0
00:00:00,345 --> 00:00:13,259
{\an8}本字幕由高清电台整理发布，更多高清电影请访问
{\an8}https://gaoqing.fm

1
00:00:38,777 --> 00:00:40,388
哇啊啊
Whoa!

2
00:00:40,431 --> 00:00:41,650
我還好
I'm okay.

3
00:01:50,980 --> 00:01:54,723
416號卡車  你到了那裏
Truck 416, what's your location?

4
00:01:54,766 --> 00:01:58,683
剛經過叫冒險灣的寧靜小鎮  完畢
Just passing through a sleepy little town called Adventure Bay. Over.

5
00:01:58,727 --> 00:02:00,032
噢
Oh!

6
00:02:00,076 --> 00:02:01,904
好凍  好凍
That's cold, that's cold!

7
00:02:01,947 --> 00:02:03,079
噢  噢  噢
Oh, ooh, ooh!

8
00:02:03,123 --> 00:02:04,994
我杯藍色沙冰掉到了短褲裏
I got blue slushie in my skivvies!

9
00:02:11,087 --> 00:02:13,089
好凍啊  好凍啊
Cold, cold, cold!

10
00:02:17,093 --> 00:02:19,182
啊啊啊  睇路啊  小子
Ahhh! Look out, little guy!

11
00:02:21,184 --> 00:02:22,184
不  不  不  不  不
No, no, no, no, no!

12
00:02:22,707 --> 00:02:25,362
呼
Whoa!

13
00:02:25,406 --> 00:02:26,494
停停停  噢  不
Hang in there! Oh, no!

14
00:02:28,757 --> 00:02:29,845
噢  不  不
Oh, no! No!

15
00:02:37,331 --> 00:02:40,203
不要  不要
No, no, no!

16
00:02:57,873 --> 00:03:00,397
喂  下面那位人兄
Hello! Down there!

17
00:03:00,441 --> 00:03:02,878
天啊  大事不妙
Oh, my. That's not good.

18
00:03:02,921 --> 00:03:04,619
大事不妙了
That's not good at all.

19
00:03:04,662 --> 00:03:06,447
這位朋友  早晨啊
Good morning there, friend!

20
00:03:06,490 --> 00:03:09,885
看起來你現在的情況有點不太妙啊
Looks like you're in a particularly precarious predicament.

21
00:03:09,928 --> 00:03:12,366
幫我叫警察  叫消防員
Call the police! Call the fire department!

22
00:03:13,018 --> 00:03:14,498
能叫誰就叫誰啦
Call everybody!

23
00:03:14,542 --> 00:03:16,152
這兒是冒險灣
You're in Adventure Bay.

24
00:03:16,196 --> 00:03:18,372
在這裏叫汪汪隊才有用啊
Here, we call the PAW Patrol!

25
00:03:18,415 --> 00:03:19,851
你說...叫誰啊
You're gonna call the who?

26
00:03:21,070 --> 00:03:23,203
汪汪隊  汪汪隊
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪

27
00:03:23,246 --> 00:03:25,292
每時每刻在身邊
♪ We'll be there on the double ♪

28
00:03:25,335 --> 00:03:27,729
無論遇到什麼事
♪ Whenever there's a problem ♪

29
00:03:27,772 --> 00:03:29,731
我們都在冒險灣
♪ Round Adventure Bay ♪

30
00:03:29,774 --> 00:03:31,820
萊德和他的汪汪隊
♪ Ryder and his team of pups ♪

31
00:03:31,863 --> 00:03:33,735
拯救你的每一天
♪ Will come and save the day ♪

32
00:03:33,778 --> 00:03:35,302
毛毛  小礫和阿奇
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪

33
00:03:35,345 --> 00:03:36,868
灰灰  路馬和天天
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪

34
00:03:36,912 --> 00:03:38,740
汪汪隊員馬上到
♪ Yeah, they're on the way ♪

35
00:03:38,783 --> 00:03:40,611
汪汪隊  汪汪隊
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪

36
00:03:40,655 --> 00:03:42,787
無論遇到什麼事
♪ Whenever you're in trouble ♪

37
00:03:42,831 --> 00:03:45,007
汪汪隊  汪汪隊
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪

38
00:03:45,050 --> 00:03:47,096
每時每刻在身邊
♪ We'll be there on the double ♪

39
00:03:47,139 --> 00:03:49,403
勇敢狗狗不怕困難
♪ No job's too big, no pup's too small ♪

40
00:03:49,446 --> 00:03:52,101
汪汪隊  馬上到
♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪

41
00:03:52,144 --> 00:03:54,146
汪汪隊  出發啦
♪ So here we go PAW Patrol ♪

42
00:03:54,190 --> 00:03:55,322
哇 哦 哦
♪ Whoa-oh-oh ♪

43
00:03:55,365 --> 00:03:56,410
汪汪隊
♪ PAW Patrol ♪

44
00:03:56,453 --> 00:03:57,585
哇 哦 哦 哦
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪

45
00:03:57,628 --> 00:03:58,716
汪汪隊
♪ PAW Patrol ♪

46
00:04:05,027 --> 00:04:06,768
好了  狗狗們  抓緊時間
All right, pups, here we go.

47
00:04:06,811 --> 00:04:09,292
應該工作了
Let's work together out there.

48
00:04:09,336 --> 00:04:12,904
灰灰  去攔住橋上的車
Rocky, I need you to shut down the bridge and control traffic.

49
00:04:12,948 --> 00:04:14,254
汪  信號燈
Arf! Flares!

50
00:04:21,261 --> 00:04:24,220
路馬  把河道清空
Zuma, I need you to keep that waterway clear.

51
00:04:24,264 --> 00:04:26,222
橋下不要有人
Nobody under the bridge.

52
00:04:26,266 --> 00:04:27,745
收到  萊德隊長
You got it, Ryder!

53
00:04:27,789 --> 00:04:29,834
河道安全
Waterway secure!

54
00:04:31,836 --> 00:04:34,143
阿奇  剩下的就靠你了
Chase, it's all up to you.

55
00:04:34,186 --> 00:04:37,581
用你小狗包裏的絞盤把司機帶到安全的地方
Use the winch in your pup pack to get the driver and bring him to safety!

56
00:04:37,625 --> 00:04:39,279
阿奇出發了
Chase is on the case!

57
00:04:44,762 --> 00:04:45,763
汪  抓鉤
Arf! Grappling hook!

58
00:04:53,902 --> 00:04:56,339
先生  不用驚慌  我要下來了
Sir, don't be alarmed. I'm coming down!

59
00:04:56,383 --> 00:04:59,299
哦  謝謝  謝謝  謝謝  救援隊終於到了
Oh, thank you, thank you, thank you, the rescue team is here!

60
00:05:01,257 --> 00:05:02,911
什麼  一條狗
A dog?

61
00:05:02,954 --> 00:05:05,479
其實  我是一條「小」狗
Actually, sir, I'm a puppy.

62
00:05:05,522 --> 00:05:07,916
小...狗  開什麼玩笑啊
A baby dog? That's even worse!

63
00:05:07,959 --> 00:05:10,484
你被嚇到了  我就當你胡話吧
You're in shock, so I'm not going to take that personally.

64
00:05:10,527 --> 00:05:12,355
走吧  我先救你出去
Now, let's get you out of here.

65
00:05:12,399 --> 00:05:15,489
別開玩笑了  我要待在這兒等真正的救援隊
No way! I'm waiting right here for a real rescue.

66
00:05:15,532 --> 00:05:17,186
啊啊
Ahhh!

67
00:05:17,229 --> 00:05:19,231
我改變了主意  我就跟你走吧
I changed my mind, I'll go with you!

68
00:05:19,275 --> 00:05:22,322
萊德隊長  車廂就快撐不住了
Ryder! These cables aren't going to hold much longer!

69
00:05:22,365 --> 00:05:24,454
阿奇  快把他拖出來
Let's go, Chase. Get him out of there!

70
00:05:24,498 --> 00:05:25,934
我們出來啦
We're coming out!

71
00:05:26,500 --> 00:05:28,110
噢  噢
Oh! Oh!

72
00:05:28,153 --> 00:05:30,721
不要驚慌  保持鎮靜
Don't panic. I need you to stay calm.

73
00:05:31,592 --> 00:05:33,507
別鬧  我快要嚇死了
No deal! I'm freaking out!

74
00:05:33,550 --> 00:05:35,726
那就感受一下更刺激的吧
Then you're really not going to like this!

75
00:05:35,770 --> 00:05:37,859
啊啊啊
Ahhh!

76
00:05:37,902 --> 00:05:40,731
不可能  我們上不了去的
We're not going to make it. We're not going to make it!

77
00:05:42,167 --> 00:05:44,039
啊啊啊噢
Ah!

78
00:05:44,082 --> 00:05:45,780
你現在可以睜眼了
You can open your eyes now.

79
00:05:46,911 --> 00:05:48,478
哦  我們成功了
Oh, we made it.

80
00:05:50,132 --> 00:05:52,134
汪汪隊  幹得不錯
Great work, PAW Patrol!

81
00:05:53,614 --> 00:05:54,876
大家退後
Everybody get back!

82
00:05:54,919 --> 00:05:56,617
這車漏油了
The truck's leaking gas!

83
00:05:58,749 --> 00:06:00,316
別怕  這不是汽油
Oh, come on, that's not gas.

84
00:06:00,360 --> 00:06:02,381
這是我不遠千里開車
That's the stuff I've been hauling from coast to coast.

85
00:06:02,405 --> 00:06:05,365
剛從加拿大帶回來的是楓糖
That is pure Canadian maple syrup!

86
00:06:05,408 --> 00:06:07,497
好吧  那就讓我們來收拾這個爛攤子吧
Okay, time to clean up this mess.

87
00:06:07,541 --> 00:06:10,848
窩夫餅  小薄餅  還有法式多士
Deploy waffles, pancakes, and French toast!

88
00:06:17,551 --> 00:06:19,727
小傢伙  沒事了  你安全啦
It's okay, little guy, you're safe.

89
00:06:19,770 --> 00:06:20,989
你可以出來啦
You can come out now.

90
00:06:22,251 --> 00:06:24,253
我們送你去找媽媽
Let's get you back to your family.

91
00:06:34,872 --> 00:06:36,178
去吧
There you go.

92
00:06:38,354 --> 00:06:39,660
汪汪們  真棒
Great work, pups.

93
00:06:39,703 --> 00:06:41,270
又搞掂一件事
Another perfect rescue.

94
00:06:52,890 --> 00:06:56,285
早晨起床我看向窗外
♪ I woke up this morning And I took a look outside ♪

95
00:06:56,328 --> 00:06:59,027
原諒我沒文化只能說  哇
♪ And I was like Oh, yeah, oh, yeah ♪

96
00:06:59,070 --> 00:07:00,507
呃...
Oh! Um...

97
00:07:00,550 --> 00:07:02,465
你好
Hey. Excuse me?

98
00:07:02,509 --> 00:07:03,771
你東西掉了
You dropped something.

99
00:07:04,641 --> 00:07:06,208
我吃完了
I'm done with it.

100
00:07:06,251 --> 00:07:08,602
滾遠點  小髒狗
Buzz off, wiener dog.

101
00:07:08,645 --> 00:07:10,125
「小髒狗」
"Wiener dog"?

102
00:07:10,168 --> 00:07:12,736
我勸你現在就撿起來扔到垃圾桶裏
Maybe you should just pick that up and put it in the trash!

103
00:07:14,172 --> 00:07:15,783
什麼  如果我就不扔呢
Yeah? Or what?

104
00:07:15,826 --> 00:07:18,742
不然我就把你捲起來扔到垃圾桶裏去
Or I'm going to pick you up and put you in the trash.

105
00:07:20,614 --> 00:07:22,267
好吧  我不想惹麻煩
Hey, I don't want no trouble.

106
00:07:22,311 --> 00:07:25,488
我就撿起來吧  就撿起來吧
I'm pickin' up the trash, I'm pickin' up the trash.

107
00:07:25,532 --> 00:07:28,360
謝謝  我們都必須為我們的城市感到驕傲
Thank you. We've all got to take pride in our city.

108
00:07:28,404 --> 00:07:29,449
千萬不要忘了這一點
Don't ever forget that.

109
00:07:29,492 --> 00:07:30,711
D站到了...
This is the D train...

110
00:07:30,754 --> 00:07:33,322
我到站了  就是這兒
This is my stop. It's been a slice.

111
00:07:35,237 --> 00:07:37,369
我會重新做人的  真的
I'm going to turn my life around. I really am.

112
00:07:39,154 --> 00:07:42,287
感覺真不錯
♪ I've got a real good feeling ♪

113
00:07:42,331 --> 00:07:44,115
嘿  貝貝
Hey, Liberty!

114
00:07:44,159 --> 00:07:45,508
感覺真不錯
♪ I've got a real good feeling ♪

115
00:07:45,552 --> 00:07:47,554
說明我們做的對
♪ That we're doing something right ♪

116
00:07:54,256 --> 00:07:55,910
今天是冒險城的選舉日
It's election day in Adventure City.

117
00:07:55,953 --> 00:07:59,174
我是馬蒂  在城市廣場為你現場直播
I'm Marty Muckraker, reporting live from City Square.

118
00:07:59,217 --> 00:08:01,698
令人意外的是  各位主要候選人
In a surprising twist, the leading candidate

119
00:08:01,742 --> 00:08:03,134
都紛紛退出了本次選舉
has dropped out of the race,

120
00:08:03,178 --> 00:08:04,962
最終選票上就只剩一個人
leaving only one name on the ticket.

121
00:08:05,006 --> 00:08:08,879
韓丁  他自動勝選了
Mayor Humdinger, who has just won by default.

122
00:08:08,923 --> 00:08:10,446
韓丁市長
Mayor Humdinger.

123
00:08:10,490 --> 00:08:11,621
喔
Ugh!

124
00:08:11,665 --> 00:08:13,275
這個名字真讓我起雞皮疙瘩
Just saying it makes my skin crawl.

125
00:08:14,015 --> 00:08:15,277
狗狗禁止入內
No dogs.

126
00:08:15,320 --> 00:08:16,713
新市長的規定
By order of the new mayor.

127
00:08:16,757 --> 00:08:19,368
- 你說什麼   - 是的  你沒聽錯
- Excuse me?   - Yeah, you heard him.

128
00:08:19,411 --> 00:08:20,500
狗狗禁止入內
No dogs.

129
00:08:23,503 --> 00:08:25,113
他只喜歡貓
He's more of a cat person.

130
00:08:25,156 --> 00:08:26,854
趕快走開
Now beat it!

131
00:08:26,897 --> 00:08:29,596
既然這是規定的話...這是規定
If those are the rules, those are the rules.

132
00:08:29,639 --> 00:08:33,164
那就祝你們開心吧
You gentlemen have a wonderful day.

133
00:08:33,208 --> 00:08:34,644
哈 哈  你看到了嗎
Ha-ha! Did you see that?

134
00:08:34,688 --> 00:08:37,255
你要告訴這些狗誰說的算數
You gotta show these dogs you're the alpha.

135
00:08:37,299 --> 00:08:39,910
你說的不算  我說的算
You're not the alpha. I'm the alpha!

136
00:08:39,954 --> 00:08:42,391
- 不  我說的算   - 不  我說的算數
- No, I'm the alpha!   - No, I'm the alpha!

137
00:08:42,434 --> 00:08:43,914
我說的算
I'm the alpha!

138
00:08:46,482 --> 00:08:48,136
女士  這邊請
Right this way, ma'am.

139
00:08:49,616 --> 00:08:51,879
- 我說的算   - 不  我說的算
- I'm the alpha!   - No. I'm the alpha!

140
00:08:55,230 --> 00:08:57,798
- 謝謝帶我進來   - 樂意至極
- Thanks for the lift!   - Happy to help.

141
00:08:57,841 --> 00:08:59,582
不好意思  借過一下
Excuse me, coming through,

142
00:08:59,626 --> 00:09:02,890
借過  讓一下  小心腳下
make way, pardon me, underfoot.

143
00:09:02,933 --> 00:09:05,109
讓我們熱烈歡迎
Please welcome to the stage,

144
00:09:05,153 --> 00:09:07,938
這個已經無需再次介紹的
a man who needs no introduction.

145
00:09:07,982 --> 00:09:11,507
這個星球最偉大的男人
He's literally the greatest human being on the planet.

146
00:09:11,551 --> 00:09:14,379
就是...我自己
He's... Me!

147
00:09:28,611 --> 00:09:32,093
♪ 我贏了 ♪
♪ I am the champion ♪

148
00:09:32,136 --> 00:09:34,312
謝謝  謝謝
Thank you, thank you.

150
00:09:38,490 --> 00:09:39,927
首先  我想感謝一下
I want to start off by thanking

151
00:09:39,970 --> 00:09:42,190
投我票的各位
each and every one of you for choosing me

152
00:09:42,233 --> 00:09:43,887
選我當你們的新市長
to be your new mayor.

153
00:09:43,931 --> 00:09:46,760
選票上就只有你一個人
You were the only name on the ballot!

154
00:09:46,803 --> 00:09:49,632
你是只能選我  那又怎樣呢
You could only vote for one name anyway, so what does it matter?

155
00:09:49,676 --> 00:09:52,722
我反正贏了  公平公正
I won this election fair and square.

156
00:09:52,766 --> 00:09:55,986
好吧  或許不公正  但是誰在乎呢
Well, maybe not fair, but who's keeping track?

157
00:09:57,509 --> 00:10:00,251
大家都知道  這裏是冒險城
You know, they call this place Adventure City,

158
00:10:00,295 --> 00:10:02,732
但是  冒險在那裏呢
but what's so adventure-y about it?

159
00:10:02,776 --> 00:10:05,561
這兒太無聊了
The truth is, it's boring.

160
00:10:05,605 --> 00:10:07,868
圖書館  無聊
Libraries? Boring!

161
00:10:09,217 --> 00:10:11,741
博物館  更無聊
Museums? Boring!

162
00:10:13,395 --> 00:10:15,005
狗狗公園
Cute little dog parks?

164
00:10:17,007 --> 00:10:18,792
喔  無聊至極
Ugh! Definitely boring!

165
00:10:20,184 --> 00:10:21,533
但是不用擔心
But don't worry.

166
00:10:21,577 --> 00:10:25,189
我將讓冒險城重新充滿冒險
I'm going to put the adventure back in Adventure City!

167
00:10:25,233 --> 00:10:29,846
等我建成之後  保證你們認都認不出來的
When I'm done with this place, you won't even recognize it.

168
00:10:38,507 --> 00:10:40,509
這裏是汪汪隊  請問遇到什麼緊急情況呢
PAW Patrol. What's your emergency?

169
00:10:40,552 --> 00:10:43,425
什麼  竟然是你們親自接電話
What? You answer your own calls?

170
00:10:43,468 --> 00:10:46,254
噢  天啊  沒想到我竟然...
Oh, my goodness, I didn't even think I was gonna...

171
00:10:46,297 --> 00:10:47,864
噢
Oh!

172
00:10:47,908 --> 00:10:51,215
我竟然見到了汪汪隊全隊
I can't believe I'm looking at the PAW Patrol!

173
00:10:51,259 --> 00:10:54,262
我是你們的粉絲  如假包換的
I am such a big fan! This is off the leash!

174
00:10:54,305 --> 00:10:56,960
有什麼我們可以幫助你呢
Is there something we can help you with?

175
00:10:57,004 --> 00:10:59,180
有  有  有
Yes, yes, yes!

176
00:10:59,223 --> 00:11:02,052
我叫貝貝  我在冒險城
My name is Liberty, and I'm calling from Adventure City.

177
00:11:02,096 --> 00:11:03,880
這兒發生了特別可怕的事情
Something terrible has happened.

178
00:11:03,924 --> 00:11:06,883
韓丁剛剛當選了新市長
Humdinger was just elected mayor.

179
00:11:06,927 --> 00:11:08,711
韓丁
Humdinger?

180
00:11:08,755 --> 00:11:11,453
那個有史以來最差勁的市長
He's the worst mayor in the history of mayors!

181
00:11:11,496 --> 00:11:13,716
簡直前無古人後無來者
And that's being generous.

182
00:11:13,760 --> 00:11:16,240
是的  他就是個災星
You're telling me, this guy's a disaster!

183
00:11:16,284 --> 00:11:18,547
他會毀了這座城市的
He's going to destroy the whole city.

184
00:11:18,590 --> 00:11:20,070
快幫幫我們  求求你們
Please, we need your help.

185
00:11:20,114 --> 00:11:21,114
快來幫幫我們
Come quickly!

186
00:11:22,290 --> 00:11:23,944
冒險城出了事
Adventure City's in trouble.

187
00:11:23,987 --> 00:11:25,946
快  狗狗們  執齊李
Come on, pups, pack your things.

188
00:11:25,989 --> 00:11:28,731
勇敢狗狗不怕困難
No city's too big, no pup's too small!

189
00:11:29,950 --> 00:11:31,778
好
Yeah!

190
00:11:31,821 --> 00:11:33,214
阿奇  什麼事
What's wrong, Chase?

191
00:11:33,257 --> 00:11:34,737
我不去
I'm not going.

192
00:11:34,781 --> 00:11:37,131
我們必須去  大家需要我們
We have to go. They need us.

193
00:11:37,174 --> 00:11:39,437
我不想再回冒險城
I'm never going back to Adventure City!

194
00:11:40,656 --> 00:11:42,266
阿奇...
Chase...

195
00:11:42,310 --> 00:11:44,660
他到底為了什麼
What's got his leash in a knot?

196
00:11:44,704 --> 00:11:48,098
阿奇之前在冒險城
Chase has a history with Adventure City.

197
00:11:48,142 --> 00:11:50,797
有一段非常不好的回憶
He has a lot of tough memories from that place.

198
00:11:53,321 --> 00:11:55,149
他從小就被遺棄了
He was abandoned there as a pup.

199
00:12:00,458 --> 00:12:03,418
城市那麼大  他又那麼渺小
The city was so big, and he was so small.

200
00:12:10,730 --> 00:12:12,383
活下來太難了
It was a hard life.

201
00:12:20,304 --> 00:12:23,568
當你一個人的時候  大城市會變的非常可怕
The city can be a scary place when you're all alone.

202
00:12:23,612 --> 00:12:26,702
- 你就是在那裏發現他的嗎   - 是的
- Is that where you found him?   - That's right.

203
00:12:26,746 --> 00:12:29,009
然後我帶他回了冒險灣
And I brought him back here to Adventure Bay.

204
00:12:35,363 --> 00:12:36,756
阿奇
Chase?

205
00:12:37,669 --> 00:12:38,975
我們聊聊好嗎
Let's talk about this.

206
00:12:40,150 --> 00:12:42,631
我不想回冒險城
I don't want to go back to Adventure City.

207
00:12:42,674 --> 00:12:46,287
我知道這很難  但是事情已經過去這麼久了
I know it was tough, but that was a long time ago.

208
00:12:46,330 --> 00:12:48,158
我怕我回去之後
I'm afraid if I go back there,

209
00:12:48,202 --> 00:12:51,161
大家會發現我還是那個膽小的狗狗
everyone will see I'm still that scared little puppy,

210
00:12:51,205 --> 00:12:53,903
而不是大家認為的英雄
and not the hero they think I am.

211
00:12:53,947 --> 00:12:57,254
我向你保證不會像你小時候那樣的
I promise it will be nothing like it was when you were little.

212
00:12:57,298 --> 00:12:59,517
不會有事的
Everything will be fine.

213
00:12:59,561 --> 00:13:02,129
阿奇  振作起來  大家需要你的幫助
Come on, Chase. Those people need our help.

214
00:13:02,172 --> 00:13:04,871
我們是汪汪隊  這是我們的職責
We're the PAW Patrol, this is what we do.

215
00:13:05,436 --> 00:13:06,437
相信我
Trust me.

216
00:13:09,658 --> 00:13:12,313
好吧  我相信你
Okay. I trust you.

217
00:13:12,356 --> 00:13:14,489
那麼  可以叫一聲給我聽嗎
Now, can I get a yelp?

218
00:13:16,273 --> 00:13:18,972
拜託  你可以叫更大聲好嗎
Come on. You can do better than that.

219
00:13:22,062 --> 00:13:24,064
真棒  我們快去工作吧
Attaboy! Let's get to work.

220
00:13:27,415 --> 00:13:31,854
天天  阿奇  灰灰  毛毛  路馬...
Skye, Chase, Rocky, Marshall, Zuma...

221
00:13:34,378 --> 00:13:36,424
小礫
Rubble!

222
00:13:36,467 --> 00:13:39,688
不要怪我  我就是不知道該帶些什麼
It's not my fault! I couldn't decide what to bring.

223
00:13:39,731 --> 00:13:41,516
所以...我就全部帶上了
So I brought everything!

224
00:13:45,999 --> 00:13:50,090
上去  給我上去  上去  上去
Get there, come on. Come on, come on!

225
00:13:51,656 --> 00:13:53,267
看吧  正合適
See? It fits!

226
00:13:58,272 --> 00:14:00,840
汪汪隊  我們出發啦
PAW Patrol is on a roll!

227
00:14:00,883 --> 00:14:02,798
出發
Road trip!

228
00:14:02,842 --> 00:14:06,541
♪ Hop in my ride Don't you know ♪

229
00:14:06,584 --> 00:14:10,458
♪ We got the sun Always shining Wherever we go ♪

230
00:14:10,501 --> 00:14:14,766
♪ Don't need no map We just roll ♪

231
00:14:14,810 --> 00:14:18,553
♪ Let the vibe give direction Take control ♪

232
00:14:18,596 --> 00:14:20,250
♪ When it's good When it's bad ♪

233
00:14:20,294 --> 00:14:22,383
♪ Yeah, you got me ♪

234
00:14:22,426 --> 00:14:25,603
♪ And when I turn around ♪

235
00:14:25,647 --> 00:14:27,867
- 嗨   - 嗨
- Hi!   - Hi!

236
00:14:27,910 --> 00:14:31,479
♪ You got a way to make a problem disappear ♪

237
00:14:31,522 --> 00:14:32,610
♪ Up to the clouds ♪

238
00:14:32,654 --> 00:14:33,873
拜拜
Bye!

239
00:14:33,916 --> 00:14:35,613
♪ I'm spinning around ♪

240
00:14:35,657 --> 00:14:38,486
♪ And now you know why ♪

241
00:14:38,529 --> 00:14:42,229
♪ 'Cause no one in this world Can make me feel loved ♪

242
00:14:42,272 --> 00:14:46,363
♪ In the way that you do now ♪

243
00:14:46,407 --> 00:14:50,150
♪ No, no one in this world can make me come down ♪

244
00:14:50,193 --> 00:14:54,110
♪ When I'm in such a good mood now ♪

245
00:14:55,851 --> 00:14:57,113
♪ Yeah ♪

246
00:15:06,209 --> 00:15:07,558
♪ Good mood ♪

247
00:15:09,996 --> 00:15:11,345
♪ Good mood ♪

248
00:15:19,744 --> 00:15:21,355
狗狗們  快醒醒  我們到了
Wake up, pups, we're here!

249
00:15:22,269 --> 00:15:23,531
噢  哇
Oh, wow!

250
00:15:23,574 --> 00:15:24,619
- 快來看   - 太酷了
- Check it out!   - Cool!

251
00:15:24,662 --> 00:15:27,317
- 天啊   - 太震撼了
- No way!   - It's amazing!

252
00:15:27,361 --> 00:15:30,494
這兒比冒險灣大很多
This place is so much bigger than Adventure Bay.

253
00:15:33,889 --> 00:15:35,804
阿奇  你還好嗎
You okay, Chase?

254
00:15:35,847 --> 00:15:38,589
這比我印象中還要大
It's a lot bigger than I remember.

255
00:15:41,418 --> 00:15:43,943
就好像他們把它放大了好多倍
It's like they super-sized it!

256
00:15:53,865 --> 00:15:55,519
啊  又下雨了
Ugh! Rain!

257
00:15:55,563 --> 00:15:58,479
這裏總是這樣下雨的嗎
Does it always rain in this lousy city?

258
00:16:07,836 --> 00:16:10,665
你們這兒誰是管理一哥
Okay, which one of you eggheads is in charge?

259
00:16:10,708 --> 00:16:12,406
- 你好   - 啊
- Hello!   - Gah!

260
00:16:12,449 --> 00:16:14,712
這兒我負責  我叫肯德拉.威信
I'm the lead egghead. Kendra Wilson.

261
00:16:15,061 --> 00:16:16,192
唔...
Hmm.

262
00:16:16,236 --> 00:16:18,151
今晚我要辦一個煙花慶典
I've got a fireworks celebration tonight

263
00:16:18,194 --> 00:16:20,631
要是下雨的話就得取消
and they're going to cancel it because of the rain.

264
00:16:20,675 --> 00:16:24,461
我聽說你這裏有一個可以吸雲的天氣機
I hear you have a weather machine that sucks up clouds.

265
00:16:24,505 --> 00:16:25,941
是真的嗎
Is that true?

266
00:16:25,985 --> 00:16:27,421
就是你面前這個
You're looking at it.

267
00:16:27,464 --> 00:16:29,510
這是一個天氣遏制和分析設備
It's a free-floating gyroscopically balanced

268
00:16:29,553 --> 00:16:32,861
它可以自動懸浮  靠陀螺儀保持平衡  而且可以遠程遙控
remote-controlled weather containment and analysis apparatus.

269
00:16:32,904 --> 00:16:35,995
什麼  你說的一個字我都聽不懂
What? I don't understand a word you just said.

270
00:16:36,734 --> 00:16:37,779
好吧...
Well...

271
00:16:37,822 --> 00:16:39,433
我們稱之為捕雲者
We call it the Cloud Catcher.

272
00:16:39,476 --> 00:16:41,435
他能到處飛  把雲都吸走
It flies around and sucks up clouds,

273
00:16:41,478 --> 00:16:44,438
然後把雲帶回來讓我們分析
then brings them back to the lab so we can study them.

274
00:16:44,481 --> 00:16:46,179
不錯  不錯
Excellent, excellent.

275
00:16:46,222 --> 00:16:49,834
小貓咪們  看來我們找到解決這破天氣的辦法了
Well, kitties, it looks like our bad weather problem is solved.

276
00:16:49,878 --> 00:16:53,099
我希望今天之內  把這些積雨雲都被吸走
I want all those pesky rain clouds sucked up by the end of the day.

277
00:16:53,142 --> 00:16:56,015
哦  不好意思  我可能沒說明白
Oh! I'm sorry if I wasn't clear.

278
00:16:56,058 --> 00:16:58,452
捕雲者是研究雲用的
The Cloud Catcher is for studying clouds,

279
00:16:58,495 --> 00:17:00,149
不是用來改變天氣的
not for changing the weather.

280
00:17:00,193 --> 00:17:02,978
不好意思  是你沒聽明白
And I'm sorry if I wasn't clear.

281
00:17:03,022 --> 00:17:06,590
把雲吸走  不然這兒大學就別想開了
Suck up those clouds or I'm closing this university forever!

282
00:17:08,418 --> 00:17:09,854
好吧...
Well...

283
00:17:09,898 --> 00:17:13,989
我覺得我們可以試試來吸走積雨雲
I guess we could try using it to clear the rain clouds.

284
00:17:14,033 --> 00:17:16,122
- 僅限今晚   - 完美
- Just for tonight.   - Wonderful!

285
00:17:16,165 --> 00:17:19,516
這就是我說的  科學共識
That's what I call scientific consensus!

286
00:17:34,662 --> 00:17:35,793
噢
Oh!

287
00:17:36,838 --> 00:17:38,231
我的帽子
My top hat!

288
00:17:38,274 --> 00:17:39,710
老闆  給你新的
Here you go, boss.

289
00:18:00,340 --> 00:18:02,429
太不可思議了
That's incredible!

290
00:18:05,867 --> 00:18:08,609
日落之前我們就能看見太陽了
We'll have the sky clear by sundown.

291
00:18:08,652 --> 00:18:11,438
呃...我感覺不太妙
Ugh! I've got a bad feeling about this.

292
00:18:11,481 --> 00:18:13,135
這遙控器歸我吧
I'll hang on to this remote!

293
00:18:13,179 --> 00:18:15,311
市民們會愛死這場煙花表演的
People are going to love these fireworks,

294
00:18:15,355 --> 00:18:18,749
更重要的是  他們會更喜歡我
and more importantly, they're going to love me!

295
00:18:26,714 --> 00:18:29,282
狗狗們  注意  留意我們的新總部
All right, pups, keep an eye out for the new headquarters.

296
00:18:29,325 --> 00:18:30,718
- 我們馬上就到了   - 耶
- We're almost there.   - Yeah!

297
00:18:30,761 --> 00:18:32,981
- 太棒了   - 我都等著急了
- Cool!   - I can't wait!

298
00:18:33,024 --> 00:18:35,462
- 在那兒呢   - 這兒有這麼多樓
- Where is it?   - There are so many buildings!

299
00:18:35,505 --> 00:18:37,116
到底那個才是啊
I wonder which one it is.

300
00:18:39,509 --> 00:18:41,076
哇哦
Whoa!

301
00:18:41,120 --> 00:18:42,251
噢
Oh.

302
00:18:42,295 --> 00:18:44,079
你們沒看錯
Yeah. Couldn't have missed that.

303
00:19:05,927 --> 00:19:07,276
哇哦
Whoa!

304
00:19:07,320 --> 00:19:11,062
歡迎來到我們冒險城新總部
Welcome to our new Adventure City headquarters.

305
00:19:11,106 --> 00:19:12,586
- 哇哦   - 哇
- Whoa!   - Wow!

306
00:19:12,629 --> 00:19:13,674
太棒了
Awesome!

307
00:19:13,717 --> 00:19:15,197
這裏視野真不錯
Now that's a view!

308
00:19:15,241 --> 00:19:16,938
哇哦
Whoa!

309
00:19:16,981 --> 00:19:19,549
我們怎樣才能買得起這裏
How can we afford this place?

310
00:19:19,593 --> 00:19:21,986
官方授權  汪汪隊周邊商品
Officially licensed PAW Patrol merchandise.

311
00:19:22,030 --> 00:19:23,858
這玩意比奶茶還要暢銷
This stuff sells like hot cakes!

312
00:19:25,251 --> 00:19:27,296
在這裏用手指隨便一點就能搞掂所有事
We've got everything we need at our fingertips.

313
00:19:28,384 --> 00:19:29,646
啊
Ahhh!

314
00:19:30,778 --> 00:19:32,345
- 毛毛   - 毛毛
- Marshall!   - Marshall!

315
00:19:32,388 --> 00:19:35,261
下次你在我鼻子底下蓋樓之前記得提醒我一下
Next time, warn me before you stick a building up my nose!

316
00:19:36,610 --> 00:19:38,568
這也太酷了吧
This is so cool!

317
00:19:38,612 --> 00:19:40,135
這太高科技了
It's so high-tech!

318
00:19:40,962 --> 00:19:42,442
過來看看這個
And check this out.

319
00:19:42,485 --> 00:19:45,445
這裏還有一個全新升級的狗狗零食機
There's even a new and improved pup treat dispenser.

320
00:19:54,193 --> 00:19:57,718
什麼  這很值得高歌啊
What? It's a beautiful thing.

321
00:19:57,761 --> 00:20:00,721
最後  這裏是我們的裝備區
Last but not least, this is our mission prep area.

322
00:20:00,764 --> 00:20:03,289
每個人都有自己的小房間
Everybody's got their own cubby.

323
00:20:03,332 --> 00:20:04,942
噢  噢  噢  我想要那一間
Oh, Oh, Oh! I want that one!

324
00:20:04,986 --> 00:20:07,075
不  小礫  不要  那個房間是...
No, Rubble, don't! No, cubby belongs to...

325
00:20:09,643 --> 00:20:10,905
天天
Skye!

326
00:20:12,950 --> 00:20:14,256
天天的
Skye.

327
00:20:15,083 --> 00:20:16,606
唔...
Oops.

328
00:20:16,650 --> 00:20:20,044
外觀不是重點  重點是感受如何
It's not important how it looks, it's how it makes you feel.

329
00:20:20,088 --> 00:20:23,091
我覺得你們得先幫我把這身上的東西弄下來
I think you guys are going to have to cut me out of this thing.

330
00:20:25,615 --> 00:20:27,226
哦  我好好多了
Actually, I'm good.

331
00:20:40,108 --> 00:20:42,763
女士們先生們  今晚我們大家相聚在這裏
Ladies and gentlemen, I've gathered you here tonight

332
00:20:42,806 --> 00:20:44,939
是因為一個重要原因  那就是
for a very important reason.

333
00:20:44,982 --> 00:20:46,549
慶祝我當選
To celebrate me!

334
00:20:47,898 --> 00:20:49,900
接下來請準備欣賞
Prepare to be blown away

335
00:20:49,944 --> 00:20:53,948
前所未見的的最壯觀的煙花表演
by the most breathtaking fireworks display you've ever seen!

336
00:20:53,991 --> 00:20:57,952
讓我們點亮夜空吧
Time to light up the sky!

337
00:21:10,486 --> 00:21:13,750
這可真壯觀
Yeesh! This is less than spectacular.

338
00:21:13,794 --> 00:21:15,230
你這個小辮子
You, ponytail man!

339
00:21:15,274 --> 00:21:17,580
怎麼放個煙花都這麼慢
Why are you taking so long between fireworks?

340
00:21:17,624 --> 00:21:19,626
我在一點一點來放呢
I'm building momentum, man.

341
00:21:19,669 --> 00:21:22,455
我都計劃好完整的流程了
I have a whole routine mapped out in my head.

342
00:21:22,498 --> 00:21:24,457
也就你自已關心所謂的
Nobody's got time for your self-indulgent,

343
00:21:24,500 --> 00:21:26,067
藝術計劃
hippy-dippy art project.

344
00:21:26,110 --> 00:21:27,938
大家更想看聲勢浩大的場面
They want spectacle!

345
00:21:39,298 --> 00:21:42,344
這一下子可嗨了
Rock and roll, man!

346
00:21:45,521 --> 00:21:47,610
耶
Yay!

347
00:21:47,654 --> 00:21:49,133
為我綻放吧
They're all for me!

352
00:22:11,591 --> 00:22:14,550
你什麼時候能有機會這麼近距離看煙花呢
How often do you get to see fireworks this close?

353
00:22:15,856 --> 00:22:17,336
我的帽子
My top hat!

354
00:22:17,379 --> 00:22:18,859
老闆  給你新的
Here you go, boss!

355
00:22:22,471 --> 00:22:24,908
這一下知道為什麼狗狗討厭煙花了吧
This is why dogs hate fireworks!

357
00:22:36,224 --> 00:22:37,878
雖然我沒讀過書
I'm no expert,

358
00:22:37,921 --> 00:22:41,360
但是...煙花應該在天上放的嗎
but aren't fireworks supposed to explode in the sky?

359
00:22:42,752 --> 00:22:44,232
我看看發生了什麼
Let's see what's going on!

360
00:22:46,103 --> 00:22:48,802
看起來是韓丁市長的煙花表演
It looks like Mayor Humdinger's fireworks display

361
00:22:48,845 --> 00:22:51,413
變成煙花災難了
has turned into a fireworks disaster.

362
00:22:51,457 --> 00:22:54,982
我們得在他們燒了這裏之前阻止煙花燃放
We've got to stop those fireworks before they burn down the city.

363
00:22:55,025 --> 00:22:56,375
快去裝備
Time to suit up!

365
00:23:39,592 --> 00:23:41,855
謝謝你  機械臂先生
Thanks, robot arm!

366
00:23:41,898 --> 00:23:44,597
萊德隊長  汪汪隊準備完畢
PAW Patrol, ready for action, Ryder sir!

368
00:24:27,248 --> 00:24:29,729
這是你的新車
This is your new car.

369
00:24:30,120 --> 00:24:31,252
哇
Wow!

370
00:24:31,295 --> 00:24:32,471
太棒了
Awesome!

371
00:24:45,658 --> 00:24:46,920
太酷了吧
So cool!

372
00:24:55,102 --> 00:24:57,539
我得適應一下新車
I could get used to this.

373
00:24:57,583 --> 00:24:59,976
我建議你抓緊你的帽子
You better hang on to your hat.

374
00:25:00,020 --> 00:25:03,632
阿奇  準備出發倒數五...
Chase! Ready for launch in five...

375
00:25:03,676 --> 00:25:08,942
四...三...二...一
Four... Three... Two... One.

376
00:25:08,985 --> 00:25:10,247
出發
Go!

377
00:25:12,554 --> 00:25:14,164
汪汪隊
♪ PAW Patrol ♪

378
00:25:15,383 --> 00:25:17,037
出發  出發  出發
♪ Go, go, go, go, go ♪

379
00:25:17,080 --> 00:25:19,343
出發吧  汪汪隊
♪ Go, PAW Patrol ♪

380
00:25:19,387 --> 00:25:21,563
毛毛  出發
Marshall. Go!

381
00:25:31,225 --> 00:25:33,357
出發  出發  出發
♪ Go, go, go, go, go ♪

382
00:25:33,401 --> 00:25:34,794
天天
Skye.

383
00:25:34,837 --> 00:25:36,839
準備起飛
Ready for launch!

384
00:25:36,883 --> 00:25:38,275
汪汪隊
♪ PAW Patrol ♪

385
00:25:39,494 --> 00:25:41,278
天天準備起飛
Skye is go for launch.

386
00:25:41,322 --> 00:25:42,584
出發
Go!

387
00:25:45,848 --> 00:25:47,763
哇  這太刺激了
Whoa! That's got a kick to it!

388
00:25:50,984 --> 00:25:52,942
汪汪隊
♪ PAW Patrol ♪

389
00:26:03,779 --> 00:26:06,695
汪汪隊  出發啦
PAW Patrol is on a roll...

390
00:26:06,739 --> 00:26:08,436
你在逗我玩嗎
Are you kidding me?

391
00:26:11,439 --> 00:26:13,789
快點啊  這也太離譜了
Come on! This is ridiculous!

392
00:26:13,833 --> 00:26:15,225
這是綠燈
Green means go!

393
00:26:15,269 --> 00:26:17,924
綠燈  快走啊
Green means go!

394
00:26:17,967 --> 00:26:20,970
綠燈是可以走的意思  對吧
Green does still mean go, right?

395
00:26:21,014 --> 00:26:23,843
在高峰時間還敢走主路
You're taking Main Street at rush hour?

396
00:26:23,886 --> 00:26:25,758
就不要怪塞車了
No wonder you're stuck in traffic!

397
00:26:25,801 --> 00:26:28,238
我是貝貝  之前我們通過電話
I'm Liberty. We spoke on the phone.

398
00:26:28,282 --> 00:26:30,501
這下終於見到真人了
So nice to finally meet you in person.

399
00:26:31,372 --> 00:26:32,765
我是萊德
Ryder.

400
00:26:32,808 --> 00:26:35,245
你們小隊現在需要一隻像我這樣的
What your team needs is a pup like me.

401
00:26:35,289 --> 00:26:37,291
對這個城市瞭如指掌的狗狗
I know the city like the back of my paw.

402
00:26:37,334 --> 00:26:40,033
市區啊  郊區啊  那兒都能去
Uptown, downtown, crosstown, midtown.

403
00:26:40,076 --> 00:26:43,384
全年無休  隨叫隨到
24-7, 365, I'll get you where you need to be!

404
00:26:43,427 --> 00:26:47,127
好吧  我們需要你幫忙擺脫這交通擁塞
Well, we could use a hand getting out of this traffic jam.

405
00:26:47,170 --> 00:26:50,130
說的就是這個  我的第一項任務
That's what I'm talking about. My first assignment!

406
00:26:50,173 --> 00:26:52,001
- 快點讓開  快   - 好好
- Get out of the way! Move!   - Okay!

407
00:26:52,045 --> 00:26:54,134
讓開
Move!

408
00:26:54,177 --> 00:26:56,049
你必須知道怎樣跟他們聊天
You've got to know how to talk to people.

409
00:26:56,092 --> 00:26:57,093
走吧
Now go!

410
00:26:57,877 --> 00:26:59,139
不好意思借過
Excuse me.

411
00:26:59,182 --> 00:27:00,619
小心  借過一下
Pardon me! Coming through!

412
00:27:00,662 --> 00:27:01,968
謝謝
Have a nice day!

413
00:27:02,011 --> 00:27:03,186
轉彎
Turn here!

414
00:27:07,756 --> 00:27:08,931
左轉
Left!

415
00:27:10,672 --> 00:27:12,543
右轉  再右轉
Right, then right again, right away!

416
00:27:12,587 --> 00:27:14,458
哇  哇
Whoa! Whoa!

417
00:27:15,372 --> 00:27:17,984
哇啊啊啊
Whoo-hoo!

418
00:27:18,027 --> 00:27:21,030
哈 哈  你看  我就像是一個毛茸茸的GPS導航
Ha-ha! You see that? I'm like a furry GPS!

419
00:27:21,074 --> 00:27:22,336
啊啊  左轉
Ahhh! Turn left!

420
00:27:22,379 --> 00:27:24,120
哇
Whoa!

421
00:27:29,560 --> 00:27:32,041
目的地就是這裏了
You have reached your destination.

422
00:27:34,130 --> 00:27:37,699
現在我們知道韓丁的煙花表演發生了什麼
Now we know what happens when you give Humdinger fireworks!

423
00:27:37,743 --> 00:27:39,483
汪汪隊
The PAW Patrol?

424
00:27:39,527 --> 00:27:41,703
你們來冒險城幹什麼
What are they doing in Adventure City?

425
00:27:41,747 --> 00:27:43,792
阿奇  佈置警戒線
Chase, set up a perimeter.

426
00:27:43,836 --> 00:27:45,620
阿奇出發
Chase is on the case!

427
00:27:55,891 --> 00:27:56,979
汪汪隊
PAW Patrol!

428
00:27:57,588 --> 00:27:58,589
汪  裝甲
Arf! Shields!

429
00:28:09,122 --> 00:28:11,733
毛毛  灰灰  熄滅煙花
Marshall, Rocky, put out those fireworks!

430
00:28:11,777 --> 00:28:14,649
出發  滅火
Let's kick the tires and fight some fires!

431
00:28:19,045 --> 00:28:21,569
市長先生  我們要帶你離開
Mr. Mayor, we've got to get you out of here.

432
00:28:21,612 --> 00:28:24,311
難以置信  汪汪隊毀了我的派對
I can't believe the PAW Patrol crashed my party.

433
00:28:24,354 --> 00:28:26,574
- 是的  先生   - 我受不了那些狗了
- Yes, sir.   - I can't stand those dogs!

434
00:28:26,617 --> 00:28:27,943
大家都知道你只喜歡貓
Everyone knows you're a cat person.

435
00:28:27,967 --> 00:28:29,359
- 我受不了   - 好的  先生
- I can't stand them!   - Yes, sir.

436
00:28:29,403 --> 00:28:30,883
嘿  等等
Hey, wait up!

437
00:28:36,105 --> 00:28:38,586
是時候熄滅這些煙花了
Time to fight some fireworks!

438
00:28:41,371 --> 00:28:43,417
要多來點水
We're gonna need more water!

439
00:28:43,460 --> 00:28:45,288
汪  水炮
Arf! Water cannon!

440
00:28:50,946 --> 00:28:53,993
耶  說的就是這個
Yes! Now that's what I'm talking about.

441
00:29:02,697 --> 00:29:06,092
- 毛毛  幹得不錯   - 謝謝誇獎
- Nice work, Marshall!   - Thank you.

442
00:29:06,135 --> 00:29:07,658
灰灰  你該上了
Rocky, you're up!

443
00:29:07,702 --> 00:29:09,748
收到  我先把他們收在一起
Okay, I got it from here!

444
00:29:16,711 --> 00:29:18,321
然後擠爆他們
And crush 'em!

445
00:29:19,670 --> 00:29:21,498
哇啊  哇啊
Whoa! Whoa!

446
00:29:21,542 --> 00:29:23,500
哇啊  哇啊
Whoa! Whoa!

447
00:29:23,544 --> 00:29:25,938
騎穩啊  小牛仔
Ride 'em, cowboy!

448
00:29:25,981 --> 00:29:28,375
看好了
Look at him go!

449
00:29:32,683 --> 00:29:34,076
警戒線搞掂
Perimeter secure!

450
00:29:37,732 --> 00:29:41,257
萊德隊長  有人困在陽台上了  我先過去
Ryder, we've got people trapped on the balcony! I'm going in.

451
00:29:41,301 --> 00:29:42,519
收到
Copy that.

452
00:29:44,652 --> 00:29:45,958
汪  發射
Arf! Eject!

453
00:29:47,481 --> 00:29:49,309
汪  降落傘
Arf! Parachute!

454
00:29:56,707 --> 00:29:58,318
沒事了  沒事了
Everything's going to be fine.

455
00:29:58,361 --> 00:29:59,798
我要帶你們離開這兒
I'm going to get you out of here.

456
00:30:00,929 --> 00:30:04,715
哇啊  哇啊  哇啊
Whoa! Whoa! Whoa!

457
00:30:06,065 --> 00:30:08,458
萊德  救命
Ryder, help!

458
00:30:08,502 --> 00:30:10,504
毛毛  阿奇需要幫忙
Marshall! Chase needs help!

459
00:30:11,287 --> 00:30:12,854
來了
I'm on it!

460
00:30:32,613 --> 00:30:35,007
都退後  不要站在邊上
Stand back! Get away from the edge!

461
00:30:41,752 --> 00:30:43,232
幫我放他下來
Help me get him down!

462
00:30:44,277 --> 00:30:46,757
- 小心點   - 慢慢把他放下去
- Careful.   - Help me get him off.

463
00:30:53,590 --> 00:30:55,592
好了  沒事了夥計  我接住你了
It's okay, buddy. I've got you.

464
00:31:02,338 --> 00:31:05,559
- 來笑一個   - 笑
- Say cheese!  - Cheese!

465
00:31:05,602 --> 00:31:08,083
嘿  有人想要和我合張影嗎
Hey! Hey! Anyone want a picture with me?

466
00:31:08,127 --> 00:31:10,825
我可是汪汪隊的榮譽隊員
I'm kind of like an honorary member of the PAW Patrol.

467
00:31:10,869 --> 00:31:12,522
你們應該見過我了
You should have seen me out there.

468
00:31:12,566 --> 00:31:16,048
我就那樣 「左轉  右轉  再左轉  再右轉」
I was like, "Turn left, turn right, turn left, turn right..."

469
00:31:16,091 --> 00:31:17,527
太棒了
It was amazing!

470
00:31:22,010 --> 00:31:23,490
你看起來還好
You look okay.

471
00:31:23,533 --> 00:31:25,100
感覺如何
How do you feel?

472
00:31:25,144 --> 00:31:28,190
我竟然會忘記解開降落傘
I can't believe I forgot to disconnect my parachute.

473
00:31:28,234 --> 00:31:30,758
那可是空中救援101號
It's Air Rescue 101.

474
00:31:30,801 --> 00:31:33,108
我們是一個隊的
Well, that's why we're a team.

475
00:31:33,152 --> 00:31:36,677
大家團結協作  事情才能搞掂
Everyone pulled together, and things worked out okay.

476
00:31:36,720 --> 00:31:38,418
要是他們不在呢
But what if they didn't?

477
00:31:38,461 --> 00:31:41,160
要是因為我的失誤導致人們出事呢
What if something happened to those people and it was all my fault?

478
00:31:44,946 --> 00:31:46,469
他們是守護者  是英雄
Guardians. Heroes.

479
00:31:46,513 --> 00:31:49,124
這群可愛的狗狗們身穿可愛的工作服
Cute little dogs in adorable outfits.

480
00:31:49,168 --> 00:31:51,648
隨傳隨到的汪汪隊
Whatever you call them, the PAW Patrol were here

481
00:31:51,692 --> 00:31:54,086
解決了韓丁市長的煙花事故
to save the city from Mayor Humdinger's

482
00:31:54,129 --> 00:31:56,566
守護了城市
disastrous fireworks debacle.

483
00:31:56,610 --> 00:32:00,396
作為一個專業記者  保持中立非常重要
As a professional journalist, it's important that I remain unbiased.

484
00:32:00,440 --> 00:32:03,530
話雖如此...啊  哎呀
That being said... Oh, yikes!

485
00:32:03,573 --> 00:32:06,402
韓丁市長的初亮相真是有點尷尬
An embarrassing start for Mayor Humdinger,

486
00:32:06,446 --> 00:32:10,929
對比之下汪汪隊在冒險城的首次亮相真是精彩
but an incredible debut for the PAW Patrol in Adventure City!

487
00:32:12,408 --> 00:32:14,845
汪汪隊  又是汪汪隊
PAW Patrol? PAW Patrol?

488
00:32:14,889 --> 00:32:17,979
汪汪隊這三個字我都聽膩了
I'm sick and tired of hearing about the PAW Patrol!

489
00:32:18,023 --> 00:32:20,634
我來冒險城就是為了擺脫他們
I came to Adventure City to get away from them

490
00:32:20,677 --> 00:32:22,505
成就自己
and make a name for myself.

491
00:32:22,549 --> 00:32:26,205
結果他們現在又上電視搶走了屬於我的頭條新聞
Now they're all over the TV stealing my headlines!

492
00:32:26,248 --> 00:32:28,076
布奇  魯本  你們給我進來
Butch! Ruben! Get in here!

493
00:32:28,120 --> 00:32:29,208
哦
Oh!

494
00:32:29,686 --> 00:32:31,384
抱歉  先生
Sorry, sir.

495
00:32:31,427 --> 00:32:34,474
我希望汪汪隊給我消失  立刻馬上
I want the PAW Patrol off the streets now!

496
00:32:34,517 --> 00:32:38,695
找他 抓住他們  把他們關起來
Find them, catch them, and lock them away.

497
00:32:38,739 --> 00:32:40,045
- 收到   - 遵命
- Yes, sir.  - Right away, sir.

498
00:32:42,003 --> 00:32:47,269
汪汪隊再也沒辦法羞辱我了
The PAW Patrol have humiliated me for the last time!

499
00:32:47,313 --> 00:32:49,228
抱歉  你說什麼
Sorry, did you say something?

500
00:32:49,271 --> 00:32:50,881
什麼  沒事  沒事
What? No, no!

501
00:32:50,925 --> 00:32:52,971
我只是自言自語
I was just having a private moment!

502
00:32:53,014 --> 00:32:54,407
給我出去
Now get out of here!

503
00:33:21,260 --> 00:33:25,264
♪ Just a jump away from where you wanna go ♪

504
00:33:26,656 --> 00:33:31,879
♪ But you're too afraid of doing it alone ♪

505
00:33:31,922 --> 00:33:35,578
♪ So getting halfway there is all you've ever known ♪

506
00:33:35,622 --> 00:33:38,581
♪ I've been down that road ♪

507
00:33:41,323 --> 00:33:43,891
♪ Ooh ♪

508
00:33:52,639 --> 00:33:55,294
♪ Hold your head up ♪

509
00:33:55,337 --> 00:33:58,645
♪ You'll find your way home ♪

510
00:33:58,688 --> 00:34:02,736
♪ You won't get what you give sometimes ♪

511
00:34:02,779 --> 00:34:05,826
♪ But when the dust all settles ♪

512
00:34:05,869 --> 00:34:08,481
♪ And the smoke all clears up ♪

513
00:34:08,524 --> 00:34:11,919
♪ It's pieces of yourself you're gonna find ♪

514
00:34:11,962 --> 00:34:14,791
♪ Maybe that's the use in trying ♪

515
00:34:19,318 --> 00:34:22,408
♪ It's pieces of yourself you're gonna find ♪

516
00:34:22,451 --> 00:34:25,715
♪ Maybe that's the use in trying ♪

517
00:34:28,849 --> 00:34:30,764
貝貝
Liberty!

518
00:34:30,807 --> 00:34:33,158
我一聽這個聲音就知道是你
I hear that sound, and I know it's you.

519
00:34:33,201 --> 00:34:35,160
「吱嘎 吱嘎 吱嘎」
"Eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo!"

520
00:34:35,203 --> 00:34:38,685
好好好  這樣我就去修車
I know, I know, I've got to get my wagon fixed.

521
00:34:38,728 --> 00:34:41,296
托尼  水果買賣怎麼樣啊
So, how's the fruit business, Tony?

522
00:34:41,340 --> 00:34:44,604
還不錯  要是不給你免費水果的話就更好了
Well, it would be better if I wasn't always giving you free fruit.

523
00:34:44,647 --> 00:34:48,086
嘿  你聽說昨晚那場煙花發生了事故
Hey, you hear about that fireworks fiasco last night?

524
00:34:48,129 --> 00:34:50,914
我不止聽說了  我當時就在現場
I didn't just hear about it, I was there.

525
00:34:50,958 --> 00:34:54,440
說實話  托尼  昨晚簡直是我有生以來最開心的一晚
Honestly, Tony, it was the best night of my life.

526
00:34:54,483 --> 00:34:58,444
那幾個小時裏  我感覺自己就像是汪汪隊的正式一員
For a few hours, it was like I was a real member of the PAW Patrol.

527
00:34:58,487 --> 00:34:59,880
又發夢呢  啊
Imagine that, huh?

528
00:34:59,923 --> 00:35:03,927
「汪汪隊的最新成員  貝貝」
"The newest member of the PAW Patrol, Liberty!"

529
00:35:03,971 --> 00:35:05,886
好吧  是我想多了
Yeah, right, I wish.

530
00:35:05,929 --> 00:35:08,584
我聽說那個新市長又要對輕軌下手了
I heard that new mayor is monkeying with the subway now.

531
00:35:08,628 --> 00:35:10,717
孩子  你最好是離輕軌遠一點
You better stay off those trains, kiddo.

532
00:35:10,760 --> 00:35:14,112
- 保護好你的小車車   - 謝謝提醒  托尼
- Stick to your wagon.   - Thanks for the tip, Tony.

533
00:35:14,155 --> 00:35:16,592
嘿  貝貝  帶一個路上吃
Hey, Liberty. Take one for the road!

534
00:35:16,636 --> 00:35:17,985
謝謝
Thank you!

535
00:35:31,607 --> 00:35:34,262
冒險城  新的一天開始了
Another perfect day in Adventure City.

536
00:35:34,306 --> 00:35:36,525
小貓咪們  享受陽光吧
Enjoy that sunbeam, kitties.

537
00:35:37,918 --> 00:35:39,572
市長先生
Mr. Mayor!

538
00:35:39,615 --> 00:35:42,227
捕雲者的濕度計顯示艙內壓力
The Cloud Catcher's hygrometer is overloading the capacity

539
00:35:42,270 --> 00:35:45,186
就要超載了
of its pressurized internal containment chamber!

540
00:35:45,230 --> 00:35:48,842
什麼  你覺得我能聽懂嗎
What? Do I look like a scientist to you?

541
00:35:48,885 --> 00:35:51,975
我們需要趕快讓捕雲者回來
We need to bring down the Cloud Catcher now!

542
00:35:52,019 --> 00:35:54,282
然後毀掉這個好天氣
And ruin this beautiful weather?

543
00:35:54,326 --> 00:35:57,546
捕雲者就不能長時間不間斷運行
The Cloud Catcher wasn't designed to run non-stop.

544
00:35:57,590 --> 00:35:59,679
搞笑  只要我還是市長
Nonsense! As long as I'm mayor,

545
00:35:59,722 --> 00:36:02,725
冒險城的太陽永不落幕
the sun will always shine on Adventure City.

546
00:36:02,769 --> 00:36:04,597
讓她離開這兒
Now get her out of here.

547
00:36:04,640 --> 00:36:06,338
離開這兒
Get out of here!

548
00:36:06,381 --> 00:36:09,123
你在幹什麼  應該是我讓人離開這兒
What are you doin'? I'm the one who tells people to get out of here.

549
00:36:09,167 --> 00:36:10,777
不  我才是負責這件事的
No, you're not. I'm in charge!

550
00:36:10,820 --> 00:36:12,387
- 不  我負責   - 我負責
- No, I'm in charge!   - I'm in charge!

551
00:36:12,431 --> 00:36:13,997
我負責
I'm in charge!

552
00:36:16,522 --> 00:36:18,219
冒險城的市民們
Citizens of Adventure City!

553
00:36:18,263 --> 00:36:21,614
作為你們最喜歡的新市長
As your new, and already favorite, mayor,

554
00:36:21,657 --> 00:36:24,356
我很榮幸的向大家介紹我的
I proudly present the next step in my plan

555
00:36:24,399 --> 00:36:27,097
最新冒險回歸計劃
to put the adventure in Adventure City.

556
00:36:29,404 --> 00:36:31,754
韓丁超級循環
The Humdinger Hyperloop!

557
00:36:31,798 --> 00:36:34,670
聞所未聞  見所未見
The kookiest, swoopiest, loop-de-loopiest subway

558
00:36:34,714 --> 00:36:37,107
翻山倒海的迴環輕軌軌道
the world has ever seen!

559
00:36:38,196 --> 00:36:40,328
唔...我才不想坐那些玩意兒
Mmm-mmm. I am not riding that thing.

560
00:36:40,372 --> 00:36:42,156
市長大人  市長大人
Mr. Mayor, Mr. Mayor!

561
00:36:42,200 --> 00:36:45,855
你就沒想過這可能是一個
Have you considered the possibility that this is the single dumbest idea

562
00:36:45,899 --> 00:36:49,468
無人能及的愚蠢想法嗎
that anyone has ever had ever?

563
00:36:49,511 --> 00:36:51,513
我是一名不合格的民選官員
I'm an unqualified elected official.

564
00:36:51,557 --> 00:36:54,168
還能有什麼比這更糟糕呢
What's the worst that could happen?

565
00:36:54,212 --> 00:36:57,345
看  這就有車開過來了
Look, here comes the express train now.

566
00:36:57,389 --> 00:36:59,260
小貓咪  切換軌道
Throw the switch, kitties!

567
00:37:10,053 --> 00:37:12,795
噫
Whee!

568
00:37:31,727 --> 00:37:34,643
哦  大事不妙了
Ooh! That is not good.

569
00:37:34,687 --> 00:37:36,776
布奇  開車  魯本  帶好小貓
Butch, get the car. Ruben, get the kitties.

570
00:37:36,819 --> 00:37:38,386
我們快遛
Time for me to vamoose!

571
00:37:46,089 --> 00:37:47,830
這裏是汪汪隊  請問遇到了什麼緊急情況嗎
PAW Patrol, what's your emergency?

572
00:37:47,874 --> 00:37:50,137
救命  救救我們
Help! Help us!

573
00:37:50,180 --> 00:37:53,314
韓丁市長在輕軌軌道中間建了幾個迴環
Mayor Humdinger stuck a loop-de-loop in the middle of the subway track,

574
00:37:53,358 --> 00:37:56,317
現在我們為了保命只能緊緊抓住把手
and now, we're hanging on for dear life!

575
00:37:56,361 --> 00:37:59,581
這座城市交通服務創造了新低
This is a new low for subway service in this city,

576
00:37:59,625 --> 00:38:01,670
這說明了什麼
and that is saying something!

577
00:38:01,714 --> 00:38:03,977
堅持住  我們馬上到
Hang tight! We're on our way!

578
00:38:04,020 --> 00:38:05,457
來吧  狗狗們
Okay, pups.

579
00:38:05,500 --> 00:38:07,459
我們要拯救車裏的乘客
We've got to rescue the passengers on that train

580
00:38:07,502 --> 00:38:09,678
就要在這事件變更糟之前
before the whole thing comes crashing down.

581
00:38:09,722 --> 00:38:11,071
出發
Let's move!

582
00:38:11,114 --> 00:38:13,465
汪汪隊  出發啦
PAW Patrol is on a roll!

583
00:38:13,508 --> 00:38:14,770
耶
Yeah!

584
00:38:16,990 --> 00:38:21,081
我是馬蒂  正在韓丁市長最新災難現場為你直播
Marty Muckraker reporting live from Mayor Humdinger's latest disaster.

585
00:38:21,124 --> 00:38:24,911
意料之外  又在情理之中
In a surprising twist that surprised nobody,

586
00:38:24,954 --> 00:38:27,000
豆腐渣工程的迴環輕軌
the shoddily built upside-down subway

587
00:38:27,043 --> 00:38:29,742
不得不說就是一坨冒著熱氣的
turned out to be a steaming hot pile of,

588
00:38:29,785 --> 00:38:32,440
抱歉我要說髒話了  屎
dare I say, poop.

589
00:38:33,789 --> 00:38:35,922
媽媽  快看  是汪汪隊
Look, Mom, the PAW Patrol!

590
00:38:38,707 --> 00:38:42,450
我簡直不敢相信  韓丁市長覺得這是個好主意
I can't believe Humdinger thought this was a good idea.

591
00:38:42,494 --> 00:38:45,148
就算沒有迴環  這輕軌就已經很瘋狂了
The subway's wild enough without a stinkin' loop-de-loop!

592
00:38:45,714 --> 00:38:47,455
嘿  貝貝
Hey, Liberty!

593
00:38:47,499 --> 00:38:49,762
我來報到了
Reporting for duty.

594
00:38:49,805 --> 00:38:52,852
當然  還是非正式的  就當做是榮譽隊員吧
Unofficially, of course. You know, like an honorary member.

595
00:38:56,421 --> 00:38:58,684
灰灰  去把迴環軌道弄正
Rocky, I need you to stabilize that loop.

596
00:38:58,727 --> 00:39:00,816
小礫  看看能不能用一些速乾水泥
Rubble, see if you can lock it into place

597
00:39:00,860 --> 00:39:02,209
把軌道固定好
with some quick-dry cement.

598
00:39:02,252 --> 00:39:03,863
我們這就去
We're on it!

599
00:39:03,906 --> 00:39:06,605
天天  從空中把迴環扶正
Skye, I need you to secure that loop from the air.

600
00:39:06,648 --> 00:39:08,650
起飛咯
Let's take to the sky!

601
00:39:11,784 --> 00:39:15,527
放心吧  萊德隊長  人群已經控制住了
Don't worry, Ryder, I've got crowd control under control.

602
00:39:15,570 --> 00:39:17,790
後退  給我們讓出空間
Stand back! Give us some space!

603
00:39:17,833 --> 00:39:19,226
汪汪隊正在工作
PAW Patrol at work!

604
00:39:19,269 --> 00:39:21,141
現在雖然我只是個榮譽隊員
I'm an honorary member at the moment,

605
00:39:21,184 --> 00:39:23,535
但我的話還是有用的
but my authority should still be respected.

606
00:39:31,281 --> 00:39:33,327
汪  液壓臂
Arf! Hydraulic arms!

607
00:39:36,896 --> 00:39:38,158
抓到了
Gotcha!

608
00:39:43,946 --> 00:39:45,557
- 嘿  快看   - 是天天來了
- Hey, look!   - It's Skye!

609
00:39:49,604 --> 00:39:51,954
力氣得再大一點
Time for a little more power.

610
00:39:51,998 --> 00:39:54,174
汪  助推器
Arf! Afterburners!

611
00:40:01,877 --> 00:40:04,445
好了  小礫  快去固定
Okay, Rubble, let 'er rip!

612
00:40:06,186 --> 00:40:08,275
小礫來啦
Rubble on the double!

613
00:40:18,764 --> 00:40:20,461
迴環軌道安全了
The track is secure!

614
00:40:20,505 --> 00:40:21,680
耶  小礫
Yeah, Rubble!

615
00:40:22,550 --> 00:40:24,378
小礫  幹得不錯
Nice work, Rubble!

616
00:40:24,422 --> 00:40:26,728
阿奇  我們得去救大家了
Chase, we've got to rescue those people.

617
00:40:26,772 --> 00:40:28,034
你準備好了嗎
Are you up for it?

618
00:40:28,904 --> 00:40:30,602
阿奇準備出發
Chase is on the case.

619
00:40:50,970 --> 00:40:53,146
別慌  不會有事的
Hang on! You're going to be okay.

620
00:40:53,842 --> 00:40:55,278
汪  鎖鏈
Arf! Zipline!

621
00:41:00,980 --> 00:41:03,809
阿奇  阿奇  阿奇
Chase! Chase! Chase!

622
00:41:03,852 --> 00:41:05,463
阿奇  你還好嗎
How are you holding up, Chase?

623
00:41:05,506 --> 00:41:06,551
我沒事
I'm fine.

624
00:41:06,594 --> 00:41:07,639
你真的沒事嗎
Are you sure?

625
00:41:07,682 --> 00:41:08,944
我能做到
I can do this!

626
00:41:08,988 --> 00:41:10,356
- 阿奇  阿奇   - 你可以的  阿奇
- Chase! Chase!   - You can do it, Chase!

627
00:41:10,380 --> 00:41:11,599
我能做到
I can do this.

628
00:41:11,643 --> 00:41:14,080
阿奇  阿奇
Chase! Chase!

629
00:41:14,123 --> 00:41:15,385
我能做到
I can do this.

630
00:41:17,475 --> 00:41:18,693
我能...
I can...

631
00:41:25,700 --> 00:41:27,702
阿奇  阿奇  收到請回答
Chase? Chase, do you copy?

632
00:41:31,619 --> 00:41:33,926
萊德隊長  我們遇到麻煩了
Ryder, we've got a problem.

633
00:41:33,969 --> 00:41:35,014
發生了什麼
What's going on?

634
00:41:35,057 --> 00:41:37,059
阿奇他...有點不對勁
It's Chase. Something's wrong.

635
00:41:37,103 --> 00:41:38,583
他呆在那裏一動不動
He's just standing there.

636
00:41:43,631 --> 00:41:46,721
阿奇出事了  天天  去帶他下來
Chase is in trouble. Skye, bring him down.

637
00:41:46,765 --> 00:41:48,897
毛毛  把你的梯子伸到列車那裏
Marshall, get your ladder up to the train.

638
00:41:48,941 --> 00:41:50,116
收到
I'm on it!

639
00:42:01,344 --> 00:42:03,477
在這兒應該夠得到
I think I can reach them from here.

640
00:42:03,521 --> 00:42:04,739
汪  梯子
Arf! Ladder!

641
00:42:24,367 --> 00:42:27,632
請從車廂裏出來  從梯子滑下來
Please exit the train and proceed down the ladder.

642
00:42:30,504 --> 00:42:32,462
這應該會加快速度
This should speed things up.

643
00:42:32,506 --> 00:42:34,290
汪  滑梯
Arf! Ladder slide!

644
00:42:36,118 --> 00:42:37,859
這下就不礙事了
Here goes nothing!

645
00:42:38,425 --> 00:42:39,861
嗚呼
Whoo-hoo!

646
00:42:42,255 --> 00:42:43,865
毛毛  太棒了
Nice work, Marshall!

647
00:42:50,785 --> 00:42:52,091
阿奇
Chase?

648
00:42:52,134 --> 00:42:53,962
我來接你了
I'm coming out to get you.

649
00:42:56,356 --> 00:42:57,836
你沒事吧
What's wrong?

650
00:42:57,879 --> 00:42:59,098
跟我說說你怎麼了
Tell me what happened.

651
00:42:59,707 --> 00:43:01,274
我不知道
I don't know.

652
00:43:01,317 --> 00:43:05,408
我就愣住了
I just froze.

653
00:43:05,452 --> 00:43:09,108
沒事的  大家都安全了  我們快下去吧
It's okay. Everyone's safe. Let's get you down.

654
00:43:37,527 --> 00:43:39,704
好了  一個都不少
Okay, that's all of them.

655
00:43:39,747 --> 00:43:41,314
狗狗們  幹得不錯
Good job, pups.

656
00:43:43,316 --> 00:43:44,534
阿奇...
Chase...

657
00:43:45,927 --> 00:43:48,190
我也不知道怎麼了
I don't know what happened.

658
00:43:48,234 --> 00:43:49,670
看到你沒事我就放心了
I'm just glad you're okay.

659
00:43:51,063 --> 00:43:54,806
- 對不起   - 不  都怪我
- I'm sorry.   - No, it's my fault.

660
00:43:54,849 --> 00:43:57,025
我以為你回冒險城不會有問題的
I thought you'd be okay in Adventure City,

661
00:43:57,069 --> 00:43:58,897
但是對你來說還是太嚴重了
but it's still too much for you.

662
00:43:58,940 --> 00:44:00,725
我沒事  我只是需要...
I'll be fine. I just need to...

663
00:44:00,768 --> 00:44:03,945
不  你需要好好休息
You're not fine. You need to take a break.

664
00:44:03,989 --> 00:44:06,687
這段時間我們會接手工作
We'll take care of the rescues for a while.

665
00:44:06,731 --> 00:44:08,558
什麼  不
What? No!

666
00:44:08,602 --> 00:44:10,648
這不公平
That's not fair.

667
00:44:10,691 --> 00:44:12,388
抱歉  阿奇
I'm sorry, Chase.

668
00:44:12,432 --> 00:44:15,348
我知道這很難  但是我必須這樣做
I know it's hard, but it's the way it's got to be.

669
00:44:17,829 --> 00:44:20,179
我本來就不想來冒險城
I didn't even want to come to Adventure City!

670
00:44:20,222 --> 00:44:21,615
我信任你
I trusted you.

671
00:44:21,659 --> 00:44:24,836
你說不會有事的  但是明顯不是
You said everything would be fine, but it's not!

672
00:44:24,879 --> 00:44:28,404
什麼樣的領導會在這種時候放棄別人
What kind of leader gives up on someone the second things get hard?

673
00:44:28,448 --> 00:44:29,667
阿奇...
Chase...

674
00:44:31,843 --> 00:44:33,322
阿奇  等等
Chase, wait!

676
00:44:55,214 --> 00:44:56,824
快看我們遇到了誰
What do we have here?

677
00:44:56,868 --> 00:45:00,306
看來我們遇到了單獨的汪汪隊員
Looks like we got one of them PAW Patrols all on his own.

678
00:45:00,349 --> 00:45:02,482
把網拿出來
Get the net.

679
00:45:03,701 --> 00:45:06,486
阿奇  阿奇
Chase? Chase!

680
00:45:06,529 --> 00:45:08,531
- 別鬧了  阿奇   - 阿奇
- Come on, Chase.   - Chase?

681
00:45:08,575 --> 00:45:10,011
阿奇
Chase!

682
00:45:10,055 --> 00:45:11,839
兄弟  你去那兒
Hey, buddy, where are you?

683
00:45:11,883 --> 00:45:14,842
你到底去了那兒啊  阿奇
Where'd you go, bud? Chase!

684
00:45:20,848 --> 00:45:23,242
- 哦  不   - 他去了那兒
- Oh, no.   - Where did he go?

685
00:45:24,330 --> 00:45:25,940
我剛剛還跟著他
I was right behind him.

686
00:45:25,984 --> 00:45:28,029
結果一轉彎他就不見了
I turned the corner and he was gone.

687
00:45:28,813 --> 00:45:31,250
就原地消失了
He just disappeared.

688
00:45:31,293 --> 00:45:33,687
- 那我們接下來該怎樣辦   - 我也不知道
- What are we going to do?   - I don't know.

689
00:45:33,731 --> 00:45:37,691
如果他沒戴項圈  我們也不知道他去了那裏
There's no way for us to track him if he's not wearing his pup tag.

690
00:45:37,735 --> 00:45:39,562
雖然我們沒辦法通過項圈追蹤
We might not have a tracking collar,

691
00:45:39,606 --> 00:45:42,522
但是城市裏到處都是線眼
but the city has eyes, and the city has ears.

692
00:45:42,565 --> 00:45:44,263
一定有人知道些什麼
Somebody had to see something.

693
00:45:44,306 --> 00:45:46,569
好吧  那我們從那裏開始
Okay. Where do we start?

694
00:45:46,613 --> 00:45:48,223
我們得先打聽一下
We need to pound the pavement.

695
00:45:48,267 --> 00:45:50,312
我去拿千斤頂
I'll get my jackhammer!

696
00:45:50,356 --> 00:45:52,358
不  不是那個意思
No, not like that.

697
00:45:52,401 --> 00:45:55,187
「打聽一下」的意思是找大家聊天
"Pound the pavement" means we're gonna need to talk to everyone.

698
00:45:55,230 --> 00:45:56,492
問一些問題
Ask questions.

699
00:45:56,536 --> 00:45:58,233
不錯過任何一塊小石子
Leave no stone unturned.

700
00:45:58,277 --> 00:46:01,062
那我就用推土機來收集這些小石子
Then I'll get the stone turning attachment for my dozer.

701
00:46:02,324 --> 00:46:03,935
誰能幫我跟他解釋一下
Can someone please explain it to him?

702
00:46:05,153 --> 00:46:07,721
讓開讓開  會開車嗎你
Out of the way! Learn to drive!

703
00:46:07,765 --> 00:46:09,679
你駕照是買的嗎
Someone should take away his license.

704
00:46:11,943 --> 00:46:13,945
停車  現在就停車
Stop this vehicle right now!

705
00:46:13,988 --> 00:46:16,338
我是一隻警犬  你們現在被逮捕了
I'm a police dog and you're under arrest!

706
00:46:16,382 --> 00:46:18,514
噢  天啊  布奇  你聽到他說了什麼嗎
Oh, no! You hear that, Butch?

707
00:46:18,558 --> 00:46:20,255
我們被逮捕了
We're under arrest.

708
00:46:21,996 --> 00:46:24,216
嘿  你怎麼戴著這頂帽子
Hey, why do you get to wear the hat?

709
00:46:24,259 --> 00:46:25,652
因為我從他那裏搶過來的
'Cause I took it from him!

710
00:46:25,695 --> 00:46:27,219
好吧  現在歸我了
Well, I'm taking it from you!

711
00:46:27,262 --> 00:46:29,961
- 還給我  那是我的帽子   - 不  是我的帽子
- Give me that back, it's my hat! My hat!   - No, it's my hat!

712
00:46:31,179 --> 00:46:32,702
嘿  抓好方向盤
Hey, hands on the wheel!

713
00:46:32,746 --> 00:46:34,139
啊
Ahhh!

714
00:46:34,966 --> 00:46:36,837
真是太不專業了
So unprofessional!

715
00:46:47,152 --> 00:46:48,718
別掙扎了
Quit squirming!

716
00:46:51,634 --> 00:46:54,420
放我下來  放我走
Put me down! Let me go!

717
00:46:57,292 --> 00:46:59,468
這是你的新家
Welcome to your new home.

718
00:47:07,433 --> 00:47:09,087
這是這裏
What is this place?

719
00:47:09,130 --> 00:47:11,567
這是寵物訓練學校
It's Fuzzy Buddies Obedience School!

720
00:47:11,611 --> 00:47:14,266
- 是不是很棒呢   - 什麼
- Isn't it awesome?   - What?

721
00:47:14,309 --> 00:47:16,137
我們要學習很多新玩意
We're gonna learn so many new tricks,

722
00:47:16,181 --> 00:47:21,186
比如說坐下  翻身  還有...呃...坐下
like sit, and roll over, and, uh, sit.

723
00:47:21,229 --> 00:47:24,580
呃  巴尼  我都跟你說多少次了
Ugh, Barney, how many times do I have to tell you?

724
00:47:24,624 --> 00:47:26,974
這兒已經不是寵物訓練學校了
It's not an obedience school anymore.

725
00:47:27,018 --> 00:47:29,368
韓丁市長的手下接管了這裏
Mayor Humdinger's goons took over this place

726
00:47:29,411 --> 00:47:31,370
把這裏變成了監獄
and turned it into a jail.

727
00:47:31,413 --> 00:47:34,416
韓丁真的很討厭狗
Old Humdinger's not exactly a dog lover.

728
00:47:34,460 --> 00:47:36,549
他只喜歡貓
He's more of a cat person.

729
00:47:37,942 --> 00:47:39,857
他正在圍捕城裏所有的狗
He's rounding up all the dogs in the city,

730
00:47:39,900 --> 00:47:41,815
然後把我們關在這裏
and locking us in here.

731
00:47:41,859 --> 00:47:43,425
太可怕了
That's terrible.

732
00:47:43,469 --> 00:47:45,253
永遠不要在這裏放鬆警惕
Never let your guard down in here.

733
00:47:45,297 --> 00:47:47,777
有一個人你必須小心點
There's one guy you gotta watch out for.

734
00:47:47,821 --> 00:47:51,390
趁你不注意的時候  他會偷偷溜到你身後
He'll sneak up behind you when you least expect it.

735
00:47:52,130 --> 00:47:53,435
他來了
There he is!

736
00:47:53,479 --> 00:47:55,698
別擔心  夥計們  我會保護你們的
Don't worry, guys, I'll protect you!

737
00:47:55,742 --> 00:47:58,310
放開我朋友
Leave my friends alone! Ow!

738
00:48:03,141 --> 00:48:05,360
又讓他跑了
He got away!

739
00:48:05,404 --> 00:48:07,623
我要離開這裏
I gotta get out of here.

740
00:48:07,667 --> 00:48:09,190
小朋友  說出你的故事
So what's your story, kid?

741
00:48:10,235 --> 00:48:12,454
我也不知道
I don't even know anymore.

742
00:48:12,498 --> 00:48:14,848
我一直覺得我是汪汪隊的一員
I thought I was a member of the PAW Patrol.

743
00:48:14,892 --> 00:48:17,329
但是現在我覺得沒有我他們會更好
But now I feel like they're better off without me.

744
00:48:17,372 --> 00:48:19,635
為什麼這麼說
What makes you say a thing like that?

745
00:48:19,679 --> 00:48:23,422
我搞砸了好多事讓大家失望
I keep messing up and letting everyone down.

746
00:48:23,465 --> 00:48:27,556
我實在不懂為什麼這麼消極
I can't even, with all this negativity.

747
00:48:27,600 --> 00:48:30,298
別理她  她站著說話不腰痛
Just ignore her. She's all bark and no bite.

748
00:48:30,342 --> 00:48:32,126
快挑個狗屋吧
Now pick yourself a doghouse.

749
00:48:32,170 --> 00:48:33,823
你得在這兒呆上一段日子
You're gonna be here awhile.

750
00:48:47,489 --> 00:48:49,230
快來  就這兒
Come on, in here!

751
00:48:50,405 --> 00:48:51,624
貝貝
Liberty!

752
00:48:51,667 --> 00:48:53,060
很高興見到你
Que gusto verte!

753
00:48:53,104 --> 00:48:54,888
最近過的怎樣
How's life treating you these days?

754
00:48:54,932 --> 00:48:56,890
卡門  我可沒空聊閒天
Carmen, I got no time for chitchat.

755
00:48:56,934 --> 00:48:59,023
我們遇到了麻煩  需要你的幫助
We're in a jam and we need your help.

756
00:48:59,066 --> 00:49:00,850
你見過這隻狗嗎
Have you seen this dog?

757
00:49:00,894 --> 00:49:03,766
沒有  沒見過
No, I haven't seen him.

758
00:49:03,810 --> 00:49:06,682
如果你想的話  把尋狗啟事貼到那邊牆上吧
If you want, you can put his picture up on the wall.

759
00:49:08,684 --> 00:49:09,816
哇啊...
Whoa...

760
00:49:11,383 --> 00:49:14,516
最近好多狗狗都丟了
Lots of dogs going missing lately.

761
00:49:14,560 --> 00:49:16,431
我倒是努力留意了
I'm keeping my eyes open

762
00:49:16,475 --> 00:49:20,218
但他們就好像憑空消失了
but it's like they just disappear.

763
00:49:20,261 --> 00:49:22,002
這件事持續多久了
How long has this been happening?

764
00:49:22,046 --> 00:49:24,135
也就這幾天吧
It started a couple days ago.

765
00:49:24,178 --> 00:49:27,094
我有一半顧客的狗都丟了
Now, half my customers are missing a dog.

766
00:49:27,138 --> 00:49:28,748
這肯定不是巧合
This can't be a coincidence.

767
00:49:28,791 --> 00:49:30,663
應該是有人偷走了他們
Somebody's got to be taking them.

768
00:49:30,706 --> 00:49:33,100
偷狗  誰幹的
Dog-napping? Who would do that?

769
00:49:33,144 --> 00:49:35,407
韓丁  肯定是他
Humdinger! It's got to be him.

770
00:49:35,450 --> 00:49:37,452
他最討厭狗了
He hates dogs more than anything.

771
00:49:37,496 --> 00:49:39,063
可是...狗狗們被藏到了那裏去
But where is he taking them?

772
00:49:39,106 --> 00:49:41,152
我有辦法
I think I know how we can find out.

773
00:49:41,195 --> 00:49:42,892
- 什麼辦法   - 我可是條狗
- How?   - I'm a dog.

774
00:49:42,936 --> 00:49:45,286
我還是汪汪隊的榮譽隊員
I'm also kind of an honorary member of the PAW Patrol,

775
00:49:45,330 --> 00:49:46,809
我來當誘餌
so I'll be the bait.

776
00:49:46,853 --> 00:49:48,898
我故意被抓  然後你跟著我
I get captured, you tail me,

777
00:49:48,942 --> 00:49:51,379
然後  我們就找到藏狗的地方啦
and boom, we find out where he's taking them.

778
00:49:51,423 --> 00:49:53,555
這可能真是個好辦法
That might actually work.

779
00:49:53,599 --> 00:49:56,080
我們只需要想辦法吸引韓丁的注意力
We just need to figure out how to get Humdinger's attention.

780
00:49:56,906 --> 00:49:58,212
交給我了
Leave that to me.

781
00:50:02,216 --> 00:50:05,176
這裏是馬蒂為你帶來的獨家專訪
Marty Muckraker here, bringing you an exclusive interview

782
00:50:05,219 --> 00:50:07,656
採訪最近名譽掃地的韓丁市長
with recently disgraced Mayor Humdinger.

783
00:50:07,700 --> 00:50:08,875
謝謝  馬蒂
Thanks, Marty.

784
00:50:08,918 --> 00:50:11,747
經過今天的輕軌混亂事件
After today's little subway snafu,

785
00:50:11,791 --> 00:50:13,793
我只想向市民們保證
I just wanted to assure the public

786
00:50:13,836 --> 00:50:16,317
再也不會出現這種令人尷尬的事情
there will be no more embarrassing mishaps.

787
00:50:16,361 --> 00:50:17,927
啊
Ahhh!

788
00:50:17,971 --> 00:50:19,668
放個軟木塞進去  還有風囊
Put a cork in it, windbag!

789
00:50:19,712 --> 00:50:23,020
來人把這條髒狗給我帶走
Somebody get this filthy dog away from me!

790
00:50:24,021 --> 00:50:25,109
抓住它
Gotcha!

791
00:50:28,025 --> 00:50:31,245
噢  不  求求你放我走
Oh, no! Please! Let me go!

792
00:50:31,289 --> 00:50:34,292
別把我帶到你們關其他狗狗的地方
Don't take me to exactly the same place you took the other dogs,

793
00:50:34,335 --> 00:50:38,992
就用這輛車牌號是YVP 8624的白車
in this white van, license plate number YVP 8624!

794
00:50:40,733 --> 00:50:42,343
頭上套著褲子那個  就是你
You, with the pants on your head,

795
00:50:42,387 --> 00:50:44,606
- 給我找一條新褲子來   - 現在就去  先生
- get me a new pair of pants.   - Right away, sir!

796
00:50:44,650 --> 00:50:46,347
等我拿到新褲子
When my new pants arrive,

797
00:50:46,391 --> 00:50:48,654
我們重新開始採訪
we'll take this interview from the top.

798
00:50:48,697 --> 00:50:51,178
呃...市長先生  我們這是直播
Um... Mr. Mayor, we're live.

799
00:50:53,833 --> 00:50:56,227
啊
Ahhh!

800
00:50:56,270 --> 00:50:59,056
不准傳播  不然我就斷開互聯網
If this goes viral, I'm canceling the Internet!

801
00:51:08,326 --> 00:51:10,197
給我回來  我會抓住你的
Get back here! I'm gonna get you!

802
00:51:18,249 --> 00:51:21,643
是這隻狗太容易抓  還是我們變強了
Was this one easier to catch, or are we getting better at this?

803
00:51:21,687 --> 00:51:24,733
哦 哦 哦  顯然是我們變強了
Oh-ho-ho! We're definitely getting better at this.

804
00:51:26,474 --> 00:51:28,302
阿奇  阿奇
Chase? Chase?

805
00:51:28,346 --> 00:51:32,263
有人見過一隻這麼高的德國牧羊犬嗎
Anybody here seen a German Shepherd about yay high, always saying,

806
00:51:32,306 --> 00:51:33,612
口頭禪是「阿奇出發啦」
"Chase is on the case"?

807
00:51:34,178 --> 00:51:35,178
貝貝
Liberty?

808
00:51:35,701 --> 00:51:37,224
嘿  兄弟
Hey, buddy!

809
00:51:37,268 --> 00:51:38,834
我來帶你離開這裏
I came to bust you out of here.

810
00:51:38,878 --> 00:51:40,488
拜託
Puh-lease.

811
00:51:40,532 --> 00:51:44,275
這只骨瘦如柴的小狗要越獄嗎
This scrawny little purse pup is going to pull a jailbreak?

812
00:51:44,318 --> 00:51:47,191
你這條長得像拖把一樣的狗說什麼廢話呢
You talk a lot of trash for a dog who looks like a toilet brush.

813
00:51:47,887 --> 00:51:49,018
哼
Hmph!

814
00:51:49,062 --> 00:51:51,108
阿奇  快起來
Come on, Chase, get up.

815
00:51:51,151 --> 00:51:52,979
你不該跟來這裏的
You shouldn't have come after me.

816
00:51:53,022 --> 00:51:54,894
現在我們兩個都出不去了
Now we're both stuck in here.

817
00:51:54,937 --> 00:51:57,157
我當然要跟著你
Of course I came after you.

818
00:51:57,201 --> 00:52:01,030
雖然我只是大城市裏的一條小狗狗
I might just be one small pup, all alone in the big city,

819
00:52:01,074 --> 00:52:03,207
但是我也能辦大事
but I can still make a difference.

820
00:52:03,250 --> 00:52:06,210
就像你一樣  變成一個英雄
I can still be a hero, just like you.

821
00:52:08,603 --> 00:52:10,736
- 我不是英雄   - 好吧  是的
- I'm no hero.   - Yeah, right.

822
00:52:10,779 --> 00:52:13,130
我只是個表演會拿報紙的寵物狗
And I'm a purebred show dog with papers.

823
00:52:14,740 --> 00:52:17,264
哦...你認真的
Oh... You're serious.

824
00:52:17,308 --> 00:52:22,226
我一直以為我是個英雄  但是事實證明我也會害怕
I used to think I was a hero, but it turns out I'm just scared.

825
00:52:22,269 --> 00:52:25,185
所以呢  害怕了怎麼
So? Who cares if you're scared?

826
00:52:25,229 --> 00:52:27,535
英雄也會害怕啊
Heroes get scared all the time.

827
00:52:27,579 --> 00:52:30,103
- 他們會嗎   - 當然會
- They do?   - Of course they do.

828
00:52:30,147 --> 00:52:33,759
但就算他們很害怕  他們還是挺過來繼續前進
But even though they're scared, they push through and keep going.

829
00:52:33,802 --> 00:52:35,543
所以他們才能成為英雄
That's what makes them heroes.

830
00:52:38,416 --> 00:52:40,592
你先消化消化我剛才說的
While you chew over that knowledge I just dropped,

831
00:52:40,635 --> 00:52:42,594
我先帶你出去
I'm gonna get us outta here.

832
00:52:42,637 --> 00:52:44,291
我們出不去了  貝貝
We're stuck in here, Liberty.

833
00:52:44,335 --> 00:52:47,686
門一直都鎖著  那是唯一的出口
That door is always locked, and it's the only way out.

834
00:52:47,729 --> 00:52:50,950
好吧  有件事我忘說了
Well, there's one thing I forgot to mention.

835
00:52:53,170 --> 00:52:55,084
我帶來了援軍
I brought backup!

836
00:52:55,128 --> 00:52:57,391
- 小礫   - 我們來啦
- Rubble!   - On the double!

837
00:52:57,435 --> 00:52:59,045
♪ Three, two, one, go ♪

838
00:53:00,351 --> 00:53:02,222
耶
Yeah!

839
00:53:03,658 --> 00:53:05,051
阿奇
Chase!

840
00:53:06,400 --> 00:53:08,320
- 你們在裏面幹什麼   - 你們在裏面幹什麼
- What's going on in here?   - What's going on in here?

841
00:53:09,273 --> 00:53:10,361
抓住他們
Get 'em!

842
00:53:10,404 --> 00:53:12,145
衝啊
Charge!

843
00:53:16,280 --> 00:53:17,977
我抓住了你  抓住了你
I'm gonna get ya! I'm gonna get ya!

844
00:53:19,239 --> 00:53:21,198
我們自由了
Yes, we're free!

845
00:53:21,241 --> 00:53:23,200
好了  狗狗們  我們撤
All right, pups, let's roll.

846
00:53:23,243 --> 00:53:25,245
阿奇  你跟我一輛車
Chase, you ride with me.

847
00:53:29,162 --> 00:53:31,382
- 哇啊   - 貝貝  你在後面太酷了
- Whoa!   - You cool back there, Liberty?

848
00:53:31,425 --> 00:53:33,427
我太棒了  啊
I'm doing great! Ahhh!

849
00:53:35,429 --> 00:53:38,519
拜託  小破車  你別在這時候掉鏈子啊
Come on, you bucket of bolts, don't quit on me now!

850
00:53:39,520 --> 00:53:41,043
我和阿奇去一趟別的地方
Chase and I have to make a stop.

851
00:53:41,087 --> 00:53:42,567
等一會總部見
We'll meet you back at headquarters.

852
00:53:42,610 --> 00:53:44,830
收到  萊德隊長  等一會見
Aye aye, Ryder, sir! See you there.

853
00:53:51,140 --> 00:53:53,012
我們要去那兒
Where are we going?

854
00:53:53,055 --> 00:53:54,495
我要給你看點兒東西
There's something I need to show you.

855
00:53:55,971 --> 00:53:57,538
你還記得這裏嗎
Do you remember this place?

856
00:54:00,062 --> 00:54:02,195
我就是在這兒發現你的
This is where I found you.

857
00:54:02,239 --> 00:54:04,893
你帶我來這兒幹什麼
Why would you bring me here?

858
00:54:04,937 --> 00:54:08,245
我知道這個地方是你心中揮之不去的噩夢
I know this place reminds you of the worst time in your life.

859
00:54:08,288 --> 00:54:10,508
但是除此之外
But there's more to it than that.

860
00:54:10,551 --> 00:54:12,597
這裏也很棒
It's also a great place.

861
00:54:12,640 --> 00:54:14,338
我記得我剛剛見到你的時候
I remember the first time I saw you.

862
00:54:16,122 --> 00:54:19,256
你好小好小  一個人在這大城市裏
You were a tiny little pup, all alone in the big city.

863
00:54:34,271 --> 00:54:37,056
我知道  你看到我同情我
I know. You saw me and took pity on me.

864
00:54:37,535 --> 00:54:39,014
並不是
Not at all.

865
00:54:39,058 --> 00:54:42,061
我看到的是一隻勇敢的小狗
What I saw was a brave, heroic pup.

866
00:54:42,104 --> 00:54:44,629
儘管你小到無法照顧自己
Even though you were too small to look after yourself,

867
00:54:44,672 --> 00:54:46,848
但是你依舊在對抗那些可怕的事情
and you were up against all those scary things,

868
00:54:46,892 --> 00:54:49,416
然後站起來繼續前進
you got back up and kept going.

869
00:54:49,460 --> 00:54:52,419
我不是同情你才收養你
I didn't adopt you because I felt sorry for you.

870
00:54:52,463 --> 00:54:55,901
我是因為你是我見過最勇敢的狗狗才選擇了你
I chose you because you were the bravest pup I'd ever seen.

871
00:54:59,078 --> 00:55:01,341
我知道冒險城對你來說一直很難
I know Adventure City has been tough for you,

872
00:55:01,385 --> 00:55:05,302
但是我也知道你生來就是英雄
but I also know that deep down you were born to be a hero.

873
00:55:07,782 --> 00:55:11,090
所以你有話要說嗎  要不要回去工作
So, what do you say? Wanna go to work?

874
00:55:11,133 --> 00:55:13,310
隨時準備著  萊德隊長
Ready for action, Ryder sir.

875
00:55:34,679 --> 00:55:36,463
給你帽子  波士
Here you go, boss.

876
00:55:36,507 --> 00:55:38,335
讓我們創造歷史
Let's make history.

877
00:55:39,727 --> 00:55:41,294
- 韓丁市長   - 啊
- Mayor Humdinger!   - Ahhh!

878
00:55:41,338 --> 00:55:43,731
不要那樣偷偷靠近我
Don't sneak up on me like that.

879
00:55:43,775 --> 00:55:46,212
捕雲者的降水表短路了
The Cloud Catcher's precipometer has short-circuited

880
00:55:46,255 --> 00:55:50,259
氣壓已經跌破87千帕了
and the barometric pressure has dropped below 87 kilopascals!

881
00:55:50,303 --> 00:55:52,479
什麼  我都聽不懂你在說什麼
What? I never know what you're talking about.

882
00:55:52,523 --> 00:55:54,133
長話短說
Dumb it down for me!

883
00:55:54,176 --> 00:55:57,179
我們得把捕雲者降下來  它就快爆炸了
We've got to bring down the Cloud Catcher, it's gonna blow!

884
00:55:57,223 --> 00:55:58,920
廢話  把這個給我
Hogwash! Give me that.

885
00:56:00,618 --> 00:56:02,402
你做了什麼
What are you doing?

886
00:56:02,446 --> 00:56:03,446
哼
Hmm!

887
00:56:05,231 --> 00:56:07,407
我們頭頂有一個自己會飛的
There's a free-floating meteorological

888
00:56:07,451 --> 00:56:09,061
天氣控制系統
weather containment system overhead,

889
00:56:09,104 --> 00:56:11,803
風速計讀數已經爆表了
and the anemometer readings are off the charts!

890
00:56:12,325 --> 00:56:14,066
什麼
What?

891
00:56:14,109 --> 00:56:17,112
我們現在情況十分危險
We're all in grave danger.

892
00:56:17,156 --> 00:56:19,637
我們的生命中本來就充滿危險
In danger of having the time of our lives!

893
00:56:19,680 --> 00:56:22,553
謝謝  肯德拉  感謝你的介紹
Thank you, Kendra, for that lovely introduction.

894
00:56:22,596 --> 00:56:26,121
你正在釀成大錯
You're making a big mistake!

895
00:56:26,165 --> 00:56:29,037
女士們  先生們  各位媒體朋友們
Ladies and gentlemen, members of the press,

896
00:56:29,081 --> 00:56:31,126
以及各位重要的
and most importantly

897
00:56:31,170 --> 00:56:33,477
過萬粉絲以上的有影響力的人士
influencers with over 10,000 followers,

898
00:56:33,520 --> 00:56:35,130
我們今天聚集在這裏
we are gathered here today

899
00:56:35,174 --> 00:56:38,699
為偉大的韓丁大廈開幕
for the grand opening of Humdinger Heights!

900
00:56:42,355 --> 00:56:45,619
我拿下了冒險城最高的摩天大樓
I took the tallest skyscraper in Adventure City

901
00:56:45,663 --> 00:56:49,318
在它上面建了一座全新的高塔
and stuck a brand-new tower on top,

902
00:56:49,362 --> 00:56:54,411
它現在是全世界最高的建築
turning it into the tallest building in the world!

903
00:56:54,454 --> 00:56:57,283
而最頂上就是我的私人辦公室
And I've put my office right at the top.

904
00:56:57,326 --> 00:56:59,024
所以你們只能仰視我
Now you'll have to look up to me,

905
00:56:59,067 --> 00:57:01,766
而我只能俯視你們
and I'll always look down on you.

906
00:57:04,508 --> 00:57:06,379
韓丁
Humdinger!

907
00:57:37,845 --> 00:57:39,717
噢  不
Oh, no!

908
00:57:45,331 --> 00:57:47,551
馬蒂為你現場報道
Marty Muckraker reporting live

909
00:57:47,594 --> 00:57:50,075
更正一下今天早晨發佈的天氣預報
with a correction to this morning's weather forecast.

910
00:57:50,118 --> 00:57:52,556
藍天和微風已經是過去式了
Instead of clear blue skies and gentle breeze,

911
00:57:52,599 --> 00:57:56,124
漆黑的天和強勁的颶風即將席捲而來
it will now be pitch-black skies and hurricane-force winds.

912
00:57:56,168 --> 00:57:57,822
哇啊
Whoa!

913
00:57:57,865 --> 00:57:59,214
插播一條消息
This just in.

914
00:57:59,258 --> 00:58:01,782
關於我的頭髮我一直在說謊
I've been lying about my hair!

915
00:58:04,916 --> 00:58:07,832
哎呀  看起來不妙啊
Yikes, that's looking gnarly.

917
00:58:10,443 --> 00:58:12,489
- 小礫   - 怎麼了
- Rubble!   - What?

918
00:58:12,532 --> 00:58:14,665
閃電好嚇人啊
Lightning is frightening!

919
00:58:16,231 --> 00:58:18,277
這裏是汪汪隊  請問遇到了什麼緊急情況
PAW Patrol. What's your emergency?

920
00:58:18,320 --> 00:58:20,279
什麼緊急情況
What's the emergency?

921
00:58:20,322 --> 00:58:23,848
中尺度對流系統造成熱升力正在指數級上升
The mesoscale convective system is causing exponential thermal lift

922
00:58:23,891 --> 00:58:27,504
還有超過190節速度的災難性下擊暴流
and catastrophic downbursts at over 190 knots!

923
00:58:27,939 --> 00:58:29,462
什麼
What?

924
00:58:29,506 --> 00:58:31,116
就是一場非常嚴重的風暴
It's a super bad storm.

925
00:58:31,159 --> 00:58:33,161
兄弟們  起來幹活了
Come on, guys, keep up.

926
00:58:33,205 --> 00:58:35,860
終於有人知道到我說什麼了
Finally, somebody gets me!

927
00:58:35,903 --> 00:58:38,515
這不是一場普通的風暴
This is not a regular storm.

928
00:58:38,558 --> 00:58:40,386
它是由一個天氣控制裝置引起的
It's being caused by a weather-control device

929
00:58:40,429 --> 00:58:43,650
一次性釋放了好幾個禮拜的壞天氣
that's unleashing weeks' worth of bad weather all at once!

930
00:58:43,694 --> 00:58:45,478
收到  我們馬上到
Take cover. We're on our way.

931
00:58:51,484 --> 00:58:52,833
阿奇...
Chase...

932
00:58:52,877 --> 00:58:55,532
準備  出發
Ready for launch. Go!

933
00:58:59,536 --> 00:59:01,929
毛毛  出發
Marshall. Go!

934
00:59:06,368 --> 00:59:08,588
小礫  出發
Rubble. Go!

935
00:59:11,243 --> 00:59:13,637
灰灰  出發
Rocky. Go!

936
00:59:21,253 --> 00:59:22,384
嗚呼
Whoo-hoo!

937
00:59:22,428 --> 00:59:24,212
路馬  出發
Zuma. Go!

938
00:59:32,481 --> 00:59:34,179
狗狗們  去吧
Go get 'em, pups!

939
00:59:40,272 --> 00:59:42,013
貝貝  我一直在想
You know, Liberty, I've been thinking.

940
00:59:42,056 --> 00:59:45,364
你就像是汪汪隊的榮譽隊員  是嗎
You're kind of like an honorary member of the PAW Patrol, right?

941
00:59:45,407 --> 00:59:47,453
你要這麼說也可以
I suppose you could say that.

942
00:59:47,496 --> 00:59:50,238
我的意思是  這可是你說的
I mean, your words, not mine.

943
00:59:50,282 --> 00:59:53,546
如果想要成為正式隊員的話  你需要一輛更快的車
But to be an official member, you'd need a faster vehicle, right?

944
00:59:54,765 --> 00:59:56,114
我知道  我知道
I know, I know,

945
00:59:56,157 --> 00:59:58,595
我的小破車殘殘舊舊  還生了銹
my ride's a rusty old wagon with a wonky wheel

946
00:59:58,638 --> 01:00:00,553
就總是「吱嘎 吱嘎 吱嘎」
that goes "eee-ooo-eee-ooo-eee-ooo."

947
01:00:00,597 --> 01:00:02,381
你也不必老提這件事
You don't have to rub it in.

948
01:00:12,043 --> 01:00:13,131
那輛車...
Is that...

949
01:00:13,174 --> 01:00:15,307
是你的
It's yours.

950
01:00:15,350 --> 01:00:18,571
貝貝  冷靜  冷靜下來
Okay, Liberty, play it cool, play it cool.

951
01:00:18,615 --> 01:00:21,158
啊  這太棒了  這是我這輩子見過的最棒的事情
Ahhh! This is amazing! It's the greatest thing I've ever seen in my life!

952
01:00:21,182 --> 01:00:22,880
我從來沒有這麼開心過
I've never been so happy!

953
01:00:22,923 --> 01:00:24,509
就像我的一生都在朝著這一刻邁進一樣
It's like my whole life has been building towards this moment!

954
01:00:24,533 --> 01:00:25,926
我所有的夢想都實現了
All my dreams have come true!

955
01:00:27,232 --> 01:00:29,626
太神奇了
It's so amazing!

956
01:00:38,809 --> 01:00:41,333
看起來不錯  貝貝
Looking good, Liberty.

957
01:00:41,376 --> 01:00:43,552
貝貝  準備出發
Liberty! Ready for launch.

958
01:00:43,596 --> 01:00:44,945
它在叫我的名字
The voice said my name!

959
01:00:44,989 --> 01:00:47,165
我不敢相信這真的發生了
I can't believe this is really happening!

960
01:00:47,208 --> 01:00:48,906
五...
Five...

961
01:00:49,863 --> 01:00:52,692
四... 三...
Four... Three...

962
01:00:52,736 --> 01:00:54,738
等等  我不確定我準備好了沒有
Wait, I'm not sure I'm ready for this.

963
01:00:54,781 --> 01:00:56,696
- 二...   - 我建議你抓穩了
- Two...   - You might want to hang on.

964
01:00:56,740 --> 01:00:59,177
一... 出發
One... Go!

965
01:01:06,750 --> 01:01:08,447
♪ That's my girl

966
01:01:08,490 --> 01:01:10,928
♪ That's my girl

967
01:01:10,971 --> 01:01:13,278
♪ That's my girl

968
01:01:13,321 --> 01:01:15,062
♪ That's my girl

969
01:01:15,106 --> 01:01:18,109
♪ What you waiting for

970
01:01:18,152 --> 01:01:20,241
♪ That's my girl

972
01:01:22,374 --> 01:01:24,637
♪ That's my girl ♪

973
01:01:25,986 --> 01:01:28,206
- 耶  貝貝   - 車不錯啊
- Yeah, Liberty!   - Nice wheels!

974
01:01:28,249 --> 01:01:29,686
歡迎加入汪汪隊
Welcome to the team!

975
01:01:29,729 --> 01:01:31,775
我已經迫不及待了
I can't wait to do that again!

976
01:01:33,298 --> 01:01:35,866
隊員們  我們還不知道接下來要面對什麼
Okay, team, we've got no idea what we're heading into.

977
01:01:35,909 --> 01:01:37,868
我們只能臨場發揮了
We're going to have to improvise.

978
01:01:39,304 --> 01:01:41,828
♪ That's my girl ♪

979
01:01:41,872 --> 01:01:44,526
♪ That's my girl ♪

980
01:01:49,140 --> 01:01:51,142
前面就是韓丁大廈
Closing in on Humdinger Heights!

982
01:01:58,105 --> 01:02:00,151
這裏的情況越來越糟糕了
Things are getting pretty hairy out here!

983
01:02:00,194 --> 01:02:03,545
灰灰  毛毛  小礫  護送大家進去
Rocky, Marshall, Rubble, get those people inside!

984
01:02:03,589 --> 01:02:06,070
路馬  貝貝  疏散路上人群
Zuma, Liberty, make sure the streets are clear.

985
01:02:06,113 --> 01:02:07,636
收到  萊德隊長
Aye aye, Ryder!

986
01:02:09,813 --> 01:02:11,205
- 我過來了   - 小心
- Incoming!   - Look out!

987
01:02:11,684 --> 01:02:12,990
汪  拋網
Arf! Net!

988
01:02:18,212 --> 01:02:19,736
攔住了
Nice catch!

989
01:02:19,779 --> 01:02:21,868
你可以相信我  萊德
You can count on me, Ryder.

990
01:02:21,912 --> 01:02:23,914
這捕雲者有點棘手
The Cloud Catcher has gone critical.

991
01:02:23,957 --> 01:02:26,090
我沒辦法把它弄下來
There's no way to bring it down!

992
01:02:26,133 --> 01:02:29,310
- 我去看看   - 注意安全
- We'll see about that.   - Be careful up there.

993
01:02:29,354 --> 01:02:31,051
別擔心
Don't worry about me.

994
01:02:31,095 --> 01:02:33,271
一點點顛簸難不倒我
I can handle a little turbulence.

995
01:02:41,148 --> 01:02:44,717
路馬  我是貝貝  路上人群已清空  大家都安全
Zuma, this is Liberty. Streets are empty, everyone's safe.

996
01:02:44,761 --> 01:02:47,067
收到  幹得不錯  貝貝
Copy that. Good job, Liberty!

997
01:02:49,591 --> 01:02:51,593
- 救命呀   - 慢著
- Help!   - Hold on!

998
01:02:51,637 --> 01:02:52,769
水裏有輛車
There's a car in the water.

999
01:02:52,812 --> 01:02:54,422
我潛下去看看
I'm diving in!

1000
01:02:54,466 --> 01:02:56,773
♪ Everybody needs somebody sometimes ♪

1001
01:02:56,816 --> 01:02:58,600
汪  潛水艇
Arf! Submarine!

1002
01:02:58,644 --> 01:03:01,255
♪ Everybody needs somebody sometimes ♪

1003
01:03:02,561 --> 01:03:04,128
♪ Everybody needs somebody sometimes ♪

1004
01:03:04,171 --> 01:03:06,521
- 救命呀   - 救救我們
- Help!   - Help!

1005
01:03:06,565 --> 01:03:08,088
路馬  我就在你後面
I'm right behind you, Zuma!

1006
01:03:08,132 --> 01:03:09,481
收到
Copy that!

1007
01:03:12,832 --> 01:03:15,052
我在你的救生筏上  現在去下游
I'm in your raft, headed downstream.

1008
01:03:17,706 --> 01:03:19,665
我馬上就抓到車了
I'm closing in on the car.

1009
01:03:23,451 --> 01:03:24,713
抓住了
Gotcha!

1010
01:03:25,497 --> 01:03:27,020
汪  路馬套裝
Arf! Zuma suit!

1011
01:03:28,065 --> 01:03:29,762
♪ Now we just rollin' ♪

1012
01:03:29,806 --> 01:03:31,459
♪ Yeah, we keep it goin' ♪

1013
01:03:32,243 --> 01:03:34,332
是汪汪隊
It's the PAW Patrol!

1014
01:03:34,375 --> 01:03:36,203
來看著鏡頭笑一笑
Everybody say cheese!

1015
01:03:36,247 --> 01:03:37,944
- 笑   - 嗨
- Cheese!   - Hi!

1016
01:03:37,988 --> 01:03:40,729
現在不是自拍的好時候
Now is not the time for selfies!

1017
01:03:40,773 --> 01:03:42,557
♪ Everybody needs somebody sometimes ♪

1018
01:03:42,601 --> 01:03:44,777
救生筏已就位
Okay, the rescue raft is in position!

1019
01:03:50,348 --> 01:03:51,871
萊德隊長  我是路馬
Ryder, this is Zuma!

1020
01:03:51,915 --> 01:03:54,004
這家人已經安全了  我們現在去找一塊乾地
The family is safe and we're headed to dry land.

1021
01:03:54,047 --> 01:03:55,440
幹得不錯  狗狗們
Good job, pups!

1022
01:04:00,401 --> 01:04:03,404
快離開這條街  這裏太危險了
You have to get out of the street right now! It's not safe!

1023
01:04:03,448 --> 01:04:04,884
市長還在上面
The mayor is up there!

1024
01:04:06,451 --> 01:04:08,932
我去找韓丁  你帶她去安全的地方
I'll get Humdinger. You get her to safety.

1025
01:04:11,804 --> 01:04:15,025
- 大家快進去   - 這邊
- Everybody inside!   - This way!

1026
01:04:15,416 --> 01:04:16,896
跟著我
Follow me!

1027
01:04:18,593 --> 01:04:20,030
啊
Ahhh!

1028
01:04:20,073 --> 01:04:22,728
大家都離窗戶遠點
Everybody, stay away from the windows!

1029
01:04:22,771 --> 01:04:25,992
嘿  這是我的假髮  你在那找到的
Hey! That's my hair! Where did you find it?

1030
01:04:26,036 --> 01:04:28,952
是它找到了我  這就是命運
The hair found me. It was my destiny.

1031
01:04:28,995 --> 01:04:32,346
這可是我的標誌
Well, it's my signature look!

1032
01:04:32,390 --> 01:04:34,044
你想要自己買去
Buy your own hair!

1033
01:04:42,661 --> 01:04:45,185
捕雲者就在前面了
Cloud Catcher, dead ahead!

1034
01:04:45,229 --> 01:04:47,622
肯定會非常顛簸
This is gonna get bumpy.

1035
01:05:02,942 --> 01:05:04,335
沒事啊  小貓咪們
It's okay, kitties,

1036
01:05:04,378 --> 01:05:06,946
快點蹲下來  挺過這場暴風雨
we'll just hunker down and ride out the storm.

1037
01:05:09,818 --> 01:05:14,171
- 韓丁市長   - 在  有什麼事嗎
- Mayor Humdinger?   - Yes? How can I help you?

1038
01:05:14,214 --> 01:05:17,000
萊德  你來這兒幹什麼
Ryder? What are you doing here?

1039
01:05:17,043 --> 01:05:21,526
這個樓太危險了  我們需要帶你離開
This tower isn't safe. We've got to get you out of here.

1040
01:05:21,569 --> 01:05:25,225
噢  不  還停了電  這樣電梯也不能用了
Oh, no, the power's out. That means the elevator's dead.

1041
01:05:25,269 --> 01:05:27,271
我們要快點走
We have to go now.

1042
01:05:27,314 --> 01:05:29,926
想得美好  我不會跟你走的
Nice try! I'm not going anywhere with you.

1043
01:05:32,058 --> 01:05:34,365
啊  哦  啊
Ah! Oh! Ahhh!

1044
01:05:34,887 --> 01:05:35,932
我的帽子
My top hat!

1045
01:05:37,194 --> 01:05:38,935
好吧  我跟你走
Okay, fine. I'll go with you.

1046
01:05:42,025 --> 01:05:45,158
但是我要先說好  這不是救援
But I want to make it very clear, this is not a rescue.

1047
01:05:45,202 --> 01:05:48,466
這只是...呃 「協助撤離」
It's... Uh, an "assisted exit."

1048
01:05:48,509 --> 01:05:49,946
隨便你叫他什麼
You can call it whatever you want,

1049
01:05:49,989 --> 01:05:52,165
你先上電梯再說
as long as you get in the elevator now!

1050
01:05:52,209 --> 01:05:54,385
我得從上面鬆開纜繩
I'll release the cables manually from above.

1051
01:05:54,428 --> 01:05:57,954
等你安全降落後  我就沿著電梯井往下滑
Once I've lowered you down safely, I'll rappel down the elevator shaft.

1052
01:05:58,519 --> 01:06:00,130
哼  有什麼好炫耀的
Hmpf. Show off.

1053
01:06:00,173 --> 01:06:02,573
雖然這些年我們之間有些小矛盾
Even though we've had our personal differences over the years,

1054
01:06:02,610 --> 01:06:04,395
我也不想這麼做
I take no pleasure in doing this.

1055
01:06:04,438 --> 01:06:05,657
做什麼
Doing what?

1056
01:06:05,700 --> 01:06:06,963
啊
Ahhh!

1057
01:06:09,356 --> 01:06:12,185
事實上  這麼幹還真挺爽
Actually, that's pretty satisfying.

1058
01:06:12,229 --> 01:06:16,450
一千  兩千  三千  四千
One one thousand, two one thousand, three one thousand, four one thousand,

1059
01:06:16,494 --> 01:06:17,495
五千
five one thousand.

1060
01:06:27,287 --> 01:06:28,462
哦  呃...
Oh, uh...

1061
01:06:28,506 --> 01:06:30,725
別擔心  我沒事的
Nothing to worry about, everything's fine.

1062
01:06:33,424 --> 01:06:36,644
好了  狗狗們  韓丁下去了  我也要下去了
Okay, pups, Humdinger's out! I'm coming down.

1063
01:06:36,688 --> 01:06:39,517
萊德隊長  太好了  我們在下面等你
Nice job, Ryder! See you on the ground.

1064
01:06:41,475 --> 01:06:42,911
哇啊
Whoa!

1065
01:06:43,434 --> 01:06:44,565
不太妙啊
That's not good.

1066
01:06:45,523 --> 01:06:47,220
事情有點嚴重了
That's very not good!

1067
01:06:51,355 --> 01:06:52,617
啊  哦
Ahhh! Oh!

1068
01:06:52,660 --> 01:06:53,879
哇啊
Whoa!

1069
01:07:10,287 --> 01:07:11,375
萊德
Ryder!

1070
01:07:26,564 --> 01:07:28,044
汪  裝甲
Arf! Shields!

1071
01:07:40,273 --> 01:07:41,622
汪  摩托車
Arf! Motorcycle!

1072
01:07:56,246 --> 01:07:57,421
吸力輪胎
Suction tires!

1073
01:08:01,468 --> 01:08:02,861
萊德  我來了
I'm coming, Ryder!

1074
01:08:27,755 --> 01:08:30,889
萊德  萊德  你在那兒
Ryder? Ryder? Where are you?

1075
01:08:33,631 --> 01:08:36,460
萊德  我看到了你的燈  堅持住
Ryder! I can see your light. Hang on!

1076
01:08:54,217 --> 01:08:55,914
我能做到
I can do this.

1077
01:08:55,957 --> 01:08:57,133
我可以做到
I can do this.

1078
01:08:57,916 --> 01:08:59,831
我可以的
I can do this!

1079
01:08:59,874 --> 01:09:01,485
汪  抓鉤
Arf! Grappling hook!

1080
01:09:06,577 --> 01:09:07,839
噢  不 
Oh, no!

1081
01:09:17,414 --> 01:09:18,719
斷開狗狗包
Disconnect pup pack.

1082
01:09:30,340 --> 01:09:31,341
萊德...
Ryder...

1083
01:09:36,911 --> 01:09:40,567
我是因為你是我見過最勇敢的狗狗才選擇了你
I chose you because you were the bravest pup I'd ever seen.

1084
01:10:09,727 --> 01:10:10,858
萊德
Ryder!

1085
01:10:17,517 --> 01:10:18,866
萊德
Ryder?

1086
01:10:19,693 --> 01:10:21,434
阿奇
Chase!

1087
01:10:21,478 --> 01:10:24,132
你竟然找到了我  真不敢相信
I can't believe you found me!

1088
01:10:24,176 --> 01:10:27,223
萊德  你永遠都可以相信我
You can always count on me, Ryder.

1089
01:10:28,920 --> 01:10:30,922
快  我們得趕快離開這裏
Come on, we gotta get out of here!

1090
01:10:30,965 --> 01:10:33,185
我走不了  我被卡住了
I can't. I'm stuck.

1091
01:10:33,229 --> 01:10:36,057
數三聲  用盡全力往外
On three, pull as hard as you can.

1092
01:10:36,101 --> 01:10:38,930
一  二  三
One, two, three!

1093
01:10:40,148 --> 01:10:41,802
用力
Come on!

1094
01:10:43,021 --> 01:10:44,327
它動也不動
It won't budge.

1095
01:10:46,372 --> 01:10:47,634
再試一次
One more try.

1096
01:11:00,299 --> 01:11:01,431
你做到了
You did it!

1097
01:11:02,562 --> 01:11:03,911
是我們做到了
We did it.

1098
01:11:05,130 --> 01:11:07,132
我說過你是個英雄
I told you you were a hero.

1099
01:11:07,175 --> 01:11:08,873
走吧  我們快撤
Now come on. Let's get out of here.

1100
01:11:15,706 --> 01:11:17,316
再往前一點
Just a little bit further.

1101
01:11:21,146 --> 01:11:22,539
哇啊
Whoa.

1102
01:11:28,371 --> 01:11:30,286
啊喂  閃電
Oh, great. Lightning.

1103
01:11:34,290 --> 01:11:35,465
汪  拋網
Arf! Net!

1104
01:11:39,295 --> 01:11:40,600
目標已瞄準
Target acquired.

1105
01:11:41,035 --> 01:11:42,210
開火
Fire!

1106
01:11:44,082 --> 01:11:45,431
搞掂
Got it!

1107
01:11:47,433 --> 01:11:48,521
哇啊
Whoa!

1108
01:11:48,565 --> 01:11:49,914
別這樣
Don't got it!

1109
01:11:51,263 --> 01:11:53,918
警告  警告  警告
Warning. Warning. Warning.

1110
01:11:53,961 --> 01:11:55,833
拜託  翻過來
Come on, baby, turn it around!

1111
01:12:09,455 --> 01:12:11,196
好吧  捕雲者...
Okay, Cloud Catcher...

1112
01:12:11,239 --> 01:12:12,371
試試這個
Catch this!

1113
01:12:20,727 --> 01:12:21,728
彈射
Eject!

1114
01:12:31,782 --> 01:12:33,000
那是什麼
What's that?

1115
01:12:34,785 --> 01:12:37,614
嗚 呼
Whoo-hoo!

1116
01:12:50,757 --> 01:12:53,456
- 呀  是天天   - 太棒了
- Yay, Skye!   - Awesome!

1117
01:12:56,197 --> 01:12:57,634
哇啊
Whoa!

1118
01:12:58,286 --> 01:13:00,027
天天  幹得不錯
Good job, Skye!

1119
01:13:00,071 --> 01:13:01,768
真的太棒了
That was totally awesome!

1120
01:13:01,812 --> 01:13:03,727
我真的愛死你了
You're definitely my favorite pup.

1121
01:13:03,770 --> 01:13:06,338
我希望萊德給我的直升機買了保險
I hope Ryder got insurance on my 'copter.

1122
01:13:10,995 --> 01:13:12,431
真那樣就好了
That'll buff right out.

1123
01:13:18,306 --> 01:13:20,744
- 他沒事   - 好
- He's okay!   - All right!

1124
01:13:20,787 --> 01:13:22,441
耶
Yeah!

1125
01:13:24,138 --> 01:13:26,184
好了  好了  讓他先喘口氣
Okay, okay. Give him some air.

1126
01:13:29,187 --> 01:13:30,667
感覺如何
How do you feel?

1127
01:13:31,276 --> 01:13:33,365
滿臉都是口水
Covered in drool.

1128
01:13:33,409 --> 01:13:35,672
沒辦法啊  我是個鬥牛犬
I can't help it, I'm a bulldog.

1129
01:13:35,715 --> 01:13:37,717
我舌頭太大了
My tongue is too big for my mouth!

1130
01:13:37,761 --> 01:13:38,892
看
See?

1131
01:13:45,116 --> 01:13:46,726
你們真的很棒  狗狗們
You did good, pups.

1132
01:13:54,995 --> 01:13:57,128
我們該走了
Time for me to get out of here!

1133
01:13:58,608 --> 01:14:00,784
嘿  韓丁市長
Hey! Mayor Humdinger!

1134
01:14:03,090 --> 01:14:05,658
你犯了嚴重過失罪和危害公眾罪
You are under arrest for gross negligence,

1135
01:14:05,702 --> 01:14:08,356
還惡意抓狗  你被捕了
public endangerment, and dog-napping!

1136
01:14:08,400 --> 01:14:11,098
你不能抓我  我是市長
You can't arrest me, I'm the mayor!

1137
01:14:13,318 --> 01:14:16,713
- 他跑了   - 汪  迷你無人機
- He's getting away!   - Arf! Mini-drone!

1138
01:14:25,852 --> 01:14:26,897
啊
Ahhh!

1139
01:14:26,940 --> 01:14:29,073
嘿  嘿  嘿
Hey, hey, hey!

1140
01:14:32,511 --> 01:14:34,295
放我下來
Put me down!

1141
01:14:34,339 --> 01:14:37,298
沒有人能一天愚弄韓丁市長五次
Nobody makes a fool of Mayor Humdinger five times in the same day!

1142
01:14:37,342 --> 01:14:38,909
啊
Ahhh!

1143
01:14:42,347 --> 01:14:45,045
這太丟人了
Well, this is humiliating.

1144
01:14:45,089 --> 01:14:46,525
給你新的  波士
Here you go, boss.

1145
01:14:47,439 --> 01:14:48,788
這樣好多了
That's better.

1146
01:14:52,096 --> 01:14:54,533
冒險城是我的家
Adventure City is our home.

1147
01:14:54,577 --> 01:14:57,144
我們大家都愛它
It's up to all of us to take care of it.

1148
01:15:02,715 --> 01:15:05,544
但是有時候  有一群英雄
But once in a while, a group of heroes

1149
01:15:05,588 --> 01:15:08,765
做了很多本職工作以外的事
go above and beyond the call of duty.

1150
01:15:08,808 --> 01:15:10,897
他們幫助他人
They look out for their neighbors

1151
01:15:10,941 --> 01:15:13,421
更甚於照顧自己
before they look out for themselves.

1152
01:15:13,465 --> 01:15:17,600
他們太可愛了  我好想捏捏他們
And they're so darn cute, I just want to squeeze 'em!

1153
01:15:17,643 --> 01:15:21,647
我們非常榮幸的向汪汪隊贈送冒險城的鑰匙...
It is our great honor to present the key to Adventure City to...

1154
01:15:21,691 --> 01:15:23,693
- 汪汪隊   - 汪汪隊
- The PAW Patrol!   - The PAW Patrol!

1155
01:15:33,920 --> 01:15:37,489
我和汪汪隊  也算是老相識
Me and the PAW Patrol, we go way back!

1156
01:15:38,795 --> 01:15:42,407
想想看  我在他們成名之前就認識他們了
And to think I knew them before they were famous!

1157
01:15:42,450 --> 01:15:45,323
嘿  小礫  我有東西要給你
Hey, Rubble, I got something for you.

1158
01:15:48,587 --> 01:15:51,068
我會一直戴著它的
I am never taking this off!

1159
01:15:52,809 --> 01:15:55,159
我想趁這個特別的場合向大家介紹
I want to take this special occasion to introduce you

1160
01:15:55,202 --> 01:15:57,378
我們汪汪隊的新成員
to the newest member of the PAW Patrol.

1161
01:15:57,422 --> 01:15:59,250
冒險城本土居民...
Adventure City's very own...

1162
01:15:59,293 --> 01:16:00,991
貝貝
Liberty!

1163
01:16:09,565 --> 01:16:11,479
這是我的汪汪隊標
My own pup tag?

1164
01:16:11,523 --> 01:16:13,394
歡迎加入  貝貝
Welcome to the family, Liberty.

1165
01:16:14,482 --> 01:16:15,745
我轉正式啦
I'm official.

1166
01:16:15,788 --> 01:16:18,486
嘿  快看我轉正式了
Hey, check it out! I'm officially official!

1167
01:16:18,530 --> 01:16:21,533
我是汪汪隊的正式隊員了
Official member of the PAW Patrol right here!

1168
01:16:26,669 --> 01:16:28,192
謝謝大家給我們這個榮譽
Thank you for this honor.

1169
01:16:28,235 --> 01:16:31,717
汪汪隊將會始終保護冒險城
The PAW Patrol will always look out for Adventure City.

1170
01:16:31,761 --> 01:16:35,025
記住  如果你遇到麻煩  就喊一聲...
Remember, if you're ever in trouble, just yelp for...

1171
01:16:37,331 --> 01:16:39,377
呃...不好意思
Ugh. That's so embarrassing.

1172
01:16:39,420 --> 01:16:41,248
我以為我靜音了
I thought I had this thing on silent.

1173
01:16:41,292 --> 01:16:44,600
萊德  海邊出大事了
Ryder! Something big is going down at the waterfront.

1174
01:16:44,643 --> 01:16:46,079
我們需要汪汪隊幫忙
We need the PAW Patrol!

1175
01:16:48,212 --> 01:16:51,258
汪汪隊準備出發  萊德隊長
PAW Patrol ready for action, Ryder sir!

1176
01:16:51,302 --> 01:16:53,478
對不起  各位  有任務了
Sorry, folks. Duty calls.

1177
01:16:57,656 --> 01:16:59,658
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪

1178
01:16:59,702 --> 01:17:01,921
♪ We'll be there on the double ♪

1179
01:17:01,965 --> 01:17:03,923
♪ Whenever there's a problem ♪

1180
01:17:03,967 --> 01:17:06,317
♪ Round Adventure Bay ♪

1181
01:17:06,360 --> 01:17:08,667
♪ Ryder and his team of pups ♪

1182
01:17:08,711 --> 01:17:10,147
♪ Will come and save the day ♪

1183
01:17:10,190 --> 01:17:11,757
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪

1184
01:17:11,801 --> 01:17:13,324
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪

1185
01:17:13,367 --> 01:17:14,978
♪ And Liberty! ♪

1186
01:17:20,723 --> 01:17:25,031
♪ You make me dance Yeah, you do ♪

1187
01:17:25,075 --> 01:17:28,644
♪ You got my heart beating rhythms when you move ♪

1188
01:17:28,687 --> 01:17:32,560
♪ Don't need no plans, feeling loose ♪

1189
01:17:32,604 --> 01:17:36,826
♪ Like there's a rainbow of magic next to you ♪

1190
01:17:36,869 --> 01:17:38,654
♪ When it's good when it's bad ♪

1191
01:17:38,697 --> 01:17:40,699
♪ Yeah, you got me ♪

1192
01:17:40,743 --> 01:17:44,703
♪ Not alone in this town 'cause you make me feel ♪

1193
01:17:44,747 --> 01:17:48,489
♪ Anytime that I call you'll be ready ♪

1194
01:17:48,533 --> 01:17:50,491
♪ Anytime ♪

1195
01:17:50,535 --> 01:17:52,580
♪ Anytime ♪

1196
01:17:52,624 --> 01:17:55,932
♪ And when I turn around ♪

1197
01:17:55,975 --> 01:17:57,934
♪ I see you there ♪

1198
01:17:57,977 --> 01:18:01,546
♪ You got a way to make a problem disappear ♪

1199
01:18:01,589 --> 01:18:03,809
♪ Up to the clouds ♪

1200
01:18:03,853 --> 01:18:05,985
♪ I'm spinning round ♪

1201
01:18:06,029 --> 01:18:08,640
♪ And now you know why ♪

1202
01:18:08,684 --> 01:18:12,426
♪ 'Cause no one in this world can make me feel loved ♪

1203
01:18:12,470 --> 01:18:16,517
♪ In the way that you do now ♪

1204
01:18:16,561 --> 01:18:20,260
♪ No, no one in this world can make me come down ♪

1205
01:18:20,304 --> 01:18:24,525
♪ When I'm in such a good mood now ♪

1206
01:18:24,569 --> 01:18:26,353
♪ Whoo-ooh ♪

1207
01:18:28,747 --> 01:18:30,575
♪ Good mood ♪

1208
01:18:32,011 --> 01:18:35,841
♪ Hop in my ride don't you know ♪

1209
01:18:35,885 --> 01:18:39,671
♪ We got the sun always shining wherever we go ♪

1210
01:18:39,715 --> 01:18:44,197
♪ Don't need no map we just roll ♪

1211
01:18:44,241 --> 01:18:47,810
♪ Let the vibe give direction take control ♪

1212
01:18:47,853 --> 01:18:49,942
♪ When it's good when it's bad ♪

1213
01:18:49,986 --> 01:18:51,465
♪ Yeah, you got me ♪

1214
01:18:51,509 --> 01:18:55,905
♪ Not alone in this town 'cause you make me feel ♪

1215
01:18:55,948 --> 01:18:59,343
♪ Anytime that I call you'll be ready ♪

1216
01:18:59,386 --> 01:19:01,127
♪ Anytime ♪

1217
01:19:01,737 --> 01:19:03,434
♪ Anytime ♪

1218
01:19:03,477 --> 01:19:07,090
♪ And when I turn around ♪

1219
01:19:07,133 --> 01:19:09,135
♪ I see you there ♪

1220
01:19:09,179 --> 01:19:13,009
♪ You got a way to make a problem disappear ♪

1221
01:19:13,052 --> 01:19:15,054
♪ Up to the clouds ♪

1222
01:19:15,098 --> 01:19:17,187
♪ I'm spinning round ♪

1223
01:19:17,230 --> 01:19:19,537
♪ And now you know why ♪

1224
01:19:19,580 --> 01:19:23,541
♪ 'Cause no one in this world can make me feel loved ♪

1225
01:19:23,584 --> 01:19:27,545
♪ In the way that you do now ♪

1226
01:19:27,588 --> 01:19:31,288
♪ No, no one in this world can make me come down ♪

1227
01:19:31,331 --> 01:19:35,727
♪ When I'm in such a good mood now ♪

1228
01:19:35,771 --> 01:19:37,337
♪ Whoo-ooh ♪

1229
01:19:39,731 --> 01:19:41,602
♪ Good mood ♪

1230
01:19:53,832 --> 01:19:56,879
♪ You make me have a good mood ♪

1231
01:19:56,922 --> 01:19:58,663
♪ Ooh ♪

1232
01:20:02,885 --> 01:20:04,190
♪ Yeah ♪

1233
01:20:10,501 --> 01:20:12,329
♪ Ooh ♪

1234
01:20:13,852 --> 01:20:17,029
♪ You make me feel, yeah ♪

1235
01:20:18,770 --> 01:20:23,470
♪ Ooh, you make me feel good ♪

1236
01:20:23,514 --> 01:20:25,255
♪ Whoo-hoo ♪

1237
01:20:26,865 --> 01:20:28,736
♪ Good mood ♪

1238
01:20:34,742 --> 01:20:36,570
♪ Good mood ♪

1239
01:20:38,529 --> 01:20:40,009
♪ Good mood ♪

1240
01:20:42,663 --> 01:20:45,318
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪

1241
01:20:45,362 --> 01:20:48,017
♪ We'll be there on the double ♪

1242
01:20:49,105 --> 01:20:51,803
♪ Wherever there is trouble ♪

1243
01:20:51,847 --> 01:20:55,154
♪ Around Adventure Bay ♪

1244
01:20:55,198 --> 01:20:57,853
♪ Ryder and his team of pups ♪

1245
01:20:57,896 --> 01:21:00,420
♪ Will come and save the day ♪

1246
01:21:00,464 --> 01:21:03,075
♪ Me and Ryder ride around town in Adventure Bay ♪

1247
01:21:03,119 --> 01:21:04,685
♪ If somebody needs some help ♪

1248
01:21:04,729 --> 01:21:06,905
♪ Them pups will be there right away ♪

1249
01:21:06,949 --> 01:21:09,014
♪ The captain's coming, come along too If you got four legs or you got two ♪

1250
01:21:09,038 --> 01:21:10,953
♪ Let me hear the names of the crew ♪

1251
01:21:10,996 --> 01:21:15,914
♪ We've got Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪

1252
01:21:15,958 --> 01:21:18,003
♪ They're on their way ♪

1253
01:21:18,047 --> 01:21:20,614
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪

1254
01:21:20,658 --> 01:21:23,748
♪ Whenever you're in trouble ♪

1255
01:21:23,791 --> 01:21:26,490
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪

1256
01:21:26,533 --> 01:21:30,189
♪ We'll be there on the double ♪

1257
01:21:30,233 --> 01:21:32,931
♪ If something's going wrong call the PAW Patrol ♪

1258
01:21:32,975 --> 01:21:36,195
♪ You wanna have some fun call the PAW Patrol ♪

1259
01:21:36,239 --> 01:21:38,719
♪ Who's gonna save the day That's the PAW Patrol ♪

1260
01:21:38,763 --> 01:21:40,460
♪ We gonna tell them one more time ♪

1261
01:21:40,504 --> 01:21:45,509
♪ We've got Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪

1262
01:21:45,552 --> 01:21:47,337
♪ They're on their way ♪

1263
01:21:47,380 --> 01:21:49,905
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪

1264
01:21:49,948 --> 01:21:53,082
♪ Whenever you're in trouble ♪

1265
01:21:53,125 --> 01:21:55,736
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪

1266
01:21:55,780 --> 01:21:58,609
♪ We'll be there on the double ♪

1267
01:21:58,652 --> 01:22:01,786
♪ No job is too big No pup is too small ♪

1268
01:22:01,829 --> 01:22:05,311
♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪

1269
01:22:05,355 --> 01:22:08,488
♪ PAW Patrol, here we go ♪


