1
00:01:55,440 --> 00:01:56,940
That will make you think.

2
00:03:43,412 --> 00:03:44,703
Stay there!

3
00:04:15,374 --> 00:04:16,374
Thank you.

4
00:04:25,707 --> 00:04:27,261
May I walk with you?

5
00:04:29,209 --> 00:04:30,167
Fine.

6
00:04:38,960 --> 00:04:41,377
- Good morning, ladies and gentlemen.
- Good morning, sir!

7
00:04:42,044 --> 00:04:44,419
We have a visitor,
this morning.

8
00:04:47,919 --> 00:04:48,961
Your coat...

9
00:04:54,295 --> 00:04:55,545
Have a seat there.

10
00:04:58,379 --> 00:05:01,796
I am afraid there is a
slight mishap on the way here...

11
00:05:02,504 --> 00:05:05,598
I think the corrections
would still be legible.

12
00:05:06,213 --> 00:05:08,422
Max, would you...
do the honors?

13
00:05:09,672 --> 00:05:11,672
More work require there...

14
00:05:12,256 --> 00:05:16,964
No opportunity
to honor and respect yourself.

15
00:05:17,798 --> 00:05:22,923
But Marcus Aurelius was worth
philosopher and an emperor.

16
00:05:23,090 --> 00:05:26,549
There's no coincidence,
that was the way with the Romans.

17
00:05:26,716 --> 00:05:30,008
Thought and action were all one.

18
00:05:30,216 --> 00:05:33,966
I think we were
chapter 12, page 42.

19
00:05:47,010 --> 00:05:50,343
Natalie,
perhaps you da... begin?

20
00:05:51,177 --> 00:05:55,532
"How can it be that the Gods...

21
00:05:55,636 --> 00:05:59,074
overlooked this alone,

22
00:05:59,136 --> 00:06:01,772
that some lost men...

23
00:06:01,803 --> 00:06:04,512
and those very good men,

24
00:06:04,804 --> 00:06:07,648
who have had the most... "

25
00:06:08,179 --> 00:06:10,554
"into the course with the divine."

26
00:06:12,471 --> 00:06:14,190
Uh, just keep on going.

27
00:06:55,518 --> 00:06:59,904
"If it is so that we live
only a small part of the life
which is within us,"

28
00:07:01,019 --> 00:07:03,352
" what happens to the rest?"

29
00:07:15,020 --> 00:07:16,687
Hello, Mr. Gregorius.

30
00:07:16,979 --> 00:07:20,396
I am afraid your book on
Persian grammar has yet to arrive.

31
00:07:20,813 --> 00:07:24,271
Uh no, that's not why I came...
Do you know that book?

32
00:07:24,938 --> 00:07:28,189
Indeed,
I sold it to someone yesterday.

33
00:07:28,355 --> 00:07:29,480
A woman?

34
00:07:29,647 --> 00:07:33,106
Yes. She came in, asked
for the Portuguese section

35
00:07:33,272 --> 00:07:35,689
from this book.
Sat there.

36
00:07:35,856 --> 00:07:39,065
Read it for an hour or so
then became rather upset.

37
00:07:39,232 --> 00:07:42,815
Paid for the book and left...
How did you come by?

38
00:07:43,149 --> 00:07:44,440
I found it.

39
00:07:44,899 --> 00:07:46,534
Beautiful title.

40
00:07:46,691 --> 00:07:49,066
"UM OURIVES DAS PALAVRAS"

41
00:07:49,618 --> 00:07:51,529
"A Goldsmith of Words."

42
00:07:56,234 --> 00:07:57,525
Train tickets.

43
00:07:58,692 --> 00:08:02,276
- Where to?
- Lisbon, eventually.

44
00:08:03,901 --> 00:08:06,068
Leaving in 15 minutes.

45
00:08:08,235 --> 00:08:10,569
- Thank you.
- She was wearing that coat!

46
00:08:20,987 --> 00:08:22,372
Attention please.

47
00:08:22,570 --> 00:08:26,154
Line 10 on platform 8
is now leaving...

48
00:08:28,446 --> 00:08:30,238
What is all this noise?

49
00:08:32,488 --> 00:08:35,655
- Where is Mr. Gregorius?
- He left, Mr. Kagi.

50
00:08:35,822 --> 00:08:36,863
He left?

51
00:08:37,614 --> 00:08:40,322
There was a woman with him here.

52
00:08:41,780 --> 00:08:43,072
Impossible.

53
00:09:21,327 --> 00:09:23,286
"We live here and now."

54
00:09:23,661 --> 00:09:27,328
"Everything before
and in other places is past."

55
00:09:27,494 --> 00:09:29,245
"Mostly forgotten."

56
00:09:38,266 --> 00:09:38,995
Hello.

57
00:09:38,996 --> 00:09:41,673
Uh, this is Mr. Kagi.
Where are you?

58
00:09:43,788 --> 00:09:46,247
- On a train.
- A train?

59
00:09:47,164 --> 00:09:49,747
- Where to?
- Lisbon.

60
00:09:50,872 --> 00:09:53,998
Would you take care of my books?
I left them on my desk.

61
00:10:01,749 --> 00:10:04,593
"What could,
what should be done..."

62
00:10:04,749 --> 00:10:07,374
"with all the time
that lies ahead of us,"

63
00:10:07,624 --> 00:10:09,625
"open and unshaped,"

64
00:10:09,833 --> 00:10:12,292
"feather-light in its freedom..."

65
00:10:12,458 --> 00:10:15,584
"and lead-heavy in its uncertainty?"

66
00:10:16,584 --> 00:10:17,876
"Is it a wish?"

67
00:10:18,959 --> 00:10:21,501
"Dream like and nostalgic,"

68
00:10:21,668 --> 00:10:26,002
"to stand once again
at that point in life..."

69
00:10:26,877 --> 00:10:30,585
"and be able to take a
completely different direction..."

70
00:10:30,960 --> 00:10:33,836
"to the one which has
made us who we are?"

71
00:11:21,675 --> 00:11:23,008
Do you have a room?

72
00:11:24,717 --> 00:11:27,217
- Where is your luggage?
- I don't have any.

73
00:11:30,176 --> 00:11:32,176
I will trust you
and give you a room.

74
00:11:33,218 --> 00:11:34,718
With a view of the sea.

75
00:11:42,844 --> 00:11:44,480
There. The sea.

76
00:11:47,845 --> 00:11:49,887
- Anything else, sir?
- Yes

77
00:11:50,970 --> 00:11:53,731
I wanted to find the address
of the man who wrote this.

78
00:11:58,929 --> 00:12:00,179
Thank you.

79
00:12:01,638 --> 00:12:04,482
- Anything else?
- No, thank you.

80
00:12:42,893 --> 00:12:45,268
Good morning,
I am looking for Amadeu de Prado.

81
00:12:46,810 --> 00:12:48,144
One moment.

82
00:13:05,812 --> 00:13:07,813
I believe you are
looking for my brother?

83
00:13:08,229 --> 00:13:12,230
- Yes. Is the doctor in?
- Are you ill?

84
00:13:12,980 --> 00:13:15,480
No, I'm...
I am reading this book.

85
00:13:15,689 --> 00:13:18,147
I very much like to meet him.

86
00:13:18,772 --> 00:13:22,481
What he writes
touches me very deeply.

87
00:13:25,773 --> 00:13:27,492
You should come inside.

88
00:13:30,149 --> 00:13:31,732
You may sit.

89
00:13:32,857 --> 00:13:37,243
Some tea?
Red Assam is Amadeu's preference.

90
00:13:37,244 --> 00:13:38,368
Thank you.

91
00:13:41,942 --> 00:13:43,411
Tea, Clotilde.

92
00:13:44,734 --> 00:13:46,901
This is Amadeu's favorite room.

93
00:13:47,984 --> 00:13:49,370
It's beautiful room.

94
00:13:51,151 --> 00:13:53,443
He has read everyone
of those books.

95
00:13:58,444 --> 00:14:01,069
Does he still practice
as a doctor?

96
00:14:02,319 --> 00:14:03,736
Where did you get it?

97
00:14:03,903 --> 00:14:07,028
I came across it in Bern,
where I live.

98
00:14:07,611 --> 00:14:09,945
Only a hundred were ever printed.

99
00:14:10,403 --> 00:14:12,362
I have six copies left.

100
00:14:15,987 --> 00:14:19,029
I often wonder where
the other 94 went.

101
00:14:22,738 --> 00:14:24,738
Bern is in Switzerland,
is it not?

102
00:14:25,082 --> 00:14:26,124
Yes.

103
00:14:27,155 --> 00:14:30,948
And the book has traveled?...
That is a good thing.

104
00:14:34,615 --> 00:14:38,490
- Has he written anything else?
- Nothing that has been published.

105
00:14:39,699 --> 00:14:42,241
He wanted to be
a writer, a philosopher...

106
00:14:43,991 --> 00:14:46,074
Then he decided
to become a doctor.

107
00:14:46,449 --> 00:14:49,033
He didn't believe
people should be in pain.

108
00:14:52,867 --> 00:14:55,200
- Is that him?
- That is our father

109
00:14:57,159 --> 00:15:00,368
- He was a famous judge.
- So, I gather from the book.

110
00:15:00,743 --> 00:15:04,034
He and Amadeu had a
rather complicated relationship.

111
00:15:04,035 --> 00:15:08,702
"Consider from the standpoint of eternity
that rather loses its significance."

112
00:15:09,536 --> 00:15:10,786
Yes.

113
00:15:11,869 --> 00:15:16,088
- He often said that to Amadeu.
- Amadeu does not believe in eternity.

114
00:15:17,078 --> 00:15:18,745
Unfortunately not.

115
00:15:20,037 --> 00:15:22,287
I don't mean to pry, but...

116
00:15:23,954 --> 00:15:27,246
may I ask
how your father died?

117
00:15:27,621 --> 00:15:29,746
No. No, you may not.

118
00:15:35,330 --> 00:15:36,997
If you want to see Amadeu...

119
00:15:37,789 --> 00:15:40,664
you will find him
in Cemetery Prazeres.

120
00:15:48,040 --> 00:15:50,718
"We leave something
of ourselves behind..."

121
00:15:50,999 --> 00:15:52,874
"when we leave a place,..."

122
00:15:54,458 --> 00:15:58,083
"we stay there,
even though we go away."

123
00:15:59,583 --> 00:16:01,417
"And there are things in us..."

124
00:16:01,958 --> 00:16:05,626
"that we can find again
only by going back there."

125
00:16:07,459 --> 00:16:10,751
"We travel to our souls
when we go to a place..."

126
00:16:11,335 --> 00:16:13,752
"that we have covered
a stretch of our life,..."

127
00:16:14,877 --> 00:16:17,919
"no matter how brief
it may have been."

128
00:16:19,961 --> 00:16:24,628
"But by travelling to ourselves,
we must confront our own loneliness.

129
00:16:26,253 --> 00:16:28,628
"And isn't it so
that everything we do..."

130
00:16:28,795 --> 00:16:31,379
"is done out of fear
of loneliness?"

131
00:16:33,546 --> 00:16:35,462
"Isn't that why we renounce..."

132
00:16:35,629 --> 00:16:39,213
"all the things we will regret
at the end of our life?

133
00:16:45,672 --> 00:16:49,339
Excuse me.  I am looking for
Amadeu de Almeida Prado.

134
00:16:51,662 --> 00:16:53,798
- Prado.
- Thank you.

135
00:17:01,153 --> 00:17:03,237
(In Portuguese)

136
00:17:03,716 --> 00:17:10,613
"...When dictatorship is a fact,
revolution is a duty..."

137
00:17:28,969 --> 00:17:30,907
Merda idiota! (Portuguese)
["Fucking idiot!"]

138
00:17:47,679 --> 00:17:50,972
"Is it ultimately a
question of self-image,"

139
00:17:51,305 --> 00:17:54,180
"the determining idea
one has made for oneself..."

140
00:17:54,347 --> 00:17:57,306
"of what one has to have
accomplished and experienced..."

141
00:17:57,514 --> 00:18:00,764
"so that one can approve of
the life one has lived?"

142
00:18:02,098 --> 00:18:03,817
"If this is the case,"

143
00:18:04,140 --> 00:18:06,473
"the fear of death
might be described..."

144
00:18:06,640 --> 00:18:11,141
"as the fear of not being able to
become whom one planned to be."

145
00:18:13,141 --> 00:18:15,557
"If the certainty befalls us
that it will..."

146
00:18:15,558 --> 00:18:18,350
"never be achieved,
this wholeness,"

147
00:18:18,517 --> 00:18:22,142
"we suddenly don't know
how to live the time..."

148
00:18:22,309 --> 00:18:25,642
"that can no longer be
part of the whole life."

149
00:18:36,727 --> 00:18:37,852
Better?

150
00:18:39,894 --> 00:18:41,394
Or worse?

151
00:18:42,561 --> 00:18:43,811
Better.

152
00:18:43,978 --> 00:18:47,645
- You feel as if you wrote the book yourself?
- I would like to then.

153
00:18:47,812 --> 00:18:51,812
Talks about everything
that preoccupying him for years.

154
00:18:52,437 --> 00:18:54,229
Better? Or worse?

155
00:18:55,438 --> 00:18:56,604
Worse.

156
00:18:57,896 --> 00:19:00,605
Tell me one of these
beautiful sentences you read.

157
00:19:00,897 --> 00:19:05,116
"The real director of life
is accident --"

158
00:19:05,647 --> 00:19:07,772
"a director full of cruelty,"

159
00:19:07,939 --> 00:19:10,867
"compassion and bewitching charm."

160
00:19:11,023 --> 00:19:12,377
By accident, he means fate?

161
00:19:12,440 --> 00:19:16,148
No, I think he means chance,
randomness chance.

162
00:19:16,899 --> 00:19:20,066
Let's take a break,
rest your eyes for a moment.

163
00:19:21,274 --> 00:19:23,233
You are a man
who does not sleep well.

164
00:19:23,399 --> 00:19:26,191
- You can tell?
- The eyes reveal everything.

165
00:19:28,400 --> 00:19:30,036
Look at these eyes.

166
00:19:31,150 --> 00:19:33,234
Tell me what they reveal.

167
00:19:33,942 --> 00:19:36,276
Melancholic, but hopeful.

168
00:19:36,443 --> 00:19:38,672
Tire, but persistent.

169
00:19:38,673 --> 00:19:39,818
Contradictory.

170
00:19:40,068 --> 00:19:43,735
Why would his sister
pretend that he is still alive?

171
00:19:43,985 --> 00:19:46,444
I have no idea.
Shall we resume?

172
00:19:56,070 --> 00:19:58,997
So you met a woman in a red coat
who disappeared...

173
00:19:59,154 --> 00:20:01,946
- ... and you just dropped everything?
- Then I read the book.

174
00:20:02,987 --> 00:20:05,998
I would love to be able to do that,
just drop everything...

175
00:20:06,321 --> 00:20:09,488
- You do that often?
- No, I never done anything like that before.

176
00:20:10,072 --> 00:20:11,947
Best? Or worse?

177
00:20:12,197 --> 00:20:13,697
Uh, better.

178
00:20:15,281 --> 00:20:17,281
How does that feel?

179
00:20:18,156 --> 00:20:20,406
You talk about seeing his feeling.

180
00:20:20,573 --> 00:20:22,448
- Well, isn't it?
- I suppose it is.

181
00:20:22,948 --> 00:20:25,709
- How clear is it? The image.
- Very clear.

182
00:20:27,324 --> 00:20:28,657
And how about this?

183
00:20:32,324 --> 00:20:33,991
Everything is in focus.

184
00:20:41,617 --> 00:20:45,117
Sir, we have this
new one here...

185
00:20:47,909 --> 00:20:49,993
"The decisive moment of life,"

186
00:20:50,160 --> 00:20:52,702
"when its direction
changes forever,"

187
00:20:53,327 --> 00:20:56,171
"are not always marked by
loud and shrill dramatics."

188
00:20:57,327 --> 00:21:02,328
"In truth, the dramatic moments
of a life-determining experience..."

189
00:21:02,495 --> 00:21:05,370
"are often unbelievable low-key."

190
00:21:06,578 --> 00:21:09,725
"When it unfolds
its revolutionary effect..."

191
00:21:09,787 --> 00:21:14,371
"and make sure that life that it revealed
in a brand-new light."

192
00:21:14,538 --> 00:21:16,830
"It does that silently."

193
00:21:18,163 --> 00:21:23,122
"And in this wonderful silence
resides its special nobility."

194
00:21:24,414 --> 00:21:26,831
Now you wonder if
the old pair were better.

195
00:21:27,039 --> 00:21:28,789
- Yes.
- But they are not, are they?

196
00:21:31,623 --> 00:21:33,790
No, they feel very light.

197
00:21:34,040 --> 00:21:36,249
Getting used to them
will take some time.

198
00:21:36,874 --> 00:21:41,124
- You take credit cards?
- You can sort all that out with my receptionist.

199
00:21:42,208 --> 00:21:45,135
Before you go...
I have an uncle.

200
00:21:45,875 --> 00:21:48,552
He lives in a nursing home
across the Tejo (river Tagus).

201
00:21:48,708 --> 00:21:51,667
I called him last night
and told him about you and the book.

202
00:21:52,167 --> 00:21:54,209
He knew Amadeu de Prado well.

203
00:21:54,376 --> 00:21:58,335
I told him you want to know about Amadeu
and he said he'll talk to you.

204
00:21:58,960 --> 00:22:00,918
He was in the resistance.

205
00:22:02,252 --> 00:22:05,544
I must warn you,
my uncle can be difficult.

206
00:22:05,919 --> 00:22:07,388
In what way?

207
00:22:08,294 --> 00:22:11,628
The generation that
lived under the dictator Salazar

208
00:22:11,794 --> 00:22:15,128
is still battling to come to terms
with what happened.

209
00:22:15,837 --> 00:22:19,379
When the resistance began,
the Secret Police were extremely brutal.

210
00:22:19,545 --> 00:22:22,671
To this day,
people don't like talking about it,

211
00:22:23,046 --> 00:22:25,973
The block of jail
as well as their victims.

212
00:22:34,130 --> 00:22:35,766
Uncle João, how are you?

213
00:22:36,422 --> 00:22:37,891
What you doing here?

214
00:22:38,339 --> 00:22:41,381
This is the man I was telling you about,
Raimund Gregorius.

215
00:22:41,548 --> 00:22:43,757
- I brought him.
- I said I talk to him, not you.

216
00:22:43,923 --> 00:22:46,215
- But...
- You can wait in reception.

217
00:22:46,216 --> 00:22:48,300
We go to the lounge.

218
00:22:55,758 --> 00:22:59,050
So, you are interested
in Amadeu de Prado?

219
00:22:59,885 --> 00:23:00,614
Yes.

220
00:23:01,717 --> 00:23:04,301
Mariana tells me
you have a book of him?

221
00:23:04,467 --> 00:23:05,593
Would you like to see it?

222
00:23:05,759 --> 00:23:10,385
I can imagine what it is like.
A godless priest.

223
00:23:11,760 --> 00:23:13,635
That's a good description.

224
00:23:14,885 --> 00:23:17,813
He was the only visitor there
allowed in prison.

225
00:23:19,219 --> 00:23:21,094
Every week he visits,

226
00:23:21,344 --> 00:23:24,762
with books and medicines,
and cigarettes...

227
00:23:25,762 --> 00:23:29,429
which of course, they take away
the moment he leaves.

228
00:23:30,762 --> 00:23:33,440
Yeah, he had privileges.

229
00:23:34,929 --> 00:23:38,472
- What sort of privileges?
- The kind you don't want in life.

230
00:23:40,805 --> 00:23:43,972
- Do you have cigarette?
- No, sorry, I don't smoke.

231
00:23:44,139 --> 00:23:45,139
Pity.

232
00:23:49,265 --> 00:23:54,223
Mariana tells me that
you and Amadeu were in the resistance.

233
00:23:54,515 --> 00:23:57,849
- And Jorge, his best friend.
- Oh yes, he wrote a lot about Jorge.

234
00:23:58,099 --> 00:24:00,307
Oh, they were joined
at the heart and the soul.

235
00:24:01,016 --> 00:24:02,349
For a time...

236
00:24:02,724 --> 00:24:07,058
But Amadeu, he was too soft
for the resistance.

237
00:24:07,808 --> 00:24:11,350
He only joined
because he feel quilt.

238
00:24:13,059 --> 00:24:16,309
Mariana tells me
you are from Switzerland?

239
00:24:16,476 --> 00:24:17,893
Yes, Bern.

240
00:24:19,143 --> 00:24:21,768
There was never a revolution
in Switzerland, was there?

241
00:24:22,060 --> 00:24:26,602
No.  Somehow they always
managed to avoid such things.

242
00:24:27,227 --> 00:24:30,071
They wouldn't know what it's like
to live without trusting.

243
00:24:30,311 --> 00:24:34,103
No one to trust,
no friends, no family.

244
00:24:35,603 --> 00:24:38,531
I met his sister, Adriana.

245
00:24:38,687 --> 00:24:41,896
She...
She acts as if he is still alive.

246
00:24:42,688 --> 00:24:44,813
And she wears black
as is in mourning.

247
00:24:58,648 --> 00:25:01,659
Looking at only fill
my cup halfway?

248
00:25:16,025 --> 00:25:18,900
No one has ever done that
for me before.

249
00:25:32,756 --> 00:25:33,696
Yeah, it burns.

250
00:25:36,777 --> 00:25:42,945
A gift from PIDE, the Portuguese Secret Police.
[Polícia Internacional e de Defesa do Estado]

251
00:25:43,028 --> 00:25:47,049
Rui Luís Mendes was his name.
["Butcher of Lisbon"]

252
00:25:47,779 --> 00:25:49,571
1973,

253
00:25:50,821 --> 00:25:52,238
in the spring time...

254
00:26:04,531 --> 00:26:05,781
I'm home.

255
00:26:15,574 --> 00:26:16,824
Who are you?

256
00:26:17,907 --> 00:26:19,032
Where's my wife?

257
00:26:19,449 --> 00:26:22,293
She kindly
took your children for a walk.

258
00:26:24,741 --> 00:26:28,659
This woman that knows all the names.
Where do I find her?

259
00:26:29,450 --> 00:26:31,003
I do not know...

260
00:26:32,784 --> 00:26:35,118
I do not know
what you are talking about.

261
00:26:38,493 --> 00:26:41,337
Your wife tells me
you are an excellent pianist...

262
00:26:42,577 --> 00:26:46,411
Will you play for me?
And my friend?

263
00:26:48,203 --> 00:26:49,453
Please.

264
00:27:01,871 --> 00:27:03,423
Can I see you hands?
Please.

265
00:27:29,999 --> 00:27:33,291
- What should I play?
- Play as your favorite.

266
00:27:49,002 --> 00:27:51,627
They say she has
a photographic memory.

267
00:27:53,085 --> 00:27:54,554
Is that true?

268
00:28:12,838 --> 00:28:16,422
I ask you once more,
where is she?

269
00:28:37,591 --> 00:28:39,924
What made it
all that more terrible

270
00:28:40,674 --> 00:28:42,591
was that someone said yeah

271
00:28:43,466 --> 00:28:47,467
Amadeu, he saved Mendes' life.

272
00:28:52,301 --> 00:28:56,843
Dinnertime. They-- they serve us
early here, like in prison.

273
00:28:57,468 --> 00:29:01,010
Not for the inmates, you understand,
but for the staff.

274
00:29:02,927 --> 00:29:06,803
I'm glad he finally been
able to tell someone about it.

275
00:29:08,178 --> 00:29:10,345
I just wish it had been me.

276
00:29:11,178 --> 00:29:14,106
It is ofter easier
to speak with strangers.

277
00:29:15,345 --> 00:29:17,679
With my family it's a bit different.

278
00:29:17,887 --> 00:29:21,888
Pain is something we pretend
happens to other people.

279
00:29:23,221 --> 00:29:25,138
When Uncle João disappeared,

280
00:29:25,305 --> 00:29:28,847
our parent told us
he had gone to Brazil to work.

281
00:29:29,222 --> 00:29:31,764
Then after the Revolution,
when he was released,

282
00:29:31,931 --> 00:29:35,389
they told us he had an accident
with his hands.

283
00:29:37,140 --> 00:29:39,817
- He is very fond of you.
- He is?

284
00:29:41,140 --> 00:29:43,724
He said you are the only one
from the family who ever visited.

285
00:29:43,890 --> 00:29:46,568
He is always so grumpy,
I don't blame the others.

286
00:29:47,516 --> 00:29:50,360
- What else did he say?
- He said he wish you are married.

287
00:29:51,600 --> 00:29:53,069
I hate him!

288
00:29:54,892 --> 00:29:57,309
Then when you visited,
there'll be children.

289
00:29:58,684 --> 00:30:01,445
He actually said that?
And he is fond of me?

290
00:30:07,185 --> 00:30:08,435
Do you have children?

291
00:30:08,852 --> 00:30:11,946
No.
I have my students...

292
00:30:12,811 --> 00:30:16,019
but the faces change every year,
so I try not to too fond of them.

293
00:30:37,188 --> 00:30:39,272
I think now
you are staying another day?

294
00:30:41,189 --> 00:30:42,825
Yes, I might have to.

295
00:30:43,147 --> 00:30:44,533
Beautiful glasses.

296
00:31:37,571 --> 00:31:39,123
Father Bartolomeu?

297
00:31:39,946 --> 00:31:40,467
Yes.

298
00:31:41,488 --> 00:31:46,322
João Eça tells me that you
buried Amadeu de Prado.

299
00:31:47,864 --> 00:31:50,510
I would prefer to be
remembered in this manner:

300
00:31:50,572 --> 00:31:52,447
who taught Amadeu,

301
00:31:52,906 --> 00:31:54,864
not the one who buried him.

302
00:31:57,365 --> 00:32:00,907
Amadeu was 12 years old
when he first came to the school.

303
00:32:01,282 --> 00:32:04,043
He came with no bag, no books...

304
00:32:04,574 --> 00:32:06,449
and read them all, you think.

305
00:32:06,824 --> 00:32:08,783
Everything was in his head.

306
00:32:10,450 --> 00:32:14,408
What does he say about the school,
in his book?

307
00:32:22,868 --> 00:32:25,201
"For 1922 days,..."

308
00:32:25,368 --> 00:32:29,160
"I attended the 'Liceu (school)'
where my Father sent me,..."

309
00:32:29,369 --> 00:32:31,994
"the strictest school
in the whole country."

310
00:32:32,411 --> 00:32:34,932
"By the third day I realized
I had to count the days,..."

311
00:32:34,994 --> 00:32:37,203
"so as not to be crushed by it."

312
00:32:39,495 --> 00:32:41,870
He hated it that much?

313
00:32:44,537 --> 00:32:47,579
Were Jorge and Amadeu
in the same class?

314
00:32:47,996 --> 00:32:49,715
Uh, no. Not at first.

315
00:32:49,871 --> 00:32:54,330
Amadeu skipped 2 grades.

316
00:32:55,580 --> 00:32:57,580
He was that bright, you see.

317
00:32:57,955 --> 00:33:00,581
And for 2 years,
they were in the same class.

318
00:33:00,747 --> 00:33:01,654
Or I should say,

319
00:33:01,664 --> 00:33:04,081
they were in a class of their own.

320
00:33:04,623 --> 00:33:06,290
Amadeu, the aristocrat,

321
00:33:06,873 --> 00:33:08,873
and Jorge, the working class boy.

322
00:33:09,332 --> 00:33:12,624
They had a very noted curiosity
in those two.

323
00:33:13,541 --> 00:33:15,051
They would lie to their mothers

324
00:33:15,103 --> 00:33:18,541
that they were going to spend
the night at the friend's house.

325
00:33:19,041 --> 00:33:21,125
Instead, they came here.

326
00:33:30,668 --> 00:33:32,220
How did you find them, Jorge?

327
00:33:32,376 --> 00:33:35,387
I was sleeping here
and I found the floor was loosen.

328
00:33:38,502 --> 00:33:41,398
- Jean-Paul Sartre (French philosopher)...
- Karl Marx (German philosopher)...

329
00:33:41,419 --> 00:33:43,075
Henry Miller (American writer)...

330
00:33:43,586 --> 00:33:45,503
My God, if we found these books...

331
00:33:45,669 --> 00:33:50,419
We would end up in Tarrafal ("Camp of the Slow Death")
along with all the other political prisoners.

332
00:33:50,420 --> 00:33:53,045
But your father would never
allow that, would he? Amadeu.

333
00:33:53,379 --> 00:33:55,712
He would get Grand Minister Salazar
personally intervene

334
00:33:55,879 --> 00:33:57,629
and have the case thrown out of court.

335
00:33:58,754 --> 00:34:00,838
You think it is a joke
my father is a judge.

336
00:34:01,213 --> 00:34:03,536
I think it is a joke that
the son of a green grocer

337
00:34:03,547 --> 00:34:04,797
has friended with
the son of a judge.

338
00:34:05,380 --> 00:34:06,766
That is funny.

339
00:34:08,922 --> 00:34:10,255
You have to admit.

340
00:34:14,130 --> 00:34:18,590
Amadeu would have been
unhappy wherever he was.

341
00:34:20,382 --> 00:34:22,715
He never played games with the other boys.

342
00:34:24,216 --> 00:34:26,132
He never let himself go...

343
00:34:27,674 --> 00:34:30,800
except one time.

344
00:34:33,092 --> 00:34:35,768
No body forgot that time.

345
00:34:39,259 --> 00:34:40,895
Make room there boys.
Make room.

346
00:35:01,387 --> 00:35:04,231
- My father is here.
- Of course he is. What do you expect?

347
00:35:04,387 --> 00:35:05,106
You should read this, Jorge.

348
00:35:05,116 --> 00:35:06,273
You wrote most of them anyway.

349
00:35:06,429 --> 00:35:09,054
They are your words.
I only helped to choose them.

350
00:35:10,596 --> 00:35:13,972
- Amadeu, which is our religion?
- Loyalty.

351
00:35:14,180 --> 00:35:15,597
What are our values?

352
00:35:16,305 --> 00:35:18,347
Truth, above all else.

353
00:35:18,681 --> 00:35:21,139
Exactly. Just keep your eyes on me
and you'll be fine.

354
00:35:24,265 --> 00:35:25,733
As is traditional,

355
00:35:25,848 --> 00:35:29,901
we end our ceremony with
a grade 12 graduation speech.

356
00:35:30,224 --> 00:35:32,901
In this year,
that honor will be bestow

357
00:35:33,432 --> 00:35:36,683
to Amadeu de Almeida Prado.

358
00:36:05,436 --> 00:36:07,853
I would not like to live
in a world without cathedrals.

359
00:36:09,145 --> 00:36:10,562
I need their beauty
and grandeur

360
00:36:10,728 --> 00:36:13,104
against the dirty colors
of military uniforms.

361
00:36:16,229 --> 00:36:18,438
I love the powerful words
of the Bible.

362
00:36:19,938 --> 00:36:22,021
I need the force
of its poetry.

363
00:36:23,230 --> 00:36:26,595
I need it against
the decay of language

364
00:36:26,689 --> 00:36:29,272
and the dictatorship
of worthless slogans.

365
00:36:32,773 --> 00:36:34,981
But there is another world
I do not wish to live in.

366
00:36:37,148 --> 00:36:39,940
A world in which
independent thinking is disparaged,

367
00:36:40,565 --> 00:36:43,732
and the finest things we can
experience denounced as sin.

368
00:36:44,524 --> 00:36:46,274
A world in which our love

369
00:36:46,608 --> 00:36:50,608
is demanded by tyrants,
oppressors and assassin.

370
00:36:51,858 --> 00:36:55,109
And most absurdly,
people are exhorted from the pulpit

371
00:36:55,525 --> 00:36:59,359
to forgive these creatures
and even to love them.

372
00:37:01,109 --> 00:37:04,318
It is for this reason
we cannot just put the Bible aside.

373
00:37:04,985 --> 00:37:06,944
We have to throw it away
completely.

374
00:37:07,110 --> 00:37:10,704
for it speaks only of
vain holier-than-thou.

375
00:37:12,611 --> 00:37:15,861
In his omnipresent,
the Lord observes us day and night.

376
00:37:16,653 --> 00:37:18,945
He takes note of our acts and thoughts.

377
00:37:19,487 --> 00:37:22,029
But what is a man without secrets?

378
00:37:22,904 --> 00:37:25,862
Without thoughts and wishes
that he, and he alone, knows?

379
00:37:27,404 --> 00:37:29,238
Does the Lord our God
not consider

380
00:37:29,405 --> 00:37:31,988
He's stealing our soul
with his unbridled curiosity,

381
00:37:32,280 --> 00:37:34,697
a soul that should be immortal?

382
00:37:36,364 --> 00:37:39,156
But who would in all seriousness
want to be immortal?

383
00:37:39,906 --> 00:37:42,073
How boring to know that
what happens today,

384
00:37:42,281 --> 00:37:44,656
this month, this year,
does not matter?

385
00:37:45,490 --> 00:37:46,990
Nothing would count.

386
00:37:48,282 --> 00:37:51,324
No one here knows what
it would be like to live eternally.

387
00:37:51,782 --> 00:37:53,866
And it's a blessing we never will.

388
00:37:55,241 --> 00:37:57,075
One thing I can assure you,

389
00:37:57,700 --> 00:38:01,752
it would be hell,
this endless paradise of immortality.

390
00:38:02,742 --> 00:38:04,659
It is death and only death,

391
00:38:05,159 --> 00:38:08,409
that gives each moment
beauty and horror.

392
00:38:08,993 --> 00:38:11,545
Only through death is time living thing.

393
00:38:12,451 --> 00:38:14,170
Why does the Lord not noticed?

394
00:38:14,743 --> 00:38:17,160
Why does He threaten us
with a... endlessness

395
00:38:17,327 --> 00:38:19,869
that can only be
unbearably desolate?

396
00:38:25,620 --> 00:38:27,995
I would not want to live
in a world without cathedrals.

397
00:38:28,828 --> 00:38:30,547
I need the luster
of their windows,

398
00:38:31,704 --> 00:38:35,412
their cool stillness,
their imperious silence.

399
00:38:36,663 --> 00:38:40,882
I need the holiness of words,
the grandeur of great poetry.

400
00:38:41,622 --> 00:38:44,966
But just as much
I need the freedom

401
00:38:45,122 --> 00:38:48,456
to rebel against everything
that is cruel in this world.

402
00:38:49,206 --> 00:38:51,541
For the one is nothing
without the other.

403
00:38:52,123 --> 00:38:54,123
And no one
may force me to choose.

404
00:39:39,545 --> 00:39:40,754
What do you think?

405
00:39:42,629 --> 00:39:46,421
I though you would
deliver a speech in Latin.

406
00:39:48,296 --> 00:39:50,880
But then, only a very few,
would understood it.

407
00:40:01,548 --> 00:40:03,298
Are you friends with that boy?

408
00:40:04,381 --> 00:40:06,215
We are the best of friends.

409
00:40:12,257 --> 00:40:14,091
All of those faces, and more,

410
00:40:16,091 --> 00:40:18,175
came to his funeral.

411
00:40:18,591 --> 00:40:21,217
He died on the day of the Revolution.

412
00:40:22,259 --> 00:40:25,592
Oh so, they all brought red carnations.

413
00:40:27,176 --> 00:40:30,635
I dared not speak any words about God

414
00:40:30,885 --> 00:40:35,229
after what Amadeu called
"His empty promises."

415
00:40:36,219 --> 00:40:38,010
But I did allow myself...

416
00:40:38,927 --> 00:40:41,344
one religious word.

417
00:40:43,761 --> 00:40:45,053
Amen.

418
00:41:00,555 --> 00:41:02,680
I was very proud of him.

419
00:41:04,014 --> 00:41:06,514
And why did you
never tell him, papa?

420
00:41:50,728 --> 00:41:56,228
To this day, I never found out
what secret bound those two together,

421
00:41:56,812 --> 00:41:59,572
and what that to do with
Amadeu.

422
00:42:09,105 --> 00:42:11,647
- My brother is not here.
- I know.

423
00:42:13,147 --> 00:42:14,314
Go away.

424
00:42:14,480 --> 00:42:15,262
I know what happened.

425
00:42:15,263 --> 00:42:18,627
He had an aneurysm.
[abnormal widening of an artery]
[leading to thin vessel wall]

426
00:42:18,773 --> 00:42:20,241
It's in the book.

427
00:42:22,148 --> 00:42:23,554
How do you live with that?

428
00:42:23,555 --> 00:42:27,858
No one had ever telling him
blood vessel could burst,

429
00:42:27,878 --> 00:42:29,899
flooding your brain
with blood?

430
00:42:31,191 --> 00:42:34,358
I only found out after
when I discovered his writings.

431
00:42:36,608 --> 00:42:38,452
He never told anyone.

432
00:42:39,650 --> 00:42:41,286
Not even me.

433
00:42:41,442 --> 00:42:44,901
I am sorry.
I didn't mean to upset you.

434
00:42:46,109 --> 00:42:47,443
No, wait.

435
00:42:50,068 --> 00:42:51,943
Let me show you
where he worked.

436
00:43:02,194 --> 00:43:04,070
People came day and night,

437
00:43:05,403 --> 00:43:06,820
to see him,

438
00:43:08,112 --> 00:43:09,497
to be healed.

439
00:43:11,571 --> 00:43:14,529
No one should be in pain,
he always used to say.

440
00:43:15,696 --> 00:43:17,821
The door was always opened.

441
00:43:21,488 --> 00:43:23,239
I met João Eça.

442
00:43:23,240 --> 00:43:29,573
He mentioned that
Amadeu was in the resistance...

443
00:43:29,594 --> 00:43:32,698
Huh.
the resistance...

444
00:43:36,032 --> 00:43:39,574
... and that he saved
Mendes' life.

445
00:43:47,367 --> 00:43:50,409
It was late in the evening.

446
00:43:54,076 --> 00:43:56,034
There were terrible shouts

447
00:43:57,534 --> 00:43:59,201
across the square.

448
00:44:00,701 --> 00:44:01,952
Murderer!

449
00:44:12,703 --> 00:44:13,911
The Police!

450
00:44:24,329 --> 00:44:25,715
We need help!

451
00:44:31,914 --> 00:44:33,466
Get the doctor.

452
00:44:35,789 --> 00:44:37,122
In there!

453
00:44:45,207 --> 00:44:47,665
Amadeu,
you need to come, now.

454
00:44:58,792 --> 00:44:59,959
Is this...?

455
00:45:08,376 --> 00:45:10,752
Out. Out!

456
00:45:28,670 --> 00:45:29,837
Adriana.

457
00:46:23,052 --> 00:46:25,302
A traitor.
Traitor!

458
00:46:26,417 --> 00:46:26,938
Traitor.

459
00:46:29,928 --> 00:46:31,720
- You are a traitor!
- I'm a doctor.

460
00:46:34,053 --> 00:46:35,720
You hear me?
A doctor!

461
00:46:36,303 --> 00:46:38,512
You are a traitor!

462
00:47:07,099 --> 00:47:10,933
He sat him down in this very chair
and washed his face.

463
00:47:12,058 --> 00:47:13,808
His beautiful face.

464
00:47:15,600 --> 00:47:19,309
After that, people stopped coming.
Even Jorge.

465
00:47:19,684 --> 00:47:21,267
That pretty hurt him.

466
00:47:23,851 --> 00:47:24,934
You know of Jorge?

467
00:47:25,248 --> 00:47:27,028
I know they were great friends.

468
00:47:29,226 --> 00:47:32,477
- Why is the world so cruel?
- I ask myself that...

469
00:47:32,644 --> 00:47:36,144
- It is if it doesn't care.
- God doesn't care.

470
00:47:37,936 --> 00:47:39,978
Amadeu was right about that.

471
00:47:43,770 --> 00:47:45,728
I would like to be alone now.

472
00:47:48,145 --> 00:47:50,906
- May I call on you again?
- Why?

473
00:47:53,313 --> 00:47:56,240
His life, his world, was...

474
00:47:58,147 --> 00:48:01,605
... extraordinary. Makes my
seem so insignificant.

475
00:48:07,981 --> 00:48:09,856
- You have cigarettes?
- Which brand?

476
00:48:10,378 --> 00:48:11,420
Um...

477
00:48:32,046 --> 00:48:33,484
You brought them?

478
00:48:34,068 --> 00:48:35,391
No, wait, wait.

479
00:48:35,495 --> 00:48:38,485
Everyone here is a spy.
Worse than the damn fascists.

480
00:48:38,818 --> 00:48:40,204
We go outside.

481
00:48:43,152 --> 00:48:45,444
You didn't telephone me
just to get cigarettes.

482
00:48:45,611 --> 00:48:46,767
I called because...

483
00:48:46,986 --> 00:48:49,705
talking to me let me sleep better,
last night.

484
00:48:54,778 --> 00:48:58,591
Amadeu, he never smoked.
He's the only one who didn't.

485
00:48:59,071 --> 00:49:01,321
Jorge, he smoked like a chimney.

486
00:49:15,239 --> 00:49:18,823
- Jorge, uh-- is he still alive?
- I don't know.

487
00:49:20,907 --> 00:49:25,699
I never talk to him after
what happened with Estefânia.

488
00:49:26,574 --> 00:49:28,022
No one knew how to.

489
00:49:28,032 --> 00:49:30,074
It was too personal.

490
00:49:31,741 --> 00:49:33,377
Who is Estefânia?

491
00:49:34,575 --> 00:49:36,992
The woman who remember everything.

492
00:49:37,617 --> 00:49:41,117
That's why they picked me up
to get to her.

493
00:49:43,909 --> 00:49:46,285
Lieutenant Nicholas Ribeiro.

494
00:49:48,326 --> 00:49:52,077
Benfica. 28 December.

495
00:49:52,827 --> 00:49:57,661
Telephone, 857-2463.

496
00:49:59,411 --> 00:50:01,411
7th Article.

497
00:50:05,370 --> 00:50:07,579
Captain Carlos Peixe.

498
00:50:09,621 --> 00:50:12,496
Sintra, 47 Rua (street)...

499
00:50:12,497 --> 00:50:13,539
Sh-e-e.

500
00:50:29,915 --> 00:50:30,453
Is that Amadeu de Prado?

501
00:50:30,454 --> 00:50:31,809
Jorge...

502
00:50:33,207 --> 00:50:35,968
- Are you in there?
- Let him in.

503
00:50:48,209 --> 00:50:49,876
Why have you been avoiding me?

504
00:50:50,334 --> 00:50:52,584
Everyone else I can understand.
But you?

505
00:50:53,001 --> 00:50:54,251
I am not avoiding you.

506
00:50:55,001 --> 00:50:57,845
You are lying, Jorge.
We do not lie to each other!

507
00:51:11,503 --> 00:51:13,295
I want to join the resistance.

508
00:51:14,253 --> 00:51:15,920
Because of guilt?

509
00:51:17,879 --> 00:51:19,921
As a doctor,
I had no choice.

510
00:51:20,087 --> 00:51:23,421
As a doctor, you should have
injected poison into his heart.

511
00:51:24,046 --> 00:51:26,119
Not adrenaline [medical stimulant].

512
00:51:31,672 --> 00:51:32,964
Sit, Amadeu.

513
00:51:43,632 --> 00:51:45,632
Are you going to
introduce me to your friends?

514
00:51:46,507 --> 00:51:47,757
This is João

515
00:51:51,341 --> 00:51:53,967
And this, is Estefânia.

516
00:51:56,884 --> 00:51:58,603
I was going to
introduce you sooner but...

517
00:51:58,759 --> 00:52:01,259
the resistance keeps us busy.

518
00:52:02,468 --> 00:52:04,020
Is she beautiful?

519
00:52:13,802 --> 00:52:17,053
What if you first assignment
was to kill your father?

520
00:52:26,929 --> 00:52:29,179
- Why?
- Because he is a judge.

521
00:52:31,054 --> 00:52:33,096
Part of the fascist regime.

522
00:52:45,598 --> 00:52:49,734
Don't be upset, Amadeu.
I was just testing you.

523
00:52:52,724 --> 00:52:56,641
You knew it, straight away.
E-- even Jorge would see it.

524
00:52:57,724 --> 00:53:01,943
Estefânia, she was
completely drawn to him.

525
00:53:05,100 --> 00:53:06,892
And the names and addresses?

526
00:53:07,059 --> 00:53:11,142
Members of the armed forces
sympathetic to our cause.

527
00:53:11,309 --> 00:53:13,934
She had them
stock piled in her head

528
00:53:14,393 --> 00:53:16,435
more than 200 names,

529
00:53:16,976 --> 00:53:22,269
waiting for the day we call them,
rise up against the fascists.

530
00:53:42,980 --> 00:53:45,605
- May I have my key please?
- Of course sir.

531
00:54:11,191 --> 00:54:12,827
Is Miss. de Prado at home?

532
00:54:12,983 --> 00:54:15,567
She asked for you to wait,
if you come.

533
00:54:27,152 --> 00:54:29,110
Why you bring back the past?

534
00:54:30,485 --> 00:54:33,611
I want to know how it
felt to be Amadeu.

535
00:54:35,486 --> 00:54:36,653
Did you know him?

536
00:54:45,779 --> 00:54:47,654
Amadeu, you must eat.

537
00:54:48,612 --> 00:54:51,905
You need to be strong
for your final exams.

538
00:55:12,615 --> 00:55:13,657
Stand up.

539
00:55:20,908 --> 00:55:21,991
Sit down.

540
00:55:22,242 --> 00:55:23,575
Mom come help me.

541
00:55:28,284 --> 00:55:30,201
I have to do this
otherwise you will die.

542
00:55:31,159 --> 00:55:32,451
Take your hands away.

543
00:55:34,410 --> 00:55:36,160
Adriana, trust me.

544
00:56:07,747 --> 00:56:09,622
Clotilde, call an ambulance!

545
00:56:11,581 --> 00:56:14,081
The ambulance
and the doctor came

546
00:56:14,623 --> 00:56:16,706
and Adiana was rushed
to hospital.

547
00:56:24,082 --> 00:56:25,999
You can leave us now,
Clotilde.

548
00:56:36,917 --> 00:56:38,792
The doctor said
I did the right thing.

549
00:56:45,627 --> 00:56:47,262
Why did you say nothing?

550
00:56:49,335 --> 00:56:51,211
Why do you judge me so?

551
00:56:58,336 --> 00:57:00,420
The intervention
is called tracheotomy.

552
00:57:01,045 --> 00:57:03,972
If I hadn't done it,
you would have carried her out in a coffin.

553
00:57:10,880 --> 00:57:13,171
I too shall have
a cup of tea with you.

554
00:57:16,589 --> 00:57:18,057
So now, you know.

555
00:57:19,964 --> 00:57:22,923
From then on
I was indebted to him.

556
00:57:24,131 --> 00:57:26,673
Just as Rui Mendes
was indebted to him.

557
00:57:29,048 --> 00:57:30,715
The police knew very well the...

558
00:57:30,882 --> 00:57:32,913
clinic was been used
as a cover for the resistance.

559
00:57:33,278 --> 00:57:35,091
They never
came and searched.

560
00:57:35,549 --> 00:57:38,154
People would drop off
envelopes of money, and...

561
00:57:38,300 --> 00:57:40,758
names, addresses, maps.

562
00:57:43,884 --> 00:57:45,759
And then she would come.

563
00:57:48,717 --> 00:57:50,103
Next.

564
00:57:53,010 --> 00:57:55,687
Why have you not call me?
I left messages.

565
00:57:57,510 --> 00:57:59,427
I have something for João.

566
00:58:05,594 --> 00:58:08,970
I have to talk to you.
I cannot go on with Jorge.

567
00:58:11,303 --> 00:58:12,554
Leave us.

568
00:58:16,096 --> 00:58:17,565
Adriana, leave us.

569
00:58:21,471 --> 00:58:23,597
Then one night,
it-- it all ended.

570
00:58:24,763 --> 00:58:25,847
How?

571
00:58:26,264 --> 00:58:27,764
Something had happened...

572
00:58:27,930 --> 00:58:32,316
I do not know what, except that
was the last time I ever saw her.

573
00:58:41,807 --> 00:58:44,651
- There are patients waiting for you.
- Send them away.

574
00:58:44,807 --> 00:58:46,526
We do not send patients away?!

575
00:58:46,683 --> 00:58:47,320
Do it now.

576
00:58:47,321 --> 00:58:49,610
If someone comes to the door.
Do not answer it.

577
00:58:50,433 --> 00:58:52,308
Switch off the lights.
We are not here.

578
00:59:32,230 --> 00:59:34,063
João Eça is at the door.

579
00:59:36,022 --> 00:59:37,147
I'll be back.

580
00:59:47,284 --> 00:59:48,221
Amadeu!

581
00:59:48,940 --> 00:59:50,149
Come. Come in.

582
00:59:54,608 --> 00:59:55,941
Where is she?

583
00:59:57,900 --> 00:59:59,233
Estefânia?

584
00:59:59,400 --> 01:00:01,900
I don't know.
She went one way, I went another.

585
01:00:03,317 --> 01:00:06,901
Jorge came to me;
the problem is Estefânia.

586
01:00:08,234 --> 01:00:09,703
What do you mean?

587
01:00:10,693 --> 01:00:13,704
He wants...
he wants to eliminate her.

588
01:00:15,360 --> 01:00:16,485
What?

589
01:00:18,194 --> 01:00:21,444
He said if they get to her,
they'll get the names.

590
01:00:22,736 --> 01:00:24,403
It will be the end of it.

591
01:00:25,153 --> 01:00:27,153
Jorge wants to kill Estefânia?

592
01:00:27,903 --> 01:00:31,237
If she or Jorge come here,
call me.

593
01:00:32,404 --> 01:00:35,633
- You understand?
- I understand.

594
01:00:36,844 --> 01:00:37,365
Okay.

595
01:00:41,863 --> 01:00:43,155
What a mess.

596
01:00:56,782 --> 01:00:58,365
What are you going to do?

597
01:01:01,407 --> 01:01:04,199
Pack a bag and some food;
I am taking the car.

598
01:01:04,408 --> 01:01:06,908
- To where?
- Away from here.

599
01:01:09,450 --> 01:01:12,377
- With her?
- Of course with her.

600
01:01:13,700 --> 01:01:15,951
No, please no,
Amadeu!

601
01:01:16,659 --> 01:01:18,618
I beg you,
don't do this thing!

602
01:01:19,451 --> 01:01:21,087
Tell them she's here.

603
01:01:21,493 --> 01:01:24,618
Don't go away with her.
I beg you!

604
01:01:25,160 --> 01:01:27,244
Please, don't go!

605
01:01:31,577 --> 01:01:33,078
Do as I say.

606
01:01:35,703 --> 01:01:38,037
Don't do this thing,
it's wrong!

607
01:01:39,120 --> 01:01:42,537
Something terrible will happen,
I know it will!

608
01:01:47,871 --> 01:01:51,788
He stepped over me.
I'll never forget that.

609
01:01:53,288 --> 01:01:55,039
He stepped over me...

610
01:01:56,497 --> 01:01:59,341
like I was... nothing.

611
01:02:46,670 --> 01:02:48,420
Could I have a coffee, please?

612
01:02:51,254 --> 01:02:53,254
Mr. Kagi, its me.

613
01:02:53,879 --> 01:02:56,463
I am sorry
I missed your call yesterday.

614
01:02:56,713 --> 01:02:58,588
Don't tell me
you are still in Lisbon?

615
01:02:59,505 --> 01:03:01,422
- Yes, I am.
- Where are you staying?

616
01:03:01,630 --> 01:03:04,391
Hotel Silva.
You wouldn't have heard...

617
01:03:04,547 --> 01:03:06,099
Is it raining in Bern?

618
01:03:06,256 --> 01:03:08,506
I can't keep teaching your class,
you have to come back.

619
01:03:09,298 --> 01:03:12,173
You don't come back, I am going
to have to get replacement for you.

620
01:03:12,340 --> 01:03:13,673
You want me to do this?

621
01:03:14,256 --> 01:03:17,382
- Perhaps...
- I need a "yes" or "no", Raimund.

622
01:03:17,840 --> 01:03:19,924
Mr. Kagi, I have to go.
I'm sorry.

623
01:04:38,975 --> 01:04:40,892
Why are you following me?

624
01:04:52,477 --> 01:04:54,112
Where does this come from?

625
01:04:54,310 --> 01:04:56,988
His sister, Adriana,
came across his notes.

626
01:04:57,602 --> 01:05:01,144
She put them together in a book.
I came across that in Bern, Switzerland.

627
01:05:04,853 --> 01:05:07,062
I want to know what
happened to Estefânia.

628
01:05:07,228 --> 01:05:09,312
- Why?
- Amadeu is dead...

629
01:05:10,312 --> 01:05:12,812
Adriana does not know.
You are the only one who does.

630
01:05:13,271 --> 01:05:15,229
Get the hell out of here!

631
01:05:15,771 --> 01:05:17,021
Get out!

632
01:05:22,522 --> 01:05:25,147
Why has my uncle
started smoking again?

633
01:05:25,453 --> 01:05:25,974
What?

634
01:05:27,064 --> 01:05:29,023
The doctor from
the nursing home called me

635
01:05:29,189 --> 01:05:32,481
and told me a stranger visited him
and brought him some cigarettes.

636
01:05:32,731 --> 01:05:35,315
- But he asked me to bring him...
- Are you trying to kill him?

637
01:05:36,065 --> 01:05:37,784
He already has emphysema!
[a chronic lung disease]

638
01:05:37,836 --> 01:05:40,274
Yeah, but he enjoys smoking.
Why deny him that pleasure?

639
01:05:40,441 --> 01:05:41,910
Because it's bad for him.

640
01:05:42,066 --> 01:05:45,941
So is in that nursing home.
Reminds him of being in prison.

641
01:05:50,275 --> 01:05:53,286
- How are your new glasses?
- I'm getting used to them.

642
01:05:55,067 --> 01:05:56,734
Would you have dinner with me?

643
01:06:01,402 --> 01:06:03,037
I thought you never ask.

644
01:06:04,694 --> 01:06:07,652
If-- if-- if Jesus had been
put to death with a guillotine

645
01:06:07,819 --> 01:06:10,611
we all be praying before a big shiny blade.

646
01:06:11,028 --> 01:06:15,080
Or-- or if He've been electrocuted
we will be genuflecting in front of a chair.

647
01:06:18,904 --> 01:06:20,570
But can you really do that?

648
01:06:20,737 --> 01:06:24,873
Nobody dislike to be another person
without being the other person.

649
01:06:25,029 --> 01:06:28,821
You can "imagine" what it's like
to be that other person.

650
01:06:29,530 --> 01:06:33,155
"Imagination is our last sanctuary."
That's one of his lines.

651
01:06:33,572 --> 01:06:37,197
There he also said,
"Intimacy is our last sanctuary."

652
01:06:38,406 --> 01:06:40,323
You remember the lines verbatim.

653
01:06:40,573 --> 01:06:43,198
Uh that's figure they--
they mean something to me.

654
01:06:43,740 --> 01:06:46,834
Poor Estefânia, she--
she remembered everything,

655
01:06:46,990 --> 01:06:49,241
even trivial things --
numbers, names,

656
01:06:49,407 --> 01:06:51,699
phone numbers, addresses...

657
01:06:52,158 --> 01:06:54,491
To have a memory like that
must drive me mad.

658
01:06:56,700 --> 01:06:58,252
Sorry, I am going on.

659
01:07:00,075 --> 01:07:01,950
I haven't talked
as much as this for years.

660
01:07:02,013 --> 01:07:04,951
No, no.
I'm fascinated...

661
01:07:07,951 --> 01:07:11,327
May I ask you
how long you have been on you own?

662
01:07:12,368 --> 01:07:14,004
Five and a half years.

663
01:07:14,410 --> 01:07:16,869
But before that,
you spoke to you wife?

664
01:07:17,077 --> 01:07:18,463
Yes...

665
01:07:19,369 --> 01:07:19,630
but it...

666
01:07:20,869 --> 01:07:22,953
usually landed me in trouble.

667
01:07:23,245 --> 01:07:24,578
What kind of trouble?

668
01:07:24,870 --> 01:07:27,370
Well, we threw a party to our colleagues...

669
01:07:28,037 --> 01:07:29,620
well... our friends.

670
01:07:30,412 --> 01:07:34,152
And she found this quote from
Pessoa [Fernando Pessoa, a Portuguese poet]:

671
01:07:35,329 --> 01:07:41,664
"Fields are greener in their description
than their actual greenness."

672
01:07:42,247 --> 01:07:43,997
And somebody said,
"Ow that's a beautiful sentence."

673
01:07:44,060 --> 01:07:47,956
I said, "Yes, but, only a very few
people would ever understand it."

674
01:07:49,414 --> 01:07:54,936
And there was-- terrible silence,
and then she said, my wife...

675
01:07:55,499 --> 01:07:59,999
She said, "And I suppose you
are one of the chosen few?"

676
01:08:03,041 --> 01:08:05,416
So, that was the end of that party.

677
01:08:07,375 --> 01:08:08,844
But you were right.

678
01:08:09,000 --> 01:08:13,584
Yes, but-- it-- was arrogance of me.
Stupid marriage.

679
01:08:14,209 --> 01:08:17,303
And is that why she left you,
because of your arrogance?

680
01:08:17,459 --> 01:08:21,960
No. I think she left me because
she found me...

681
01:08:24,544 --> 01:08:25,794
boring.

682
01:08:31,086 --> 01:08:34,377
We are still in touch.
She called the other day,

683
01:08:34,962 --> 01:08:37,212
she wanted me to move
my books out of the garage,

684
01:08:37,379 --> 01:08:40,087
because her new boyfriend
wanted somewhere to park his car.

685
01:08:43,087 --> 01:08:45,171
Don't know why I am
telling you all of these.

686
01:08:52,839 --> 01:08:56,652
- Would you like to dance?
- No, I can't. I can't dance.

687
01:08:59,340 --> 01:09:00,465
You see?

688
01:09:01,965 --> 01:09:03,173
Boring.

689
01:09:11,258 --> 01:09:12,466
Thank you.

690
01:09:13,925 --> 01:09:15,310
I enjoyed that.

691
01:09:15,466 --> 01:09:18,841
Raimund, you are not boring.

692
01:09:21,759 --> 01:09:24,051
My uncle would like
to see you again.

693
01:09:24,801 --> 01:09:26,718
Would you
take him some cigarettes?

694
01:09:48,720 --> 01:09:51,095
- Jorge is still alive.
- You went see him?

695
01:09:51,511 --> 01:09:53,429
Still running the same pharmacy.

696
01:09:53,595 --> 01:09:56,013
Smoking cigarette
while he serves his customers.

697
01:09:57,055 --> 01:09:59,513
- You brought some?
- Yes I did.

698
01:10:02,597 --> 01:10:05,691
Estefânia was in the house
when I was there?

699
01:10:05,847 --> 01:10:08,056
She found them together
in his study.

700
01:10:09,723 --> 01:10:11,890
No wonder he lied to me...

701
01:10:12,057 --> 01:10:17,703
because you know, he never lied.
He could not tolerate dishonesty.

702
01:10:17,766 --> 01:10:20,349
What had happened
earlier that night?

703
01:10:20,766 --> 01:10:23,725
Jorge's place become too small,

704
01:10:23,891 --> 01:10:28,934
and so we hired a room in an
old warehouse for our meetings.

705
01:10:29,350 --> 01:10:35,309
We pretended it was a literacy class.
Estefânia's idea.

706
01:10:37,185 --> 01:10:38,737
We were so naive...

707
01:10:39,101 --> 01:10:41,310
Nuno,
Beleza the railways.

708
01:10:41,477 --> 01:10:43,060
The numbers you will call are:

709
01:10:43,227 --> 01:10:48,394
Lisbon, 642-3518,

710
01:10:48,769 --> 01:10:50,436
contact name, Leonardo;

711
01:10:50,728 --> 01:10:56,437
Port, 235-5900,
contact name, Julius.

712
01:10:57,229 --> 01:11:01,062
The signal to take over will
come from Radio Renaissance now.

713
01:11:01,229 --> 01:11:04,355
It will be the song
that was banned. The song by...

714
01:11:11,730 --> 01:11:15,564
- Excuse me. Are you lost?
- Is this the literacy class?

715
01:11:16,439 --> 01:11:20,065
Yes, we were just finishing.
Please take a seat.

716
01:11:24,149 --> 01:11:30,649
Most letters have more than
one pronunciation except
the letter "X",

717
01:11:31,316 --> 01:11:34,160
and we'll explain that
in more detail next week.

718
01:11:34,608 --> 01:11:36,192
Thank you all.

719
01:11:41,692 --> 01:11:44,484
What is a professor
of music doing here?

720
01:11:46,360 --> 01:11:49,152
I met someone who cannot read

721
01:11:49,985 --> 01:11:53,631
I wanted to see for myself
what kind of course it was,

722
01:11:53,694 --> 01:11:55,736
before recommending it.

723
01:11:57,611 --> 01:11:59,903
What is this person's name?

724
01:12:00,861 --> 01:12:04,070
Um-- ur--
Caspian.

725
01:12:05,570 --> 01:12:07,362
How original...

726
01:12:08,404 --> 01:12:11,696
Seat down, all of you!
Nobody leaves this room!

727
01:12:27,073 --> 01:12:28,490
Out. Out!

728
01:13:04,286 --> 01:13:05,494
Give me your gun.

729
01:13:06,327 --> 01:13:07,494
What for?

730
01:13:07,869 --> 01:13:10,370
We have to do
what is right for the resistance.

731
01:13:11,536 --> 01:13:14,578
- What happened to the others?
- Estefânia and Amadeu they got away. But...

732
01:13:15,120 --> 01:13:17,620
they gonna find her
and then she will talk.

733
01:13:19,079 --> 01:13:22,871
The others they don't know much.
But Estefânia, she knows everything.

734
01:13:25,121 --> 01:13:26,997
What are you talking about?

735
01:13:28,288 --> 01:13:30,164
You want to kill Estefânia?

736
01:13:30,165 --> 01:13:32,475
No.
No, no.

737
01:13:32,581 --> 01:13:34,998
I don't want to,
but I have to.

738
01:13:35,873 --> 01:13:39,206
One life for many lifes.
Give it to me.

739
01:13:40,915 --> 01:13:42,498
João, give it to me.

740
01:13:45,207 --> 01:13:48,166
I never find out
what really happened.

741
01:13:48,958 --> 01:13:50,249
Did he tell you?

742
01:13:50,416 --> 01:13:54,375
No. When I asked him,
he tell me to-- get lost.

743
01:13:57,250 --> 01:14:01,636
I need to know, I can't tell you
how many time I wish

744
01:14:01,792 --> 01:14:04,376
I never have given him
that gun.

745
01:14:08,502 --> 01:14:12,377
Three days later,
Rui Mendes he picked me up.

746
01:14:14,294 --> 01:14:17,836
He broke my hands
and my spirit,

747
01:14:18,836 --> 01:14:22,378
but I never give him
one single name.

748
01:14:24,003 --> 01:14:28,504
You-- you-- you tell that to Jorge.
He knows me.

749
01:14:33,963 --> 01:14:37,297
"Youth, we live
as if we were immortal."

750
01:14:38,130 --> 01:14:40,974
"Knowledge of mortality
dances around us..."

751
01:14:41,131 --> 01:14:44,839
"like a brittle paper ribbon
that barely touches our skin."

752
01:14:46,506 --> 01:14:49,715
"When in life does that change?"

753
01:14:51,423 --> 01:14:53,424
"When does the ribbon tighten..."

754
01:14:54,049 --> 01:14:57,007
"until finally it strangles us?"

755
01:15:06,717 --> 01:15:08,009
Mr. Kagi?

756
01:15:08,509 --> 01:15:10,384
Have you made a decision yet?

757
01:15:13,551 --> 01:15:14,635
No.

758
01:15:15,010 --> 01:15:19,635
A woman came asking for you.
She said she met you on a bridge, or something.

759
01:15:20,844 --> 01:15:22,427
A Portuguese woman?

760
01:15:22,844 --> 01:15:25,011
I told him where you were
but she left.

761
01:15:25,719 --> 01:15:28,136
If you decide not to come back,
I need your keys.

762
01:15:28,803 --> 01:15:31,387
- Would you post them to me?
- No, this woman...

763
01:15:32,220 --> 01:15:33,772
Did-- did she leave her name?

764
01:15:34,262 --> 01:15:35,345
No.

765
01:15:36,095 --> 01:15:37,564
Goodbye, Mr. Kagi.

766
01:16:14,017 --> 01:16:16,434
João Eça want to know
what happened to Estefânia.

767
01:16:18,100 --> 01:16:19,601
He says you owe him.

768
01:16:19,767 --> 01:16:22,226
I owe no one anything.

769
01:16:27,102 --> 01:16:29,060
You know
what they did to his hands?

770
01:16:31,352 --> 01:16:34,977
Those hands that used to play Mozart?
He didn't give them one name.

771
01:16:35,644 --> 01:16:38,020
If he had,
you wouldn't be standing here.

772
01:16:38,186 --> 01:16:41,520
You think you can
blackmail me with guilt?

773
01:16:41,687 --> 01:16:44,145
You don't know
who you are dealing with!

774
01:16:47,271 --> 01:16:51,271
Could I haven't killed her?
That is the question!

775
01:16:55,397 --> 01:16:59,397
Don't you know we don't talk about--
about the resistance here?

776
01:16:59,605 --> 01:17:03,023
We bury our history
and move on!

777
01:17:07,690 --> 01:17:09,190
You want a drink?

778
01:17:15,274 --> 01:17:18,035
You are sitting
where Amadeu used to sit,

779
01:17:18,191 --> 01:17:21,118
until this thing
with Mendes happened, then we...

780
01:17:24,817 --> 01:17:27,025
We have the list of
reasons for loyalty:

781
01:17:27,567 --> 01:17:29,984
guilt towards others,

782
01:17:31,193 --> 01:17:34,443
shared suffering,
common struggle, common strength,

783
01:17:34,651 --> 01:17:37,777
weakness,
need for closeness,

784
01:17:39,402 --> 01:17:42,079
common hatred,
shared humor, and so on.

785
01:17:45,153 --> 01:17:47,830
- What about love?
- He didn't believe in it.

786
01:17:47,986 --> 01:17:50,487
Avoided the word
as too sentimental.

787
01:17:50,737 --> 01:17:53,299
There are only 3 things
that are important to him:

788
01:17:54,029 --> 01:17:56,873
desire,
pleasure and security.

789
01:17:58,654 --> 01:18:00,071
Desire...
she is Jewish.

790
01:18:03,488 --> 01:18:05,988
I don't trust people
who don't drink.

791
01:18:14,739 --> 01:18:16,156
Have a cigarette.

792
01:18:33,533 --> 01:18:34,742
You are okay?

793
01:18:36,425 --> 01:18:36,946
Yeah.

794
01:18:38,242 --> 01:18:41,118
- João still loves to smoke?
- He would.

795
01:18:47,660 --> 01:18:51,327
The night after we graduated
from Coimbra University,

796
01:18:51,494 --> 01:18:54,619
me as a pharmacist,
Amadeu was a doctor.

797
01:19:02,120 --> 01:19:05,246
- What?
- Come, I have something to show you.

798
01:19:22,164 --> 01:19:23,414
What do you think?

799
01:19:26,290 --> 01:19:28,332
So? It's a--
it's a pharmacy.

800
01:19:28,498 --> 01:19:30,749
Yes... It's yours.

801
01:19:36,916 --> 01:19:38,083
Come in.

802
01:19:46,667 --> 01:19:49,834
I need a pharmacist I can trust
if I am going to be writing up prescriptions.

803
01:19:51,293 --> 01:19:52,460
Here.

804
01:19:59,252 --> 01:20:02,419
I could not believe
what he given me.

805
01:20:04,961 --> 01:20:08,878
After that I never thought
we could lose our friendship.

806
01:20:11,712 --> 01:20:13,837
I never thought it possible.

807
01:20:16,962 --> 01:20:20,057
One not much to look as,
I know I'm an ugly bastard.

808
01:20:20,255 --> 01:20:22,838
So, when she came along...

809
01:20:25,130 --> 01:20:27,005
God, she was beautiful

810
01:20:28,214 --> 01:20:32,266
I thought some of her
would somehow rub off on me.

811
01:20:34,298 --> 01:20:36,673
At least that is
what I think I thought.

812
01:20:40,924 --> 01:20:44,174
And this is Estefânia.

813
01:20:46,299 --> 01:20:48,258
Was going to introduce you,
but...

814
01:20:48,508 --> 01:20:50,675
The resistance keeps us busy.

815
01:20:53,383 --> 01:20:54,884
Isn't she beautiful?

816
01:21:02,510 --> 01:21:05,968
It was the way she took my hand
and removed it from her neck.

817
01:21:07,385 --> 01:21:09,844
Her eyes penetrating him...

818
01:21:10,010 --> 01:21:13,261
We'll think about it, Amadeu,
and get back to you.

819
01:21:14,616 --> 01:21:15,241
Alright?

820
01:21:21,554 --> 01:21:23,887
Perhaps we can
use your clinic as a drop.

821
01:21:30,305 --> 01:21:32,430
Why did you take my hand
off your neck?

822
01:21:33,805 --> 01:21:35,274
Did I?

823
01:21:43,806 --> 01:21:45,931
Have you ever been in love?

824
01:21:46,890 --> 01:21:50,099
So that not even food matters.
Not even words.

825
01:21:51,807 --> 01:21:55,308
- I am not sure.
- You would be sure. Your would know.

826
01:21:57,558 --> 01:21:59,110
You always know.

827
01:22:00,725 --> 01:22:03,309
- You thinking of him.
- What?

828
01:22:19,310 --> 01:22:21,186
You wished I was Amadeu.

829
01:22:27,061 --> 01:22:29,020
Does he mention me
in the book?

830
01:22:31,437 --> 01:22:32,687
A lot.

831
01:22:33,562 --> 01:22:37,188
And I am surprise
she published it. Adriana hated me.

832
01:22:37,354 --> 01:22:41,146
Wanted him for herself,
even not even want to share him
with her father.

833
01:22:41,688 --> 01:22:43,438
You know what happened to him?

834
01:22:43,439 --> 01:22:44,481
No.

835
01:22:45,064 --> 01:22:46,782
A few months before the revolution,

836
01:22:46,939 --> 01:22:50,856
he went to Amadeu who endorsed for
stronger pain killer for his back.

837
01:22:51,981 --> 01:22:54,992
Adriana came every week
to the pharmacy for the pills.

838
01:22:55,148 --> 01:22:57,773
But he never took them;
he hoarded them.

839
01:22:58,899 --> 01:23:02,649
A week after Amadeu died,
he swallowed over one hundred.

840
01:23:03,774 --> 01:23:07,525
The newspapers said he died there
after a long illness...

841
01:23:08,566 --> 01:23:11,192
Catholics don't appreciate suicide.

842
01:23:15,901 --> 01:23:17,026
Everyone out!

843
01:23:24,943 --> 01:23:26,360
Estefânia, come with me.

844
01:24:33,702 --> 01:24:36,952
If I had the gun then
I might have shot her.

845
01:24:45,286 --> 01:24:46,755
And when you got the gun?

846
01:24:48,287 --> 01:24:50,745
I went strict
to Amadeu's clinic.

847
01:24:52,787 --> 01:24:54,662
I knew
they would be there.

848
01:24:59,163 --> 01:25:01,247
- Where are they?
- They've gone.

849
01:25:01,913 --> 01:25:04,164
- Don't lie to me...
- They've gone, Jorge.

850
01:25:47,335 --> 01:25:48,721
Give me the gun.

851
01:26:43,467 --> 01:26:47,468
Estefânia, is she--
is she still alive?

852
01:26:50,885 --> 01:26:54,552
I bumped into her
two years ago.

853
01:26:54,885 --> 01:26:58,844
She was here
attending some seminar, or...

854
01:27:01,261 --> 01:27:03,386
I asked her
how she was.

855
01:27:06,053 --> 01:27:08,262
She told me
she was teaching history.

856
01:27:08,887 --> 01:27:10,012
Where?

857
01:27:10,304 --> 01:27:13,262
At the University of Salamanca, Spain.

858
01:27:16,429 --> 01:27:18,430
And, your pharmacy...

859
01:27:20,388 --> 01:27:23,930
Why do you
leave the lights on at night?

860
01:27:29,098 --> 01:27:31,306
To remind me of Amadeu.

861
01:28:26,938 --> 01:28:28,896
Mr. da Silva,
can I have my bill please?

862
01:28:29,396 --> 01:28:32,814
- Are you going back to Switzerland, sir?
- Yes, via Spain.

863
01:28:33,689 --> 01:28:37,158
They say weather right now
in Switzerland is terrible

864
01:28:37,210 --> 01:28:39,231
rain, snowing, wind...

865
01:28:39,398 --> 01:28:41,315
I have to go.
Could I have my bill please?

866
01:28:41,815 --> 01:28:43,065
Excuse me.

867
01:28:48,315 --> 01:28:49,441
Hello!

868
01:28:52,316 --> 01:28:55,608
I want to thank you
for what happened on the bridge.

869
01:28:57,608 --> 01:29:00,859
- I've been reading your book.
- I don't want it.

870
01:29:03,359 --> 01:29:05,943
I just want to thank you
for what you did.

871
01:29:10,443 --> 01:29:12,110
I got your coat.

872
01:29:16,610 --> 01:29:18,246
You left it behind.

873
01:29:24,361 --> 01:29:25,653
Tell me your name.

874
01:29:30,737 --> 01:29:32,404
Catarina Mendes.

875
01:29:34,779 --> 01:29:35,988
Yes...

876
01:29:37,530 --> 01:29:39,165
that Mendes.

877
01:29:41,905 --> 01:29:44,947
I am the granddaughter
of the "Butcher of Lisbon".

878
01:29:47,823 --> 01:29:51,281
I didn't know who we was
until I read the book.

879
01:29:53,615 --> 01:29:56,032
You can't blame yourself for
what you grandfather did...

880
01:29:56,199 --> 01:29:57,449
You don't understand.

881
01:30:01,699 --> 01:30:03,449
I loved him.

882
01:30:05,116 --> 01:30:07,283
I cried at his funeral...

883
01:30:07,492 --> 01:30:11,575
And I did not understand
why so many other people
were not crying.

884
01:30:16,993 --> 01:30:18,545
Anyway...

885
01:30:20,118 --> 01:30:24,421
it will take some time,
but I learned to live with this.

886
01:30:37,162 --> 01:30:39,662
This would be the same road
they took.

887
01:30:40,287 --> 01:30:43,621
But at night,
and in great danger.

888
01:30:44,538 --> 01:30:45,923
And in love.

889
01:30:50,788 --> 01:30:53,330
I was moved to see
my uncle cry like that.

890
01:30:53,789 --> 01:30:57,331
I don't know what pleases him more.
The news that Estefânia is still alive,

891
01:30:57,498 --> 01:30:59,873
or, got the cigarettes we gave him.

892
01:31:05,290 --> 01:31:08,134
So, you are returning to your school
and continue teaching?

893
01:31:10,499 --> 01:31:11,916
If they'll have me.

894
01:31:14,833 --> 01:31:16,875
I am sure I'll come back and visit.

895
01:31:39,628 --> 01:31:41,263
Are you sure she'll be in?

896
01:31:42,878 --> 01:31:45,639
She said she'll be here...
Are you coming?

897
01:31:46,378 --> 01:31:47,931
I'll wait in the car.

898
01:31:53,796 --> 01:31:56,380
Go Raimund.
I'll be fine here. Take your time.

899
01:32:00,463 --> 01:32:01,880
Welcome Raimund.

900
01:32:04,506 --> 01:32:07,350
- I'm Estefânia.
- Thank you so much for meeting me.

901
01:32:09,381 --> 01:32:10,798
You have the book?

902
01:32:12,007 --> 01:32:13,340
I do.

903
01:32:20,758 --> 01:32:23,008
He only looks
just as I remember him.

904
01:32:23,841 --> 01:32:26,602
So long ago and
still so here...

905
01:32:27,758 --> 01:32:30,384
- Would you like some tea?
- Thank you!

906
01:32:31,467 --> 01:32:32,936
What about your friend?

907
01:32:33,092 --> 01:32:35,770
Only she is, um,
she is happy in the car.

908
01:32:36,259 --> 01:32:42,218
I joined the resistant
after my father was arrested in
1971, for sabotage.

909
01:32:44,094 --> 01:32:48,146
They sent him to Tarrafal.
You have heard of it?

910
01:32:48,147 --> 01:32:48,876
Yes.

911
01:32:51,595 --> 01:32:55,470
It was also known as
the "Campo da Morte Lenta",
"The Camp of the Slow Death".

912
01:33:00,054 --> 01:33:02,596
It took them two years
to kill him.

913
01:33:03,971 --> 01:33:05,971
And that is how I met Jorge.

914
01:33:07,138 --> 01:33:11,222
I need someone strong.
Someone to protect me.

915
01:33:12,847 --> 01:33:14,931
I thought that was love.

916
01:33:18,139 --> 01:33:19,692
But then I met Amadeu...

917
01:33:28,932 --> 01:33:31,391
A new light fell on
everything.

918
01:33:32,933 --> 01:33:36,392
My whole life.

919
01:33:38,559 --> 01:33:40,559
I could not sleep
any more.

920
01:33:42,309 --> 01:33:45,018
I went to the clinic
as often as I could...

921
01:33:46,351 --> 01:33:48,768
despite Adriana's look.

922
01:33:51,227 --> 01:33:55,394
He wanted to take me in his arm
but he kept rejecting me.

923
01:33:55,561 --> 01:33:59,863
"Jorge", he would say, "What about Jorge?"
I began to hate Jorge.

924
01:34:01,645 --> 01:34:03,978
- Do you mind if I smoke?
- No. Please.

925
01:34:05,979 --> 01:34:08,145
Jealousy is a terrible emotion.

926
01:34:45,108 --> 01:34:49,463
I could tell from his shoulders
he had seen us.

927
01:34:49,734 --> 01:34:53,203
Awful... awful.

928
01:34:54,984 --> 01:34:58,693
But in a way I was
relieved it was done.

929
01:35:01,027 --> 01:35:03,194
Are you sure
your friend is alright?

930
01:35:03,360 --> 01:35:05,611
Oh yes.
She is fine in the car.

931
01:35:07,194 --> 01:35:08,986
We drove through the night.

932
01:35:10,986 --> 01:35:13,487
Amadeu kept questioning me.

933
01:35:14,153 --> 01:35:16,945
Was he searching for me
or for life?

934
01:35:17,862 --> 01:35:21,654
He wanted to know
everything my whole life, like,

935
01:35:22,071 --> 01:35:23,946
memories,

936
01:35:24,905 --> 01:35:28,697
thoughts, fantasies, dreams...
It was relentless.

937
01:35:29,239 --> 01:35:32,906
It was almost a relief when
5 km from the border

938
01:35:33,072 --> 01:35:35,448
he stopped
and hid me in the trunk.

939
01:35:49,949 --> 01:35:51,116
Passport.

940
01:36:11,827 --> 01:36:15,494
- Why are you traveling to Spain?
- I am going to visit relatives.

941
01:36:17,536 --> 01:36:19,005
Get out of the car,
please.

942
01:36:48,373 --> 01:36:49,456
Keys.

943
01:36:53,832 --> 01:36:56,166
Do you know
Major Rui Luís Mendes of PIDE?

944
01:36:56,916 --> 01:36:58,166
What about him?

945
01:37:00,333 --> 01:37:03,427
I want you to call him.
I have his home number.

946
01:37:05,083 --> 01:37:07,667
I want you to tell him
your are treating me like a criminal.

947
01:37:24,669 --> 01:37:26,388
He wants to talk to you.

948
01:37:34,212 --> 01:37:36,254
This is Dr. Amadeu de Prado.

949
01:37:37,004 --> 01:37:39,004
You are asking too much of me.

950
01:37:39,546 --> 01:37:43,171
You took my life away from me.
I want it back now.

951
01:37:46,130 --> 01:37:48,214
Give the phone back
to my man.

952
01:37:55,381 --> 01:37:59,517
Ironic that I should
ultimately be saved...

953
01:37:59,798 --> 01:38:01,601
by the Butcher of Lisbon.

954
01:38:10,174 --> 01:38:11,425
That night...

955
01:38:13,633 --> 01:38:16,727
we drove to Finisterra
and slept in the car.

956
01:38:56,972 --> 01:38:58,524
Don't go away.

957
01:39:00,722 --> 01:39:02,556
We'll take a ship
to the Amazon

958
01:39:03,014 --> 01:39:05,639
to a new world
only you and I existed.

959
01:39:09,765 --> 01:39:11,098
I write books...

960
01:39:12,265 --> 01:39:16,485
we invent a new language
that only you and I understand.

961
01:39:21,016 --> 01:39:23,517
We go up the river
as far as it takes us.

962
01:39:26,934 --> 01:39:29,017
Back in time
and into the future.

963
01:39:30,351 --> 01:39:32,184
The very beginning of the end.

964
01:39:33,601 --> 01:39:35,351
What would I do?

965
01:39:36,768 --> 01:39:38,810
You'll share it with me.

966
01:39:41,477 --> 01:39:45,863
The same air,
the same feelings, same tastes...

967
01:39:50,186 --> 01:39:51,905
Things that you want...

968
01:39:52,978 --> 01:39:55,437
you want them for yourself,
not for me.

969
01:39:56,062 --> 01:39:57,854
I want them
for both of us.

970
01:39:58,979 --> 01:40:01,688
He was hungry for me,
and for life.

971
01:40:04,230 --> 01:40:07,772
But the journey he wanted to take
was into his own soul

972
01:40:07,939 --> 01:40:09,230
not into mine.

973
01:40:22,107 --> 01:40:24,191
I cannot do it,
Amadeu.

974
01:40:27,733 --> 01:40:29,149
What do you mean?

975
01:40:30,400 --> 01:40:33,410
You want more
than I can ever give.

976
01:40:35,692 --> 01:40:37,328
And I'm not ready.

977
01:40:43,276 --> 01:40:44,776
I'm so sorry...

978
01:41:07,446 --> 01:41:09,165
I have friends
in Salamanca.

979
01:41:11,155 --> 01:41:13,071
Will you take me to them?

980
01:41:19,114 --> 01:41:21,156
He drove me to Salamanca...

981
01:41:24,156 --> 01:41:25,948
he shook my hand,

982
01:41:27,448 --> 01:41:30,574
he wished me well
and left.

983
01:41:36,491 --> 01:41:38,825
The next I heard,
he was dead.

984
01:41:42,367 --> 01:41:44,784
I always thought I killed him.

985
01:41:47,159 --> 01:41:50,451
- He had an aneurysm.
- An aneurysm?

986
01:41:51,159 --> 01:41:53,951
A blood vessel
burst in his brain.

987
01:41:53,952 --> 01:41:54,682
He...

988
01:41:55,201 --> 01:41:56,452
He had it for a long time.

989
01:42:04,786 --> 01:42:07,661
Did you go to his funeral?

990
01:42:23,580 --> 01:42:27,039
You didn't really think
I would do it, did you?

991
01:42:29,789 --> 01:42:31,706
It is no longer important.

992
01:42:56,292 --> 01:42:57,813
So what happened to the

993
01:42:58,292 --> 01:43:02,043
names and telephone numbers
you had in you head?

994
01:43:03,460 --> 01:43:04,626
Lisbon

995
01:43:05,210 --> 01:43:09,262
331-4518,
contact name, Carlos;

996
01:43:10,335 --> 01:43:15,503
Sintra, 245-102,
contact name, Nuno...

997
01:43:16,545 --> 01:43:19,920
I wrote them all down and
passed them on to someone safe.

998
01:43:21,420 --> 01:43:25,004
A few months later they were
used to initiate the revolution.

999
01:43:27,796 --> 01:43:30,723
Your friend must be
very tire of waiting.

1000
01:43:36,172 --> 01:43:38,964
- You can keep the book if you like.
- Thank you.

1001
01:43:39,714 --> 01:43:43,298
And probably more ready for him now
than I was back then.

1002
01:43:44,881 --> 01:43:47,507
- Goodbye, Raymund.
- Goodbye, Estefânia.

1003
01:44:07,384 --> 01:44:11,968
"We leave something of ourselves behind
when we leave a place,"

1004
01:44:13,468 --> 01:44:17,093
"we stay there,
even though we go away."

1005
01:44:18,594 --> 01:44:22,011
"And there are things in us
that we can find again..."

1006
01:44:23,053 --> 01:44:24,719
"only by going back there."

1007
01:44:26,220 --> 01:44:29,262
"We travel to our souls
when we go to a place..."

1008
01:44:29,970 --> 01:44:32,262
"that we have covered
a stretch of our life,"

1009
01:44:32,512 --> 01:44:35,012
"no matter how brief
it may have been."

1010
01:44:43,597 --> 01:44:44,763
This is me.

1011
01:44:48,681 --> 01:44:50,514
Well, we still got...

1012
01:44:52,806 --> 01:44:54,358
5 minutes.

1013
01:44:56,307 --> 01:44:58,025
Thank you for...

1014
01:45:00,765 --> 01:45:03,141
telling me I wasn't boring.

1015
01:45:09,100 --> 01:45:11,100
But when I think of their lives,

1016
01:45:12,934 --> 01:45:15,184
Amadeu, Estefânia,
the others,

1017
01:45:15,350 --> 01:45:19,809
their lives full of such vitality,

1018
01:45:20,184 --> 01:45:23,496
- intensity...
- So much so it broke them apart in the end.

1019
01:45:23,497 --> 01:45:24,987
But they lived.

1020
01:45:29,394 --> 01:45:30,977
Whereas my life...

1021
01:45:36,145 --> 01:45:38,270
apart from these
last few days...

1022
01:45:43,729 --> 01:45:46,354
And now you are
going back to it.

1023
01:45:59,189 --> 01:46:01,231
Oh, why don't you just stay?

1024
01:46:03,106 --> 01:46:04,356
What?

1025
01:46:05,857 --> 01:46:08,273
Why don't you just stay?


