




12
00:00:27,600 --> 00:00:36,000
2015����?��


14
00:00:50,980 --> 00:00:54,550
�n�F �p�_�� �ǳƲĤ@�Ѧn�M�����@�_�h�u�@��?
All right, baby girl, you ready for your first day at work with Daddy?

15
00:00:57,220 --> 00:01:00,000
- ���� �}���I! - �n��!
- Daddy, go fast! - Huh. Okay!

16
00:01:02,930 --> 00:01:06,170
- �U�t�`�ּ�! - �U�t�`�ּ� �w�Ī��x
- Happy Halloween! - Happy Halloween to you, too, Officer Cooper.

17
00:01:14,900 --> 00:01:15,940
����!
Yes!

18
00:01:16,670 --> 00:01:18,850
���ӰQ�����O���Ӫ�?
Where'd that scumbag come from?

19
00:01:19,040 --> 00:01:20,780
�ڭ̱o���I�F
We're gonna have to move quick.

20
00:01:21,940 --> 00:01:24,390
�N��10-24 ���u�¯�
10-24, bomb threat.

21
00:01:24,580 --> 00:01:27,120
�N��10-71 �}�j
10-71, shooting.

22
00:01:31,350 --> 00:01:33,300
�L�D�_�Ӥ����O�t�ϦѤH
He doesn't smell like Santa.

23
00:01:37,760 --> 00:01:39,600
�A�u�}�G
You're so pretty.

24
00:01:39,800 --> 00:01:42,140
���§A �_�� �A�]�ܬ�
Oh, thanks, baby, you are too.

25
00:01:54,480 --> 00:01:55,650
- ���¦Ѫ� - �����}��
- Thanks, Daddy. - Have fun.

26
00:01:59,410 --> 00:02:02,290
�ڷ|�b�Q�I���e��o�e�^�a��
Uh, I'll have her back by 10:00.

27
00:02:04,250 --> 00:02:06,290
�K�I�b? �K�I��F�a
8:30? 8:00.

28
00:02:06,490 --> 00:02:09,130
�K�I���e�@�w��o�e�^�a
I'll have her back by 8:00.

29
00:02:17,600 --> 00:02:19,240
�Ҧ��H���й�N��10-15���X�^��
All units respond to a 10-15.

30
00:02:19,430 --> 00:02:21,350
���� �����z�Z
Copy that. Noise disturbance.

31
00:02:28,140 --> 00:02:29,420
����! ĵ��!
Freeze! Police!

32
00:02:37,750 --> 00:02:38,790
�ѭ�!
Oh, my God!

33
00:02:39,020 --> 00:02:42,490
�ڬOĵ��! ���}! ���q����!
Police officer coming through! Get out of the way! Move your vehicle!

34
00:02:45,360 --> 00:02:47,970
���^���� ����! ����^�h
Get back in your car, sir! Get back in your vehicle.

35
00:02:51,000 --> 00:02:52,480
��
Oh.

36
00:02:53,970 --> 00:02:56,540
- �A�b�F����? - ��! �ڥi�H����
- What do you think you're doing? - Aah! I can explain.

37
00:02:56,770 --> 00:02:58,500
�ڪ��D���~���}�ܹL��...
- I know it's not cool to leave in the middle of a...

38
00:02:58,510 --> 00:03:00,480
�o�i�O���| �ڭ̪��Ĥ@�����|
 - Date. It was a first date.

39
00:03:00,680 --> 00:03:03,890
����� �ڴ��ݨ��쪺���ȶȬO�b����Х�ͺ��W�����ӧA
And, honestly, I expected more out of a guy I met on Christian Mingle.

40
00:03:04,110 --> 00:03:07,490
���u�O... �A���n�~�|�F �A�Ӻ�i�F
It's just that... Don't take this the wrong way. You're kind of intense.

41
00:03:07,680 --> 00:03:09,320
��i? �ګ���i�F?
Intense? Intense how?

42
00:03:09,550 --> 00:03:12,860
���ڻ��n���e���}�� �A���X�F�j ��b��W
When I said I had to leave early, you pulled your gun out on the table.

43
00:03:13,060 --> 00:03:15,190
�� �� �ڥu�O�Q���F
No, no. I was doing a thing like:

44
00:03:15,390 --> 00:03:18,460
"�U�����|�ɶ��w�n���e �ЧO���}"
"Don't you walk away until I get a second date."

45
00:03:18,660 --> 00:03:20,830
- �o�u�O�Ӫ��� - �o�ä��n��
- It was supposed to be funny. - It really wasn't.

46
00:03:21,130 --> 00:03:23,630
�ڰl�A�u�O�]���A�Ѯ��F���]
I was just chasing you because you forgot your wallet.

47
00:03:23,830 --> 00:03:24,870
�n�� ����
Okay. Thanks.

48
00:03:25,070 --> 00:03:27,880
- �ڲ{�b�n�h�����F - �H�K�A
- I'm gonna walk back to my car now. - All right.

49
00:03:28,070 --> 00:03:29,140
- �A��! - �A��
- Bye! - Bye.

50
00:03:30,310 --> 00:03:32,510
�� �A�٨S����O
Hey. You forgot to pay your bill.

51
00:03:32,710 --> 00:03:33,740
�Ӧ�!
Dang it!

52
00:03:34,310 --> 00:03:36,350
���٥H���o���ন�O
I really thought this one was gonna work out.

53
00:03:37,550 --> 00:03:40,650
�Ӧۼw�J�Ĵ��{���s�D
News out of Texas: A huge break...

54
00:03:40,850 --> 00:03:43,330
��W�L�۪��d�S����S���˯S�P�캸�S�����ץ���o���j��}
in the case against notorious cartel leader Vicente Cortez.

55
00:03:43,520 --> 00:03:45,260
�������٤@�W�d�S�������H��...
Sources say a cartel insider...

56
00:03:45,490 --> 00:03:48,590
�ǳƴ��o���h���ɤO�Ǹo�欰
is prepared to testify against the violent crime lord.

57
00:03:48,820 --> 00:03:50,900
�L�X�p�ɧڴN�|�X��
I will be out in a few hours.

58
00:03:51,090 --> 00:03:53,230
�ڤ��|���L�k�઺�ͤ骺
I will never miss my daughter's birthday.

59
00:03:53,430 --> 00:03:58,740
��S���b�x������r�~������� �Q�h�ïA���ǤU�W�ʰ_�R��
Cortez is suspected of more than 100 murders while dominating the U.S. drug trade.

60
00:03:58,930 --> 00:04:02,910
���k�x���̦ܤ��ٺ٥L��"���H�ٰ�"���H��
Law enforcement officials have called him "untouchable" until now.

61
00:04:03,110 --> 00:04:05,050
����ɭԦb�ڦ�����D�W...
Since when is it illegal to dance naked...

62
00:04:05,240 --> 00:04:06,720
- ���ۨ��l���R�]�H�k�F? - ���L!
- on my own street? - Shut up!

63
00:04:06,910 --> 00:04:08,350
- �K �w�� - �@ �� ���@�U
- Hey, Coop. - Oh, no. Hold on.

64
00:04:08,540 --> 00:04:11,050
- �A���D�ڮɶ��ܺ� �w�� - ���|�� �C�I
- You know I don't have time for this, Cooper. - Wait a second. Slow down.

65
00:04:11,250 --> 00:04:12,730
�ڪ��L��A�u
My legs are shorter than yours.

66
00:04:13,550 --> 00:04:15,720
���氻�� �^�� �A���D�W�w��
Detective Hauser, come back. You know protocol.

67
00:04:15,920 --> 00:04:19,870
�Ҧ����Ҿڥ����Τj�p�A���������H�ʸ˦n
All evidence has to be submitted in a proper-size Nolan envelope.

68
00:04:20,090 --> 00:04:22,030
�o�˫ܦM�I �i��|�˨�H
This is dangerous and could hurt someone.

69
00:04:22,220 --> 00:04:24,200
�A�b�o�J��L�ܦh�M�I�� �w��?
You encounter a lot of danger here, Coop?

70
00:04:24,390 --> 00:04:27,600
�T��J��L �W���L�̮��ӤF�@�Ӧ���U
As a matter of fact, I do. The other day they brought in a duffle bag.

71
00:04:27,800 --> 00:04:31,640
�ڥ��}�@�� �̭��O�@�������F�� ���i����a�F�g���f�r
I opened it, there was a live raccoon in there. It could've had rabies.

72
00:04:31,870 --> 00:04:33,070
�Ϊ̧�i�Ȫ��f
Or it could've had worse.

73
00:04:33,270 --> 00:04:35,310
�F���p�l�o����
Raccoon herpes.

74
00:04:35,540 --> 00:04:36,570
���i�O�|�ǬV��
That's real contagious.

75
00:04:36,770 --> 00:04:37,810
�Pı����?
How does it feel?

76
00:04:38,040 --> 00:04:41,150
�ڷQ���p�å�U�����ӹ��ۤF���@�˼�
I imagine a burning sensation in the little guy's genital region.

77
00:04:41,580 --> 00:04:44,790
�w��ĵ�� �ӮJ�̯S���x���줽�Ǥ@��
Officer Cooper, report to Captain Emmett's office.

78
00:04:44,980 --> 00:04:48,590
���n�N�� �٭p�� �ګܷQ�M�A���~���� �����x�I���
Sorry, boys. I'd like to keep talking with y'all, but the captain needs me.

79
00:04:49,050 --> 00:04:50,760
�p�ߧA���Y ����
Watch your head, detective.

80
00:04:51,420 --> 00:04:53,920
�ڭ�ǳư� "���@�W���a���U��Pı����?"
I was gonna say, "How does it feel being a glorified secretary?"

81
00:05:06,770 --> 00:05:09,910
�w�� �o�O�F�����N���������P�ǧJ�� �Ӧ۹F�Դ�
Cooper, this is Deputy U.S. Marshal Jackson, in from Dallas.

82
00:05:10,110 --> 00:05:13,750
�J�̯S���x �ڪ��D�������P�ǧJ���O�� �ګD�`�L�q�L
All due respect, Captain Emmett, I know exactly who Deputy Marshal Jackson is.

83
00:05:13,940 --> 00:05:15,920
- �ܺa������z - ����
- It's an honor to meet you, sir. - Thank you.

84
00:05:16,110 --> 00:05:17,920
�ڱ��U�ӻ����ܽ��Y��O�K
What I'm about to say cannot leave this room.

85
00:05:18,110 --> 00:05:19,350
- �n��? - �n��
- Okay? - Yes, sir.

86
00:05:20,250 --> 00:05:22,460
�A���D�O�Q�ءP�̥ˬO�ֶ�?
Do you know who Felipe Riva is?

87
00:05:22,650 --> 00:05:25,130
���D �L�O�d�S�����Ϊ����x
Yes. He is the top lieutenant in the Cortez cartel.

88
00:05:25,490 --> 00:05:29,330
��1989�~�_ �L�N�t�d���Ϊ�"�]��" �]�N�O�~��
Since 1989, he's responsible for all their "finances," a.k.a., money laundering.

89
00:05:29,520 --> 00:05:32,370
�L���ܦh�~�� �i���j�Ȧ� ��ꭷ�V��
He is known as The Bank of Bogota, The Tender Tender...

90
00:05:32,530 --> 00:05:35,700
�U�ڪ� �~���� �G�l �ޱ� ���׻�...
The Lender Lender, The Money Launderer, El Chapo, The Pork Chop, La Chalupa...

91
00:05:35,860 --> 00:05:37,280
�n�F �n�F �n�F
Okay. Okay, okay.

92
00:05:37,430 --> 00:05:40,040
�̥˩M�L���ѱC�n���o�캸�S��
Riva and his wife are gonna testify against Cortez.

93
00:05:40,500 --> 00:05:43,880
���O�캸�S���w�g�����F�C�@�Ӽ�b���|����
But Cortez has killed every potential witness we've had.

94
00:05:44,110 --> 00:05:46,210
�ҥH�u���ڭ̤T�ӯા�D�o���
Which is why only the three of us can know this.

95
00:05:46,440 --> 00:05:48,220
�L��B�����u�H
He has people on his payroll everywhere.

96
00:05:48,440 --> 00:05:52,050
���Ѧ��W �ǧJ���N�@�e�̥˥h�F�Դ�...
Now, tomorrow morning, Deputy Jackson is gonna escort Riva to Dallas...

97
00:05:52,280 --> 00:05:55,520
�o�˴N�i�H�b�ĤG�Ѧ��W�K�I�X�x
so he can testify the following morning at 8:00 a.m.

98
00:05:55,720 --> 00:05:56,990
�ӧA...
And you...

99
00:05:58,120 --> 00:06:00,790
- �n�M�L�@�_�h - ��?
- are gonna go with him. - Me?

100
00:06:00,990 --> 00:06:02,490
�O��
Uh-huh.

101
00:06:02,660 --> 00:06:04,160
�z���ڥh�F�Դ�?
You want me to go to Dallas?

102
00:06:04,360 --> 00:06:06,670
�k�߳W�w�ݭn�@�W�k���@�e�̥ˤҤH
The law requires a female escort for Mrs. Riva.

103
00:06:06,900 --> 00:06:09,170
�@ �S�� �O���o��@�� ��290�`
Oh, yes, of course. Section 290.

104
00:06:09,360 --> 00:06:10,400
�z�d�w�k��
The Richards Rule.

105
00:06:10,630 --> 00:06:12,980
�ڪ��D�۱q�����j���׵o�ͫ�
I know you've been wanting to get off the bench.

106
00:06:13,170 --> 00:06:15,580
- �O�� - �A�@���Q�n�j�i����...
- Yes, sir. - And ever since the shotgun incident...

107
00:06:15,800 --> 00:06:17,880
�z�@ �z�@ ���@�U
Whoa, whoa, wait a minute. Hold up.

108
00:06:19,210 --> 00:06:20,710
�A�N�O�w��?
You're the Cooper?

109
00:06:21,380 --> 00:06:25,260
�N�O����"���H���n�Ӯw��"? �٦�"���n�w�Ĩ����N"?
As in, "He just pulled a Cooper"? As in, "Don't Cooper that shit"?

110
00:06:27,220 --> 00:06:28,820
�ڥu�O�b���W�x��� ���x
I was following protocol, sir.

111
00:06:31,190 --> 00:06:32,930
�ڵo�{�����Z������]�F
I found the source of the noise complaint.

112
00:06:33,150 --> 00:06:35,070
- �֦����_��? - �K �ڦ��y�j!
- Who's got the keys? - Hey, I got shotgun!

113
00:06:35,690 --> 00:06:37,760
��U�Z��!
Drop your weapon!

114
00:06:40,530 --> 00:06:41,560
�@ �ѭ�!
Oh, my gosh!

115
00:06:41,760 --> 00:06:43,500
- �A������n�o��? - ������?
- Why would you do that? - Why?

116
00:06:43,700 --> 00:06:45,740
�L�u�O�Q���b�ƾr�W!
He just wanted to sit in the front seat!

117
00:06:45,930 --> 00:06:48,920
�@ �ѭ�!
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!

118
00:06:49,200 --> 00:06:50,880
����
Oh, God.

119
00:06:53,540 --> 00:06:54,950
�D�`��...
I'm so sor...

120
00:06:55,180 --> 00:06:58,250
�藍... ��� �ڥH���A�u�O�H�N���y�X�Ӫ��H��
I'm sor... Actually, I thought you were an urban myth.

121
00:06:58,510 --> 00:07:01,460
�A�����D���F���ƾr�p��n�j��"�y�j"?
You'd never heard someone calling "shotgun" to sit in the front?

122
00:07:01,680 --> 00:07:04,790
��� �ڤ��e�q�Sť�L�o�ػ��k
That's a negative, sir. I've never heard that term used that way.

123
00:07:05,020 --> 00:07:08,020
ť�� �A�ݭn�����N�O���U�n�̥ˤҤH
Look, all you have to do is take care of Rivers wife.

124
00:07:08,220 --> 00:07:09,260
- �n�� - �i�H��?
- Yes. - Okay?

125
00:07:09,460 --> 00:07:13,130
���o�N�R �p�G�o�Ӥj�����F �a�o�h�~�ⶡ
Keep her calm, take her to the little girls' room if she has any lady business.

126
00:07:13,360 --> 00:07:16,640
�n�� ���x �p�G�̥ˤk�h���g�F����?
Yes. Captain, do we have any idea if Miss Riva is menopausal?

127
00:07:18,300 --> 00:07:22,440
�S�� �ڰO���F�o����g�g�� �M�������L
Yes, because I've been tracking her cycle and cross-referencing it to the lunar calendar.

128
00:07:22,600 --> 00:07:24,210
- �u����? �൹�ڬݬݪ���? - ����!
- Really? Can I get the chart? - No!

129
00:07:24,410 --> 00:07:26,040
�A�X�h�a �X�h�a
Get out of here. Go. Just go. Go.

130
00:07:26,240 --> 00:07:27,280
���§A���o�}��
Thank you, deputy.

131
00:07:27,710 --> 00:07:29,480
- �J�̯S���x? - �w�� ���F?
- Captain Emmett? - Yes, Cooper.

132
00:07:30,280 --> 00:07:32,780
���O�ڤ��P�E�o�����|...
Not that I'm not grateful for the opportunity, sir...

133
00:07:32,980 --> 00:07:37,400
���O�o�ӲӸ`��ڭ���ĵ�ɫD�`���n
but this seems like a very important detail for my first day back in the field.

134
00:07:39,150 --> 00:07:40,220
�w��
Cooper.

135
00:07:40,420 --> 00:07:43,600
�A���W�y�I�۳̦n��ĵ���]
You're cut from the same cloth as the best cop there ever was.

136
00:07:44,130 --> 00:07:45,160
���±z ���x
Thank you, sir.

137
00:07:45,390 --> 00:07:47,300
���A�����˥H�A�����a
It's time to make your father proud.

138
00:07:48,100 --> 00:07:50,800
�Ƿ|�L�o�S�Ϊ��H�� �n��?
Just try not to get all in your head about it, okay?

139
00:07:51,070 --> 00:07:54,340
- �J�̯S���x �ڤ��|���A���檺 - �ڪ��D�A���|�w��
- Captain Emmett, I will not let you down. - I know you won't, Cooper.

140
00:07:59,570 --> 00:08:03,080
�ǧJ���N�� �J�̯S���x���o���@�e�O�q���W�Q�@�I�}�l��
Deputy Jackson, Captain Emmett said that this transport was at 11 a.m.

141
00:08:03,280 --> 00:08:06,280
�Ӳ{�b�����t�Ӭ� �ڭ̷|���e�@�Ӧh�p��
At the rate we're going, we'll get there more than an hour early.

142
00:08:06,480 --> 00:08:09,430
�̥˥i��|��k ���e��i�H����L�k�]
River's a flight risk. Showing up early might keep him from running.

143
00:08:09,620 --> 00:08:12,330
�n�� ���ڭ̤w�g�񭭳t�֤F�T�Q�^��...
Okay, but we're going over 30 miles over the speed limit...

144
00:08:12,520 --> 00:08:16,020
�o�O�H�k�� �t�~... - ���w��
which is illegal. And also... - Whoa, whoa, whoa. Cooper, Cooper, Cooper.

145
00:08:16,260 --> 00:08:17,360
�A�Ӧh�ܤF
You are chatty.

146
00:08:17,790 --> 00:08:20,640
ť�� �A�n�O�� ���ѬO�ө��B����l
Look, the thing is, today is your lucky day.

147
00:08:20,830 --> 00:08:21,860
������?
Why is that?

148
00:08:22,100 --> 00:08:25,810
�A�ש��q���۸̷ȥX�� �M�ڦb�@�_ �o�O�h�n����
You get a chance to get out of the doghouse, and you with me, sweetie. Mm?

149
00:08:26,530 --> 00:08:28,880
�n�F �O�����i...
All right, so just put your head down...

150
00:08:29,100 --> 00:08:30,520
���W������...
turn off the walkie...

151
00:08:30,710 --> 00:08:33,120
��A������j��^�h �n��?
and keep your Taser in your pants. Okay, chief?

152
00:08:33,310 --> 00:08:34,980
- ���� - �n��
- Copy that. - Okay.

153
00:08:35,180 --> 00:08:36,780
���n�R�W��
Try not to fall in love with me.

154
00:08:36,980 --> 00:08:38,480
�n�� ���R
Okay. Copy that.

155
00:08:38,680 --> 00:08:40,220
���� ���O�ӯ���
Oh, wait, that was a joke.

156
00:08:40,450 --> 00:08:42,050
- ������ - �n�a
- Ha-ha-ha. - Okay.

157
00:08:42,280 --> 00:08:44,560
�A�ӥi�R�F �A�ӥi�R�F
You are cute. You are cute.

158
00:09:14,180 --> 00:09:15,530
�̥ˤҤH
Mrs. Riva.

159
00:09:15,720 --> 00:09:19,190
�ڬO�F�����Ӫ��N���������P�ǧJ�� �ӧ�A�M�A���V��
This is Deputy U.S. Marshal Jackson. I'm here for you and your husband.

160
00:09:19,320 --> 00:09:20,110
�V��?

161
00:09:20,230 --> 00:09:21,890
�� �ڨS���V��...

162
00:09:22,010 --> 00:09:26,790
�u���@���n�`���ڭ̪����j!

163
00:09:48,280 --> 00:09:49,730
�A�Ӧ��F
You're early.

164
00:09:50,190 --> 00:09:52,220
- �o�O��? -�̥˥��� �ڬO�w�fĵ��...
- Who's this? - Mr. Riva, I'm Officer Cooper...

165
00:09:52,390 --> 00:09:54,560
���n�ަo�F �S���H���D�ڭ̨ӳo��
Don't worry about her. Nobody knows we're here.

166
00:09:54,760 --> 00:09:57,640
�o�ӬO���F���A���d�l �o�ǳƦn�F��?
She has to be here for your wife. She ready to go?

167
00:09:59,190 --> 00:10:01,900
�ڤ��Ӭ۫H�o���ҤH�O�@�k
I'm not so sure about this Witness Protection anymore.

168
00:10:02,100 --> 00:10:03,240
���F?
And why is that?

169
00:10:06,970 --> 00:10:09,240
��p �o�N�O���w���L�Q��
Ay, perdona. My wife is a come mierda.

170
00:10:09,440 --> 00:10:10,710
�A�̭^�y���?
How you say in English?

171
00:10:10,910 --> 00:10:11,940
�T�L?
Shit mouth?

172
00:10:12,470 --> 00:10:14,980
�A�̪��D�k��� ����F���w�g�Ʈ�
The U.S. Government has you trafficking on tape.

173
00:10:15,210 --> 00:10:16,660
�ҥH�A�u����ӿ��
So you only got two choices:

174
00:10:16,880 --> 00:10:20,450
�h�F�Դ� �b�̲׼f�P�e���o�캸�S��...
Either come to Dallas, testify against Cortez before the grand jury...

175
00:10:20,650 --> 00:10:22,650
�Ϊ̦b�ʺ��̲צ��@��
or go to jail for the rest of your life.

176
00:10:22,880 --> 00:10:25,560
- �ڰݤU�ҤH�O�@�k�ת����e - �i�H
- Let me ask about Witness Protection. - Okay.

177
00:10:25,750 --> 00:10:28,460
�p�G�ڥh�F�X��X�{ �ڪ��d�l�i�H�h...
If I go to Ohio, can my wife go to...

178
00:10:28,660 --> 00:10:30,760
���X��X�{�̻����a��O����?
What is the furthest place from Ohio?

179
00:10:30,960 --> 00:10:32,100
�t�a�ȭ�
San Diego.

180
00:10:32,290 --> 00:10:33,900
- �O�t�a�ȭ� - �t�a�ȭ�
- Definitely San Diego. - San Diego.

181
00:10:34,100 --> 00:10:35,440
�w�� �h��L���d�l�a��
Cooper, go get his wife.

182
00:10:35,960 --> 00:10:37,410
�N��10-80 �ҤH ���R
10-80 the witness. Copy that.

183
00:10:40,070 --> 00:10:41,340
�̥ˤҤH?
Mrs. Riva?

184
00:10:43,270 --> 00:10:46,650
�ڶi�Ӥw�g�M�A���L�۩I�F
I am announcing my entrance into your private domicile.

185
00:10:49,780 --> 00:10:52,990
�ڬO�w��ĵ�� ���@�e�A�h�F�Դ� ��!
I'm Officer Cooper. I'm hereto escort you to Dallas. Aah!

186
00:10:58,250 --> 00:10:59,490
�A�@�w�O�S�ݨ���
You must of not seen me.

187
00:10:59,790 --> 00:11:01,770
�@ �ڬݨ��A�F
Oh, I saw you.

188
00:11:01,770 --> 00:11:03,770
�ڴN�O�{�A�� ���ݩf

189
00:11:03,830 --> 00:11:06,500
-�̥ˤҤH �ڬO�@�Wĵ�� - ���U
- Mrs. Riva, I am a police officer. - Ay, please.

190
00:11:06,760 --> 00:11:10,330
�ݬݧA ��@���p���@�˸G�p �ڳ����A�����]��
Look at you. You're teeny-tiny. You're like a little dog I can put in my purse.

191
00:11:10,530 --> 00:11:11,530
�ڦV�A�O��...
I can assure you...

192
00:11:11,770 --> 00:11:14,510
�ڪ������魫�F��F���~�k�ʪ��̧C�з�
I meet the minimum height requirement of an adult female my weight.

193
00:11:14,700 --> 00:11:15,700
���}!
Move!

194
00:11:16,140 --> 00:11:17,510
�ڭ̭n�X�o�F
We have got to get going.

195
00:11:17,810 --> 00:11:20,810
�k�׳W�w�A�u�ݭn�a�ͬ����ݫ~ �ҤH
Protocol states that you only need to pack the essentials, ma'am.

196
00:11:21,010 --> 00:11:22,850
�A���ݭn�a�Ҧ����c�l
You are not gonna need all these shoes.

197
00:11:23,040 --> 00:11:24,960
�o�ǬJ�­��S�����
These are clumsy and impractical.

198
00:11:25,380 --> 00:11:27,490
�A�諸�O����c�l�O?
What shoes are you wearing, huh?

199
00:11:28,320 --> 00:11:29,690
�ڬ�F���¥־c
I'm wearing black shoes.

200
00:11:30,220 --> 00:11:31,790
�зǴڶ¥־c
Standard-issue black shoes.

201
00:11:31,990 --> 00:11:33,990
�� ���O�k�H���c�l
No. Those are men's shoes.

202
00:11:34,190 --> 00:11:36,000
�ڤV�Ҧ��P��
My husband has the same kind.

203
00:11:36,190 --> 00:11:40,830
���ߧA ������ĵ�x �z�諸�O���Ҥ~�諸�c�l �ڳ̰Q���F
Congratulation, Officer Lesbian, you wear the shoes of a coward that I hate.

204
00:11:41,030 --> 00:11:43,410
��A�o�˪��H�ӻ��֩w�������
I realize this might be difficult for someone like you.

205
00:11:43,630 --> 00:11:44,970
�A�쩳�b������?
What the hell does that mean?

206
00:11:45,530 --> 00:11:48,510
�N�O�ʪ��g���N��
Just someone who likes a lot of stuff.

207
00:11:48,700 --> 00:11:50,740
�@ �ڥu�b�G�����M����
Oh, so I only care about stuff.

208
00:11:50,970 --> 00:11:52,650
���̥ˤҤH �ڤ��O���ӷN��
No, Mrs. Riva, I did not mean that.

209
00:11:52,840 --> 00:11:54,180
�ڷQ�n�����O...
What I was trying to s...

210
00:11:55,540 --> 00:11:58,420
��p �����N�A�N���ӱa
For example, that's probably something you could leave at home.

211
00:11:58,650 --> 00:12:00,350
����? �o�Ӷ�?
What? This?

212
00:12:02,920 --> 00:12:05,920
�ڥi�O2004�~������ɫa�x
I was Miss Plantain, 2004.

213
00:12:06,150 --> 00:12:10,500
�ڪ��fù��Q��o���N�q���Y�W�K�U�� ���G�_�F��ڤ��
My cousin Rosa lost two fingers trying to snatch this from my head.

214
00:12:10,990 --> 00:12:14,100
�S���o�� �ڭ��ೣ���h
I am not going anywhere without this.

215
00:12:14,860 --> 00:12:19,040
�A�o���D�ҤH�O�@�k������ �N�O�A�N���ӧ������P������
You do know the point of Witness Protection is that you'll have a different identity.

216
00:12:19,230 --> 00:12:20,510
��򨺻�C?
What's taking so long?

217
00:12:20,700 --> 00:12:22,180
���n���ڤW�h!
Don't make me come up there!

218
00:12:22,370 --> 00:12:23,410
��
Ay, no.

219
00:12:23,610 --> 00:12:28,210
- �A�Q���ڷF�� ��ۤv���o����? - �n�ڽw�ѤU��^��?
- What are you going to do, testify me to death? - Would you like me to neutralize this situation?

220
00:12:32,380 --> 00:12:33,880
�ݦb�o��
Stay here.

221
00:12:42,390 --> 00:12:43,430
�O�����w
You know what to do.

222
00:12:44,630 --> 00:12:47,300
�N��10-30 �Ӧ�!
10-30. Damn it!

223
00:12:51,200 --> 00:12:52,300
�� �ۤU!
Hey, get down!

224
00:12:56,200 --> 00:12:58,080
�@ �ѭ� ���^��
Oh, God, this is happening.

225
00:12:58,270 --> 00:12:59,750
���n�d�{�F �w��
Don't Cooper this, Cooper.

226
00:13:00,380 --> 00:13:01,650
�A�n�h����?
Where are you going?

227
00:13:02,540 --> 00:13:03,580
�ڥ��V�O�O�@�A�O
I'm trying to save you.

228
00:13:03,780 --> 00:13:05,310
�ڦb�۱�!
I try to save me too!

229
00:13:11,790 --> 00:13:13,820
- �A�L�����O��? - �A�L�����O��?
- Who the hell are you? - Who the hell are you?

230
00:13:14,060 --> 00:13:15,300
�o�O�Ӫ�����?
ls this a joke?

231
00:13:15,490 --> 00:13:17,060
�o�ݰ_�ӹ��Ӫ�����?
Does this look like a joke?

232
00:13:17,260 --> 00:13:18,790
- �֬��A�Ӫ�? - �֬��A�Ӫ�?
- Who sent you? - Who sent you?

233
00:13:19,390 --> 00:13:20,960
��!
Ugh!

234
00:13:21,160 --> 00:13:22,770
�@ �ѭ�!
Oh, my God!

235
00:13:32,570 --> 00:13:33,810
�w��!
Cooper!

236
00:13:34,340 --> 00:13:35,950
�h���� �I�s�W��
Get to the car, radio for backup.

237
00:13:36,140 --> 00:13:38,320
- �ڱ��@�A �֨�! - �n��
- I got your back. Go! - Okay.

238
00:13:40,080 --> 00:13:41,120
���I ���a!
Hurry, let's go!

239
00:13:41,320 --> 00:13:43,350
- �o�b����? - �ڭ̱��I�A�Ӧ��B�o
- Where is she? - We'll take care of her later.

240
00:13:43,850 --> 00:13:45,800
�L�̶]�F! ���I ���̨�!
They're getting away! Come on, let's go!

241
00:13:48,660 --> 00:13:50,860
�p��! �}�j!
Watch out! Take the shot!

242
00:13:54,300 --> 00:13:55,300
�w�U!
Get down!

243
00:13:55,500 --> 00:13:57,310
- �A������! - �L�̶]�F!
- Your left! - They're getting away!

244
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
�@ ��
Oh, no.

245
00:14:05,710 --> 00:14:07,120
�̥ˤҤH
Mrs. Riva.

246
00:14:10,650 --> 00:14:12,280
���Y���! �j�d�Фl!
Let's spread out! Search the house!

247
00:14:14,350 --> 00:14:15,380
�̥ˤҤH!
Mrs. Riva!

248
00:14:15,680 --> 00:14:16,790
�̥ˤҤH
Mrs. Riva.

249
00:14:30,300 --> 00:14:32,840
�ѭ��̥ˤҤH �A���ˤF��?
Oh, my God. Mrs. Riva. Are you wounded?

250
00:14:33,230 --> 00:14:34,870
�S�� �A�o�Ӳ³J ���æb�o��O
No, you stupid idiot. I'm hiding.

251
00:14:35,070 --> 00:14:38,310
- ���򨫶} ���k�H! - �ڭn�x�ΧA����
- Get out of here, gringa! - I'm gonna commandeer your personal vehicle.

252
00:14:38,840 --> 00:14:41,010
- ����? - �A���M�I �ҤH
- What? - You're in danger, ma'am.

253
00:14:41,210 --> 00:14:45,590
�ھڼw�J�Ĵ��{�D�k38�� �ڭn�x�ΧA�����F
In accordance with Texas State Penal Code, section 38, I'm commandeering your vehicle.

254
00:14:45,810 --> 00:14:48,050
- ô�n�w���a ���t�|�ܧ� - ����?
- Buckle up. This is gonna get fast. - What?

255
00:14:49,250 --> 00:14:50,730
- ���F! - �� ��!
- Hold on! - No, no!

256
00:14:50,920 --> 00:14:53,420
���n��� �ҤH �ڷ|�a�A�h�w�����a��
Don't worry, ma'am. I'm gonna get you to safety.

257
00:14:54,520 --> 00:14:55,830
- �}���I! - �n��!
- Hurry up! - Okay!

258
00:14:57,730 --> 00:14:59,070
�A�ݭn�N�R�U�� �ҤH
You need to calm down, ma'am.

259
00:14:59,260 --> 00:15:00,740
���L! ����!
Shut up! Go!

260
00:15:07,940 --> 00:15:09,380
�Ӧ�!
Damn it!

261
00:15:12,570 --> 00:15:13,880
�o�ͤF����?
What's going on?

262
00:15:14,080 --> 00:15:16,390
�N�R �ҤH �@�����|�S�ƪ�
Calm down, ma'am. Everything's gonna be fine.

263
00:15:16,580 --> 00:15:17,890
�ڤV�ҫ��ˤF?
What about my husband?

264
00:15:18,850 --> 00:15:21,190
���F�A�V�� ��L���@�����|�S�ƪ�
Everything but your husband's gonna be fine.

265
00:15:23,420 --> 00:15:25,400
�ܩ�p�i�D�A�o�Ӯ��� ���O...
I'm sorry to have to tell you this, but...

266
00:15:25,590 --> 00:15:26,620
�L���F
he's dead.

267
00:15:32,790 --> 00:15:34,900
- ������? - �n�a
- Why? - Okay.

268
00:15:35,430 --> 00:15:36,770
�O���N�R
Try to stay calm.

269
00:15:36,960 --> 00:15:38,940
������?
Why?

270
00:15:39,130 --> 00:15:42,270
������?
Why?

271
00:15:42,470 --> 00:15:44,580
- ������? - �ҤH!
- Why? - Ma'am!

272
00:15:44,770 --> 00:15:46,950
�A�o�p�ߧO�Q�ϥX�h!
You're gonna have to put your body back in the vehicle!

273
00:15:48,580 --> 00:15:49,880
�@ �ѭ�
Oh, my God.

274
00:15:50,610 --> 00:15:51,650
�@ �ѭ�
Oh, my God.

275
00:15:53,780 --> 00:15:55,820
�ڻݭn�A���ɭԧA�h����F?
Where are you in my time of need?

276
00:15:56,050 --> 00:16:00,120
�A�M�D�w���O�S�� ���O�A�O��ۧڰ�...
It's normal to seek comfort in your time, and to look to God or to Jesus...

277
00:16:00,320 --> 00:16:02,930
�h��W�ҩέC�q���D��!
but you're gonna need to take your hands off my body!

278
00:16:03,120 --> 00:16:04,630
�ڬO�ӹ���F!
I am a widow!

279
00:16:04,990 --> 00:16:06,300
ť�ڻ�!
Listen to me!

280
00:16:06,490 --> 00:16:07,770
ť��!
Listen!

281
00:16:08,230 --> 00:16:11,610
�ڥ�F�L�u�]�� �ҥH�A���کI�s911
I have lost my radio, so you're gonna have to call 911.

282
00:16:11,800 --> 00:16:14,940
�A�ݭn���i�N�� �@��10-12�M�⦸10-60
And you're gonna have to report a 10-12 and two 10-60s.

283
00:16:15,140 --> 00:16:16,510
��Dĵ
You're requesting a detective.

284
00:16:16,740 --> 00:16:19,120
�ڥ����}��� ���ݭn�K�X
It's not letting me in. I think it needs a password.

285
00:16:19,310 --> 00:16:20,950
- �ݫe��! - �n�a �n�a
- Don't do that! - Right. Right.

286
00:16:21,510 --> 00:16:23,580
�K�X�O1139
Dial 1139.

287
00:16:23,780 --> 00:16:25,350
�M��911
Then 911.

288
00:16:25,580 --> 00:16:26,680
�A���⦸10-2...
Then two 10-2�K

289
00:16:26,910 --> 00:16:28,150
����! ���s��!
No! Scratch that!

290
00:16:28,350 --> 00:16:31,130
�@��10-12�M�⦸10-60
One 10-12 and two 10-60s.

291
00:16:31,620 --> 00:16:32,620
���I�� ���I
Get a move on. Come on.

292
00:16:37,830 --> 00:16:39,860
������X�h�F
Something bad happened to the phone.

293
00:16:40,090 --> 00:16:41,870
����? ���F?
What? What?

294
00:16:42,860 --> 00:16:44,170
�@ ��
Oh, no.

295
00:16:48,870 --> 00:16:50,110
�n�a
Okay.

296
00:16:50,670 --> 00:16:52,450
�ڱo�h��ӹq��
I gotta find us a phone.

297
00:16:54,510 --> 00:16:55,540
�n�F
Okay.

298
00:17:00,050 --> 00:17:01,120
�̥ˤҤH!
Mrs. Riva!

299
00:17:01,320 --> 00:17:03,690
�A�����ݦb���� �O���N�R
You have to remain in your vehicle and stay calm.

300
00:17:03,890 --> 00:17:07,390
��? �A�O�����l��ĵ��?
Me? What kind of pendejo cop are you?

301
00:17:07,620 --> 00:17:09,660
�A������ڱa�^�a!
You have to take me home!

302
00:17:10,960 --> 00:17:12,230
�A�b���ڼg�@���?
You're writing me a ticket?

303
00:17:12,460 --> 00:17:14,960
�@ �ڳQ�@�Ӥk��ĵ�O�@�۩O
Oh, I am protected by a meter maid.

304
00:17:15,160 --> 00:17:17,160
�� �b�ڧѱ����e �ڱo��Ҧ��������Ӹ`...
No, I am recording all pertinent details...

305
00:17:17,370 --> 00:17:19,640
�g�b�ڪ��ƬG���i��
in my incident report log before they slip my mind.

306
00:17:19,830 --> 00:17:21,640
�o�O�A�Ĥ@�ѤW�Z��?
Jue madre, this is your first day?

307
00:17:21,840 --> 00:17:23,140
�a�ڦ^�a!
Take me home!

308
00:17:24,840 --> 00:17:26,650
���n�I�ڪ��H���˯��O�ƥ�
Do not touch my l.R.L.

309
00:17:26,840 --> 00:17:29,520
�{�b �k�׳W�w�ڥ����pô�ڪ����Ұ�
Now, protocol states I have to contact my precinct.

310
00:17:29,710 --> 00:17:31,520
�A���W���q�ܶ�?
Do you have a telephone on you?

311
00:17:31,980 --> 00:17:33,050
��!
Yes!

312
00:17:33,250 --> 00:17:34,560
�ڳ��a�F...
I packed it...

313
00:17:34,750 --> 00:17:36,560
�a�F�q��...
with my computer...

314
00:17:36,750 --> 00:17:38,160
�ٱa�F����...
with my floppy disk...

315
00:17:38,350 --> 00:17:40,230
�k�R���ɭԱa�ۯu���ΩO
while running for my life.

316
00:17:41,320 --> 00:17:42,020
�A�h��?
 Where are you going? -

317
00:17:42,030 --> 00:17:44,000
�ڱo�b�캸�S������ ��ڪ��y���_���Ө��y�e...
I'm getting the hell out of here...

318
00:17:44,190 --> 00:17:47,540
���}�o�Ӱ��a��
before Cortez finds me and sews my face into a soccer ball.

319
00:17:48,530 --> 00:17:51,270
�A�w�g�Q�~���N�Ѽҽk�F
You are in a state of shock and you're not thinking clearly.

320
00:17:51,500 --> 00:17:53,380
�ڦѤ����Q���F...
My husband just got murdered...

321
00:17:53,570 --> 00:17:55,570
�U�@�ӴN�O��
and now they're coming to get me.

322
00:17:56,270 --> 00:17:58,380
�A�����b�o���ݤ䴩!
You have to stay here until backup arrives!

323
00:17:58,570 --> 00:18:00,710
�o�O���H����!
I am a sitting goose out here!

324
00:18:00,940 --> 00:18:02,750
�̥ˤҤH! �Ц^��!
Mrs. Riva! Come back!

325
00:18:02,940 --> 00:18:04,080
�o�Oĵ�i!
l am warning you!

326
00:18:04,350 --> 00:18:05,590
�ڤ��Q�o�˪�
I did not wanna have to do this.

327
00:18:05,780 --> 00:18:08,090
�A�b�G�ڱĨ��j��I
But you're forcing me to take extreme measures.

328
00:18:15,190 --> 00:18:16,790
�ڪ����ȬO�O�@�A
It is my mission to protect you.

329
00:18:17,590 --> 00:18:19,940
�ڱo�b�W�ȤK�I���e�a�A��F�Դ�
It is my mission to get you to Dallas by 8:00 a.m.

330
00:18:20,130 --> 00:18:22,070
�ڷ|�������Ȫ�
And I am gonna complete my mission.

331
00:18:22,260 --> 00:18:25,070
�A�o�Ӥp�Ӥl ���o���!
You're small but freaking intense!

332
00:18:25,870 --> 00:18:27,940
�ڱo�M�Ұ��pô�@�U
I have got to contact my precinct.

333
00:18:31,040 --> 00:18:32,210
���U
Please.

334
00:18:39,550 --> 00:18:40,580
�n�� �k�h
Yes, ma'am.

335
00:18:40,780 --> 00:18:42,390
���j���H�����
There were two sets of gunmen.

336
00:18:43,320 --> 00:18:46,990
�L�̤������Ӥ��{�� �@�լO�ԤB�H �i��O�d�S�����H
Each seemed surprised to see each other. One set Latino, possible cartel.

337
00:18:47,220 --> 00:18:49,260
�t�@�լO�պؤH...
The other set Caucasian...

338
00:18:49,460 --> 00:18:50,630
���ۭ���
in masks.

339
00:18:50,830 --> 00:18:53,570
�@�Wĵ�x�Q�� �|�W�������������å�
You have an officer down and four unidentified suspects.

340
00:18:53,760 --> 00:18:55,400
- ���դF - �� ����
- Got it. - No. Hold that.

341
00:18:55,600 --> 00:18:58,580
�պؤH���W���ӯ���
There was one identifying mark on one of the Caucasian men.

342
00:18:58,770 --> 00:19:00,970
�b����äW
He had it on his left wrist.

343
00:19:01,170 --> 00:19:03,110
�ڵe�b�H���˯��O�ƥ��W�F
And I drew a picture of it in my I.R.L.

344
00:19:03,300 --> 00:19:05,150
���O�� �u�O�ӵ��O��
Notebook. That's a notebook.

345
00:19:05,340 --> 00:19:07,790
�ӥB���N�O�ڪ��� ���O����p�H��q�u��
And that's my car not a personal vehicle.

346
00:19:07,980 --> 00:19:09,960
��"�ݦb�A���p�H��q�u��W"
"Remain in your personal vehicle."

347
00:19:10,180 --> 00:19:12,660
- �ڦb�P�ҰϤH���q�� - �O�� ��ۻ� "��"
- I am on the phone with dispatch. -lt's a car. Say, "Car."

348
00:19:12,850 --> 00:19:15,490
- �w�R - �ڭn�Q�G�ƤF ��n�n���ܶ�
- Pipe down. - lt drives me crazy, the way you talk.

349
00:19:15,680 --> 00:19:18,250
�Ϊ����O�ӽL���b����W����
It seems to be a Buddha, sitting on a wave.

350
00:19:18,620 --> 00:19:21,430
�]������D�u�ۤ@�~�N�N��
Or a bottle of barbecue sauce guarded by two snakes.

351
00:19:21,620 --> 00:19:24,470
�i��O�ӿĤƦb�B�������H
Or a snowman, melting in the rain.

352
00:19:24,660 --> 00:19:26,470
�]�i��O�Ӥ��|�̪����
Possibly a peanut in a puddle.

353
00:19:26,660 --> 00:19:27,700
�o�O�Y��
It's a cow.

354
00:19:27,930 --> 00:19:29,200
�ڦb���q�ܩO
I am talking on the phone.

355
00:19:29,430 --> 00:19:30,640
�o�O������
It's a longhorn.

356
00:19:30,830 --> 00:19:32,830
�L�̷Q���N���L�̦{���ʪ�...
They considered making it a state animal...

357
00:19:33,030 --> 00:19:35,450
���̫��FɦҨ
but they went for the armadillo instead.

358
00:19:38,010 --> 00:19:40,510
���? �ԤB�k�H�N����Ū�Ѱ�?
What? The brown lady cannot read a book?

359
00:19:41,780 --> 00:19:42,810
����
Scratch that.

360
00:19:43,010 --> 00:19:44,650
���ӬO������
It seems to be a longhorn.

361
00:19:44,850 --> 00:19:46,050
�����O������
The tattoo was a longhorn.

362
00:19:46,280 --> 00:19:49,060
�n�� �ڭ̥ߨ謣�H���A��
Okay, we'll dispatch officers to bring you in immediately.

363
00:19:49,280 --> 00:19:50,660
�n�� ���x �ڭ̴N�b�o��
Yes, ma'am. We'll sit tight.

364
00:19:51,050 --> 00:19:54,520
���� �F������ �ֺ���������
Nice. Nice police work, Mr. Cherlocks Holmes.

365
00:19:54,720 --> 00:19:56,630
�u�� ����
Nice. Heh.

366
00:20:01,730 --> 00:20:04,230
�@ �¤��¦a �ש�ӤF
Oh, thank God. Here come the cavalry.

367
00:20:11,170 --> 00:20:12,410
������ �w��
Damn, Coop.

368
00:20:13,170 --> 00:20:14,980
�A�ש�ѥ[��ԤF
You done got thrown in the fire today.

369
00:20:15,180 --> 00:20:17,880
���氻�� �ܰ����A�̨ӤF
Detective Hauser. I'm so glad y'all are here.

370
00:20:18,080 --> 00:20:19,250
�u�O�@���V
It was a mess in there.

371
00:20:19,510 --> 00:20:22,080
���L�ڳ��O���F�Ҧ��Ӹ` �����ӳW�w���
But I have recorded all the details, and tried to follow protocol.

372
00:20:22,250 --> 00:20:24,090
�n�F �w�� �ڭ̪��D�F
He, hey. Coop, we got this.

373
00:20:24,320 --> 00:20:26,700
�A���٬��ۯu�O���B �n�����O...
You're just lucky to be alive. The good news is...

374
00:20:26,890 --> 00:20:29,990
���aĵ��b�|�l������F�l�u�ݴߩMDna�˥�
local police got shell casings and DNA back at the compound.

375
00:20:30,220 --> 00:20:31,830
�A�ϤF�o��ѤҤH���R
You saved this old lady's life.

376
00:20:32,030 --> 00:20:33,840
"�ѤҤH"? �h�A����
"Old lady"? Su madre.

377
00:20:34,160 --> 00:20:36,730
�ڲq�A�O�b�� "���§A�ϤF��"
I'm gonna go and assume that means, "Thanks for saving my life."

378
00:20:36,930 --> 00:20:38,410
�����¸̥ˤҤH
And you are welcome, Mrs. Riva.

379
00:20:38,700 --> 00:20:41,040
�A�̥h��Ƨ��ۧa? �ڭ̤@�_��
Why don't y'all hop in the back? We'll all ride together.

380
00:20:41,240 --> 00:20:42,270
�n�� ���x
Yes, sir.

381
00:20:43,770 --> 00:20:45,550
�A�O�ӫܦn���U�z
Pretty good for a secretary.

382
00:20:46,440 --> 00:20:47,610
�O��߸̥ˤp�j
Don't worry, Miss Riva.

383
00:20:48,180 --> 00:20:50,420
�T�Ӥp�ɫ� �A�N��F�Դ��F
We'll have you in Dallas in three hours.

384
00:21:00,890 --> 00:21:01,960
�ڬO����
It's Hauser.

385
00:21:02,560 --> 00:21:05,540
�ڤG�Q�����e�ШD���䴩 �p�G�L�̬O�q�ҰϹL�Ӫ�...
I called dispatch 20 minutes ago. If they were leaving from the precinct...

386
00:21:05,730 --> 00:21:08,730
�o�H180�^�����ɳt�~�໰�L��
they must've been driving 180 miles per hour to get here that fast.

387
00:21:09,460 --> 00:21:10,870
�A�b�M�ڻ���?
Who are you talking to?

388
00:21:12,030 --> 00:21:14,210
�L���٦��|�����T���T�o
They got three quarters a tank of gas.

389
00:21:14,800 --> 00:21:16,300
�H�̰��ɳt�E�Q�^���Ӻ�...
At a max of 90 miles per hour...

390
00:21:16,540 --> 00:21:19,540
�]�٭n�A�}�T�Q�^���~��� �]�N�O���L�̥i��q...
that means they were 30 miles away, which means they probably came...

391
00:21:22,140 --> 00:21:23,620
����!
Hauser!

392
00:21:24,080 --> 00:21:25,390
�ڱo���F
Okay, I gotta go.

393
00:21:30,650 --> 00:21:33,390
���Ӯ� ���§A�̤ήɻ��� �S��
Fist bump. For all that good police work, good buddy.

394
00:21:39,230 --> 00:21:41,330
�ڭ̱o�k�X�h �L�̷|���F�ڭ̭�
We have to get out now. They're gonna kill us both.

395
00:21:41,560 --> 00:21:42,670
-�}�J�� ���a - ����?
- Dixon, let's go. - What?

396
00:21:42,900 --> 00:21:44,570
�L�̬O���ǫ��j���H �����㪺����
They're the gunmen. The guys in the masks.

397
00:21:44,770 --> 00:21:46,750
- ��? - �۫H�� �t�X��
- Who? - Just trust me. Follow my lead.

398
00:21:47,100 --> 00:21:51,240
�� �k�h �ڨS�a�k�h�åͥΫ~
No, ma'am, I do not have any feminine toiletries on me.

399
00:21:51,440 --> 00:21:52,780
�k�h����?
Feminine what?

400
00:21:55,480 --> 00:21:56,510
���F?
What's the problem?

401
00:21:57,680 --> 00:22:01,680
�c�̥ˤҤH�ݭn�@�Ǥk�h���F��
Uh, Mrs. Riva is having some problems with some lady business.

402
00:22:03,320 --> 00:22:05,800
�åʹ֤�����
Of the tampon variety.

403
00:22:07,990 --> 00:22:11,770
- �u������? - �� �ڨӤj�����F
- Seriously? - Yeah. My comadre is here.

404
00:22:11,960 --> 00:22:13,130
�o�Ӥj�����F
Her comadre is here.

405
00:22:15,460 --> 00:22:16,840
�����x�۶�?
Can't you just hold it?

406
00:22:17,670 --> 00:22:20,270
�� �x������ ���� ����
No, it does not work that way, detective. It does not.

407
00:22:20,470 --> 00:22:24,110
���� �ڪ��l�c�����C��渨�@��
No, you see, once a month, my uterus sheds its lining.

408
00:22:24,310 --> 00:22:25,550
�C�Ӥ볣�|�渨
It sheds. Once a month.

409
00:22:25,770 --> 00:22:27,680
- �ҥH�Z�l��... - �M��Z�l��
- So that the eggs... - And the eggs.

410
00:22:27,880 --> 00:22:29,220
�E����X�f����
descend into the puss.

411
00:22:29,440 --> 00:22:31,450
- �@ �ڪ��� - �M��X�f�N�Ʃ�...
- Oh, my God. - The puss put...

412
00:22:31,650 --> 00:22:32,780
- �� �ٲV�X�F�G��... - �ڪ���
- No, there are fluids... - God.

413
00:22:32,980 --> 00:22:35,480
- �쨺��M��L�G��V�X - �z �o�b������?
- Other fluids go in there. - Whoa. What is she talking about?

414
00:22:35,680 --> 00:22:38,490
�Хߨ�a�ڥh�åͶ�...
So please take me to a bathroom right now...

415
00:22:38,690 --> 00:22:41,670
�_�h��y�N�|�����A�̭n�M�z��...
or the back of this car is gonna be the second crime scene...

416
00:22:41,860 --> 00:22:43,890
�ĤG�ӥǸo�{���F
that you guys are gonna be cleaning today.

417
00:22:44,120 --> 00:22:46,970
- �n�a �A���λ�������ζH �O���F - �A�������F��?
- Ok, ok, You don't need to paint a picture, just to stop. - You're used to that, no? Heh.

418
00:22:47,160 --> 00:22:48,640
���U ���U �O���F
Please, please. Stop.

419
00:22:55,400 --> 00:22:58,140
- �n�a �w�� �ک�A�̤U�� - �n ���a
- Okay, Coop, I'll let you out. - All right. Let's go.

420
00:22:59,040 --> 00:23:00,750
���̭��|����������?
There's a lining in there?

421
00:23:02,580 --> 00:23:04,210
- �ڭ̰��W�^�� - ��
- We'll be right back. - Yeah.

422
00:23:10,320 --> 00:23:12,060
�K ���k �A�h��?
Hey, mamacita, where you going?

423
00:23:12,250 --> 00:23:14,490
- ���k? - �ڭ̨ӨҰ��F!
- Mamacita? - We have our periods!

424
00:23:16,590 --> 00:23:17,760
�A���|�Q���D���O����
You don't wanna know.

425
00:23:34,740 --> 00:23:36,350
�����ӵ��� �ڥ��W
There's a window. I'll go first.

426
00:23:36,540 --> 00:23:37,680
�A�W
You go, go, go.

427
00:23:40,050 --> 00:23:43,220
- �ڤW���h - �λL����!
- Oh. Okay, I can't do it. - Push there with the legs!

428
00:23:44,390 --> 00:23:46,520
- �λL! �λL! - �ڤ���!
- With the legs! With the legs! - I can't!

429
00:23:46,720 --> 00:23:48,290
�A���������u�t��?
Why is your body like that?

430
00:23:48,520 --> 00:23:52,230
- �ڱo���Ӥ伵�I - �����伵�I? �ڧ䤣��伵�I
- I gotta get a toehold. - Where's the toehold? I can't find the toehold.

431
00:23:53,030 --> 00:23:54,770
�ڻݭn�ӦV�W���伵�O
I just need some upper-body strength.

432
00:23:54,960 --> 00:23:56,600
- �ϫl! - ����
- Push! - Okay, hold on.

433
00:23:56,800 --> 00:23:59,570
�ڰ��Ӥ���V�W �⨭����X����
I'm gonna pull my body up, and push it out the window.

434
00:23:59,770 --> 00:24:00,870
�� �� ��!
Go, go, go!

435
00:24:01,070 --> 00:24:02,710
�� �� ��! �����A
Go, go, go! I'm gonna help you.

436
00:24:02,900 --> 00:24:03,900
�� �� ��
go, go, go.

437
00:24:07,470 --> 00:24:08,890
- ��ڤU�� - �� ��!
- Put me down. - No, no!

438
00:24:09,080 --> 00:24:11,280
- ����? -�}�J�˦b�~��
- What? - Dixon's out there.

439
00:24:11,480 --> 00:24:14,250
- �A��򤣮g���L? - �ڤ��|��ĵ�x��!
- Why didn't you shoot him? - I'm not gonna shoot an officer!

440
00:24:14,450 --> 00:24:15,790
���L�̷|�ַܼN���F�ڭ�
They'll be happy to shoot us.

441
00:24:16,280 --> 00:24:17,490
- �ڦ��ӥD�N - ����?
- That gives me an idea. - What?

442
00:24:17,720 --> 00:24:19,060
- �o�|�ܧn - ����?
- This is gonna be loud. - What?

443
00:24:26,630 --> 00:24:28,440
�� �� ��! ���Ӧ�
Go, go, go! You help us.

444
00:24:28,630 --> 00:24:30,130
���o! ���o�W�h!
Help her! Get her up!

445
00:24:30,330 --> 00:24:31,900
- ���F? -�}�J�� ���a!
- What was that? - Dixon, let's go!

446
00:24:32,100 --> 00:24:33,130
�ƨ�G ��ڰ_��!
Lift me up on two!

447
00:24:33,330 --> 00:24:35,110
- ����? �ƨ�@? - �@! �G! �W!
- What? On one? - One! Two! Go!

448
00:24:35,300 --> 00:24:37,300
- �� ���� ���@�A�G... - �{�b?
- No, wait, I mean go on one then two... - Now?

449
00:24:37,500 --> 00:24:38,980
���L! �W�h!
Shut up! Go up!

450
00:24:39,170 --> 00:24:40,240
�ڦb�W�h
I'm going up.

451
00:24:42,680 --> 00:24:44,590
- �n�F ��ڤF ��ڤF - �n
- Okay, do me, do me. - All right.

452
00:24:44,780 --> 00:24:45,780
��ڤF!
Do me!

453
00:24:47,680 --> 00:24:48,750
��!
Aah!

454
00:24:49,350 --> 00:24:51,130
�_��! ����!
Get up! Help me!

455
00:24:51,320 --> 00:24:53,700
- ��! �_������ - �n
- Do it! Get up and help me. - Okay.

456
00:24:53,920 --> 00:24:54,960
�@��h �٭p
Out of my way, man.

457
00:24:55,160 --> 00:24:57,140
- ���� ����! - �����I ���v�Q�Q��!
- Hold up, hold up! - Get back, Goldilocks!

458
00:24:57,320 --> 00:24:58,430
- ��! - �ԧڤ@��!
- Hurry! - Pull me!

459
00:24:58,630 --> 00:25:01,200
- ���I! - �ڤw�g�ܧV�O�F! �ڪ����餣�F��!
- Come on! -I'm trying! I have the body of a woman!

460
00:25:01,430 --> 00:25:04,030
��ۤv�����@�U�g�� �{�ڨ��W�a!
Just fall on me like a sack of potatoes!

461
00:25:04,260 --> 00:25:05,610
�K �O�׸�
Hey, out of the way.

462
00:25:05,930 --> 00:25:07,710
�n �A�h����
Okay. You take the far one.

463
00:25:07,940 --> 00:25:09,180
�@ �G
One, two.

464
00:25:09,370 --> 00:25:10,440
�}�J��!
Dixon!

465
00:25:12,540 --> 00:25:14,040
- �A�b�F��? - �O�o���L!
- What are you thinking? - Legs!

466
00:25:14,380 --> 00:25:15,790
�ݧڪ�!
I got it!

467
00:25:16,180 --> 00:25:17,310
- ���\�ʮw��! - ��!
- Freeze, Cooper! - Aah!

468
00:25:17,510 --> 00:25:19,550
���n... �O! �O�I
You don't... No! No!

469
00:25:21,050 --> 00:25:22,790
�A�F���O? ���I!
What are you doing? Come on!

470
00:25:22,980 --> 00:25:24,220
��! �ڪ��c�l!
No! My bag!

471
00:25:25,490 --> 00:25:27,120
- �ڳQ�����F - ���a! �_��!
- I've been attacked. - Let's go! Get up!

472
00:25:27,320 --> 00:25:28,360
�ڳQ�����F
I've been attacked.

473
00:25:31,490 --> 00:25:33,340
- ����! - ���I!
- Wait! - Come on!

474
00:25:33,790 --> 00:25:35,070
���I!
Come on!

475
00:25:36,030 --> 00:25:37,240
��
Hurry up.

476
00:25:39,970 --> 00:25:41,910
- ���F? - �ڤ����D
- What is going on? - I don't know.

477
00:25:42,140 --> 00:25:45,210
- �o����� - �n�n�}��! �O���F �n�n�}��!
- This doesn't make any sense. - Drive! Stop talking and drive!

478
00:25:54,920 --> 00:25:56,160
�`�N ����!
Watch it, mister!

479
00:25:56,420 --> 00:25:57,830
�ڱo�N�R�N�R
I gotta calm down.

480
00:25:58,020 --> 00:25:59,160
�L�̫���O?
How could they?

481
00:25:59,650 --> 00:26:00,690
�L�̫��|�O?
Why would they?

482
00:26:00,890 --> 00:26:03,490
�@ �ڪ��� �ڴN�O������
Oh, my God. I just don't understand.

483
00:26:03,760 --> 00:26:05,400
�N��10-30 ���x���·�
10-30 officer in trouble.

484
00:26:05,590 --> 00:26:07,230
�N��10-31 �}�j�g��
10-31 shooting in progress.

485
00:26:07,430 --> 00:26:08,530
�N��10-32...
10-32...

486
00:26:08,730 --> 00:26:11,440
- �A�b�F��? - �o�˯����ک��P
- What are you doing now? - lt's a relaxation technique.

487
00:26:11,670 --> 00:26:13,940
�@ �u���ΰ�
Oh, it's working wonderful.

488
00:26:14,500 --> 00:26:17,610
�ڴN�O������ ��ı�o�o�����
I just don't understand. I just feel like it doesn't make any sense.

489
00:26:17,840 --> 00:26:20,010
�֩w�O����]��
Like, there has to be some sort of explanation.

490
00:26:20,210 --> 00:26:22,450
�� ��]�N�O�L�̬O�aĵ��
Yeah, the explanation is that they're bad cops.

491
00:26:22,680 --> 00:26:23,850
���^��?
What is that?

492
00:26:25,350 --> 00:26:27,450
- �� �� - ��
- Ay, no. No. - Oh, no. No, no, no.

493
00:26:27,710 --> 00:26:28,750
��
Oh, no.

494
00:26:29,850 --> 00:26:31,060
�Ӧ���!
Dang it!

495
00:26:31,250 --> 00:26:34,460
�o�������������n
Ay, yeah, this is the one that is always overheating.

496
00:26:34,690 --> 00:26:37,530
�n���[�I�� �ڭ̴N�i�H�~��}�F
It looks like we just need some water and we'll be good to go.

497
00:26:43,600 --> 00:26:44,940
�Ať��F��?
Do you hear that?

498
00:26:47,570 --> 00:26:48,950
�S ť������?
No. What?

499
00:26:53,310 --> 00:26:54,380
�̥ˤҤH...
Mrs. Riva...

500
00:26:54,580 --> 00:26:57,720
�A�ݳ��O���O�äF�q�T�]��?
are you concealing a communication device in your chestal area?

501
00:26:57,910 --> 00:26:59,290
�گݳ�������?
My chestal what?

502
00:26:59,480 --> 00:27:01,390
�ũ�? �S��
My boobs? No.

503
00:27:01,580 --> 00:27:05,330
�ڨ����F�A���Ǻرڪ[��
And I am so tired of those racist accusations.

504
00:27:07,150 --> 00:27:09,630
�A�@���õۤ@�����!
You have had a cell phone this entire time!

505
00:27:09,820 --> 00:27:12,100
�L�k��� �֥�X��!
Unacceptable. Now hand it over!

506
00:27:12,890 --> 00:27:14,630
�n ���ڦۤv��
Fine, I'm gonna come and get it.

507
00:27:16,060 --> 00:27:17,240
�ڤ��e�S���A...
I didn't give it to you...

508
00:27:17,430 --> 00:27:19,910
�O�]���A�|�x�ΩҦ��A�ݨ쪺�F��
because everything that you see you commandeer.

509
00:27:20,100 --> 00:27:21,170
�ݧa?
See?

510
00:27:21,440 --> 00:27:23,750
���Ӻ��� �i�H����ĵ�����
There's a website. It tracks police scanners.

511
00:27:23,940 --> 00:27:27,440
�ڱo��ť�}�J�˩M���� �~���L�̴ѧ֤@��
I just have to hear what Dixon and Hauser hear so we can get ahead of them.

512
00:27:27,640 --> 00:27:29,420
�ǥ����_���j�D 4921��
4921 North Jefferson Road.

513
00:27:29,610 --> 00:27:32,850
�F�g�J�ԡP�̥� �@����|�Q������Z���k��
Daniella Riva, a Hispanic female, approximately 40 years old.

514
00:27:33,080 --> 00:27:34,120
�|�Q!
Forty!

515
00:27:34,920 --> 00:27:39,760
�̫�@���ݨ�o�O���@��1968�~������d�}�ԧJ���O���k���{��
She was last seen fleeing the scene in a red 1968 Cadillac convertible.

516
00:27:39,950 --> 00:27:41,860
�L�̥H���کM�k�Ǧb�@�_
They think I'm traveling with a fugitive.

517
00:27:42,090 --> 00:27:45,430
ĵ�����W���j �D�`�M�I
The officer is considered armed and extremely dangerous.

518
00:27:45,630 --> 00:27:47,260
"�@��ĵ��"? �����O���ĵ����
"Officer"? Two officers.

519
00:27:47,460 --> 00:27:50,810
ĵ���s�w�� �����^�� ���v
Officer Cooper is described as 5' tall with blond hair.

520
00:27:51,000 --> 00:27:52,030
���� ��?
What, me?

521
00:27:52,270 --> 00:27:55,180
�L�̻{���ڤ~�M�@�Ӱk�Ǧb�@�_
They think I am traveling with a fugitive.

522
00:27:55,370 --> 00:27:58,480
�o���F�@�Ӭ���ĵ�� ����o�i�H�}�j
She killed a U. S. Marshal. Prepare to shoot on sight.

523
00:28:02,510 --> 00:28:04,550
����Oĵ��l�ܰk�Ǫ��̱`�Ϊ��u��
That is the number one way we track runners.

524
00:28:04,780 --> 00:28:07,520
- �ڱo�Q�Q �ӫ���? - ���A��~��o�W��
- I gotta think. What do I do? - Good luck cleaning your name.

525
00:28:07,710 --> 00:28:08,890
�ڭn�h�����...
I am going to be in Mexico...

526
00:28:09,120 --> 00:28:11,960
�L�̻{���ڥǸo�F��? �ڱo����F�Դ���M�ۤv
They think I committed a crime? I gotta get to Dallas and clear this up.

527
00:28:12,150 --> 00:28:15,030
- ...�Ӳ~�����s ��Ӱ��@�� - �ڤ����D�ӫ���
- ...with a cocktail and a fake passport. - I don't know what to do.

528
00:28:15,660 --> 00:28:18,190
�̥ˤҤH ť�ڻ��̥ˤҤH
Mrs. Riva. Listen to me, Miss Riva.

529
00:28:18,390 --> 00:28:21,170
�ڭ̲{�b�̦n�O���˱�...
Our smartest move now is to change clothes, lose this car...

530
00:28:21,360 --> 00:28:23,670
...�x�Τ@���s�� ����F�Դ�
...and commandeer a new vehicle to get to Dallas.

531
00:28:24,200 --> 00:28:26,180
�{���Ҧ��H���b��A
Everybody in the state is looking for you.

532
00:28:26,370 --> 00:28:28,400
�鸨���e�A�N�|�Q����
You're gonna be dead before sundown.

533
00:28:29,040 --> 00:28:31,920
�A���γ��w�� ���O�Q���R �A�N�oť�ڪ�
You don't have to like me, but I'm the best chance you have at surviving.

534
00:28:35,010 --> 00:28:36,350
���O����?
What the heck is that?

535
00:28:37,380 --> 00:28:40,480
�O�Q�ت֩w�b���̩�F�o�ï�
Felipe must have put baking powder in the car.

536
00:28:47,990 --> 00:28:50,330
�o�o���h�ֵo�ï�?
How much baking powder?

537
00:28:51,060 --> 00:28:54,730
�����D �i�঳�|�Q�G����a
I don't know. Maybe like 42 kilos.

538
00:28:56,500 --> 00:28:59,710
- ����? - �ڻ��L�o���O�ڪ�! �ڻ��L���n���O�H���F��!
- What? - I told you it wasn't mine! I told you not to steal something!

539
00:28:59,900 --> 00:29:03,400
�Ѱ�! �A�೬�L�� �@�|�N��!
Oh, God! Would you just shut up for one cotton-picking minute!

540
00:29:03,940 --> 00:29:05,080
�K �A���٦n��?
Hey. are y'all okay?

541
00:29:05,270 --> 00:29:07,250
�����s�ӫ�F
I took that turn way too fast.

542
00:29:07,440 --> 00:29:09,440
�o�ǥկ����O����?
What the heck is this white stuff?

543
00:29:09,680 --> 00:29:11,050
- �o�ï� - �o�ï�
- Baking powder. - Baking powder.

544
00:29:11,250 --> 00:29:12,880
�ڭ̬O�ѥ]�v ���R�q �P�� �J�|
We're bakers. Toast, muffin, cakes.

545
00:29:13,080 --> 00:29:14,680
- �P�� - �R�q
- Muffin. - Toast.

546
00:29:14,920 --> 00:29:17,260
- �R�q �J�| �P�� - ���٬O��ĵ�a
- Toast, cake, muffins. - I should call the police.

547
00:29:17,450 --> 00:29:19,860
��! �ѮQ�N�Oĵ��! �ݨ��F��?
No! I am the mother-effing police! Don't you see?

548
00:29:20,050 --> 00:29:22,590
�S����j�� �A�i�H���F
There's no major damage here. You're free to go.

549
00:29:23,120 --> 00:29:24,630
���ڼ���F�A����
But I destroyed your car.

550
00:29:24,860 --> 00:29:26,130
�ڻ��A�i�H���F!
I said you're free to go!

551
00:29:26,360 --> 00:29:29,140
�ڥu�ݭn�A��ڭ̱a��̪񪺰ө�...
Except I need you to drop us off at the nearest establishment...

552
00:29:29,360 --> 00:29:31,400
...��R��A �K�y�I��...
...where we can buy clothing at a reasonable price...

553
00:29:31,600 --> 00:29:33,440
...�̭��n�O�K�y
...but, more importantly, at a reasonable price.

554
00:29:33,600 --> 00:29:36,240
�ڻ��L�F �O�a? �o�������ڿ��ıo�y�L�ۦ��F
I said that before, didn't I? This accidents got me all jacked up.

555
00:29:36,900 --> 00:29:39,320
- �n�O�A�����N�f�¥d�� - �����N ���a!
- If you don't mind riding in an old truck. - Let's go!

556
00:29:40,270 --> 00:29:41,450
��A����l���@��!
Clean your nose!

557
00:29:41,640 --> 00:29:42,950
�u�}!
Out of the way!

558
00:29:43,880 --> 00:29:47,050
�����ڳ̳��w�Ŧ� �����ڳ��w��l�Ϯ�
When I was 5, my favorite color was blue. When I was 6, my favorite color was plaid.

559
00:29:47,210 --> 00:29:49,660
�C���ڬݨ��Q���˿� �ݤF�ܤ[
I was 7, I saw squirrels kissing. I watched it for a long time.

560
00:29:49,820 --> 00:29:52,420
�ܤ[�ܤ[ ���� �ܤ���ı�o�ܩ_�� �ڭ̴N�b�o�U!
A long time, Wayne. I still feel weird about it. This is our stop!

561
00:29:55,460 --> 00:29:57,490
���� �A�O�ڳo���l�̦n���B��
Wayne, you're the best friend I ever had.

562
00:29:57,790 --> 00:30:00,930
�����O�����w �Aı�o�Lť��F��? �ڲqť��F
Wayne's a snake in the grass. You think he heard me? I think he did.

563
00:30:01,130 --> 00:30:04,010
�n�F�n�F �ͭ��٬P���x �O�÷Q�F
Okay, okay, Officer Scarface, just keep it together.

564
00:30:04,230 --> 00:30:06,230
���� ĵ��ӤF
Police officer coming through.

565
00:30:07,500 --> 00:30:09,570
�ڴ����F ����N���O�ӨF�z
I'm so thirsty. It's like my body's a desert.

566
00:30:09,770 --> 00:30:11,610
�o�Ӥ��� �ڭ̱o���@��
This could be perfect. We have to change.

567
00:30:11,810 --> 00:30:14,310
�o�Ǧ�[�n���� �n�����@�h�S�������
These hangers are slippery. Like they have some special coating.

568
00:30:14,510 --> 00:30:16,320
�n�_�� �ڤ�n�h��
My hands are really sweaty, which is weird.

569
00:30:16,510 --> 00:30:19,150
�O���O�ܼ�? �Pı���O�b�Ӷ������@��
Is it hot in here? It feels like the surface of the sun.

570
00:30:19,350 --> 00:30:20,480
�A�o�˻��ܴN����h�F...
You're more fun like this...

571
00:30:20,680 --> 00:30:22,920
...���ЧN�R�I - �n��� �n��k
...but calm down. - I was in a fight-or-flight situation.

572
00:30:23,120 --> 00:30:25,530
�ڥR���F�ǤW���� �ݧڸ��o�h��
I'm filled with adrenaline. Look how high I can jump.

573
00:30:25,750 --> 00:30:26,960
���`�ڬO�����쪺
I can't do this normally.

574
00:30:27,150 --> 00:30:28,290
�ݨ�F��?
See that?

575
00:30:29,790 --> 00:30:31,630
- ���C! - ����
- Yes! - No.

576
00:30:31,860 --> 00:30:33,270
�ڭ̻ݭn�o���٦��o��
We're gonna need this and this.

577
00:30:33,460 --> 00:30:36,300
- ����@�U �ڭ̤��ݭn�o��! - �٦��o��! ����!�o��!
- Control yourself. We don't need that! - And these! And those! And these!

578
00:30:36,500 --> 00:30:39,500
�ڪ��D�o���Ӳ{�� ���ڭ̥i��n�ۤv�䭹��
Aah! I know this is impractical but we might have to catch our own food.

579
00:30:39,700 --> 00:30:41,840
�]�i�H���׹p�w! ���ӴU�l!
Or make a lightning rod! A hat!

580
00:30:43,600 --> 00:30:46,380
- ���U �`�N �ڭ̬O�ӶR��A��! - ��!
- Please. Focus. We need to get clothes! - Yes!

581
00:30:46,610 --> 00:30:51,110
�A�����ոթM�{�b���A...
Okay, how about you try something completely different...

582
00:30:51,310 --> 00:30:52,650
...�������P������
...of what you are.

583
00:30:52,850 --> 00:30:53,880
�k�H����...
How about...

584
00:30:54,110 --> 00:30:57,530
- ...����? - ����! �A�i�H���ꦨ���J���ˤl
- ...a woman? - Perfect! And you can be a cowboy.

585
00:31:00,650 --> 00:31:01,690
�o�̦��I�p
It's tight in here.

586
00:31:01,890 --> 00:31:05,030
- ���J? - �D�N���� �@�w���!
- Cowboy? - This is a good plan. This is gonna work!

587
00:31:05,230 --> 00:31:07,030
�ڧ�k�H �A����J
I'll be a woman, and you'll be a cowboy.

588
00:31:07,230 --> 00:31:09,400
�S�H�{�o�X�ڭ� �ڭn�ǽs´
No one's gonna see that coming. I should learn to knit.

589
00:31:09,630 --> 00:31:12,510
´�@���� �γU �Τ@��өФl �n´��î��?
I could knit a sweater or a sleeping bag or a whole house. Need curtains?

590
00:31:12,700 --> 00:31:15,510
�o�̦n�t ���ڪ��D�٬O�դ�
Looks like night in here, but I know it's day.

591
00:31:16,200 --> 00:31:17,740
�O�դ� ���? �M�䫰�@��
It's day, right? It's like Vegas.

592
00:31:17,970 --> 00:31:19,180
�z! �n��!
Whoo! lt's hot!

593
00:31:20,570 --> 00:31:21,880
���ժ��O����?
What is that white thing?

594
00:31:22,080 --> 00:31:23,210
�@ �ڪ�����
Oh, that's my underwear.

595
00:31:23,410 --> 00:31:25,580
�����s���� ���O����!
That's no underwear, that's a diaper!

596
00:31:25,810 --> 00:31:27,260
�ڳ��w���n�j��
I like a lot of coverage.

597
00:31:33,820 --> 00:31:35,990
���a���� �ɶ����h�F
Come on, man. We're running out of time.

598
00:31:40,930 --> 00:31:43,430
�ڲ{�b�N���O�氮�W���U�Ӫ����T
I feel like the cheese fell off my cracker.

599
00:31:45,330 --> 00:31:48,040
�A���令�o��? �A���ӧC�դ@�I
Why do you look like that? You're supposed to be incognito.

600
00:31:48,240 --> 00:31:51,380
�Ӥ��O���q���W�@�˰{�{�S�H�R �ѭ�
Not look exactly like that picture of you on TV. Oh, my God.

601
00:31:51,570 --> 00:31:54,520
�Ҧ��w�{ĵ�O���b��o��ӤH
All of Texas law enforcement is looking for these two.

602
00:31:54,710 --> 00:31:57,190
�w��ĵ�����D��򰵤~�O���T��...
Officer Cooper knows the right thing to do...

603
00:31:57,380 --> 00:31:59,410
...�ڭ̬۫H�o�|���쪺
...and we are confident that she'll come in.

604
00:31:59,610 --> 00:32:02,620
���� ĵ�褴�b�j�M��W���å�
At this hour, police are still looking for the two suspects.

605
00:32:02,880 --> 00:32:06,300
-�w��ĵ�� �����|�^�ؤQ�@�^�T - ���U
- Officer Cooper, who stands at 4' 11". - Oh, come on.

606
00:32:06,520 --> 00:32:09,730
�t�@�Ӷ��å� �|�Q���� �Ԭ���...- �|�Q����?
- The other suspect, a 45-year-old Latina... - Forty-five?

607
00:32:11,690 --> 00:32:13,470
�ڭ̱o�������}
We have to get out of here.

608
00:32:13,690 --> 00:32:16,300
�n�O�گள�쨺���q�� �N�i�H���J�̯S�������q��
If I could get to that cell phone, I could call Captain Emmett.

609
00:32:16,460 --> 00:32:18,770
���檺 �L�|�{�X�ڭ�
You can't do that. He'll recognize us.

610
00:32:18,970 --> 00:32:21,570
�ڭ̥I�㪺�ɭԫ��~�ण���L�ݨ�ڭ̪��y?
How are we supposed to pay without him seeing our faces?

611
00:32:21,770 --> 00:32:22,870
�浹�ڧa
Let me handle it.

612
00:32:27,640 --> 00:32:28,710
������
Here you go.

613
00:32:35,550 --> 00:32:36,930
�ڪ��� �ڭ̱o���F
My God. We have to get out of here.

614
00:32:37,120 --> 00:32:38,600
- ������? - �N�O�{�b ���I
- Why? - Right now. Come on.

615
00:32:47,430 --> 00:32:48,800
���I �o��
Come on. Over here.

616
00:32:51,770 --> 00:32:53,940
- �K - ���I �i��
- Hey. - Come on. Get in.

617
00:32:54,940 --> 00:32:57,010
- ���O��? -�캸�S�����H
- What was that? - Cortez's men.

618
00:32:57,240 --> 00:32:58,270
����?
What?

619
00:33:00,010 --> 00:33:01,920
�O��� �L�̨S�ݨ�ڭ�
Don't worry. They didn't see us.

620
00:33:10,150 --> 00:33:11,290
�n�a
Okay.

621
00:33:13,420 --> 00:33:15,200
�ڭ̸��� ����L���U��
We're gonna wait till he pulls over...

622
00:33:15,460 --> 00:33:17,660
...�M��ڭ̴N�x�γo����
...and then we're gonna commandeer the vehicle.

623
00:33:31,140 --> 00:33:33,280
��o�� �_�� �K! ��o�� ��o��
Come here, boy! Hey! Come here. Come here.

624
00:33:33,470 --> 00:33:35,010
�ݬݧA
Aw. Look at you there.

625
00:33:39,850 --> 00:33:42,850
�A���X�h �M��b���񵥧�
You go out first, and then I want you to go around and then wait.

626
00:33:44,720 --> 00:33:46,460
�A�n�}�ۨ�?
So you're driving a car?

627
00:33:46,650 --> 00:33:49,460
�ɧ����P�ɧ�@�Y����������
And looking for a cow to milk, while putting on makeup.

628
00:33:49,660 --> 00:33:53,400
���O�ä��O�ܦw�h �ҥH�A�S���}�F�g�A�q�x...����?
But it doesn't look good, so you're turning a tiny little radio on... What?

629
00:33:53,690 --> 00:33:55,370
�� ��F ���a!
Oh, never mind. Come on!

630
00:33:56,400 --> 00:33:57,570
�O�ޥ��F!
And leave that!

631
00:33:57,800 --> 00:34:00,240
��! �S���ڪ��c�l�ڭ���]���h
No! I'm not going anywhere without my suitcase!

632
00:34:00,700 --> 00:34:02,240
�̭��쩳�˵ۤ���?
What's in there, anyway?

633
00:34:02,500 --> 00:34:05,010
- �O�I�� - �٬O�@�ǾK����?
- No - Another kilo of baking powder?

634
00:34:07,210 --> 00:34:08,650
�A����a�۳o��!
You are not taking these!

635
00:34:09,040 --> 00:34:10,420
���ڭ���]���h
Then I'm not going anywhere.

636
00:34:11,040 --> 00:34:13,720
�c�l �A�n���ڭ̦]���o�Ǿc�l�Q������?
Shoes. You're gonna get us killed over some shoes?

637
00:34:14,310 --> 00:34:15,820
���̤��ȶȬO�c�l
They're not just shoes.

638
00:34:18,590 --> 00:34:23,400
�o�O�ڦb���ۤ�Ȫ������e��§�� �o�O�L�ߤ@�d���ڪ��F��F
These are gifts from my brother in Colombia. These are the only things I have left from him.

639
00:34:25,560 --> 00:34:28,270
�L�S�F�@�Ǥ��ӷS���H
He got in trouble with the wrong people.

640
00:34:28,500 --> 00:34:30,940
�L��ĵ��M�D���U...
He went to the police for help...

641
00:34:32,400 --> 00:34:34,210
...�i�O�L�̫��٬O���F
...and he ended up dead.

642
00:34:36,170 --> 00:34:39,580
�A�Q���D�ڬ�����Q��ĵ�� �o�N�O��]
S0 you wanted to know why I hate cops. That's the reason.

643
00:34:39,770 --> 00:34:42,720
�p�G�A�Q�a�ڥh�F�Դ����� �S���D
So if you want to take me to Dallas to die, fine.

644
00:34:42,910 --> 00:34:45,580
���O�A�o���ڪ��c�l��ۧڤ@�_
But you're gonna take me with my suitcase.

645
00:34:46,610 --> 00:34:47,960
�ګܿ��
I'm sorry.

646
00:34:48,280 --> 00:34:49,590
�ڤ����D
I didn't know.

647
00:34:49,950 --> 00:34:52,900
���O�ڤ�����Lĵ�� �A�i�H�۫H��
But I'm not like those other cops. You can trust me.

648
00:34:53,090 --> 00:34:55,900
�A����A��ڷ����O�����D�ۤv�b�F��...
You have to stop treating me like I'm a stupid rookie cop...

649
00:34:56,090 --> 00:34:57,800
...������泾ĵ��
...who doesn't know what she's doing.

650
00:34:58,060 --> 00:35:01,530
���A�]����A��ڷ����O�o�Ǥ@�˹��
Then you have to stop treating me like I am a criminal.

651
00:35:03,530 --> 00:35:04,630
�n�a
Fine.

652
00:35:06,630 --> 00:35:07,810
����
Fine.

653
00:35:11,240 --> 00:35:12,410
��ڨ�
Follow me.

654
00:35:26,650 --> 00:35:29,260
�ڭC �ڮ���F �n�F�̥ˤӤ� �ڭ̭n...
Bingo! I got them! All right, Mrs. Riva, we're gonna--

655
00:35:29,460 --> 00:35:33,230
�A�L���ְ� �b�ڪ��d���̷F����?
Who the hell are you, and what are you doing in my truck?

656
00:35:33,560 --> 00:35:34,940
�������I �k�h
Get away from it, lady.

657
00:35:35,130 --> 00:35:36,510
�n�a! �n�a
Okay! Okay.

658
00:35:37,730 --> 00:35:40,080
�ڥs...
My name is...

659
00:35:40,800 --> 00:35:42,300
�ڥs�n��...
My name is Nancy...

660
00:35:42,740 --> 00:35:44,610
...Reagan
...Reagan.

661
00:35:44,800 --> 00:35:45,810
�n�a
Right.

662
00:35:46,010 --> 00:35:49,250
�ڪ��D�oť�_�ӫܯ��� ���O�o�O�ڤ������ڰ_��
I know it sounds ridiculous, but it's what my parents named me.

663
00:35:49,440 --> 00:35:50,440
ť�ڸ���
Let me explain.

664
00:35:50,640 --> 00:35:53,280
�کM�ڪ��B�ͬO�~�� �ڭ̦��b�o����...
My friend and I are veterinarians and we were in the neighborhood--

665
00:35:53,450 --> 00:35:55,020
�ּo�� �ڮ��ۺj�O
Shut your trap. I'm holding the gun.

666
00:35:55,250 --> 00:35:59,360
��p �ڪ��D�A�����w�� ���O�ڬ۫H�A���Q���ڦ�!
I'm sorry. I know you don't like me. But I'm sure you don't want me to get killed!

667
00:35:59,590 --> 00:36:01,030
�A���Ӫ��D��
You should've thought about that.

668
00:36:02,760 --> 00:36:05,200
�ڪ��D�A�ܥͮ� ���O�ڭ̯�z�����ͽͶ�?
I know you're mad, but can we just talk about this reasonably?

669
00:36:05,430 --> 00:36:06,600
���ߤp�ߨ�
Honey bunny!

670
00:36:07,130 --> 00:36:08,940
��ӧA�b�o��!
There you are!

671
00:36:09,700 --> 00:36:11,140
���ߤp�Ĩ�
Sweetie pie.

672
00:36:11,330 --> 00:36:13,680
�ڨ�B�b��A
I've been looking all over for you.

673
00:36:14,300 --> 00:36:15,440
�o�O��?
Who is that?

674
00:36:15,640 --> 00:36:18,170
�� �ڬO���A���
Hi. I am Dr. Shannon.

675
00:36:19,710 --> 00:36:22,480
- �ڬO�o���R�H - ����?
- I am her lover. -What?

676
00:36:22,680 --> 00:36:26,680
�ڭ̾x�F�I�p�٬� ���O�ڬ۫H�A���D�O�֪���
We had a little fight but I'm sure you know whose fault it was.

677
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
���O�ڪ���
It was not my fault.

678
00:36:31,120 --> 00:36:33,390
�A�q���ӻ{�A�O����
You never accept that it's your fault.

679
00:36:33,620 --> 00:36:35,900
�A�q�����ɧA���P��
You never talk about your feelings.

680
00:36:36,120 --> 00:36:40,500
�o�Pı�N���O��@���p�p����b�ʷR
It's like being in love with some tiny little brick wall.

681
00:36:41,900 --> 00:36:43,500
���A���z�Ѧo��?
How the hell you understand her?

682
00:36:43,700 --> 00:36:45,340
- �ڤ����D �o�ܧx�� - �ڤ��z��
- I don't know. It's really hard. - I don't.

683
00:36:45,530 --> 00:36:47,880
�ڳq�`�������D�o�b������
I usually don't even know what she's talking about.

684
00:36:48,070 --> 00:36:50,240
���O�ڭ̷|�Ψ����y
But we use body language.

685
00:36:52,840 --> 00:36:54,650
�� �ڭn�sĵ���
That's bullshit. I'm calling the cops.

686
00:36:54,840 --> 00:36:57,340
- �O�o�� - �� �o�ӹL���F
- Don't do that. - No! This is outrageous.

687
00:36:57,540 --> 00:36:58,680
�O �O �O
No, no, no.

688
00:36:59,750 --> 00:37:01,890
�o²���N�O�رڪ[��
This is Rachel profiling.

689
00:37:02,250 --> 00:37:05,750
- ����? -�N�]���ڬO���ۤ�ȤH �ڴN�������Ͷ�?
- What? - I can't be a doctor because I am Colombian?

690
00:37:05,990 --> 00:37:09,990
�N�]���o�S���y�O ���G�l ���_�ܨӹ��Ӥp�p�������H
Uh-huh. And I can't be a lesbian because she's so unattractive...

691
00:37:10,190 --> 00:37:14,760
�ڴN����O�өԩԶ�?
...and she has a mustache and talks like some tiny little robot?

692
00:37:14,990 --> 00:37:18,700
�i�D�A�a �o�O�ڪ��p�p�_�������H
Well, let me tell you something: She's my tiny little weird robot.

693
00:37:19,600 --> 00:37:21,550
- �ӥB�ګܷR�o - �A�b�F����?
- And I love her. - What are you doing?

694
00:37:21,740 --> 00:37:23,210
���� �A�b�F����?
Wait, what are you doing?

695
00:37:23,400 --> 00:37:27,010
�i�D�L�ڷR�A �ڦb�ಾ�L���`�N�O�o�˥L�~���|�sĵ���
Trying to show him I love you. I'm distracting him so he won't call the cops!

696
00:37:33,610 --> 00:37:36,120
- �k�� �k�� �k�H���w�o�M - �n�a
- Kiss me. Kiss me. Men love this. - Okay.

697
00:37:37,680 --> 00:37:40,760
�O�� �ڭn�|����Ӧb�ڦa�L�W���i�ê��k�H
Yeah, I need to report two suspicious women on my property.

698
00:37:40,950 --> 00:37:42,370
- �o�S��! - �̤@�I!
- It's no working! - Act sexy!

699
00:37:42,560 --> 00:37:43,970
- �n�a! �̰_�� - �ӧa �ӧa
- Okay! Sexy. -Come, come.

700
00:37:44,190 --> 00:37:46,400
�ܦn! �ԧڪ��Y�v �ڳ��w�o�� �S��!
Oh, yeah! Pull my hair. I like that! Yeah!

701
00:37:46,590 --> 00:37:49,230
�ڴN���w�A�o�˩ԧ��Y�v
Yeah, I love it when you pull my hair like that.

702
00:37:49,430 --> 00:37:50,870
�ڷPı�������N
I feel so sexy.

703
00:38:07,610 --> 00:38:09,750
�ڪ�����Y �Ѱ�
My finger! Oh, God!

704
00:38:10,450 --> 00:38:11,720
�ڳo���S���w�Ħ�ƤF
I did not just Cooper this.

705
00:38:11,920 --> 00:38:13,730
�w��...�w�Ĥ���
You Cooper...You Cooper what?

706
00:38:13,990 --> 00:38:16,470
���b�� �@�w�b�Y�Ӧa��
Where is it? It's gotta be here somewhere.

707
00:38:16,660 --> 00:38:19,300
�u�����۫H�~�M�S�o�ͤF�@��!
I can't believe this happened again!

708
00:38:19,490 --> 00:38:21,800
- �ڭn��쨺���! - �ڭ̱o���}�o��!
- I gotta find that finger! - We have to get out of here!

709
00:38:26,130 --> 00:38:28,010
�a���� �A���F����?
Bad doggy. What did you do?

710
00:38:28,900 --> 00:38:31,580
- ���|�a - �~����!
- Oh, no. -Hannibal!

711
00:38:31,770 --> 00:38:33,270
�ڧ֭n�R�F
I'm getting sick now.

712
00:38:33,470 --> 00:38:35,420
- �~���� - �ڭ����F�A��
- Hannibal. - I just fed you!

713
00:38:35,610 --> 00:38:37,990
�ڭn���A�ӭӮ���ʦR �n��
I'm gonna give you the Heimlich, all right?

714
00:38:38,180 --> 00:38:40,090
�ڭn�w�ˤF!
This is where I go down!

715
00:38:40,280 --> 00:38:42,620
�o�O�ڼu�^�������!
This is my banjo hand!

716
00:38:44,020 --> 00:38:46,790
������b��������
The dog doesn't have the finger.

717
00:38:47,250 --> 00:38:48,290
����
What?

718
00:38:49,090 --> 00:38:50,120
���...
The dog...

719
00:38:51,160 --> 00:38:53,690
...���b��������!
...doesn't have the finger!

720
00:38:54,960 --> 00:38:56,770
���b���Y�v�̭�!
It's in my hair!

721
00:39:05,770 --> 00:39:08,980
�n�a �A�{�b����ӿ�� �A�i�H�b�b�o��ڭ̪���...
Okay! You have two choices: You can stay here and mess with us...

722
00:39:09,180 --> 00:39:13,060
...�Ϊ̱a�۳o�ӥh��| �⥦���W�h���A��������
...or take this to the hospital, have it reattached and shake with a full set.

723
00:39:14,050 --> 00:39:15,120
�K �֨�
Hey, come on!

724
00:39:15,650 --> 00:39:16,960
�C�I
Slow down!

725
00:39:17,720 --> 00:39:20,660
- ���U�� �A�����ӧ֤F - �p�G�A�S���R����
- Hold on, you're going too fast. - You would be able to keep up...

726
00:39:20,850 --> 00:39:23,030
...�����R�]�諸�c �A�N���W��
...if you hadn't bought another pair of stripper shoes.

727
00:39:23,390 --> 00:39:26,060
�O�k�Q�ڷ|�ѰO�A�չϰk�]
And do not think that I forgot you tried to escape.

728
00:39:26,290 --> 00:39:29,360
�ڳ��M�۫H�F�A��������A���������媺�G��
I can't believe I bought that stupid shoe story about your brother.

729
00:39:29,560 --> 00:39:31,630
�L�i��O�ڪ��K���@�ӧ��Ȧ�a
He's probably an investment banker in Miami.

730
00:39:31,900 --> 00:39:35,540
�ڭn�k�]�ä��N���۬G�ƬO����
That I tried to escape doesn't mean that the story's not true.

731
00:39:35,740 --> 00:39:38,050
�ӥB�ڦ^�ӱϧA�F...
And I came back to save you...

732
00:39:38,240 --> 00:39:39,550
...������
...so you're welcome!

733
00:39:39,740 --> 00:39:41,690
�ڨS���n�§A
I am not saying thank you!

734
00:39:43,510 --> 00:39:44,680
��ı�o...
I don't think...

735
00:39:44,880 --> 00:39:46,720
��ı�o�ڨ����ʤF
I don't think I can make it.

736
00:39:47,810 --> 00:39:49,320
�A�������_��
Oh, you are gonna make it.

737
00:39:49,520 --> 00:39:51,760
�ڤ������L�� �ڪ��f�ɳQ���F
I woke up this morning and my partner was killed.

738
00:39:51,990 --> 00:39:54,660
�ڤ@���Q���` �Q�j�� �Q�l��
I have been setup, shot at, and hunted down.

739
00:39:54,850 --> 00:39:57,700
�Y�ӤH�����F�L����� ���٭n�ʦR�L����
Some guy shot off his finger, and I tried to Heimlich his dog.

740
00:39:57,890 --> 00:39:59,730
�������A��ڤW�F�G�S...
I let you get to second base with me...

741
00:39:59,930 --> 00:40:02,370
...�i��O�T�S ���`�O�d���M���O�X�S
...or maybe third. I've never been clear about the bases.

742
00:40:02,560 --> 00:40:03,870
�ڭ����F�Դ��٦ѻ�...
We're nowhere near Dallas...

743
00:40:04,060 --> 00:40:07,770
...�ӥBĵ���H�ɷ|�Ӷe���ڭ� �{�b���ڰ_��
...and the police are gonna arrest us any minute. Now move your ass.

744
00:40:18,950 --> 00:40:20,390
�_�� �ڧ���_�ͤF
Keys, I got keys.

745
00:40:21,250 --> 00:40:22,560
�¤��¦a
Thank God.

746
00:40:42,970 --> 00:40:44,950
�n���� �A�|�`�ڭ�¼�|�l��!
Desnalgada, you're going to kill us!

747
00:40:45,140 --> 00:40:47,450
�ⵡ�ᥴ�}�Ϊ̩��I����
Open the window or put some music.

748
00:40:47,640 --> 00:40:48,710
- �n�a - �u�O��
- Okay. -Yee.

749
00:40:50,580 --> 00:40:54,110
��W�k�ʰk�Ǩ̵M�b�k ĵ��...
The two female fugitives are still on the lam. Police are...

750
00:41:02,320 --> 00:41:05,960
"�ڱq���\�յ��A�@��������"
I never promised you a rose garden

751
00:41:06,330 --> 00:41:09,740
"�������A���Ѯ�"
Along with the sunshine

752
00:41:09,930 --> 00:41:13,310
"�ɦӤ]�|���p�B"
There's gotta be a little rain sometimes

753
00:41:17,070 --> 00:41:19,180
�K �ڴN�O�ھڳo�q�_���W
Hey. I was named after that song.

754
00:41:19,410 --> 00:41:21,150
�� �ҥH�A���W�r�O"��q"��?
Oh, so your name is "Bad Song"?

755
00:41:21,340 --> 00:41:22,790
�u�L§
That's just rude.

756
00:41:24,140 --> 00:41:25,520
�A���D�A�������f��?
You know what is your problem?

757
00:41:25,950 --> 00:41:28,320
�S�ӤF ���`�O�L�׶���...
Here we go. I have a tendency to be hyper-focused...

758
00:41:28,510 --> 00:41:30,520
...�H�ܩ���פl�b���...
...so it's difficult to relate to people...

759
00:41:30,750 --> 00:41:34,290
- ...�����P�H���q - ������ �o�N�O�A����f
...when there's a task at hand. -Exactly. That there is your problem.

760
00:41:34,490 --> 00:41:37,200
- 10520 �ګܵL�� - �Ф��n���ڴM�}��
- 10520 I am boring!" - Please do not make fun of me.

761
00:41:37,420 --> 00:41:39,840
1045 �ڬO�諸�A�O����
1045 I'm right and you're wrong."

762
00:41:40,030 --> 00:41:43,010
- �Ʀr�����ک��P - ����M�S��
- lt relaxes me to do my numbers. - Obviously doesn't work...

763
00:41:43,200 --> 00:41:45,010
...�o�N�O�A�����٨S�����B����]
...that's why you don't have a ring on your finger.

764
00:41:45,200 --> 00:41:48,440
- �A�@�I�]���A�ѧ� - �ڿ˹L�A
- You do not know anything about me. -I have kissed you.

765
00:41:48,630 --> 00:41:50,310
�ڬݹL�A������
I have seen your underwear.

766
00:41:50,500 --> 00:41:52,680
�ڻݭn���D���Ʊ��ڳ����D
I know everything I need to know.

767
00:41:52,870 --> 00:41:56,620
�o��A�S���Y ���ڤ]�O���L���|���n��
It's none of your business, but I happen to have had a date the other night.

768
00:41:56,840 --> 00:41:57,980
- �u����? - ���M
- Really? - Yes, I did.

769
00:41:58,180 --> 00:41:59,210
�i�i�p��?
How did it go?

770
00:41:59,450 --> 00:42:03,620
�N�O���q�k�k���|���ˤl...
Well, it went the way that things go when a man goes out with a woman...

771
00:42:03,820 --> 00:42:06,020
...���褬�ۧl��
...and they have attraction towards each other.

772
00:42:06,220 --> 00:42:08,630
�ϥ��ڤ����D�ڬ�����ݭn�A����ĳ
I don't know why I'd want advice from you, anyway.

773
00:42:08,820 --> 00:42:09,820
�A���S��
Did you...?

774
00:42:11,220 --> 00:42:12,730
����?
What?

775
00:42:15,800 --> 00:42:18,970
- �o�O�ڷQ���N���? - �A�����L���B�B�M�J�J��?
- Does that mean what I think? -Did you play with his chicken and eggs?

776
00:42:19,170 --> 00:42:20,840
�Ѱ� �ڰ�����
Oh, my God. I can't.

777
00:42:21,030 --> 00:42:23,480
���A���L���L���s�_�ͨS?
Did you give him a pirate key?

778
00:42:23,670 --> 00:42:24,910
����O���s�_��?
What is a pirate key?

779
00:42:25,140 --> 00:42:27,410
�ڳ������D���O���� ť�۳�ı�o����
I don't even know what that is. That's horrifying.

780
00:42:27,640 --> 00:42:30,310
�o���M��֬O���s
Well, it depends on who the pirate is.

781
00:42:37,150 --> 00:42:39,060
���|�èS�����\
It didn't work out on the date.

782
00:42:40,220 --> 00:42:41,560
�q�����\�L
It never does.

783
00:42:42,890 --> 00:42:45,390
���`�O��l�ި��Ƿ|�k���ڪ��k�H
I have a tendency to attract men who run away from me.

784
00:42:45,590 --> 00:42:46,660
�u�����D�O������
Don't really know why.

785
00:42:49,660 --> 00:42:51,270
- ���O����? - �����D!
- What was that? - I don't know!

786
00:43:03,510 --> 00:43:04,610
���Oԣ��?
What is that?

787
00:43:10,080 --> 00:43:11,620
�Ѱ� �O�ӤH
Oh, God. It's a person.

788
00:43:12,590 --> 00:43:14,760
- ���ڧ�L�˥X�� - �O�өʷP���k�H
- Help me get him out. - lt's a hot man-person.

789
00:43:17,360 --> 00:43:19,360
- �L���F��? - �D�_�ӹ����F
- Is he dead? - He smells dead.

790
00:43:19,560 --> 00:43:21,560
�� �ڷQ�L�u�O�ܾK�F
No, I think he's just drunk.

791
00:43:25,430 --> 00:43:29,210
��� ĵ��{�ǤW�g�ۭn�N�M�L�Ҧ�������?
Oh, what, it's police procedure to touch all his man parts?

792
00:43:32,040 --> 00:43:33,240
�L�a�۸}���ʱ���
He has an ankle monitor.

793
00:43:33,440 --> 00:43:36,440
�o�N���ۥL�̯�l�ܨ�ڭ� �ڭ̭n���_��
That means they can track us. We're gonna have to cut it off.

794
00:43:37,910 --> 00:43:39,790
���� �ڦ��ӧ�n���D�N
No. I have a better idea.

795
00:43:42,080 --> 00:43:44,760
��L�}��U��
I'm going to cut his foot off.

796
00:43:44,950 --> 00:43:46,120
�o�D�N���̧�n�F?
How's that a better idea?

797
00:43:46,550 --> 00:43:50,160
�A�̥L�����b������?
What the hell are you doing?

798
00:43:50,390 --> 00:43:53,770
- �S���� �ڭ̤��򳣨S�z - �ڭ̥u�O�n��A�}��U��
- Nothing. We're doing nothing. - We're just gonna cut your foot off.

799
00:43:54,260 --> 00:43:55,470
- ����? - ���P
- What? - Relax.

800
00:43:55,730 --> 00:43:58,230
�ڪ��D�ڹ�ڪ��̰��F�����a�ƤF �ڦ륧��
I know what I did wrong with my cousin, Eugenio.

801
00:43:59,170 --> 00:44:01,610
�n�a �L���T��ѫ�y��P��...
Okay, he did bleed to death two days later...

802
00:44:01,800 --> 00:44:03,800
...���O �L�o�����o
...but, listen, he did it on his own terms:

803
00:44:04,000 --> 00:44:07,180
�ܱo��K ���Ʊ��P
With a drink in his hand and as a free man.

804
00:44:08,510 --> 00:44:11,790
- �ڭ̰ʤ�a - ���� �֤]�����O�H���}
- Let's do it. - No. Ain't nobody cutting nobody's foot off.

805
00:44:12,810 --> 00:44:15,760
�{�b �A�̧N�R�I�M��i�D��
Now, you just settle down and tell me:

806
00:44:16,250 --> 00:44:18,630
�ڥL���b���� �A�̤S�O��?
Where the hell am I and who the hell are you?

807
00:44:18,820 --> 00:44:22,490
�ڬO��ĵ�� �o�O�Ӧb�ګO�@�ʺޤU���p���ҤH
I am a police officer. She's a federal witness in my protective custody.

808
00:44:22,690 --> 00:44:25,030
�ڪ��D�o�ݰ_�ӽ֤]�O�@���F...
I know she looks like she can't protect nothing...

809
00:44:25,260 --> 00:44:27,000
...�]���o�ݰ_�ӹ�"�ڪ��p���s"...
...because she looks like My Little Pony...

810
00:44:27,160 --> 00:44:28,640
...���O�o�O�u��
...but it's true.

811
00:44:28,830 --> 00:44:30,540
�A�S�O��? �A�b�F����?
Who are you? What are you doing?

812
00:44:30,760 --> 00:44:31,800
�ڥs���}
I'm Randy.

813
00:44:32,170 --> 00:44:33,670
�A�̰��F�ڪ��d��
And you stole my truck.

814
00:44:36,500 --> 00:44:37,540
����
Hold on.

815
00:44:39,510 --> 00:44:40,680
�ڪ��D�A�̬O�֤F
I know who you are.

816
00:44:41,470 --> 00:44:42,980
�ڦb�q���W���L�A��
I saw you on TV.

817
00:44:43,210 --> 00:44:44,620
�S�� �A�̳��Q�q�r�F
Yeah. You all are wanted.

818
00:44:45,980 --> 00:44:47,980
- �ڭn�{���L! - ����!
- I have to use the rock! -Hold on!

819
00:44:48,180 --> 00:44:50,490
- �L�̦b�q���W�������O���� - �n�a
- That stuff they're saying on TV isn't true. -Okay.

820
00:44:50,680 --> 00:44:53,390
- �ڭ̥����h�F�Դ��z�M�@�� - �ܦn
- We just have to get to Dallas and sort it out. -Good.

821
00:44:53,620 --> 00:44:54,960
- �z�M�@��? - �O��
-"Sort it out"? -Yes.

822
00:44:55,150 --> 00:44:57,010
�A�|���^�A���u�@��? �M��ڷ|�h��!
- You're gonna get your job back? And I am going to get dead!

823
00:44:57,010 --> 00:44:58,230
���M�ڭn���^�ڪ��u�@
 - Yes I will get my job back

824
00:44:58,460 --> 00:45:00,460
- �A���|���� - �L�̵��ۧڭ̩O!
- You're not gonna get dead. - They're waiting for us!

825
00:45:00,660 --> 00:45:03,570
- ����F���|�O�@�A�� - �o���ڥh����!
- The U.S. government will protect you. -She wants me to go and testify!

826
00:45:03,800 --> 00:45:07,570
- �o�N�O�Ǥ��|���L -���O�n�o�ˤl �����A�o���R!
- She never stops talking. -But to do that, you have to have a head!

827
00:45:09,170 --> 00:45:12,880
�o������ �p�G�ڭ̨�o�Ӧ� �ڭ̷|�ܦ��j�v�l
She is not wrong. If we get there too early, we will be sitting ducks.

828
00:45:13,070 --> 00:45:16,540
�ҥH�ڭ̭n�ôX�Ӥp�� �A�����ڭ̶�?
So we need a couple hours to lay low. Now, can you help us with that?

829
00:45:16,740 --> 00:45:19,590
�i�H ���O�A����A�Ψ��å���ۧڤF
Yeah, I can, but you gotta stop pointing that thing at me.

830
00:45:23,380 --> 00:45:24,590
����
Thank you.

831
00:45:25,320 --> 00:45:26,350
�����?
What?

832
00:45:26,550 --> 00:45:27,690
�L�Ħw���
The Indian casino.

833
00:45:28,150 --> 00:45:30,330
�B�󳡸����� ĵ��S���q�k�v
Under tribal law, police ain't got jurisdiction.

834
00:45:30,520 --> 00:45:32,530
�A���D�� �گ���A�̥h
You know this. I could drive you.

835
00:45:32,860 --> 00:45:35,030
�گ൹�A�̷d�өж� �ڻ{�Ѩ��̪��H
I could get you a room. I know people there.

836
00:45:35,260 --> 00:45:38,040
- �A�̦n�o�� - �o�`�O����D�[
- I bet you do. -She's always this judgmental.

837
00:45:38,230 --> 00:45:39,400
�L�O�Ӹo��
He's a criminal.

838
00:45:39,600 --> 00:45:41,520
�A�̸j�[�F�� �A�̷d�{�F�ڪ�����
You kidnapped me. You broke my parole.

839
00:45:41,520 --> 00:45:43,450
�A�̷ǳƫ�� ��ڥ�b�o��?
 What you gonna do, just leave me out here?

840
00:45:43,840 --> 00:45:45,110
���M ���󤣥i
Yeah, why not?

841
00:45:45,340 --> 00:45:48,580
�L�̦b���Ӥk�� ��� �{�b���T�ӤH
They're looking for two ladies, right'? Well, this is three people.

842
00:45:48,770 --> 00:45:51,620
�A�������ڶ}�� �A�̥i�H�b�b�᭱
So why don't you let me drive and you can get in the back.

843
00:45:51,840 --> 00:45:54,260
�گ����U�A�� �۫H��
Look, I can help you. Just let me.

844
00:45:55,920 --> 00:45:58,760
- �ڬ�����n�۫H�A? - �]���ک��շ��S�H�@�N...
- Why should I trust you? - Because I know what it feels like...

845
00:45:58,950 --> 00:46:01,060
...��ť�A���G�Ʈɨ��O����P��
...when no one wants to hear your side of the story.

846
00:46:02,920 --> 00:46:04,400
�t�~ �A���D...
Plus, you know...

847
00:46:05,960 --> 00:46:07,370
...�ڳ��w�A�����e
...l kind of like your smile.

848
00:46:07,930 --> 00:46:09,100
�ڨS��
I'm not smiling.

849
00:46:09,300 --> 00:46:11,470
���� �ګܴ���
Well, then, I got something to look forward to.

850
00:46:13,270 --> 00:46:14,440
�A���}�~����?
You have a bottle opener?

851
00:46:16,200 --> 00:46:17,440
�o�N��F
Now we're talking.

852
00:46:19,970 --> 00:46:21,380
�٬٧a
Oh, cut it out.

853
00:46:23,080 --> 00:46:26,150
�B�αo������ �}�~���i�H���_���L�ٯ����
Used correctly, bottle openers can jack tires and pick door locks.

854
00:46:26,380 --> 00:46:28,480
�M��A�⥦���i�e�� �M��...
And then you throw it in the river, and...

855
00:46:30,620 --> 00:46:32,390
- �d�w - �o���u�O�t�z�F
- Done. - She has the worst arms ever.

856
00:46:32,550 --> 00:46:34,050
- �ӽG�F - ����!
- So skinny. -Dang it!

857
00:46:34,250 --> 00:46:36,790
���p�ڻ��� ���i�e��!
Like I said, "Throw it in the river!

858
00:46:37,220 --> 00:46:38,260
�M��...
And...

859
00:46:39,490 --> 00:46:41,600
�d�w �ڭ̨�
Done." Let's go.

860
00:46:45,730 --> 00:46:46,770
- �ߤW�n - ĵ�x
- Evening. -Sir.

861
00:46:46,970 --> 00:46:50,440
�@�W�k�ʶ��äH�M�@�W�k�Ǧb�o�� �A�ݦ�����i�ê���?
A female suspect and a hostage are in the area. You seen anything suspicious?

862
00:46:50,640 --> 00:46:53,620
- ĵ�x �ڤ���]�S�ݨ� - �A�T�w? �ڭ̻{���o�̴N�b����
- Sir, I ain't seen anything. -You sure? We think they're nearby.

863
00:46:53,810 --> 00:46:54,940
�D�`�֩w
Real sure.

864
00:46:55,980 --> 00:46:57,250
�n�a
All right.

865
00:47:00,610 --> 00:47:04,930
�l�d����W�k�ʰk�ǳ̫�Q�ݨ�h�F�_��
Be on the lookout for two female fugitives last seen heading north.

866
00:47:07,850 --> 00:47:09,200
���I ���a
Come on. Keep it moving.

867
00:47:09,420 --> 00:47:10,770
���ڬݬݧA��������
Let me see your ID.

868
00:47:10,960 --> 00:47:13,030
�}�������Ш���
Move forward to the double cones.

869
00:47:16,200 --> 00:47:19,670
�A�}�����a �A��@�ӫĤl���I�U�F?
You're kidding me, you lit a kid on fire?

870
00:47:19,870 --> 00:47:22,680
���� �ڧ⥫����l���N�F
No. I lit the mayor's kid on fire.

871
00:47:24,100 --> 00:47:26,640
- �o���n�� - �A�b�r�ڶ�? �o�W�Ŧn����
- It's not funny. -Are you kidding me? It's super funny.

872
00:47:26,840 --> 00:47:27,870
�n�a
Okay.

873
00:47:28,110 --> 00:47:30,210
�ڷQ�O���I�n��
I guess it is a little bit funny.

874
00:47:30,440 --> 00:47:33,550
�ڤ����b�N ���O�ڤ��ˬO�ӤQ���O�H�L�q���H
And I wouldn't care so much, but my father was a very respected man.

875
00:47:33,780 --> 00:47:35,880
�ӧڧ�L���m�ܦ��F�@�ӯ���
And I turned his name into a joke.

876
00:47:39,050 --> 00:47:40,530
�L�X�~�e
He died a few years ago.

877
00:47:41,850 --> 00:47:43,390
�]����¾�F
In the line of duty.

878
00:47:43,990 --> 00:47:45,900
�`�s����
I'm so sorry for your loss.

879
00:47:46,390 --> 00:47:48,500
�ڷ|���L��ë
I will say a prayer for him.

880
00:47:48,690 --> 00:47:49,870
����
Thank you.

881
00:47:52,900 --> 00:47:54,000
�ک�...
Just that all I ever...

882
00:47:55,470 --> 00:47:56,500
- �{�b�N�}�l��ë�F��? - �N
- Oh, right now? -Shh.

883
00:47:59,340 --> 00:48:01,080
�کҭn���ȬO...
All I ever wanted was...

884
00:48:03,880 --> 00:48:05,250
����
Amen.

885
00:48:05,480 --> 00:48:06,510
�~��
Go on.

886
00:48:06,980 --> 00:48:10,590
�ڥu�O�� �کҭn���ȬO���L�@��
I was just saying, all I ever wanted was to be just like him.

887
00:48:10,820 --> 00:48:13,660
�o�N�O�A�o��k�~�l����]
So that's why you always act like a little man.

888
00:48:13,850 --> 00:48:15,730
�A�@���b���˦��O�H���ˤl
You're pretending to be someone that you're not.

889
00:48:15,920 --> 00:48:18,420
�A�n���A�ۤv �����ۧ�
You have to be who you are. Own it.

890
00:48:18,660 --> 00:48:20,730
���O��ĵ��N�o�j��
But I have to be tough to be a cop.

891
00:48:20,930 --> 00:48:22,100
�ڭn��_�ڪ��W�A
I gotta get my name back.

892
00:48:22,660 --> 00:48:25,840
�A���൥�ۧO�H�L���A �A�n�D�ʥh����
You can't wait for them to give it to you. You have to take it.

893
00:48:26,400 --> 00:48:30,580
�ڥu�O�Q���ڤ����\�A�]���A���@�I�I����
I'm just saying that I wouldn't let the fact that you have a little cuca...

894
00:48:30,940 --> 00:48:33,010
�N����v��
...get in the way of your dream!

895
00:48:39,040 --> 00:48:41,220
�e�����ˬd �A�̳̦n�Q�Q��k
Checkpoint. You better figure something out.

896
00:48:44,680 --> 00:48:48,190
- �ڭ̭n��L�h �ڭ̭n���_�� - �ڭ̸��b�o��l�U��
- We have to get through. We gotta hide. -Let's hide underneath this blanket.

897
00:48:48,390 --> 00:48:51,130
- �o�O�i���� - �N�R�I �L�]�\�O���y�H
- This is a deer skin! -Calm down. He's probably a hunter.

898
00:48:53,230 --> 00:48:55,260
- �ڭ̨� - �}�������Ш���
- Let's go. - Move forward to the double cones.

899
00:48:57,430 --> 00:48:59,470
�b���Ӥk�ʰk��
Looking for two female fugitives.

900
00:48:59,730 --> 00:49:01,040
�ڭn�ˬd�@�U�᭱
I'm gonna check the back.

901
00:49:01,300 --> 00:49:02,470
�S���D
Go ahead.

902
00:49:17,980 --> 00:49:19,160
�}���a
Move along.

903
00:49:23,760 --> 00:49:25,390
�o�D�_�Ӧn��
It smells in here.

904
00:49:25,590 --> 00:49:28,600
�o���� �o���O�u���� �o�u�O�ӻ���
It does not smell. It is not a real deer. It's a decoy.

905
00:49:28,790 --> 00:49:30,830
�n�a �o��k���O�ܦn
Okay, this probably wasn't my best idea.

906
00:49:31,060 --> 00:49:32,770
�ڭ̭n�˥X�I�����s�n
We need to make some deer noises.

907
00:49:32,970 --> 00:49:34,170
�����s?
What is a deer noise?

908
00:49:34,330 --> 00:49:36,750
���s �N�� ���s
Deer noises, like, you know, like the dogs says:

909
00:49:39,410 --> 00:49:41,650
�N �w�R�I �����s��?
Shh. Be quiet! What does a deer say?

910
00:49:43,240 --> 00:49:46,950
�o���O���s �p�G�n�s �]�O�o�˥s
That is not what a deer says. If it says anything, it sounds like this:

911
00:49:50,180 --> 00:49:51,920
�A���y�ְ�? ���S���O��
Are you kidding me? lt's not a horse.

912
00:49:52,120 --> 00:49:53,460
���M���O�@�쪺
It is from the horse family.

913
00:49:53,650 --> 00:49:55,430
�N�o��s
Just make the noise.

914
00:49:55,590 --> 00:49:57,330
�ڦn��ť�����䦳���R
Hey, I think I hear something over here.

915
00:49:59,530 --> 00:50:00,700
�~��s
Keep doing the sounds.

916
00:50:06,130 --> 00:50:07,700
���o �n���ޥή@
Oh, my God. I think its working!

917
00:50:08,270 --> 00:50:11,310
�u�����۫H ���ڸ�A�b�@�_���}�ߪ�
I can't believe I'm saying this. I'm actually having fun with you.

918
00:50:11,500 --> 00:50:12,810
- �u��? - �� ���M���O
- You are? -No, of course not.

919
00:50:13,010 --> 00:50:16,040
�ڥ��ܵ۳��֧⸣�U�æb�A���ѩ��U
I'm underneath a deer and with my head up your ass.

920
00:50:16,280 --> 00:50:18,380
���L �ڭ̱o�h�����}�צX
Shut up. We gotta go find Randy.

921
00:50:25,280 --> 00:50:27,700
���ӪA�ȭ��ݧڪ������R���F�J��
That bellhop looked at me funny.

922
00:50:28,450 --> 00:50:29,830
�A�̳��٦n�a
Y'all all right?

923
00:50:30,160 --> 00:50:31,570
�ڭn�h�~���F
I'm gonna go get cleaned up.

924
00:50:31,790 --> 00:50:32,830
�n
Okay.

925
00:50:37,900 --> 00:50:40,500
�ڭ̥����C�զ�� �A�i�H�𮧤@�U...
We have to keep a low profile. You can rest for a bit...

926
00:50:40,700 --> 00:50:42,410
...����X�ɧڭ̱o�X�o...
...but we have to leave by sunrise...

927
00:50:42,640 --> 00:50:45,140
- ...��A�e�h�k�x - �ڪ��D �ڪ��D �K�I�H�e
- ...to get you to the courthouse. -I know, I know, by 8:00 a.m.

928
00:50:45,340 --> 00:50:47,720
���ۥh���H��ڸ��U�z��
Just in time to get my head blown off.

929
00:50:50,680 --> 00:50:53,680
�A�b�F�� �o�ǪF��Q��n�A���
What are you doing? They charge an arm and a leg for that stuff.

930
00:50:53,880 --> 00:50:56,050
�ڥH���A�|���w�g�A�s�a
I would think that you would love the minibar.

931
00:50:56,250 --> 00:50:59,160
�]���A���p�⥿�n�������o�Ǥp�~�l
The things inside must feel so normal in your little hands.

932
00:50:59,890 --> 00:51:04,270
�A���p�h�q�A�����J�k�ͨ��x���I�Y���L��?
Why don't you go and commandeer some food from your cowboy boyfriend?

933
00:51:04,760 --> 00:51:07,400
�ڤ~���|���o�ئ����C������
I am not going to dignify that statement with a response.

934
00:51:08,060 --> 00:51:09,840
���ڭn���U�n�A...
I am, however, responsible for you...

935
00:51:10,030 --> 00:51:13,200
...�ҥH�ڷǳƥh�j���Q�I�Y��
...so I am gonna go next door to get some food.

936
00:51:16,770 --> 00:51:18,940
�D�`��p �ڥ����o��
And, unfortunately, I have to do this.

937
00:51:19,270 --> 00:51:22,250
�]�� �A���� �ȧA�k�]
Because, as you know, you are a flight risk.

938
00:51:23,240 --> 00:51:25,190
- ���W�^�� - �L��
- Be right back. -Come here.

939
00:51:27,010 --> 00:51:28,250
�L��
Come here.

940
00:51:31,850 --> 00:51:33,590
- ���� - �S���Y
- Thank you. -Okay.

941
00:51:33,790 --> 00:51:35,530
���§A�O�@��
Thank you for protecting me.

942
00:51:36,460 --> 00:51:38,090
������ ��¾�u�@
All right. Well, that's my job.

943
00:51:38,290 --> 00:51:39,770
�D�`�P��
Thank you very much.

944
00:51:40,290 --> 00:51:41,400
�S��
Okay.

945
00:51:43,130 --> 00:51:44,630
�����A���}�q��
I'll turn on the Tv for you.

946
00:51:45,530 --> 00:51:48,100
�o�̷Q�Τk�P�E���޻���...
They tried to seduce me with some lesbian stuff...

947
00:51:48,300 --> 00:51:50,940
...���ڬO����Ю{ ���Y���M
...but I'm a Christian, so I wasn't interested in that.

948
00:51:51,270 --> 00:51:55,050
�L�̤@�@�ǤH ���Ӥl���Ө����ܦn
Well, there was two of them. One was a real tall gal with a nice figure...

949
00:51:55,240 --> 00:51:57,550
...�t�@�ӬO���v���G�p�l
...and she had a little blond boy with her.

950
00:51:58,110 --> 00:52:00,490
�w��ĵ�x�����|�ؤE�o
Officer Cooper is 4' 9",.

951
00:52:00,750 --> 00:52:01,780
�ڤ��ؤG�o
I am 5' 2".

952
00:52:01,980 --> 00:52:05,220
- �P�o�P�檺�O�@�Ӥ��Q�������å� - ���Q��!
- She's traveling with a 50-year-old suspect. - Fifty!

953
00:52:08,150 --> 00:52:09,600
�� �٬O�ݮѧa
Here, read a book.

954
00:52:09,790 --> 00:52:11,600
�ڪ��D�����F
I already know the ending.

955
00:52:12,320 --> 00:52:13,500
�H�A�K�a
Suit yourself.

956
00:52:16,100 --> 00:52:17,940
�ޡH ���}�H
Hello? Randy?

957
00:52:19,900 --> 00:52:21,000
�p�̧�! ���o
Penis! Oh, my God.

958
00:52:21,270 --> 00:52:22,300
�p�̧�!
Penis!

959
00:52:22,500 --> 00:52:24,780
- �ڥh������y - ����? �藍�_ �֥h
- I'm gonna get a towel. - What? I'm sorry. Please.

960
00:52:24,970 --> 00:52:28,250
�ڥ��Q���� ���N�O�ڷQ����
I was gonna say that. That's what I was gonna say.

961
00:52:28,440 --> 00:52:30,820
�ڹL�Ӫ���]�O
The reason I came was as follows:

962
00:52:31,310 --> 00:52:33,420
�ڲ{�b�u�@���Ҫp�ܬO�V�|...
I'm in a very difficult work situation...

963
00:52:33,610 --> 00:52:36,960
...�ڪ���}�C��Fĵ�ٽu �ڻݭn����
...my blood sugar is getting dangerously low, and I need food.

964
00:52:37,150 --> 00:52:38,990
�ڻݭn�A���ڥh�R�F��
And I need you to get it for me.

965
00:52:39,790 --> 00:52:41,990
- �n - �n ����?
- Yes. -Yes, what?

966
00:52:42,250 --> 00:52:44,430
�n �ڷ|���A�@�i���\
Yes, I will have dinner with you.

967
00:52:44,790 --> 00:52:47,100
�� �ڥi�S����
Oh, no, I didn't say that.

968
00:52:47,290 --> 00:52:50,210
�ڤ��M���o�Ǥ@�_�Y��
I don't have meals with convicted felons.

969
00:52:50,430 --> 00:52:54,100
�ڤ]����H�k��ĵ��@�_�Y�� �ҥH��O�襭�F
Heh. I don't have dinner with dirty cops, so I guess that makes us even.

970
00:52:54,300 --> 00:52:56,300
�A���F �A���� �ں�O�n�o��
Plus, you know, I'm the good kind of felon.

971
00:52:57,270 --> 00:52:59,180
- �S������n�����o�� - ��������
- There is no such thing. -Sure is.

972
00:52:59,370 --> 00:53:02,840
�کf�f���k�B�ʹۭt�o �ڴN��L�~�F�@�y
My sister was getting knocked around by her boyfriend, so I beat him up.

973
00:53:03,140 --> 00:53:05,850
�o�˪��� ���ӧP�A��...
Oh. Well, then that shouldn't be a f...

974
00:53:06,050 --> 00:53:08,150
�ڥβy�Υ��� �ҥH...
With a baseball bat, so...

975
00:53:08,680 --> 00:53:10,990
�� ���դF
Oh, a 10-41 Apple. Copy that.

976
00:53:11,180 --> 00:53:13,820
�ڥt�@�өf�f �䪺��H�]�O���ؤH��
And my other sister, she dated a similar piece of shit.

977
00:53:14,020 --> 00:53:16,400
�A�i�H�⥦�ݦ��ڪ���g�I
Maybe call it my hot-button issue, if you like.

978
00:53:17,220 --> 00:53:18,960
�ڧƱ�A�u����өf�f
I hope you don't have a third sister.

979
00:53:19,160 --> 00:53:22,140
�T���ޥ��Ǹo �~�[�ɤO�v...
Three felony assaults, plus a history of established behavior...

980
00:53:22,330 --> 00:53:25,070
...���藍�O���Ӹ}��N���ƤF
...will definitely end you up in more than an ankle monitor.

981
00:53:25,800 --> 00:53:27,900
���p�o�墨�سs��ǤF
More like a jumpsuit. Heh.

982
00:53:28,130 --> 00:53:29,200
���D�Ǫ�����
An orange one.

983
00:53:30,070 --> 00:53:31,740
�i�ʺ� ���O...
In prison. That's a...

984
00:53:31,970 --> 00:53:33,380
�A������ħگ�
Why are you smiling at me?

985
00:53:34,410 --> 00:53:35,750
�A���I��i
You're kind of intense.

986
00:53:35,970 --> 00:53:38,390
�� ���H�o�򻡹L
Oh. Yeah, I've heard that before.

987
00:53:38,680 --> 00:53:39,850
�ڳ��w
I'll dig it.

988
00:53:41,050 --> 00:53:42,080
�O��?
You do?

989
00:53:42,380 --> 00:53:43,660
�� ���w
Yeah, I do.

990
00:53:45,520 --> 00:53:46,760
�ݨ�F
There it is.

991
00:53:46,990 --> 00:53:48,760
�ȱo����
It was worth the wait.

992
00:53:49,490 --> 00:53:51,430
�A���D�� �ڱo�դ@�U
Hey, you know what? I gotta see something.

993
00:53:53,890 --> 00:53:55,430
������ ������
Aah! Oh, no, no, no. No, no, no.

994
00:53:55,660 --> 00:53:59,200
���� �ڦb���椽�� �ӥB�{�b�����ΫD�`�}��...
No! I'm on duty, and that is a very difficult work situation in there...

995
00:53:59,400 --> 00:54:02,540
...�o�����o���� �]���ɶ������H
...and this is gonna have to wait because time waits for no man.

996
00:54:02,740 --> 00:54:05,680
���o�Ƭۤ� �ɶ��|���Ҧ��H
Except this is the opposite, time is waiting for every man.

997
00:54:05,870 --> 00:54:07,580
���S�H�|�o��
But no man's gonna do this.

998
00:54:07,770 --> 00:54:08,950
�ڤ��O�o�ӷN��
That's not what I meant.

999
00:54:09,170 --> 00:54:12,180
�ڪ��N��O �w�J�Ĵ��{428���T�O�W�w
What I meant was, section 428 of the Texas State Penal Code...

1000
00:54:12,710 --> 00:54:15,720
...�T��ĵ�x�P�o�ǦP�y...�ޥL�O
...forbids fraternization between a officer...Never mind.

1001
00:54:19,520 --> 00:54:21,190
������Pı�o��n
Why does that feel so good?

1002
00:54:21,720 --> 00:54:23,890
����X�ھj���e�h���I�Y��
Now go get me food before I pass out.

1003
00:54:25,920 --> 00:54:27,060
�n��
You got it.

1004
00:54:33,470 --> 00:54:36,940
- �����o�ͤF�ܩ_�Ǫ��� - �A�֩w�|��ƫ�
- Something very bizarre just happened in there. - You're going to be mad.

1005
00:54:38,240 --> 00:54:39,440
�A��򮳨�ڪ��j��?
How'd you get my gun?

1006
00:54:39,640 --> 00:54:42,980
���ڸ˥i���F�A�֩�ڮ�
I took it during that pathetic excuse of a hug that you gave me.

1007
00:54:43,210 --> 00:54:44,740
���ֵ����_�� �ڭn���}�o��
Now give me the key, I'm leaving.

1008
00:54:44,940 --> 00:54:47,650
�O�}���� �o�O�ڪ��j �Oĵ��]��
This is not funny. That's my gun and its police property.

1009
00:54:47,880 --> 00:54:49,090
�ڤ~���n�h�F�Դ�
I'm not going to Dallas.

1010
00:54:49,450 --> 00:54:50,930
�ڱq�ӳ��S�Q�h�@��
I was never going to testify.

1011
00:54:51,120 --> 00:54:54,720
�ڥu�Q���}�O�Q�� �W�۶}�l�s���ͬ�
I was just going to get away from Felipe and start alone on my own.

1012
00:54:54,920 --> 00:54:57,400
- ��ӧA�@�����b�F�� - ���O
- So you have been lying to me this whole time? - No.

1013
00:54:57,990 --> 00:54:59,470
�O�]���O
Yes and no.

1014
00:55:00,260 --> 00:55:01,930
��ɦV�O
Mostly yes.

1015
00:55:02,130 --> 00:55:04,400
�����{�b�����n�F
But that's not what is important right now.

1016
00:55:04,600 --> 00:55:06,630
�o�� �o�ӯu�O�J��
This, this is what is insane.

1017
00:55:06,830 --> 00:55:08,740
�����O���A�ݪ�
You were not supposed to read that.

1018
00:55:08,930 --> 00:55:12,180
"�̥ˤҤH�������Q�Φۤv������...
Heh, heh. "Mrs. Riva's constant use of her physical assets...

1019
00:55:12,400 --> 00:55:15,280
...�Ӥ��O�o�����������z...
...rather than her somewhat limited mental capacity...

1020
00:55:15,470 --> 00:55:19,150
...�����o���D���i�ण������ƷQ������h"
...suggests that she might not know as much as the prosecution would hope."

1021
00:55:19,750 --> 00:55:21,590
�ڪ��N��O�A���O�o��
I was saying you are not a criminal.

1022
00:55:21,780 --> 00:55:25,280
���� �A���N��O�ڲ¨�s�o�ǳ�������
No, you were saying that I was too dumb to be a criminal.

1023
00:55:25,820 --> 00:55:27,020
���A�H�����H��...
This is what happens...

1024
00:55:27,250 --> 00:55:30,260
...�N�|���o�˪����G
...when you underestimate a book because of its cover.

1025
00:55:30,520 --> 00:55:32,930
�ڨS���C���A �ӬO�����F�A
I did not underestimate you. I overestimated you.

1026
00:55:33,130 --> 00:55:36,160
���G�ҩ��ڹ�A���Ĥ@�L�H�O���T��
It turns out you're exactly who I thought you were when I met you.

1027
00:55:36,360 --> 00:55:39,640
���L ���ָѶ}�o�}��R
Shut up and untie this cheap bracelet.

1028
00:55:46,610 --> 00:55:48,180
�h�� �h
Move it. Move.

1029
00:55:48,440 --> 00:55:50,850
- �ڦb�h�� - �h��
- I'm moving. -Move.

1030
00:55:52,110 --> 00:55:53,150
�O�ѤF�A���c�l
You're gonna need this!

1031
00:55:56,680 --> 00:55:59,130
- �j �ڱo����j - �� �A��Q!
- Gun! I gotta get the gun! - No, you don't!

1032
00:55:59,320 --> 00:56:02,860
- �����۫H�ک~�M�|�H���A - �A���hĵ���S���O�ڪ���!
- I can't believe I trusted you. - It's not my fault you let your guard down!

1033
00:56:03,060 --> 00:56:04,830
- �� �O�A���� - ��
- Yes, it is! - No!

1034
00:56:05,560 --> 00:56:07,870
- �کڵ����Q�̤@�˥��[ - �Ѥ��o�A!
- I refuse to have a catfight. - Too bad!

1035
00:56:12,660 --> 00:56:15,740
- �A�̤���Ĺ�o����p�j�a�x��? ����? - �u�} �m�ڨ�
- What was your skill for Miss Plantain? Lying? - Get off, hillbilly.

1036
00:56:15,970 --> 00:56:18,010
���u�O�Sż�S����
That is so dirty and disgusting!

1037
00:56:18,200 --> 00:56:20,240
ż? �ڴN���A���D����Oż �ޤp�j
Dirty? I'm gonna show you dirty, Miss Piggy.

1038
00:56:20,470 --> 00:56:21,510
�A�����O��������
Is that the remote?

1039
00:56:21,710 --> 00:56:24,750
���W�����O�ӵ� ��Z�ҧ��Ԥ@�Ӽ�
That thing is covered in germs. It's like a toilet seat.

1040
00:56:36,090 --> 00:56:37,330
�ڥd���F
I got stuck!

1041
00:56:37,860 --> 00:56:39,030
����
Give it!

1042
00:56:43,160 --> 00:56:44,660
�i�D�ڬ����򨺭ӥ]����
Tell me why that bag's so heavy.

1043
00:56:45,060 --> 00:56:47,770
- ���� - �A��F�h�����c�i�h
- What? - How many pairs of shoes are in there?

1044
00:56:50,200 --> 00:56:51,610
�Q�G��
Twelve.

1045
00:56:52,700 --> 00:56:55,180
- �Q�K �Q�K - ���ڬݬ�
- Eighteen. Eighteen. -Show me.

1046
00:56:56,510 --> 00:56:57,540
���}�]
Open the bag!

1047
00:56:59,950 --> 00:57:01,020
���I
Hurry up.

1048
00:57:01,950 --> 00:57:04,190
�A�û����|�z��...
You would never understand...

1049
00:57:08,350 --> 00:57:11,890
...���O�ڥX��������{�{������c...
...but I needed the sparkly stilettos to go out...

1050
00:57:12,090 --> 00:57:15,090
...�b�a�]������{�{������c...
...and I need the sparkly stilettos when I stay in...

1051
00:57:15,290 --> 00:57:18,230
...�ڤ]�ݭn�n�쪺�Y��c �ٻݭn...
- ...and I need the corky wedges, and I need...

1052
00:57:18,230 --> 00:57:19,970
�ڦb�Ҫ��B�z�F�T�~�h
 - I have been in evidence for over three years.

1053
00:57:20,200 --> 00:57:22,440
�@���k�c���������q�O�b�S
Average pair of women's shoes weighs about a half a pound.

1054
00:57:22,630 --> 00:57:25,550
���򭫪��c�l�ܤ֭n�ˤK�Q���c
You'd need over 80 pairs in there for it to weigh that much.

1055
00:57:25,740 --> 00:57:26,770
���@���c����
Give me one of those.

1056
00:57:33,480 --> 00:57:35,050
�o�ӬO���򰵪�? �`��?
What's this made of? Platinum?

1057
00:57:35,450 --> 00:57:36,480
��
No.

1058
00:57:36,720 --> 00:57:38,320
�O�ժ��M�p��
It's white gold and diamonds.

1059
00:57:38,550 --> 00:57:41,160
�ڤV�ҴN�O�o�˧Q�Φo����a�S�M������~�d�l...
That's how my husband smuggled money into this country...

1060
00:57:41,390 --> 00:57:45,160
...��������a�i���ꪺ
...as presents for his vain, dumb trophy wife.

1061
00:57:45,760 --> 00:57:47,070
���@�c�l�Ȧh�ֿ�
How much is that bag worth?

1062
00:57:47,330 --> 00:57:51,470
- �ڤ����D �ڤ��Ѩ���j����... - �Ȧh�ֿ�
- I don't know, I have limited mental capacit... - How much is it worth?

1063
00:57:52,930 --> 00:57:54,140
�j���|�ʸU����
About $4 million.

1064
00:57:54,330 --> 00:57:55,470
- ����? - �ڪ��D
- What? - I know.

1065
00:57:55,670 --> 00:57:58,580
������ȭn�ݷ��e��������
It depends on how the commodities are trading at the moment.

1066
00:57:59,340 --> 00:58:00,820
�ڭn��o�ǳ����i�Ҫ���
I'm putting all of that in evidence.

1067
00:58:01,010 --> 00:58:03,010
�u�O�n��@�j��U�l �@�Ӥj���Ҿ�...
Just gonna need a lot of bags, a huge label maker...

1068
00:58:03,240 --> 00:58:07,020
- ...���ڪ֩w�వ�� - �A�n �ȩЪA��
- ...but I'll make it happen. - Hola, housekeeping!

1069
00:58:08,950 --> 00:58:10,980
- �Q�ɪA�� - �O�}�J�˩M����
- Turndown service. -That's Dixon and Hauser.

1070
00:58:11,950 --> 00:58:13,120
���̱o�ֶ]
We've gotta go!!

1071
00:58:13,990 --> 00:58:15,160
��
Hurry!

1072
00:58:16,590 --> 00:58:17,930
�}��
Open up!

1073
00:58:19,620 --> 00:58:20,860
�Ӧ���
Goddamn it.

1074
00:58:23,430 --> 00:58:24,670
�Ӧ� ��]���L��
Dang it! Bring the bag!

1075
00:58:36,440 --> 00:58:37,610
�}�J�� �}�J��!
Dixon. Dixon!

1076
00:58:44,180 --> 00:58:46,960
�Ӧ� �o�� �A�h���� �ڨ��o��
Goddamn. All right, you go that way. I'll go the other way.

1077
00:58:56,630 --> 00:58:57,660
�s�y
Get down.

1078
00:58:57,860 --> 00:58:59,970
�ںɤO�F �H�a�Ӥl����
I'm trying. lt's more far for me.

1079
00:59:03,670 --> 00:59:05,050
���A�̤F
Got you.

1080
00:59:06,070 --> 00:59:07,740
���k �h��
Hey, Chiquita, get back.

1081
00:59:08,640 --> 00:59:12,590
���� �O�o�� �A���Ѥw�g���F�@��ĵ��F
Hauser, you don't wanna do this. You've already killed one fellow officer today.

1082
00:59:12,810 --> 00:59:15,220
�� �����L�@�ӧڴN���ȤF
Yeah, but they say it only hurts the first time.

1083
00:59:16,010 --> 00:59:17,550
�� �ڥ��n...
Hey, I was just coming...

1084
00:59:18,220 --> 00:59:20,660
���U�A�~�򰵤�¾�� �w��
I told you you should've stayed behind a desk, Coop.

1085
00:59:20,850 --> 00:59:22,160
�V�J...
Son of a...

1086
00:59:26,430 --> 00:59:28,410
- �q���pô - �A�����
- I'll call you. - How you gonna find me'?

1087
00:59:28,590 --> 00:59:29,660
�d�A���P
I'll run your plates!

1088
00:59:29,860 --> 00:59:31,030
�n��
I'd like that.

1089
00:59:32,660 --> 00:59:34,700
�A�ݨ�F�� ���̭n�o���
Did you see that? This is what we gotta do.

1090
00:59:34,900 --> 00:59:37,180
���ӥX�����Ϊ̰��Z��������
We gotta get a taxi or a shuttle or something.

1091
00:59:37,370 --> 00:59:39,180
�`�N �̫���|
Okay, last call.

1092
00:59:43,880 --> 00:59:45,750
�ڻݭn���X���� �藍�_ ���������j
I need a taxi. Sorry, this is important.

1093
00:59:46,010 --> 00:59:48,960
�� �ڷQ�W�o��
Hi, I want to get in this bus.

1094
00:59:49,250 --> 00:59:50,520
- �O��? - �O�@
- Really? - Mm-hm.

1095
00:59:50,720 --> 00:59:52,630
�n�� �w��
Okay, welcome aboard.

1096
00:59:53,220 --> 00:59:55,030
�ڭn�����h�F�Դ�
I'm gonna need a taxi to Dallas.

1097
00:59:58,620 --> 01:00:00,130
�A���ڦ^��
Come back here!

1098
01:00:01,130 --> 01:00:03,570
�{�}
Hey! Get out of the way.

1099
01:00:06,470 --> 01:00:08,310
- �ڭn�W�� - ������
- I gotta get up there! - Close the door!

1100
01:00:08,530 --> 01:00:11,810
- �o�n���O�s�D�̻��������aĵ�� - �� �ڬO���֪�����
- She looks like that dirty cop in the news. - No! I'm a big fan of, um...

1101
01:00:13,310 --> 01:00:14,380
...���J������
...Cowboy Noiz.

1102
01:00:14,570 --> 01:00:18,110
�ڬO�L�̪��W�ů��� �Q��Z����Ĳ�@�U�L��
I'm the biggest fan they have, I wanna get up close and personal with them.

1103
01:00:18,310 --> 01:00:20,480
- ��p �o�O... - ���A�����o�W���F
- I'm sorry but this is... - Well, you let her on!

1104
01:00:20,710 --> 01:00:21,950
�o�ĤާA�F��
Did she promise you favors?

1105
01:00:22,150 --> 01:00:25,220
�ڤ]�i�H���A�n �ڬO�@��...
Because I can promise you a good time too. I'm a lady...

1106
01:00:25,420 --> 01:00:27,660
- �ڬO�Ӱ������k�l - �n�a...
- I'm a lady looking for action. - Okay...

1107
01:00:27,990 --> 01:00:33,130
��ʦ欰���� �����M�����ʷR
Some sex-type action. Giving and receiving of sex.

1108
01:00:33,330 --> 01:00:36,740
�ڭn�⨮�W�H���z�찪��...
Now, I'm just gonna bang everybody's brains out in there...

1109
01:00:36,930 --> 01:00:39,270
...���ܦh�D�`�U�y���ʦ欰
...and lots of dirty, dirty sex stuff.

1110
01:00:40,100 --> 01:00:41,600
��p���J...
Like cracking the eggs...

1111
01:00:42,800 --> 01:00:45,780
...�٦����s�M�_
...and doing the pirate hunt in the general area of the heinie.

1112
01:00:45,970 --> 01:00:49,180
�ڤ񹺪��O�_�� �O�n���i�_�c��
That's supposed to be a key. I think this goes into the patootie.

1113
01:00:49,410 --> 01:00:51,410
- �n - �n
Okay. Okay.

1114
01:00:55,980 --> 01:00:57,430
- ���W�n - �A�n�� �k�h
- Morning. - How are you, ma'am?

1115
01:00:59,420 --> 01:01:00,860
�t���u���H
That was really sexy.

1116
01:01:01,090 --> 01:01:04,530
�O��ڻ��� ���򳣧O��ڻ�
I don't wanna hear it out of you. I don't wanna hear anything out of you.

1117
01:01:04,760 --> 01:01:06,670
���̴N�o�˦w�R�a����F�Դ�
From here to Dallas, we ride in silence.

1118
01:01:07,160 --> 01:01:11,040
�n�F �k�h�̥��ͭ� �ڭ̪����n�[���{�b�}�l
All right, ladies and gentlemen, we're about to begin our audio tour.

1119
01:01:11,260 --> 01:01:13,830
�нT�{�վ��w�g���n...
Please make sure your headphones are plugged in...

1120
01:01:14,030 --> 01:01:16,670
- �ڵ����έnť�F - ��� �N�L�ᦺ�ڧa
- I can't wait to hear this! - Yeah, to get bored to death.

1121
01:01:17,600 --> 01:01:18,980
�A�u���ӭ�����
Did you even have a brother?

1122
01:01:19,170 --> 01:01:21,450
�A���t���D�������L����
You don't deserve to know anything about him.

1123
01:01:22,040 --> 01:01:23,990
�A�V�ұ��F�A������
Did your husband kill your brother?

1124
01:01:24,180 --> 01:01:25,480
�A���򳣤���
You don't even understand.

1125
01:01:25,680 --> 01:01:29,820
�A�٬O�^��A���p�줽��᭱�L�A���p��l�a
Why don't you go back to your tiny little desk and your tiny little life?

1126
01:01:30,020 --> 01:01:32,860
�ڴN�O�b�u�@ �u���L���b��l�᭱
I have a job to do, except now its different.

1127
01:01:33,050 --> 01:01:35,220
�A���O�ҤH�F �A�O�ڪ��}��
Instead of being my witness, you're my prisoner.

1128
01:01:35,450 --> 01:01:38,990
�p�G��F�F�Դ��A������ �N�����i�ʺ�
If we get to Dallas and you don't wanna testify, you can go straight to jail.

1129
01:01:39,010 --> 01:01:42,100
�ڤ����D�A���˫���A���i���o��

1130
01:01:42,300 --> 01:01:45,000
���ڦp�G�b��W����L �N�����̥�

1131
01:01:45,300 --> 01:01:47,470
���\�A�o�򻡧ڤ���
Don't ever talk about my father like that again.

1132
01:01:48,070 --> 01:01:49,880
���򱡪p �A����Z���y
What the hell? You speak Spanish.

1133
01:01:50,070 --> 01:01:52,980
��� �դH�k�ĤW�����ɤ���Ǧ�Z���y��
What, the white girl can't take a Spanish class in high school?

1134
01:01:53,170 --> 01:01:54,840
�A���ڪ��a�ܧڳ�ť�o��
I know everything you said about me.

1135
01:01:57,040 --> 01:01:57,920
�ڤ��O��è �ڤ]���O�S����
And no, I'm not an idiot, and no, I don't have a flat ass.

1136
01:01:57,990 --> 01:02:00,030
�A��ڹ��ǤH�@�����

1137
01:02:00,440 --> 01:02:02,800
�� �A�N�O�ӥǤH

1138
01:02:02,940 --> 01:02:05,240
- ���L�a - �A�٥ͧڪ���

1139
01:02:05,240 --> 01:02:07,240
�A�N�y�������ۤ�R�a

1140
01:02:07,240 --> 01:02:09,800
�A�O�Ӭ�o�򧲤k�@�˪��o��

1141
01:02:10,010 --> 01:02:11,640
����

1142
01:02:11,840 --> 01:02:14,040
�ڤ~����o�����k

1143
01:02:14,040 --> 01:02:16,800
�ڵ����έn��A���_�ӤF

1144
01:02:16,800 --> 01:02:20,800
- �ܤ֧ڤ������U����G - ���ڳ��L

1145
01:02:20,810 --> 01:02:23,640
- �A�Ӥp�ծQ�� - �A�Ӥj�μL

1146
01:02:23,660 --> 01:02:24,160
�S���l

1147
01:02:31,110 --> 01:02:32,180
���O�a
Oh, man.

1148
01:02:34,580 --> 01:02:36,250
���\���� �o�O�R�O
Do not pull over. That's an order.

1149
01:02:41,220 --> 01:02:43,630
�Oê��
Get out of the way!

1150
01:02:44,920 --> 01:02:46,960
�ѧo ��
Oh, my God! Aah!

1151
01:02:47,190 --> 01:02:48,570
���O�a
Oh, no!

1152
01:02:48,790 --> 01:02:50,030
���O�ڭ̪��q����
Is that our bus driver?

1153
01:02:51,430 --> 01:02:52,460
�n�a
Okay!

1154
01:02:52,700 --> 01:02:54,400
�ڰ����۽�O
I can't reach the pedals.

1155
01:02:54,630 --> 01:02:56,870
- �ڰ����۽�O - �_�� �_��
- I can't reach the pedals! - Get up! Get up!

1156
01:02:57,070 --> 01:03:00,110
- ���ڻL�W �ڶ}�� �W�� - �n
- Sit in my lap! I'll drive! Get on top of me! - Okay.

1157
01:03:02,270 --> 01:03:04,450
�k�h�̥��ͭ� �ڤw�x�ΤF�o����
Ladies and gentlemen, I have commandeered the vehicle.

1158
01:03:04,610 --> 01:03:06,610
��L���W ��í�F
Keep your teeth in your mouth, butts in your seats.

1159
01:03:06,780 --> 01:03:08,280
�[�t �[�t
Speed up! Speed up!

1160
01:03:10,080 --> 01:03:12,250
�� �L�̰l�W�ӤF �ڱo�޺j
Oh, no, here they come! I gotta get my gun!

1161
01:03:12,450 --> 01:03:14,120
- �W�a -�w�Ħb�}��
- Come on. - Cooper's driving. Whoa, whoa.

1162
01:03:16,920 --> 01:03:20,130
�O�ΧA���|�l�����y �ڬݤ��M���F
Stop flipping your ponytail in my face! I can't see!

1163
01:03:20,330 --> 01:03:22,000
�o�}�o�u�n
She's such a good driver.

1164
01:03:22,230 --> 01:03:24,260
�ڮ���F �n �n
There, I got it. Okay! Okay!

1165
01:03:24,460 --> 01:03:26,170
���|�l���} �ڬݤ����F
Move your ponytail! I can't see!

1166
01:03:27,830 --> 01:03:28,900
���̳o��
Let's do it like that.

1167
01:03:29,100 --> 01:03:30,580
�O �O �A��ק��y�F
No, no! Your hand's in my face.

1168
01:03:30,770 --> 01:03:32,680
- �}�j - �A�}��í�ګ��}�j
- Take the shot! - How if you don't keep it steady?

1169
01:03:32,900 --> 01:03:34,010
�ںɤO�F �o�}�o���C
I'm trying! She's moving!

1170
01:03:36,140 --> 01:03:37,350
�ڱo��ӧ�n����m
I gotta get a better shot.

1171
01:03:37,580 --> 01:03:39,490
�� ��V�L����
Hurry up! Give me, give me the wheel!

1172
01:03:40,280 --> 01:03:41,990
�ڬݤ����F
I can't see!

1173
01:03:46,250 --> 01:03:47,420
�n �ڷQ�ڥ����F
Okay. I think I got him.

1174
01:03:47,620 --> 01:03:49,030
- �A���@�j - �{�}
- Shoot him again. - Move.

1175
01:03:50,020 --> 01:03:51,430
�Ӧ� �j���F
Dang it! My gun.

1176
01:03:51,620 --> 01:03:52,930
���}�I �ڨӶ}��
Scoot over, I'm gonna drive!

1177
01:03:53,120 --> 01:03:54,540
- �ڨӶ} - �� ���ڶ}
- I'll drive! -No, let me drive.

1178
01:03:54,760 --> 01:03:56,710
���� �L���W�ӤF �L�ӤF
Wait, he's coming back! Here he comes!

1179
01:03:56,930 --> 01:03:58,530
- �ڸӫ��� - �ڤ����D
- What do I do? - I don't know!

1180
01:04:00,300 --> 01:04:01,540
���̼��L �ǳƦn�S
We're gonna bump him, okay?

1181
01:04:01,770 --> 01:04:03,770
- �@ �G �T - �@ �G �T ��
- One, two, three! -One, two, three. Go!

1182
01:04:05,770 --> 01:04:07,880
- �Ӧ� - �ڭ̦��\�F
- Dang it. - We did it.

1183
01:04:26,990 --> 01:04:28,200
�Ѱ�
Oh, my God.

1184
01:04:28,960 --> 01:04:30,700
- �ڸ}�d���F - ����
- My feet got stuck. - What?

1185
01:04:30,900 --> 01:04:33,030
- �ڸ}�d���F �⤣�X�ӤF - �֩�X��
- My feet got stuck! I can't pull it out! - Pull it out!

1186
01:04:33,400 --> 01:04:34,540
��b��!
Hit the brake!

1187
01:04:35,300 --> 01:04:37,140
- ����! - �{�}!
- Stop! - Get out of the way!

1188
01:04:39,000 --> 01:04:41,510
- �p�ߥd��! - �ݵ��I!
- Look out for the truck! - Watch it!

1189
01:04:49,080 --> 01:04:50,890
�� ��b����
Aah! Step on the brake!

1190
01:05:00,760 --> 01:05:02,330
- �A�Ӥ@�� �A�Ӥ@�� - �ڭ̦��\�F
- Again. Again. - We did it.

1191
01:05:02,530 --> 01:05:03,670
�ڭ̦��\�F
We did it!

1192
01:05:05,830 --> 01:05:07,400
���} ���}
Move! Move!

1193
01:05:07,600 --> 01:05:09,040
�j�a���S�Ƨa
Is everybody okay back there?

1194
01:05:10,600 --> 01:05:13,050
�A�̤H�Ӧh �@�U�l�ٯu�ݤ��X��
It's kind of hard to tell with some of y'all!

1195
01:05:13,240 --> 01:05:14,270
�ڭ̦��\�F
We did it.

1196
01:05:16,010 --> 01:05:17,450
�o�]�O�[�����@������
Is that part of the tour?

1197
01:05:19,940 --> 01:05:21,250
�o�٦����
ls she breathing?

1198
01:05:21,450 --> 01:05:23,050
�Aı�o�o���p�s����
Do you think she has any snacks?

1199
01:05:23,250 --> 01:05:24,920
�ݳo�F����
Why would you ask that?

1200
01:05:25,120 --> 01:05:26,360
�ڤ]�����D
Well, I don't know.

1201
01:05:38,800 --> 01:05:40,320
���H���D�A�̦b�o��

1202
01:05:40,440 --> 01:05:42,420
�캸�S�������D�ڭ̴��A����

1203
01:05:42,480 --> 01:05:47,000
�L�k�઺���H�����K�I�}�l �ڭ̱o���I�F

1204
01:05:47,210 --> 01:05:49,080
��ӬO�A��H���F�A�V��
So you had your husband killed?

1205
01:05:53,480 --> 01:05:55,980
�A���p��o�Ƽg�i�A���p��O
Why don't write this in your little diary:

1206
01:05:56,550 --> 01:05:58,220
�ڨS���O�Q��
I didn't kill Felipe.

1207
01:05:58,720 --> 01:06:01,720
�L�̪����ȥu�O�Ӹj�[�ڨç�ڱa��
They were supposed to go in to kidnap me, take me out of there.

1208
01:06:02,090 --> 01:06:03,570
�ѧo
Oh, my God.

1209
01:06:03,790 --> 01:06:07,100
�캸�S�����F�A���� �{�b�A�Q�n�F���L
Cortez killed your brother, and now you're gonna try and kill him.

1210
01:06:07,730 --> 01:06:10,600
�A�����o�� ���D�� �ڭ̥i�H��캸�S�����_��
You don't have to do this, you know. We can put Cortez in jail.

1211
01:06:10,930 --> 01:06:12,930
�i�ʺ��K�y�F���ӯb��
Jail is not good enough for that animal.

1212
01:06:16,630 --> 01:06:18,270
�A�ϹL�ڪ��R...
You saved my life...

1213
01:06:18,800 --> 01:06:20,650
...�ҥH�ڤ��|���L�̱��A��
...so I'm not gonna let them shoot you.

1214
01:06:20,910 --> 01:06:23,650
�o�O�ڳ̫�@�����A�F
This is the last time I'm gonna do you any favors.

1215
01:06:23,840 --> 01:06:27,520
- �ڤ��|���A�o�x�� - ���U�ӷ|�o��
- I'm not gonna let you get away with this. - This is the way it's gonna go.

1216
01:06:28,150 --> 01:06:30,650
�A����F�ڪ�
You're not going to try to stop me.

1217
01:06:33,590 --> 01:06:35,500
�ڤ��Q�ݨ�A��
I would hate to see you dead.

1218
01:06:39,520 --> 01:06:41,130
�ڭ̤��e�X�@���ܴr��
We made a good team.

1219
01:06:43,800 --> 01:06:45,930
�̥ˤӤ� �A�S�����n�o��
Mrs. Riva, you don't have to do this.

1220
01:07:06,480 --> 01:07:07,690
�Ӧ�
Damn it.

1221
01:07:09,490 --> 01:07:11,470
���˯S�P�캸�S�����ץ󦳤F�̷s�i�i
Breaking news in the Vicente Cortez story:

1222
01:07:11,660 --> 01:07:14,070
�b�Y���ҤH�O�Q�ءP�̥˳Q���`
Following the slaying of lead witness, Felipe Riva...

1223
01:07:14,290 --> 01:07:16,470
�H�ΥL���d�l�F�g�J�ԡP�̥˥��ܫ�
...and the disappearance of his wife, Daniella Riva...

1224
01:07:16,660 --> 01:07:19,070
�ڭ̱o�����̷s�����O �]���S�������ҤH
...we are now learning that, without any witnesses...

1225
01:07:19,300 --> 01:07:21,900
ĵ�褣�o������캸�S��
authorities have had no choice but to release Cortez.

1226
01:07:22,130 --> 01:07:23,920
�������٬캸�S�����k��S�R��
Sources say Cortez's daughter, Teresa,

1227
01:07:23,920 --> 01:07:26,240
�ܦ��i��|�b���ت��Ӯa�캸�k�J���s��
is likely to be celebrating her quinceafiera...

1228
01:07:26,670 --> 01:07:28,740
�y���o�����H§
...at the opulent Royal Colfax Hotel.

1229
01:07:28,970 --> 01:07:31,720
�P�� �ڭ̪����k�H���o�u�಴�C�C�a�ݵ�...
Meanwhile, our enforcement officials are forced to stand and watch...

1230
01:07:31,910 --> 01:07:34,080
�O���L�F �ܤ֧ڭ̧��F�}�J�˩M����
Come on. At least we got Dixon and Hauser.

1231
01:07:35,910 --> 01:07:36,980
�ڥ��ȥ��ѤF
I failed.

1232
01:07:37,180 --> 01:07:39,720
�� �A���\�F �A�ϤF�o���R
No, you didn't. You kept her alive.

1233
01:07:39,920 --> 01:07:41,360
�ȮɦӤw
Not for long.

1234
01:07:41,720 --> 01:07:44,030
�o����b�캸�S���k�ন�H§�W���F�L
She's gonna kill Cortez at his daughter's quinceanera.

1235
01:07:44,260 --> 01:07:45,360
�A���̥ˤӤ�?
Mrs. Riva?

1236
01:07:45,560 --> 01:07:47,200
�o�{�b���F�Ǹo�D�ѤF?
She's a criminal mastermind now?

1237
01:07:47,390 --> 01:07:48,670
�o�n���F�캸�S��?
She's gonna kill Cortez?

1238
01:07:48,930 --> 01:07:52,270
�ڪ��D�o���H���H�m�H ���O�o��A�Q�����n�����o�h
I know it seems hard to believe, but there's more to her than you think.

1239
01:07:52,500 --> 01:07:54,440
�ڭ̥������I���� ����
We have to do something about it, captain.

1240
01:07:54,770 --> 01:07:56,750
ť�� �A�{�b�~��F�Ҧ������D
Look, you're now clear of all charges.

1241
01:07:56,940 --> 01:07:58,440
�A���ˤ@�w�|��ź�ƪ�
Your father would be very proud.

1242
01:07:58,670 --> 01:08:00,670
�{�b�A�Ӧ^�a �n�n�Τ@ı
It's time for you to go home and get some sleep.

1243
01:08:00,840 --> 01:08:03,080
�@�Q��o�i��|�h�F���O�H�Ϊ̳Q�O�H�F��
I can't sleep knowing she might kill somebody or

1244
01:08:03,240 --> 01:08:05,240
�ڴN�Τ��� - �o�w�g�W�X�F�ڭ̪������v
-somebody will kill her. - This isn't our jurisdiction.

1245
01:08:05,240 --> 01:08:06,250
�{�b�O�T�r�������ȤF
 It's the DEA's problem now.

1246
01:08:06,440 --> 01:08:07,720
�ӥB�N��A�O�諸
And anyway even if you're right

1247
01:08:07,910 --> 01:08:10,520
�]�\�o�@�����O�ѹD���j
maybe this is the universe's way of cleaning this up.

1248
01:08:10,720 --> 01:08:14,460
- �p�G�گ�V�i���Ӧ��H§ - ���i�઺ ĵ�ìݪ��ܺ�
- If I could just go there -That's impossible. Security'll be too tight.

1249
01:08:15,220 --> 01:08:18,030
�A���D�A�{�b���ӷQ�����? �A¾�~�ͲP���U�@�B
You know what you should be thinking about? Your next beat.

1250
01:08:18,460 --> 01:08:20,730
�A���ΦA�h�Ҫ��ǤF ����
You're out of the evidence room. Congratulations.

1251
01:08:21,190 --> 01:08:23,600
�{�b�W��A���O���� ������¾
Now turn in your I.R.L. Take your promotion.

1252
01:08:23,930 --> 01:08:25,100
�^�a�a
Go home.

1253
01:08:57,600 --> 01:08:58,900
��L��
Turn around.

1254
01:09:08,170 --> 01:09:09,520
�w��
She's clear.

1255
01:09:37,770 --> 01:09:39,040
�F�g�J�� ���^��?
Daniella, what happened?

1256
01:09:39,270 --> 01:09:40,440
�ڳ���ߦ��F
I've been worried sick.

1257
01:09:40,640 --> 01:09:43,210
���˯S �ڱq�S�Q�L�n�@��
Vicente, I never wanted to testify.

1258
01:09:43,680 --> 01:09:47,320
�ڨD�O�Q�ؤ��n�I�q�A ���L��ť�ڪ�
I begged Felipe not to betray you, but he wouldn't listen to me.

1259
01:09:47,680 --> 01:09:49,160
�{�b�u�ѧڦۤv�@�H�F
Now I'm all alone.

1260
01:09:49,350 --> 01:09:51,450
�A�٦��کO �d�̿�
I'm here for you, carino.

1261
01:09:52,320 --> 01:09:54,020
�@�|��b�j���ж���
Meet me in the next room...

1262
01:09:54,220 --> 01:09:55,860
�ڭ̨p�U���
...so we can speak privately.

1263
01:09:56,050 --> 01:09:58,730
�A��ڦp������ �ڷQ�n�n�P�§A
I want to thank you for your loyalty.

1264
01:10:06,000 --> 01:10:07,730
�b�j���ж��Ʀn�s��
Set up drinks for me in another room.

1265
01:10:08,320 --> 01:10:09,730
�⭵���n���դj
And turn the music up loud.

1266
01:10:10,320 --> 01:10:11,670
�ڤ��Q���ȤHť������n�T
I don't want our guests to hear anything.

1267
01:10:11,670 --> 01:10:13,170
�n��
Okay?

1268
01:10:23,820 --> 01:10:25,490
�A�����򥴧ꦨ�봵�B�P��B���ˤl?
Why do you look like Jose Bieber?

1269
01:10:25,680 --> 01:10:26,890
�A���i�Ӫ�
How did you get in here?

1270
01:10:27,150 --> 01:10:28,820
- �o��ԣ�]�S�� - ��� ԣ�]�S��
- Nothing here. -Yup, nothing there.

1271
01:10:29,020 --> 01:10:30,260
- �o�̤]�S�� - �S���S��
- Nothing there. -Nothing there.

1272
01:10:31,390 --> 01:10:32,700
- �w�� - ����
- He's clear. -What?

1273
01:10:32,890 --> 01:10:36,240
- �O�A���ڹ��Өk�Ī� - �ڤ��O�o�ӷN��
- You're the one who told me I look like a boy. -That's not what I meant.

1274
01:10:36,430 --> 01:10:41,100
- ���ٮ����w��۳o�˪� - �A�o�Ӱ��G�l�u�t
- But I'm totally crushing it as a dude. -That little fake mustache you put on is perfect.

1275
01:10:41,330 --> 01:10:42,680
�ڨS���K���G�l
I don't have a fake mustache.

1276
01:10:42,870 --> 01:10:44,710
-�ںN�N�� ���ںN�N -��ڨ�
- Let me touch it. Let me touch it. -Come.

1277
01:10:48,570 --> 01:10:49,780
�A�o�O�h�e��
This is a suicide mission.

1278
01:10:50,010 --> 01:10:51,350
- �ڤ��b�G - �ڦb�G
- I don't care. -I do care.

1279
01:10:51,540 --> 01:10:54,890
���M�A�O���I�a �ӥB�A�����ܧڥu��۫H�ʤ����T�Q
You're kind of mean, and I only understand about 30 percent of what you're saying...

1280
01:10:55,080 --> 01:10:58,120
���O�ڪ��D�A�߸̤��O�o�˷Q��
...but somewhere, around there, there is a heart

1281
01:10:59,020 --> 01:11:01,690
�O�Q�ۥh���캸�S�� �ڦ��ӧ�n���D�N
Don't try and kill Cortez. I have a better idea.

1282
01:11:01,890 --> 01:11:03,390
�N�b�ڥզ⪺�p������
It's here in my tight whities.

1283
01:11:03,960 --> 01:11:05,260
���I�d���F
It's stuck.

1284
01:11:07,690 --> 01:11:09,570
�A�Q���ڱa����ť��
You want me to wear a wire?

1285
01:11:09,760 --> 01:11:12,610
�� ���ڤ��O�ܽT�w���ӧ⥦��b��
Yes, but I'm not exactly sure where we're gonna put it.

1286
01:11:12,800 --> 01:11:14,940
�ڻ��L���A���ڻ��I��
I told you to stay away from me.

1287
01:11:15,130 --> 01:11:16,200
�o�ܦM�I
This is too dangerous.

1288
01:11:16,400 --> 01:11:18,400
���@�U �ڭ̥i�H�p��
Wait a second. We're gonna do this together.

1289
01:11:18,600 --> 01:11:22,480
�ڥh����ĵ�ê��`�N�O �A�N�X�����캸�S���ӻ{�ѱ��F�A����
I'll create a distraction and you'll get Cortez to confess to killing your brother.

1290
01:11:22,710 --> 01:11:24,710
�ڭ̥i�H��L�e�i�j�c
We can put him away for good.

1291
01:11:26,740 --> 01:11:27,920
�n�a
Okay.

1292
01:11:33,990 --> 01:11:36,470
�p�G�A�⥦�j�b�j�L�W �ĪG�|�ܦn
It works best if you put it in the upper thigh.

1293
01:11:36,920 --> 01:11:38,260
�Ϊ̯ݳ��o�@��
Or the chestal area.

1294
01:11:39,220 --> 01:11:40,260
�A�b����?
Are you doing it?

1295
01:11:40,460 --> 01:11:41,490
�ӴΤF �N�o��
Yes! That's it.

1296
01:11:41,730 --> 01:11:43,800
�A�n�⥦���U���h
So you're just gonna squish it way down there.

1297
01:11:44,000 --> 01:11:46,910
��! �ΤO���U��! �ӧڻ����h��
No! Shove it all the way in! Do it like I showed you.

1298
01:11:47,100 --> 01:11:50,140
���}�@�I �M���^�h ���ڬݬ�
Just pull them apart and then shove it back in. Let me see it.

1299
01:11:50,330 --> 01:11:51,400
�A�o���ܺA
You pervert.

1300
01:11:51,600 --> 01:11:52,640
�ֵ��ںu
Get out of here!

1301
01:11:52,840 --> 01:11:55,780
�a�ۧA���T�����p�G�l ���I�u
You and your perverted little mustache. Get out!

1302
01:11:56,010 --> 01:11:58,080
�A���S�ЧA���H��
Come on. Didn't your mother teach you manners?

1303
01:11:58,280 --> 01:12:00,260
�Ӧ�
Aah! Dang it!

1304
01:12:03,010 --> 01:12:04,080
�֬ݳo�i�Ӥ�
Look at this photo.

1305
01:12:04,280 --> 01:12:06,320
�Ѱ�! �L����m�A���Y�F
Oh, my gosh! He totally photobombed you.

1306
01:12:06,520 --> 01:12:07,590
�ڳ��S�ݨ�
I didn't even see that.

1307
01:12:07,790 --> 01:12:09,490
�L�ӥi�R�F
Oh, he's cute.

1308
01:12:09,950 --> 01:12:12,490
�ƹ�W �����Ӥ��ЧA�̭ǻ{��
Well, actually, heh, maybe I'll introduce you.

1309
01:12:13,960 --> 01:12:16,630
- �ڭ̸Ӧ^�h�F - ���O�a ��
- We should go back. -No way. Oh, man.

1310
01:12:28,140 --> 01:12:29,380
���n�N�� �ɹL
Excuse me, coming through.

1311
01:12:29,610 --> 01:12:32,020
- �����ݥ��I - ��o�Ǿc�l�|�`���H
- Pick up your feet. -These shoes are a safety hazard.

1312
01:12:32,210 --> 01:12:33,480
�O���U��
Keep it moving.

1313
01:12:37,450 --> 01:12:38,450
�Q���R��
Wanna dance?

1314
01:12:38,650 --> 01:12:40,030
�J�̯S����
Captain Emmett.

1315
01:12:40,890 --> 01:12:43,130
- �w�� �A�b�o�̷F���� - �A�b�o�ڤӰ����F
- Cooper, what are you doing here? -I'm glad you're here.

1316
01:12:43,320 --> 01:12:45,800
- �ڴN���D�A�|�۫H�ڪ� - �ڧi�D�L�A���A�^�a��
- I knew you would believe me. -I told you to go home.

1317
01:12:46,160 --> 01:12:48,360
�� �A�{�b�٤��ݭn��j���X��
No, you're not gonna need your weapon right now.

1318
01:12:49,390 --> 01:12:50,630
�A�b�F����
What are you doing?

1319
01:13:01,840 --> 01:13:02,770
�����@�M�a
Let's have a toast.

1320
01:13:03,000 --> 01:13:04,530
���M
Of course.

1321
01:13:04,840 --> 01:13:06,220
�A���N����ť�R�O�O
You don't follow orders, do you?

1322
01:13:06,740 --> 01:13:09,250
�{�b�A�i��|ť�F ���W�w�R�a�X�h
Well, maybe you will now. Outside, quickly and quietly.

1323
01:13:09,550 --> 01:13:11,930
- �ڤ��۫H - ���P
- I don't believe this. -Just relax.

1324
01:13:13,150 --> 01:13:14,420
�ڨ���۫H�A
I trusted you.

1325
01:13:15,150 --> 01:13:16,890
�ڤ��ˬ۫H�A
My father trusted you.

1326
01:13:17,090 --> 01:13:20,000
�ڭ̥��X�h��Ӧa��ͽ�
We're just going outside to find someplace to talk.

1327
01:13:21,030 --> 01:13:23,060
���n�G�ڶ}�j
Don't make me use this.

1328
01:13:23,860 --> 01:13:27,400
�k�h�̥��ͭ� �w��S�R��캸�S���p�j
Ladies and gentleman, Miss Teresa Cortez!

1329
01:13:33,000 --> 01:13:34,610
�ӧa
Come on.

1330
01:13:47,420 --> 01:13:50,260
���� �ڷQ�P�©Ҧ��b�����ӻ�
First of all, I want to thank everyone for coming.

1331
01:13:50,450 --> 01:13:51,440
�䦸 �J����P�p������
Second, Elsa Munez,

1332
01:13:51,440 --> 01:13:53,090
�ڧƱ�A��bYoutube�W�ݨ�o�q���W
I hope you're watching on YouTube...

1333
01:13:53,290 --> 01:13:54,440
�]���A�S�����ܽ�
...because you weren't invited.

1334
01:13:54,440 --> 01:13:57,260
���D�A�����S�̮L�D�p ���M�A�û��]���|�Q�ܽ�
And you won't be until you apologize to Patricia.

1335
01:13:57,760 --> 01:14:01,300
�n�F �U��ӻ� �{�b�O��߻R�Юɶ�
All right, party people. Now it's time for the surprise dance.

1336
01:14:04,240 --> 01:14:05,770
�ڭ̨��a
Let's go. Let's go.

1337
01:14:10,610 --> 01:14:11,880
�S�R��
Teresa!

1338
01:14:12,080 --> 01:14:13,920
�� �A�F����O
Hey, what do you think you're doing?

1339
01:14:28,390 --> 01:14:29,430
�N�ڭ̭Ƕ�
Are we alone?

1340
01:14:30,660 --> 01:14:32,140
�A���H�b��
Where are your men?

1341
01:14:32,330 --> 01:14:33,330
�b�R�|�W�}�ߵ۩O
Enjoying the party.

1342
01:14:37,570 --> 01:14:38,810
���@��
Out of the way!

1343
01:14:40,670 --> 01:14:43,120
�o�ƥ��Ӥ��ӷd���o�˪�
Shouldn't have been this hard.

1344
01:14:43,310 --> 01:14:45,120
�A���ӥh�̥ˮa
You were supposed to go to Riva's...

1345
01:14:45,310 --> 01:14:47,690
�ΧA���p���l���ӰO�� �M��N�i�H���}�F
...write in your little notebook, and leave.

1346
01:14:47,910 --> 01:14:49,480
�i�A�D�o�h����
But you just had to show up early.

1347
01:14:49,680 --> 01:14:52,320
�A�b���@�Ӭr������ �A���F�H
You're working for a drug lord. You're killing people.

1348
01:14:52,520 --> 01:14:53,760
�� �A�N�O���b�o�@�I
See, that's your problem.

1349
01:14:53,950 --> 01:14:55,760
�A�ӫ�����ƤF
You're too by-the-book.

1350
01:14:55,950 --> 01:14:58,520
����ĵ��i�H�C����Ǧ�a�a
There are cops that understand the gray area...

1351
01:14:58,760 --> 01:15:00,600
���O����ĵ��N��������
...and cops who have to be eliminated.

1352
01:15:00,790 --> 01:15:02,330
�S���H�|�Q���A�����@��
And not everybody wants to die...

1353
01:15:02,530 --> 01:15:05,170
�Q�ۤv���M���M�ѯu�`��
...a poor, happy Boy Scout like your father.

1354
01:15:10,430 --> 01:15:12,850
- �o�˷|���A�n�L�I�� - �� �o�ˤ~�|
- That make you feel better? -No, but this does!

1355
01:15:17,540 --> 01:15:19,380
�A�Q�w�ĤF ��H
You just got Coopered, bitch!

1356
01:15:26,450 --> 01:15:28,400
�A�H���A
What do you think that you're-J?

1357
01:15:30,650 --> 01:15:32,070
���ѮQ���}
Get out of the way!

1358
01:15:32,720 --> 01:15:35,030
���κ�i �d�̿�
Come on. Relax, carino.

1359
01:15:35,230 --> 01:15:37,530
�A�|�o��ܦn�����U�� �˷R��
You're in good hands, my love.

1360
01:15:43,170 --> 01:15:46,210
�A���ӥi�H�k��@�ɤW����@�Ӧa�誺
You could be anywhere in the world right now.

1361
01:15:47,170 --> 01:15:48,810
������n�^��
Why did you come back?

1362
01:15:51,380 --> 01:15:52,510
��
Well

1363
01:15:55,580 --> 01:15:56,990
�N���A����
like you said

1364
01:15:57,920 --> 01:15:59,660
�a�H�j�L�@��
"Family is everything."

1365
01:16:02,690 --> 01:16:04,560
�A��ڪ��a�H�ܨ��F
And you took mine away from me.

1366
01:16:04,760 --> 01:16:06,100
�A���F�ڭ���
You killed my brother

1367
01:16:08,160 --> 01:16:11,440
�n�����O�A���W�N�i�H����L�F
Well, the good news is you're about to see him again.

1368
01:16:11,930 --> 01:16:13,000
��U�Z��
Drop your weapon!

1369
01:16:25,120 --> 01:16:26,770
�A�b�� �˷R��
Where are you ,my dear?

1370
01:16:32,050 --> 01:16:34,290
�A�����O������
Your brother was a coward

1371
01:16:34,850 --> 01:16:36,800
������ӫĤl���o
crying like a baby.

1372
01:16:39,560 --> 01:16:41,730
�L�D�ڤ��n���L
He begged for his life.

1373
01:16:43,230 --> 01:16:45,100
�{�b�A�]�|�o��D��
Now you will do the same.

1374
01:16:47,360 --> 01:16:48,470
����
Never.

1375
01:16:52,010 --> 01:16:53,010
�p�A���@
As you wish.

1376
01:17:04,620 --> 01:17:07,060
���˯S�P�캸�S�� �A�A���ѱ��M�ѱ����E
Vicente Cortez, you're under arrest

1377
01:17:07,420 --> 01:17:11,390
�ӳQ���F �A�٦�����o��ګݷ|�A�Q
for murder and attempted murder, and I'll figure out the rest later.

1378
01:17:16,060 --> 01:17:17,270
�̥ˤp�j
Miss Riva.

1379
01:17:17,600 --> 01:17:18,770
��j��U
Put the gun down.

1380
01:17:20,600 --> 01:17:23,980
�p�G�A���ʤF��� �A�N�n�b�ʺ��̫׹L�A���U�b�ͤF
If you pull that trigger, you'll go to jail for the rest of your life.

1381
01:17:26,500 --> 01:17:28,140
���n����İ�
Think about what you're doing.

1382
01:17:30,640 --> 01:17:32,520
�L���F�ڭ���
He killed my brother.

1383
01:17:32,980 --> 01:17:35,120
���F�ڰߤ@���ˤH
He killed the only family I had.

1384
01:17:35,950 --> 01:17:37,650
�ڤ������L����
I can't let him live.

1385
01:17:42,990 --> 01:17:44,830
�ڤ������A���F�L
And I can't let you kill him.

1386
01:17:45,490 --> 01:17:47,090
���n�G�ڰʤ�
Don't make me stop you.

1387
01:17:47,790 --> 01:17:49,930
�ڦA���̫�@��
I'm asking you for the last time.

1388
01:17:50,830 --> 01:17:52,540
��j��U
Put the gun down.

1389
01:18:10,550 --> 01:18:12,150
�A�����|�ᮬ�S���L�� �ګO��
You won't regret this. I promise.

1390
01:18:29,570 --> 01:18:33,140
- �A�}���򪱯�!  - ����?
- Are you kidding me? -What?

1391
01:18:34,370 --> 01:18:37,820
�A���ڤ��n���L �M��A�n�ۤv�ʤ�
You made me not kill him so that you get to kill him?

1392
01:18:38,010 --> 01:18:39,540
�ڦn�ۤv�ʤ�
I get to kill him?

1393
01:18:39,740 --> 01:18:40,980
�ڭ��ϤF�A���R
I just saved your life!

1394
01:18:41,180 --> 01:18:43,990
�ڵ��F���~�~����o�Ӿ��|
I have been waiting for six years for this moment

1395
01:18:44,180 --> 01:18:46,020
�ӧA�o�b�̫�@��Ķi�ӷ��F��
and you come at the last second and ruin it?

1396
01:18:46,220 --> 01:18:47,820
�ڭ���A�פF�@���l�u��
I just took a bullet for you!

1397
01:18:48,020 --> 01:18:50,900
�A���ھפF�@���l�u�H ��������L�F�A����F��
You took a bullet for me? It went right through you and hit me!

1398
01:18:51,090 --> 01:18:54,190
�N�]���A�o�̥ʪ��ӯ޻K�ӻL�s���l�u���פ��F
Because your stupid little skinny arms cannot even stop a bullet!

1399
01:18:54,390 --> 01:18:55,430
- ���@�U - ���F
- Wait a second. -What?

1400
01:18:55,660 --> 01:18:57,000
�ڤ��j�F
I got shot?

1401
01:18:57,330 --> 01:18:59,170
- �ڤ��j�F - �O�� �A�o���p����
- I got shot. -Yeah, you little cucaracha.

1402
01:18:59,360 --> 01:19:01,210
�ڪ��Ѥ� �ڳ��S�Pı��
Oh, my God. I didn't even feel it.

1403
01:19:01,400 --> 01:19:03,110
- �A�o���U - �n
- You need to sit down. -Okay.

1404
01:19:03,330 --> 01:19:05,580
�A�|�S�ƪ� �A�����U
It's gonna be okay. Just sit down.

1405
01:19:09,370 --> 01:19:10,510
�L�Ӯw��
Come here, Cooper.

1406
01:19:10,710 --> 01:19:14,680
�S�����Y�� �A�|�S�ƪ� �|�S�ƪ��w��
It's not that bad, you're gonna be fine. You're gonna be fine, Cooper.

1407
01:19:15,880 --> 01:19:16,950
�S��
Rose.

1408
01:19:17,180 --> 01:19:18,390
ԣ
What?

1409
01:19:18,850 --> 01:19:20,590
�ڦW�r�s�S��
My name is Rose.

1410
01:19:22,050 --> 01:19:24,590
���n�� ���n��
Don't look. Don't look. Don't look.

1411
01:19:26,620 --> 01:19:28,400
�����o��
Just hold it there.

1412
01:19:32,400 --> 01:19:35,400
3�Ӥ��

1413
01:19:40,070 --> 01:19:42,950
�ڬO�w��ĵ�x �ڨӳo�̬�6971���ǤH
Officer Cooper here for a Bravo 6971.

1414
01:19:43,140 --> 01:19:45,280
�A�N�O�w�� ���Ӯw��
You're Cooper? The Cooper?

1415
01:19:46,140 --> 01:19:47,620
�S�� ���ڸ����@�U
Yes, but let me explain.

1416
01:19:47,810 --> 01:19:51,820
���ӤH��M�_�X�ӻ�"�y�j" �ڤ����D...
That civilian came out of nowhere and said, "Shotgun," and I did not know--

1417
01:19:52,050 --> 01:19:53,620
�A��ˤF���˯S�P�캸�S��
You took down Vicente Cortez!

1418
01:19:55,050 --> 01:19:56,120
�S�� �O��
Oh, yes, that is me.

1419
01:19:56,320 --> 01:19:57,390
�ܰ�������A
So nice to meet you.

1420
01:19:58,060 --> 01:19:59,230
�ڤ]�O
Nice to meet you too.

1421
01:19:59,420 --> 01:20:00,660
��ť���A���F�@���l�u
I heard you took a bullet.

1422
01:20:00,890 --> 01:20:02,630
�o�~�S��
She did not take a bullet.

1423
01:20:02,890 --> 01:20:05,070
�u�O���l�u���C�F�@�I�Ӥw
She just slowed it down.

1424
01:20:05,460 --> 01:20:06,570
�A�n�ڸ̥ˤp�j
Hello, Miss Riva.

1425
01:20:06,760 --> 01:20:07,940
���S���d����
You gotta be kidding me.

1426
01:20:08,130 --> 01:20:10,510
�A�ݰ_�ӹ��өʷP����q�T���@
You look like a sexy traffic cone.

1427
01:20:10,730 --> 01:20:13,240
�ڤ����۫H�L�̷|���A��۳o�����}�o��
I do not believe they'll let you leave in that outfit.

1428
01:20:13,440 --> 01:20:17,180
���۫H ���A�S���� �I�s10-545
Oh, no? What are you gonna do? Are you gonna call a 10-545?

1429
01:20:17,410 --> 01:20:19,350
�٬O75-49
Or, a 75-49?

1430
01:20:19,580 --> 01:20:20,610
�n�F�n�F
Okay, all right.

1431
01:20:20,980 --> 01:20:22,480
�W���e�ܤ@�M�a �˷R��
One for the road, honey.

1432
01:20:22,680 --> 01:20:25,420
���۹F ���۹F ���۹F
Ay, Brenda, Brenda, Brenda.

1433
01:20:28,290 --> 01:20:29,760
�ڷ|�Q�A��
I'm going to miss you.

1434
01:20:29,950 --> 01:20:32,090
���n�ѰO�ڱЧA����
Don't forget everything I taught you.

1435
01:20:32,290 --> 01:20:34,430
���βn���� �M��A�O
First is the toner and then...

1436
01:20:34,660 --> 01:20:36,930
- ������ - ������ �ڰO�o
- the sunscreen. -The sunscreen. I remember!

1437
01:20:38,430 --> 01:20:39,970
- �A�� �N�� - �A��
- Ciao, Jimmy! -Ciao, ciao.

1438
01:20:40,160 --> 01:20:41,840
�Ѥ� �ڤ@�w�|�Q�o��
God, I'm gonna miss her.

1439
01:20:43,430 --> 01:20:45,440
�����ڦ^�h
Get your ass back in that cell!

1440
01:20:46,140 --> 01:20:47,270
����
Thank you.

1441
01:20:47,600 --> 01:20:50,210
�ݰ_�ӧA�b�̭��V�o����
Well, seems like you did very well for yourself.

1442
01:20:50,440 --> 01:20:54,860
�� �ڥi�O�{�ѷF�����˯S�P�캸�S����ĵ�x���H�@
Well, I am the lady who knows the lady who took down Vicente Cortez.

1443
01:20:55,050 --> 01:20:58,120
�ھi�F���� �٦��ɥN�دǥi�H��
I had a bird, I had the Time Warner

1444
01:20:58,320 --> 01:21:00,490
��� ���٦��I�x�Z
Actually, I'm kind of, like, annoyed

1445
01:21:00,680 --> 01:21:04,030
�L�̥u�P�ڧ�ê�q�k���� ���T�Ӥ�
that they only gave me three months for obstructing your justice.

1446
01:21:04,220 --> 01:21:06,220
���A�{�b�i�H���^���D �w���u�v
Maybe now you'll be on the straight and narrow.

1447
01:21:06,460 --> 01:21:08,660
���U �ڪ��H�ͥi�O�R���F���u����
Please, I'm always going to have some curves.

1448
01:21:09,690 --> 01:21:12,140
���ޫ�� ���@�˪F��A�֩w�֤��F
Well, there's one thing you're gonna need either way:

1449
01:21:13,800 --> 01:21:14,970
�X�A���c�l
The right pair of shoes.

1450
01:21:16,630 --> 01:21:18,080
�A���...
How did you...?

1451
01:21:18,300 --> 01:21:20,250
�@�w�O�b���Ҫ��ɭԥ�F
Must have gotten lost in evidence.

1452
01:21:21,240 --> 01:21:24,710
�u�����۫H�A���M���F�ڥ��}�F�A���p�����W���W�x
I can't believe that you broke your little book of rules for me.

1453
01:21:24,910 --> 01:21:26,050
�n�F �C���I
All right, keep it down.

1454
01:21:26,580 --> 01:21:28,850
�A���}�L�h�֦��W�x
Exactly how many times did you broke the rules?

1455
01:21:29,050 --> 01:21:31,030
�٬O�� �h��"��"�r
I mean, exactly how many pairs of times?

1456
01:21:31,220 --> 01:21:34,030
�ڵ��A�ˤF�ǥ~�諸�{�{���Ӱ���
Well, I got you the sparkly stilettos to go out...

1457
01:21:34,220 --> 01:21:36,030
�Ǥ��n�諸�{�{���Ӱ���
...the sparkly stilettos to stay in...

1458
01:21:36,220 --> 01:21:37,930
���M �٦���誺�p�Y��
...and, of course, the corky wedges.

1459
01:21:38,690 --> 01:21:40,860
�ڲ{�b�u�Q�˧A�@�f
I mean, I could kiss you right now.

1460
01:21:41,060 --> 01:21:43,230
���ڰO�o�o���O�A���j��
But I remember that was not your strong suit.

1461
01:21:43,590 --> 01:21:44,660
���U���n
Please don't.

1462
01:21:46,330 --> 01:21:48,740
�A�{�b�ݰ_�Ӥ��@�ˤF
You know, you seem different now.

1463
01:21:48,930 --> 01:21:50,670
�u���� ��򤣤@��
I do? How?

1464
01:21:51,270 --> 01:21:52,340
�ܰ��F
Taller.

1465
01:21:59,740 --> 01:22:03,350
�A�ݬݧA �A�{�b�u�O�@���a�J ��B�H�ϳW�h
Oh, look at you. You're such a badass now, breaking all the rules.

1466
01:22:03,550 --> 01:22:06,290
��A�� ���ٹH�ϤF�t�@���W�h�@
I'll have you know, too, I've also broken some other rules.

1467
01:22:06,520 --> 01:22:08,390
�ڲ{�b�N�H�ϤF10-66�W�h
I'm breaking a 10-66 right now.

1468
01:22:08,590 --> 01:22:10,570
�A�ٺ��äF�k��
Oh, harboring a fugitive?

1469
01:22:14,960 --> 01:22:18,200
- �A�N���໴���a��U�b���� �˷R�� - �藍�_ �_��
- Can't just tap the brake, can you, sweetheart? -Sorry, honey.

1470
01:22:20,900 --> 01:22:21,930
�L�b�o��F��
What is he doing here?

1471
01:22:22,430 --> 01:22:24,470
�ڭ̲{�b�O�a�U�ʱ�
We're keeping our relationship a bit under the radar.

1472
01:22:24,700 --> 01:22:27,880
- �ڭ��٤��ǳƤ��} - �A�n�� �p���J
- We're not ready to go public yet. -Hola, cowboy.

1473
01:22:29,270 --> 01:22:32,810
�n�a �ƹ�W�L���O�k�� �����L�~��F�o�W
All right, all right. And technically he is not a fugitive. I helped him get off.

1474
01:22:33,040 --> 01:22:34,650
���O�֩w��
Oh, I'm sure you did.

1475
01:22:34,880 --> 01:22:36,220
�A���Q�k���S�ƤF
That's disgusting.

1476
01:22:36,480 --> 01:22:38,820
���H�Q�w�ĤF
Somebodys getting Coopered.

1477
01:22:39,050 --> 01:22:40,220
�n�F �O�A���F
All right, cut it out.

1478
01:22:45,920 --> 01:22:47,770
�n�a �ڥi��O�w�Ĩ�L�F
Okay, I might've Coopered him a little.

1479
01:22:55,300 --> 01:22:56,470
�}�l
Clap it.

1480
01:23:06,080 --> 01:23:07,650
�i�D�ڬ�����o�ӥ]�o��I
Now tell me why that bag's so heavy!

1481
01:23:07,850 --> 01:23:09,690
���@�U �̴� �ڭ��٭n�ˬd�@�U�]��
Hold on, Reese. We're checking something.

1482
01:23:09,910 --> 01:23:12,090
�ѭ� �ڭ��a�ɤF�@�ͪ��t�ީO
God, I was giving the performance of a lifetime.

1483
01:23:13,950 --> 01:23:15,190
�Ϊ̧ڥi�H���A
Or, I could drive you.

1484
01:23:16,020 --> 01:23:18,430
�藍�_ �藍�_ �n�F
Sorry! Sorry! Okay.

1485
01:23:18,620 --> 01:23:21,100
- ���b�� �����F �ڷQ�����ӭ����F - ������
- Oh, yeah. It's there. He left. I think he left. -Ha-ha-ha.

1486
01:23:21,290 --> 01:23:24,300
�ڤ@�w�|���A�� ���u�� �A�ӲV...
I'll get you. Seriously, mother f"

1487
01:23:24,500 --> 01:23:26,600
- �}�j�� �ֶ}�j - �ڦb�˷�
- Shoot! Shoot! -I'm shooting at him!

1488
01:23:30,770 --> 01:23:32,800
�� �� ��
Cut, cut, cut, cut, cut.

1489
01:23:33,170 --> 01:23:35,950
�p�G�A�Q�a�ڥh�F�Դ��e������ �A�N�a�ڥh�a
So if you want to take me to Dallas to die, take me.

1490
01:23:36,140 --> 01:23:38,520
���A�o�a�ۧڪ�
But you're taking me with my

1491
01:23:38,710 --> 01:23:40,020
�j�]�]
big bag.

1492
01:23:41,450 --> 01:23:42,690
�ڪ����Oԣ?
What is my word?

1493
01:23:42,880 --> 01:23:44,880
- �ڭ̭n��X���A - ��
- We need to find something of clothes. -Yes.

1494
01:23:45,120 --> 01:23:47,320
- ���O ���O�o�y�� - �٦b��O
- No, that's not the line. - Still rolling!

1495
01:23:49,350 --> 01:23:54,200
�A���D �ڪ��l�c�C�Ӥ볣�|�}��
You see, once a month my uterus shreds...

1496
01:23:54,390 --> 01:23:56,030
�� �o���l�c
Yep, her uterus.

1497
01:23:56,360 --> 01:23:57,360
�|�}�� �O�a
It shreds, huh?

1498
01:23:58,800 --> 01:24:01,670
- �@�w�ܯk �O���O - �ڴN�H�K�@��
- It must hurt. Does that hurt? -I'm just saying

1499
01:24:01,870 --> 01:24:05,540
�ڵ������\���u�p�����צb�ڹ�{�ڷQ�����W
l wouldn't let the fact that I have a little cuca get in the way of my dream.

1500
01:24:05,740 --> 01:24:07,310
���ӬO�@�ӹڷQ�a ���@�U
That means "a dream." One second.

1501
01:24:07,500 --> 01:24:09,070
- �A��Dvd - �ڧѰO�F
- Of your DVD? -I forgot.

1502
01:24:09,970 --> 01:24:11,320
���A����l
Here's a blanket.

1503
01:24:12,680 --> 01:24:13,710
�ڪ��Ѱ�
Oh, my God!

1504
01:24:13,910 --> 01:24:17,020
��� ���f�N�����...��Ū�X�ӤF��
What, a hot girl can't read the whole...

1505
01:24:23,090 --> 01:24:24,090
�ڭ�~�����F
I had a stroke.

1506
01:24:33,760 --> 01:24:35,570
�A���֧�o�ӵ����X�ӤF
Now you're mouthing the words.

1507
01:24:42,740 --> 01:24:45,120
�ڳ������D�ۤv��������
No, that doesn't make any sense.

1508
01:24:47,410 --> 01:24:49,120
�A������諸��b���V�h�@��
Why do you look like you're in Menudo?

1509
01:24:49,350 --> 01:24:51,120
�A������諸�򥬾|�աP�������@��
Well, why do you look like Bruno Mars?

1510
01:24:51,350 --> 01:24:53,230
�A�������o�򰨧J�P�w�F���@��
Why do you look like Marc Anthony?

1511
01:24:53,420 --> 01:24:54,450
�ڦA�Ӥ@�M
Let me do it again.

1512
01:24:54,750 --> 01:24:55,890
�L��
Here.

1513
01:24:57,450 --> 01:24:58,520
�A
You

1514
01:24:59,590 --> 01:25:01,130
�ڦ��@�ӧ�n���D�N
I have a better idea.

1515
01:25:03,060 --> 01:25:04,200
�A���Y�v
Your hair.

1516
01:25:04,390 --> 01:25:07,770
�A�C���@�_�� �Y�v���ܼˤF
Every time you come up, your hair is different.

1517
01:25:07,970 --> 01:25:09,410
�A�b��ֻ���
Who are you talking to?

1518
01:25:12,770 --> 01:25:14,770
�ڤ��O�o�ڤU�@�y���O����F
I can't remember my next line.

1519
01:25:15,610 --> 01:25:16,780
�ڤU�@�y���Oԣ
What's my next line?

1520
01:25:16,970 --> 01:25:18,320
�@ �S�� �N�O�o��
Oh, yeah, right.



