 01:13:51,000
繼續，下一張

1078
01:13:52,130 --> 01:13:55,120
這是我們演的音樂劇-卡門

1079
01:13:55,300 --> 01:13:59,010
真是棒死了，帥呆了，酷畢了

1080
01:13:59,180 --> 01:14:02,890
說到美，看看張張照片

1081
01:14:03,060 --> 01:14:05,890
我女朋友，叫卡門

1082
01:14:06,060 --> 01:14:09,100
在音樂劇卡門中演卡門

1083
01:14:09,270 --> 01:14:11,360
這部音樂劇是我為她量身定做的

1084
01:14:11,530 --> 01:14:15,770
卡門出演卡門

1085
01:14:15,950 --> 01:14:16,980
海報上是這樣寫的

1086
01:14:17,160 --> 01:14:20,740
看看我倆多般配啊

1087
01:14:20,910 --> 01:14:26,280
女士們，先生們，圖片秀到此結束


