1
00:00:00,000 --> 00:00:08,130
本字幕只供学习交流     严禁商用

2
00:00:08,400 --> 00:00:16,130
翻译   漫歌

3
00:00:17,400 --> 00:00:23,730
主演  芭芭拉·斯坦威克    约翰·伦德

4
00:00:25,000 --> 00:00:30,130
没有属于她的男人

5
00:01:12,341 --> 00:01:16,685
导演   米切尔·莱森

6
00:01:22,641 --> 00:01:25,185
考菲尔德的夏夜令人愉快

7
00:01:25,477 --> 00:01:27,729
空气中弥漫着缬草和茉莉的香味

8
00:01:28,355 --> 00:01:30,149
还有金银花与四叶草

9
00:01:31,066 --> 00:01:34,278
一阵阵微风吹动着轻柔的窗帘

10
00:01:35,362 --> 00:01:36,822
静谧而安逸

11
00:01:37,406 --> 00:01:40,492
寂静中透着平和与安全

12
00:01:42,370 --> 00:01:45,831
噢 是的 考菲尔德的美妙的夏夜

13
00:01:46,832 --> 00:01:48,817
但是 对我们来说却不是

14
00:01:49,585 --> 00:01:51,570
对我们来说却不是

15
00:01:53,213 --> 00:01:55,382
我们的房子还不错

16
00:01:55,591 --> 00:01:59,428
草总是清新的 还有美丽的鲜花

17
00:02:00,053 --> 00:02:02,514
耀眼的白色门廊

18
00:02:03,348 --> 00:02:05,684
精心打理过的地板

19
00:02:05,809 --> 00:02:07,060
散发出蜡的清香

20
00:02:08,145 --> 00:02:09,813
这就是家

21
00:02:10,522 --> 00:02:13,508
有着一个家该有的温暖和友爱

22
00:02:14,776 --> 00:02:16,278
但是对我们来说不是

23
00:02:17,571 --> 00:02:19,156
对我们不是

24
00:02:20,824 --> 00:02:22,493
我爱他

25
00:02:23,452 --> 00:02:24,745
他也爱我

26
00:02:25,370 --> 00:02:26,747
我知道他爱我

27
00:02:27,581 --> 00:02:29,625
我之后确定...

28
00:02:30,751 --> 00:02:33,086
... 有一天他会打包离开

29
00:02:34,254 --> 00:02:36,006
虽然不情愿

30
00:02:37,508 --> 00:02:39,259
即使他离开,...

31
00:02:40,761 --> 00:02:43,830
...我知道那也将是我已先行离去了

32
00:02:44,681 --> 00:02:46,433
永远也不会回来

33
00:02:55,442 --> 00:02:58,695
我们和它抗争着

34
00:02:59,613 --> 00:03:03,575
千百次地尽量避免 但它还是一次次地浮现

35
00:03:04,660 --> 00:03:05,786
在那一瞥之中

36
00:03:06,745 --> 00:03:08,997
瞬间的一个念头之中

37
00:03:10,666 --> 00:03:13,919
你认为爱能强到足以原谅吗？

38
00:03:15,129 --> 00:03:16,505
但是我们不能

39
00:03:17,965 --> 00:03:20,217
这是不同的

40
00:03:20,676 --> 00:03:22,010
这是..

41
00:03:22,886 --> 00:03:25,139
... 谋杀

42
00:03:33,647 --> 00:03:35,816
出去走走？

43
00:03:35,899 --> 00:03:39,278
- 不错的夜晚
- 如果你认为我们应该去

44
00:03:40,362 --> 00:03:41,488
来吧

45
00:03:41,613 --> 00:03:43,866
把他放床了 他已经睡了

46
00:04:06,138 --> 00:04:07,139
喂

47
00:04:08,974 --> 00:04:09,850
是的

48
00:04:12,186 --> 00:04:13,729
是的 知道了

49
00:04:15,731 --> 00:04:17,983
我们会在家

50
00:04:31,288 --> 00:04:32,331
怎么了?

51
00:04:33,373 --> 00:04:34,374
是警察

52
00:04:37,294 --> 00:04:38,587
他们现在过来？

53
00:04:39,630 --> 00:04:40,714
几分钟就到

54
00:04:41,882 --> 00:04:43,258
他们说了...?

55
00:04:44,134 --> 00:04:45,969
他们想抓谁？

56
00:04:46,014 --> 00:04:48,432
没有

57
00:04:52,059 --> 00:04:53,876
我把他放床上去

58
00:05:25,801 --> 00:05:29,179
不要让他为我的错误而受折磨

59
00:05:29,429 --> 00:05:30,722
我错了...

60
00:05:31,306 --> 00:05:33,559
错得很厉害...
我要做的事儿

61
00:05:34,893 --> 00:05:36,562
但是我很绝望

62
00:05:37,771 --> 00:05:39,940
那么绝望!

63
00:07:00,270 --> 00:07:03,440
Steve

64
00:07:14,993 --> 00:07:16,328
她又来了

65
00:07:20,958 --> 00:07:21,959
是我, Helen

66
00:07:32,052 --> 00:07:35,555
我知道你在 Steve 让我进去 求求你了

67
00:07:36,723 --> 00:07:38,976
求求你 让我进去 求你了

68
00:07:41,895 --> 00:07:44,189
Steve, 不要这么对我

69
00:07:45,816 --> 00:07:47,985
我来这里是为了你

70
00:07:48,569 --> 00:07:51,821
我在纽约不认识任何人 身无分文

71
00:07:52,281 --> 00:07:53,866
我想见你

72
00:07:54,575 --> 00:07:57,995
Steve! 我要这里呆着不走!

73
00:07:58,203 --> 00:07:59,329
小点声

74
00:07:59,830 --> 00:08:02,666
尊重点别人 一整夜都没法睡觉

75
00:08:03,417 --> 00:08:07,796
让你搅的一点觉也睡不着 滚出去!

76
00:08:30,027 --> 00:08:33,864
Steve,求求你

77
00:08:57,721 --> 00:09:00,682
此信封里是你的车票...

78
00:09:00,849 --> 00:09:03,769
从纽约到旧金山

79
00:10:17,593 --> 00:10:20,053
永远也不要试着那样甩掉我

80
00:10:42,159 --> 00:10:44,036
餐车

81
00:11:33,585 --> 00:11:35,645
请你坐到我的位子上去？

82
00:11:36,964 --> 00:11:38,632
不用了 谢谢

83
00:11:38,715 --> 00:11:40,884
对吧 过去坐一会儿

84
00:11:41,552 --> 00:11:43,820
快点吧 我们想让你来坐

85
00:11:44,513 --> 00:11:46,390
你不能一直坐在那里 快点吧

86
00:11:47,182 --> 00:11:48,350
我们想让你来

87
00:11:55,691 --> 00:11:57,234
- 好点了吗？
- 谢谢

88
00:11:57,442 --> 00:11:58,694
你看起来累坏了

89
00:11:58,986 --> 00:12:01,813
可怕的火车 我们是为了他才坐的

90
00:12:01,947 --> 00:12:04,450
似乎每个人都要回家过国庆节

91
00:12:04,616 --> 00:12:07,411
你不会觉得放礼花那么重要吧?

92
00:12:07,911 --> 00:12:09,955
我们本来买了机票...

93
00:12:10,205 --> 00:12:12,291
但是在最后一刻 他不让我飞了

94
00:12:12,833 --> 00:12:16,511
你知道 同样的原因
你丈夫也不会愿意让你坐飞机

95
00:12:16,670 --> 00:12:19,631
看看 他的好主意给我们带来了什么

96
00:12:20,591 --> 00:12:23,560
到别处走走 别傻站在那里

97
00:12:23,677 --> 00:12:25,637
你肯定没有问题吗...

98
00:12:25,804 --> 00:12:27,890
-... 我去抽会儿烟
- 抽二支

99
00:12:28,432 --> 00:12:29,558
是的 领导

100
00:12:30,058 --> 00:12:32,518
看看我我多有权威?

101
00:12:33,979 --> 00:12:35,305
他人很好吧？

102
00:12:35,564 --> 00:12:38,108
- 我是说给我让座...
- 还说得过去吧

103
00:12:38,484 --> 00:12:39,943
他有很多优点

104
00:12:40,819 --> 00:12:43,155
可以说说我们

105
00:12:43,572 --> 00:12:45,491
我也是 七个月了

106
00:12:45,991 --> 00:12:47,576
- 我8个月
- 真好

107
00:12:47,868 --> 00:12:51,912
你丈夫呢？你要去见他？
不是

108
00:12:52,581 --> 00:12:54,833
- 他住在纽约吗？
- 不是

109
00:12:56,668 --> 00:12:57,669
我失去了他

110
00:12:59,505 --> 00:13:02,508
- 对不起 我真傻...
- 没关系

111
00:13:03,425 --> 00:13:06,678
- 你没想到吧?
- 没有

112
00:13:08,472 --> 00:13:10,057
他回来了 没抽烟

113
00:13:10,682 --> 00:13:12,559
我们刚刚摆脱你 你回来...?

114
00:13:12,726 --> 00:13:14,937
从列车长那里听到的内部消息

115
00:13:15,145 --> 00:13:17,022
几分钟内餐车就要开业了

116
00:13:17,564 --> 00:13:20,526
我们快去占位置

117
00:13:20,651 --> 00:13:21,902
快走

118
00:13:22,903 --> 00:13:24,488
噢 谢谢 我不饿

119
00:13:24,655 --> 00:13:26,824
再说也要有在人在这里占着座

120
00:13:26,990 --> 00:13:28,951
女人总是容易饿

121
00:13:29,243 --> 00:13:31,078
我们可以用这个占着座

122
00:13:31,161 --> 00:13:34,540
- 没关系 让他来安排所有的事儿
- 不 只是...

123
00:13:34,790 --> 00:13:37,000
你现在更要注意身体

124
00:13:37,167 --> 00:13:38,877
快走 我们跟不上他了

125
00:13:42,256 --> 00:13:44,741
我在渡假 不节食

126
00:13:46,343 --> 00:13:47,427
坐这里

127
00:13:51,515 --> 00:13:52,724
是的 先生

128
00:13:53,058 --> 00:13:54,101
坐这里

129
00:13:54,768 --> 00:13:55,811
不 女士

130
00:13:56,228 --> 00:13:57,771
你不想坐反向的吧？

131
00:13:58,063 --> 00:13:59,314
您坐在那里..

132
00:13:59,481 --> 00:14:00,816
女士们坐在这边...

133
00:14:01,942 --> 00:14:03,569
对了 对了

134
00:14:07,156 --> 00:14:08,532
- 要菜单吗?.
- 是的

135
00:14:09,283 --> 00:14:11,535
酸黄瓜 腌汁儿

136
00:14:11,660 --> 00:14:13,912
- 多来点
- 看起来不错.

137
00:14:14,329 --> 00:14:17,624
我能给你们推荐个汤吗 女士们?

138
00:14:17,666 --> 00:14:21,170
不错的蔬菜鸡胸汤?

139
00:14:22,629 --> 00:14:23,881
我说

140
00:14:23,964 --> 00:14:27,301
- 把你认为最好的拿过来
- 是的 先生

141
00:14:30,137 --> 00:14:31,805
他一定是个爱家的男人

142
00:14:33,557 --> 00:14:36,877
我们已经不是陌生人了
我想你应该知道我们的名字

143
00:14:37,060 --> 00:14:39,146
他叫Hugh Harkness
我叫Patrice Harkness.

144
00:14:39,771 --> 00:14:41,732
Harkness 很搞笑的姓 是不是？

145
00:14:42,357 --> 00:14:43,859
我只是提供给你

146
00:14:44,067 --> 00:14:46,236
选择权还是在你

147
00:14:46,445 --> 00:14:47,654
现在是我的姓

148
00:14:47,863 --> 00:14:49,907
我要决定是不是还让你保留了

149
00:14:50,616 --> 00:14:53,202
- 你叫什么名字
- Helen Ferguson.

150
00:14:53,994 --> 00:14:56,163
你们俩个对我太好了

151
00:15:47,840 --> 00:15:49,675
我以为她永远也出不来了

152
00:15:50,008 --> 00:15:52,302
任何人想进来都必须要等她

153
00:15:52,427 --> 00:15:54,680
别人几乎都已经睡了

154
00:15:59,560 --> 00:16:01,645
噢你没带卸妆的 是不是

155
00:16:02,146 --> 00:16:04,648
给 把它先抹上再洗掉

156
00:16:04,982 --> 00:16:06,483
快点 挖一点

157
00:16:06,692 --> 00:16:09,445
不知道是否有用 但是闻起来不错

158
00:16:17,119 --> 00:16:19,413
- 我有点害怕
- 有关宝宝？

159
00:16:19,705 --> 00:16:21,999
为了满足我的公婆

160
00:16:22,708 --> 00:16:25,002
你认为他们会喜欢我吗？
也许不会

161
00:16:25,294 --> 00:16:28,547
也许我和他们想像的完全不同

162
00:16:28,922 --> 00:16:31,842
- 他们都不知道我长的什么样
- 你没寄过照片？

163
00:16:32,009 --> 00:16:33,886
我只有护照照片

164
00:16:34,052 --> 00:16:35,929
我肯定不会寄那个

165
00:16:36,972 --> 00:16:38,432
快点 感觉不错

166
00:16:39,183 --> 00:16:40,476
我很了解他们

167
00:16:40,559 --> 00:16:42,728
我知道他们寄来了这次回家的钱

168
00:16:43,103 --> 00:16:45,606
Hugh是政府机构的一个公务员

169
00:16:45,772 --> 00:16:49,193
一个刚刚组建的机构 我刚刚拿到了我的奖学金

170
00:16:49,735 --> 00:16:51,278
我的亲人都去世了

171
00:16:51,445 --> 00:16:53,280
我们一直想要个孩子

172
00:16:53,572 --> 00:16:56,716
别相信任何人说的欧洲有多便宜

173
00:16:57,201 --> 00:16:58,911
我们现在很高兴

174
00:16:59,161 --> 00:17:02,873
我想这是唯一能让我们这么开心的
你不同意吗

175
00:17:03,042 --> 00:17:07,669
- 有时候...
- 当他们听说我怀孕了

176
00:17:07,920 --> 00:17:10,130
他们不想让我在那边生孩子

177
00:17:10,714 --> 00:17:12,299
我自己也不太想

178
00:17:14,051 --> 00:17:15,385
帮我拿着好吗？

179
00:17:15,844 --> 00:17:17,346
我害怕弄丢了

180
00:17:17,679 --> 00:17:20,390
我以前掉过一次

181
00:17:20,390 --> 00:17:22,142
非常漂亮

182
00:17:22,476 --> 00:17:25,312
里面有我们的名字 可爱吗？

183
00:17:25,479 --> 00:17:28,607
那是因为我们以前经历过困难

184
00:17:29,108 --> 00:17:31,527
套在你的手指上 这样安全

185
00:17:31,693 --> 00:17:34,488
这样好吗? 我是说戴这儿？

186
00:17:34,696 --> 00:17:36,115
我就不会那么走运

187
00:18:08,063 --> 00:18:10,565
快点伙计们 不用担心

188
00:18:30,461 --> 00:18:31,545
这是谁

189
00:18:52,900 --> 00:18:54,067
把衣服剪掉

190
00:19:00,449 --> 00:19:02,284
剖腹产手术 局部麻醉

191
00:19:28,894 --> 00:19:29,937
血浆

192
00:20:46,050 --> 00:20:47,135
护士

193
00:20:48,052 --> 00:20:50,555
护士

194
00:20:50,680 --> 00:20:53,224
我的宝贝 我的宝贝哪去了？

195
00:20:53,558 --> 00:20:56,477
- 你的宝贝很好
- 不 不是 他没了

196
00:20:56,895 --> 00:20:58,771
不是的 亲爱的

197
00:20:59,898 --> 00:21:01,566
他在保育器里

198
00:21:02,400 --> 00:21:03,443
他?

199
00:21:09,574 --> 00:21:10,825
保育器

200
00:21:13,161 --> 00:21:15,246
- 他..?
- 他很好

201
00:21:20,084 --> 00:21:21,753
喝点这个

202
00:21:41,522 --> 00:21:43,483
一个煮鸡蛋 奶酪...

203
00:21:43,942 --> 00:21:45,610
一点奶... 每两小时

204
00:21:46,611 --> 00:21:48,196
如果你感觉不错,...

205
00:21:48,780 --> 00:21:51,774
也许一个星期后 就能让你见宝宝了

206
00:21:52,784 --> 00:21:53,785
护士

207
00:22:22,647 --> 00:22:23,898
市医院

208
00:22:23,898 --> 00:22:27,485
PATRICE HARKNESS夫人

209
00:22:36,828 --> 00:22:38,997
这是什么? 为什么在这里?

210
00:22:39,330 --> 00:22:41,082
每个病人都有一个

211
00:22:41,207 --> 00:22:43,293
- 它只是...
- 那个名字...

212
00:22:43,501 --> 00:22:45,670
你害怕自己的名字

213
00:22:46,421 --> 00:22:48,256
- 别多说话了
- 你不明白

214
00:22:48,506 --> 00:22:50,216
你一定要告诉我

215
00:22:52,594 --> 00:22:55,013
等一下 我马上就回来

216
00:22:58,016 --> 00:22:59,058
医生

217
00:23:06,441 --> 00:23:07,609
医生

218
00:23:09,027 --> 00:23:10,361
医生

219
00:23:10,528 --> 00:23:11,946
他们怎么了...?

220
00:23:12,614 --> 00:23:13,781
谁？

221
00:23:14,532 --> 00:23:15,617
有一个...

222
00:23:16,284 --> 00:23:18,602
有个女孩子和我一起在洗手间

223
00:23:18,786 --> 00:23:19,954
她..?

224
00:23:20,788 --> 00:23:22,290
你和她很熟悉吗？

225
00:23:22,491 --> 00:23:23,875
不

226
00:23:25,209 --> 00:23:27,461
你们在火车上遇到的？

227
00:23:27,962 --> 00:23:28,963
在火车上

228
00:23:36,304 --> 00:23:37,639
她死了

229
00:23:41,142 --> 00:23:43,478
还有谁你想问的吗？

230
00:23:47,065 --> 00:23:49,400
- ...发生了什么？
- 他吗？

231
00:23:51,402 --> 00:23:53,820
他发生了什么？

232
00:23:55,156 --> 00:23:57,492
你丈夫也死了 Harkness夫人

233
00:23:58,743 --> 00:24:00,161
不 医生

234
00:24:01,329 --> 00:24:03,665
你搞错了

235
00:24:03,831 --> 00:24:04,999
请不要 不要

236
00:24:05,166 --> 00:24:07,335
我来告诉你

237
00:24:07,418 --> 00:24:09,003
现在别多说话

238
00:24:09,254 --> 00:24:10,922
- 请让我说
- 别说话

239
00:24:12,257 --> 00:24:13,675
请让我...

240
00:24:32,110 --> 00:24:33,528
你处理得很好

241
00:24:34,112 --> 00:24:36,864
当她醒来时 给她家人送给她的东西...

242
00:24:37,615 --> 00:24:41,535
如果我不在时 他们打来电话
告诉他们她恢复的不错

243
00:24:45,123 --> 00:24:46,457
几件小衣服...

244
00:24:48,376 --> 00:24:50,211
带粉红色的丝带...

245
00:24:50,795 --> 00:24:53,298
好一点后 你可以整理这件蓝色的

246
00:24:57,635 --> 00:24:59,304
还有一件小针织衫

247
00:25:02,890 --> 00:25:04,058
多柔软

248
00:25:07,979 --> 00:25:09,230
看看

249
00:25:15,069 --> 00:25:16,321
还有一封信

250
00:25:20,825 --> 00:25:22,410
用我给你读吗？

251
00:25:29,417 --> 00:25:30,835
" Patrice,亲爱的

252
00:25:31,169 --> 00:25:33,254
我们只有你了

253
00:25:33,838 --> 00:25:37,008
你和那个小家伙是我们的女儿和孙子

254
00:25:37,926 --> 00:25:39,427
Hugh的继承人

255
00:25:39,677 --> 00:25:41,346
我们从没见过你

256
00:25:42,013 --> 00:25:43,765
请原谅我不能亲自过去

257
00:25:43,932 --> 00:25:45,934
Hugh的死亡打击太大...

258
00:25:46,517 --> 00:25:48,102
... 还是对我来说太多了. "

259
00:25:48,269 --> 00:25:50,521
我们从没见过你

260
00:25:51,522 --> 00:25:53,524
我们从没见过你

261
00:25:55,860 --> 00:25:58,112
从没见过你

262
00:26:00,615 --> 00:26:01,950
如果我的儿子...

263
00:26:02,951 --> 00:26:05,119
成为了Harkness家的孙子

264
00:26:06,537 --> 00:26:08,539
就可以理所当然的呆在这里了

265
00:26:08,873 --> 00:26:11,960
我会直接地过去 为什么不呢?

266
00:26:12,961 --> 00:26:16,213
你在试图告诉我他不是他家的孙子

267
00:26:30,061 --> 00:26:31,813
不 我不会告诉的

268
00:26:38,903 --> 00:26:40,738
PATRICE HARKNESS夫人

269
00:26:40,989 --> 00:26:44,576
BAXTER医生通知我们你要带孩子过来

270
00:26:44,826 --> 00:26:47,078
我和你爸爸期待着你们的到来

271
00:26:47,245 --> 00:26:50,415
爱你们的
HARKNESS妈妈

272
00:27:04,345 --> 00:27:06,472
现在回头还不太晚

273
00:27:06,639 --> 00:27:08,766
现在回头还不太晚

274
00:27:08,766 --> 00:27:10,935
现在回头还不太晚

275
00:27:15,690 --> 00:27:16,774
是谁？

276
00:27:17,358 --> 00:27:19,277
- Caulfield到了 夫人
- 不会

277
00:27:20,445 --> 00:27:22,280
- 不可能
- 肯定是的 夫人

278
00:27:22,447 --> 00:27:23,698
怎么这么快？

279
00:27:23,865 --> 00:27:26,534
它是位于Hastings和Clarendon之间

280
00:27:26,701 --> 00:27:29,537
从我走这条线就没变过

281
00:27:34,626 --> 00:27:36,711
我不能 不能隐瞒过去的

282
00:27:49,891 --> 00:27:51,226
- Caulfied 夫人
- 不 不

283
00:28:15,166 --> 00:28:17,835
对不起夫人 只停5分钟

284
00:28:21,881 --> 00:28:23,091
为了你 为了你

285
00:28:49,450 --> 00:28:50,827
那么

286
00:28:50,868 --> 00:28:53,162
我们到了

287
00:28:58,960 --> 00:29:01,546
这列火车还从没这么准时过

288
00:29:02,297 --> 00:29:03,798
我很高兴你来了

289
00:29:03,965 --> 00:29:06,467
Harkness夫人情绪一直很不好

290
00:29:08,803 --> 00:29:12,223
有个孩子在这里 就像是回到了旧时光

291
00:29:12,390 --> 00:29:13,391
我自己来

292
00:29:14,309 --> 00:29:16,527
你和Josie把行李拿进来

293
00:29:16,644 --> 00:29:17,729
进去吧 亲爱的

294
00:29:35,330 --> 00:29:37,248
欢迎回家 Patrice.

295
00:29:38,583 --> 00:29:40,001
你和宝宝

296
00:29:41,586 --> 00:29:44,171
我希望你在这里过得非常快乐

297
00:29:44,505 --> 00:29:45,840
谢谢

298
00:29:47,175 --> 00:29:48,843
我带你去看看你的房间

299
00:30:11,783 --> 00:30:14,452
希望我还记得该怎么做

300
00:30:14,619 --> 00:30:16,204
我猜是不会忘记的

301
00:30:17,789 --> 00:30:20,124
谢谢你昨晚允许我在自己的房间吃晚饭

302
00:30:20,291 --> 00:30:22,961
噢 我知道你的感觉

303
00:30:23,211 --> 00:30:25,129
现在 小伙子 你呆在别动,...

304
00:30:25,463 --> 00:30:27,215
奶奶来处理

305
00:30:27,382 --> 00:30:28,549
- 我来
- 不...

306
00:30:29,968 --> 00:30:32,136
请让我处理几天 亲爱的

307
00:30:32,637 --> 00:30:36,057
你去拿点 告诉Josie不要太热了

308
00:30:36,391 --> 00:30:37,684
好的

309
00:30:52,073 --> 00:30:53,992
这是我的 我的！

310
00:30:54,826 --> 00:30:57,912
如果你再吓唬我 我就给你...

311
00:31:01,583 --> 00:31:04,419
你好啊 从我上次见到你 变化不小呀

312
00:31:05,753 --> 00:31:07,589
- 什么时候？
- 在医院里

313
00:31:08,423 --> 00:31:09,674
我是Bill.

314
00:31:10,675 --> 00:31:12,844
有时叫Willie 有时叫William

315
00:31:13,011 --> 00:31:16,530
- William! 是你吗?
- 明白我说什么了吧

316
00:31:16,764 --> 00:31:17,932
什么事儿 公爵夫人？

317
00:31:18,099 --> 00:31:19,350
你在这里干什么？

318
00:31:19,517 --> 00:31:21,202
我们以为你周四以后才会回来

319
00:31:21,269 --> 00:31:23,271
你从旧金山来的电报说...

320
00:31:24,355 --> 00:31:26,357
- 你飞回来的
- 对了

321
00:31:27,358 --> 00:31:28,610
公爵夫人多聪明

322
00:31:28,776 --> 00:31:30,278
请原谅

323
00:31:30,445 --> 00:31:32,697
- William, 这是Patrice
- 我知道

324
00:31:33,281 --> 00:31:35,766
我吓到她了 所以她没有认出我来

325
00:31:35,950 --> 00:31:37,035
这是我的...

326
00:31:38,453 --> 00:31:39,621
天哪 孩子！
323
00:31:40,638 --> 00:31:42,473LEG
- 我把孩子放床上了
- 我去

327
00:31:42,707 --> 00:31:45,208
我什么时候可以见到侄子?

328
00:31:47,128 --> 00:31:48,212
不会太久

329
00:31:56,054 --> 00:31:57,472
我永远也不会脱身了

330
00:31:58,056 --> 00:31:59,474
永远也不会 不会

331
00:32:00,058 --> 00:32:01,893
我不知道他有个弟弟

332
00:32:02,060 --> 00:32:04,646
不知道他 也不知道任何一个人

333
00:32:06,648 --> 00:32:08,149
他们会揭穿我的

334
00:32:08,650 --> 00:32:09,734
他们会的

335
00:32:12,487 --> 00:32:13,154
Hugh

336
00:32:13,905 --> 00:32:15,490
Hugh, 你到底是什么样的人

337
00:32:16,324 --> 00:32:18,776
我必须要知道 我必须...

338
00:32:24,165 --> 00:32:25,250
Patrice 亲爱的

339
00:32:25,667 --> 00:32:26,793
是妈妈

340
00:32:27,502 --> 00:32:28,670
我可以进来吗？

341
00:32:30,588 --> 00:32:32,257
我给你拿来点东西

342
00:32:36,594 --> 00:32:39,180
噢 他是这么好的宝宝

343
00:32:40,014 --> 00:32:43,101
Hugh是个调皮鬼 从小就是

344
00:32:44,352 --> 00:32:45,853
你想不想...

345
00:32:46,271 --> 00:32:48,690
看看Hugh小时候的照片

346
00:32:49,607 --> 00:32:51,609
我保存了很多的东西...

347
00:32:52,277 --> 00:32:53,444
... 两个儿子的

348
00:32:54,195 --> 00:32:56,947
爸爸说我有点多愁善感 但是...

349
00:32:57,115 --> 00:32:59,284
现在 我很高兴那么做了

350
00:33:01,202 --> 00:33:02,787
这些都是Hugh的

351
00:33:03,955 --> 00:33:06,691
他在大学时寄来了很多有趣的信件

352
00:33:06,791 --> 00:33:08,293
我能记得其中之一...

353
00:33:11,045 --> 00:33:13,131
这就是我拥有的一切了

354
00:33:13,298 --> 00:33:14,716
如果你想要就留下吧

355
00:33:15,383 --> 00:33:18,168
这个孩子也许会想要这些...

356
00:33:18,386 --> 00:33:19,470
当他长大时

357
00:33:20,638 --> 00:33:21,639
晚安

358
00:34:04,015 --> 00:34:06,183
你是个不错的男人 Hugh

359
00:34:10,772 --> 00:34:12,823
我很高兴把你带到了这里

360
00:34:29,791 --> 00:34:30,959
这个孩子的名字？

361
00:34:31,292 --> 00:34:33,211
Hugh Donald Harkness.

362
00:34:34,212 --> 00:34:35,463
Hugh Donald.

363
00:34:35,797 --> 00:34:38,866
以父之名 我为你施洗...

364
00:34:39,384 --> 00:34:40,718
这个儿子...

365
00:34:41,803 --> 00:34:44,888
与圣灵...
阿门

366
00:34:46,724 --> 00:34:50,895
你有了名字 你有了名字

367
00:34:52,480 --> 00:34:55,233
我们收下这个孩子 基督...

368
00:34:55,400 --> 00:34:58,236
在十字架下进行...

369
00:34:58,486 --> 00:35:02,623
你愿意悔改你的罪
并求耶稣基督做你一生的救主...

370
00:35:02,740 --> 00:35:04,892
... 为他的旗帜而战

371
00:35:05,076 --> 00:35:09,163
当孩子掉头发时 Patrice是那么地担心

372
00:35:09,414 --> 00:35:12,166
- 我不知道会这样
- 我也不知道

373
00:35:12,333 --> 00:35:15,086
当然了 William有好几个月是秃头

374
00:35:15,503 --> 00:35:16,838
饶了我吧 公爵夫人

375
00:35:17,589 --> 00:35:21,258
她说的是在熊皮里的那张光腚照片时

376
00:35:21,426 --> 00:35:22,927
这是你做的最好的馅饼, Grace.

377
00:35:23,094 --> 00:35:25,680
确实是 我希望我也会煮饭

378
00:35:25,847 --> 00:35:27,765
Loucura，Josie会做的

379
00:35:28,182 --> 00:35:30,351
不许说假话 夫人

380
00:35:30,518 --> 00:35:32,437
- 她知道她不该...
- 我没说

381
00:35:32,770 --> 00:35:35,023
搅动燃烧着的炉子

382
00:35:36,357 --> 00:35:39,360
- 不要让我做...
- 我闻到什么东西糊了

383
00:35:40,445 --> 00:35:41,863
不 夫人 你没有

384
00:35:46,034 --> 00:35:48,202
南瓜很贵的...

385
00:35:48,286 --> 00:35:50,204
你们很幸运还有馅饼吃

386
00:35:50,455 --> 00:35:53,541
那么明年就在花园里种一些

387
00:35:53,708 --> 00:35:55,877
不要相信任何人说的欧洲有多便宜

388
00:35:56,044 --> 00:35:58,129
我一直以为旧金山是最贵的了...

389
00:35:58,296 --> 00:36:01,215
旧金山? 我不知道你在那里住过

390
00:36:01,424 --> 00:36:03,259
Hugh说你是在...

391
00:36:03,384 --> 00:36:05,136
你出生在旧金山 Patrice?

392
00:36:08,723 --> 00:36:09,933
不是

393
00:36:11,726 --> 00:36:14,187
来点音乐怎么样？我现有来情绪了

394
00:36:14,812 --> 00:36:17,148
我也是 来点好听的伤感音乐

395
00:36:17,315 --> 00:36:18,650
都吃完了

396
00:36:18,900 --> 00:36:20,735
让我们去另一个房间喝点咖啡?

397
00:36:27,075 --> 00:36:30,620
真可惜 现在已经不时兴伤感音乐了

398
00:36:30,870 --> 00:36:32,956
我不介意今天伤感与否

399
00:36:33,581 --> 00:36:35,250
William, 弹个Hugh常弹的曲子

400
00:37:22,630 --> 00:37:25,800
我很喜欢 但是以前从未听过

401
00:37:33,433 --> 00:37:34,767
你应该听过

402
00:37:39,147 --> 00:37:40,315
William.

403
00:37:42,483 --> 00:37:43,735
别担心 Patrice

404
00:37:43,902 --> 00:37:45,153
我们能理解

405
00:37:45,320 --> 00:37:48,823
你还能记得以前经历过的任何事情吗？

406
00:37:49,073 --> 00:37:51,159
我不应该让William弹这个曲子

407
00:37:51,743 --> 00:37:53,786
那是Hugh最喜爱的

408
00:37:55,830 --> 00:37:57,415
你很理解

409
00:38:01,419 --> 00:38:04,005
这就是他们一直没怀疑的原因

410
00:38:15,600 --> 00:38:18,436
圣诞节前20天购物

411
00:38:20,188 --> 00:38:21,189
Patrice!

412
00:38:21,689 --> 00:38:23,524
- 嘿 Bill.
- 怎么样？

413
00:38:24,108 --> 00:38:26,778
- 血拼呢？
- 没有 就是帮妈妈取点东西

414
00:38:26,903 --> 00:38:28,780
我有种预感 它会成为小毛衣

415
00:38:28,947 --> 00:38:31,032
- 你喜欢蓝色吗？
- 从没穿过别的色

416
00:38:31,532 --> 00:38:32,784
一起走吧

417
00:38:33,034 --> 00:38:36,371
- 你从办公室出来想去干什么？
- 有一天你会明白我有多聪明

418
00:38:36,621 --> 00:38:40,041
我总是给爸爸当跑腿的

419
00:38:40,291 --> 00:38:41,292
多聪明 哈?

420
00:38:41,751 --> 00:38:42,961
多好看

421
00:38:43,586 --> 00:38:44,629
啊哈?

422
00:38:44,963 --> 00:38:47,298
噢 你知道的

423
00:38:50,718 --> 00:38:54,264
- 这就叫橱窗购物?
- 嗯 这就叫橱窗购物

424
00:38:55,056 --> 00:38:57,559
不用多走就能看到很多

425
00:38:59,727 --> 00:39:00,895
这是个想法

426
00:39:02,230 --> 00:39:03,982
我不知道该给爸爸买什么

427
00:39:04,566 --> 00:39:07,235
- 帮我选一个
- 我不了解他

428
00:39:07,402 --> 00:39:09,737
走吧 省得一个人购物了

429
00:39:17,412 --> 00:39:18,413
Patrice.

430
00:39:18,913 --> 00:39:20,498
喜欢用这个笔写字吗？

431
00:39:29,424 --> 00:39:30,842
再让我试试

432
00:39:35,972 --> 00:39:37,599
没太看好这个

433
00:39:38,558 --> 00:39:40,435
再把下面的那个拿给我看看

434
00:39:50,361 --> 00:39:51,613
就是这个了

435
00:39:51,779 --> 00:39:54,490
- 送到我办公室去
- 是的 Harkness先生

436
00:39:54,866 --> 00:39:57,327
- 用我吸上墨水吗？
- 不用了

437
00:39:58,912 --> 00:40:00,204
那样也好

438
00:40:01,247 --> 00:40:02,957
走吧 Patrice

439
00:40:09,714 --> 00:40:11,132
你好 想要点什么?

440
00:40:11,799 --> 00:40:13,051
打火机

441
00:40:13,801 --> 00:40:14,886
金的

442
00:40:24,812 --> 00:40:27,482
- 我今天在城里遇到了Patrice
- 怎么了?

443
00:40:30,985 --> 00:40:33,071
- 出了点奇怪的事情
- 什么事儿？

444
00:40:33,738 --> 00:40:36,574
你知道给那个孩子的蓝色 ...

445
00:40:36,741 --> 00:40:38,534
今天取的

446
00:40:40,078 --> 00:40:43,081
我要织件毛衣作为圣诞礼物
你认为她会喜欢蓝色吗？

447
00:40:46,751 --> 00:40:48,086
你喜欢她 是吧？

448
00:40:48,586 --> 00:40:52,090
我希望你结婚后
带回家的那个有她一半好就成

449
00:40:52,257 --> 00:40:54,092
而且...

450
00:40:54,342 --> 00:40:56,844
再过几个月 她管理这里就会比我强

451
00:40:57,679 --> 00:41:01,182
你要像你弟弟做的这么好 我就会很高兴

452
00:41:02,267 --> 00:41:03,768
Josie 我带上去

453
00:41:05,186 --> 00:41:07,981
你不要拿那么多 这么大岁数了

454
00:41:09,774 --> 00:41:11,526
她比我大三岁

455
00:41:12,527 --> 00:41:13,736
太烫了

456
00:41:13,861 --> 00:41:16,197
你到那儿就凉了

457
00:41:21,703 --> 00:41:23,788
你想说今天发生了什么

458
00:41:28,209 --> 00:41:30,044
是吗？我想我忘记了

459
00:41:30,712 --> 00:41:32,630
记忆力像你妈一样差

460
00:41:39,304 --> 00:41:40,847
我想是的

461
00:41:45,518 --> 00:41:48,980
圣诞老人会有礼物给每一个人

462
00:41:49,564 --> 00:41:51,065
当你早晨醒来,...

463
00:41:51,399 --> 00:41:53,484
... 会有一个很漂亮的圣诞树

464
00:41:54,736 --> 00:41:55,945
你知道吗？

465
00:41:56,195 --> 00:41:58,907
这也是你妈妈过的第一个圣诞节

466
00:42:00,116 --> 00:42:02,744
去跟爷爷奶奶道晚安

467
00:42:04,412 --> 00:42:06,998
- 对不起
- 过来吧 Patrice 我们正要叫你

468
00:42:07,665 --> 00:42:09,751
坐下 有些关系到你的事情

469
00:42:16,090 --> 00:42:18,676
- 处理得好吗?
- 是你要求的那样吗 Willie?

470
00:42:19,135 --> 00:42:21,221
是的 如果最终没有损失

471
00:42:21,512 --> 00:42:22,805
你看 亲爱的

472
00:42:22,931 --> 00:42:25,391
如果没有缺失法律文件...

473
00:42:25,600 --> 00:42:27,352
你可以寻找一名新的律师

474
00:42:28,269 --> 00:42:30,438
- 那不是太晚了？
- 现在 你听着...

475
00:42:30,521 --> 00:42:31,856
不知道你们俩个

476
00:42:32,023 --> 00:42:33,608
孩子需要睡觉

477
00:42:33,775 --> 00:42:35,443
好的 我可以签字

478
00:42:35,568 --> 00:42:37,403
不用先和Patrice说说吗?

479
00:42:39,030 --> 00:42:40,198
你看 Patrice...

480
00:42:40,365 --> 00:42:42,617
Donald修改了他的遗嘱,...

481
00:42:42,700 --> 00:42:44,118
... 添加了一个条款

482
00:42:44,285 --> 00:42:46,955
原来的是 除去Grace的一部分

483
00:42:47,205 --> 00:42:50,959
其余部分是Bill和你去世的丈夫之间划分的

484
00:42:51,459 --> 00:42:52,627
现修改为

485
00:42:52,794 --> 00:42:55,713
四分之一给Bill
四分之三归你

486
00:42:56,422 --> 00:42:57,882
别担心

487
00:42:58,049 --> 00:42:59,801
你什么也不用管

488
00:42:59,968 --> 00:43:01,469
Willie打理公司

489
00:43:03,221 --> 00:43:05,974
不要把我的名字写上

490
00:43:06,140 --> 00:43:07,475
我不想要钱

491
00:43:08,434 --> 00:43:10,311
爸爸 能听我说吗？

492
00:43:10,520 --> 00:43:13,314
这是为了Hugh  你不明白吗？

493
00:43:13,565 --> 00:43:16,568
我们都为Hugh感到难过
但是Patrice还要生活下去

494
00:43:16,651 --> 00:43:18,236
还有孩子要考虑

495
00:43:18,403 --> 00:43:20,822
这些事情不能因为悲伤就推迟

496
00:43:20,989 --> 00:43:22,240
应该及时做

497
00:43:23,992 --> 00:43:25,118
不 请不要

498
00:43:30,915 --> 00:43:32,083
签字吧 爸爸

499
00:43:33,334 --> 00:43:34,085
我想让你这签

500
00:43:42,427 --> 00:43:45,013
他签字了

501
00:43:45,597 --> 00:43:47,432
无论你想不想要 已经完成了

502
00:43:49,601 --> 00:43:52,979
我就是想告诉你 我很高兴你所做的.

503
00:43:55,773 --> 00:43:57,275
想握握手吗？

504
00:44:04,866 --> 00:44:06,117
晚安

505
00:44:29,390 --> 00:44:31,059
过来 好极了

506
00:44:41,069 --> 00:44:42,278
你能听到吗？

507
00:44:46,324 --> 00:44:49,077
- 新年快乐 Patrice
- 谢谢 新年快乐

508
00:44:49,827 --> 00:44:51,412
我们要感谢你

509
00:44:56,417 --> 00:44:57,669
新年快乐, Bill

510
00:45:04,175 --> 00:45:05,718
新年快乐, Patrice

511
00:45:15,770 --> 00:45:19,023
外面太冷了 得肺炎前快进屋吧

512
00:45:19,357 --> 00:45:20,608
我永远也不会得肺炎的

513
00:45:20,775 --> 00:45:24,237
如果你继续这么固执 可能会更糟

514
00:45:32,954 --> 00:45:34,622
我猜你知道我的感觉

515
00:45:35,540 --> 00:45:37,875
- Bil 现在不行
- 为什么不行？

516
00:45:38,793 --> 00:45:40,461
你不相信我喜欢你？

517
00:45:41,129 --> 00:45:42,797
我已经挣扎了几个星期了

518
00:45:43,965 --> 00:45:45,800
我从来没有过这种感觉

519
00:45:46,384 --> 00:45:49,304
- 别说了
- 你不明白我一定要说出来吗？

520
00:45:50,722 --> 00:45:52,307
如果你在意别人说...

521
00:45:53,224 --> 00:45:55,476
你曾经是Hugh的妻子 不要多想了

522
00:45:55,894 --> 00:45:57,312
我不再在乎了

523
00:45:58,229 --> 00:45:59,564
我爱你

524
00:46:00,148 --> 00:46:01,649
可怕吗?

525
00:46:04,569 --> 00:46:06,070
不 不 这很美好

526
00:46:07,572 --> 00:46:09,574
你是那么好 那么善良

527
00:46:10,408 --> 00:46:14,579
- 你应该得到最好的 我...
- 我想我得到了最好的

528
00:46:23,004 --> 00:46:24,422
再给我点时间

529
00:46:25,340 --> 00:46:27,342
好的 我不会逼你的

530
00:46:30,011 --> 00:46:31,679
我担心的不是这个

531
00:46:49,197 --> 00:46:50,281
全拿来了

532
00:46:50,698 --> 00:46:52,367
如果用不了这些灯 喊我一声

533
00:46:52,533 --> 00:46:53,868
我在书房

534
00:46:54,535 --> 00:46:55,954
别累着了 公爵夫人

535
00:46:59,958 --> 00:47:01,542
这个是旧的吧？

536
00:47:04,879 --> 00:47:06,798
那是在第一个圣诞树上的

537
00:47:07,882 --> 00:47:09,551
William那时才六个月

538
00:47:10,385 --> 00:47:12,220
Hughie还没生出来

539
00:47:14,389 --> 00:47:17,976
我还怪你爸爸在
William之后没想要更多的孩子

540
00:47:20,311 --> 00:47:22,063
Hughie更好动

541
00:47:22,647 --> 00:47:24,399
如果有个屏障在那里,...

542
00:47:24,566 --> 00:47:25,900
William就会爬过去

543
00:47:26,818 --> 00:47:28,236
Hughie则会跳过去

544
00:47:28,820 --> 00:47:31,072
他的膝盖总是受伤

545
00:47:32,907 --> 00:47:35,326
因此我给予他的更多

546
00:47:37,078 --> 00:47:40,748
我认为William会成为一个好丈夫 你同意吗？

547
00:47:44,002 --> 00:47:45,253
我同意

548
00:47:47,171 --> 00:47:49,340
- 别管它
- 我来

549
00:47:52,260 --> 00:47:53,511
圣诞节快乐

550
00:47:56,347 --> 00:47:58,433
很多女孩子都喜欢William.

551
00:48:00,018 --> 00:48:02,604
你不会相信

552
00:48:06,608 --> 00:48:07,775
给你的 Patrice.

553
00:48:08,693 --> 00:48:09,861
谢谢

554
00:48:15,366 --> 00:48:17,118
去年一个叫Peggy Crandall的女孩子...

555
00:48:17,201 --> 00:48:20,788
... 想要征服他 笑死我了

556
00:48:21,205 --> 00:48:24,459
她开始在我身上打主意 是不是愚蠢

557
00:48:25,627 --> 00:48:27,045
我认为...

558
00:48:29,964 --> 00:48:31,049
Patrice.

559
00:48:31,049 --> 00:48:35,552
你是谁？从哪里来？在那里做什么？
- 这是什么？

560
00:48:35,637 --> 00:48:37,722
我有点头晕 别担心

561
00:48:38,973 --> 00:48:40,141
你吓坏我了

562
00:48:40,642 --> 00:48:42,310
对不起打碎了装饰品

563
00:48:42,560 --> 00:48:45,562
我最好去看看孩子 我叫Bill过来

564
00:49:01,663 --> 00:49:02,747
你是谁？从哪里来？

565
00:49:02,914 --> 00:49:03,998
在那里做什么？

566
00:49:21,933 --> 00:49:23,518
在那里做什么？

567
00:49:23,685 --> 00:49:24,769
在那里做什么？

568
00:49:33,444 --> 00:49:35,613
只是为了你 为了你

569
00:49:47,875 --> 00:49:49,127
我马上回来

570
00:50:11,316 --> 00:50:13,318
- 什么引起的？
- 惊吓

571
00:50:13,735 --> 00:50:15,486
她心脏一直不好...

572
00:50:15,653 --> 00:50:17,488
甚至在你和Hugh出生前

573
00:50:18,323 --> 00:50:19,407
我一直不知道

574
00:50:19,657 --> 00:50:22,744
- 她不想让你知道
- 有多严重 Tom?

575
00:50:23,494 --> 00:50:26,331
有些东西随着年龄的积累...

576
00:50:27,332 --> 00:50:29,751
上次 就是因为那个宝宝救了她

577
00:50:29,918 --> 00:50:31,252
也许还会再救一次

578
00:50:31,419 --> 00:50:34,422
但是不能让她再受到刺激

579
00:50:36,007 --> 00:50:40,178
不要让她知道你已经知道情况了

580
00:50:40,845 --> 00:50:43,247
让她认为这是她和我之间的秘密

581
00:50:43,348 --> 00:50:45,682
这样会让她保持快乐

582
00:50:48,019 --> 00:50:50,104
明天我会派个护士过来

583
00:50:53,858 --> 00:50:55,443
Bill 你为什么不叫我？

584
00:50:56,361 --> 00:50:57,946
你帮不上什么忙, Patrice

585
00:51:01,950 --> 00:51:03,117
爸爸在哪儿？

586
00:51:04,369 --> 00:51:05,620
陪着妈妈

587
00:51:07,038 --> 00:51:09,706
过来帮我把他劝到床上去

588
00:51:19,635 --> 00:51:22,303
爸爸 去睡觉吧 我来陪她

589
00:51:23,137 --> 00:51:24,889
- 我没事儿
- 求你了

590
00:51:25,390 --> 00:51:27,058
当她需要你时 我去叫你

591
00:51:27,225 --> 00:51:29,310
走吧 爸爸
Tom说她没什么事儿

592
00:52:56,231 --> 00:52:58,983
- "给妈妈 我们四个人献上"
- 她来了

593
00:52:59,734 --> 00:53:02,487
真的 Pat 我能自己走

594
00:53:02,654 --> 00:53:06,157
下了楼梯以后  你做得很好

595
00:53:06,491 --> 00:53:08,576
谢谢你亲爱的 全靠你的帮助

596
00:53:09,577 --> 00:53:11,746
你确定要试这个吗?

597
00:53:11,913 --> 00:53:13,665
我一个星期前就该试了

598
00:53:14,999 --> 00:53:17,335
给我的？很漂亮

599
00:53:17,919 --> 00:53:20,338
不要站在那里 你的腿会受不了的

600
00:53:20,505 --> 00:53:24,425
真是的 每个人都认为我病得很重

601
00:53:25,510 --> 00:53:27,095
别和我争！

602
00:53:31,266 --> 00:53:32,517
那个姑娘怎么了

603
00:53:32,684 --> 00:53:35,019
每次都跟我抢着去开门

604
00:53:35,270 --> 00:53:37,689
抢着听电话

605
00:53:37,939 --> 00:53:39,941
- Patrice Harkness夫人?
- 是的

606
00:53:40,191 --> 00:53:41,276
电报

607
00:53:45,780 --> 00:53:46,948
在这里签字

608
00:54:08,553 --> 00:54:10,555
最后一次问你 女士

609
00:54:10,722 --> 00:54:12,891
和我去乡村俱乐部一起跳舞好吗？BILL

610
00:54:13,057 --> 00:54:14,475
Patrice! 那是什么?

611
00:54:23,151 --> 00:54:24,569
- 同意吗?
- 不行

612
00:54:25,153 --> 00:54:28,072
现在是时候出去玩玩了

613
00:54:28,156 --> 00:54:30,825
- 我不能 孩子...
- Josie会照顾他的

614
00:54:31,409 --> 00:54:34,913
- 我没有什么衣服可穿的
- 白色的礼服就很好

615
00:54:35,079 --> 00:54:37,498
William你去买朵兰花什么的

616
00:54:37,665 --> 00:54:39,584
现在就去

617
00:54:39,834 --> 00:54:42,086
我想和你爸爸单独呆着

618
00:54:42,420 --> 00:54:43,588
谢谢 公爵夫人

619
00:54:47,508 --> 00:54:49,010
- Jack
- 你好吗？

620
00:54:49,260 --> 00:54:51,262
Harry. E John.

621
00:54:51,512 --> 00:54:53,014
我弟媳妇 Patrice.

622
00:54:53,181 --> 00:54:55,183
你们好 我记不住这么多名字

623
00:54:55,350 --> 00:54:57,185
你不想 你知道这样最好

624
00:54:57,352 --> 00:54:59,854
坐下吧 我们很渴望认识你

625
00:55:00,104 --> 00:55:01,105
坐下吧

626
00:55:02,357 --> 00:55:03,858
- 坐这里
- 谢谢

627
00:55:05,944 --> 00:55:08,613
Jack把服务员叫来 给我们买点喝的

628
00:55:09,155 --> 00:55:10,114
好的

629
00:55:10,114 --> 00:55:12,951
Harkness夫人请吧
Maria已经喝得差不多了

630
00:55:13,117 --> 00:55:14,118
不 不 ...

631
00:55:14,285 --> 00:55:16,204
我去找服务员

632
00:55:16,371 --> 00:55:17,872
- Henry!
- 你喜欢高尔夫吗?

633
00:55:18,039 --> 00:55:20,124
- Henry.
- 我们这里有个很好的球场

634
00:55:20,375 --> 00:55:23,211
- 对不起 我没打过
- 我教你 免费的

635
00:55:23,378 --> 00:55:24,963
听我劝 别跟他去

636
00:55:25,129 --> 00:55:26,548
我们下周一起吃个午饭?

637
00:55:26,798 --> 00:55:28,800
我愿意去 但是妈妈有病 还有孩子...

638
00:55:29,050 --> 00:55:30,552
带上他 我有两个

639
00:55:30,802 --> 00:55:33,638
也许我会贿赂护士再呆一个星期

640
00:55:33,805 --> 00:55:35,823
她还能帮我看着我的新帽子

641
00:55:36,307 --> 00:55:39,394
- 你们星期三有时间吗？
- 星期三 我有时间

642
00:55:43,231 --> 00:55:44,315
我们可以跳舞吗？

643
00:55:44,482 --> 00:55:46,234
你最好和别人跳吧

644
00:55:46,484 --> 00:55:47,986
我只想和你跳

645
00:55:58,162 --> 00:56:00,248
- 这些人很不错
- 你最好喜欢他们

646
00:56:00,915 --> 00:56:02,417
你会认识很多人的

647
00:56:16,598 --> 00:56:17,765
我可以跳这曲吗？

648
00:56:25,440 --> 00:56:27,609
我叫Morley.
Stephen Morley.

649
00:56:28,276 --> 00:56:29,861
Morley先生这是Harkness夫人

650
00:56:31,195 --> 00:56:32,280
可以吗？

651
00:56:40,371 --> 00:56:41,789
我们以前见过吧？

652
00:56:44,042 --> 00:56:45,627
你说你叫什么来着？

653
00:56:48,963 --> 00:56:50,298
太热了

654
00:56:50,465 --> 00:56:51,716
是我的错

655
00:56:53,051 --> 00:56:55,637
- 我们到外面阳台上去吧
- 不 我不能...

656
00:56:55,803 --> 00:56:57,639
- 你不明白
- 我想我明白

657
00:56:58,139 --> 00:57:02,060
世上没有比我们之间更相互了解的了

658
00:57:02,894 --> 00:57:03,978
走吧

659
00:57:09,484 --> 00:57:10,568
你来这里干什么?

660
00:57:10,735 --> 00:57:12,570
你又来这里干什么, Helen?

661
00:57:12,820 --> 00:57:14,822
- 请不要这样 Steve
- 那对不起了

662
00:57:15,573 --> 00:57:19,408
你说你叫什么名字？ 夫人

663
00:57:20,495 --> 00:57:21,913
Harkness夫人

664
00:57:26,251 --> 00:57:28,586
真好笑 我以为你叫Helen Ferguson

665
00:57:28,753 --> 00:57:29,837
你想要干什么?

666
00:57:30,004 --> 00:57:31,756
我不能表示对我儿子的兴趣吗？

667
00:57:32,090 --> 00:57:33,875
他不是你儿子 不再是了！

668
00:57:33,925 --> 00:57:35,426
你失去了机会

669
00:57:35,593 --> 00:57:36,678
现在只是我的了

670
00:57:36,761 --> 00:57:38,596
现在我要行使做父亲的权利 你知道吗？

671
00:57:39,097 --> 00:57:40,598
- 你疯了
- 我们还没完

672
00:57:40,848 --> 00:57:42,433
- 我想完了
- 做决定的人是我！

673
00:57:47,939 --> 00:57:49,774
让我们明说了吧

674
00:57:50,692 --> 00:57:51,859
例如...

675
00:57:54,028 --> 00:57:56,114
Hugh Harkrness和Patrice Willis...

676
00:57:56,197 --> 00:57:59,032
一年前的6月15日在巴黎结的婚

677
00:57:59,867 --> 00:58:03,288
而你那时住在旧金山的一个公寓里

678
00:58:03,454 --> 00:58:04,789
我知道这个 因为我...

679
00:58:05,373 --> 00:58:07,709
我可以说大部分时间

680
00:58:09,294 --> 00:58:11,880
只要我想回到那儿的时候

681
00:58:13,298 --> 00:58:14,883
经理还记得我

682
00:58:16,134 --> 00:58:17,468
非常好

683
00:58:18,052 --> 00:58:20,388
他甚至还给了我租金收据的副本

684
00:58:21,389 --> 00:58:24,142
扶着点 你好像站不稳了

685
00:58:25,310 --> 00:58:28,229
我可不想在大家面前抱着你

686
00:58:32,317 --> 00:58:33,985
- 你想从我这里得到什么？
- 什么也不想

687
00:58:34,485 --> 00:58:38,323
我什么也不用你做
你继续过你现在的日子

688
00:58:38,823 --> 00:58:41,159
- 那你来这里干什么？
- 好奇

689
00:58:41,326 --> 00:58:43,745
当我听说事故后 我去指认你

690
00:58:44,495 --> 00:58:45,997
而你不在那里

691
00:58:46,164 --> 00:58:47,582
那是别的人

692
00:58:47,999 --> 00:58:50,084
我把那个人认定是你了

693
00:58:50,919 --> 00:58:52,921
然后我想知道你发生了什么

694
00:58:53,087 --> 00:58:54,756
而太平间里你顶替的人又是谁

695
00:58:54,923 --> 00:58:56,674
想知道你什么利可图

696
00:58:57,091 --> 00:58:59,761
- 你一点也没变
- 没有 但是你变了很多

697
00:58:59,928 --> 00:59:02,180
- 很多
- Steve你到底想干什么？

698
00:59:02,430 --> 00:59:03,681
我现在还不知道

699
00:59:04,933 --> 00:59:07,018
当然你也可以帮我一个忙

700
00:59:07,185 --> 00:59:09,270
所有的这些调查花费很大

701
00:59:10,271 --> 00:59:11,689
这是勒索

702
00:59:12,440 --> 00:59:14,609
你总是夸大事实

703
00:59:15,777 --> 00:59:18,279
就算是你得到了一个保险

704
00:59:19,697 --> 00:59:22,367
我根本就没有钱 没有那想要的钱

705
00:59:22,533 --> 00:59:23,618
- 没有？
- 没有

706
00:59:23,701 --> 00:59:26,371
- 但是接收你的家庭有
- 你以为我会为你要钱？

707
00:59:26,537 --> 00:59:29,957
你不用开口要 你是女人 动动脑

708
00:59:30,959 --> 00:59:32,293
不 我不会那么做的

709
00:59:32,961 --> 00:59:34,963
那个孩子很不健康...

710
00:59:35,463 --> 00:59:37,215
我要来照顾他

711
00:59:38,800 --> 00:59:40,218
好好想想

712
00:59:42,554 --> 00:59:44,222
我在哪时可以找到你？

713
00:59:47,892 --> 00:59:49,811
塞内加, 382

714
00:59:50,728 --> 00:59:52,063
对吗？

715
00:59:53,648 --> 00:59:55,650
谢谢你陪我跳舞

716
01:00:05,493 --> 01:00:08,079
你会听到我的消息的 Harkness夫人

717
01:00:20,592 --> 01:00:21,843
就这样

718
01:00:22,093 --> 01:00:23,511
这个...

719
01:00:26,180 --> 01:00:27,932
让奶奶给你擦干净

720
01:00:29,434 --> 01:00:30,518
真脏

721
01:00:30,810 --> 01:00:32,186
让Josie收拾吧

722
01:00:32,395 --> 01:00:34,981
if you can see  your color next to this child

723
01:00:37,734 --> 01:00:40,778
如果是Cora Johnston打来的电话
告诉他我很好

724
01:00:40,987 --> 01:00:42,155
这是多余的

725
01:00:45,617 --> 01:00:46,659
喂

726
01:00:46,910 --> 01:00:48,077
你好 亲爱的

727
01:00:50,371 --> 01:00:51,581
早晨好

728
01:00:52,248 --> 01:00:53,917
很好 你也好

729
01:00:55,084 --> 01:00:57,212
是Harriet Olsen我昨晚遇到她了

730
01:00:57,378 --> 01:00:59,756
噢 是这样 代我问候她

731
01:01:04,010 --> 01:01:05,428
我猜你不是一个人？

732
01:01:05,803 --> 01:01:08,348
我同时猜测你还什么都没做...

733
01:01:08,556 --> 01:01:09,849
我昨晚说的事情

734
01:01:11,893 --> 01:01:13,937
我没时间做

735
01:01:14,103 --> 01:01:17,607
听着 如果你想着什么馊主意
最好尽快丢一边去

736
01:01:19,943 --> 01:01:23,196
是的 我会的
晚会真不错 是吧？

737
01:01:23,947 --> 01:01:25,698
快点给我弄钱

738
01:01:25,865 --> 01:01:27,758
让我离开这个鬼地方

739
01:01:27,825 --> 01:01:29,577
火车是今晚19:30

740
01:01:32,538 --> 01:01:33,581
我会尽量的

741
01:01:35,208 --> 01:01:36,793
但是我不知道怎么办

742
01:01:37,752 --> 01:01:38,920
有那么多的事情...

743
01:01:39,087 --> 01:01:42,882
别担心孩子 Josie会照顾好的

744
01:01:43,049 --> 01:01:45,593
去做你想做的事情吧

745
01:01:48,721 --> 01:01:49,806
好的

746
01:01:52,892 --> 01:01:54,060
晚上19:30

747
01:01:55,353 --> 01:01:57,021
我在候车室里等你

748
01:01:57,272 --> 01:01:59,148
如果你不露面我就不上车

749
01:02:00,191 --> 01:02:02,693
听清楚了吗 Harkness夫人?

750
01:02:03,872 --> 01:02:07,761
是的 再见

751
01:02:08,157 --> 01:02:10,493
不 不 小伙子 别掉地上了

752
01:02:10,660 --> 01:02:13,496
你会像个小矮胖球球...

753
01:02:13,621 --> 01:02:15,081
... 都搞砸了

754
01:02:15,415 --> 01:02:18,459
所有的国王的军马...

755
01:02:18,585 --> 01:02:20,962
就不能装在一起了

756
01:02:21,170 --> 01:02:23,047
让奶奶怎么办？

757
01:02:24,757 --> 01:02:27,886
- 你喜欢Harriet？她很不错
- 她是不错

758
01:02:28,469 --> 01:02:31,139
她穿了件非常漂亮的礼服

759
01:02:32,599 --> 01:02:34,475
她想给我介绍她的裁缝

760
01:02:34,684 --> 01:02:38,313
- 她说他很聪明...
- 你确实需要些衣服

761
01:02:38,938 --> 01:02:40,189
嗯 我有...

762
01:02:41,358 --> 01:02:45,820
我不想没有您的允许就用您的账号

763
01:02:46,487 --> 01:02:49,365
Pat,你想让你爸爸为你开个帐户吗？

764
01:02:50,366 --> 01:02:52,076
我真不想提

765
01:02:52,452 --> 01:02:53,953
把电话给我

766
01:02:54,829 --> 01:02:57,832
男人有时就是想不到

767
01:02:58,291 --> 01:03:02,295
Pat,真对不起 你一定是感觉像是慈善对象

768
01:03:02,503 --> 01:03:06,716
你准备好 我让Donald在银行等你

769
01:03:06,841 --> 01:03:08,760
然后你想买什么就买什么

770
01:03:12,680 --> 01:03:13,932
Whitney小姐?

771
01:03:14,057 --> 01:03:15,642
我是Harkness夫人

772
01:03:15,850 --> 01:03:17,352
我很好 谢谢

773
01:03:17,894 --> 01:03:19,646
我能和我丈夫讲电话吗？

774
01:03:46,089 --> 01:03:47,131
你时间赶的太紧了吧？

775
01:03:47,340 --> 01:03:49,217
孩子睡觉前我离不开

776
01:03:58,017 --> 01:04:00,353
你不记得2月15日那天了吗？

777
01:04:00,895 --> 01:04:02,522
我希望我能忘记了

778
01:04:03,606 --> 01:04:04,732
写上500块

779
01:04:05,692 --> 01:04:07,151
- 500?
- 是的

780
01:04:07,569 --> 01:04:09,404
你很惊喜没问你要更多？

781
01:04:09,779 --> 01:04:11,239
令人惊讶 是的

782
01:04:21,249 --> 01:04:24,002
你忘记了名字 是Stephen Morley.

783
01:04:29,841 --> 01:04:31,134
不 我不能这么做

784
01:04:31,301 --> 01:04:33,970
为什么不能 那是我的名字, Patrice

785
01:04:34,137 --> 01:04:35,388
如果写上名字...

786
01:04:35,555 --> 01:04:37,932
被银行证明 这是我勒索你的证据

787
01:04:38,099 --> 01:04:40,393
我是不会担心这个的 当我在千里之外时

788
01:04:45,356 --> 01:04:47,358
快点 我要赶不上火车了

789
01:04:47,483 --> 01:04:48,776
所有人都上车

790
01:04:51,237 --> 01:04:52,488
最好快点

791
01:04:57,410 --> 01:04:58,620
谢谢

792
01:05:01,247 --> 01:05:02,498
我要的就是这个

793
01:05:06,628 --> 01:05:08,421
- 先生快上车
- 不

794
01:05:09,380 --> 01:05:10,882
Steve 你答应过的...

795
01:05:11,049 --> 01:05:13,885
你不会以为我只想要$500吧？

796
01:05:14,093 --> 01:05:16,971
Steve,我给你我所有钱$5000

797
01:05:17,180 --> 01:05:19,807
我不想让你给我 我要你法律上属于我

798
01:05:19,974 --> 01:05:21,517
你疯了 我现在不能了

799
01:05:21,768 --> 01:05:24,020
那个老太太的命就系在一个线索上了...

800
01:05:24,187 --> 01:05:26,064
那个老东西也不会很久的

801
01:05:26,272 --> 01:05:27,857
我知道他们这种人

802
01:05:28,441 --> 01:05:30,360
当他们死了 就有你的了

803
01:05:31,694 --> 01:05:34,072
而法律规定三分之一属于她的丈夫,...

804
01:05:34,280 --> 01:05:35,907
你和我就要结婚了

805
01:05:38,034 --> 01:05:40,662
- 结婚？
- 是的 结婚

806
01:05:41,329 --> 01:05:45,124
我们现在就去找法官

807
01:05:46,834 --> 01:05:48,503
我不会嫁给你

808
01:05:48,711 --> 01:05:51,047
我以为这是你一直的愿望

809
01:05:51,214 --> 01:05:52,882
那已经是过去了 你知道的

810
01:05:53,758 --> 01:05:55,093
你决定吧

811
01:05:59,806 --> 01:06:01,182
你要拿那张支票做什么？

812
01:06:01,391 --> 01:06:03,226
旧金山的收据

813
01:06:03,393 --> 01:06:06,479
一张巴黎的结婚证和一张500美元的支票

814
01:06:11,234 --> 01:06:13,778
他们不是那么傻 会分析出来的

815
01:06:15,572 --> 01:06:17,282
你也不敢这么做的

816
01:06:18,741 --> 01:06:19,826
不敢吗？

817
01:06:25,415 --> 01:06:27,209
Steve, 你会要他们命的

818
01:06:27,276 --> 01:06:29,002
你听到了吗？你会要他们命的

819
01:06:29,168 --> 01:06:31,421
他们爱孩子 以为是孙子

820
01:06:31,629 --> 01:06:33,172
他们以为他是他们的孙子

821
01:06:33,339 --> 01:06:35,216
你会要他们命的 Steve.

822
01:06:35,800 --> 01:06:37,218
他们总归会死的

823
01:06:41,180 --> 01:06:42,891
现在就做决定

824
01:06:42,974 --> 01:06:45,226
是和我结婚还是让我寄这封信？

825
01:06:48,479 --> 01:06:49,898
我嫁给你

826
01:07:20,136 --> 01:07:21,554
他们好像睡觉了

827
01:07:53,336 --> 01:07:55,338
我永远也摆脱不了他

828
01:07:56,256 --> 01:07:57,966
他不会放过我的

829
01:08:00,054 --> 01:08:04,973
永远不会

830
01:08:05,223 --> 01:08:06,891
以为你不会回来了

831
01:08:07,058 --> 01:08:09,102
对不起 回来晚了 马上就进来

832
01:08:18,152 --> 01:08:19,279
快走 Helen

833
01:08:20,572 --> 01:08:22,073
我做不到

834
01:08:23,741 --> 01:08:25,326
我们已经说好了

835
01:08:27,870 --> 01:08:28,955
我做不到

836
01:08:30,123 --> 01:08:32,500
让我澄清一下

837
01:08:33,126 --> 01:08:36,671
我不想要你 我只是想和现在你在一起

838
01:08:37,338 --> 01:08:40,675
当这一切办成后
我就把你留给那个可爱的家庭

839
01:08:40,800 --> 01:08:44,721
但是你要嫁给我
婚姻要一直持续到事情办成后

840
01:08:45,930 --> 01:08:47,056
我做不到

841
01:08:47,265 --> 01:08:49,601
我不会拽着你 你要自己走进去

842
01:08:49,893 --> 01:08:52,395
如果我给Harkness家打电话
告诉他们这个故事

843
01:08:52,520 --> 01:08:55,106
他们还会要你吗？

844
01:08:56,524 --> 01:08:57,859
看着我

845
01:08:59,193 --> 01:09:00,778
我像是开玩笑吗？

846
01:09:07,035 --> 01:09:08,786
我可以用一下你的电话吗？

847
01:09:14,709 --> 01:09:16,461
请接考菲尔德, 伊利诺斯

848
01:09:16,794 --> 01:09:18,671
电话号码是Seneca 382.

849
01:09:19,297 --> 01:09:20,381
等一下

850
01:09:34,229 --> 01:09:35,313
Steve,不要

851
01:09:36,272 --> 01:09:37,482
Steve, 求求你

852
01:09:37,649 --> 01:09:40,944
我把我所有的一切都给你

853
01:09:41,152 --> 01:09:43,029
请不要这样做 求你了 求你了

854
01:09:43,196 --> 01:09:44,781
不要逼我这样做

855
01:09:44,989 --> 01:09:47,116
你想让我怎么解释

856
01:09:47,283 --> 01:09:49,369
别人不会无缘无故地给钱

857
01:09:50,078 --> 01:09:52,080
- 接线员 接线员
- 不要

858
01:09:55,041 --> 01:09:56,459
好吧 Steve.

859
01:10:13,810 --> 01:10:15,228
喂 喂

860
01:10:16,062 --> 01:10:17,772
接线员 接线员

861
01:10:18,481 --> 01:10:19,691
电话断了

862
01:10:20,275 --> 01:10:21,401
接线...

863
01:10:23,194 --> 01:10:24,821
William.
William.

864
01:10:32,870 --> 01:10:34,289
- 怎么了 妈妈？
- William.

865
01:10:34,497 --> 01:10:36,040
Patrice发生了什么事情

866
01:10:36,541 --> 01:10:38,042
- 什么时候？ 在哪？
- 我不知道

867
01:10:38,209 --> 01:10:39,794
我刚刚在电话里听到了

868
01:10:39,919 --> 01:10:42,630
- 她在乞求一个男人
- 别紧张 亲爱的

869
01:10:43,089 --> 01:10:44,549
告诉我你听到的确切内容

870
01:10:44,716 --> 01:10:47,510
Zed! 快点 我们需要你

871
01:10:52,181 --> 01:10:56,269
然后那个男人 Steve
是的 她管他叫Steve

872
01:10:56,603 --> 01:10:59,563
Steve? 她在这里不认识叫Steve的人

873
01:10:59,624 --> 01:11:02,609
如果她认识 昨晚在俱乐部有一个人

874
01:11:02,984 --> 01:11:05,612
Steve... Steve Morley

875
01:11:05,904 --> 01:11:10,950
Stephen Morley
你愿意娶这个可爱的女人为妻吗...?

876
01:11:11,117 --> 01:11:13,661
别紧张 我们会搞清楚的

877
01:11:17,916 --> 01:11:19,125
接线员

878
01:11:19,292 --> 01:11:22,045
我们一定要帮助她, William
也听起来很绝望

879
01:11:22,253 --> 01:11:23,838
是的妈妈 我们要...

880
01:11:24,047 --> 01:11:25,173
喂 接线员？

881
01:11:25,381 --> 01:11:26,966
这里是Seneca, 382

882
01:11:27,383 --> 01:11:29,427
刚才有个长途电话掉线了

883
01:11:29,594 --> 01:11:33,223
Patrice Harkness, 你愿意嫁给这个男人吗...

884
01:11:33,389 --> 01:11:36,226
一起生活在神圣的婚姻殿堂吗？

885
01:11:36,351 --> 01:11:37,727
他不会停止的

886
01:11:37,894 --> 01:11:39,187
他不会停止的

887
01:11:39,854 --> 01:11:42,065
他永远也不会放过我 永远不会

888
01:11:43,107 --> 01:11:46,194
他的要求会越来越多...

889
01:11:46,361 --> 01:11:48,154
...至死不渝?

890
01:11:50,240 --> 01:11:52,033
到死为止

891
01:11:52,492 --> 01:11:53,993
到死为止

892
01:11:54,494 --> 01:11:57,664
我问你是否愿意嫁给这个男人为妻?

893
01:12:07,298 --> 01:12:08,841
一直到...

894
01:12:14,681 --> 01:12:15,932
我愿意

895
01:12:17,850 --> 01:12:19,310
你愿意把这个戒子...

896
01:12:19,477 --> 01:12:23,397
- 作为真诚和忠诚的爱情的象征?
- 我愿意

897
01:12:24,274 --> 01:12:26,734
你愿意把这个戒子作为真诚...

898
01:12:26,901 --> 01:12:31,195
和忠诚的爱情的象征?
- 是的

899
01:12:32,574 --> 01:12:34,200
接线员?

900
01:12:34,534 --> 01:12:35,827
占线

901
01:12:36,494 --> 01:12:38,454
我知道 但是有急事儿

902
01:12:46,212 --> 01:12:47,797
你们双方都同意...

903
01:12:48,006 --> 01:12:50,300
我在宣布之前...

904
01:12:50,675 --> 01:12:52,051
再说一遍?

905
01:12:55,346 --> 01:12:58,516
413榆树街

906
01:13:00,810 --> 01:13:02,770
是的 是的 非常感谢

907
01:13:05,231 --> 01:13:06,316
我要出去了

908
01:13:06,524 --> 01:13:08,067
- 你确定没事吗？
- 当然没事儿

909
01:13:08,276 --> 01:13:11,029
你爸爸和Josie会在家陪我 你快去吧

910
01:13:11,487 --> 01:13:13,281
接线员会打回电话

911
01:13:21,372 --> 01:13:22,373
你住在吗儿?

912
01:13:23,791 --> 01:13:25,543
不要有什么愚蠢的想法

913
01:13:26,836 --> 01:13:29,172
我们在法律上已经是夫妻了

914
01:13:29,589 --> 01:13:32,342
如果有什么事情
我要知道在哪能找到你

915
01:13:32,508 --> 01:13:34,427
- 什么也不会发生
- 以防万一

916
01:13:37,513 --> 01:13:38,723
我住在办公室

917
01:13:39,057 --> 01:13:40,642
北八街14号

918
01:13:41,100 --> 01:13:42,810
但是我早晨就要搬走了

919
01:13:43,603 --> 01:13:47,648
和钱结婚了
我就要给自己找个上档次的地方

920
01:13:49,234 --> 01:13:51,236
例如和你做邻居

921
01:13:51,819 --> 01:13:53,613
我还能盯着孩子

922
01:14:58,595 --> 01:15:00,221
晚安Morley夫人

923
01:16:21,010 --> 01:16:22,011
问讯处？

924
01:16:22,178 --> 01:16:23,638
有个叫Stephen Morley的吗?

925
01:16:23,930 --> 01:16:25,181
我不知道住址

926
01:16:39,988 --> 01:16:41,030
Patrice.

927
01:16:54,502 --> 01:16:55,587
Patrice.

928
01:16:56,170 --> 01:16:57,338
Patrice.

929
01:17:00,508 --> 01:17:01,759
北八街

930
01:17:05,430 --> 01:17:07,515
这个时间挺冷清的

931
01:17:42,258 --> 01:17:43,551
天哪

932
01:17:44,969 --> 01:17:46,054
天哪

933
01:19:27,488 --> 01:19:28,573
起来, Steve

934
01:19:30,283 --> 01:19:31,409
起来

935
01:19:31,951 --> 01:19:34,703
我不想在你躺着时打死你

936
01:19:46,049 --> 01:19:48,968
这里是考菲尔德 伊利诺伊州的广播电台

937
01:19:49,135 --> 01:19:51,763
连续18个小时的播音就要结束了

938
01:19:52,555 --> 01:19:53,765
这里是Johnnie Grant为你广播

939
01:19:54,140 --> 01:19:56,017
昨天六点请继续收听

940
01:19:58,228 --> 01:19:59,395
- 让我进去
- 不 不

941
01:19:59,562 --> 01:20:00,939
- 开门
- 不 Bill 别进来

942
01:20:02,857 --> 01:20:04,442
你在这里干什么？回答我

943
01:20:04,609 --> 01:20:07,737
- 你为什么要来？
- 来解救你

944
01:20:07,904 --> 01:20:09,197
回答我 你为什么来这儿？

945
01:20:09,405 --> 01:20:12,075
他死了 不是我做的 是别人...

946
01:20:14,452 --> 01:20:16,996
噢 Bill, 不是你..

947
01:20:17,705 --> 01:20:20,875
听我说 现在不管是谁杀了他

948
01:20:21,084 --> 01:20:23,336
这里有什么可以联系到你的吗？

949
01:20:23,461 --> 01:20:25,838
我给了他一张$500的支票

950
01:20:26,047 --> 01:20:28,633
- 为什么给他?
- 他想把一些东西送给你爸爸

951
01:20:28,883 --> 01:20:29,968
- 他送了吗？
- 还没有

952
01:20:30,176 --> 01:20:32,554
我嫁给了他 这是他出的价

953
01:20:33,930 --> 01:20:36,849
- 他拿到了结婚证了吗？
- 没有

954
01:20:36,975 --> 01:20:38,935
- 我保存着...
- 还有什么？仔细想想

955
01:20:39,143 --> 01:20:42,522
一个黑色的笔记本里有我们的电话
就这些

956
01:20:42,730 --> 01:20:45,567
- 你确定吗？有你给他写的信吗？
- 从没写过

957
01:20:46,109 --> 01:20:47,235
冷静下来

958
01:20:47,527 --> 01:20:48,778
你快点离开这里

959
01:20:48,987 --> 01:20:50,863
你尽快回家 我需要车

960
01:20:50,989 --> 01:20:53,449
- 你要做什么？
- 收拾残局 把它们处理掉

961
01:20:53,658 --> 01:20:56,035
- 不 他们会抓住你
- Patrice, 必须要这样

962
01:20:56,202 --> 01:20:59,080
我要清理一下
如果你的名字被发现就暴露了

963
01:20:59,247 --> 01:21:01,457
如果你离开了就没有和这个房间的联系了

964
01:21:01,791 --> 01:21:04,085
你和这里没联系就调查不到你

965
01:21:04,252 --> 01:21:07,297
- 是的 但是如果他们发现..
- 要赌一把

966
01:21:07,463 --> 01:21:09,674
- 快走
- 不 Bill 我都听你的

967
01:21:09,883 --> 01:21:11,467
只是 我不会丢下你一个人

968
01:21:12,719 --> 01:21:14,470
好吧 不想和你吵了

969
01:21:14,679 --> 01:21:17,599
把车开过来 看到我出来把门打开

970
01:21:17,765 --> 01:21:19,893
如果看到有人来了 你就快离开

971
01:23:19,888 --> 01:23:22,015
开门 把门打开

972
01:23:27,145 --> 01:23:28,479
坐到后面去 我开车

973
01:23:43,912 --> 01:23:45,205
我让你回家去

974
01:23:45,997 --> 01:23:47,790
我一会儿就好了

975
01:23:49,834 --> 01:23:50,919
放松点

976
01:23:51,628 --> 01:23:53,171
到目前为止 你还算是幸运的

977
01:23:53,504 --> 01:23:55,590
- 你找到信了？
- 是的

978
01:23:56,966 --> 01:23:58,927
但是支票不见了

979
01:24:00,303 --> 01:24:02,263
我担心那天到来时

980
01:24:07,894 --> 01:24:09,687
全身只有一个弹孔

981
01:24:14,192 --> 01:24:15,485
Bill 他不是我杀的

982
01:24:16,527 --> 01:24:18,029
我到时 他就已经死了

983
01:24:18,905 --> 01:24:22,075
他盯着我 我意识到他死了
但是我停不下来

984
01:24:23,034 --> 01:24:24,994
我开枪打他 但是他还是盯着我

985
01:24:25,203 --> 01:24:26,412
表情一点也没变化

986
01:24:28,414 --> 01:24:30,792
你一定要相信我 Bill.
一定要相信我

987
01:24:32,001 --> 01:24:35,419
无所谓了, Pat

988
01:24:59,654 --> 01:25:00,947
- 那是什么？
- 听着

989
01:25:02,115 --> 01:25:04,450
听到了吗？呆着别动

990
01:25:04,784 --> 01:25:06,619
如果有人来 就按住他

991
01:25:28,016 --> 01:25:29,392
随便进

992
01:25:29,851 --> 01:25:31,603
里面空无一人

993
01:25:32,687 --> 01:25:34,355
- 没有iniciais.
- 你想让我..?

994
01:25:34,522 --> 01:25:36,274
不用  你就帮我看着人

995
01:25:55,210 --> 01:25:56,336
趴下

996
01:26:12,477 --> 01:26:18,066
4号车：南奥克街322.

997
01:26:18,233 --> 01:26:19,692
看见女人在奔跑

998
01:26:20,109 --> 01:26:21,194
2号车

999
01:26:21,569 --> 01:26:23,655
2号车, 优先去处理

1000
01:26:23,821 --> 01:26:25,240
一个暴乱

1001
01:26:25,865 --> 01:26:27,283
没在分派任务中

1002
01:26:28,034 --> 01:26:29,327
像是有小偷

1003
01:26:29,994 --> 01:26:31,871
你报告一下 我去看看

1004
01:26:34,791 --> 01:26:37,502
3号车 呼叫指挥中心

1005
01:26:37,794 --> 01:26:38,878
3号车请讲

1006
01:26:39,045 --> 01:26:41,548
所有单位 警察遇到案情

1007
01:26:41,673 --> 01:26:42,715
枪战

1008
01:26:43,299 --> 01:26:44,509
快回来 有紧急情况

1009
01:26:44,801 --> 01:26:47,804
所有的单位 有枪战 需要帮助

1010
01:26:59,315 --> 01:27:00,441
他们走了

1011
01:28:10,428 --> 01:28:11,638
把它扔在了...

1012
01:28:12,472 --> 01:28:15,391
铁路上

1013
01:28:17,769 --> 01:28:19,145
帽子...掉了

1014
01:28:19,729 --> 01:28:20,897
把它扔下去了

1015
01:28:45,046 --> 01:28:46,172
是的, Patrice.

1016
01:28:47,215 --> 01:28:48,508
你知道 是不是？

1017
01:28:49,551 --> 01:28:52,136
你不是Patrice? 你不是Hugh的妻子?

1018
01:28:54,305 --> 01:28:56,224
我几乎从一开始就知道

1019
01:28:57,559 --> 01:28:59,018
但是你从没说出去

1020
01:28:59,894 --> 01:29:01,271
我害怕会失去你

1021
01:29:01,896 --> 01:29:03,147
你会离开

1022
01:29:21,541 --> 01:29:23,084
- 听着Patrice
- 不要再这么叫我了

1023
01:29:23,334 --> 01:29:25,420
- 你每一次这么叫我都是个谎言
- 不是的

1024
01:29:25,587 --> 01:29:28,631
是的 我不是Patrice
我是个骗子！

1025
01:29:28,798 --> 01:29:32,359
听我说 我不在乎你是谁 做过什么

1026
01:29:32,468 --> 01:29:34,178
我爱你 你明白吗？

1027
01:29:34,187 --> 01:29:36,864
- 我爱的是你的人 不是名字
- 当你知道...

1028
01:29:36,931 --> 01:29:38,892
我不在乎

1029
01:29:39,350 --> 01:29:41,861
对我来说 你出生在我遇到你的那天

1030
01:29:42,061 --> 01:29:44,705
以前发生的事情都是不存在的

1031
01:29:44,814 --> 01:29:47,616
我爱的姑娘被称作Patrice.

1032
01:29:47,775 --> 01:29:49,360
她没有别的名字

1033
01:29:53,573 --> 01:29:55,742
亲爱的 你不明白吗

1034
01:29:57,827 --> 01:29:59,579
我做过的事情...

1035
01:30:01,289 --> 01:30:02,999
你今晚为我做的事情

1036
01:30:04,334 --> 01:30:07,295
无论我们是多么地相爱

1037
01:30:07,503 --> 01:30:09,964
它都不会消失

1038
01:30:10,131 --> 01:30:11,007
就像..

1039
01:30:11,049 --> 01:30:13,635
就像是悬在我们头上的一把刀

1040
01:30:14,510 --> 01:30:15,929
永远也不会忘记掉

1041
01:30:17,472 --> 01:30:18,765
我们必须要忘记

1042
01:31:12,193 --> 01:31:13,361
妈妈

1043
01:31:15,488 --> 01:31:16,781
她走了, Willie

1044
01:31:24,539 --> 01:31:26,857
上帝呀 请原谅我

1045
01:31:57,322 --> 01:31:59,240
我听到你和Willams说的话

1046
01:31:59,741 --> 01:32:01,868
- 警察现在就要来了？
- 是的

1047
01:32:02,535 --> 01:32:04,454
三个月来 我一直在观察和等待

1048
01:32:04,746 --> 01:32:07,315
如果他们不来 这信我就不会给你了

1049
01:32:07,415 --> 01:32:08,458
这是什么？

1050
01:32:08,666 --> 01:32:11,760
Harkness夫人在去世的当晚写的

1051
01:32:14,297 --> 01:32:18,176
当我从我妹妹家回来
我想去问问她需要什么

1052
01:32:18,676 --> 01:32:22,055
她躺在地板上 穿着大衣戴着帽子

1053
01:32:22,388 --> 01:32:26,643
我想要扶她上床
但是她坚持要写那封信

1054
01:32:27,227 --> 01:32:30,772
让我对着圣经发誓 保存好这封信

1055
01:32:31,356 --> 01:32:33,274
然后就倒下了

1056
01:32:47,372 --> 01:32:48,873
Bill, Bill!

1057
01:32:49,374 --> 01:32:50,500
Pat,什么事？

1058
01:32:55,547 --> 01:32:58,007
我是Grace Bennett Harkness,...

1059
01:32:58,925 --> 01:33:01,652
知道自己行将离世...

1060
01:33:01,928 --> 01:33:04,013
坦白如下罪行,...

1061
01:33:05,473 --> 01:33:07,642
在2月15日的夜晚...

1062
01:33:08,434 --> 01:33:11,396
... 在今年 1949年...

1063
01:33:12,564 --> 01:33:14,399
... 我开枪打死了...

1064
01:33:15,984 --> 01:33:17,610
... Stephen Morley

1065
01:33:17,819 --> 01:33:18,945
不可能是她

1066
01:33:19,362 --> 01:33:22,866
我不能证明自己所犯的罪行

1067
01:33:24,284 --> 01:33:27,871
如果有人怀疑我的犯罪能力...

1068
01:33:29,205 --> 01:33:30,665
...我只能回答说...

1069
01:33:31,249 --> 01:33:34,419
在强大压力下爆发出的力量...

1070
01:33:35,670 --> 01:33:38,839
... 为了那些沉浸在爱情中的人的幸福...

1071
01:33:39,048 --> 01:33:40,550
...免于危险

1072
01:33:43,636 --> 01:33:45,722
- 谁给你的?
- Josie.

1073
01:33:46,180 --> 01:33:48,616
你妈妈告诉她如果警察来了
就给我...

1074
01:33:48,766 --> 01:33:51,102
噢 Bill 不是她干的

1075
01:33:51,311 --> 01:33:52,937
她只是想保护我们

1076
01:34:05,146 --> 01:34:09,646
- 你想怎么办？
- 把这个给他们 这是她的愿望

1077
01:34:09,746 --> 01:34:11,664
- 不 不
- 必须这么做

1078
01:34:12,081 --> 01:34:13,458
这是唯一的机会

1079
01:34:13,875 --> 01:34:17,745
你以为我会让你那么对待她
那个给了我家的女人

1080
01:34:18,046 --> 01:34:20,764
我有过的唯一的妈妈

1081
01:34:23,426 --> 01:34:26,370
Patrice, 我爱我妈妈

1082
01:34:26,679 --> 01:34:29,298
我爱我妈妈不亚于世上的任何一个人

1083
01:34:29,390 --> 01:34:32,143
当我们结婚时 我说过:为了妈妈

1084
01:34:32,769 --> 01:34:34,811
我是认真的

1085
01:34:40,526 --> 01:34:42,528
求求你 不要给他们

1086
01:34:51,162 --> 01:34:52,580
- Harkness先生?
- 是的

1087
01:34:52,747 --> 01:34:54,582
我们想和Harkness夫人谈谈

1088
01:34:54,958 --> 01:34:56,084
请进

1089
01:34:57,502 --> 01:35:01,004
- Patrice Harkness夫人
- 我是Patrice Harkness.

1090
01:35:04,342 --> 01:35:05,635
你认出这张支票了吗？

1091
01:35:07,530 --> 01:35:10,515
- 是的
- 你能告诉我们开出的原因吗？

1092
01:35:11,140 --> 01:35:13,426
他来讨要我去世的弟弟的欠债

1093
01:35:13,518 --> 01:35:15,936
她付给他了 为什么问？

1094
01:35:16,521 --> 01:35:18,773
三个月前Steve Morley被发现被人谋杀了...

1095
01:35:18,940 --> 01:35:20,984
离这里大约300英里

1096
01:35:21,317 --> 01:35:25,280
开始一直没有线索
直到找到第八大街的住处

1097
01:35:25,488 --> 01:35:26,781
业主辨认出他的身份

1098
01:35:28,241 --> 01:35:31,411
这张支票让我们破了案 Harkness夫人

1099
01:35:31,661 --> 01:35:33,654
她和这个案件没有任何关系

1100
01:35:33,872 --> 01:35:36,416
- 我的...
- 他错了 是我杀了Stephen Morley

1101
01:35:36,583 --> 01:35:38,801
我去了他家 他躺在床上...

1102
01:35:39,335 --> 01:35:41,461
我向他开了枪

1103
01:35:41,880 --> 01:35:43,047
我明白

1104
01:35:44,173 --> 01:35:45,866
你先和他说话了吗？

1105
01:35:46,217 --> 01:35:47,760
我让他起来

1106
01:35:48,761 --> 01:35:50,013
他回答你了?

1107
01:35:50,471 --> 01:35:52,098
没有 他只是瞪着我

1108
01:35:54,434 --> 01:35:56,769
这解释了一些事情

1109
01:35:56,936 --> 01:35:58,271
你用的是什么枪?

1110
01:35:59,898 --> 01:36:00,982
点38

1111
01:36:02,317 --> 01:36:04,193
我们发现了点38的子弹...

1112
01:36:04,360 --> 01:36:06,070
但是Molly是被点32射杀的

1113
01:36:06,404 --> 01:36:07,572
我们找到枪了

1114
01:36:07,989 --> 01:36:11,284
32手枪已经检查过了

1115
01:36:11,492 --> 01:36:13,286
持枪人已经交待了

1116
01:36:13,786 --> 01:36:15,121
现在就在警车里

1117
01:36:16,080 --> 01:36:19,241
明天上午十点到检察官办公室去
你们俩个都去

1118
01:36:19,250 --> 01:36:21,294
详细地说明一下情况

1119
01:36:21,502 --> 01:36:23,046
不得离开本市

1120
01:36:25,215 --> 01:36:26,382
晚安

1121
01:36:35,016 --> 01:36:38,728
很显然 这个叫Morley的家伙
一定有不少人要杀死他

1122
01:36:40,521 --> 01:36:43,398
- 他真不一般
- 他是个混蛋

1123
01:36:43,566 --> 01:36:46,652
还是你了解他 妹子
是你杀了他

1124
01:36:53,117 --> 01:36:55,870
我们的房子是那么的漂亮

1125
01:36:56,412 --> 01:36:59,498
我们之间的介蒂都已烟消云散

1126
01:37:00,124 --> 01:37:02,417
无论将会遇到什么...

1127
01:37:02,460 --> 01:37:05,045
... 我们都会一起面对

1128
01:37:06,400 --> 01:37:11,895
谢谢观看


