﻿1
00:00:27,990 --> 00:00:30,830
<i>È l'estate del 1945...</i>

2
00:00:30,900 --> 00:00:32,830
<i>Tre anni e mezzo dopo
lo scoppio della guerra...</i>

3
00:00:32,900 --> 00:00:34,800
<i>Tra il Giappone e gli alleati.</i>

4
00:00:34,800 --> 00:00:36,790
<i>Nonostante i successi iniziali...</i>

5
00:00:38,040 --> 00:00:40,080
<i>I Giapponesi hanno visto
il corso della battaglia...</i>

6
00:00:40,080 --> 00:00:41,040
<i>Volgersi contro di loro.</i>

7
00:00:41,040 --> 00:00:44,000
<i>Gli Americani hanno combattuto
sul Pacifico...</i>

8
00:00:44,110 --> 00:00:46,790
<i>Riportando un successo completo
sui Giapponesi.</i>

9
00:00:48,410 --> 00:00:50,570
<i>La flotta imperiale giapponese
è stata neutralizzata...</i>

10
00:00:50,570 --> 00:00:52,090
<i>La sua forza aerea è stata annientata.</i>

11
00:00:52,090 --> 00:00:54,490
<i>Dalle basi aeree nelle isole
gli Americani ora controllano...</i>

12
00:00:54,820 --> 00:00:56,510
<i>I B-29,
le fortezze volanti...</i>

13
00:00:56,520 --> 00:00:59,260
<i>Capaci di colpire
il Giappone.</i>

14
00:00:59,630 --> 00:01:02,460
<i>Una sistematica campagna
di attacchi incendiari...</i>

15
00:01:02,460 --> 00:01:04,420
<i>È condotta contro le città
e i centri industriali.</i>

16
00:01:04,420 --> 00:01:07,360
<i>È il più devastante attacco...</i>

17
00:01:07,530 --> 00:01:09,480
<i>Mai eseguito contro bersagli civili.</i>

18
00:01:14,270 --> 00:01:16,070
<i>Nel frattempo, in America...</i>

19
00:01:16,370 --> 00:01:18,160
<i>Robert Oppenheimer
e altri scienziati...</i>

20
00:01:18,210 --> 00:01:20,950
<i>Hanno trascorso questi tre anni
lavorando in segreto...</i>

21
00:01:21,180 --> 00:01:23,500
<i>Per sviluppare un nuovo tipo di bomba.</i>

22
00:01:23,710 --> 00:01:25,290
<i>Alla fine ci sono riusciti.</i>

23
00:01:25,380 --> 00:01:27,540
<i>Ma il loro successo non è ancora
conosciuto al mondo...</i>

24
00:01:27,540 --> 00:01:29,300
<i>E certamente
non ai cittadini di Hiroshima...</i>

25
00:01:29,300 --> 00:01:31,500
<i>Nell'estate del 1945.</i>

26
00:01:39,600 --> 00:01:40,930
Cessato allarme!

27
00:01:41,300 --> 00:01:46,440
Il nemico è andato via!

28
00:01:46,740 --> 00:01:48,440
Cessato allarme!

29
00:01:48,540 --> 00:01:52,030
- Bene, andiamo!
- Cessato allarme!

30
00:02:04,160 --> 00:02:06,620
- Ho molta fame!
- Anch'io.

31
00:02:07,130 --> 00:02:08,500
Prima dobbiamo lavorare.

32
00:02:10,660 --> 00:02:13,340
Papà, questo grano
è quasi pronto per il raccolto?

33
00:02:13,600 --> 00:02:17,340
Non riesco ad aspettare...
voglio mangiare tanto pane!

34
00:02:18,600 --> 00:02:19,920
Pane, pane e pane
fino a vomitare.

35
00:02:19,920 --> 00:02:22,220
Pasta! Voglio mangiare pasta
sino a scoppiare!

36
00:02:22,370 --> 00:02:22,930
Gen.

37
00:02:24,410 --> 00:02:25,220
Shinji.

38
00:02:27,610 --> 00:02:28,770
Guardate, ragazzi.

39
00:02:29,210 --> 00:02:32,070
La sua vita comincia
nella stagione più fredda dell'anno.

40
00:02:32,320 --> 00:02:33,730
Pioggia e vento lo colpiscono...

41
00:02:33,820 --> 00:02:35,540
E viene schiacciato
dai piedi della gente...

42
00:02:36,020 --> 00:02:38,950
Tuttavia, il grano
stende le sue radici... e cresce.

43
00:02:39,290 --> 00:02:40,700
Il grano sopravvive.

44
00:02:41,890 --> 00:02:44,930
Allo stesso modo, lasciate che il grano
sia per voi un esempio, ragazzi miei.

45
00:02:44,930 --> 00:02:45,430
Giusto?

46
00:02:45,430 --> 00:02:47,270
Ne abbiamo abbastanza
di questa stupida storia.

47
00:02:47,600 --> 00:02:48,920
Non ne potete più, vero?

48
00:02:48,920 --> 00:02:50,460
- Sì!
- Sì!

49
00:02:55,940 --> 00:02:57,880
- Sì!
- Sì!

50
00:03:05,820 --> 00:03:12,300
<b>Gen dai piedi scalzi
(Hadashi no Gen)</b>

51
00:04:28,770 --> 00:04:31,430
La vostra presenza qui è un grande onore
per mia madre e per me...

52
00:04:31,470 --> 00:04:33,950
Ed è di buon auspicio per il servizio
che rendo all'imperatore.

53
00:04:33,950 --> 00:04:36,310
Combatti coraggiosamente, Oyama.
Banzai!

54
00:05:12,740 --> 00:05:14,770
# Sono fuori dall'esercito, ora #

55
00:05:14,850 --> 00:05:16,270
# Avete la coperta sporca #

56
00:05:16,680 --> 00:05:18,520
# I piatti di quella gente
sono di metallo #

57
00:05:18,520 --> 00:05:19,920
# Anche i bastoncini che usano #

58
00:05:19,920 --> 00:05:23,690
# Un piccolo cucchiaio di riso
in una piccola scodella #

59
00:05:23,690 --> 00:05:27,660
# Una scodella di riso marcio
con alcuni insetti sopra #

60
00:05:28,760 --> 00:05:32,450
Ho fame.
Sono così affamato che mi gira la testa.

61
00:05:32,450 --> 00:05:33,910
Potrei mangiare una capra intera!

62
00:05:36,000 --> 00:05:38,640
Se hai un tagliando per la razione,
oggi è il tuo giorno fortunato.

63
00:05:38,640 --> 00:05:40,590
Oggi c'è perfino la zuppa di riso.

64
00:05:43,480 --> 00:05:44,420
Guarda che roba!

65
00:05:45,580 --> 00:05:48,200
Non vedo così tanto riso
da settimane!

66
00:05:56,290 --> 00:05:59,270
Papà, possiamo avere anche noi
un po' di zuppa?

67
00:06:01,430 --> 00:06:04,270
Mi dispiace ragazzi, non oggi.
Sono finiti i tagliandi per le razioni.

68
00:06:04,270 --> 00:06:05,740
Dovete portare pazienza...

69
00:06:05,800 --> 00:06:08,030
- Abbiamo fame!
- Stiamo morendo di fame!

70
00:06:08,130 --> 00:06:08,990
Togliti di mezzo!

71
00:06:09,090 --> 00:06:10,810
Cosa ti fa pensare
di poter saltare la fila?

72
00:06:10,810 --> 00:06:13,580
- Aspetta il tuo turno, o io...
- Tu cosa?

73
00:06:13,580 --> 00:06:15,820
E da quando saresti addetto
al controllo delle zuppe, eh?

74
00:06:15,820 --> 00:06:16,900
- Come osi?
- Prendi questo!

75
00:06:20,350 --> 00:06:22,840
Così! Dagli forte in p...
ehi, aspettatemi!

76
00:06:24,950 --> 00:06:26,320
Non è una cosa terribile, papà?

77
00:06:26,320 --> 00:06:29,290
Uomini adulti che si picchiano
per una scodella di zuppa.

78
00:06:29,650 --> 00:06:32,510
Se proprio devono picchiarsi,
che lo facciano per del pesce!

79
00:06:35,060 --> 00:06:36,600
Mamma! Siamo a casa!

80
00:06:36,960 --> 00:06:38,230
Siamo tornati!

81
00:06:39,300 --> 00:06:42,320
Ti siamo mancati?

82
00:06:42,500 --> 00:06:44,360
Cosa c'è da mangiare?
Sto morendo di fame.

83
00:06:44,800 --> 00:06:46,960
Lì dovrebbe esserci qualcosa.
Vediamo.

84
00:06:55,580 --> 00:06:59,190
Ci stavi nascondendo qualcosa,
non è vero?

85
00:07:00,120 --> 00:07:01,170
Una patata dolce!

86
00:07:01,390 --> 00:07:04,340
Aspetta un secondo, Shinji.
Non la vuoi dividere?

87
00:07:04,390 --> 00:07:05,670
- No!
- Ritorna qui!

88
00:07:05,720 --> 00:07:07,670
Non è tua!

89
00:07:08,030 --> 00:07:09,340
No! La mangerai tutta!

90
00:07:09,430 --> 00:07:11,090
Dammela! Non sto scherzando!

91
00:07:12,780 --> 00:07:14,850
- No! No! No!
- Shinji!

92
00:07:15,270 --> 00:07:17,020
Chi credi di essere, piccoletto?

93
00:07:17,470 --> 00:07:20,270
- Vieni qui!
- No! Scappo!

94
00:07:20,340 --> 00:07:23,150
Che fai? Fermati!

95
00:07:24,340 --> 00:07:25,340
Non ti immischiare!

96
00:07:25,340 --> 00:07:27,900
Siamo tenuti a dividere,
e tu lo sai bene.

97
00:07:28,800 --> 00:07:31,660
Non provarci nemmeno!

98
00:07:33,590 --> 00:07:37,450
- Dammela!
- Prenditela!

99
00:07:37,690 --> 00:07:39,460
Shinji, sei così...

100
00:07:40,490 --> 00:07:42,210
Monello!

101
00:07:48,900 --> 00:07:50,300
Dovresti vergognarti!

102
00:07:53,200 --> 00:07:56,100
Ok. Ora dammela!

103
00:08:00,610 --> 00:08:03,480
- Ehi. Questa è mia.
- Dammela, Eiko.

104
00:08:04,180 --> 00:08:06,940
Lo sai, vero, che questa
dovrebbe essere per lei?

105
00:08:07,080 --> 00:08:10,650
- Cosa significa per lei?
- Perché? È lei che ce l'ha data...

106
00:08:10,690 --> 00:08:12,590
Lo ha fatto
perché è gentile e premurosa.

107
00:08:12,590 --> 00:08:15,620
Ma la mamma ha bisogno di essere forte
per il bambino che sta arrivando.

108
00:08:15,860 --> 00:08:18,330
Se tu mangi questa patata,
il bambino morirà.

109
00:08:18,530 --> 00:08:20,620
Adesso che sapete,
la volete ancora?

110
00:08:20,670 --> 00:08:23,620
Eiko, mia cara,
va tutto bene.

111
00:08:23,870 --> 00:08:25,500
Lascia che la prendano i tuoi fratelli.

112
00:08:25,740 --> 00:08:27,030
Ma mamma, non è giusto!

113
00:08:27,070 --> 00:08:29,230
Il bambino ne ha più bisogno
di loro due. Ecco, prendi.

114
00:08:32,340 --> 00:08:33,970
Per favore, mangiala per il bambino.

115
00:08:43,220 --> 00:08:45,650
Smettetela voi due!
Venite, avrete qualcosa più tardi.

116
00:08:50,860 --> 00:08:53,300
Lo sai, caro,
è una cosa terribile...

117
00:08:53,300 --> 00:08:54,860
Dover guardare i bambini
che hanno fame.

118
00:08:55,830 --> 00:08:58,550
E quel che è peggio, non c'è cibo
da poter comprare da nessuna parte.

119
00:08:58,550 --> 00:09:00,120
Anche se abbiamo i soldi.

120
00:09:00,710 --> 00:09:02,830
Ma basterà essere pazienti,
ecco tutto!

121
00:09:04,770 --> 00:09:05,540
Cosa?

122
00:09:05,780 --> 00:09:08,560
Non preoccuparti. È il nostro bambino,
lo sento muoversi dentro di me.

123
00:09:08,580 --> 00:09:09,880
Mi fa il solletico.

124
00:09:10,680 --> 00:09:13,510
Cosa? Ancora? Sai che significa,
non è vero?

125
00:09:13,710 --> 00:09:16,190
- Che è forte... in buona salute!
- È in buona salute, certo...

126
00:09:16,920 --> 00:09:18,010
È vivace.

127
00:09:20,320 --> 00:09:21,930
Perché state ridendo?

128
00:09:21,960 --> 00:09:24,270
Il bambino si muove.
Vuole venire fuori!

129
00:09:24,460 --> 00:09:26,560
Si muove? Ma come?
Non è ancora nato.

130
00:09:35,670 --> 00:09:36,990
Si è mosso ancora.

131
00:09:37,770 --> 00:09:39,120
È divertente. Lo sai?

132
00:09:39,280 --> 00:09:40,910
Penso che sarà un maschio.

133
00:09:41,180 --> 00:09:43,120
Non si può mai dire
fino a quando non è nato.

134
00:09:43,250 --> 00:09:45,500
Beh, io non posso aspettare!

135
00:09:45,550 --> 00:09:49,540
Oh, quello che tu vuoi
è un altro fratellino da comandare!

136
00:09:49,990 --> 00:09:52,250
Sappi che tu
non potrai avere questo, Gen...

137
00:09:52,560 --> 00:09:54,600
Perché se sarà un maschio,
sarà il <i>mio</i> fratellino...

138
00:09:54,600 --> 00:09:56,280
E quindi immagino che
lo comanderai tu...

139
00:09:56,280 --> 00:09:58,120
E tremo al pensiero
di ciò che gli insegnerai.

140
00:09:58,400 --> 00:10:00,300
Sarei mezza morta dalla paura.

141
00:10:00,560 --> 00:10:03,020
Ecco! Vedi?
Tu saresti un cattivo esempio.

142
00:10:06,300 --> 00:10:08,310
No, non è vero.

143
00:10:08,310 --> 00:10:09,480
Non volevo dire questo.

144
00:10:10,710 --> 00:10:12,710
Era solo uno scherzo.
Sei un bravo ragazzo, Shinji.

145
00:10:12,810 --> 00:10:16,070
E io so che sarai
un buon fratello per il bambino.

146
00:10:23,820 --> 00:10:25,200
Quando nascerà?

147
00:10:25,490 --> 00:10:28,330
Verrà fuori alla svelta, fratellino.

148
00:10:55,820 --> 00:10:57,700
Bambini, svegliatevi!

149
00:10:57,700 --> 00:11:00,450
Allarme! Allarme!
Un'incursione aerea!

150
00:11:00,920 --> 00:11:03,330
Andate subito ai vostri rifugi!

151
00:11:05,860 --> 00:11:08,040
Tutti al rifugio!
Eiko, occupati dei tuoi fratelli.

152
00:11:08,470 --> 00:11:09,960
Oh, no.

153
00:11:10,070 --> 00:11:11,230
Avanti, Gen. Dobbiamo andare.

154
00:11:14,000 --> 00:11:15,250
Sveglia Shinji. Andiamo.

155
00:11:15,370 --> 00:11:17,090
Shinji, andiamo!

156
00:11:18,710 --> 00:11:20,510
Ci penso io, Eiko.
Lo sveglio io.

157
00:11:27,120 --> 00:11:29,770
Wow! Riso, Shinji!
Guarda quanto!

158
00:11:29,790 --> 00:11:32,400
Vedi? Pasta... tanta pasta!

159
00:11:32,590 --> 00:11:33,440
Dove?

160
00:11:33,490 --> 00:11:36,130
Vera pasta?
Ehi, che succede?

161
00:11:37,500 --> 00:11:39,820
Questa scodella è vuota!
L'hai mangiata tutta!

162
00:11:41,610 --> 00:11:43,820
Lo sai che dobbiamo dividere.

163
00:11:46,340 --> 00:11:47,160
Scendi!

164
00:11:47,440 --> 00:11:48,410
Dividere cosa?

165
00:11:49,310 --> 00:11:50,500
La pasta.

166
00:11:52,110 --> 00:11:53,960
Che succede qui?

167
00:11:57,920 --> 00:11:59,470
Non lo so. Cosa stiamo facendo?

168
00:12:18,370 --> 00:12:19,690
Svelto, ragazzo.

169
00:12:22,000 --> 00:12:23,680
Forse volete che un aereo
vi cada in testa?

170
00:12:25,110 --> 00:12:27,240
Scommettiamo che è
solo un altro aereo spia?

171
00:12:27,410 --> 00:12:29,710
Non sganciano mai bombe su di noi.
Siamo troppo... noiosi.

172
00:12:29,710 --> 00:12:30,950
Come puoi dire una cosa simile?

173
00:12:31,320 --> 00:12:34,000
Hai dimenticato la bambina
dell'isolato n. 400 che fu uccisa?

174
00:13:01,650 --> 00:13:06,320
Tokyo, Yokohama, Nagoya, Osaka...
attaccano tutte le grosse città...

175
00:13:06,320 --> 00:13:07,880
E le bombardano, riducendole in rovine.

176
00:13:07,880 --> 00:13:10,620
È una cosa seria, Gen.
Non dovrei dirti io queste cose...

177
00:13:11,160 --> 00:13:13,120
C'è solo una cosa
che non mi quadra...

178
00:13:14,860 --> 00:13:17,040
È come hai detto tu,
ogni grande città intorno a noi...

179
00:13:17,260 --> 00:13:19,750
È stata bombardata più volte,
ma mai Hiroshima.

180
00:13:25,370 --> 00:13:30,180
Il nemico è andato via!
Cessato allarme! Il nemico è andato via!

181
00:13:30,180 --> 00:13:32,470
- Lo dicevo io!
- Cessato allarme!

182
00:13:33,080 --> 00:13:35,850
Ritornate alle vostre case!

183
00:13:36,880 --> 00:13:38,900
Lo sapevo che era solo un aereo spia...

184
00:13:39,380 --> 00:13:42,100
E quindi mi sono dovuto svegliare
e uscire dal mio letto, per niente?

185
00:13:48,090 --> 00:13:49,870
Siamo tutti al sicuro e sembra...

186
00:13:50,930 --> 00:13:52,490
Mamma, tutto bene?
È il bambino?

187
00:13:54,200 --> 00:13:55,290
Kimei, cosa c'è che non va?

188
00:13:56,430 --> 00:13:58,030
S... solo un piccolo giramento di testa.

189
00:13:58,030 --> 00:13:59,500
- Kimei!
- Mamma!

190
00:14:00,300 --> 00:14:02,090
Ragazzi, andate ad avvertire il dottore!

191
00:14:02,390 --> 00:14:02,920
Subito!

192
00:14:02,940 --> 00:14:04,880
- Eiko, prepara il letto.
- Sì, papà.

193
00:14:06,310 --> 00:14:09,760
Kimei, aspetta.
Non ci vorrà molto.

194
00:14:10,360 --> 00:14:12,010
Il dottore arriverà in un attimo.

195
00:14:15,450 --> 00:14:17,730
Ehi, Gen, la mamma morirà?

196
00:14:18,190 --> 00:14:19,860
Oh, no!
La mamma è in fin di vita, vero?

197
00:14:19,960 --> 00:14:23,650
Shinji, fa' silenzio!
La mamma non morirà.

198
00:14:38,810 --> 00:14:40,130
Si svegli, dottore! Sveglia!

199
00:14:40,280 --> 00:14:42,210
Nostra madre ha bisogno d'aiuto!

200
00:14:42,410 --> 00:14:44,170
Svelto!
È davvero importante!

201
00:14:44,210 --> 00:14:46,720
La mamma ha il mio fratellino
nella sua pancia!

202
00:14:50,190 --> 00:14:52,430
Rallentate, ragazzi. Piano.

203
00:14:52,440 --> 00:14:54,520
Morirò di infarto
prima di arrivare a casa vostra!

204
00:14:54,790 --> 00:14:56,950
Avresti dovuto pensarci prima
di diventare così grasso.

205
00:14:56,950 --> 00:14:59,510
Nostra madre è malata, se non farai
del tuo meglio ti dispiacerà!

206
00:15:05,200 --> 00:15:06,240
Andrà tutto bene?

207
00:15:06,840 --> 00:15:09,240
Vostra madre soffre
di una grave malnutrizione.

208
00:15:09,840 --> 00:15:13,240
Ma se avrà da mangiare,
potrà recuperare le forze...

209
00:15:13,280 --> 00:15:14,490
E dovrebbe star bene.

210
00:15:15,850 --> 00:15:17,910
Naturalmente,
è più facile da dire che da fare.

211
00:15:18,250 --> 00:15:22,500
Sembra che non ci siano medicine
o cibo sufficienti per tutti.

212
00:15:22,550 --> 00:15:24,090
Mi dispiace.

213
00:15:27,760 --> 00:15:30,260
È una cosa grave.
Dobbiamo fare qualcosa.

214
00:15:30,460 --> 00:15:33,180
È davvero una situazione seria.
Dobbiamo assolutamente fare qualcosa.

215
00:16:15,770 --> 00:16:17,510
Che cosa c'è, Eiko?
Qual è il problema?

216
00:16:19,840 --> 00:16:22,190
Il fatto è che il riso è appena finito,
papà...

217
00:16:22,850 --> 00:16:24,650
E non abbiamo denaro
per comprarne dell'altro.

218
00:16:26,050 --> 00:16:27,730
Non preoccuparti.
Qualcosa accadrà.

219
00:16:28,250 --> 00:16:29,320
Troveremo il denaro.

220
00:16:30,250 --> 00:16:32,990
Adesso dobbiamo solo continuare
e finire il nostro lavoro.

221
00:16:33,360 --> 00:16:35,370
Poi forse saremo pagati
per ciò che ci è dovuto.

222
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Eiko, non devi esagerare.
Non sei molto in forze.

223
00:16:39,460 --> 00:16:40,700
Oh, io sto bene.

224
00:16:42,670 --> 00:16:43,870
Ne sono sicuro.

225
00:17:07,620 --> 00:17:09,570
- Ehi. Vieni qui, Gen.
- Cosa c'è?

226
00:17:09,730 --> 00:17:11,610
Hai mai provato a mangiare un verme?

227
00:17:12,030 --> 00:17:13,280
Mangiare un verme?

228
00:17:13,280 --> 00:17:14,950
Tipo... un bruco.

229
00:17:15,060 --> 00:17:16,950
Non lo so.

230
00:17:17,070 --> 00:17:19,270
Se non ti ammalerai,
allora la mamma potrebbe mangiarli.

231
00:17:27,540 --> 00:17:28,460
Idiota!

232
00:17:29,640 --> 00:17:31,800
Buon giorno. Ragazzi.
Ho sentito dei rumori ieri notte.

233
00:17:31,800 --> 00:17:33,080
- Salve signor Pak.
- Tutto bene?

234
00:17:33,080 --> 00:17:35,300
- È arrivato il bambino?
- Nostra madre è malata.

235
00:17:35,390 --> 00:17:38,300
Il dottore ha detto
che è a causa della malnutrizione.

236
00:17:39,590 --> 00:17:41,590
Che brutta cosa, proprio ora
che deve essere forte.

237
00:17:41,690 --> 00:17:44,530
Una volta qualcuno mi disse che
il sangue di carpa è la cosa migliore...

238
00:17:44,530 --> 00:17:46,400
Per una donna nella sua condizione.

239
00:17:47,100 --> 00:17:49,520
- Carpa?
- Come il pesce?

240
00:17:59,780 --> 00:18:03,290
Accidenti, non sapevo proprio nulla
di questa storia sul sangue di carpa.

241
00:18:03,380 --> 00:18:06,460
Se riuscissimo a catturarne una per lei,
la mamma starebbe meglio.

242
00:18:07,820 --> 00:18:08,790
Dai, facciamolo!

243
00:18:09,190 --> 00:18:10,130
Sì, signore!

244
00:18:14,120 --> 00:18:15,630
- Sergente!
- Capitano!

245
00:18:16,430 --> 00:18:18,890
- Muoversi!
- Compagnia, avanti!

246
00:18:49,930 --> 00:18:50,960
Come i ratti!

247
00:18:54,430 --> 00:18:55,840
- Non lasciarmi andare!
- Spostarsi!

248
00:18:59,870 --> 00:19:02,070
Guarda, Shinji. Guarda quante carpe.
Quanto sono grosse!

249
00:19:02,070 --> 00:19:03,950
Scruta il perimetro, sergente.
Segni del nemico?

250
00:19:03,950 --> 00:19:05,430
Negativo, signore.

251
00:19:13,020 --> 00:19:15,150
Ehi! Guarda! Guarda!

252
00:19:16,220 --> 00:19:17,690
Penso di averne presa una.

253
00:19:17,920 --> 00:19:20,200
Questa è veloce.
Credo abbia anche fame...

254
00:19:20,720 --> 00:19:22,870
Mi ha quasi tirato dentro!

255
00:19:26,760 --> 00:19:27,950
È quella grossa!

256
00:19:28,330 --> 00:19:29,710
Davvero grande!

257
00:19:30,730 --> 00:19:32,380
Aspetta, Shinji. Non lasciarla andare.

258
00:19:32,380 --> 00:19:33,250
Nemmeno per idea.

259
00:19:33,270 --> 00:19:34,710
La prendo alle spalle...

260
00:19:53,460 --> 00:19:54,900
L'ho presa, Shinji! Vedi?

261
00:19:55,360 --> 00:19:57,110
Non posso crederci! Vittoria!

262
00:20:01,060 --> 00:20:02,530
Ora portiamola a casa.

263
00:20:02,700 --> 00:20:05,120
Non dimenticare di dire a papà
chi è riuscito a prenderla.

264
00:20:10,410 --> 00:20:11,750
Uscite da qui!

265
00:20:15,010 --> 00:20:16,420
Sporchi ladruncoli!

266
00:20:17,910 --> 00:20:18,990
Lasciate andare quel pesce!

267
00:20:24,220 --> 00:20:25,600
A... avete colpito Gen!

268
00:20:34,100 --> 00:20:35,610
Potete colpirmi ancora, signore.

269
00:20:35,630 --> 00:20:37,570
Davvero, potete colpirmi
come meglio vi piace.

270
00:20:38,830 --> 00:20:42,530
Forza, ma vi prego: lasciateci tenere
questo pesce quando avrete finito.

271
00:20:45,070 --> 00:20:45,950
Per favore, signore.

272
00:20:46,330 --> 00:20:48,330
Potete colpire anche me,
come meglio volete...

273
00:20:49,300 --> 00:20:51,120
Ma lasciateci il pesce.
Avanti! Sono pronto.

274
00:21:03,550 --> 00:21:06,510
Si può sapere perché voi ragazzi
volete quella maledetta carpa?

275
00:21:06,920 --> 00:21:08,100
È per nostra madre, signore.

276
00:21:08,100 --> 00:21:10,350
Aspetta un un bambino,
e non sta molto bene.

277
00:21:10,660 --> 00:21:13,740
Il signor Pak ha detto che il sangue di
carpa è la sola cosa che può aiutarla.

278
00:21:18,300 --> 00:21:20,480
Senza questo pesce,
mia madre peggiorerà o anche...

279
00:21:20,820 --> 00:21:23,070
Voi non volete
che mia madre muoia, vero?

280
00:21:26,510 --> 00:21:28,280
Oh, per favore, ci aiuti.

281
00:21:28,410 --> 00:21:30,370
Per favore, la salvi.

282
00:21:35,480 --> 00:21:36,370
N... non volete?

283
00:21:38,680 --> 00:21:40,340
Oh, no!

284
00:21:41,320 --> 00:21:43,480
Sapete una cosa?
Siete un vecchio spilorcio puzzolente!

285
00:21:45,090 --> 00:21:49,220
Il suo fantasma ritornerà
e vi tormenterà fino alla morte!

286
00:21:58,100 --> 00:21:59,610
<i>Come era quel vecchio detto...?</i>

287
00:21:59,720 --> 00:22:02,440
<i>Siate buoni con i vostri genitori
finché potete.</i>

288
00:22:04,910 --> 00:22:06,740
Molto bene. Potete tenerla.

289
00:22:10,550 --> 00:22:12,790
Prego, portate la carpa
a vostra madre.

290
00:22:13,690 --> 00:22:14,790
Dite davvero?

291
00:22:15,590 --> 00:22:18,590
Ricordati, vecchio: se ci stai prendendo
in giro, andrai dritto all'inferno!

292
00:22:18,590 --> 00:22:21,500
Questa è buffa... stavo per dirvi
la stessa cosa.

293
00:22:51,390 --> 00:22:53,870
Se vengo a sapere che l'avete rubata
sapete cosa vi farò, vero?

294
00:22:54,290 --> 00:22:56,710
Non l'abbiamo rubata!
Ce l'ha data il vecchio.

295
00:22:56,830 --> 00:22:57,870
Non ci credi?

296
00:22:58,500 --> 00:23:00,400
Cucinala e dalla alla mamma.

297
00:23:00,400 --> 00:23:02,520
È la cosa migliore per una donna
nelle sue condizioni.

298
00:23:02,520 --> 00:23:04,500
Svelta! Preparala subito.

299
00:23:08,840 --> 00:23:10,050
Eiko, l'hai sentito...

300
00:23:11,410 --> 00:23:12,050
Va bene.

301
00:23:28,860 --> 00:23:30,610
La mamma starà meglio adesso?

302
00:23:30,860 --> 00:23:33,070
Io spero di sì.

303
00:23:34,300 --> 00:23:36,380
Voi ragazzi non dovreste preoccuparvi
di queste cose.

304
00:23:36,870 --> 00:23:38,200
Dovrò veramente lavorare sodo.

305
00:23:39,270 --> 00:23:42,600
Mi chiedo se la nostra famiglia
avrà mai abbastanza cibo...

306
00:23:43,170 --> 00:23:45,490
Abbastanza cibo? Sì figliolo,
quando la guerra sarà finita.

307
00:23:46,710 --> 00:23:48,260
Quando finirà?

308
00:23:49,280 --> 00:23:52,390
Non durerà a lungo. Il Giappone
oramai ha perso questa guerra.

309
00:23:52,780 --> 00:23:55,650
Perché continuiamo a combattere
se abbiamo perso la guerra?

310
00:23:55,990 --> 00:23:58,190
Perché? Per volontà del nostro governo
guidato da pazzi.

311
00:23:58,720 --> 00:24:00,850
Sono proprio degli stupidi,
dei pazzi. Tutti quanti.

312
00:24:01,390 --> 00:24:03,270
Papà, non dovresti
dire cose del genere!

313
00:24:03,270 --> 00:24:05,520
Potrebbero dire che sei
un traditore o peggio...

314
00:24:05,900 --> 00:24:08,440
Traditore, vigliacco... parole
che non significano nulla per me.

315
00:24:09,020 --> 00:24:10,540
In questo momento arrivo a pensare...

316
00:24:10,540 --> 00:24:12,180
Che sarei orgoglioso
se mi ci chiamassero.

317
00:24:13,970 --> 00:24:15,870
Questa non può essere
una guerra giusta...

318
00:24:15,970 --> 00:24:18,370
Ma solo i vigliacchi come me
hanno il coraggio di ammetterlo.

319
00:24:19,480 --> 00:24:21,250
Se solo ci fossero
più persone come noi.

320
00:24:21,780 --> 00:24:23,460
Sai, qualche volta
ci vuole più coraggio...

321
00:24:24,080 --> 00:24:26,860
Non per lottare più di quanto si faccia,
ma per non volere uccidere...

322
00:24:26,860 --> 00:24:29,260
Quando tutti attorno a te
gridano vendetta e invocano sangue.

323
00:24:29,260 --> 00:24:31,470
Questo è il vero coraggio,
nel mio vocabolario.

324
00:24:32,230 --> 00:24:34,390
E se non ricorderete altro
di quanto vi ho insegnato...

325
00:24:34,390 --> 00:24:37,060
Spero che almeno
vi resteranno queste parole... va bene?

326
00:24:44,370 --> 00:24:46,440
Ehi, papà? Volevo solo dirti
che ti voglio bene.

327
00:24:46,590 --> 00:24:48,730
Sì. Anch'io voglio dirti
che ti voglio bene, papà.

328
00:24:49,580 --> 00:24:50,530
Lo so.

329
00:24:53,410 --> 00:24:54,610
Sicuri che non ne volete?

330
00:24:54,910 --> 00:24:57,030
Questo piatto andrebbe diviso
tra tutta la famiglia.

331
00:24:57,830 --> 00:24:59,200
Non essere sciocca, mamma.

332
00:24:59,280 --> 00:25:01,750
Tu non stai bene,
e quindi ora mangi per due.

333
00:25:01,990 --> 00:25:03,000
Hai ragione.

334
00:25:03,590 --> 00:25:04,960
Bene, allora... com'è?

335
00:25:05,420 --> 00:25:06,630
È delizioso.

336
00:25:08,370 --> 00:25:09,250
Shinji!

337
00:25:11,730 --> 00:25:13,260
Perché questo sorriso, Shinji?

338
00:25:13,670 --> 00:25:15,260
Te lo sussurro...

339
00:25:30,380 --> 00:25:33,150
Shinji, cosa hai detto alla mamma
per farla piangere?

340
00:25:33,550 --> 00:25:36,290
Le ho solo chiesto se potevo leccare
le ossa del pesce...

341
00:25:36,290 --> 00:25:37,370
Quando aveva finito.

342
00:25:37,960 --> 00:25:39,680
Stai scherzando?
Davvero glielo hai chiesto?

343
00:25:39,680 --> 00:25:41,700
- Sì, te l'ho detto.
- Idiota!

344
00:25:42,890 --> 00:25:46,270
Ma perché?
Perché mi picchi sempre?

345
00:25:46,270 --> 00:25:47,880
Svelto, Shinji. Andiamo!

346
00:25:48,070 --> 00:25:50,460
Sei un gran prepotente, Gen.
Papà!

347
00:25:52,070 --> 00:25:54,720
Eiko! Eiko!

348
00:25:55,070 --> 00:25:55,880
Sì?

349
00:25:56,780 --> 00:25:59,220
Ho comprato qualcosa
per te e per la tua famiglia.

350
00:25:59,880 --> 00:26:00,760
Ecco, tieni.

351
00:26:02,780 --> 00:26:05,020
- Riso!
- Non è molto...

352
00:26:05,990 --> 00:26:06,770
Signor Pak...

353
00:26:09,620 --> 00:26:10,690
Grazie.

354
00:26:14,560 --> 00:26:17,490
Sono sicuro che abbiamo fatto bene
a prendere quella carpa, giusto?

355
00:26:17,560 --> 00:26:19,620
Sì, la mamma starà subito meglio...
come prima.

356
00:26:21,370 --> 00:26:23,540
Salve, c'è qualcuno in casa?

357
00:26:35,550 --> 00:26:39,330
Non avrei mai pensato che il vecchio
brontolone sarebbe venuto a casa nostra.

358
00:26:39,330 --> 00:26:42,050
Scommetto che è venuto a raccontare
a nostro padre quanto successo...

359
00:26:42,050 --> 00:26:43,370
E che abbiamo rubato
la sua carpa!

360
00:26:43,370 --> 00:26:45,520
Papà si arrabbierà, non è vero?

361
00:26:46,590 --> 00:26:48,060
Non potevo immaginare. Mi dispiace.

362
00:26:48,690 --> 00:26:51,650
I ragazzi saranno puniti, signore.
Ve lo assicuro.

363
00:26:52,360 --> 00:26:54,570
Oh no, per favore!
Voi mi fraintendete.

364
00:26:54,700 --> 00:26:56,990
Non sono venuto qui per questo.

365
00:26:57,670 --> 00:27:00,070
Io ammiro i vostri ragazzi.
Che alti valori...

366
00:27:00,070 --> 00:27:01,750
E che rispetto
per voi e per la loro madre.

367
00:27:01,970 --> 00:27:03,910
Voi avete dei bravi figlioli,
Nakaoka.

368
00:27:03,980 --> 00:27:05,870
Vi invidio...

369
00:27:06,480 --> 00:27:09,040
Anche se sono certo che a volte
siano difficili da controllare...

370
00:27:10,080 --> 00:27:11,920
Cosa facciamo?

371
00:27:11,920 --> 00:27:15,090
Di che ti illudi?
Preparati a prenderle...

372
00:27:15,150 --> 00:27:17,510
Nostro padre non lo farebbe, vero?

373
00:27:17,820 --> 00:27:19,430
- Eccovi finalmente.
- Shinji.

374
00:27:21,260 --> 00:27:22,220
Beh, allora?

375
00:27:22,560 --> 00:27:23,890
Entrate e sedetevi.

376
00:27:50,150 --> 00:27:51,210
Eccoci.

377
00:27:56,660 --> 00:28:01,970
Mai avrei pensato di ricevere
un pezzo di torta... per questo.

378
00:28:04,470 --> 00:28:05,760
Allora abbiamo fatto bene, eh?

379
00:28:05,770 --> 00:28:06,970
Sì.

380
00:28:08,110 --> 00:28:10,270
Quel vecchio pescatore
dopo tutto non è così male...

381
00:28:10,280 --> 00:28:11,920
Dovrei farlo arruolare
nel nostro plotone.

382
00:28:11,920 --> 00:28:13,350
Merita una medaglia.

383
00:28:25,660 --> 00:28:28,830
<i>Alle ore 2:45 del mattino,
tre B-29 americani decollano...</i>

384
00:28:29,360 --> 00:28:31,280
<i>Da una base aerea su Tinian
nelle isole Marianne.</i>

385
00:28:31,280 --> 00:28:33,640
<i>Due erano aerei da ricognizione.
Il terzo era l'Enola Gay...</i>

386
00:28:33,640 --> 00:28:35,330
<i>Dal nome della madre del capitano.</i>

387
00:28:38,670 --> 00:28:43,720
Mamma, lascia che lavi io.
Tu non stai ancora bene.

388
00:28:43,840 --> 00:28:47,510
Non preoccuparti. Se riposo troppo,
finisco per impigrirmi.

389
00:28:48,150 --> 00:28:50,070
Papà, non è la più grande nave
che hai mai visto?

390
00:28:50,250 --> 00:28:52,850
- L'ha fatta Gen, per me!
- Davvero?

391
00:28:53,150 --> 00:28:55,230
Fra un minuto
Gen tornerà a casa da scuola...

392
00:28:55,250 --> 00:28:57,440
Andremo a provarla giù al fiume.

393
00:28:57,760 --> 00:28:59,940
Davvero? Non è divertente?

394
00:29:01,190 --> 00:29:02,990
Ancora aerei nemici?
È così presto.

395
00:29:19,310 --> 00:29:21,970
Cessato allarme!
Il nemico è andato via!

396
00:29:22,610 --> 00:29:25,260
Cessato allarme!
Il nemico è andato via!

397
00:29:27,120 --> 00:29:29,180
Un altro aereo spia, scommetto.

398
00:29:29,420 --> 00:29:32,230
A veder bene, dalla scia di fumo
quello è un B-29.

399
00:29:32,420 --> 00:29:34,890
Guarda come è limpido il cielo.

400
00:29:35,060 --> 00:29:36,520
Farà caldo, oggi.

401
00:29:36,520 --> 00:29:39,480
<i>Aereo di ricognizione
chiama Enola Gay...</i>

402
00:29:39,480 --> 00:29:40,690
<i>Chiamo Enola Gay.</i>

403
00:29:40,730 --> 00:29:42,860
<i>Il cielo è limpido e terso
sopra Hiroshima...</i>

404
00:29:43,030 --> 00:29:44,820
<i>Condizioni favorevoli
per il bombardamento.</i>

405
00:29:45,290 --> 00:29:48,320
<i>Ricevuto! Enola Gay
pronto a sganciare sull'obiettivo.</i>

406
00:29:57,350 --> 00:29:59,960
È meglio andare
o farò tardi a scuola.

407
00:30:01,450 --> 00:30:03,460
Vieni subito a casa
dopo la scuola, vero?

408
00:30:03,550 --> 00:30:05,340
Andremo giù al fiume, giusto?

409
00:30:05,390 --> 00:30:06,090
Giusto!

410
00:30:06,390 --> 00:30:08,970
- Promesso?
- Promesso!

411
00:30:23,880 --> 00:30:26,280
Papà, Eiko, venite!
Guardate qui!

412
00:30:26,280 --> 00:30:28,360
- Che cosa d...?
- Santo cielo.

413
00:30:28,780 --> 00:30:30,740
Guarda quante formiche...
da dove arrivano?

414
00:30:31,480 --> 00:30:34,120
- Non ne ho mai viste così tante.
- Mi chiedo perché...

415
00:30:41,530 --> 00:30:42,460
B-29.

416
00:30:42,930 --> 00:30:43,630
Cosa?

417
00:30:45,600 --> 00:30:48,430
- Cavoli, ed è tutto solo.
- Che sta facendo?

418
00:30:51,300 --> 00:30:54,270
- Probabilmente è in ricognizione.
- È molto strano.

419
00:30:55,010 --> 00:30:57,270
Perché non suona la sirena
d'allarme aereo?

420
00:30:57,410 --> 00:30:58,640
Non lo so.

421
00:31:24,870 --> 00:31:27,260
<i>Altitudine 10.000 metri...</i>

422
00:31:27,870 --> 00:31:30,340
<i>Bersaglio inquadrato.
Pronti a lanciare...</i>

423
00:31:30,680 --> 00:31:32,720
<i>Ricevuto. Sgancio la bomba.</i>

424
00:34:46,670 --> 00:34:48,080
Wow, che è successo?

425
00:34:48,170 --> 00:34:49,010
Come sono finito qui?

426
00:34:49,070 --> 00:34:51,670
Credo che alla fine
si siano decisi a bombardarci...

427
00:34:52,340 --> 00:34:54,760
Ugh! Che disastro!

428
00:34:59,080 --> 00:35:00,300
Arrivo!

429
00:35:01,380 --> 00:35:02,470
Aspetta.

430
00:35:03,690 --> 00:35:05,430
È... è morta!

431
00:35:07,480 --> 00:35:10,060
Mi sentite? Aiut...

432
00:35:25,380 --> 00:35:27,040
Chi va là?

433
00:36:03,110 --> 00:36:04,080
Sto sognando?

434
00:36:04,520 --> 00:36:06,080
Sono fantasmi o... cosa?

435
00:36:12,860 --> 00:36:13,710
Fuoco!

436
00:36:14,730 --> 00:36:18,090
La mia casa è in fiamme!

437
00:36:19,860 --> 00:36:22,090
Oh, ti prego,
fa che non sia la mia casa!

438
00:36:22,270 --> 00:36:25,550
Sto arrivando. Papà! Mamma!
Eiko! Shinji!

439
00:36:28,870 --> 00:36:31,440
Ehi, Shinji, dove sei?

440
00:36:33,680 --> 00:36:36,270
C'è qualcuno qui? Dove siete?

441
00:36:36,280 --> 00:36:37,360
Papà!

442
00:36:38,250 --> 00:36:39,990
Vi prego... qualcuno ci aiuti!

443
00:36:40,250 --> 00:36:41,700
Questa è la voce della mamma!

444
00:36:41,810 --> 00:36:44,530
Qualcuno mi aiuti! Fate in fretta!

445
00:36:46,160 --> 00:36:47,490
Mamma, cosa è successo?

446
00:36:48,090 --> 00:36:49,580
Mio amato figlio, sei vivo!

447
00:36:49,890 --> 00:36:52,370
Svelta mamma, fate presto...
fa molto male.

448
00:36:52,560 --> 00:36:55,970
Shinji! Eiko! Papà!

449
00:36:58,470 --> 00:37:00,760
Svelto, Gen.
Aiutami a sollevare questa trave!

450
00:37:01,410 --> 00:37:02,300
Sì, mamma.

451
00:37:04,370 --> 00:37:07,140
Più veloce, Gen!
Fa sempre più caldo.

452
00:37:07,280 --> 00:37:09,140
Aspetta.

453
00:37:09,280 --> 00:37:10,220
Fai presto!

454
00:37:11,850 --> 00:37:13,310
Fa così caldo!

455
00:37:15,850 --> 00:37:19,530
Svelto, Gen! Sono spaventato!

456
00:37:24,760 --> 00:37:26,070
Non si vuole muovere.

457
00:37:27,230 --> 00:37:28,740
Li tireremo fuori! Dobbiamo farlo!

458
00:37:29,770 --> 00:37:31,620
Basta, basta così. Andate via.
Scappate.

459
00:37:33,270 --> 00:37:34,370
Ma cosa dici?

460
00:37:34,970 --> 00:37:36,730
Andate via.
Mettetevi in salvo finché potete!

461
00:37:36,970 --> 00:37:40,460
No, amore mio. No!
Non ti lascerò, mai!

462
00:37:40,840 --> 00:37:41,630
Kimei.

463
00:37:42,350 --> 00:37:44,180
Ascoltami! Dovete fuggire
ora che potete!

464
00:37:44,250 --> 00:37:47,180
Mai! Morirei piuttosto!

465
00:37:47,850 --> 00:37:48,970
Kimei, non dire sciocchezze!

466
00:37:48,970 --> 00:37:52,100
Devi pensare a Gen e al bambino.

467
00:37:52,790 --> 00:37:54,140
No, non voglio!

468
00:37:54,360 --> 00:37:56,600
Non ti lascerò mai!

469
00:37:57,590 --> 00:37:59,770
Gen, tu sai
cosa devi fare adesso, figliolo.

470
00:38:00,360 --> 00:38:02,690
Cosa devo fare, papà?

471
00:38:02,700 --> 00:38:04,400
Porta in salvo tua madre,
subito!

472
00:38:05,200 --> 00:38:08,410
No papà, non voglio farlo!

473
00:38:08,910 --> 00:38:11,160
Ho paura, Gen!

474
00:38:15,010 --> 00:38:16,600
Oh, mamma, per favore, mamma...

475
00:38:17,430 --> 00:38:18,710
Mi sento così debole...

476
00:38:19,450 --> 00:38:21,600
Dannazione,
perché non posso essere più forte?

477
00:38:21,600 --> 00:38:22,300
Gen!

478
00:38:22,650 --> 00:38:27,220
Ora tocca a te
occuparti di tua madre e del bambino.

479
00:38:29,560 --> 00:38:31,310
Loro hanno bisogno di te, ragazzo mio.

480
00:38:34,030 --> 00:38:35,390
So che farai del tuo meglio.

481
00:38:43,540 --> 00:38:45,650
No, no!
Non voglio andare via!

482
00:38:46,540 --> 00:38:50,160
Voglio restare qui
e morire!

483
00:38:52,280 --> 00:38:53,290
Oh, fa sempre più caldo!

484
00:38:53,390 --> 00:38:56,890
Mamma, dove sei?
Fa davvero tanto caldo...

485
00:38:56,890 --> 00:38:59,050
- Devo andare da lui!
- Dove siete finiti tutti quanti?

486
00:38:59,050 --> 00:38:59,920
Mamma!

487
00:39:01,790 --> 00:39:07,090
- Mamma!
- Shinji!

488
00:39:19,310 --> 00:39:20,650
Stanno bruciando vivi...

489
00:39:21,410 --> 00:39:24,440
La mia famiglia... sta bruciando!

490
00:39:34,020 --> 00:39:37,410
Sta bruciando come un rogo!

491
00:39:37,960 --> 00:39:39,160
Mamma, ti senti bene?

492
00:39:41,930 --> 00:39:45,500
Mamma, mamma!
Dobbiamo andare via ora...

493
00:39:45,640 --> 00:39:47,590
Venite via da qui!
Svelti!

494
00:39:47,940 --> 00:39:49,130
Signor Pak! Signor Pak!

495
00:39:50,540 --> 00:39:52,090
Gen, tua madre è con te?

496
00:39:52,440 --> 00:39:55,240
Ecco... lascia a me tua madre.
Svelto!

497
00:40:34,820 --> 00:40:37,500
Bambini, cercate di afferrare
qualsiasi pezzo di legno galleggiante.

498
00:40:40,920 --> 00:40:42,480
Tenete la testa fuori dall'acqua.

499
00:40:43,230 --> 00:40:45,110
In questo modo. Così...

500
00:40:46,130 --> 00:40:49,860
Cos... no! No!
Aspettate, bambini!

501
00:40:50,140 --> 00:40:50,940
Aspettate!

502
00:40:54,400 --> 00:40:56,410
Ecco, qui dovreste essere al sicuro
per il momento.

503
00:40:56,600 --> 00:40:59,040
Gen, io ora devo andare.
Occupati di tua madre. Buona fortuna.

504
00:40:59,210 --> 00:41:00,660
Grazie, signor Pak!

505
00:41:01,610 --> 00:41:02,790
Che succede, mamma?

506
00:41:03,350 --> 00:41:04,920
Sta arrivando adesso...

507
00:41:05,350 --> 00:41:06,290
Il bambino?

508
00:41:06,920 --> 00:41:09,000
Devi cercare un dottore
o una levatrice, Gen!

509
00:41:09,480 --> 00:41:10,110
Va bene.

510
00:41:10,650 --> 00:41:13,470
E avrò bisogno di una bacinella
con molta acqua...

511
00:41:13,490 --> 00:41:15,840
E strisce di tessuto pulito,
quello che riesci a trovare.

512
00:41:15,990 --> 00:41:16,640
Ho capito.

513
00:41:17,590 --> 00:41:19,770
Un paio di forbici e del filo.

514
00:41:20,360 --> 00:41:21,680
A che servono le forbici?

515
00:41:22,070 --> 00:41:23,940
Qualcuno dovrà tagliare
il cordone ombelicale.

516
00:41:25,870 --> 00:41:28,320
Hei! C'è una levatrice o un dottore
da queste parti?

517
00:41:28,570 --> 00:41:33,300
Nessuno è dottore?
Mi serve un dottore!

518
00:41:34,510 --> 00:41:37,490
Ascoltatemi!
Mia madre sta per avere un bambino!

519
00:41:37,710 --> 00:41:40,040
Qualcuno conosce un dottore?

520
00:41:40,680 --> 00:41:41,760
Hanno tutti perso la testa.

521
00:41:41,800 --> 00:41:43,660
Cosa farò adesso? Cosa farò?

522
00:41:46,290 --> 00:41:47,460
Mi spiace, mamma.

523
00:41:47,790 --> 00:41:51,630
Ho guardato ovunque, ma non son riuscito
a trovare nessuno che ci aiuti.

524
00:41:51,900 --> 00:41:52,970
Nessuno.

525
00:41:53,900 --> 00:41:56,510
Non importa, faremo da soli.

526
00:41:56,510 --> 00:41:58,970
Tu ed io, mamma?
Ma è impossibile!

527
00:41:59,700 --> 00:42:01,350
Dobbiamo provarci, ragazzo mio.

528
00:42:02,910 --> 00:42:03,850
Va bene, proviamo.

529
00:42:04,510 --> 00:42:06,310
Prima di tutto,
va' a prendere un po' d'acqua.

530
00:42:06,310 --> 00:42:07,230
Vado!

531
00:42:14,850 --> 00:42:16,810
Assicurati di tenere pronto
qualche straccio, Gen.

532
00:42:16,810 --> 00:42:18,610
Dovrai lavare il bambino
una volta che è nato.

533
00:42:20,560 --> 00:42:22,200
Non preoccuparti. Sono pronto.

534
00:42:38,180 --> 00:42:40,970
Devi stare molto attento,
tienigli su la testa.

535
00:42:41,980 --> 00:42:43,970
Ehi, questo bambino
non mi assomiglia!

536
00:42:44,110 --> 00:42:47,850
È una bambina, mamma,
ma sembra piuttosto una scimmia!

537
00:42:48,020 --> 00:42:51,610
Tutti i bambini sono così.
Anche tu lo eri.

538
00:42:51,720 --> 00:42:55,900
Beh, credo che diventerà
una bella bambina.

539
00:42:58,530 --> 00:42:59,740
Ascoltami bene, bambina.

540
00:42:59,740 --> 00:43:01,500
Io sono quello
che ti ha portato alla vita...

541
00:43:01,500 --> 00:43:04,790
Così mi ringrazierai meglio
quando sarai grande...

542
00:43:05,000 --> 00:43:06,760
E farai tutto quello
che ti dirò di fare, ok?

543
00:43:13,240 --> 00:43:15,000
<i>Adesso loro hanno bisogno di te,
ragazzo mio.</i>

544
00:43:15,000 --> 00:43:16,600
<i>Ora tocca a te prenderti cura di loro...</i>

545
00:43:17,050 --> 00:43:18,220
<i>È un maschietto!</i>

546
00:43:18,650 --> 00:43:20,550
<i>Ed è il mio fratellino!</i>

547
00:43:22,250 --> 00:43:23,600
Papà, puoi sentirmi?

548
00:43:23,650 --> 00:43:27,140
Eiko! Shinji!

549
00:43:27,360 --> 00:43:30,690
Il bambino è qui con me.
Potete vederlo?

550
00:43:31,160 --> 00:43:32,610
È una femmina!

551
00:43:32,660 --> 00:43:34,320
Ti sbagliavi, Shinji.
È una femmina!

552
00:43:39,870 --> 00:43:43,990
Oh, perché non siete qui?
Papà! Shinji!

553
00:43:44,370 --> 00:43:48,540
È la bambina più bella del mondo
e voi non l'avete vista.

554
00:43:50,080 --> 00:43:53,130
Gen, dalla a me.
Lasciamela tenere.

555
00:43:54,690 --> 00:43:57,420
Guardati bene attorno,
piccola mia.

556
00:43:58,490 --> 00:44:00,380
Guarda con attenzione. Vedi?

557
00:44:00,420 --> 00:44:03,260
Questa è la guerra che ha ucciso...

558
00:44:04,450 --> 00:44:05,680
Tuo padre.

559
00:44:06,530 --> 00:44:08,770
Ricordatelo... ricordatelo!

560
00:44:18,480 --> 00:44:19,780
Che succede?

561
00:44:20,280 --> 00:44:21,270
Sta piovendo.

562
00:44:23,580 --> 00:44:24,740
Aspetta, aspetta un attimo...

563
00:44:26,280 --> 00:44:27,370
Cosa?

564
00:44:28,590 --> 00:44:30,380
C'è qualcosa di strano.

565
00:44:31,850 --> 00:44:34,420
Mamma, hai mai visto pioggia nera
come questa?

566
00:44:35,460 --> 00:44:37,130
<i>Una pioggia nera cominciò a scendere...</i>

567
00:44:37,190 --> 00:44:40,290
<i>Nella parte Nord Ovest
della città.</i>

568
00:44:41,060 --> 00:44:43,870
<i>L'impatto
dell'esplosione della bomba...</i>

569
00:44:43,870 --> 00:44:46,100
<i>Aveva sollevato in alto
nell'atmosfera...</i>

570
00:44:46,670 --> 00:44:48,350
<i>Polvere, detriti e radiazioni...</i>

571
00:44:49,970 --> 00:44:52,170
<i>Qui si erano raccolti
in una nube gigantesca e letale...</i>

572
00:44:52,170 --> 00:44:54,690
<i>Prima di tornare sulla Terra
sotto forma di pioggia radioattiva.</i>

573
00:44:54,880 --> 00:44:57,860
<i>La bomba che era caduta sulla città...</i>

574
00:44:58,480 --> 00:45:01,120
<i>Esplose con la forza distruttiva
di 20.000 tonnellate di tritolo...</i>

575
00:45:01,120 --> 00:45:03,700
<i>E generò temperature
prossime ai 4.000 gradi.</i>

576
00:45:05,290 --> 00:45:07,160
<i>Il 60% della città
era stato annientato...</i>

577
00:45:07,190 --> 00:45:09,870
<i>Ma il danno non si limitava a questo.</i>

578
00:45:10,590 --> 00:45:13,640
<i>La gente di Hiroshima ancora non sapeva
che le conseguenze della bomba...</i>

579
00:45:14,240 --> 00:45:16,920
<i>Come la pioggia nera, avrebbero portato
molti anni di sofferenza.</i>

580
00:45:32,150 --> 00:45:35,710
Quella gente...
fa così tanto rumore!

581
00:45:36,450 --> 00:45:38,070
Come posso dormire?

582
00:45:38,260 --> 00:45:40,530
Forse se gli diamo
un po' della nostra acqua...

583
00:45:49,800 --> 00:45:51,700
Ecco.
Prendi un po' d'acqua. Bevi.

584
00:45:57,810 --> 00:46:00,420
Continua pure:
ce n'è ancora dove l'ho presa.

585
00:46:02,710 --> 00:46:05,510
Guarda questa donna.

586
00:46:06,520 --> 00:46:08,300
È morta!

587
00:46:11,120 --> 00:46:12,020
Non capisco.

588
00:46:16,160 --> 00:46:17,440
Perché? Cosa li fa morire?

589
00:46:18,730 --> 00:46:20,070
Muoiono dopo aver bevuto.

590
00:46:20,730 --> 00:46:22,320
C'è qualcosa che non va nell'acqua?

591
00:46:25,030 --> 00:46:26,780
Dobbiamo impedire
che bevano acqua.

592
00:46:27,240 --> 00:46:28,280
Sì, hai ragione.

593
00:46:42,490 --> 00:46:45,510
Mamma, adesso cosa faremo?

594
00:46:45,660 --> 00:46:47,090
Beh, fammi pensare un attimo.

595
00:46:49,190 --> 00:46:51,810
In realtà non abbiamo
un posto in cui andare.

596
00:46:51,890 --> 00:46:53,560
I nostri parenti saranno tutti morti...

597
00:46:53,560 --> 00:46:55,680
E se non lo fossero,
non staranno certo meglio di noi.

598
00:46:56,570 --> 00:46:59,600
Francamente, figlio mio,
non so cosa faremo.

599
00:47:00,170 --> 00:47:02,650
In questo momento per me
è difficile pensare con lucidità.

600
00:47:02,770 --> 00:47:06,700
- Su, su, forza...
- Non ho più latte...

601
00:47:07,280 --> 00:47:10,080
Questo non va bene, mamma. I bambini
hanno bisogno di latte per vivere.

602
00:47:10,680 --> 00:47:13,990
Son 3 giorni che non mangiamo niente,
e non ho più latte per la bambina.

603
00:47:14,020 --> 00:47:16,320
Quando le madri hanno fame,
anche i loro bambini ne hanno.

604
00:47:17,020 --> 00:47:22,290
Devo assolutamente cercare
un po' di cibo, per lei più che altro...

605
00:47:22,930 --> 00:47:24,500
Lascia che me ne occupi io.

606
00:47:25,230 --> 00:47:26,380
Che vuoi dire?
Che puoi fare?

607
00:47:26,730 --> 00:47:29,180
È compito mio
provvedere al nostro cibo.

608
00:47:33,240 --> 00:47:35,890
<i>Papà mi ha detto che adesso
devo occuparmene io.</i>

609
00:47:35,970 --> 00:47:39,190
<i>Non ti lascerò mai morire.
Non dovrai preoccuparti.</i>

610
00:47:39,780 --> 00:47:40,770
<i>Ti proteggerò!</i>

611
00:47:43,480 --> 00:47:46,110
<i>Non so davvero dove andare
per trovare del cibo...</i>

612
00:47:47,140 --> 00:47:48,740
Ehi, dove avete preso quel riso?

613
00:47:48,740 --> 00:47:50,300
Mia mamma e la mia sorellina
hanno fame.

614
00:47:51,200 --> 00:47:53,280
Ci sono camion dell'esercito
che distribuiscono cibo.

615
00:47:53,280 --> 00:47:54,030
Non li hai visti?

616
00:47:54,290 --> 00:47:56,750
Oh, fantastico.
Dove sono?

617
00:47:56,790 --> 00:47:59,250
Scordatelo!
Trovateli da solo!

618
00:47:59,300 --> 00:48:01,830
Ho preso questo riso
da sotto il ponte.

619
00:48:01,900 --> 00:48:04,840
Dal ponte hai detto? So dov'è il ponte,
un camion dell'esercito, giusto?

620
00:48:08,870 --> 00:48:12,300
Aspetta!
Non avete più riso?

621
00:48:23,320 --> 00:48:25,050
Corpi morti. Nient'altro.

622
00:48:25,320 --> 00:48:26,440
Accendi quel fuoco!

623
00:48:26,620 --> 00:48:28,340
Dobbiamo bruciarli
prima che imputridiscano.

624
00:48:36,030 --> 00:48:37,930
Mio dio!
Ce ne sono così tanti...

625
00:48:37,930 --> 00:48:39,330
Ci sarà una fine a tutto questo?

626
00:48:40,640 --> 00:48:41,730
L'odore è insopportabile.

627
00:48:41,730 --> 00:48:44,170
Devono esserci più morti
che vivi in questa zona...

628
00:48:56,250 --> 00:48:58,010
Ehi, forte questo...
un cappello da pompiere.

629
00:49:10,170 --> 00:49:12,780
Certo che quei soldati
sono proprio insensibili...

630
00:49:16,210 --> 00:49:18,990
Trattano quelle persone
come fossero sacchi di spazzatura.

631
00:49:21,340 --> 00:49:26,000
Un po' come se...
non avessero mai vissuto.

632
00:49:27,450 --> 00:49:28,960
Forse l'inferno è così.

633
00:49:43,570 --> 00:49:44,770
Guarda questi dannati vermi.

634
00:49:44,770 --> 00:49:47,230
Non ci avevo nemmeno fatto caso.

635
00:49:48,470 --> 00:49:50,790
Quando cominciano
a muoversi sulla ferita...

636
00:49:50,940 --> 00:49:52,440
Prude da matti.

637
00:49:52,480 --> 00:49:54,360
Pensi che si possano mangiare?

638
00:49:54,390 --> 00:49:56,880
Sei pazzo? Non parlarmi di cibo
proprio adesso.

639
00:49:57,050 --> 00:49:59,530
Vi prego, qualcuno può aiutarmi?

640
00:50:00,780 --> 00:50:03,100
C'è qualcuno qui che può aiutarmi
a nutrire la mia bambina?

641
00:50:03,150 --> 00:50:06,630
Ha bisogno di latte.
Sta morendo di fame.

642
00:50:10,660 --> 00:50:12,300
Oh, per favore, potete...

643
00:50:23,170 --> 00:50:25,810
Per favore, non c'è nessuno
che può aiutarmi con un po' di latte?

644
00:50:26,180 --> 00:50:27,580
La mia bambina sta morendo di fame.

645
00:50:27,580 --> 00:50:30,480
Non darti pena! Falla morire piuttosto!
È meglio morta!

646
00:50:30,980 --> 00:50:33,150
Uccidila! Uccidila!

647
00:50:33,380 --> 00:50:34,570
Come puoi dire queste cose?

648
00:50:35,220 --> 00:50:37,490
Allora va bene,
la ucciderò io per te!

649
00:50:38,390 --> 00:50:39,620
Dammela! Dammela!

650
00:50:41,490 --> 00:50:43,580
No! Ti prego! Non la mia bambina!

651
00:50:51,500 --> 00:50:52,550
Ecco, piccola.

652
00:50:54,200 --> 00:50:57,630
Adesso mangia.
Prendi tutto quello che ho.

653
00:50:58,610 --> 00:50:59,650
Tu... tu hai ancora latte.

654
00:51:00,410 --> 00:51:02,970
Davvero non riesco a credere
di aver detto quelle cose terribili.

655
00:51:03,110 --> 00:51:05,390
È che la tua bambina
mi ricordava... la mia.

656
00:51:05,620 --> 00:51:07,730
È morta, è morta laggiù.

657
00:51:08,620 --> 00:51:11,230
Non ho più nessuno
a cui far bere il mio latte.

658
00:51:11,820 --> 00:51:14,620
La tua bambina è la benvenuta.
Può prendere tutto quello che è rimasto.

659
00:51:15,890 --> 00:51:16,900
Grazie!

660
00:51:17,990 --> 00:51:19,610
Sei fortunata, figlia mia.

661
00:51:20,000 --> 00:51:21,620
Molto fortunata.

662
00:51:23,470 --> 00:51:27,830
Sono tutti morti.
Non è rimasto più nulla.

663
00:51:33,210 --> 00:51:34,770
Come mai stai tremando
con questo caldo?

664
00:51:34,770 --> 00:51:36,420
Ti senti male o cosa?

665
00:51:36,610 --> 00:51:40,270
Sto gelando. Devo aver preso
un raffreddore con la pioggia.

666
00:51:40,270 --> 00:51:42,180
Ehi, penso che
te la stia facendo addosso.

667
00:51:42,180 --> 00:51:44,220
Fai silenzio, moccioso!
Che cosa stai dicendo?

668
00:51:46,120 --> 00:51:48,020
Sangue!

669
00:51:49,570 --> 00:51:51,440
Devo essermi seduto su qualcosa...

670
00:51:51,530 --> 00:51:53,690
Ehi, qualcuno ha fatto dei buchi
sui tuoi capelli!

671
00:51:54,000 --> 00:51:56,280
Ascolta, ragazzino,
ti farò dei buchi io se non...

672
00:51:58,900 --> 00:52:00,570
Mio dio. Che sta succedendo?

673
00:52:06,540 --> 00:52:10,080
Signore, cosa c'è che non va?
Ha bisogno d'aiuto?

674
00:52:10,210 --> 00:52:11,290
Qual è il problema?

675
00:52:14,980 --> 00:52:15,920
Aiuto!

676
00:52:16,870 --> 00:52:17,760
Aiuto!

677
00:52:19,260 --> 00:52:20,880
Mi serve aiuto!

678
00:52:22,160 --> 00:52:23,300
Alzati!

679
00:52:24,560 --> 00:52:25,930
Oh issa...

680
00:52:28,160 --> 00:52:29,650
Avanti, su!

681
00:52:32,470 --> 00:52:34,060
Sai, non credo che così funzioni...

682
00:52:42,810 --> 00:52:44,240
Ecco!

683
00:52:46,240 --> 00:52:48,910
Questa è una barella assai ingegnosa,
non trovi?

684
00:52:49,620 --> 00:52:51,330
Stenditi qui, soldato!
Starai meglio.

685
00:52:52,590 --> 00:52:54,750
Salve! Qualcuno sa dov'è l'ospedale?

686
00:52:55,490 --> 00:52:57,420
Qualcuno sa dov'è l'ospedale?

687
00:53:09,710 --> 00:53:11,600
Per favore, aiutatemi.

688
00:53:11,840 --> 00:53:14,560
Occupati solo di quelli che mostrano
qualche possibilità di recupero.

689
00:53:14,560 --> 00:53:15,270
Sì, signore.

690
00:53:15,680 --> 00:53:17,440
Non abbiamo
abbastanza medicine per tutti...

691
00:53:17,480 --> 00:53:19,030
Lasciate stare questi altri...

692
00:53:21,680 --> 00:53:23,920
Ehi, qualcuno potrebbe dare un'occhiata
a questo soldato?

693
00:53:23,920 --> 00:53:25,570
Credo stia davvero male.

694
00:53:26,490 --> 00:53:27,580
Un altro.

695
00:53:28,690 --> 00:53:32,160
Dimmi ragazzo,
vomitava sangue...

696
00:53:32,160 --> 00:53:33,620
E si lamentava
di sentire freddo?

697
00:53:33,770 --> 00:53:36,750
Sì, è così. Vedo che hai già capito
che qualcosa che non va in lui.

698
00:53:37,210 --> 00:53:38,710
Questo soldato è morto.

699
00:53:38,900 --> 00:53:40,460
Dio ci aiuti.

700
00:53:41,370 --> 00:53:45,010
È possibile che una bomba
possa aver fatto tutto questo?

701
00:53:45,510 --> 00:53:47,300
<i>L'esplosione iniziale
della bomba atomica...</i>

702
00:53:47,680 --> 00:53:51,470
<i>Causò più di 100.000 morti,
ma quello era solo l'inizio.</i>

703
00:53:52,180 --> 00:53:53,810
<i>La radiazione rimasta...</i>

704
00:53:54,080 --> 00:53:55,880
<i>Contaminò i soldati
che ripulivano la città...</i>

705
00:53:56,390 --> 00:53:58,020
<i>E anche i parenti delle vittime...</i>

706
00:53:58,190 --> 00:53:59,860
<i>Che arrivavano
per cercare i propri cari.</i>

707
00:53:59,990 --> 00:54:01,730
<i>Negli anni che seguirono...</i>

708
00:54:01,730 --> 00:54:05,320
<i>Queste persone avrebbero sviluppato
leucemia e cancro...</i>

709
00:54:05,890 --> 00:54:09,030
<i>Parte del danno collaterale
provocato dalla bomba.</i>

710
00:54:44,670 --> 00:54:45,740
<i>Dio ci aiuti.</i>

711
00:54:48,200 --> 00:54:50,400
<i>È possibile che una bomba
possa aver fatto tutto questo?</i>

712
00:54:53,180 --> 00:54:56,330
Dannazione! Dannazione!

713
00:55:00,020 --> 00:55:01,000
E questo cos'è?

714
00:55:03,320 --> 00:55:04,800
Riso!
Ma sembra carbonella.

715
00:55:05,690 --> 00:55:08,260
Deve essere stato
una specie di magazzino.

716
00:55:10,430 --> 00:55:13,180
Che spreco! Tutto questo riso
che la gente avrebbe potuto mangiare...

717
00:55:13,360 --> 00:55:15,680
Ed è andato in fumo come cenere!
Maledizione!

718
00:55:34,350 --> 00:55:37,210
Ma... sotto è ancora buono!
Ho trovato una miniera d'oro!

719
00:55:37,490 --> 00:55:40,080
C'è più riso
di quanto potremmo mangiarne!

720
00:55:43,960 --> 00:55:46,710
Hurrà!

721
00:55:50,200 --> 00:55:52,260
Ho trovato anche un po' di sottaceti.

722
00:55:52,670 --> 00:55:55,270
Mamma, tu e la bambina
non avrete più fame!

723
00:55:55,570 --> 00:55:58,850
Gen, bravo.
Ti ringrazio.

724
00:55:58,870 --> 00:56:00,980
Bene, vedo che hai organizzato
tutto il campo.

725
00:56:02,380 --> 00:56:04,070
La bambina sta dormendo, sì?

726
00:56:04,480 --> 00:56:06,820
Ehi, non è tempo
che le troviamo un nome?

727
00:56:06,930 --> 00:56:09,950
Credo che tu abbia ragione.
Nostra figlia dovrebbe avere un nome.

728
00:56:11,890 --> 00:56:14,030
Ci sono sempre più fuochi
durante il giorno.

729
00:56:14,360 --> 00:56:16,160
Stanno bruciando i cadaveri.

730
00:56:16,210 --> 00:56:18,250
Ci sono così tanti morti, mamma.

731
00:56:18,260 --> 00:56:20,750
- Così tanti!
- È orribile...

732
00:56:21,060 --> 00:56:22,380
Sì, è così, Gen.

733
00:56:25,130 --> 00:56:26,800
- Mamma!
- Cosa?

734
00:56:27,520 --> 00:56:30,470
Spero che lei abbia sempre
tanti amici.

735
00:56:30,970 --> 00:56:32,840
Ho trovato...
chiamiamola Tomoko!

736
00:56:33,040 --> 00:56:36,930
Sì. Significa "amico".
Molto bene.

737
00:56:37,850 --> 00:56:40,180
Bene, va bene. Allora è deciso.
Tu sarai "Tomoko".

738
00:56:40,380 --> 00:56:42,270
Gen, che è successo
ai tuoi capelli?

739
00:56:42,380 --> 00:56:43,650
Tracce di... calvizie?!

740
00:56:43,650 --> 00:56:45,360
Di cosa stai parlando?

741
00:56:46,750 --> 00:56:47,650
I miei capelli.

742
00:56:48,990 --> 00:56:50,070
I miei capelli!

743
00:57:00,870 --> 00:57:03,750
<i>Questo soldato è morto.
Dio ci aiuti.</i>

744
00:57:03,870 --> 00:57:06,070
<i>È possibile che una bomba
possa aver fatto tutto questo?</i>

745
00:57:06,680 --> 00:57:07,460
Gen!

746
00:57:07,680 --> 00:57:10,340
Non lasciare che mi succeda,
mamma!

747
00:57:11,020 --> 00:57:12,220
Qui, vieni qui, piccolo mio...

748
00:57:12,220 --> 00:57:14,260
Non lasciare che succeda,
mamma!

749
00:57:14,260 --> 00:57:15,850
Tu non morirai,
mi ascolti?

750
00:57:15,850 --> 00:57:16,800
Tu non morirai.

751
00:57:19,550 --> 00:57:21,060
<i>Dopo il bombardamento
di Hiroshima...</i>

752
00:57:21,170 --> 00:57:24,350
<i>Gli Stati Uniti lanciarono un ultimatum
intimando al Giappone la resa...</i>

753
00:57:25,010 --> 00:57:27,810
<i>Minacciando, in caso contrario,
di sganciare una seconda bomba atomica.</i>

754
00:57:27,810 --> 00:57:29,690
<i>L'alto comando giapponese
ignorò l'avvertimento.</i>

755
00:57:29,880 --> 00:57:32,800
<i>Si premurarono invece che le notizie
su Hiroshima non venissero divulgate.</i>

756
00:57:33,000 --> 00:57:37,200
<i>Tre giorni dopo, il 9 Agosto, un altro
B-29 apparve nel cielo sopra Nagasaki...</i>

757
00:57:37,920 --> 00:57:42,290
<i>Solo allora l'alto comando del Giappone
si convinse.</i>

758
00:58:18,600 --> 00:58:24,960
<i>Ho riflettuto molto sull'attuale
situazione del mondo e del Giappone.</i>

759
00:58:25,340 --> 00:58:31,210
<i>Ho deciso di risolverla
attraverso misure straordinarie.</i>

760
00:58:31,540 --> 00:58:36,380
<i>Faccio pertanto il seguente annuncio
ai buoni e fedeli sudditi del Giappone.</i>

761
00:58:36,840 --> 00:58:41,680
<i>Ho ordinato al governo di accettare
la dichiarazione di Potsdam...</i>

762
00:58:42,280 --> 00:58:46,480
<i>Firmata da Stati Uniti, Regno Unito,
Cina ed Unione Sovietica.</i>

763
00:58:46,840 --> 00:58:51,190
<i>Ma apprezzerei se voi sopportaste
l'insopportabile...</i>

764
00:58:51,480 --> 00:58:53,570
<i>E soffriste l'insoffribile...</i>

765
00:58:53,980 --> 00:58:58,320
<i>Per aprire la strada ad una grande pace
per tutte le generazioni a venire.</i>

766
00:58:58,640 --> 00:59:02,740
<i>Proteggerò
il sistema imperiale giapponese...</i>

767
00:59:03,330 --> 00:59:10,380
<i>Siamo interamente con voi, nostri
buoni e leali sudditi del Giappone, e...</i>

768
00:59:12,750 --> 00:59:13,380
Gen.

769
00:59:14,290 --> 00:59:16,220
Dimmi, mamma...

770
00:59:16,960 --> 00:59:20,220
Tuo padre, tua sorella
e tuo fratello non ci sono...

771
00:59:20,260 --> 00:59:21,500
Non sono più qui con noi, vero?

772
00:59:22,160 --> 00:59:24,270
È così, mamma.
Sono tutti morti.

773
00:59:31,870 --> 00:59:33,940
Qual è il problema, signore?
Perché state piangendo?

774
00:59:34,170 --> 00:59:37,150
L'imperatore lo ha annunciato
alla radio poco fa.

775
00:59:37,980 --> 00:59:39,990
Il Giappone è stato sconfitto.

776
00:59:40,880 --> 00:59:43,240
Abbiamo perso la guerra.
Ci siamo arresi.

777
00:59:45,180 --> 00:59:47,370
Ah sì? E perché solo ora?
Perché non prima?

778
00:59:54,490 --> 00:59:55,610
Forza mamma, fatti coraggio.

779
00:59:57,100 --> 00:59:59,380
Sto bene. Credimi.

780
01:00:00,000 --> 01:00:02,050
Ho già iniziato a pensare
cosa fare...

781
01:00:02,600 --> 01:00:05,100
E so qual è la prima cosa
che ci serve: una casa!

782
01:00:06,710 --> 01:00:10,640
<i>15 Agosto 1945</i>

783
01:00:10,640 --> 01:00:14,980
<i>Il Giappone si arrende ufficialmente
alle potenze alleate.</i>

784
01:00:18,520 --> 01:00:21,490
Non piangere, Tomoko.
Fai la brava, ora calmati...

785
01:00:21,820 --> 01:00:24,120
Non ho ancora abbastanza latte per lei.

786
01:00:24,420 --> 01:00:26,080
Dovremo trovarle qualcosa.

787
01:00:26,130 --> 01:00:28,450
Le serve del latte,
non questa zuppa di riso...

788
01:00:28,530 --> 01:00:30,460
Non avrei mai creduto...

789
01:00:30,530 --> 01:00:32,290
Che potessimo finire anche il riso.

790
01:00:34,930 --> 01:00:37,170
Adesso vieni qui e mangia.
Dalla a me.

791
01:00:39,940 --> 01:00:43,760
Se solo potessi trovare
qualche lavoro... ma è inutile.

792
01:00:44,540 --> 01:00:47,680
Non preoccuparti.
Penserò a qualcosa.

793
01:00:50,080 --> 01:00:50,850
Che stai facendo?

794
01:00:51,980 --> 01:00:53,060
E tu chi sei?

795
01:00:56,990 --> 01:00:58,730
Vieni qui, ladruncolo!

796
01:00:59,190 --> 01:01:00,650
Mannaggia!

797
01:01:05,400 --> 01:01:08,290
Non fossi così affamato,
ti schiaccerei come un verme.

798
01:01:08,800 --> 01:01:11,290
Che cosa? E non pensi che
anche noi abbiamo fame?

799
01:01:14,640 --> 01:01:17,250
Mamma, guarda questo ragazzo.

800
01:01:17,440 --> 01:01:19,420
Guarda la sua faccia.
Mostrale la tua faccia.

801
01:01:19,650 --> 01:01:20,880
Che stai facendo?

802
01:01:23,710 --> 01:01:24,550
Shinji!

803
01:01:25,720 --> 01:01:27,970
Chiunque sia questo Shinji,
non sono io!

804
01:01:28,320 --> 01:01:29,680
Pensavo fossi
il mio fratellino.

805
01:01:29,680 --> 01:01:30,730
Non lo sono!

806
01:01:31,120 --> 01:01:33,900
No, è chiaro che non lo sei.
Shinji è morto.

807
01:01:33,930 --> 01:01:35,690
Mi chiamo Ryuta Kondo.

808
01:01:37,530 --> 01:01:40,280
È da una settimana che non mangio.

809
01:01:40,530 --> 01:01:43,150
Poi ho sentito l'odore del vostro riso.
Non ho potuto resistere.

810
01:01:43,540 --> 01:01:44,700
Dov'è la tua famiglia, Ryuta?

811
01:01:44,940 --> 01:01:46,950
Sono tutti morti nell'esplosione.

812
01:01:48,040 --> 01:01:50,750
Certo che assomigli proprio
al mio fratellino Shinji.

813
01:01:50,840 --> 01:01:52,330
Beh, ma non lo sono!
Io sono Ryuta!

814
01:01:54,450 --> 01:01:56,270
Ecco. Puoi prendere il mio riso,
se lo vuoi.

815
01:01:56,570 --> 01:01:58,460
Davvero?

816
01:01:58,950 --> 01:01:59,630
Prendilo.

817
01:02:00,150 --> 01:02:01,990
- Significa che posso mangiarlo tutto?
- Certo.

818
01:02:06,960 --> 01:02:08,890
Vacci piano.
Ti sentirai male.

819
01:02:09,360 --> 01:02:11,060
No. Potresti sempre ripensarci...

820
01:02:11,060 --> 01:02:12,520
No, non lo voglio.
Fidati.

821
01:02:13,170 --> 01:02:14,520
E perché dovrei crederti?

822
01:02:14,800 --> 01:02:16,690
Rilassati!

823
01:02:17,500 --> 01:02:19,740
Ragazzo mio, dove hai vissuto
dopo che è caduta la bomba?

824
01:02:19,740 --> 01:02:21,110
Fuori, all'aperto.

825
01:02:23,040 --> 01:02:24,700
Se hai ancora fame,
puoi finire il mio.

826
01:02:25,710 --> 01:02:26,860
Siediti.

827
01:02:27,350 --> 01:02:28,990
Dici davvero?

828
01:02:34,450 --> 01:02:37,000
Mamma, si comporta proprio
come Shinji. È... incredibile!

829
01:02:38,220 --> 01:02:39,590
È davvero sorprendente, Gen.

830
01:02:40,660 --> 01:02:44,380
Ho sentito dire che ciascuno
ha cinque sosia di sé stesso.

831
01:02:44,530 --> 01:02:46,490
Strano che a trovarci
sia proprio uno di questi...

832
01:02:47,930 --> 01:02:49,390
Mh, non ce n'è più?

833
01:02:49,740 --> 01:02:51,220
Qui non c'è niente...

834
01:02:54,740 --> 01:02:56,730
Sembra che abiti qui da sempre...

835
01:02:57,780 --> 01:02:59,110
So cosa vuoi dire.

836
01:02:59,750 --> 01:03:01,230
Stai pensando
ciò che penso io?

837
01:03:01,450 --> 01:03:05,110
Beh, sai che viviamo tempi difficili,
lo stesso vale per lui...

838
01:03:06,000 --> 01:03:08,030
E in ogni caso,
se Shinji fosse vivo...

839
01:03:08,790 --> 01:03:10,070
Ecco... allora va tutto bene?

840
01:03:15,690 --> 01:03:17,830
Wow, tutto questo è meraviglioso!

841
01:03:18,100 --> 01:03:19,830
Quasi non sento più la fame.

842
01:03:19,900 --> 01:03:23,880
Pensavamo... ti piacerebbe
avere di nuovo una casa?

843
01:03:24,200 --> 01:03:25,460
Sì, vuoi stare qui?

844
01:03:25,710 --> 01:03:27,340
E vivere con noi?

845
01:03:29,040 --> 01:03:30,520
Vuoi far parte della nostra famiglia?

846
01:03:30,540 --> 01:03:32,050
Stare a vivere con voi?

847
01:03:33,610 --> 01:03:36,180
Non sarò di molto aiuto.

848
01:03:36,450 --> 01:03:39,730
Sono solo un ragazzino,
ma posso massaggiarvi la schiena.

849
01:03:39,730 --> 01:03:41,810
Papà mi diceva sempre
che sapevo massaggiare bene.

850
01:03:42,020 --> 01:03:43,980
È molto gentile da parte tua,
ma non devi farlo...

851
01:03:44,120 --> 01:03:46,530
Non ti stiamo chiedendo
nulla in cambio, Ryuta.

852
01:03:47,530 --> 01:03:48,930
Tu sarai solo...
uno della famiglia!

853
01:03:49,560 --> 01:03:52,190
Davvero? Accidenti, grazie.

854
01:03:52,230 --> 01:03:53,530
Io...

855
01:03:56,940 --> 01:03:58,790
Va bene, fermati! Smettila di piangere!

856
01:03:58,840 --> 01:04:00,750
Sveglierai Tomoko se...

857
01:04:02,170 --> 01:04:04,050
Ecco, ora ne abbiamo due che piangono.

858
01:04:04,180 --> 01:04:05,840
Va bene. Piangi pure.

859
01:04:06,580 --> 01:04:07,880
Non mi preoccupo per lei.

860
01:04:07,880 --> 01:04:09,850
La tua bambina sembra strana.
È malata?

861
01:04:09,850 --> 01:04:11,140
Sì. Malnutrizione.

862
01:04:11,180 --> 01:04:12,900
Significa che non ha
abbastanza da mangiare.

863
01:04:13,020 --> 01:04:15,180
Ha bisogno del latte.

864
01:04:15,720 --> 01:04:18,890
Ehi, ho un'idea.

865
01:04:20,490 --> 01:04:22,900
Ehi, qualcuno ci offre un lavoro?

866
01:04:23,000 --> 01:04:25,320
Qualcuno ha un lavoro per noi?
Veramente, qualsiasi lavoro!

867
01:04:25,320 --> 01:04:26,110
Nessuno?

868
01:04:26,130 --> 01:04:29,070
- Salve!
- Accettiamo qualsiasi lavoro!

869
01:04:29,200 --> 01:04:31,320
Sembra non ci sia nessuno
interessato, vero?

870
01:04:31,340 --> 01:04:32,700
Già, fratellone.

871
01:04:34,540 --> 01:04:36,460
Aspetta un attimo...
come mi hai chiamato, Ryuta?

872
01:04:36,460 --> 01:04:37,750
Fratellone.
Cosa c'è che non va?

873
01:04:38,540 --> 01:04:40,000
Niente! Dillo ancora.

874
01:04:40,010 --> 01:04:40,870
Fratellone.

875
01:04:40,900 --> 01:04:41,790
Ancora!

876
01:04:42,010 --> 01:04:44,340
Fratellone. Ma perché?
Ti piace essere chiamato così?

877
01:04:46,620 --> 01:04:48,090
Molto!

878
01:04:48,820 --> 01:04:50,660
Allora vuoi che te lo dica
qualche altra volta?

879
01:04:50,960 --> 01:04:51,970
Fratellone!

880
01:04:53,030 --> 01:04:53,910
Il mio fratellone Gen!

881
01:04:54,460 --> 01:04:57,970
Ehi, ascoltate tutti:
questo è il mio fratellone!

882
01:04:58,630 --> 01:04:59,730
Fesso!

883
01:04:59,830 --> 01:05:01,830
Ehi ragazzi, quando urlavate...

884
01:05:01,830 --> 01:05:03,590
Intendevate davvero
qualsiasi tipo di lavoro?

885
01:05:03,640 --> 01:05:05,310
Sì. Avete qualcosa per noi?

886
01:05:05,770 --> 01:05:09,280
Sì, credo di sì. Sempre che vi bastino
10 yen al giorno.

887
01:05:09,590 --> 01:05:11,490
10 yen? Potete scommetterci, signore!

888
01:05:11,580 --> 01:05:12,950
10 yen? Lo vogliamo sicuramente!

889
01:05:13,250 --> 01:05:15,680
Bene, allora venite con me.

890
01:05:18,080 --> 01:05:21,490
- È questa la vostra casa?
- Dovete essere molto ricco...

891
01:05:21,490 --> 01:05:22,620
Zitti, abbassate la voce.

892
01:05:24,790 --> 01:05:26,920
Papà ha trovato altri due ragazzi.

893
01:05:26,920 --> 01:05:28,920
Vedrai che scapperanno via,
proprio come gli altri.

894
01:05:29,030 --> 01:05:30,760
Voi lavorerete qui.

895
01:05:34,300 --> 01:05:36,390
- C'è una puzza insopportabile.
- Ma cosa c'è qui?

896
01:05:36,590 --> 01:05:38,250
Puzza come una discarica!

897
01:05:38,250 --> 01:05:42,350
È pieno di vermi e di mosche.
Ma quel tipo è morto?

898
01:05:43,840 --> 01:05:47,820
Seiji, ho trovato altri due ragazzi
che si prenderanno cura di te.

899
01:05:48,510 --> 01:05:50,670
Puoi chiedere loro qualunque cosa.
Saranno pagati bene.

900
01:05:50,670 --> 01:05:53,650
- Aspetta, Eizo.
- Occupatevi di lui con cura.

901
01:05:53,820 --> 01:05:54,660
Torna qui!

902
01:05:54,820 --> 01:05:56,200
Non possiamo parlare un po'?

903
01:05:56,820 --> 01:05:57,620
Fratello!

904
01:06:03,630 --> 01:06:05,170
Sapevo che sarebbe finita così...

905
01:06:05,170 --> 01:06:06,610
Vedrai, fra poco se ne andranno via!

906
01:06:07,270 --> 01:06:09,800
Penso che gli staranno addosso
finché non muore.

907
01:06:09,840 --> 01:06:12,430
Disgustoso.
Come faremo con lui?

908
01:06:12,770 --> 01:06:14,840
Con 10 yen si compra tanto latte.

909
01:06:14,870 --> 01:06:15,970
Certo, e dobbiamo farlo.

910
01:06:15,970 --> 01:06:17,010
Ehi voi, avvoltoi!

911
01:06:17,410 --> 01:06:19,470
- Che vuol dire?
- Guarda lì.

912
01:06:19,680 --> 01:06:22,640
Toglietemi questi vermi
e ripulite questa stanza. Subito!

913
01:06:23,220 --> 01:06:25,350
- Sì, signore!
- Sì, signore!

914
01:06:25,990 --> 01:06:28,290
# I vermi strisciano dentro,
i vermi strisciano fuori #

915
01:06:28,290 --> 01:06:29,970
# I vermi giocano a carte
sul tuo muso #

916
01:06:29,970 --> 01:06:31,770
# E quando li vedi
il carro funebre ti segue #

917
01:06:31,770 --> 01:06:33,940
# E sai che sarai
il prossimo a morire #

918
01:06:34,490 --> 01:06:36,210
A questo punto,
avrebbero dovuto scappare...

919
01:06:36,230 --> 01:06:37,350
Quei ragazzi sono dei pazzi.

920
01:06:37,350 --> 01:06:41,790
Ragazze, vi ho detto
di stare lontano da vostro zio.

921
01:06:42,000 --> 01:06:43,410
Volete essere infettate?

922
01:06:43,700 --> 01:06:46,600
Mio caro marito,
sono stanca della sua presenza, qui.

923
01:06:46,600 --> 01:06:48,040
Seiji dovrebbe stare in un ospedale.

924
01:06:48,510 --> 01:06:52,090
Gli ospedali sono troppo pieni
per le vittime della bomba, come lui.

925
01:06:52,140 --> 01:06:52,960
Non essere sciocco.

926
01:06:53,000 --> 01:06:54,840
Col tuo denaro,
Seiji avrebbe le migliori cure.

927
01:06:54,950 --> 01:06:57,890
Ti prego, cerca di non irritarti
per la sua presenza in casa nostra.

928
01:06:57,890 --> 01:07:00,430
Seiji è mio fratello
e la responsabilità è mia.

929
01:07:00,650 --> 01:07:02,720
Oh, sei un tale ipocrita.

930
01:07:02,820 --> 01:07:05,300
Sai bene che non sopporti
di stargli vicino, proprio come me...

931
01:07:05,500 --> 01:07:08,230
E non c'è di che meravigliarsi,
puzza e ha un aspetto orribile.

932
01:07:08,380 --> 01:07:10,260
Strepita e urla continuamente
come un selvaggio.

933
01:07:10,830 --> 01:07:13,390
I vicini si comportano come se
la nostra fosse una casa fantasma.

934
01:07:13,390 --> 01:07:14,510
Pensa almeno alle ragazze...

935
01:07:15,970 --> 01:07:18,200
Sarà un sollievo per tutti noi
se morirà presto.

936
01:07:21,270 --> 01:07:22,200
Piccolo idiota!

937
01:07:24,210 --> 01:07:26,290
Perché l'hai fatto?

938
01:07:26,310 --> 01:07:28,420
Hai cercato di strapparmi la pelle.

939
01:07:28,480 --> 01:07:29,980
Io ci provo a stare attento...

940
01:07:30,020 --> 01:07:32,420
Ma questi vermi
si attaccano alle croste come colla.

941
01:07:32,480 --> 01:07:33,980
Non voglio sentire queste cose!

942
01:07:35,120 --> 01:07:37,680
Sei tu che devi stare più attento,
piccolo avvoltoio.

943
01:07:37,920 --> 01:07:38,840
Senti un po'...

944
01:07:38,930 --> 01:07:41,640
Pensi che qualcuno proverà a fermarmi
se gli spacco la testa?

945
01:07:41,730 --> 01:07:42,550
Aspetta. Calmati.

946
01:07:42,900 --> 01:07:45,980
Vai a prendermi quel libro grigio
sulla scrivania, avvoltoio.

947
01:07:46,500 --> 01:07:47,940
Smettila di chiamarmi in quel modo!

948
01:07:48,000 --> 01:07:49,490
Mi chiamo Gen.
Non sono un avvoltoio!

949
01:07:49,540 --> 01:07:52,020
Infatti! E vale anche per me.
Io mi chiamo Ryuta Kondo.

950
01:07:52,540 --> 01:07:53,730
Voi non siete niente...

951
01:07:53,730 --> 01:07:55,930
Siete solo accattoni
che vivono della mia carne putrida.

952
01:07:55,930 --> 01:07:56,850
Avvoltoi, tutti quanti!

953
01:07:56,940 --> 01:07:58,460
Non siete affatto diversi dagli altri!

954
01:08:00,010 --> 01:08:01,700
Aspetta! Non dimenticare
i nostri 10 yen...

955
01:08:02,210 --> 01:08:03,580
È vero. Prego!

956
01:08:04,520 --> 01:08:05,540
Ecco.

957
01:08:08,920 --> 01:08:10,170
Raccoglilo subito.

958
01:08:12,120 --> 01:08:14,170
Ma guarda, l'hai lasciato cadere.

959
01:08:15,060 --> 01:08:16,840
Portami subito dell'acqua.
Ho sete!

960
01:08:18,000 --> 01:08:18,880
Ecco il tuo libro.

961
01:08:20,470 --> 01:08:21,430
Raccoglilo!

962
01:08:21,770 --> 01:08:22,680
No, lascialo lì!

963
01:08:23,300 --> 01:08:24,500
Possiamo scordarci i 10 yen...

964
01:08:24,970 --> 01:08:26,520
Oh, lascia stare quei 10 yen.

965
01:08:26,570 --> 01:08:29,180
Ne ho abbastanza!

966
01:08:30,880 --> 01:08:31,770
Prendi questo!

967
01:08:32,180 --> 01:08:33,150
E questo!

968
01:08:35,410 --> 01:08:37,780
Sei solo un bambino viziato,
anche se sei grande e grosso.

969
01:08:38,180 --> 01:08:41,220
Ora so perché tutti ti evitano
fuori da questa stanza.

970
01:08:41,220 --> 01:08:42,280
Noi ce ne andiamo!

971
01:08:42,490 --> 01:08:44,180
Sì. Molliamo questo "lavoro"...

972
01:08:44,180 --> 01:08:46,910
Aspettate! Non andate via!
Gen, Ryuta...

973
01:08:47,560 --> 01:08:50,080
Chiamarci con i nostri nomi
non ti sarà d'aiuto. È troppo tardi.

974
01:08:54,570 --> 01:08:56,300
E mi spiace di averti colpito...

975
01:08:56,370 --> 01:08:59,000
No, no!
Sono felice che tu l'abbia fatto.

976
01:08:59,640 --> 01:09:02,130
Andiamo!
Ti piace essere schiaffeggiato?

977
01:09:02,340 --> 01:09:04,140
Che razza di idee.

978
01:09:04,440 --> 01:09:05,970
Vuoi colpirlo di nuovo?

979
01:09:06,450 --> 01:09:07,640
Con grande piacere...

980
01:09:08,050 --> 01:09:10,850
Va bene, va bene!
Colpiscimi. Non importa.

981
01:09:11,350 --> 01:09:14,230
Smettila! Non è normale
voler essere colpiti.

982
01:09:14,450 --> 01:09:16,570
Quando si resta
senza un contatto umano, come me...

983
01:09:16,760 --> 01:09:19,530
Si è grati per qualunque cosa,
persino uno schiaffo.

984
01:09:20,060 --> 01:09:21,780
È incredibile come cambia la gente.

985
01:09:21,890 --> 01:09:24,130
Mio fratello e la sua famiglia
erano affettuosi con me...

986
01:09:24,130 --> 01:09:26,010
Prima che la bomba
mi riducesse in questo stato.

987
01:09:26,470 --> 01:09:28,620
Ora tutti mi hanno lasciato qui,
a morire.

988
01:09:30,270 --> 01:09:31,830
I miei soli visitatori...

989
01:09:31,830 --> 01:09:34,630
Sono le persone che mio fratello
ha pagato per occuparsi di me...

990
01:09:34,630 --> 01:09:36,190
E nessuno di loro
è mai rimasto a lungo.

991
01:09:37,610 --> 01:09:40,760
Voi siete i soli che mi hanno trattato
come qualcosa di più...

992
01:09:40,760 --> 01:09:41,960
Di un mostro o di un cadavere.

993
01:09:42,610 --> 01:09:44,930
Mi avete trattato come un essere umano,
e ve ne sono grato!

994
01:09:52,420 --> 01:09:54,190
- Ryuta.
- Sì, fratellone?

995
01:09:54,490 --> 01:09:56,610
- Vai a dire alla mamma dove siamo.
- E tu?

996
01:09:56,610 --> 01:09:58,440
Starò qui per un po', va bene?

997
01:09:59,000 --> 01:10:01,190
Va bene.
Andrò a dirglielo. A dopo!

998
01:10:02,270 --> 01:10:03,860
Gen... Gen...

999
01:10:04,400 --> 01:10:06,410
Io resto qui. Non preoccuparti.
Non fuggo via.

1000
01:10:07,040 --> 01:10:07,780
Grazie.

1001
01:10:08,840 --> 01:10:11,410
Non piangere.
Forza Seiji, non piangere più.

1002
01:10:14,350 --> 01:10:15,710
L'unico modo
per stare meglio...

1003
01:10:15,710 --> 01:10:17,460
È sforzarsi di ridere,
così... come me.

1004
01:10:17,550 --> 01:10:18,460
Cosa?

1005
01:10:19,590 --> 01:10:20,750
Non farlo!

1006
01:10:22,420 --> 01:10:23,420
Ecco!

1007
01:10:28,830 --> 01:10:32,310
<i>Quel ragazzo ha ragione.
Non posso davvero rinunciare.</i>

1008
01:10:33,530 --> 01:10:36,560
<i>Mai avrei pensato
di poter ancora dipingere...</i>

1009
01:10:37,300 --> 01:10:39,400
<i>E se non ci provo non lo saprò.</i>

1010
01:10:52,880 --> 01:10:53,870
Non ce la faccio!

1011
01:10:54,850 --> 01:10:56,500
Sicuro che puoi.
Tu puoi farlo!

1012
01:10:56,790 --> 01:10:58,790
Sì, continua a provare.
Non arrenderti proprio ora!

1013
01:10:59,910 --> 01:11:02,050
Va bene, ci proverò.

1014
01:11:15,410 --> 01:11:17,140
Ecco 100 yen per voi.

1015
01:11:19,210 --> 01:11:21,710
- Cento?
- Wow!

1016
01:11:22,050 --> 01:11:23,820
Posso quasi affermare
che sia un miracolo...

1017
01:11:23,820 --> 01:11:25,780
Quello che siete riusciti a fare
per mio fratello.

1018
01:11:25,780 --> 01:11:28,950
Vi sono molto grato
per averlo reso di nuovo felice.

1019
01:11:29,350 --> 01:11:31,780
Davvero?
Mio fratello ha davvero detto questo?

1020
01:11:33,300 --> 01:11:36,340
E ci ha anche dato abbastanza denaro
da comprare tutto il latte che ci serve.

1021
01:11:37,060 --> 01:11:39,750
Ve lo meritate.
Tornerete a trovarmi?

1022
01:11:40,070 --> 01:11:41,920
Certo, verremo a vedere
come stai.

1023
01:11:42,330 --> 01:11:43,710
E ricorda: non rinunciare mai!

1024
01:11:43,770 --> 01:11:46,130
Non preoccupatevi, avete la mia parola.
Non mollerò mai.

1025
01:11:46,670 --> 01:11:48,710
Voi due mi avete insegnato
che niente è impossibile!

1026
01:11:48,710 --> 01:11:52,640
# A noi piacciono le patate dolci,
a noi piacciono tanto #

1027
01:11:53,440 --> 01:11:56,350
# A noi piacciono cotte al forno,
tutte morbide e calde #

1028
01:11:56,350 --> 01:11:58,950
# Ne abbiamo mangiate così tante
che le nostre pance sono grosse #

1029
01:11:58,950 --> 01:12:02,610
# E tante scoregge come due maiali #

1030
01:12:03,090 --> 01:12:07,150
# Cosa facciamo come due maiali? #

1031
01:12:07,160 --> 01:12:09,280
Pesce! Pesce fresco!

1032
01:12:10,360 --> 01:12:11,320
Uno alla volta!

1033
01:12:15,500 --> 01:12:18,040
Va bene, chi ne vuole un po'?

1034
01:12:18,040 --> 01:12:19,330
Latte, signore e signori!

1035
01:12:19,400 --> 01:12:22,170
Ce l'ho, ed è vostro
se potete pagare.

1036
01:12:22,310 --> 01:12:23,170
Chi vuole latte?

1037
01:12:23,210 --> 01:12:25,210
Latte in polvere!
Migliore del fresco!

1038
01:12:25,610 --> 01:12:27,300
Proprio così.
Direttamente dall'America.

1039
01:12:27,770 --> 01:12:30,340
Allora, non abbiate timore.
Qualcuno ne vuole un po'?

1040
01:12:31,250 --> 01:12:34,430
Mi scusi.
Prendo un po' di quel latte.

1041
01:12:34,520 --> 01:12:37,270
Sì? Hai soldi con te, ragazzino?

1042
01:12:38,160 --> 01:12:38,980
Certo che li ho.

1043
01:12:39,920 --> 01:12:40,940
Vedete?

1044
01:12:42,060 --> 01:12:43,220
Il ragazzo ha denaro liquido!

1045
01:12:44,430 --> 01:12:48,240
Tomoko, spero che tu abbia tanta fame
perché stiamo arrivando...

1046
01:12:48,630 --> 01:12:50,320
Con tantissimo latte!

1047
01:12:51,740 --> 01:12:54,200
- Abbiamo il latte!
- Tanto latte!

1048
01:12:54,310 --> 01:12:57,040
- Tanto latte!
- Tanto latte!

1049
01:12:57,440 --> 01:13:04,080
La pattuglia del latte al salvataggio!

1050
01:13:17,230 --> 01:13:18,390
Mamma!

1051
01:13:18,530 --> 01:13:19,680
Ciao!

1052
01:13:21,300 --> 01:13:23,400
Guarda! Non indovinerai mai
cosa abbiamo preso.

1053
01:13:25,000 --> 01:13:25,900
Latte! Tanto latte!

1054
01:13:26,620 --> 01:13:28,230
Lo abbiamo comprato al mercato.

1055
01:13:28,310 --> 01:13:30,940
Sono scatole che vengono dall'America.
È meglio di quello fresco.

1056
01:13:31,410 --> 01:13:33,660
Sì, guarda quanto!

1057
01:13:33,660 --> 01:13:36,030
Tomoko sarà così contenta...

1058
01:13:36,710 --> 01:13:40,160
Missione compiuta, capitano.

1059
01:13:40,220 --> 01:13:41,060
Buon lavoro, soldato.

1060
01:13:41,320 --> 01:13:44,830
- Banzai! Banzai! Banzai!
- Banzai! Banzai! Banzai!

1061
01:13:45,160 --> 01:13:47,210
Compagnia, rompete le righe!

1062
01:13:47,430 --> 01:13:49,000
Guarda, mamma,
tutto il latte che mai...

1063
01:14:12,150 --> 01:14:17,070
Cari ragazzi... troppo tardi!
È troppo tardi!

1064
01:14:31,900 --> 01:14:35,590
Tomoko, apri gli occhi.

1065
01:14:35,640 --> 01:14:37,840
No, tu non puoi morire!

1066
01:14:38,340 --> 01:14:41,180
Tu non puoi morire, sorellina!

1067
01:14:41,240 --> 01:14:43,270
No! Abbiamo tutto questo latte per te.

1068
01:14:43,650 --> 01:14:47,270
Non potevi aspettare
solo un po' di più?

1069
01:14:57,530 --> 01:15:00,530
Non andartene, sorellina.
Non andartene!

1070
01:15:01,120 --> 01:15:05,210
Come puoi lasciarci
senza nemmeno salutarci?

1071
01:15:09,040 --> 01:15:10,040
Non è giusto!

1072
01:15:10,190 --> 01:15:13,210
Ho fatto tutto quello che potevo!

1073
01:15:13,380 --> 01:15:15,920
Perché non ci ha aspettati?

1074
01:15:28,250 --> 01:15:32,150
<i>Papà, Eiko, Shinji!</i>

1075
01:15:32,560 --> 01:15:36,610
<i>Non sono riuscito a salvare Tomoko!</i>

1076
01:15:37,100 --> 01:15:38,410
Mi dispiace!

1077
01:16:28,290 --> 01:16:31,420
Lo sai,
ho sentito un uomo dire...

1078
01:16:31,490 --> 01:16:33,490
Che qui l'erba non crescerà
per i prossimi 70 anni.

1079
01:16:34,430 --> 01:16:36,090
Pensi che sia vero?

1080
01:16:36,830 --> 01:16:38,220
È duro crederci,
ma è possibile.

1081
01:16:40,400 --> 01:16:42,010
Cosa ci accadrà?

1082
01:16:46,740 --> 01:16:48,430
Sarai triste per sempre,
fratellone?

1083
01:16:48,430 --> 01:16:50,690
Almeno noi siamo ancora vivi, no?

1084
01:16:52,240 --> 01:16:53,730
Non preoccuparti, lo prendo io.

1085
01:16:53,810 --> 01:16:54,610
Preso!

1086
01:16:57,550 --> 01:17:01,030
Ehi, sta spuntando qualcosa.
Guarda cosa ho trovato! Vieni qui!

1087
01:17:01,320 --> 01:17:02,530
Cos'è?

1088
01:17:02,720 --> 01:17:04,370
Guarda! Qualcosa sta crescendo!

1089
01:17:05,520 --> 01:17:08,290
Sì, è grano!
Il grano sta spuntando di nuovo.

1090
01:17:09,630 --> 01:17:13,120
<i>La sua vita comincia
nella stagione più fredda dell'anno.</i>

1091
01:17:13,430 --> 01:17:16,250
<i>Pioggia e vento
lo colpiscono...</i>

1092
01:17:16,970 --> 01:17:19,300
<i>E viene schiacciato
dai piedi della gente...</i>

1093
01:17:19,500 --> 01:17:22,010
<i>Tuttavia il grano stende le sue radici
e cresce. Sopravvive.</i>

1094
01:17:23,370 --> 01:17:24,490
<i>Imparate dal grano, ragazzi.</i>

1095
01:17:24,490 --> 01:17:28,390
<i>Crescete grandi e forti
e non lasciate che nulla vi abbatta.</i>

1096
01:17:29,010 --> 01:17:30,480
Puoi vederlo, papà?

1097
01:17:31,080 --> 01:17:32,310
Il grano cresce ancora.

1098
01:17:37,640 --> 01:17:38,600
Niente può distruggerlo.

1099
01:17:38,600 --> 01:17:40,920
Non il fuoco, non la pioggia
e neppure le malattie. Niente.

1100
01:17:40,920 --> 01:17:43,910
Chi è che ha detto che non sarebbe
cresciuto per 70 anni?

1101
01:17:44,330 --> 01:17:45,450
Povero sciocco!

1102
01:17:45,700 --> 01:17:47,370
Ehi, cosa sta succedendo
alla tua testa?

1103
01:17:48,830 --> 01:17:52,000
I miei capelli! Posso sentirli.
I miei capelli ricrescono di nuovo.

1104
01:17:52,400 --> 01:17:55,860
Ehi, forse Tomoko ti ha lasciato
i suoi capelli quando è morta...

1105
01:17:55,860 --> 01:17:58,800
- Tu dici? I miei capelli?
- Tomoko! Lei non ne ha bisogno.

1106
01:17:59,240 --> 01:18:01,010
Sì, forse hai ragione, fratellino.

1107
01:18:01,010 --> 01:18:03,640
Così avrò una parte di lei
con me per sempre.

1108
01:18:03,750 --> 01:18:06,720
Non è meraviglioso?
Il grano sta crescendo...

1109
01:18:06,750 --> 01:18:09,510
I tuoi capelli stanno crescendo,
e perfino...

1110
01:18:09,510 --> 01:18:11,270
No, qua sotto ancora niente!

1111
01:18:12,220 --> 01:18:13,520
Stupido!

1112
01:18:14,020 --> 01:18:15,520
Vado a dirlo alla mamma.

1113
01:18:18,160 --> 01:18:20,820
Non preoccuparti, papà.
Non mi arrenderò mai.

1114
01:18:21,070 --> 01:18:23,320
Crescerò grande e forte...

1115
01:18:23,820 --> 01:18:25,450
E tu sarai orgoglioso di me,
vedrai!

1116
01:18:29,070 --> 01:18:31,660
<i>Torni subito a casa
dopo la scuola, vero fratellone?</i>

1117
01:18:31,810 --> 01:18:34,000
<i>Non dimenticarti, va bene?</i>

1118
01:18:34,210 --> 01:18:35,920
<i>Allora andremo giù al fiume,
giusto?</i>

1119
01:18:46,390 --> 01:18:48,220
Che cosa stai facendo Gen,
una nave?

1120
01:18:55,600 --> 01:18:58,940
Ecco, Shinji...
ecco la tua nave. Sei pronto?

1121
01:18:59,040 --> 01:19:01,280
Finalmente la stiamo mettendo
nel fiume... come volevamo.

1122
01:19:09,250 --> 01:19:10,280
Pronti!

1123
01:19:11,440 --> 01:19:12,740
E tu, mamma? Pronta?

1124
01:19:13,120 --> 01:19:13,950
Pronta.

1125
01:19:50,520 --> 01:19:56,520
<i>Traduzione sottotitoli: Rosario Scollo
Editing: Luciano Golino</i>

1126
01:19:56,520 --> 01:19:57,530
<i>Supervisione: Hywel</i>

1127
01:19:57,530 --> 01:20:02,520
<i>Cinema Moderno
Mirabella Imbaccari (CT)</i>

1128
01:20:04,540 --> 01:20:10,530
<i>DVD realizzato senza scopo di lucro
(Luglio 2005)</i>

1129
01:23:08,510 --> 01:23:15,390
<i>Fine</i>


