﻿1
00:00:38,050 --> 00:00:42,100


2
00:00:54,650 --> 00:00:57,060
卫斯理，你第一个上

3
00:01:04,250 --> 00:01:05,380
10块押塞尔维亚人赢！

4
00:01:05,380 --> 00:01:07,500
我押20！

5
00:01:08,340 --> 00:01:09,700
押10块赌俄国人赢！

6
00:02:13,150 --> 00:02:15,980
雷克雅未克，冰岛

7
00:02:31,680 --> 00:02:34,410
克里斯蒂安 德赛特派我来的

8
00:02:56,650 --> 00:02:59,820
利用SQL注入攻破他们的数据库

9
00:03:15,500 --> 00:03:18,170
中情局 兰利，弗吉尼亚

10
00:03:19,660 --> 00:03:24,740
媒体：对中情局失去信心

11
00:03:42,950 --> 00:03:44,270
什么事，内特？

12
00:03:44,270 --> 00:03:49,630
女士，我们追踪到一台电脑，它曾于 1993年被派发给驻扎在加拿大新斯科舍省和俄罗斯的后备队

13
00:03:49,840 --> 00:03:52,410
在我们的设备清单中它被标注为“已摧毁”

14
00:03:52,410 --> 00:03:54,490
有人在用它访问我们的服务器

15
00:04:09,500 --> 00:04:12,030
下载“黑色行动”文件夹至：闪存盘中.

16
00:04:22,170 --> 00:04:25,820
- 现在情况如何？
- 无论是谁在操作那台电脑，它目前毫无动静

17
00:04:33,660 --> 00:04:35,260
让开

18
00:04:40,980 --> 00:04:43,220
- 系统漏洞
- 他们发现了一个后门

19
00:04:43,300 --> 00:04:45,920
- 给我一段反向追踪代码，我要定位设备使用人的位置

20
00:04:46,700 --> 00:04:50,320
大家都听着，我们装有机密文件的主服务器被人攻破了

21
00:04:50,370 --> 00:04:52,800
所有人马上放下手中的工作，把这个漏洞补上

22
00:05:17,510 --> 00:05:20,680
- 女士，我已经把代码发给你了
- 收到了

23
00:05:31,710 --> 00:05:34,480
- 萨科夫的黑客基地
- 切断那栋建筑的供电

24
00:05:34,520 --> 00:05:36,660
- 马上黑进他们的供电网
- 是，先生

25
00:05:43,780 --> 00:05:46,700
警告：探测到外部追踪

26
00:05:48,460 --> 00:05:51,260
- 我已经搞到那栋建筑的供电开关了
- 听我指挥

27
00:05:56,120 --> 00:05:59,220
- 切断电源
- 收到，正在切断电源

28
00:06:08,450 --> 00:06:09,630
你还能联网？

29
00:06:27,930 --> 00:06:30,300
麦克莱恩，弗吉尼亚

30
00:06:39,030 --> 00:06:40,530
- 我是杜威（中情局局长罗伯特 杜威）

31
00:06:40,710 --> 00:06:42,650
我们刚刚被黑了

32
00:06:42,700 --> 00:06:45,780
- 现在情况有多糟？
- 可能比斯诺登泄密事件还严重些

33
00:06:46,300 --> 00:06:49,050
- 现在有什么线索么？
- 我们还在查

34
00:06:49,100 --> 00:06:52,230
网络安全部门说黑客肯定对我们的系统十分了解

35
00:06:52,360 --> 00:06:55,340
这可能影响到深梦计划和铁腕计划的实施

36
00:06:55,560 --> 00:06:57,280
我要一份这次安全事故的汇报

37
00:06:57,580 --> 00:06:59,410
一小时之内

38
00:06:59,460 --> 00:07:01,170
送到简报室来

39
00:07:05,690 --> 00:07:09,660
深梦集团
加利福尼亚，硅谷

40
00:07:09,980 --> 00:07:11,930
- 根据那些报告...
- 明白了

41
00:07:12,690 --> 00:07:15,830
- 确认了么？
- 确定了，刚刚他们被黑了

42
00:07:16,100 --> 00:07:19,370
- 所以我们暴露了么？
- 还不清楚，我们正在调查

43
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
现在联系杜威，今天晚上安排一次会议

44
00:07:27,580 --> 00:07:30,070
乔治，发布会准备的怎么样了

45
00:08:35,070 --> 00:08:37,620
海伦，这位是国家情报总管

46
00:08:37,950 --> 00:08:40,280
我是海瑟 李，网络安全部，先生您好

47
00:08:40,680 --> 00:08:42,470
查到了是谁干的么？

48
00:08:42,570 --> 00:08:45,430
这位黑客是一位前中情局特工

49
00:08:45,630 --> 00:08:48,010
情报表明她目前在克里斯蒂安 德赛特手下工作

50
00:08:48,210 --> 00:08:51,340
并且，她与杰森 伯恩之间有所联系

51
00:08:52,240 --> 00:08:53,740
伯恩？

52
00:08:53,940 --> 00:08:56,530
- 老天爷，他怎么又搅进来了？
- 他们拿到了什么资料？

53
00:08:56,570 --> 00:09:00,770
都是些有关黑色行动的文件，包括从"踏脚石行动"到"铁腕计划"的所有资料

54
00:09:01,200 --> 00:09:02,930
铁腕计划也泄露了？

55
00:09:03,320 --> 00:09:06,380
我的天，这计划甚至还没开始实施呢

56
00:09:06,420 --> 00:09:09,260
这个妮基 帕尔森现在在哪

57
00:09:09,300 --> 00:09:10,680
她目前在行动中

58
00:09:10,880 --> 00:09:14,320
她从雷克雅未克出发，取道布加勒斯特(罗马尼亚首都)到达雅典

59
00:09:14,620 --> 00:09:16,960
我认为她到那是准备跟别人碰面

60
00:09:18,120 --> 00:09:20,190
这事你打算怎么处理？

61
00:09:22,460 --> 00:09:24,600
我们要从源头解决问题

62
00:09:29,470 --> 00:09:32,130
先生，我请求参与这次行动

63
00:09:36,220 --> 00:09:39,640
- 你甚至还没有阅读那些秘密文件的权限呢
- 实际上我已经参与到这次行动中了

64
00:09:39,840 --> 00:09:45,300
我在皮尔森下载的文件里注入了一段追踪代码，如果有人打开那些文件，我能定位到他们的位置

65
00:09:45,970 --> 00:09:47,570
让我加入这次行动吧

66
00:09:49,200 --> 00:09:51,620
我会找到帕尔森和那些文件的位置

67
00:09:51,640 --> 00:09:54,570
如果伯恩和帕尔森在一起，我还能帮你把他们一窝端了

68
00:10:09,660 --> 00:10:11,960
我很欣赏你的工作热情

69
00:10:12,540 --> 00:10:13,590
但是

70
00:10:13,620 --> 00:10:18,620
不要再把你的个人意愿强加给国家情报主管了
- 明白了

71
00:10:19,300 --> 00:10:21,660
好吧，我相信你能在这次行动中大展身手

72
00:10:22,000 --> 00:10:25,170
我会把这次行动的最高指挥权交给你

73
00:10:25,230 --> 00:10:28,180
你有权限调动任何相关人员

74
00:10:28,240 --> 00:10:33,100
和资源去完成这次行动，但请把你做的每一步决策都告知我

75
00:10:33,680 --> 00:10:36,810
明白了，先生，非常感谢您

76
00:10:42,330 --> 00:10:44,430
罗马，意大利

77
00:11:03,800 --> 00:11:06,890
- 什么事？
- 我现在需要你帮忙

78
00:11:07,580 --> 00:11:09,200
我这边的事还没搞定呢

79
00:11:09,820 --> 00:11:11,700
杰森 伯恩现身了

80
00:11:14,220 --> 00:11:18,240
- 他在哪？
- 雅典，罗马的事先放放

81
00:11:19,380 --> 00:11:20,530
明白了

82
00:11:36,890 --> 00:11:39,310
雅典，希腊

83
00:13:52,170 --> 00:13:55,820
宪法广场见，一小时内

84
00:14:33,410 --> 00:14:37,070
我们刚刚从一个监控设备上收到一个最新情报，帕尔森半小时前登上了一辆公交车

85
00:14:37,120 --> 00:14:39,660
朝雅典城西边去了，我们在那边有两只小队待命

86
00:14:39,700 --> 00:14:41,900
- 发现了伯恩的踪迹吗？
- 目前还没有

87
00:14:42,140 --> 00:14:44,770
我有预感，他肯定在这起黑客事件中参了一脚

88
00:14:46,940 --> 00:14:49,510
- 把所有在雅典的监控设备投到屏幕上

89
00:14:49,590 --> 00:14:51,510
- 启动实时监测处理系统

90
00:14:51,540 --> 00:14:52,510
明白

91
00:14:54,550 --> 00:14:55,860
我们的特工就位了么？

92
00:14:56,540 --> 00:14:59,540
卡尔森手下的特工刚刚抵达宪法广场

93
00:14:59,760 --> 00:15:02,420
希腊国会大厦前有不少示威人群

94
00:15:02,550 --> 00:15:04,190
我认为她想利用人群作为掩护

95
00:15:04,270 --> 00:15:06,670
把A队和B队部署到广场周围

96
00:15:07,050 --> 00:15:11,870
我们要在国会大厦外的人群中找到帕尔森，还要排查附近她所有可能与伯恩会面的地方

97
00:15:11,950 --> 00:15:14,890
明白，一号特工刚刚抵达雅典

98
00:15:47,670 --> 00:15:50,880
- A队已经抵达广场
- 收到

99
00:16:20,790 --> 00:16:24,240
- 刚刚收到A队传来的视频信号
- 投到屏幕上

100
00:16:48,730 --> 00:16:51,900
雅典警方已经开始派遣战术分队驱散示威者了

101
00:16:51,900 --> 00:16:55,550
- 切断广场附近电子设备与社交软件服务器之间的网络连接
- 是的，女士

102
00:17:23,740 --> 00:17:27,340
- 重放一下A队一号设备的监视情况
- 是的，女士，倒回20秒

103
00:17:42,520 --> 00:17:46,250
- 什么事？
- 我帮克里斯蒂安 德赛特

104
00:17:46,340 --> 00:17:48,140
黑进了中情局的服务器

105
00:17:48,320 --> 00:17:51,370
我拿到了所有黑色行动的资料，我们准备将它们公之于众

106
00:17:51,940 --> 00:17:53,920
我们得走了

107
00:17:56,920 --> 00:17:58,140
停

108
00:17:59,360 --> 00:18:01,870
倒回两秒，有个长发女人

109
00:18:05,390 --> 00:18:06,620
放大

110
00:18:11,350 --> 00:18:12,610
找到她

111
00:18:19,950 --> 00:18:24,640
- 我跟你说，你跟德赛特走的太近，这会害死你的
- 杰森 我们已经无路可走了

112
00:18:24,680 --> 00:18:28,850
他们现在变本加厉了，他们发起了一项新的计划，代号“铁腕计划”

113
00:18:28,890 --> 00:18:32,720
- 那跟我有什么关系？
- 我跟你说的事很重要，当然跟你有关系

114
00:18:32,750 --> 00:18:34,020
我觉得那不关我的事

115
00:18:34,070 --> 00:18:38,710
现在最重要的事是活下去
远离电子设备，你就能活下去

116
00:18:38,740 --> 00:18:40,750
我可不认同你这个说法，我认为你也不愿如此

117
00:18:41,140 --> 00:18:42,650
看看你自己

118
00:18:42,910 --> 00:18:44,650
看看你现在活成什么样子，靠地下拳场的赌金维持生计

119
00:18:45,140 --> 00:18:47,200
你不能再这么活下去了

120
00:18:49,700 --> 00:18:52,470
杰森 我来找你是因为我发现了一些事情

121
00:18:53,260 --> 00:18:56,030
我在“踏脚石行动”的记录文件中看到了你父亲的名字

122
00:18:56,080 --> 00:18:58,070
他只不过是一个数据分析师，肯定不会参与那些行动

123
00:18:58,280 --> 00:19:01,840
- 他跟那些肮脏的计划毫无关联
- 我跟你所说的这些，都是我亲眼所见

124
00:19:01,960 --> 00:19:04,280
似乎你的父亲与那项计划有着直接联系

125
00:19:04,370 --> 00:19:08,340
- 文件里还有很多有关你本人的资料
- 你看到了些什么？

126
00:19:08,460 --> 00:19:11,160
在你加入到那个项目之前他们就在监视你了

127
00:19:11,980 --> 00:19:13,470
监视我？

128
00:19:14,390 --> 00:19:17,150
杰森，为了了解事情的真相，一直以来你都饱受煎熬

129
00:19:20,310 --> 00:19:22,750
但是你对他们对你所做的一切仍然一无所知

130
00:19:23,530 --> 00:19:25,620
你应该阅读以下那些文件

131
00:19:30,770 --> 00:19:31,930
快走，他们盯上你了

132
00:19:36,630 --> 00:19:40,110
A队一号发现一位男性目标，一位女性目标

133
00:19:40,110 --> 00:19:40,440
- 立即确认男性目标的身份
- 明白，长官

134
00:19:41,500 --> 00:19:44,500
A队一号，请确认男性目标的身份

135
00:19:45,170 --> 00:19:48,370
在警方包围这片区域之前我们得离开这里

136
00:19:54,090 --> 00:19:55,820
往北走

137
00:19:56,360 --> 00:19:58,590
我们在雅典娜雕像那里会合

138
00:19:58,840 --> 00:20:01,400
- 我去把他们引开
- 嘿，停下！

139
00:20:07,190 --> 00:20:08,430
那就是杰森 伯恩

140
00:20:09,450 --> 00:20:10,810
现在行动

141
00:20:16,330 --> 00:20:17,770
盯紧伯恩，别让他跑了

142
00:20:18,360 --> 00:20:21,750
- 允许消灭目标
- 收到

143
00:21:26,040 --> 00:21:28,400
长官，A队通讯中断

144
00:21:28,450 --> 00:21:30,640
特工已阵亡，丢失目标，长官，伯恩把他们杀了

145
00:21:31,420 --> 00:21:33,290
找到帕尔森

146
00:21:33,350 --> 00:21:34,400
他肯定会回来找她的

147
00:21:34,450 --> 00:21:37,800
长官，骚乱正在蔓延，希腊政府已经宣布紧急状态了

148
00:22:39,970 --> 00:22:41,490
我们发现她了

149
00:22:44,000 --> 00:22:46,240
分散包夹，别让她跑了

150
00:24:08,770 --> 00:24:12,670
一位符合伯恩特征的嫌疑人刚刚抢夺了一辆警用摩托车

151
00:24:12,880 --> 00:24:15,800
- 我们的一号特工在哪
- 两分钟后抵达现场

152
00:24:48,100 --> 00:24:51,260
- 帕尔森现在在雅典娜雕像附近
- 收到

153
00:25:15,260 --> 00:25:18,670
- B队已阵亡
- 长官，一号特工已经抵达现场

154
00:25:18,720 --> 00:25:22,340
- 把汽车上的摄像头投影到屏幕上 - 收到
- 我要跟一号特工直接通话

155
00:25:30,160 --> 00:25:31,550
已发现目标

156
00:25:46,730 --> 00:25:49,900
- 我需要一颗监视卫星
- 调出所有可用的监视卫星源

157
00:25:49,900 --> 00:25:52,830
长官，只有M和K-12卫星可用

158
00:25:52,830 --> 00:25:55,120
- 把K-12调过来
- 明白，长官

159
00:26:07,500 --> 00:26:09,540
卫星监视已启动

160
00:26:12,400 --> 00:26:17,030
- 前方有警方设置的路障
- 目标将会被迫左拐

161
00:26:30,240 --> 00:26:33,770
前方200米处又有一处路障，目标将会左转

162
00:26:46,140 --> 00:26:49,250
伯恩准备拐进小巷 在山顶的左侧

163
00:27:23,190 --> 00:27:26,210
这里有楼梯，他们往山东边去了，他们大概会怎么走

164
00:27:26,260 --> 00:27:31,120
找到了，按我说的走，往左走200米，找到所罗门19号

165
00:27:31,160 --> 00:27:34,460
爬到屋顶，伯恩会从你视野内经过

166
00:27:34,520 --> 00:27:36,520
警方靠近中，我马上行动

167
00:27:44,440 --> 00:27:46,650
调动卫星监视这几个坐标点

168
00:27:46,680 --> 00:27:49,500
收到

169
00:28:16,310 --> 00:28:19,580
目标马上抵达和谐路

170
00:28:19,820 --> 00:28:22,640
- 他们往西去了，德朗路

171
00:28:22,710 --> 00:28:24,740
他们55秒后到你那边

172
00:28:25,140 --> 00:28:26,550
收到

173
00:29:05,070 --> 00:29:08,100
目标15秒后到你那边

174
00:29:15,710 --> 00:29:17,330
5秒

175
00:29:23,930 --> 00:29:26,300
- 目标已经抵达你的视野范围内
- 把头埋低！

176
00:29:31,140 --> 00:29:32,520
找机会开火

177
00:29:35,640 --> 00:29:37,150
抓紧了

178
00:30:14,370 --> 00:30:15,450
伯恩在哪？

179
00:30:15,480 --> 00:30:18,740
直升机上的警察在一号特工所在的屋顶上发现了三具尸体

180
00:30:18,770 --> 00:30:20,180
警方马上抵达现场

181
00:30:29,090 --> 00:30:30,240
妮基

182
00:30:43,780 --> 00:30:45,070
别动

183
00:30:54,620 --> 00:30:56,610
警方战术小队已经进入建筑内

184
00:30:56,850 --> 00:31:00,820
- 特工，你得马上撤离
- 这不可能

185
00:31:02,900 --> 00:31:04,950
我们还不知道伯恩是不是还活着

186
00:31:06,640 --> 00:31:08,340
还是冒着失去特工的风险让他留在那里？

187
00:31:13,530 --> 00:31:16,530
我是杜威局长，你还有20秒撤离时间

188
00:31:21,630 --> 00:31:23,300
妮基，坚持住

189
00:31:24,490 --> 00:31:26,480
我来救你了

190
00:31:37,200 --> 00:31:39,100
不，别过来..

191
00:31:42,690 --> 00:31:44,270
我马上过去..

192
00:32:42,080 --> 00:32:44,050
- 给我想办法定位德赛特的位置
- 明白，长官

193
00:32:44,100 --> 00:32:47,630
如果他确实和妮基 帕尔森一起工作过，找到他有助于我们找到杰森 伯恩

194
00:32:47,830 --> 00:32:50,650
你的后门如果被激活了立即通知我

195
00:32:50,690 --> 00:32:52,550
Sir, can I clarify one thing？
先生，我能问件事情吗？

196
00:32:53,790 --> 00:32:57,300
- 问吧 - 一号特工是不是认识伯恩？

197
00:32:57,500 --> 00:32:59,670
- 你怎么突然想起问这个？

198
00:32:59,820 --> 00:33:01,910
我看到了他在屋顶上的表现

199
00:33:02,420 --> 00:33:04,470
似乎他们两个之间有所联系

200
00:33:06,040 --> 00:33:09,760
上次伯恩杀回来的时候，他曝光了黑蔷薇计划

201
00:33:10,200 --> 00:33:13,280
许多在外行动的特工被暴露了

202
00:33:13,420 --> 00:33:16,120
一号特工当时在叙利亚从事卧底工作

203
00:33:17,540 --> 00:33:21,610
他被捕，饱受折磨，我们花了两年才把他救出来

204
00:33:23,610 --> 00:33:27,560
你觉得伯恩想搞到那些文件就是为了将它们公之于众？

205
00:33:27,600 --> 00:33:29,410
我可不知道他为什么突然杀了一个回马枪

206
00:33:29,440 --> 00:33:31,530
但是有一点很清楚，他所作的一切都是为了摧毁我们这个机构

207
00:33:31,560 --> 00:33:33,360
我们决不能让这种事情发生

208
00:33:33,910 --> 00:33:36,820
所以你无论收到什么消息，马上通知我

209
00:33:38,950 --> 00:33:40,300
明白，长官

210
00:35:18,650 --> 00:35:32,990
- 垫脚石计划    铁腕计划
- 涉及理查德 韦伯. 杰森 伯恩处于监视中

211
00:36:32,920 --> 00:36:37,710
现在有请深梦集团创始人兼总裁，亚伦 卡勒尔讲话！

212
00:36:47,360 --> 00:36:50,340
各位肯定知道自己为何到场，我就长话短说了，我们将会展示一个全新的平台

213
00:36:50,420 --> 00:36:54,540
我们认为这是大胆的一步，让我们能更好的为社会做出贡献

214
00:36:54,580 --> 00:36:58,380
我们的社交平台已经跨越了国与国之间的界限

215
00:36:58,450 --> 00:37:01,150
我们的用户量达到了15亿

216
00:37:09,900 --> 00:37:14,580
各位都知道，如今在社交平台圈内共计有成百上千功能类似的社交应用

217
00:37:15,510 --> 00:37:18,470
深梦集团旗下社交软件的这一全新平台将会整合

218
00:37:18,510 --> 00:37:20,720
用户的数据和个人偏好

219
00:37:20,740 --> 00:37:24,610
我们将利用这些信息，去为每一位用户

220
00:37:24,680 --> 00:37:27,850
量身定制，从而满足每一位用户独特的需求，这样的方式

221
00:37:27,890 --> 00:37:29,220
可以说是前所未有的

222
00:37:29,300 --> 00:37:33,830
现在我能看到有一些记者举起了手上的笔，应该是要提关于个人隐私的问题吧

223
00:37:34,680 --> 00:37:36,920
很多人都关心这个问题，这是毋庸置疑的

224
00:37:36,990 --> 00:37:39,370
我们也很关心这一点，我想说的是

225
00:37:40,490 --> 00:37:43,620
我很能理解大家的想法，没人喜欢自己被监视的感觉

226
00:37:43,660 --> 00:37:47,360
我可以在这里郑重承诺，使用深梦集团旗下的社交应用及服务

227
00:37:47,720 --> 00:37:49,650
个人隐私绝对是安全的

228
00:38:18,930 --> 00:38:21,310
- 请慢用
- 谢谢你

229
00:38:23,500 --> 00:38:24,840
恭喜啊

230
00:38:24,880 --> 00:38:27,540
听说你的股东们对你的新平台十分满意

231
00:38:27,670 --> 00:38:29,610
我却听说，你们服务器被黑了？

232
00:38:31,090 --> 00:38:32,810
我们能摆平的

233
00:38:32,920 --> 00:38:36,300
这件事彻底改变了我的想法，这么做风险太大

234
00:38:36,930 --> 00:38:39,270
- 我不干了 - 嘿

235
00:38:40,580 --> 00:38:43,960
你是个才华横溢，很有洞察力的年轻人

236
00:38:44,030 --> 00:38:49,100
最先你同意与我们合作因为你明白我们的国家正面临着重重威胁

237
00:38:57,150 --> 00:39:01,190
你知不知道如果我们之前的安排公之于众将会掀起一波多大的舆论风暴？

238
00:39:02,560 --> 00:39:05,460
斯诺登那次泄密差点把我也拉下水，而你却执迷不悟一意孤行

239
00:39:05,500 --> 00:39:08,030
我们的敌人已经变的越来越狡猾了

240
00:39:08,240 --> 00:39:10,590
仅仅大量收集外部数据是不够的

241
00:39:10,650 --> 00:39:13,450
我们需要在你的新平台上开一道后门，从而

242
00:39:13,490 --> 00:39:17,270
- 绕过信息加密
- 以后这也无法满足你，你就会提出更多要求，你们永远都不会满足

243
00:39:18,580 --> 00:39:20,420
你是不是还不明白我的想法？

244
00:39:21,480 --> 00:39:23,330
隐私权，就像自由一样重要

245
00:39:24,190 --> 00:39:26,260
我还以为你们会捍卫公民的隐私权呢

246
00:39:26,310 --> 00:39:29,060
你这混蛋，当初我们赞助你，助你成为一个亿万富翁的时候

247
00:39:29,230 --> 00:39:31,180
怎么没听你嘴里叨叨这些所谓的隐私和自由呢

248
00:39:31,220 --> 00:39:33,970
我已经成百上千倍的回报给你们了

249
00:39:34,310 --> 00:39:37,870
我现在以及以后都会为我以前做过的事深感不安，我不干了

250
00:39:39,140 --> 00:39:43,230
- 我再也不会出卖我的客户们了
- 你这么做就是出卖你的祖国

251
00:39:44,400 --> 00:39:48,550
事实上，我觉得我得先给你点颜色瞧瞧，再跟你谈

252
00:39:48,580 --> 00:39:50,580
比较好

253
00:39:50,650 --> 00:39:53,930
你以为你在捍卫这些所谓的互联网自由，你以为你自己在拯救世界

254
00:39:54,030 --> 00:39:57,980
但实际上你只是把世界变得更加危险，而且你是在

255
00:39:58,020 --> 00:40:01,100
让我们更难捍卫自己的国家

256
00:40:01,670 --> 00:40:05,150
你将会为此付出代价的

257
00:40:18,520 --> 00:40:19,870
柏林，德国

258
00:42:30,040 --> 00:42:33,050
- 我就知道是你
- 把口袋里的东西全部掏出来，放在桌子上

259
00:42:49,710 --> 00:42:51,080
把闪存盘打开

260
00:42:56,400 --> 00:42:57,780
我照做

261
00:43:31,790 --> 00:43:33,420
伯恩现身了

262
00:43:33,650 --> 00:43:34,980
他在柏林

263
00:43:35,060 --> 00:43:36,760
马上派柏林分队行动

264
00:43:49,220 --> 00:43:52,180
- 她在哪？
- 她死了

265
00:43:56,730 --> 00:44:00,300
她知道这么做的风险，我已经警告过她了

266
00:44:01,620 --> 00:44:03,500
她自己做出了选择

267
00:44:03,720 --> 00:44:05,580
你纯粹就是在利用她

268
00:44:23,380 --> 00:44:26,280
- 蓝队正在行动中
- 那边发现了什么？

269
00:44:26,440 --> 00:44:29,450
- 软件定位的地点与德赛特有所联系
- 有收到关于伯恩的消息么

270
00:44:29,450 --> 00:44:33,150
暂时没有，正在接入当地监视系统

271
00:44:33,980 --> 00:44:35,870
长官，我有一个这样的想法

272
00:44:35,940 --> 00:44:37,900
我们是不是搞错了

273
00:44:38,710 --> 00:44:40,530
他有可能不是冲我们来的

274
00:44:41,520 --> 00:44:43,200
有可能是其它人在作祟

275
00:44:45,020 --> 00:44:47,260
你根本不知道你在对付的这位是怎样的一个人

276
00:44:59,050 --> 00:45:00,520
我们应该多合作

277
00:45:01,660 --> 00:45:03,490
你曾经曝光过黑蔷薇计划

278
00:45:05,500 --> 00:45:06,700
我们的目标不是完全一致么？

279
00:45:08,310 --> 00:45:11,670
我们都想摧毁那个控制着社会的腐朽机构

280
00:45:13,310 --> 00:45:15,170
我跟你不是一路人

281
00:45:32,320 --> 00:45:34,200
已经接入监控系统

282
00:45:37,710 --> 00:45:41,100
- 他在电脑上浏览文件
- 我们得阻止他

283
00:45:41,830 --> 00:45:43,560
如果他把那些文件公之于众

284
00:45:43,560 --> 00:45:46,040
我们的计划将会泄露，很多特工将会失去性命

285
00:45:46,060 --> 00:45:47,220
明白，长官

286
00:45:52,540 --> 00:45:54,800
至少你可以把这些文件都留给我

287
00:45:55,780 --> 00:45:58,230
这些肮脏的计划必须被公之于众

288
00:45:59,400 --> 00:46:01,460
人们有权了解它们

289
00:46:07,460 --> 00:46:13,460
踏脚石计划
建议人：理查德 韦伯

290
00:46:18,540 --> 00:46:20,330
搞到那台电脑的控制权

291
00:46:25,450 --> 00:46:26,850
房间里有一台手机

292
00:46:27,420 --> 00:46:29,610
我能利用它删掉电脑内的文件

293
00:46:54,250 --> 00:46:55,700
远程控制-接入已确认
连接完成

294
00:46:56,140 --> 00:46:59,190
- 蓝队怎么还没到？
- 长官，还有五分钟抵达现场

295
00:47:43,990 --> 00:47:47,220
听我说，大卫，我做了一些事

296
00:47:47,700 --> 00:47:49,290
做这些事

297
00:47:50,970 --> 00:47:52,950
需要付出代价

298
00:47:53,700 --> 00:47:56,020
总有一天，你会明白为什么我这么做

299
00:47:57,500 --> 00:47:59,440
我准备动身回到华府去

300
00:48:01,000 --> 00:48:02,600
我爱你，儿子

301
00:48:55,150 --> 00:48:56,730
长官，房间里的两人打起来了

302
00:49:08,700 --> 00:49:10,460
又搞定一层防火墙了

303
00:49:33,350 --> 00:49:35,130
长官，文件已删除

304
00:49:37,250 --> 00:49:38,440
打电话给他

305
00:50:14,390 --> 00:50:16,380
伯恩，我叫海瑟 李

306
00:50:17,020 --> 00:50:18,630
我不是这里的总负责人

307
00:50:19,600 --> 00:50:21,960
你出走的时候我甚至还没来这里工作

308
00:50:23,000 --> 00:50:26,110
我能看到你在电脑上浏览以前踏脚石计划的文件

309
00:50:27,280 --> 00:50:29,280
你是在找寻你的过去么？

310
00:50:30,320 --> 00:50:32,460
我知道你肯定是想找点什么

311
00:50:33,540 --> 00:50:35,350
让我来帮你吧

312
00:50:41,760 --> 00:50:43,280
把那电话给我

313
00:50:48,130 --> 00:50:49,260
是，长官

314
00:50:52,080 --> 00:50:54,700
杰森，我是罗伯特 杜威，你还记得我么

315
00:50:55,970 --> 00:50:58,490
杰森，你的父亲是一位爱国者

316
00:50:58,670 --> 00:51:02,140
他清楚的看到我们伟大的祖国正面临着重重危机，像过去的你一样

317
00:51:02,870 --> 00:51:04,990
他出于崇高的使命感

318
00:51:05,370 --> 00:51:07,250
选择为我们的祖国服务

319
00:51:08,200 --> 00:51:09,400
他肯定不希望看到今天的你

320
00:51:09,500 --> 00:51:11,460
一步步的损害中情局的利益

321
00:51:11,500 --> 00:51:13,060
你必须收手

322
00:51:13,730 --> 00:51:15,310
你必须得马上收手！

323
00:51:31,650 --> 00:51:35,650
抓捕小队马上抵达
你还有两分钟.

324
00:52:53,850 --> 00:52:55,250
他跑了，长官

325
00:53:12,020 --> 00:53:14,800
马尔科姆 史密斯，承包商，总部位于伦敦

326
00:53:14,860 --> 00:53:18,160
在上世纪90年代我们刚刚把伯恩招募进来的时候，他负责所有踏脚石计划的监控项目

327
00:53:18,270 --> 00:53:20,950
- 他还活着么？
- 他现在主营私人安保业务

328
00:53:21,120 --> 00:53:24,700
通知一号特工，我要他6小时内抵达伦敦并准备好随时行动

329
00:53:24,720 --> 00:53:26,570
长官，我认为这可能只是场误会

330
00:53:29,940 --> 00:53:31,530
误会？怎么说？

331
00:53:31,580 --> 00:53:34,720
以前一直有一个说法，主张抓捕伯恩，而不是直接杀了他

332
00:53:36,250 --> 00:53:37,890
有意思，继续说

333
00:53:38,080 --> 00:53:40,210
伯恩已经消失很长一段时间了

334
00:53:40,640 --> 00:53:43,760
他经历过很多黑幕，肯定看到了一些事情

335
00:53:43,810 --> 00:53:45,990
他肯定知道一些对我们有用的情报

336
00:53:46,060 --> 00:53:48,790
把他重新招募进来，才是明智的选择

337
00:53:48,850 --> 00:53:50,690
你打算怎么做？

338
00:53:50,720 --> 00:53:53,840
阿尔伯特 赫希医生在伯恩结束项目的时候给他做了一份心理诊断

339
00:53:54,020 --> 00:53:56,540
他总结道，伯恩内心里仍然是一个爱国者

340
00:53:56,590 --> 00:53:59,660
离开那个项目让他的内心永远无法平和

341
00:54:02,200 --> 00:54:06,180
- 你的意思是？
- 我看到伯恩浏览的那些文件

342
00:54:07,540 --> 00:54:10,120
他正拼命追寻他的过去

343
00:54:10,230 --> 00:54:12,430
我认为他的心理平衡已经到了临界点了

344
00:54:12,480 --> 00:54:14,690
如果我能跟他面对面谈谈

345
00:54:15,280 --> 00:54:17,050
我觉得我能把他重新招募回来

346
00:54:17,680 --> 00:54:20,750
就试这么一次，如果我失败了

347
00:54:21,380 --> 00:54:22,860
你们再杀他也不迟

348
00:54:27,050 --> 00:54:29,770
恩，我觉得这个想法可行，鲍勃，你怎么看？

349
00:54:31,740 --> 00:54:33,510
我们就试一次吧

350
00:54:33,970 --> 00:54:35,470
好吧，开始安排吧

351
00:54:35,820 --> 00:54:37,270
要么把伯恩招回来

352
00:54:37,360 --> 00:54:38,610
要么就杀了他

353
00:54:38,780 --> 00:54:41,140
- 赶紧把这事了结了
- 谢批准，长官

354
00:54:52,980 --> 00:54:55,540
- 先生，我很抱歉
- 不不不，没事

355
00:54:57,650 --> 00:54:59,700
孩子，你辛苦啦，去睡一会吧

356
00:55:00,940 --> 00:55:03,730
你都一整天没合眼了

357
00:55:06,690 --> 00:55:08,180
是，长官

358
00:55:22,720 --> 00:55:25,750
调试过程太慢了，还有几天就发布会了，怎么会突然发现这么多漏洞

359
00:55:25,820 --> 00:55:28,690
我认为那不是漏洞，我觉得如果詹姆斯稍微调整一下参数...

360
00:55:28,820 --> 00:55:32,290
- 就能搞定了
- 不行，万一搞不定我们还得费神把它们调整回来

361
00:55:32,430 --> 00:55:34,790
- 阿曼达，能麻烦你把备忘录交给凯尔吗？
- 好的

362
00:55:35,000 --> 00:55:37,390
听我说，我觉得你这么做没问题，但是我觉得我们不应该因此推迟发布会...

363
00:55:40,550 --> 00:55:42,080
卡勒尔先生

364
00:55:44,380 --> 00:55:46,620
- 这是什么情况
- 卡勒尔先生，我是约翰 布朗，我来自司法部

365
00:55:46,950 --> 00:55:51,410
- 我是来把这份起诉书交给你的
- 我们就不能借一步说话么

366
00:55:51,450 --> 00:55:54,420
美国政府起诉深梦集团违反谢尔曼法

367
00:55:54,800 --> 00:55:58,770
这次起诉要求你保存所有高管的私人以及公司的财产记录

368
00:55:58,840 --> 00:56:01,920
我们还将向联邦法院起诉深梦集团违反反托拉斯法

369
00:56:02,200 --> 00:56:03,320
日安，先生

370
00:56:14,880 --> 00:56:18,140
- 这肯定是杜威搞的鬼
- 亚伦，这是一个信号

371
00:56:18,440 --> 00:56:21,550
也许我们应该在事态恶化之前考虑好应该怎么做

372
00:56:21,600 --> 00:56:24,320
你是不是觉得我们给他他想要的一切，他就会收手？

373
00:56:25,060 --> 00:56:27,740
我只是说我们确实应该考虑一下同意他的要求

374
00:56:29,370 --> 00:56:32,630
我要你整理出所有我与杜威的会面记录

375
00:56:32,940 --> 00:56:34,450
所有的？

376
00:56:34,670 --> 00:56:38,900
- 包括那些上不了台面的秘密谈话吗？
- 尤其是要把那些秘密谈话整理进来

377
00:56:41,540 --> 00:56:44,200
我要去拉斯维加斯了，准备开一份保险单

378
00:58:05,160 --> 00:58:09,800
- 什么事？
- 你到伦敦了么？ - 到了

379
00:58:10,350 --> 00:58:12,280
你为什么派她过来？

380
00:58:13,040 --> 00:58:14,720
她有她自己的任务

381
00:58:15,830 --> 00:58:18,510
- 我从来都是一个人完成任务
- 这次例外

382
00:58:19,420 --> 00:58:21,250
不要把任务变成你的私人恩怨

383
00:58:22,250 --> 00:58:25,830
伯恩背叛了我们，对我来说这就是私人恩怨

384
00:58:26,250 --> 00:58:28,290
你最好做好准备随时行动

385
00:58:37,840 --> 00:58:40,800
- 什么事？
- 深梦集团那边有新动作了

386
00:58:41,500 --> 00:58:43,510
告诉你之前，我要确保日后你会站在我这一边

387
00:58:45,590 --> 00:58:47,760
我保证支持你，你手上有什么消息

388
00:58:48,320 --> 00:58:49,500
卡勒尔

389
00:58:49,890 --> 00:58:52,830
准备在拉斯维加斯的会议上搞出点名堂

390
00:58:58,530 --> 00:59:00,470
伦敦，英国

391
00:59:38,360 --> 00:59:40,690
- 哪位？
- 我是杰森 伯恩

392
00:59:40,850 --> 00:59:44,920
- 我要跟你谈谈 - 谈什么？

393
00:59:45,080 --> 00:59:49,450
- 我早就跟中情局没什么瓜葛了
- 帕丁顿广场，15分钟后见

394
01:00:19,190 --> 01:00:20,870
伯恩刚刚打电话给史密斯

395
01:00:20,980 --> 01:00:24,390
他们15分钟后将会在帕丁顿广场见面

396
01:00:24,430 --> 01:00:26,260
一路上我们会盯紧史密斯的

397
01:00:26,390 --> 01:00:29,470
看到伯恩以后，我去跟他见面

398
01:00:29,550 --> 01:00:31,110
保持低调，别闹太大乱子

399
01:00:31,150 --> 01:00:33,990
我可不想事后被英国佬找麻烦

400
01:00:34,050 --> 01:00:35,450
明白了

401
01:00:43,570 --> 01:00:45,080
这是追踪设备

402
01:00:46,220 --> 01:00:48,580
你在桥的南边等我

403
01:00:49,390 --> 01:00:51,090
需要你时我会联系你

404
01:00:51,290 --> 01:00:52,470
明白

405
01:00:53,920 --> 01:00:55,430
你是老大，听你的

406
01:01:23,890 --> 01:01:27,070
目标正在移动中，他朝运河方向去了

407
01:01:27,610 --> 01:01:29,780
A队开始平行跟踪

408
01:01:29,830 --> 01:01:34,160
B队远距离跟踪，同时注意查找伯恩的位置

409
01:01:34,670 --> 01:01:36,430
B队开始跟踪

410
01:01:45,370 --> 01:01:49,490
- 我们出发，200米后右转
- 收到

411
01:01:55,380 --> 01:01:58,380
检查通信设备，二号频道，听到请回答

412
01:01:58,850 --> 01:02:02,280
- 收到，你现在在哪
- 在跟踪史密斯

413
01:02:03,680 --> 01:02:05,440
暂时没有发现伯恩

414
01:02:46,710 --> 01:02:49,610
- 目标朝东边去了
- 进了一个小巷

415
01:02:49,650 --> 01:02:53,380
A队注意，小巷通往一座天桥，走天桥就能追上他

416
01:02:53,710 --> 01:02:55,070
收到

417
01:03:06,940 --> 01:03:10,530
已消灭B队，我马上把最新路线发给你

418
01:03:11,670 --> 01:03:13,530
收到了么，史密斯

419
01:03:15,770 --> 01:03:16,870
收到了

420
01:03:34,980 --> 01:03:37,950
B队，你们怎么停下了，什么情况？

421
01:03:39,770 --> 01:03:41,740
B队收到了么？

422
01:03:42,000 --> 01:03:44,200
什么情况，B队现在在哪？

423
01:03:45,200 --> 01:03:46,670
B队通讯中断

424
01:03:46,780 --> 01:03:48,750
A队你现在能看到目标吗？

425
01:04:01,710 --> 01:04:03,950
A队，请汇报情况

426
01:04:08,730 --> 01:04:12,090
- A队马上汇报情况
- 海瑟，现在是什么情况？

427
01:04:13,300 --> 01:04:16,150
- A队无人回复
- B队呢？

428
01:04:16,400 --> 01:04:17,870
也无人回复

429
01:04:17,940 --> 01:04:21,330
两队人都丢了？海瑟，你控制不住局面，那可是神出鬼没的伯恩啊

430
01:04:21,610 --> 01:04:23,550
下令出动一号特工吧

431
01:04:23,760 --> 01:04:26,730
- 长官，再给我点时间
- 我没时间给你了

432
01:04:27,100 --> 01:04:30,380
- 你到底下不下命令
- 求您了，长官

433
01:04:30,440 --> 01:04:34,690
你真是太天真了，伯恩是不会回头的

434
01:04:35,220 --> 01:04:36,990
我们必须斩草除根

435
01:04:37,070 --> 01:04:41,470
现在看来你显然已经无法果断的指挥了，下面由我来进行行动指挥

436
01:04:42,650 --> 01:04:44,690
一号特工你可以开始行动了

437
01:04:44,870 --> 01:04:50,010
- 重复一遍，动手除掉伯恩
- 收到，我已开始行动

438
01:04:57,990 --> 01:04:59,800
一号特工你在行动吗？

439
01:05:02,710 --> 01:05:05,350
一号特工，为什么你的定位装置显示你是静止的？

440
01:05:05,670 --> 01:05:06,850
你在移动中吗？

441
01:05:07,500 --> 01:05:09,840
海瑟关闭通话器，让他专心工作

442
01:05:13,820 --> 01:05:17,060
- 马上出发，去帕丁顿广场
- 收到

443
01:06:01,500 --> 01:06:02,500
已就位

444
01:06:12,500 --> 01:06:13,500
已锁定目标

445
01:06:32,500 --> 01:06:34,470
- 什么情况？
- 那边的噪音是怎么回事

446
01:06:36,500 --> 01:06:39,500
- 有几个火灾报警器响了
- 肯定是伯恩搞的鬼

447
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
接下来我应该怎么办

448
01:06:46,500 --> 01:06:48,500
你站在原地别动

449
01:07:00,500 --> 01:07:05,000
- 我不能呆在这，你保护不了我
- 史密斯，听我说，我要你呆在原地别动

450
01:07:05,500 --> 01:07:06,500
你还能看到他么

451
01:07:08,500 --> 01:07:10,100
我正盯着他呢

452
01:07:10,140 --> 01:07:12,530
You're going to shoot him?  In the crowd when he is right next to me？
这边这么多人，他在我身边的时候你打得中他么？

453
01:07:13,620 --> 01:07:15,500
史密斯，呆在原地别动

454
01:07:15,540 --> 01:07:18,690
你知道他为什么要来找我，他就是想问个明白

455
01:07:18,750 --> 01:07:22,060
他来找他失去的东西了，我必须得马上逃了

456
01:07:39,720 --> 01:07:42,860
- 现在是什么情况？
- 伯恩抓住史密斯了

457
01:08:01,660 --> 01:08:04,280
去追他们，我就在附近堵住他们的去路

458
01:08:10,500 --> 01:08:13,160
史密斯，我知道伯恩抓住你了，你得想个办法让我们知道你在哪

459
01:08:16,530 --> 01:08:19,960
- 你为什么带我来这？
- 他们肯定就在广场附近

460
01:08:30,880 --> 01:08:33,120
- 放松
- 理查德 韦伯

461
01:08:33,380 --> 01:08:35,480
前贝鲁特情报站站长

462
01:08:35,520 --> 01:08:38,040
他是我的父亲，踏脚石计划的发起人

463
01:08:38,100 --> 01:08:42,270
- 他付钱给你，让你监视我 - 上天啊
- 为什么，他为什么这么做

464
01:08:42,300 --> 01:08:43,850
史密斯，什么都别告诉他

465
01:08:52,800 --> 01:08:53,500
还是没发现他们

466
01:08:53,970 --> 01:08:57,020
- 我们现在怎么办？
- 继续沿着运河方向找

467
01:08:57,220 --> 01:08:59,180
我开车绕周围找，在那边跟你们碰头

468
01:09:03,500 --> 01:09:07,420
你跟着我去了贝鲁特，那是我最后一次见到我的父亲

469
01:09:08,000 --> 01:09:09,600
他明明能见到我，为什么还派你跟踪我

470
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
这一切都说不通，为什么？

471
01:09:12,200 --> 01:09:14,300
一个字也别告诉他

472
01:09:14,440 --> 01:09:15,960
为什么？

473
01:09:24,500 --> 01:09:27,500
老天啊，伯恩，求求你饶了我吧，我会摔下去的

474
01:09:28,500 --> 01:09:29,500
我能听见他们说话

475
01:09:31,350 --> 01:09:34,520
贝鲁特，我到那边是为了告诉他有人要我参与垫脚石计划

476
01:09:35,100 --> 01:09:38,000
但是他如果自己就是绊脚石计划中的一员，为什么他什么都不告诉我？

477
01:09:38,840 --> 01:09:40,080
我做了一些事

478
01:09:41,140 --> 01:09:42,240
做这些事

479
01:09:44,270 --> 01:09:45,920
需要付出代价

480
01:09:50,110 --> 01:09:52,070
他就是那天遇害的

481
01:09:52,800 --> 01:09:54,540
他们说他是被恐怖分子杀死的

482
01:09:55,080 --> 01:09:57,430
杀手根本不是恐怖分子，对不对？

483
01:09:58,000 --> 01:10:01,130
史密斯，想想你家人的生命安全，把嘴巴闭紧点

484
01:10:01,500 --> 01:10:03,210
再不说话我就一枪崩了你

485
01:10:03,500 --> 01:10:05,310
为什么他们要派人杀我父亲？

486
01:10:06,400 --> 01:10:07,220
为什么？

487
01:10:08,650 --> 01:10:10,890
他是因为你才被杀的

488
01:10:13,870 --> 01:10:16,880
你的父亲，他没有参与到那个计划中

489
01:10:17,020 --> 01:10:19,420
他之前不知道你被选中了，后来他发现了这件事

490
01:10:20,250 --> 01:10:22,220
他威胁说要曝光整个项目

491
01:10:22,290 --> 01:10:24,790
他不想你变成一个杀人机器

492
01:10:32,700 --> 01:10:34,230
是谁杀了他？

493
01:10:43,180 --> 01:10:45,950
- 是谁杀了他？
- 别告诉他

494
01:10:46,170 --> 01:10:48,060
他来了吗？

495
01:10:49,310 --> 01:10:51,230
他马上就到

496
01:10:54,740 --> 01:10:56,840
我们马上就能救你出来

497
01:11:22,320 --> 01:11:24,370
他从五楼楼顶摔下去了

498
01:11:24,660 --> 01:11:26,370
他应该是认出我来了

499
01:11:26,370 --> 01:11:28,630
我要去确保他已经死透了

500
01:11:42,420 --> 01:11:43,500
都靠边站，让开一条道

501
01:11:50,470 --> 01:11:53,430
- 他逃走了 - 妈的
- 我去追他

502
01:11:53,470 --> 01:11:55,470
我沿运河方向继续找他

503
01:11:56,920 --> 01:11:58,850
不了，你在伦敦的工作结束了

504
01:11:58,850 --> 01:12:02,430
- 你什么意思？
- 我这边还有一件事要你去办

505
01:12:02,980 --> 01:12:06,330
现在我们以前做过的那些事伯恩都知道了

506
01:12:06,380 --> 01:12:08,660
我们不需要去找他，他肯定会主动来找我们，我们把握好机会，守株待兔做好准备即可

507
01:12:09,500 --> 01:12:12,580
- 你的任务和复仇无关
- 当然有关

508
01:12:12,710 --> 01:12:14,990
不是他死，就是我亡

509
01:12:15,410 --> 01:12:17,000
现在去机场

510
01:12:17,610 --> 01:12:20,280
铁腕计划这边有麻烦了

511
01:12:21,690 --> 01:12:22,910
收到

512
01:12:31,500 --> 01:12:34,190
- 汇报一下目前的情况
- 仍然一无所获

513
01:12:34,290 --> 01:12:35,660
继续找

514
01:12:42,770 --> 01:12:44,060
开车

515
01:12:49,000 --> 01:12:52,460
- 本来事情不会发展成这个样子的，我想跟你谈一谈的
- 杜威要去哪

516
01:12:57,640 --> 01:13:00,560
他要去拉斯维加斯，在网络峰会上跟亚伦 卡勒尔见面

517
01:13:00,600 --> 01:13:03,790
每年中情局都在那边招募新人

518
01:13:04,280 --> 01:13:06,020
铁腕计划是什么

519
01:13:08,550 --> 01:13:10,410
杜威发起的一项新的黑色计划

520
01:13:10,980 --> 01:13:13,190
全频段监视

521
01:13:13,290 --> 01:13:15,220
也就是24小时监视所有人

522
01:13:15,500 --> 01:13:18,890
杜威需要卡勒尔跟他合作才能实施该项计划

523
01:13:21,610 --> 01:13:23,220
让我下车

524
01:13:24,650 --> 01:13:26,170
我可以想办法把你送进美国

525
01:13:30,210 --> 01:13:31,540
你为什么帮我？

526
01:13:31,600 --> 01:13:35,240
我跟你出发点不同，但是我们都想除掉杜威

527
01:13:39,720 --> 01:13:41,580
来，拿着这个

528
01:13:55,150 --> 01:13:57,180
我们维加斯见

529
01:14:12,960 --> 01:14:15,220
拉斯维加斯，内华达州

530
01:14:23,470 --> 01:14:26,270
我们会把卡勒尔之死嫁祸给一个虚构的伊拉克杀手

531
01:14:26,370 --> 01:14:28,410
一位20岁的伊拉克公民

532
01:14:28,510 --> 01:14:32,300
我们已经伪造了他的银行账户，出国证件，电子邮件以及通话记录

533
01:14:32,490 --> 01:14:35,250
- 暗杀看起来会像一次独狼行动
- 到时候会留下哪些物证？

534
01:14:35,320 --> 01:14:38,300
一号特工完成任务以后会把枪留在原地，上面会有伊拉克人的指纹

535
01:14:39,780 --> 01:14:42,170
这个行动无需告知罗素(国家情报主管)

536
01:14:44,680 --> 01:14:46,300
明白，长官

537
01:14:46,830 --> 01:14:48,590
Any news on Bourne？
有伯恩的消息么？

538
01:14:49,050 --> 01:14:50,350
暂时没有

539
01:14:52,220 --> 01:14:54,120
他肯定会来追杀我的

540
01:14:56,890 --> 01:14:58,650
就算他真的来了我们也能搞定他

541
01:15:36,140 --> 01:15:38,850
你上次去伦敦旅行的目的是什么，迈克尔先生？

542
01:15:39,850 --> 01:15:41,140
商务旅行

543
01:16:06,470 --> 01:16:10,670
- 先生，欢迎回家
- 谢谢

544
01:16:32,030 --> 01:16:34,270
长官，我们在楼上给您准备了安全套房

545
01:17:34,920 --> 01:17:36,960
- 祝您住宿愉快
- 谢谢

546
01:17:37,880 --> 01:17:39,690
您好，欢迎入住阿利亚宾馆

547
01:17:39,750 --> 01:17:41,920
- 我已经订过房了
- 好的，我查一下

548
01:17:48,090 --> 01:17:51,160
我们给您安排了一个高层房间，房号2016

549
01:17:51,860 --> 01:17:54,200
- 祝您住宿愉快
- 谢谢

550
01:18:20,430 --> 01:18:25,920
- 找到李，跟她说我上台前要见他一面
- 是的，长官

551
01:18:26,230 --> 01:18:29,270
我要后台和大厅里都布置好足够的人手

552
01:19:20,710 --> 01:19:23,510
局长要见你.

553
01:19:33,660 --> 01:19:37,370
- 你准备好了么
- 正在安排撤退路线

554
01:19:37,430 --> 01:19:41,110
- 到时候你可得动作快点
- 放心，没人能发现我

555
01:19:41,490 --> 01:19:43,440
我时间充足的很

556
01:19:44,040 --> 01:19:47,330
你解决了卡勒尔以后，我人会站在他在左边

557
01:19:47,470 --> 01:19:50,530
你给我也来一枪，好让大家以为我也是被暗杀的对象

558
01:19:51,380 --> 01:19:52,650
明白

559
01:20:35,610 --> 01:20:38,120
李，局长上台前要跟你谈谈

560
01:20:39,200 --> 01:20:40,430
我马上就去

561
01:21:16,070 --> 01:21:19,750
左边口袋的追踪器给杜威.

562
01:21:31,280 --> 01:21:34,480
海瑟，我的得意门生

563
01:21:34,510 --> 01:21:35,900
我最坚定的支持者

564
01:21:36,430 --> 01:21:41,360
伦敦的事情之后，我一直想跟你谈谈，但不知道怎么开口，嗯，我觉得

565
01:21:42,210 --> 01:21:45,460
那边的事情就当是给你增加工作经验吧

566
01:21:45,730 --> 01:21:47,620
很感激您的宽宏大量

567
01:21:48,200 --> 01:21:51,230
至少上次的事情能让你明白，不要对伯恩抱有任何幻想

568
01:21:51,650 --> 01:21:53,230
下次伯恩出现的时候

569
01:21:53,310 --> 01:21:55,750
我来搞定他就行了，你明白了么？

570
01:21:56,260 --> 01:21:59,650
明白了，我完全赞同您的意见

571
01:22:02,250 --> 01:22:06,800
到了台上之后，我来回答政策性问题，技术性问题就交给你了

572
01:22:07,010 --> 01:22:09,540
- 我会准备好的，长官
- 好，我们开始吧

573
01:22:38,890 --> 01:22:41,880
- 亚伦，你好 - 罗伯特，你好

574
01:22:42,950 --> 01:22:44,530
这位是海瑟 李

575
01:22:49,220 --> 01:22:51,380
我们认识，她是我斯坦福大学的同学

576
01:22:52,690 --> 01:22:56,870
- 你在中情局工作的怎么样？
- 我的工作富有挑战性，但是很充实

577
01:22:58,090 --> 01:23:00,600
是不是在那里挺难保持自己的个人原则

578
01:23:01,430 --> 01:23:03,750
我一直恪守我的原则，谢谢您的关心

579
01:23:05,100 --> 01:23:07,780
先生们女士们，我们准备上场了，请跟我来

580
01:23:08,150 --> 01:23:10,610
- 这次会议一定会大获成功
- 我也这么觉得

581
01:23:47,390 --> 01:23:50,330
大家好，今晚各位过的如何？

582
01:23:51,080 --> 01:23:52,290
欢迎参加这次会议

583
01:23:58,010 --> 01:24:01,690
欢迎来到今晚的网络峰会

584
01:24:02,030 --> 01:24:05,940
今晚我们很荣幸的请到了四位重量级嘉宾

585
01:24:06,530 --> 01:24:09,400
中情局局长，罗伯特杜威

586
01:24:12,310 --> 01:24:15,510
我亲爱的朋友，同时也参加了前几届网络峰会的

587
01:24:15,540 --> 01:24:19,960
社交网络巨头深梦集团总裁，亚伦 卡勒尔

588
01:24:55,640 --> 01:25:01,080
Tonight: "Policing a Free Internet"，
今晚的主题是“加强网络监管”，网络自由与公共安全哪个更为重要

589
01:25:01,370 --> 01:25:03,420
一直是我们这个时代的一个核心问题

590
01:25:03,850 --> 01:25:06,850
我们今天做出的选择将会影响到我们的未来

591
01:25:07,420 --> 01:25:09,700
下面我们直奔主题

592
01:25:11,980 --> 01:25:13,500
有请四位嘉宾上台！

593
01:25:13,500 --> 01:25:15,570
长官，有一条重要信息需要阅读

594
01:25:16,250 --> 01:25:17,380
高优先级

595
01:25:18,210 --> 01:25:20,270
抱歉各位，我这里有点事需要处理一下

596
01:25:20,310 --> 01:25:22,000
- 我待会就上台
- 去吧，没事

597
01:25:43,400 --> 01:25:46,560
看起来杜威局长暂时有点事不能上台

598
01:25:46,610 --> 01:25:49,830
他告诉我说他马上就来

599
01:25:49,880 --> 01:25:52,970
但我们今晚需要讨论的问题太多了，所以我们就先不等他了

600
01:25:53,050 --> 01:25:54,700
克雷格，能让我说几句吗

601
01:25:54,840 --> 01:25:56,880
- 你说什么？
- 能让我说几句吗？

602
01:25:57,000 --> 01:26:00,370
兄弟，当然可以，先生们女士们，欢迎亚伦 卡勒尔讲话

603
01:26:12,030 --> 01:26:13,720
谢谢，谢谢各位

604
01:26:21,200 --> 01:26:24,350
杜威局长上台之前，我有些事

605
01:26:24,390 --> 01:26:26,510
想跟各位谈谈

606
01:26:26,690 --> 01:26:29,230
很久以来，我一直就有这样的想法

607
01:26:29,500 --> 01:26:31,010
明白了

608
01:26:32,060 --> 01:26:34,880
面部识别系统发现伯恩了，他从伦敦希斯罗机场搭乘航班

609
01:26:34,920 --> 01:26:37,320
于两小时前抵达拉斯维加斯

610
01:26:38,310 --> 01:26:40,160
他怎么通过移民局审查的

611
01:26:40,210 --> 01:26:43,590
有人利用中情局权限让他的护照通过了安全审查

612
01:26:49,120 --> 01:26:51,600
全世界的人们都开始使用我们的应用

613
01:26:56,470 --> 01:27:02,210
情况有些不对

614
01:27:08,190 --> 01:27:11,940
我上台以后，把卡勒尔和那个女的都杀了

615
01:27:12,130 --> 01:27:13,620
明白

616
01:27:13,870 --> 01:27:15,620
我的意思是，大家都知道

617
01:27:15,770 --> 01:27:17,880
所有的成功都需要付出代价

618
01:27:18,570 --> 01:27:21,130
在深梦集团内部

619
01:27:21,400 --> 01:27:22,670
有一颗毒瘤

620
01:27:23,540 --> 01:27:24,990
有一些不可告人的秘密

621
01:27:25,100 --> 01:27:27,670
现在，我想将它们

622
01:27:27,720 --> 01:27:29,090
公之于众

623
01:27:29,150 --> 01:27:32,250
这狗娘养的想先下手把我们扳倒，现在就动手，把那两个人都干掉

624
01:27:43,610 --> 01:27:46,300
为了筹建我的公司，我从一个穿着黑西装的男人那里

625
01:27:48,310 --> 01:27:51,090
拿到了资金，跟他做了一笔交易

626
01:27:53,940 --> 01:27:56,480
现在，他要来找我的麻烦了

627
01:28:05,500 --> 01:28:06,500
派人去抓杰森 伯恩

628
01:28:07,500 --> 01:28:09,500
- 他还有呼吸，快叫救护车
- 快去啊

629
01:28:12,910 --> 01:28:14,460
先生，我们得走了

630
01:28:31,800 --> 01:28:33,000
我是瓦斯克斯，我在12楼发现伯恩

631
01:28:33,450 --> 01:28:36,870
把车准备好，现在就准备好！

632
01:28:37,050 --> 01:28:38,330
不，把我送回套房

633
01:28:38,350 --> 01:28:40,810
长官，我们得把您送出去，伯恩就要来了

634
01:28:40,870 --> 01:28:44,790
- 听我命令，送我回套房
- 是，长官

635
01:28:45,040 --> 01:28:47,320
保护他回套房，送他上楼

636
01:28:47,370 --> 01:28:49,710
就是现在，护送他到楼上

637
01:28:49,780 --> 01:28:51,470
送他上楼

638
01:29:11,450 --> 01:29:15,210
瓦斯克斯，请汇报情况，瓦斯克斯，请回答

639
01:29:17,610 --> 01:29:18,810
嘿，别动

640
01:29:37,540 --> 01:29:40,750
长官，我们发现他了，我们已经确认刺客的身份了

641
01:29:40,770 --> 01:29:43,330
- 妈的！
- 我们正在扩散他的照片

642
01:29:43,330 --> 01:29:45,780
- 发现伯恩了吗？
- 正在找

643
01:29:46,690 --> 01:29:50,380
发现他了，伯恩刚刚从西边后勤走廊，朝大厅方向去了

644
01:29:50,420 --> 01:29:52,210
明白，盯紧伯恩

645
01:29:55,070 --> 01:29:59,240
- 现在什么情况？
- 我们还在找伯恩，他们已经确认一号特工的身份了

646
01:30:16,230 --> 01:30:19,630
回一楼，等待进一步指示
是，长官

647
01:30:37,480 --> 01:30:39,250
所有人都趴下，站住！

648
01:30:40,090 --> 01:30:41,850
趴下，都让开！

649
01:30:42,300 --> 01:30:43,500
让开，全都让开

650
01:31:07,720 --> 01:31:10,720
带一队人坐东北角的电梯上去，我跟你在loushang 会合

651
01:31:18,120 --> 01:31:20,100
伯恩去楼上找你了

652
01:32:10,000 --> 01:32:11,850
杰森，你怎么花了这么久才过来

653
01:32:13,670 --> 01:32:15,110
我已经查清贝鲁特的事了

654
01:32:16,020 --> 01:32:17,450
我也已经知道你的所作所为了

655
01:32:19,010 --> 01:32:20,590
今晚我们把这些恩怨都了结吧

656
01:32:21,480 --> 01:32:23,530
来，我们现在就来好好谈谈

657
01:32:31,540 --> 01:32:34,930
你不是来复仇的，你回来是因为你知道你是时候回归了

658
01:32:43,560 --> 01:32:48,360
你的父亲发起了这个项目，但却没能让它步入正轨

659
01:32:49,080 --> 01:32:50,250
但是你做到了

660
01:32:51,190 --> 01:32:52,530
你的能力一直都非常出色

661
01:32:55,200 --> 01:32:59,250
- 这也是你自己自愿加入这个项目的原因
- 我自愿加入这个项目，是我误以为那些恐怖分子杀了我的父亲

662
01:33:00,930 --> 01:33:05,200
- 我自愿加入纯粹是因为一个谎言
- 不，你自愿加入是因为你了解你自己

663
01:33:06,210 --> 01:33:08,280
你加入是因为你是杰森 伯恩

664
01:33:08,320 --> 01:33:10,520
而不是，大卫 韦伯

665
01:33:20,310 --> 01:33:22,330
32次暗杀行动，杰森

666
01:33:23,290 --> 01:33:26,420
每一次你都完成的干脆利落，我们祖国

667
01:33:26,460 --> 01:33:28,730
都因为你英勇的所作所为变得更加安全了

668
01:33:40,310 --> 01:33:42,320
...我都在尝试着...

669
01:33:46,220 --> 01:33:48,290
你觉得你内心的挣扎有用么？

670
01:33:56,310 --> 01:33:58,650
你的内心永远无法平和

671
01:34:00,060 --> 01:34:02,870
除非你能认清你自己究竟是一个怎样的人

672
01:34:05,330 --> 01:34:07,300
杰森，是时候回来了

673
01:34:09,040 --> 01:34:10,440
是时候回到我们的行动中来了

674
01:34:14,800 --> 01:34:17,920
不

675
01:34:23,890 --> 01:34:25,370
我绝不为你工作

676
01:35:00,340 --> 01:35:01,890
你从来都没到过这里

677
01:35:09,710 --> 01:35:11,340
你可以不用再逃亡下去了

678
01:35:14,450 --> 01:35:16,210
你现在可以结束你的逃亡生涯

679
01:35:17,030 --> 01:35:18,630
你可以选择留下来

680
01:36:41,800 --> 01:36:47,620
一辆特警载具和无牌照黑色道奇突击者在阿利亚宾馆前被抢走

681
01:42:13,490 --> 01:42:16,370
这里是直升机一号，全体单位注意，嫌犯车辆

682
01:42:16,420 --> 01:42:18,510
在里维埃拉酒店的东南入口发生车祸

683
01:42:29,930 --> 01:42:33,270
我们发现一位持枪歹徒逃入里维埃拉酒店南边的排水口

684
01:44:22,810 --> 01:44:25,570
你是个叛徒，你一直都是个叛徒

685
01:44:26,770 --> 01:44:29,080
你骨子里就是个叛徒

686
01:46:06,570 --> 01:46:10,850
我很乐意配合有关部门的调查，尽快找出杀手的身份

687
01:46:10,960 --> 01:46:14,130
我现在要回深梦集团了，还有很多工作需要做

688
01:46:14,670 --> 01:46:15,790
谢谢各位

689
01:46:48,820 --> 01:46:50,050
长官

690
01:47:00,030 --> 01:47:01,820
对于维加斯发生的事

691
01:47:02,240 --> 01:47:03,760
我感到很抱歉

692
01:47:04,370 --> 01:47:07,810
杜威局长的做法，很不明智

693
01:47:07,940 --> 01:47:09,110
是啊

694
01:47:10,310 --> 01:47:13,630
我们还得编一个故事来解释他留下的烂摊子

695
01:47:13,800 --> 01:47:17,370
那狗娘养的把我们所有人都

696
01:47:18,850 --> 01:47:19,720
推到了媒体的聚光灯下

697
01:47:20,040 --> 01:47:21,870
卡勒尔的事情还没曝光呢

698
01:47:23,810 --> 01:47:24,770
我跟亚伦很熟

699
01:47:26,200 --> 01:47:28,190
我们还能利用他

700
01:47:31,400 --> 01:47:32,200
继续说

701
01:47:33,310 --> 01:47:36,090
杜威已经成为过去

702
01:47:37,670 --> 01:47:40,050
像卡勒尔这样的人将会塑造未来

703
01:47:40,530 --> 01:47:42,070
我跟他一样，属于年轻一代

704
01:47:43,380 --> 01:47:44,730
我知道该怎么跟他打交道

705
01:47:48,690 --> 01:47:49,970
所以你想表达什么？

706
01:47:51,530 --> 01:47:54,480
你任命新的中情局局长时

707
01:47:54,480 --> 01:47:56,580
你应该选一个能代表你的利益的人

708
01:47:57,320 --> 01:47:58,520
选一个

709
01:47:59,710 --> 01:48:00,890
由你

710
01:48:01,230 --> 01:48:02,980
直接任命的人

711
01:48:05,740 --> 01:48:07,220
伯恩的事你打算怎么办？

712
01:48:08,420 --> 01:48:10,190
你还想着把他招回来么？

713
01:48:13,330 --> 01:48:14,670
在经历了这么多事情之后

714
01:48:15,760 --> 01:48:17,200
他信任我

715
01:48:18,690 --> 01:48:20,220
我有信心劝他回来

716
01:48:20,600 --> 01:48:22,210
我很有信心

717
01:48:24,570 --> 01:48:25,850
如果他不听你的呢

718
01:48:27,930 --> 01:48:28,940
那么..

719
01:48:30,080 --> 01:48:31,760
我们就除掉他

720
01:48:35,330 --> 01:48:37,120
你的提议很有意思

721
01:48:42,370 --> 01:48:44,330
你可以把车停在这边了

722
01:48:48,700 --> 01:48:51,570
当然，如果你觉得你不需要我为你效力了

723
01:48:52,400 --> 01:48:53,840
那也没问题

724
01:48:54,090 --> 01:48:56,940
有很多部门都需要我这样有才华的人

725
01:49:26,690 --> 01:49:28,210
我给你带了点东西

726
01:49:33,690 --> 01:49:37,440
这个是用中情局纪念墙上象征着你父亲的那颗星星铸成的一枚徽章

727
01:49:48,400 --> 01:49:50,250
对以前你遭遇的一切，我感到十分抱歉

728
01:49:52,970 --> 01:49:56,560
那些残忍对待你的人，都已经不在了

729
01:49:57,280 --> 01:49:58,230
而且

730
01:49:59,010 --> 01:50:00,970
中情局也有了不小的变化

731
01:50:01,050 --> 01:50:02,200
你想表达什么？

732
01:50:05,840 --> 01:50:08,130
我知道你一直是一个爱国者

733
01:50:09,460 --> 01:50:12,230
这个国家发生的事情，也一直牵动着你的心

734
01:50:13,820 --> 01:50:15,970
国家需要你这样的人

735
01:50:17,230 --> 01:50:18,550
回来吧

736
01:50:20,930 --> 01:50:22,490
我们可以一起为国效力

737
01:50:30,460 --> 01:50:31,900
我再考虑考虑

738
01:50:33,330 --> 01:50:35,000
我要怎么联系你？

739
01:51:21,240 --> 01:51:23,160
你还想着把他招回来么？

740
01:51:23,380 --> 01:51:24,850
在经历了这么多事情之后

741
01:51:25,880 --> 01:51:27,740
他信任我

742
01:51:28,550 --> 01:51:29,850
我有信心劝他回来

743
01:51:30,420 --> 01:51:32,210
我很有信心

744
01:51:32,890 --> 01:51:34,450
如果他不听你的呢

745
01:51:36,390 --> 01:51:37,310
那么

746
01:51:37,900 --> 01:51:39,830
我们就除掉他


