1
00:00:13,947 --> 00:00:16,711
Fourth Production Company of China Film
Group Corporation

2
00:00:16,783 --> 00:00:19,547
Century Hero Film Investment Co. Ltd.
China Movie Channel

3
00:00:19,619 --> 00:00:21,780
21st Century Shengkai Film Company

4
00:00:25,025 --> 00:00:26,492
Hold still.

5
00:00:32,632 --> 00:00:33,860
Xiaochun!

6
00:00:35,201 --> 00:00:36,862
Mr. Debao needs you.

7
00:00:37,337 --> 00:00:38,361
Coming.

8
00:00:39,739 --> 00:00:41,536
Hey, my money!

9
00:00:41,608 --> 00:00:43,132
My dad will pay you.

10
00:00:43,209 --> 00:00:46,701
Executive Producers - Yang Buting Yan
Xiaoming Li Bolun - Chen Kaige

11
00:00:47,414 --> 00:00:51,441
Produced by Tong Gang Chen Hong

12
00:01:02,295 --> 00:01:05,355
Co-producers - Han Sanping - Huang Jianxin

13
00:01:10,170 --> 00:01:13,435
Written by Chen Kaige - Xue Xiaolu

14
00:01:13,773 --> 00:01:16,537
Director of Photography - Kim Hyungkoo

15
00:01:17,343 --> 00:01:19,504
Production Designers
Cao Jiuping - Liu Luyi

16
00:01:19,579 --> 00:01:21,376
Costume Designer - Hah Yongsoo

17
00:01:21,648 --> 00:01:25,209
Editor - Zhou Ying

18
00:01:25,685 --> 00:01:28,779
Music by Zhao Lin

19
00:01:39,265 --> 00:01:40,289
Dad!

20
00:01:40,366 --> 00:01:42,129
It's about time.

21
00:01:56,082 --> 00:01:57,640
Push.

22
00:01:57,750 --> 00:02:00,218
Breathe deeply.

23
00:02:01,321 --> 00:02:05,781
Xiaochun, the baby won't come out.

24
00:02:06,059 --> 00:02:08,493
I want you to play her something.

25
00:02:10,697 --> 00:02:12,665
The livelier the better.

26
00:02:16,169 --> 00:02:18,660
Liu Peiqi

27
00:02:19,405 --> 00:02:22,169
Chen Hong

28
00:02:22,642 --> 00:02:25,440
Wang Zhiwen

29
00:02:26,146 --> 00:02:28,671
Chen Kaige - Tang Yun

30
00:02:29,382 --> 00:02:34,376
TOGETHER

31
00:02:38,191 --> 00:02:42,628
Directed by Chen Kaige

32
00:02:51,337 --> 00:02:52,429
Liu Cheng!

33
00:02:52,505 --> 00:02:53,870
Taste this.

34
00:02:58,645 --> 00:02:59,873
It's delicious.

35
00:03:02,415 --> 00:03:05,782
Liu Cheng may come from the north...

36
00:03:06,085 --> 00:03:08,553
but he sure can cook a tasty southern dish.

37
00:03:08,621 --> 00:03:11,454
If I were a woman, I'd marry him.

38
00:03:13,626 --> 00:03:17,585
I like your son Xiaochun.

39
00:03:17,664 --> 00:03:22,829
He wasn't much when you arrived.
What a violinist he's become!

40
00:03:25,672 --> 00:03:27,435
A little something for him.

41
00:03:27,507 --> 00:03:29,475
No, I couldn't.

42
00:03:30,109 --> 00:03:32,100
- Take it.
- I'd rather not.

43
00:03:33,313 --> 00:03:35,304
Xiaochun, come here.

44
00:03:39,552 --> 00:03:43,784
Xiaochun, I want to thank you.

45
00:03:45,625 --> 00:03:47,559
Take this.

46
00:03:47,627 --> 00:03:50,755
Buy yourself whatever you like.

47
00:03:50,830 --> 00:03:52,593
Thanks, Mr. Debao.

48
00:03:53,166 --> 00:03:57,535
Xiaochun, at least you understand how
life works.

49
00:03:59,872 --> 00:04:02,170
Liu Cheng, a letter.

50
00:04:20,126 --> 00:04:24,586
Community News: Liu Xiaochun will
compete in Beijing.

51
00:04:24,664 --> 00:04:26,495
Dad, my back itches.

52
00:04:27,267 --> 00:04:28,461
Here?

53
00:04:28,534 --> 00:04:32,561
Fortunate Mr: Debao had an 8 lb. 8 oz. Boy.

54
00:05:07,674 --> 00:05:09,107
Nice shot!

55
00:05:58,391 --> 00:06:02,327
- Taking much cash with you?
- Guess.

56
00:06:03,529 --> 00:06:04,826
1,500?

57
00:06:06,199 --> 00:06:07,291
2,000?

58
00:06:07,367 --> 00:06:09,597
No, guess again.

59
00:06:10,737 --> 00:06:12,170
3,000?

60
00:06:12,739 --> 00:06:14,502
I'll leave you guessing.

61
00:06:38,431 --> 00:06:41,093
Chun, it's urgent.

62
00:06:41,167 --> 00:06:43,601
I need a toilet, and fast.

63
00:06:43,669 --> 00:06:47,070
Wait for me here. Don't budge.

64
00:06:51,577 --> 00:06:55,536
Need a place to stay?
Cheap beds, good service.

65
00:06:57,083 --> 00:06:59,574
Anyone need a room?

66
00:07:30,750 --> 00:07:32,479
Watch it. My hair!

67
00:07:38,257 --> 00:07:40,088
Fix it nice.

68
00:07:52,038 --> 00:07:54,666
Kid, grab the suitcase.

69
00:08:05,284 --> 00:08:06,911
I'll give you a receipt.

70
00:09:02,241 --> 00:09:03,606
- Who called for help?
- I did.

71
00:09:03,676 --> 00:09:05,007
What's the problem?

72
00:09:05,077 --> 00:09:06,544
I've lost my child.

73
00:09:06,612 --> 00:09:09,012
- When was this?
- Just now.

74
00:09:09,081 --> 00:09:10,912
He was right here 10 minutes ago.

75
00:09:10,983 --> 00:09:12,610
I had diarrhea...

76
00:09:12,685 --> 00:09:14,414
Let me explain.

77
00:09:14,487 --> 00:09:17,012
He began the violin at age 3.

78
00:09:17,089 --> 00:09:21,082
Since age 5, he's won a local prize
every year.

79
00:09:21,160 --> 00:09:23,060
What a catastrophe.

80
00:09:23,129 --> 00:09:25,063
- Age?
- 13.

81
00:09:25,131 --> 00:09:27,031
- Boy or girl?
- Boy.

82
00:09:29,368 --> 00:09:34,101
Chun, where on earth were you?
It's your turn.

83
00:09:34,173 --> 00:09:35,800
YOUNG PEOPLE'S HALL

84
00:09:48,588 --> 00:09:51,819
- That's my boy.
- He's good.

85
00:11:13,639 --> 00:11:16,369
The winner's parents, come forward.

86
00:11:16,575 --> 00:11:18,065
Director Chang!

87
00:11:18,377 --> 00:11:20,538
Mr. Chang, meet Liu Xiaochun.

88
00:11:21,113 --> 00:11:22,273
Good work.

89
00:11:23,182 --> 00:11:25,446
You play very well.

90
00:11:25,518 --> 00:11:28,646
If your school accepts him...

91
00:11:28,721 --> 00:11:32,748
we can stay here and try to bring you honor.

92
00:11:32,825 --> 00:11:37,694
Unfortunately, you need a Beijing
residence permit to stay.

93
00:11:37,763 --> 00:11:40,095
I can't help you.

94
00:11:40,232 --> 00:11:45,295
However, if a private teacher takes him,
we won't object.

95
00:11:51,110 --> 00:11:53,772
Jiang, how did you like the competition?

96
00:11:54,246 --> 00:11:57,306
Your music exam's always the same.

97
00:11:57,383 --> 00:11:59,647
What do you mean our exam?

98
00:11:59,719 --> 00:12:02,153
You're on staff here, too.

99
00:12:02,221 --> 00:12:04,951
How much did the winner pay to win?

100
00:12:06,792 --> 00:12:10,284
We accept targeted contributions
to offset costs.

101
00:12:10,362 --> 00:12:13,559
Is it wrong to express gratitude?

102
00:12:13,632 --> 00:12:16,294
No favoritism, no sponsors.

103
00:12:16,368 --> 00:12:18,836
The good player finished where?

104
00:12:18,904 --> 00:12:21,168
You mean number five?

105
00:12:21,240 --> 00:12:24,971
You remain perceptive as ever.

106
00:12:49,335 --> 00:12:51,303
Professor Jiang.

107
00:12:51,637 --> 00:12:53,867
Oh, Professor!

108
00:12:56,408 --> 00:13:00,367
My name is Liu Cheng.
I'm number five's father.

109
00:13:01,347 --> 00:13:02,974
Number five? So?

110
00:13:03,449 --> 00:13:05,144
What's the big deal?

111
00:13:06,619 --> 00:13:08,246
Wow, I'm bowled over.

112
00:13:21,767 --> 00:13:23,325
He's home.

113
00:13:24,103 --> 00:13:25,900
Professor.

114
00:13:25,971 --> 00:13:28,565
This is your teacher. Say hello.

115
00:13:28,641 --> 00:13:30,165
Go on!

116
00:13:31,310 --> 00:13:34,302
I entrust him to you.

117
00:13:34,380 --> 00:13:35,847
Let me do that.

118
00:13:36,015 --> 00:13:39,507
Will lessons be once or twice a week?

119
00:13:39,718 --> 00:13:42,551
Be strict. Strict is fine by me.

120
00:13:42,621 --> 00:13:46,022
It's best for the child, to be strict.

121
00:13:46,192 --> 00:13:48,092
Beijing folks are sharp.

122
00:13:48,160 --> 00:13:51,027
But my son is their match.

123
00:13:51,096 --> 00:13:53,223
Smart and adroit.

124
00:13:54,200 --> 00:13:57,636
Every year a prize, like clockwork.

125
00:13:57,703 --> 00:14:00,171
Back home, nobody's heard of Liu Cheng...

126
00:14:00,239 --> 00:14:04,767
but everybody knows Xiaochun's father.

127
00:14:04,844 --> 00:14:07,074
This is a real opportunity for you.

128
00:14:07,146 --> 00:14:11,640
I'm telling you straight.
Understand that Xiaochun...

129
00:14:11,717 --> 00:14:14,151
Fine. I get the picture.

130
00:14:15,387 --> 00:14:17,981
Explore a bit of Beijing together.

131
00:14:18,057 --> 00:14:20,525
See the Forbidden City and go home.

132
00:14:20,593 --> 00:14:22,356
Are you kidding?

133
00:14:24,396 --> 00:14:26,159
He finished fifth, didn't he?

134
00:14:27,299 --> 00:14:29,324
I'll level with you.

135
00:14:29,401 --> 00:14:32,928
He should have been first.

136
00:14:35,407 --> 00:14:36,738
You get it?

137
00:14:38,143 --> 00:14:41,442
Even if he plays great, he won't succeed.

138
00:14:43,182 --> 00:14:44,342
Do you understand?

139
00:14:46,919 --> 00:14:51,481
Mr. Jiang, your words just make me want
to stay even more.

140
00:14:55,361 --> 00:14:57,591
The truth is...

141
00:14:57,796 --> 00:14:59,787
he was a baby when his mother left.

142
00:14:59,865 --> 00:15:01,628
Her violin remained.

143
00:15:01,700 --> 00:15:05,329
He began to play it because he missed her.

144
00:15:05,404 --> 00:15:08,805
Whenever he thinks of her,
he plays the violin.

145
00:15:08,874 --> 00:15:11,172
I don't want anything to hurt him.

146
00:15:11,243 --> 00:15:13,905
Chun!

147
00:15:31,063 --> 00:15:33,361
It's 11:00. You can come in.

148
00:15:48,847 --> 00:15:50,712
Tell me.

149
00:15:51,517 --> 00:15:56,181
20 yuan buys a bath and a bunk.

150
00:15:56,255 --> 00:15:57,779
Is that right?

151
00:15:59,425 --> 00:16:01,791
That's right. Why?

152
00:16:03,562 --> 00:16:05,120
You're sure?

153
00:16:24,650 --> 00:16:27,210
Chun, a bath and a bed for 20 yuan...

154
00:16:27,286 --> 00:16:28,548
is quite a deal.

155
00:16:28,721 --> 00:16:30,746
A bath with the room.

156
00:16:31,457 --> 00:16:32,446
You asleep?

157
00:17:03,288 --> 00:17:04,687
Ready?

158
00:17:04,990 --> 00:17:06,252
Begin.

159
00:17:21,340 --> 00:17:22,568
Stop.

160
00:17:24,143 --> 00:17:26,839
Zhang Lifa, listen to yourself.

161
00:17:26,945 --> 00:17:30,403
You haven't played a single note on key.
Not one.

162
00:17:30,816 --> 00:17:32,010
Really?

163
00:17:32,618 --> 00:17:33,642
Yes. Really.

164
00:17:34,887 --> 00:17:36,616
Now start over.

165
00:17:41,827 --> 00:17:42,919
Hello?

166
00:17:44,196 --> 00:17:46,824
That you?

167
00:17:47,699 --> 00:17:50,065
I'm at the kid's violin lesson.

168
00:17:50,135 --> 00:17:52,467
That's right, it's culture.

169
00:17:52,538 --> 00:17:54,199
Mean anything to you?

170
00:17:54,273 --> 00:17:56,002
What's the problem?

171
00:17:56,408 --> 00:17:57,397
What?

172
00:17:57,476 --> 00:18:01,913
You under his thumb?
He demands, and you deliver!

173
00:18:01,980 --> 00:18:05,609
If he said to jump in the lake, would you?

174
00:18:06,318 --> 00:18:10,778
I owe him money? That's a laugh.

175
00:18:10,856 --> 00:18:12,153
He has no proof.

176
00:18:12,224 --> 00:18:13,714
Press charges?

177
00:18:17,029 --> 00:18:19,088
I didn't say stop.

178
00:18:19,164 --> 00:18:22,497
I'll sue right back. For slander.

179
00:18:22,568 --> 00:18:26,561
I didn't sign an IOU.

180
00:18:27,072 --> 00:18:30,337
You listen good. If you give him one cent...

181
00:18:30,409 --> 00:18:32,138
you'll feel my wrath.

182
00:18:49,161 --> 00:18:51,925
Come on, honey,
let's not stay another minute.

183
00:18:51,997 --> 00:18:53,157
Goodbye.

184
00:18:56,235 --> 00:18:58,396
Get this straight.

185
00:18:58,470 --> 00:19:01,906
We're dumping you, and not vice versa.

186
00:19:01,974 --> 00:19:03,100
Come along!

187
00:19:04,409 --> 00:19:05,740
Come back.

188
00:19:06,345 --> 00:19:08,108
Don't forget your bow.

189
00:19:15,287 --> 00:19:18,085
Teachers are a dime a dozen.

190
00:19:18,157 --> 00:19:20,921
Thanks for letting me quit.

191
00:19:27,299 --> 00:19:28,891
You, at the door!

192
00:19:29,268 --> 00:19:32,465
Come in. Stop lurking like a thief.

193
00:19:32,638 --> 00:19:34,230
Yes, sir, Professor.

194
00:19:37,442 --> 00:19:39,535
Come here, boy.

195
00:19:40,212 --> 00:19:42,703
Would you remove that red hat?

196
00:19:42,781 --> 00:19:44,009
It makes me uneasy.

197
00:19:48,287 --> 00:19:49,618
The thing is...

198
00:19:53,258 --> 00:19:55,317
I must be incompetent.

199
00:19:55,727 --> 00:20:00,061
Not at all! You're a good teacher.

200
00:20:01,433 --> 00:20:05,062
Oh, yeah? Then why did she fire me?

201
00:20:05,137 --> 00:20:06,126
We...

202
00:20:07,673 --> 00:20:09,937
We would like to hire you.

203
00:20:46,011 --> 00:20:50,778
Liu Xiaochun, before we start,
some ground rules.

204
00:20:50,849 --> 00:20:54,842
First, you'll have to work hard.

205
00:20:54,920 --> 00:20:57,150
Otherwise, it's pointless.

206
00:20:57,556 --> 00:21:00,684
Second, you must enjoy playing.

207
00:21:00,759 --> 00:21:05,492
Refrain from playing unless you enjoy it.

208
00:21:05,564 --> 00:21:09,432
And finally, don't play only when you 
think of your mother.

209
00:21:10,836 --> 00:21:12,133
That's it.

210
00:21:15,007 --> 00:21:16,531
Play something.

211
00:21:27,686 --> 00:21:28,675
Who is it?

212
00:21:29,021 --> 00:21:31,581
Hello, is this Mr. Cheng?

213
00:21:31,790 --> 00:21:34,782
Cut it out, I know it's you.

214
00:21:35,160 --> 00:21:37,958
I miss you already. Now what?

215
00:21:38,030 --> 00:21:40,021
I miss you, too.

216
00:21:40,265 --> 00:21:43,166
Oh, yeah. Then why leave me?

217
00:21:43,235 --> 00:21:47,569
Do you give other women such nice shoes?

218
00:21:47,639 --> 00:21:49,869
What other women?

219
00:21:50,175 --> 00:21:51,642
Do you love me?

220
00:21:52,010 --> 00:21:53,602
Not this again!

221
00:21:53,679 --> 00:21:54,805
Yes or no?

222
00:21:54,880 --> 00:21:57,747
You're always asking!
You must love me a lot.

223
00:21:57,816 --> 00:21:59,181
Is that a yes or a no?

224
00:21:59,251 --> 00:22:00,809
I love you.

225
00:22:02,587 --> 00:22:05,317
- I love you, babe.
- You know I'm up here.

226
00:22:05,390 --> 00:22:09,520
You can't outfox a sly old fox.

227
00:22:09,594 --> 00:22:11,562
- I've got to go.
- Clown!

228
00:22:15,000 --> 00:22:17,696
That guy your uncle?

229
00:22:17,769 --> 00:22:19,327
He needs directions.

230
00:22:20,005 --> 00:22:22,235
Did you find it okay?

231
00:22:22,307 --> 00:22:23,865
Yes.

232
00:22:25,077 --> 00:22:26,135
Here in Beijing...

233
00:22:26,211 --> 00:22:29,612
it's easier to find a bride than housing.

234
00:22:29,681 --> 00:22:31,615
You're lucky indeed.

235
00:22:32,317 --> 00:22:34,683
Come in.

236
00:22:57,142 --> 00:22:59,508
Hey! Violin-boy!

237
00:23:00,045 --> 00:23:01,137
Here!

238
00:23:01,913 --> 00:23:03,141
Up here!

239
00:23:05,150 --> 00:23:06,242
You mean me?

240
00:23:06,385 --> 00:23:08,876
Yes, you. Come on up!

241
00:23:10,122 --> 00:23:11,180
85471.

242
00:23:12,090 --> 00:23:15,184
Where do you wander by starlight?

243
00:23:15,260 --> 00:23:16,784
Where do you wander?

244
00:23:17,362 --> 00:23:18,624
That's right.

245
00:23:19,464 --> 00:23:22,194
When you've got a sec, call me.

246
00:23:23,135 --> 00:23:26,332
He knows my number. Sign it Mimi.

247
00:23:27,939 --> 00:23:33,241
Hello?
Tell him I've moved to a new apartment.

248
00:23:33,311 --> 00:23:36,803
The number is 62 87 54 53.

249
00:23:37,716 --> 00:23:39,946
Sign it "Your babe."

250
00:23:41,686 --> 00:23:43,176
How old are you?

251
00:23:43,255 --> 00:23:44,654
I'm 13.

252
00:23:44,723 --> 00:23:46,623
You're not bad on that violin.

253
00:23:46,892 --> 00:23:48,621
Play me something.

254
00:23:48,827 --> 00:23:50,624
Lonely Makes Me Lovely.

255
00:23:52,330 --> 00:23:53,888
Don't know it?

256
00:23:53,999 --> 00:23:56,092
The Moon Reflects My Heart.

257
00:23:56,701 --> 00:23:57,793
Play.

258
00:24:03,275 --> 00:24:08,406
Hi, Fanny. I've moved.

259
00:24:08,480 --> 00:24:10,607
I'm still unpacking.

260
00:24:10,682 --> 00:24:12,479
The old apartment was fine.

261
00:24:12,551 --> 00:24:15,349
But Mr. X ran out of cash.

262
00:24:15,687 --> 00:24:17,882
What are you up to?

263
00:24:18,156 --> 00:24:20,181
You still with that guy?

264
00:24:21,460 --> 00:24:24,952
New topic.
What's-his-name isn't bad looking.

265
00:24:26,064 --> 00:24:27,497
Is he rich?

266
00:24:29,267 --> 00:24:30,393
No kidding?

267
00:24:31,203 --> 00:24:32,693
Millions?

268
00:24:34,840 --> 00:24:36,603
I'm his type?

269
00:24:36,675 --> 00:24:38,506
Gotta see if I like him.

270
00:24:38,577 --> 00:24:42,274
He says that to all the girls.

271
00:24:42,347 --> 00:24:44,042
Give me his number.

272
00:24:44,115 --> 00:24:45,776
What is it?

273
00:24:47,018 --> 00:24:49,248
I may not even call him.

274
00:24:56,294 --> 00:24:59,024
Hello? Mr. Han?

275
00:24:59,130 --> 00:25:01,325
It's me, Lili.

276
00:25:04,002 --> 00:25:06,129
Why are you such a bad boy?

277
00:25:06,972 --> 00:25:10,032
Wait, I'll go to another room.

278
00:25:15,947 --> 00:25:17,505
I'm all ears.

279
00:25:30,295 --> 00:25:31,990
Stupid boy!

280
00:25:40,539 --> 00:25:43,201
Was it you at the station?

281
00:25:43,275 --> 00:25:45,835
I didn't recognize you.
What brings you here?

282
00:25:45,911 --> 00:25:48,311
I live right over there.

283
00:25:48,647 --> 00:25:50,205
See you around!

284
00:26:02,460 --> 00:26:04,485
You're really something.

285
00:26:04,563 --> 00:26:06,326
You test my patience.

286
00:26:06,398 --> 00:26:08,491
- I what?
- You pile your coal here...

287
00:26:08,567 --> 00:26:10,057
without concern for me.

288
00:26:10,135 --> 00:26:12,865
We all share this courtyard. Get it?

289
00:26:12,938 --> 00:26:14,337
Delivery guy's choice.

290
00:26:14,406 --> 00:26:15,873
Don't fish for excuses.

291
00:26:15,941 --> 00:26:18,000
- Don't be silly!
- You dare hit me?

292
00:26:18,076 --> 00:26:19,168
Watch it!

293
00:26:19,244 --> 00:26:20,541
What?

294
00:26:20,612 --> 00:26:22,477
Same routine every year.

295
00:26:22,547 --> 00:26:25,107
You blame the delivery guy.

296
00:26:25,183 --> 00:26:28,914
You encourage him just to spite me!

297
00:26:28,987 --> 00:26:30,477
If you take that tone...

298
00:26:30,555 --> 00:26:35,458
it's unlikely I'll move it. It's fine where it is.

299
00:26:35,527 --> 00:26:38,519
- Will you move it away?
- Nope!

300
00:26:39,631 --> 00:26:40,620
No?

301
00:26:40,865 --> 00:26:41,923
No.

302
00:26:45,070 --> 00:26:48,562
Fine. In that case, it's all mine.

303
00:26:48,773 --> 00:26:50,070
Say that again?

304
00:26:51,776 --> 00:26:54,301
I'll be nice and warm this winter.

305
00:26:54,379 --> 00:26:56,745
Just try it, you'll see!

306
00:26:56,815 --> 00:26:58,942
I'll help myself.

307
00:26:59,017 --> 00:27:00,917
Put that back!

308
00:27:01,353 --> 00:27:04,254
Kid, what do you think you're doing?

309
00:27:04,322 --> 00:27:05,619
Is over here okay?

310
00:27:05,690 --> 00:27:07,954
Yes. Thank you.

311
00:27:08,093 --> 00:27:09,458
What's your game?

312
00:27:10,395 --> 00:27:12,124
Helpful, aren't we?

313
00:27:13,164 --> 00:27:16,224
You're aiding the enemy!

314
00:27:18,470 --> 00:27:20,597
Some teacher you are!

315
00:27:25,076 --> 00:27:26,668
Wash your hands.

316
00:27:30,048 --> 00:27:32,073
Use soap.

317
00:27:39,391 --> 00:27:41,256
Hold it.

318
00:27:41,326 --> 00:27:45,353
I'm overwhelmed here. 
Come help me.

319
00:27:48,500 --> 00:27:49,899
Give me a hand.

320
00:27:54,072 --> 00:27:57,906
He followed a lady cat and got beaten up.

321
00:27:58,777 --> 00:27:59,937
Stop!

322
00:28:00,745 --> 00:28:03,077
Get the medicine on the shelf.

323
00:28:06,751 --> 00:28:10,187
You don't know how. I'll do it.

324
00:28:13,925 --> 00:28:15,017
Close it up.

325
00:28:17,228 --> 00:28:19,753
Mix the milk with water.

326
00:28:22,067 --> 00:28:25,002
The kittens are hungry, too.

327
00:28:27,038 --> 00:28:30,303
Careful when you feed Mimi.

328
00:28:30,375 --> 00:28:32,104
Remove the bones.

329
00:28:32,177 --> 00:28:34,805
Watch it, clumsy.

330
00:28:35,980 --> 00:28:37,345
He has bad teeth.

331
00:28:39,884 --> 00:28:42,216
Less salt in his.

332
00:28:42,387 --> 00:28:43,877
Kidney problems, too.

333
00:28:44,923 --> 00:28:48,950
Stay there. Don't be such a klutz.

334
00:29:08,313 --> 00:29:11,339
Go on. Play.

335
00:29:19,257 --> 00:29:22,192
What smells so awful?

336
00:29:26,164 --> 00:29:28,792
Did kitty pee under the bed again?

337
00:29:28,867 --> 00:29:30,630
Did you do that?

338
00:29:32,504 --> 00:29:34,335
I'll do it.

339
00:29:39,477 --> 00:29:42,105
See if you find a sock.

340
00:29:42,180 --> 00:29:43,408
A black one.

341
00:29:46,384 --> 00:29:47,851
No sock here.

342
00:29:53,491 --> 00:29:55,049
Just this photo.

343
00:29:55,827 --> 00:29:56,987
That's odd.

344
00:30:06,838 --> 00:30:10,296
Okay, back to work.

345
00:30:13,211 --> 00:30:15,941
Hey! Where are you going?

346
00:30:17,482 --> 00:30:20,042
My father pays you for violin lessons.

347
00:30:20,385 --> 00:30:23,752
Liu Xiaochun.

348
00:30:24,889 --> 00:30:28,381
- How much for 1 lb. Of rice?
- 1.6 yuan.

349
00:30:28,593 --> 00:30:30,220
How much is your rice?

350
00:30:30,428 --> 00:30:33,397
- What did he quote you?
- 1.5 yuan.

351
00:30:33,565 --> 00:30:35,590
I'll give it to you for 1.3.

352
00:30:35,667 --> 00:30:38,067
How about 1 yuan even?

353
00:30:38,670 --> 00:30:41,730
I'll make it 0.9. Deal?

354
00:30:41,873 --> 00:30:44,205
Stealing my client?

355
00:30:44,275 --> 00:30:46,607
What of it? I do as I please!

356
00:30:46,678 --> 00:30:51,638
Bastard! I'll trash your stand!

357
00:30:55,587 --> 00:30:57,282
Here's a solution.

358
00:30:57,355 --> 00:31:02,349
I propose this. 
I'll buy 5 lbs. From each.

359
00:31:02,427 --> 00:31:05,055
You stay out of this.

360
00:31:05,129 --> 00:31:06,756
It's between him and me.

361
00:31:30,421 --> 00:31:31,911
No, that's not mine.

362
00:31:31,990 --> 00:31:33,480
My hat!

363
00:31:36,261 --> 00:31:37,319
Chun.

364
00:31:38,897 --> 00:31:41,331
I screwed up.

365
00:31:42,200 --> 00:31:44,065
I lost my cap.

366
00:31:46,037 --> 00:31:47,026
Good.

367
00:31:47,972 --> 00:31:50,099
Why good?

368
00:31:50,174 --> 00:31:52,108
I won't have to look at it.

369
00:31:52,176 --> 00:31:56,010
But the money! My money was inside.

370
00:31:57,615 --> 00:31:59,446
Here, Dad.

371
00:32:00,551 --> 00:32:04,282
- Where'd you get that?
- I earned it.

372
00:32:05,757 --> 00:32:06,815
Take it.

373
00:32:10,561 --> 00:32:13,655
Lower your head. Admit your mistake!

374
00:32:30,248 --> 00:32:32,113
Hi there.

375
00:32:34,018 --> 00:32:37,647
Come play tonight. It's my friend's birthday.

376
00:32:51,502 --> 00:32:54,335
Go get the sheet music.

377
00:33:04,816 --> 00:33:06,215
Liu Xiaochun.

378
00:33:07,118 --> 00:33:10,349
Today you'll rejuvenate sheet music.

379
00:33:14,459 --> 00:33:16,791
You know what that means?

380
00:33:19,397 --> 00:33:23,959
- Rejuvenating means...
- To wipe off the dust.

381
00:33:31,242 --> 00:33:33,335
See the pencil marks?

382
00:33:34,545 --> 00:33:36,012
She wrote them in.

383
00:33:37,248 --> 00:33:40,081
We were classmates at the Conservatory.

384
00:33:42,954 --> 00:33:47,357
We often copied scores together.

385
00:33:48,760 --> 00:33:50,887
When I was with her...

386
00:33:50,962 --> 00:33:52,691
I felt pretty good.

387
00:33:54,298 --> 00:33:55,629
Do you like her notes?

388
00:33:57,702 --> 00:34:00,398
Shortly before graduation...

389
00:34:00,738 --> 00:34:02,569
she told me...

390
00:34:03,074 --> 00:34:06,202
another guy wanted to date her...

391
00:34:06,711 --> 00:34:08,440
and asked my advice.

392
00:34:08,513 --> 00:34:11,482
I said, "Sounds good."

393
00:34:11,549 --> 00:34:15,508
The classmate in question was a 
real go-getter.

394
00:34:15,586 --> 00:34:17,349
That's a good trait, no?

395
00:34:19,090 --> 00:34:20,489
Later on...

396
00:34:21,692 --> 00:34:24,752
I realized she loved me.

397
00:34:24,829 --> 00:34:26,421
I was such a dope!

398
00:34:29,634 --> 00:34:31,625
I liked her.

399
00:34:33,704 --> 00:34:36,537
Anyway, that was that.

400
00:34:38,209 --> 00:34:42,145
She married the other guy...

401
00:34:43,314 --> 00:34:44,906
and left me here.

402
00:34:46,918 --> 00:34:50,445
I hear she's divorced.

403
00:34:50,988 --> 00:34:52,922
Never saw her again.

404
00:34:53,458 --> 00:34:55,483
The piece you played the other day...

405
00:34:55,560 --> 00:34:58,461
was our graduation farewell.

406
00:35:00,965 --> 00:35:04,025
I'm telling all this to a kid.

407
00:35:06,003 --> 00:35:07,698
That's a laugh.

408
00:35:07,772 --> 00:35:09,399
Professor Jiang.

409
00:35:10,208 --> 00:35:12,642
You never married?

410
00:35:13,611 --> 00:35:15,772
Who would have me?

411
00:35:16,180 --> 00:35:19,274
Plus, if I bring a woman here...

412
00:35:19,350 --> 00:35:22,808
my cats will have to go.

413
00:35:35,867 --> 00:35:37,664
I have my music...

414
00:35:40,938 --> 00:35:43,099
to warm my heart.

415
00:36:02,226 --> 00:36:06,959
Chef, you don't put tomato sauce on
fish-basted pork strips.

416
00:36:07,465 --> 00:36:10,457
You want some pork strips?

417
00:36:11,335 --> 00:36:13,098
I'm not here to eat.

418
00:36:13,271 --> 00:36:16,638
I'm a cook. The temp agency sent me.

419
00:36:16,707 --> 00:36:18,299
That's the boss.

420
00:36:18,376 --> 00:36:20,742
You're the boss?

421
00:36:28,786 --> 00:36:32,017
Can you ride a bike?

422
00:36:48,706 --> 00:36:49,695
That's hot.

423
00:38:00,177 --> 00:38:01,269
Here.

424
00:38:04,181 --> 00:38:06,274
Put that down...

425
00:38:06,484 --> 00:38:09,112
and feel the music in your heart.

426
00:38:18,095 --> 00:38:19,892
What have we here?

427
00:38:19,964 --> 00:38:21,727
Wait a minute.

428
00:38:28,939 --> 00:38:32,204
The other day, you said...

429
00:38:32,276 --> 00:38:37,179
Why, you little sneak.

430
00:38:37,782 --> 00:38:40,512
Making fun of me, eh?

431
00:38:41,252 --> 00:38:43,812
This is such a filthy sock.

432
00:38:43,888 --> 00:38:46,083
What do you say...

433
00:38:46,157 --> 00:38:48,216
we leave it there?

434
00:39:07,011 --> 00:39:09,571
Give me a hand. I'm way behind.

435
00:39:09,647 --> 00:39:10,875
Find the hair dryer.

436
00:39:13,582 --> 00:39:14,571
Hurry up!

437
00:39:17,619 --> 00:39:18,677
It's not here.

438
00:39:19,221 --> 00:39:20,586
Look over there.

439
00:39:33,502 --> 00:39:36,096
No, my feet. Do my toes.

440
00:39:53,755 --> 00:39:55,382
What do you know?

441
00:39:59,728 --> 00:40:01,855
That's my least favorite.

442
00:40:01,930 --> 00:40:07,300
Sit down. And no peeking.

443
00:40:37,532 --> 00:40:39,796
I put on the one you picked.

444
00:40:48,644 --> 00:40:50,612
Guess what this is.

445
00:40:51,813 --> 00:40:53,678
A birthday cake.

446
00:40:53,849 --> 00:40:55,476
What's written on it?

447
00:40:56,752 --> 00:40:58,379
Happy birthday?

448
00:40:58,453 --> 00:40:59,818
Wrong!

449
00:41:00,656 --> 00:41:04,524
He was born at 8:05 p.m. Original, huh?

450
00:41:31,486 --> 00:41:38,289
The cell phone you've reached is
unavailable at this time.

451
00:41:44,633 --> 00:41:45,793
Forget it.

452
00:43:03,979 --> 00:43:05,913
Play. I'm listening.

453
00:43:12,888 --> 00:43:14,788
What's your name?

454
00:43:14,856 --> 00:43:16,585
Liu Xiaochun.

455
00:43:18,360 --> 00:43:19,520
I'm Lili.

456
00:43:28,837 --> 00:43:33,570
Two little honeybees gather pollen
in the breeze...

457
00:43:46,221 --> 00:43:47,586
Dad!

458
00:43:47,656 --> 00:43:49,283
Who's that woman?

459
00:43:50,725 --> 00:43:52,716
A friend.

460
00:44:14,249 --> 00:44:17,582
Not so fast, comrade.

461
00:44:20,689 --> 00:44:23,021
Miss, you're mistaken.

462
00:44:23,091 --> 00:44:25,491
You a burglar? I may be female...

463
00:44:25,560 --> 00:44:28,051
but I'm not helpless. 
What do you want?

464
00:44:29,664 --> 00:44:31,632
How shall I put it?

465
00:44:31,700 --> 00:44:33,224
Let's have it.

466
00:44:34,603 --> 00:44:37,868
I'll tell you the whole story.

467
00:44:38,673 --> 00:44:42,200
Somehow, the other day my son 
made 50 yuan.

468
00:44:42,344 --> 00:44:47,805
Yesterday, the woman in there
left lipstick on his cheek.

469
00:44:49,117 --> 00:44:54,077
I heard a violin being played in 
this apartment.

470
00:44:56,258 --> 00:44:58,089
You're Xiaochun's father?

471
00:44:59,160 --> 00:45:01,856
I'm the one who gave him the money.

472
00:45:01,930 --> 00:45:05,331
I live here. The lipstick traces were mine.

473
00:45:05,700 --> 00:45:06,792
You object?

474
00:45:08,303 --> 00:45:10,066
Xiaochun reporting!

475
00:45:10,138 --> 00:45:14,234
I found two sweaters in a basin 
under the bed.

476
00:45:14,309 --> 00:45:15,469
They're disgusting.

477
00:45:15,544 --> 00:45:19,674
All moth-eaten and faded.

478
00:45:19,748 --> 00:45:23,047
Why did you cage them up?

479
00:45:23,118 --> 00:45:26,281
You fascist.

480
00:45:33,028 --> 00:45:34,757
Easy.

481
00:45:35,797 --> 00:45:38,664
You put dirty clothes on the piano...

482
00:45:38,733 --> 00:45:41,930
of all places!

483
00:45:43,638 --> 00:45:46,698
Your father pays me to teach you the violin.

484
00:45:46,775 --> 00:45:49,938
Not to clean or do my household chores.

485
00:45:51,947 --> 00:45:54,711
Go on. Play.

486
00:45:55,850 --> 00:45:57,044
I'm unhappy.

487
00:45:58,520 --> 00:46:01,512
Therefore, I can't play. 
You said so yourself.

488
00:46:15,236 --> 00:46:17,136
Why are you unhappy?

489
00:46:18,707 --> 00:46:21,870
You rearrange all my stuff.

490
00:46:21,943 --> 00:46:23,535
I can't find a thing.

491
00:46:23,612 --> 00:46:26,672
I've barely objected so far,
but you're unhappy.

492
00:46:27,515 --> 00:46:29,779
I don't like playing in a pigsty.

493
00:46:30,785 --> 00:46:33,515
You never change your clothes.

494
00:46:34,022 --> 00:46:36,013
You live to pick fights.

495
00:46:36,992 --> 00:46:40,553
You smell worse than your house pets.

496
00:46:45,967 --> 00:46:47,798
They're not "house pets."

497
00:46:50,972 --> 00:46:55,841
I rescued all my cats from the street.

498
00:46:55,910 --> 00:46:59,846
Without me, they'd have starved
or frozen to death.

499
00:47:01,016 --> 00:47:04,474
Liu Xiaochun, you're not so special.

500
00:47:05,086 --> 00:47:06,986
Why, you...

501
00:47:07,055 --> 00:47:08,955
You're just...

502
00:47:09,024 --> 00:47:12,551
a stray cat I took in. You know that?

503
00:47:12,627 --> 00:47:16,188
A cat who happens to play a violin. 
Big deal.

504
00:47:16,264 --> 00:47:18,061
You're nothing exceptional.

505
00:47:20,201 --> 00:47:22,999
And you say I smell like my animals.

506
00:47:26,608 --> 00:47:29,168
Stop tapping. Sit up straight.

507
00:47:29,477 --> 00:47:31,206
You never admit your mistakes.

508
00:47:32,647 --> 00:47:34,638
If you'd been less proud...

509
00:47:34,716 --> 00:47:38,652
your classmate wouldn't have married 
your rival.

510
00:47:44,192 --> 00:47:45,523
Get out.

511
00:47:50,565 --> 00:47:51,827
You hear me?

512
00:47:53,768 --> 00:47:56,566
That's right, clear out!

513
00:47:56,638 --> 00:47:58,902
If you leave now, you needn't return.

514
00:48:07,782 --> 00:48:10,876
Chun, where you going?

515
00:48:11,019 --> 00:48:12,213
Back home.

516
00:48:12,721 --> 00:48:15,121
Why the long face?

517
00:48:15,323 --> 00:48:18,224
Let's go out. My treat.

518
00:48:18,293 --> 00:48:21,990
Your dad came by.
I thought he was a burglar.

519
00:48:22,597 --> 00:48:24,462
I pulled this out.

520
00:48:24,733 --> 00:48:27,759
He was so scared, he almost passed out.

521
00:48:28,169 --> 00:48:31,104
I could use it for self-defense.

522
00:48:31,172 --> 00:48:32,901
The curse of a pretty face.

523
00:48:32,974 --> 00:48:35,602
All Beijing knows it's a cigarette lighter.

524
00:48:35,677 --> 00:48:38,976
Your dad's a country bumpkin.

525
00:48:39,047 --> 00:48:41,709
His red hat screamed "peasant."

526
00:48:41,783 --> 00:48:44,513
He hid his money in it...

527
00:48:44,586 --> 00:48:49,250
and got himself robbed.
Great strategy, huh?

528
00:48:49,324 --> 00:48:51,918
Big sister, are you very rich?

529
00:48:52,093 --> 00:48:56,029
I work hard for my dough and blow 
it on clothes.

530
00:48:56,097 --> 00:48:58,725
You never mention your mother.

531
00:48:59,834 --> 00:49:02,098
She left when I was two.

532
00:49:02,937 --> 00:49:04,768
She left me this violin.

533
00:49:05,740 --> 00:49:07,901
No wonder you play so well.

534
00:49:07,976 --> 00:49:10,171
So your dad raised you.

535
00:49:12,680 --> 00:49:16,138
Must have been hard. 
The peasant did okay.

536
00:49:16,217 --> 00:49:18,515
Am I too "peasant"?

537
00:49:18,820 --> 00:49:21,789
No, you're cool.

538
00:49:22,390 --> 00:49:23,448
Over here.

539
00:49:25,093 --> 00:49:26,822
I'm beat.

540
00:49:27,028 --> 00:49:30,293
Coffee now. We'll eat later.

541
00:49:33,067 --> 00:49:35,900
What will it be? Ice cream?

542
00:49:36,004 --> 00:49:38,336
What are you staring at?

543
00:49:46,347 --> 00:49:48,144
How about pastry?

544
00:50:03,698 --> 00:50:06,132
That's your phone.

545
00:50:10,271 --> 00:50:13,263
- Be right back.
- Answer it here.

546
00:50:13,908 --> 00:50:16,342
Don't mind me.

547
00:50:21,249 --> 00:50:22,273
Who's calling?

548
00:50:22,350 --> 00:50:23,374
Hello?

549
00:50:23,451 --> 00:50:24,679
Hello there.

550
00:50:24,752 --> 00:50:26,686
What's with "hello there"?

551
00:50:26,754 --> 00:50:28,153
Where are you?

552
00:50:28,223 --> 00:50:29,622
I'm talking business.

553
00:50:29,691 --> 00:50:31,386
Who with?

554
00:50:33,828 --> 00:50:37,093
A promising contact.

555
00:50:39,534 --> 00:50:42,503
Male or female?

556
00:50:42,837 --> 00:50:44,566
Like me.

557
00:50:44,706 --> 00:50:46,833
Say you love me.

558
00:50:50,278 --> 00:50:52,644
Say it in Chinese.

559
00:50:52,714 --> 00:50:54,841
Yes, that's right.

560
00:50:54,916 --> 00:50:56,281
Hello?

561
00:51:02,257 --> 00:51:04,521
I can't hear you.

562
00:51:04,592 --> 00:51:06,082
Dad!

563
00:51:06,227 --> 00:51:07,785
Darling.

564
00:51:07,862 --> 00:51:11,298
So, you're talking business?

565
00:51:12,800 --> 00:51:15,030
Nice female client.

566
00:51:17,572 --> 00:51:19,972
Ever so attractive.

567
00:51:20,642 --> 00:51:23,270
Pricey jewelry she's got there.

568
00:51:25,747 --> 00:51:29,444
She's the one you hope will cough up
some money.

569
00:51:29,517 --> 00:51:31,212
Sit!

570
00:51:32,820 --> 00:51:35,311
Keep chatting.

571
00:51:35,390 --> 00:51:38,518
Honey, I'll go home and start dinner.

572
00:51:52,707 --> 00:51:54,538
You still here?

573
00:51:54,609 --> 00:51:57,169
All men are jerks! Get lost.

574
00:52:21,936 --> 00:52:23,665
Goodbye. Come again.

575
00:52:27,375 --> 00:52:28,535
Come on.

576
00:52:37,352 --> 00:52:38,649
Straight ahead.

577
00:52:57,905 --> 00:53:00,874
Excuse me, is this the way in?

578
00:54:04,672 --> 00:54:06,196
Thank you all.

579
00:54:06,607 --> 00:54:11,010
I'd like to introduce my esteemed teacher.

580
00:54:11,079 --> 00:54:13,070
I am here thanks to him.

581
00:54:13,147 --> 00:54:17,015
I owe him everything. Professor Yu Shifeng.

582
00:54:48,683 --> 00:54:51,743
How many big-ticket concerts in 12 months?

583
00:54:53,387 --> 00:54:56,151
Sure, they applaud.

584
00:54:56,424 --> 00:54:58,153
The welcome is warm.

585
00:54:59,360 --> 00:55:01,487
But it's not for your playing.

586
00:55:01,562 --> 00:55:04,360
It's for your reputation.

587
00:55:06,400 --> 00:55:10,632
And now I'm part of your show, too.

588
00:55:13,141 --> 00:55:14,403
You're a big boy now.

589
00:55:16,310 --> 00:55:18,676
I can't scold you anymore.

590
00:55:21,115 --> 00:55:23,379
Or give you a good kick.

591
00:55:27,889 --> 00:55:29,686
Where will it all lead?

592
00:55:35,163 --> 00:55:37,859
I sense the danger in too much, too soon.

593
00:55:38,966 --> 00:55:42,129
To truly succeed as a musician...

594
00:55:44,705 --> 00:55:47,697
Forget it. I'll shut up.

595
00:55:47,942 --> 00:55:50,638
I've said too much already.

596
00:55:52,446 --> 00:55:55,813
Let's not keep the press waiting.

597
00:56:08,563 --> 00:56:10,030
Go ahead.

598
00:56:14,802 --> 00:56:17,896
Your dad wants me to teach you violin...

599
00:56:17,972 --> 00:56:19,234
He paid you to.

600
00:56:22,443 --> 00:56:23,603
How rude!

601
00:56:25,479 --> 00:56:26,912
You're a very rude boy.

602
00:56:29,016 --> 00:56:31,143
Liu Cheng.

603
00:56:31,219 --> 00:56:33,187
Professor Jiang.

604
00:56:33,254 --> 00:56:35,688
Is class over?

605
00:56:36,924 --> 00:56:39,586
What's all this?

606
00:56:39,660 --> 00:56:41,685
Chun offended you, didn't he?

607
00:56:41,796 --> 00:56:44,162
It's a token gesture.

608
00:56:44,432 --> 00:56:45,865
Chun.

609
00:56:47,802 --> 00:56:51,670
Go down the street and buy us a bottle.

610
00:56:51,739 --> 00:56:56,199
If we finish this one, that's a start.

611
00:56:56,277 --> 00:56:57,801
Have a seat!

612
00:57:01,649 --> 00:57:05,483
How good a musician is Chun?

613
00:57:06,254 --> 00:57:07,482
He's not bad.

614
00:57:08,823 --> 00:57:12,691
Does he have a future or not?

615
00:57:12,760 --> 00:57:14,728
That depends.

616
00:57:14,795 --> 00:57:17,263
Do you seek fame and fortune...

617
00:57:17,331 --> 00:57:19,060
or consummate musicianship?

618
00:57:20,368 --> 00:57:21,801
Fame and fortune.

619
00:57:25,306 --> 00:57:26,705
I can't guarantee it.

620
00:57:30,845 --> 00:57:33,746
In that case, we quit.

621
00:57:33,814 --> 00:57:35,441
Suit yourself.

622
00:57:41,155 --> 00:57:42,850
Professor Jiang...

623
00:57:43,157 --> 00:57:45,318
you're very understanding.

624
00:57:45,393 --> 00:57:47,827
- How so?
- You're a fine man.

625
00:57:48,162 --> 00:57:51,723
I was afraid you'd be insulted.

626
00:57:52,066 --> 00:57:55,001
Your open mind disarms me.

627
00:57:56,003 --> 00:57:58,995
True, such a trifling matter couldn't affect...

628
00:57:59,740 --> 00:58:01,469
What are you insinuating?

629
00:58:02,310 --> 00:58:04,574
Come clean. What's this about?

630
00:58:06,113 --> 00:58:07,944
Are you firing me?

631
00:58:10,985 --> 00:58:14,250
Liu Cheng, you're a regular bastard.

632
00:58:14,955 --> 00:58:18,049
You set out to trick me, didn't you?

633
00:58:19,160 --> 00:58:20,923
Drop this nonsense.

634
00:58:24,031 --> 00:58:25,362
Is this about money?

635
00:58:27,968 --> 00:58:31,563
I don't want money. Not anymore.

636
00:58:34,842 --> 00:58:36,969
In that case...

637
00:58:43,150 --> 00:58:44,549
Professor Jiang...

638
00:58:44,618 --> 00:58:48,645
I'll tell you the truth.

639
00:58:50,157 --> 00:58:51,749
I want Xiaochun...

640
00:58:53,494 --> 00:58:55,257
to change teachers.

641
00:59:13,447 --> 00:59:14,744
Out of my sight!

642
00:59:19,720 --> 00:59:21,688
Sulk all you want.

643
00:59:22,423 --> 00:59:26,223
But it's settled. 
You're changing teachers.

644
00:59:52,019 --> 00:59:53,384
Uh, Mister...

645
00:59:53,454 --> 00:59:54,785
- Professor Yu!
- Who?

646
00:59:54,855 --> 00:59:56,880
Professor Yu!

647
00:59:56,957 --> 00:59:58,390
What is it?

648
00:59:58,459 --> 01:00:00,324
Hello, Professor.

649
01:00:00,561 --> 01:00:03,894
- Ever hear of a doorbell?
- What bell?

650
01:00:04,131 --> 01:00:10,092
Professor, I was at Mr. Tang Rong's recital.

651
01:00:10,638 --> 01:00:12,367
Do you remember me?

652
01:00:13,674 --> 01:00:17,132
- You have company?
- No.

653
01:00:17,211 --> 01:00:19,771
That's my pupil I'm teaching.

654
01:00:19,847 --> 01:00:22,577
Please forgive my intrusion.

655
01:00:22,650 --> 01:00:27,314
But I have something vital to tell you.

656
01:00:27,621 --> 01:00:29,714
May I see you alone?

657
01:00:30,191 --> 01:00:33,820
Of course, Mrs. Yu may stay.

658
01:00:33,894 --> 01:00:36,021
Okay, I'm all ears.

659
01:00:40,367 --> 01:00:42,267
I wish to tell you...

660
01:00:42,336 --> 01:00:45,032
about a violin prodigy.

661
01:00:46,073 --> 01:00:47,267
This genius...

662
01:00:49,543 --> 01:00:51,408
is my son.

663
01:00:52,179 --> 01:00:56,980
A strange path led him to the violin.

664
01:00:57,051 --> 01:00:59,019
So, your son's a genius?

665
01:01:03,123 --> 01:01:05,091
Well, that's a secret.

666
01:01:06,193 --> 01:01:08,627
I'll tell you the whole story.

667
01:01:26,380 --> 01:01:27,711
Well...

668
01:01:28,415 --> 01:01:29,882
Come in!

669
01:01:31,085 --> 01:01:33,679
We've got some catching up to do...

670
01:01:33,754 --> 01:01:36,245
you and I.

671
01:01:47,535 --> 01:01:48,729
Let's begin.

672
01:02:38,919 --> 01:02:42,650
Take care. Bring him to us soon.

673
01:02:42,723 --> 01:02:44,554
See you, Professor.

674
01:02:44,625 --> 01:02:45,853
Goodbye.

675
01:02:52,733 --> 01:02:54,758
He really got to you.

676
01:02:56,136 --> 01:02:58,764
We often see folks like him.

677
01:03:01,709 --> 01:03:03,301
A touching tale!

678
01:04:09,810 --> 01:04:11,801
You truly play well.

679
01:04:16,817 --> 01:04:18,250
Liu Xiaochun...

680
01:04:19,953 --> 01:04:21,784
our lessons together...

681
01:04:22,790 --> 01:04:24,587
end here.

682
01:04:38,372 --> 01:04:43,105
The first time I saw you, I figured...

683
01:04:43,177 --> 01:04:44,974
you'd never make it.

684
01:04:46,780 --> 01:04:49,510
I saw your potential...

685
01:04:51,118 --> 01:04:53,018
but doubted...

686
01:04:53,087 --> 01:04:55,954
that destiny would smile upon...

687
01:04:56,190 --> 01:04:59,990
a country boy with no connections.

688
01:05:02,796 --> 01:05:04,821
Your father's right.

689
01:05:05,966 --> 01:05:08,161
I can teach you violin...

690
01:05:09,570 --> 01:05:11,868
but not lead you to acclaim.

691
01:05:17,611 --> 01:05:21,377
Study hard with Professor Yu.

692
01:05:21,949 --> 01:05:23,678
He's a good teacher.

693
01:05:31,959 --> 01:05:34,120
Return this money to your dad.

694
01:05:36,196 --> 01:05:38,460
I've written my phone number.

695
01:05:39,166 --> 01:05:41,031
Call me sometime.

696
01:05:55,149 --> 01:05:58,744
DONGDAN STRINGED INSTRUMENTS

697
01:06:08,195 --> 01:06:11,995
Well, well. You!

698
01:06:12,065 --> 01:06:14,056
If it isn't my son.

699
01:06:14,134 --> 01:06:17,934
Little devil.
You put me in a real bind last time.

700
01:06:18,172 --> 01:06:19,469
Is Lili home?

701
01:06:23,844 --> 01:06:26,472
She's not here.

702
01:06:26,547 --> 01:06:30,142
Two guys seek Lili. 
I, however, have a key.

703
01:06:30,217 --> 01:06:32,151
Why are you here?

704
01:06:32,219 --> 01:06:33,777
And you?

705
01:06:39,860 --> 01:06:42,090
Give her that.

706
01:06:42,162 --> 01:06:45,393
Hey, kid!

707
01:07:02,950 --> 01:07:06,579
You're pleased with yourself. 
What gives?

708
01:07:06,653 --> 01:07:09,747
Take off my glasses and get out.

709
01:07:14,695 --> 01:07:16,060
Nice hairdo.

710
01:07:21,001 --> 01:07:22,901
Darling.

711
01:07:26,273 --> 01:07:28,366
Hands off.

712
01:07:41,188 --> 01:07:42,553
Open it.

713
01:07:57,437 --> 01:08:00,429
How did you know I tried it on?

714
01:08:01,208 --> 01:08:04,075
Top secret. I can't say.

715
01:08:04,144 --> 01:08:06,942
You followed me?

716
01:08:07,014 --> 01:08:08,504
Followed?

717
01:08:08,582 --> 01:08:10,243
Glasses off!

718
01:08:10,317 --> 01:08:12,376
Look me in the eye.

719
01:08:12,452 --> 01:08:13,510
Answer me!

720
01:08:13,587 --> 01:08:16,055
Nothing elaborate.

721
01:08:16,123 --> 01:08:18,557
You really followed me?

722
01:08:18,692 --> 01:08:19,920
Yes.

723
01:08:20,093 --> 01:08:23,722
All right, then.

724
01:08:23,797 --> 01:08:26,095
That woman at the café...

725
01:08:26,166 --> 01:08:29,397
you told her your dirty jokes?
Who was she?

726
01:08:29,770 --> 01:08:31,931
Out with it!

727
01:08:32,005 --> 01:08:34,098
My new policy...

728
01:08:34,174 --> 01:08:35,664
is to talk business...

729
01:08:35,742 --> 01:08:38,677
only with men.

730
01:08:39,246 --> 01:08:42,044
I was eyeing her shop.

731
01:08:42,716 --> 01:08:44,877
But I'm low on funds.

732
01:08:45,752 --> 01:08:47,777
Don't be angry.

733
01:08:57,030 --> 01:08:58,861
Help me put it on.

734
01:09:10,877 --> 01:09:12,469
Like it?

735
01:09:12,546 --> 01:09:13,979
Obviously.

736
01:09:16,950 --> 01:09:18,542
Sell it!

737
01:09:18,885 --> 01:09:21,115
It stirs up bad memories.

738
01:09:21,388 --> 01:09:23,549
You just said you need money.

739
01:09:24,291 --> 01:09:25,815
How much?

740
01:09:26,093 --> 01:09:27,526
27,000.

741
01:09:27,594 --> 01:09:30,427
That's what it cost. Go return it.

742
01:09:34,601 --> 01:09:36,068
Professor Yu.

743
01:09:36,136 --> 01:09:37,865
I kept my shoes on last time.

744
01:09:37,938 --> 01:09:42,773
I felt foolish as I left.

745
01:09:44,711 --> 01:09:46,269
Come in.

746
01:09:48,115 --> 01:09:51,141
- So you're Liu Xiaochun?
- Yes.

747
01:09:51,218 --> 01:09:53,914
Play a piece you like.

748
01:09:53,987 --> 01:09:58,219
Xiaochun, play the Wieniawsky concerto
for the professor.

749
01:10:03,363 --> 01:10:05,024
Where's the violin?

750
01:10:05,699 --> 01:10:07,257
I sold it.

751
01:10:07,534 --> 01:10:08,933
Don't joke!

752
01:10:09,136 --> 01:10:10,467
It's true.

753
01:10:12,139 --> 01:10:15,302
Where's the money?

754
01:10:16,309 --> 01:10:17,640
I spent it.

755
01:10:19,312 --> 01:10:21,303
What is this?

756
01:10:21,815 --> 01:10:24,648
Professor Yu.

757
01:10:24,751 --> 01:10:27,845
I don't know what's going on.

758
01:10:27,921 --> 01:10:29,786
Where is the violin?

759
01:10:32,426 --> 01:10:36,556
Professor, I wouldn't dare lie to you.

760
01:10:36,630 --> 01:10:39,963
Truly, he does play the violin.

761
01:10:40,033 --> 01:10:41,933
And rather well.

762
01:10:42,002 --> 01:10:45,768
Perhaps you could loan him one...

763
01:10:46,273 --> 01:10:47,763
and he'll show you.

764
01:10:51,011 --> 01:10:52,478
Sit down.

765
01:10:55,749 --> 01:10:57,546
Lin Yu!

766
01:10:57,617 --> 01:10:59,482
Bring us your violin.

767
01:11:05,225 --> 01:11:06,658
Play something.

768
01:11:07,527 --> 01:11:09,154
I don't know how.

769
01:11:15,335 --> 01:11:17,098
Oh, yes, you do.

770
01:11:18,071 --> 01:11:20,335
I can see by your hands.

771
01:11:20,507 --> 01:11:23,067
Lin Yu, loan him yours.

772
01:11:23,143 --> 01:11:24,872
I won't play here.

773
01:11:32,319 --> 01:11:35,049
Where did you sell it?

774
01:11:35,122 --> 01:11:38,216
Speak up! Where?

775
01:11:38,291 --> 01:11:40,987
Dongdan's shop.

776
01:11:41,495 --> 01:11:45,056
Who told you to sell it?

777
01:11:46,766 --> 01:11:50,327
See what you've done?

778
01:11:50,403 --> 01:11:52,701
Look here. You call this sheet music?

779
01:11:54,574 --> 01:11:57,441
You think I'm an idiot?

780
01:11:57,511 --> 01:12:01,777
It's full of pictures of bad women!

781
01:12:04,417 --> 01:12:08,751
And this stuff. 
What have you glued in here?

782
01:12:14,127 --> 01:12:15,992
Who said to sell it?

783
01:12:16,062 --> 01:12:19,327
Sell everything! Why don't you?

784
01:12:24,037 --> 01:12:26,528
The first prize...

785
01:12:26,606 --> 01:12:30,007
and all the rest. You're unworthy.

786
01:12:30,076 --> 01:12:31,600
They said you were the best.

787
01:12:31,711 --> 01:12:34,578
All these prizes!

788
01:12:34,948 --> 01:12:36,677
Worthless boy.

789
01:12:37,050 --> 01:12:41,646
And here. You've put up a picture
of the bitch upstairs.

790
01:12:41,721 --> 01:12:44,918
What were you thinking?

791
01:13:32,872 --> 01:13:34,863
A violin, sir?

792
01:13:35,642 --> 01:13:38,133
It's an ordinary one.

793
01:13:38,211 --> 01:13:42,079
And you want 50,000?
Somebody cheated you.

794
01:13:42,582 --> 01:13:44,675
We didn't pay that.

795
01:13:44,751 --> 01:13:47,879
We add a profit margin to earn a living.

796
01:13:57,163 --> 01:13:59,461
- Who's banging?
- Me.

797
01:13:59,532 --> 01:14:01,329
- Who?
- Something's happened.

798
01:14:01,401 --> 01:14:05,394
Why, it's Xiaochun's dad.

799
01:14:05,472 --> 01:14:06,734
Am I your type?

800
01:14:06,806 --> 01:14:09,172
Come out here!

801
01:14:09,242 --> 01:14:12,075
Why should I? Tell me.

802
01:14:15,215 --> 01:14:19,948
Come out here, then I'll tell you.
Something serious has happened.

803
01:14:20,587 --> 01:14:23,647
I wouldn't make this up.

804
01:14:23,723 --> 01:14:25,782
Stop shouting and listen.

805
01:14:25,859 --> 01:14:29,386
If Chun bought the coat, I'll pay you back.

806
01:14:33,400 --> 01:14:37,496
Tell her about the coat.

807
01:14:38,638 --> 01:14:42,438
Tell your big sister everything. Is it true?

808
01:15:00,627 --> 01:15:03,960
The number you've dialed is 
out-of-service.

809
01:15:07,967 --> 01:15:12,563
It wasn't easy to find him a teacher.

810
01:15:12,639 --> 01:15:14,163
Mr. Yu of the Conservatory.

811
01:15:14,240 --> 01:15:16,105
What an insult...

812
01:15:16,176 --> 01:15:18,804
to show up with an empty case.

813
01:15:18,878 --> 01:15:20,436
The way things are going...

814
01:15:20,513 --> 01:15:24,745
Xiaochun's future is shot.

815
01:15:24,818 --> 01:15:26,183
The violin. How much?

816
01:15:26,453 --> 01:15:27,750
50,000.

817
01:16:23,343 --> 01:16:24,810
Fanny?

818
01:16:25,178 --> 01:16:26,406
It's me.

819
01:16:27,847 --> 01:16:29,678
How much cash you got?

820
01:16:31,518 --> 01:16:34,715
I'll fill you in later. A rotten break.

821
01:16:35,422 --> 01:16:37,390
Help me out, it's urgent.

822
01:16:37,557 --> 01:16:39,457
I'll repay you fast.

823
01:16:40,026 --> 01:16:41,721
10,000 yuan?

824
01:16:41,795 --> 01:16:45,231
I'll take it. Thanks.

825
01:16:45,465 --> 01:16:47,660
For tomorrow. 
I'll have to find the rest.

826
01:16:55,842 --> 01:16:59,107
Mr. Han? It's Lili.

827
01:16:59,179 --> 01:17:02,774
Lili! You have some nerve phoning me.

828
01:17:03,383 --> 01:17:06,409
You found a guy richer than me?

829
01:17:06,486 --> 01:17:09,284
You stood me up. I waited three hours.

830
01:17:09,556 --> 01:17:12,719
If an employee is three minutes late...

831
01:17:12,792 --> 01:17:14,282
I fire him on the spot.

832
01:17:14,594 --> 01:17:16,585
I'm not your employee.

833
01:17:16,663 --> 01:17:18,722
Don't take that tone with me!

834
01:17:18,798 --> 01:17:20,629
Your money is no excuse!

835
01:17:59,939 --> 01:18:03,102
I was 14 the first time I heard this.

836
01:18:04,310 --> 01:18:06,005
I was in high school.

837
01:18:06,746 --> 01:18:09,237
Phonographs were rare.

838
01:18:10,717 --> 01:18:13,743
I had a classmate whose father went abroad.

839
01:18:13,887 --> 01:18:18,756
He brought back Vivaldi's Four Seasons.

840
01:18:19,192 --> 01:18:21,558
We were young.

841
01:18:21,828 --> 01:18:24,592
We hid in order to listen.

842
01:18:24,664 --> 01:18:28,065
Outside it rained. We were entranced.

843
01:18:28,535 --> 01:18:30,901
It was like...

844
01:18:30,970 --> 01:18:32,528
How shall I put it?

845
01:18:33,473 --> 01:18:35,373
A sort of secret.

846
01:18:36,342 --> 01:18:39,277
A pact between us and the music.

847
01:18:39,345 --> 01:18:43,577
Music was our first love.

848
01:18:44,584 --> 01:18:48,315
It was a magnificent feeling.

849
01:19:06,406 --> 01:19:09,170
You, there!

850
01:19:19,152 --> 01:19:22,849
I can't talk, Fanny. I'll call you back.

851
01:19:25,391 --> 01:19:26,585
Out!

852
01:19:28,127 --> 01:19:29,685
Get out!

853
01:19:38,671 --> 01:19:41,367
Professor Yu!

854
01:19:42,075 --> 01:19:44,635
You again.

855
01:19:46,546 --> 01:19:49,947
I lost my temper earlier. I apologize.

856
01:19:50,783 --> 01:19:52,648
Sorry.

857
01:19:52,719 --> 01:19:55,017
I didn't come for your course...

858
01:19:55,088 --> 01:19:57,056
but for a child.

859
01:19:57,490 --> 01:19:59,981
I screwed up. I destroyed a genius.

860
01:20:00,193 --> 01:20:02,684
Only you can help me.

861
01:20:02,862 --> 01:20:05,956
A father and his son came to see you.

862
01:20:06,032 --> 01:20:07,795
- I'm not taking any students.
- Wait!

863
01:20:07,867 --> 01:20:10,165
It's all my fault.

864
01:20:10,236 --> 01:20:13,262
He sold his violin to buy me a coat.

865
01:20:14,374 --> 01:20:17,673
Nobody's ever been that nice to me.

866
01:20:17,744 --> 01:20:20,178
And I wrecked his future.

867
01:20:29,519 --> 01:20:31,612
This way, Professor.

868
01:20:39,663 --> 01:20:42,461
Professor.

869
01:20:43,333 --> 01:20:46,825
Please come in.

870
01:20:47,237 --> 01:20:51,139
- Miss Lili brought me.
- Sit down.

871
01:20:51,841 --> 01:20:54,309
What you want doesn't count.

872
01:20:54,377 --> 01:20:57,437
Now play and absolve me of my crime.

873
01:20:57,514 --> 01:20:58,811
Here.

874
01:21:05,789 --> 01:21:08,587
It seems I've ruined his future.

875
01:21:08,925 --> 01:21:10,688
Play!

876
01:21:11,294 --> 01:21:14,855
Miss Lili, truly...

877
01:21:15,599 --> 01:21:18,067
I thank you deeply.

878
01:21:18,768 --> 01:21:21,430
As soon as I saw you...

879
01:21:21,504 --> 01:21:23,972
I knew you were a good soul.

880
01:21:24,040 --> 01:21:25,598
Knock it off.

881
01:21:25,709 --> 01:21:28,701
I knew right away you were rotten.

882
01:21:28,778 --> 01:21:30,177
How true.

883
01:21:30,347 --> 01:21:32,542
We're even now.

884
01:21:32,716 --> 01:21:36,743
Whether Yu accepts him or not is 
up to fate.

885
01:21:36,820 --> 01:21:38,287
Agreed.

886
01:21:55,939 --> 01:21:58,407
Who's your teacher?

887
01:22:01,911 --> 01:22:03,344
You won't say?

888
01:22:04,848 --> 01:22:05,940
No matter.

889
01:22:07,984 --> 01:22:12,114
You play from the heart.

890
01:22:12,188 --> 01:22:13,655
That's good.

891
01:22:13,723 --> 01:22:15,691
Who did you sell your violin to?

892
01:22:16,159 --> 01:22:17,990
Dongdan's shop.

893
01:22:19,062 --> 01:22:22,463
You're gutsy. I'd not have dared.

894
01:22:22,532 --> 01:22:24,932
Character pleases me.

895
01:22:30,307 --> 01:22:31,899
You've got peach fuzz.

896
01:22:33,310 --> 01:22:35,107
Want to be my pupil?

897
01:23:13,450 --> 01:23:17,511
Every note is in place, but it's no use.

898
01:23:18,288 --> 01:23:21,382
There's no feeling when you play.

899
01:23:21,458 --> 01:23:25,360
Music devoid of feeling is like
an empty gun.

900
01:23:25,795 --> 01:23:29,390
Without bullets, how can you hit a target...

901
01:23:29,466 --> 01:23:31,457
or conquer a listener?

902
01:23:34,237 --> 01:23:37,832
Feelings can't be taught.

903
01:23:40,610 --> 01:23:43,738
Technique, yes.

904
01:23:44,848 --> 01:23:46,941
But feelings are up to you.

905
01:23:47,484 --> 01:23:49,145
Class dismissed.

906
01:23:50,186 --> 01:23:53,246
Come here, Liu Xiaochun.

907
01:23:53,323 --> 01:23:55,655
I'd like you to meet Lin Yu.

908
01:23:55,725 --> 01:23:58,319
This is Xiaochun. Shake hands.

909
01:23:58,395 --> 01:23:59,828
We've met.

910
01:24:02,932 --> 01:24:06,698
I'll soon pick a pupil
for the international contest.

911
01:24:06,803 --> 01:24:10,034
Your chances are equal, so study hard.

912
01:24:10,807 --> 01:24:12,741
But you already chose me.

913
01:24:14,744 --> 01:24:17,577
I'll decide at the last minute.

914
01:24:17,747 --> 01:24:18,941
Go!

915
01:24:22,986 --> 01:24:26,786
Liu Xiaochun, that's great!

916
01:24:26,856 --> 01:24:29,017
An international competition.

917
01:24:37,033 --> 01:24:39,524
So begins our first lesson.

918
01:24:41,805 --> 01:24:43,432
Seems dark?

919
01:24:45,208 --> 01:24:47,108
Get used to it.

920
01:24:49,078 --> 01:24:51,069
Learn to embrace it.

921
01:24:52,715 --> 01:24:54,876
The stage is blinding.

922
01:24:56,319 --> 01:24:59,345
When you play, the audience vanishes.

923
01:24:59,422 --> 01:25:01,822
The light is in your heart.

924
01:25:02,892 --> 01:25:05,190
Heaven, too, is dark.

925
01:25:05,495 --> 01:25:07,463
Only the angels glow.

926
01:25:08,097 --> 01:25:11,931
You, too, are an angel, for you 
possess music.

927
01:25:12,001 --> 01:25:14,094
Your violin is a weapon.

928
01:25:14,170 --> 01:25:17,435
Your feelings are bullets.
You must conquer.

929
01:25:18,808 --> 01:25:20,742
You must conquer through music.

930
01:25:21,444 --> 01:25:23,378
I've chosen your piece.

931
01:25:24,781 --> 01:25:26,806
It's perfect for you.

932
01:25:27,383 --> 01:25:29,010
It's difficult.

933
01:25:29,619 --> 01:25:32,554
Tchaikovsky's Concerto in D Major.

934
01:25:35,725 --> 01:25:37,693
This is a precious violin.

935
01:25:39,729 --> 01:25:41,754
It's over 200 years old.

936
01:25:43,132 --> 01:25:46,260
Starting today, it's in your care.

937
01:25:48,872 --> 01:25:50,032
Begin.

938
01:25:54,544 --> 01:25:55,772
That's better.

939
01:26:20,737 --> 01:26:24,833
The shotgun's become a sleek rifle.

940
01:26:26,309 --> 01:26:28,243
I barely recognize you.

941
01:26:29,512 --> 01:26:30,843
Professor Yu.

942
01:26:30,914 --> 01:26:33,109
Liu Cheng, it's you.

943
01:26:35,919 --> 01:26:38,114
I've come to get Chun.

944
01:26:40,390 --> 01:26:41,755
Liu Cheng...

945
01:26:44,427 --> 01:26:46,793
I've discussed it with Chun...

946
01:26:47,530 --> 01:26:49,930
- Some water.
- Thank you.

947
01:26:50,133 --> 01:26:52,226
To facilitate matters...

948
01:26:52,302 --> 01:26:54,361
starting today...

949
01:26:54,437 --> 01:26:57,895
Chun will live here with me.

950
01:27:00,310 --> 01:27:02,005
From the professor...

951
01:27:04,013 --> 01:27:06,038
to buy yourself an outfit.

952
01:27:24,334 --> 01:27:27,701
I have something to tell you.

953
01:27:29,505 --> 01:27:32,668
I went to Dongdan's shop.

954
01:27:34,877 --> 01:27:39,280
Somebody bought our violin.

955
01:27:43,453 --> 01:27:45,182
No big deal.

956
01:27:47,390 --> 01:27:49,722
It had seen better days.

957
01:27:50,259 --> 01:27:51,817
A change was in order.

958
01:27:55,965 --> 01:27:57,956
Pay close attention to Mr. Yu.

959
01:28:19,188 --> 01:28:21,213
This is my sink.

960
01:28:21,290 --> 01:28:22,985
Yours is the other one.

961
01:28:27,363 --> 01:28:28,955
Peasant!

962
01:28:31,100 --> 01:28:34,365
30, 40, 50 thousand.

963
01:28:34,437 --> 01:28:36,496
It's all there. Every last cent.

964
01:28:38,241 --> 01:28:40,072
They sold the violin.

965
01:28:40,143 --> 01:28:42,111
So I don't need the cash.

966
01:28:42,712 --> 01:28:46,409
Who's the bastard who bought it?

967
01:28:46,482 --> 01:28:47,847
Let's drop it!

968
01:28:55,758 --> 01:29:00,058
And you can knit.
You're something, Liu Cheng.

969
01:29:00,129 --> 01:29:03,121
It was an old sweater of Xiaochun's.

970
01:29:03,199 --> 01:29:06,862
I undid it to knit him another.

971
01:29:07,870 --> 01:29:11,738
Chun is lucky to have a dad like you.

972
01:29:12,709 --> 01:29:13,869
Give me that.

973
01:29:20,483 --> 01:29:25,819
The professor wants
to keep Xiaochun with him.

974
01:29:25,888 --> 01:29:27,651
I should be pleased.

975
01:29:29,859 --> 01:29:32,191
So why don't I feel good about it?

976
01:29:32,261 --> 01:29:35,822
He's your flesh and blood,
not some kid you found.

977
01:29:35,898 --> 01:29:38,867
He's your son, no matter what.

978
01:29:41,204 --> 01:29:42,398
That's true.

979
01:30:46,002 --> 01:30:47,526
It's me.

980
01:30:48,738 --> 01:30:50,763
I wanted to see you.

981
01:30:50,840 --> 01:30:52,307
Come in.

982
01:30:54,210 --> 01:30:59,113
Lili bought you this coat. Try it on.

983
01:31:11,394 --> 01:31:13,385
I wanted to see you...

984
01:31:13,462 --> 01:31:16,488
to talk to you about something.

985
01:31:18,401 --> 01:31:22,565
It's good that you're living here with Mr. Yu.

986
01:31:24,140 --> 01:31:26,665
I'm thinking of heading home.

987
01:31:28,377 --> 01:31:32,939
I'll earn the cash to send you abroad
to compete.

988
01:31:35,151 --> 01:31:37,745
What do you say?

989
01:31:41,858 --> 01:31:44,088
Have some fruit juice.

990
01:31:44,160 --> 01:31:45,218
Thanks.

991
01:31:45,294 --> 01:31:46,886
Here.

992
01:31:47,864 --> 01:31:49,764
It's a last-minute thing...

993
01:31:49,832 --> 01:31:52,630
as to who will get to compete.

994
01:31:52,702 --> 01:31:54,067
Bye!

995
01:32:23,699 --> 01:32:25,132
That's good.

996
01:32:26,535 --> 01:32:28,002
Why are you stopping?

997
01:32:32,208 --> 01:32:33,368
Professor...

998
01:32:35,344 --> 01:32:37,539
I don't want to compete.

999
01:32:43,085 --> 01:32:45,349
My dad's leaving.

1000
01:32:45,421 --> 01:32:47,252
I want to go with him.

1001
01:32:57,867 --> 01:33:00,097
He won't agree.

1002
01:33:01,871 --> 01:33:05,705
He dreams of your success.

1003
01:33:08,511 --> 01:33:10,638
Stay and play well...

1004
01:33:11,847 --> 01:33:13,439
for his sake.

1005
01:33:17,320 --> 01:33:20,289
I think my playing is worse.

1006
01:33:24,160 --> 01:33:26,492
True enough.

1007
01:33:27,596 --> 01:33:30,497
You've developed Lin Yu's failing.

1008
01:33:30,566 --> 01:33:33,228
This is about expressing gratitude.

1009
01:33:34,270 --> 01:33:36,738
I see no gratefulness in you.

1010
01:33:43,179 --> 01:33:46,239
How to put you in touch with the sensation?

1011
01:33:51,420 --> 01:33:52,944
Let's say...

1012
01:33:53,622 --> 01:33:55,522
Take an example.

1013
01:33:57,760 --> 01:33:59,352
For example...

1014
01:34:01,097 --> 01:34:02,962
For example...

1015
01:34:05,101 --> 01:34:07,934
Liu Cheng is not your real father.

1016
01:34:08,004 --> 01:34:11,030
He found you in a train station...

1017
01:34:11,307 --> 01:34:14,868
with a violin beside you.

1018
01:34:14,944 --> 01:34:17,139
So Liu Cheng assumed...

1019
01:34:17,213 --> 01:34:20,046
whoever left you there...

1020
01:34:21,317 --> 01:34:24,184
wanted you to play the violin.

1021
01:34:26,188 --> 01:34:29,123
If your parents abandoned you...

1022
01:34:29,191 --> 01:34:32,285
for a shameful reason...

1023
01:34:32,695 --> 01:34:34,822
Liu Cheng never blamed them.

1024
01:34:36,198 --> 01:34:41,795
He was very happy to have you.

1025
01:34:44,907 --> 01:34:47,705
He hopes you will succeed...

1026
01:34:47,777 --> 01:34:50,905
because that way...

1027
01:34:50,980 --> 01:34:53,778
upon learning the truth...

1028
01:34:53,849 --> 01:34:56,443
you'd overcome the humiliation.

1029
01:35:03,259 --> 01:35:06,319
That's how he raised you.

1030
01:35:06,395 --> 01:35:10,263
Don't you think you owe it to him to excel?

1031
01:35:10,332 --> 01:35:12,129
It's a pack of lies!

1032
01:35:17,006 --> 01:35:18,405
Liu Xiaochun!

1033
01:36:06,021 --> 01:36:08,546
What's the matter?

1034
01:36:09,425 --> 01:36:13,122
Tell me what happened.

1035
01:36:13,696 --> 01:36:15,755
Don't cry.

1036
01:36:22,838 --> 01:36:25,272
I miss you.

1037
01:36:32,681 --> 01:36:34,239
What's wrong?

1038
01:36:34,416 --> 01:36:37,180
Did your teacher mistreat you?

1039
01:36:42,892 --> 01:36:47,090
I shouldn't have made you angry.

1040
01:36:47,863 --> 01:36:49,854
I shouldn't have sold the violin.

1041
01:36:49,932 --> 01:36:54,926
I didn't listen to you.
I was wrong to disobey.

1042
01:36:55,004 --> 01:36:57,802
I have my flaws, too. No matter.

1043
01:36:57,873 --> 01:36:59,465
I want to quit.

1044
01:37:01,744 --> 01:37:04,212
I want to go home with you.

1045
01:37:06,148 --> 01:37:07,513
My boy.

1046
01:37:10,953 --> 01:37:12,784
Professor.

1047
01:37:15,391 --> 01:37:18,656
Come in, Professor.

1048
01:37:23,799 --> 01:37:26,029
Let me talk to him.

1049
01:37:40,816 --> 01:37:42,807
I know you're angry at me.

1050
01:37:47,356 --> 01:37:51,952
I regret revealing the secret.

1051
01:37:52,161 --> 01:37:54,186
I so desire your success...

1052
01:37:54,930 --> 01:37:56,864
for your father's sake.

1053
01:38:01,537 --> 01:38:03,528
Put on your coat. Come back.

1054
01:38:14,683 --> 01:38:16,617
The choice is yours.

1055
01:40:18,741 --> 01:40:21,039
Liu Cheng, come in.

1056
01:40:22,277 --> 01:40:24,245
Why the big box?

1057
01:40:24,313 --> 01:40:28,773
It's some of Chun's things I'd like 
you to keep.

1058
01:40:35,124 --> 01:40:38,287
I head home tomorrow.

1059
01:40:42,097 --> 01:40:44,224
But there's the competition.

1060
01:40:44,933 --> 01:40:46,798
What's your hurry?

1061
01:40:50,906 --> 01:40:52,498
Sit down.

1062
01:41:01,583 --> 01:41:03,244
What's going on?

1063
01:41:04,052 --> 01:41:06,486
If I attend, I'm afraid...

1064
01:41:06,555 --> 01:41:08,750
I'll distract Chun.

1065
01:41:09,558 --> 01:41:11,048
I have stage fright, too.

1066
01:41:12,661 --> 01:41:14,526
One more thing.

1067
01:41:14,596 --> 01:41:18,930
He'll need money to travel abroad.

1068
01:41:19,968 --> 01:41:22,562
I've got to go home and earn some.

1069
01:41:30,879 --> 01:41:34,440
The 50,000 yuan. 
I set them aside for you.

1070
01:41:34,516 --> 01:41:36,211
It's enough for a while.

1071
01:41:36,618 --> 01:41:38,677
I can borrow more.

1072
01:41:40,088 --> 01:41:41,112
Take it.

1073
01:41:44,593 --> 01:41:46,618
For a young girl like you...

1074
01:41:47,563 --> 01:41:49,394
life can't be easy.

1075
01:41:50,899 --> 01:41:52,924
I can't accept.

1076
01:41:58,106 --> 01:42:01,803
If you find the time...

1077
01:42:03,045 --> 01:42:05,172
please look in on Chun.

1078
01:42:08,317 --> 01:42:11,753
He's still just a boy.

1079
01:42:13,021 --> 01:42:14,852
And I suppose you're a man?

1080
01:42:14,923 --> 01:42:18,415
No need to get all weepy.

1081
01:42:32,174 --> 01:42:34,734
You didn't knit this.

1082
01:42:36,178 --> 01:42:37,975
Lili helped me.

1083
01:42:38,947 --> 01:42:41,780
Looks good on you.

1084
01:42:41,850 --> 01:42:43,078
It does.

1085
01:42:46,788 --> 01:42:50,224
Help me pack?

1086
01:42:58,467 --> 01:43:01,300
Dad, are you taking that home again?

1087
01:43:02,971 --> 01:43:07,635
We brought it along to make gifts.

1088
01:43:08,877 --> 01:43:12,142
Who knew we'd find a teacher so fast?

1089
01:43:12,214 --> 01:43:16,548
I'll make a comforter and bring it to you.

1090
01:43:20,822 --> 01:43:22,881
Aren't we lucky!

1091
01:43:26,395 --> 01:43:31,389
Finding a teacher as good as Yu so quickly.

1092
01:43:33,769 --> 01:43:36,101
We made a great leap forward.

1093
01:43:37,606 --> 01:43:40,632
Big competition coming up.

1094
01:43:43,612 --> 01:43:48,242
We've been living here a while.

1095
01:43:48,317 --> 01:43:52,310
It's hard to leave.

1096
01:43:54,356 --> 01:43:58,224
True.
At first we even slept at the public baths.

1097
01:43:59,361 --> 01:44:01,659
I had my red hat.

1098
01:44:01,730 --> 01:44:02,788
Then I lost it.

1099
01:44:02,864 --> 01:44:06,459
And your slogan to comfort me?

1100
01:44:06,768 --> 01:44:09,066
"Admit your mistake!"

1101
01:44:11,006 --> 01:44:13,873
Were we right to switch teachers?

1102
01:44:13,976 --> 01:44:15,034
Yes.

1103
01:44:15,510 --> 01:44:19,469
It was hard to leave Professor Jiang...

1104
01:44:19,548 --> 01:44:21,539
and his cats.

1105
01:44:22,351 --> 01:44:23,875
Hush now.

1106
01:44:24,086 --> 01:44:25,383
I know.

1107
01:44:28,190 --> 01:44:29,282
Dad!

1108
01:44:30,158 --> 01:44:33,150
You must come hear me play.

1109
01:44:33,528 --> 01:44:35,223
You'll go right after.

1110
01:44:38,700 --> 01:44:40,065
Sonny...

1111
01:44:42,404 --> 01:44:44,895
I'm no good under pressure.

1112
01:44:46,642 --> 01:44:48,872
I might even faint.

1113
01:44:52,447 --> 01:44:56,577
Time to say goodbye. I'll be back soon.

1114
01:44:58,420 --> 01:44:59,614
Behave yourself.

1115
01:45:01,189 --> 01:45:02,383
On your way.

1116
01:45:03,358 --> 01:45:04,950
Away you go!

1117
01:45:25,047 --> 01:45:26,742
Aren't you gone yet?

1118
01:45:27,716 --> 01:45:29,308
Are you rejecting me?

1119
01:46:00,415 --> 01:46:03,407
Professor Jiang? It's Liu Cheng.

1120
01:46:03,485 --> 01:46:05,885
Xiaochun's dad.

1121
01:46:05,954 --> 01:46:08,445
Hello. I wanted to tell you...

1122
01:46:08,724 --> 01:46:11,124
I'm heading home.

1123
01:46:11,226 --> 01:46:15,526
Chun isn't leaving.
He lives with Professor Yu.

1124
01:46:16,031 --> 01:46:19,797
We met many good people in Beijing.
We were lucky.

1125
01:46:19,868 --> 01:46:22,598
I wanted to thank you.

1126
01:46:22,671 --> 01:46:24,434
Many thanks.

1127
01:46:24,506 --> 01:46:27,304
I've made up my mind.

1128
01:46:30,178 --> 01:46:32,840
For tonight's competition...

1129
01:46:33,582 --> 01:46:35,413
I've chosen Xiaochun.

1130
01:46:39,921 --> 01:46:41,183
Give me your glass.

1131
01:46:51,733 --> 01:46:52,859
Lin Yu...

1132
01:46:53,635 --> 01:46:55,330
keep working hard.

1133
01:46:56,738 --> 01:46:58,763
There will be other opportunities.

1134
01:47:00,609 --> 01:47:02,770
A ticket to leave town.

1135
01:47:05,580 --> 01:47:08,447
It's best that you take a train home...

1136
01:47:08,517 --> 01:47:10,348
after tonight's concert.

1137
01:47:11,453 --> 01:47:13,045
We'll serve ourselves.

1138
01:47:16,958 --> 01:47:21,395
Yesterday afternoon, the rehearsal 
went well.

1139
01:47:21,463 --> 01:47:23,260
But you know Chun.

1140
01:47:24,900 --> 01:47:26,595
How to put it?

1141
01:47:26,935 --> 01:47:30,393
When you're around, I'm uneasy.

1142
01:47:30,672 --> 01:47:33,300
I understand.

1143
01:47:34,609 --> 01:47:37,772
I already bought my seat...

1144
01:47:37,846 --> 01:47:39,370
for tonight's train.

1145
01:47:39,447 --> 01:47:42,541
I'm not going to the concert.

1146
01:47:52,160 --> 01:47:53,457
Out of my way!

1147
01:47:55,664 --> 01:47:57,655
I'm sick of this!

1148
01:48:03,405 --> 01:48:04,599
Lin Yu.

1149
01:48:04,739 --> 01:48:08,675
I really thought you'd be the one
to play tonight.

1150
01:48:09,511 --> 01:48:11,206
Yeah, right.

1151
01:48:12,547 --> 01:48:14,777
Don't pretend to pity me.

1152
01:48:14,850 --> 01:48:16,818
I'm leaving, but first...

1153
01:48:17,552 --> 01:48:19,213
come see something.

1154
01:48:30,966 --> 01:48:32,194
Go on, open it.

1155
01:48:33,535 --> 01:48:34,900
Open it up!

1156
01:48:59,961 --> 01:49:01,895
Hard to believe, huh?

1157
01:49:01,963 --> 01:49:04,523
While you and your dad mourned 
its loss...

1158
01:49:04,599 --> 01:49:07,067
it was right here in a drawer.

1159
01:49:08,169 --> 01:49:10,364
Know why he bought it?

1160
01:49:10,438 --> 01:49:13,566
So long as this existed, your heart 
eluded him.

1161
01:49:14,175 --> 01:49:17,906
If you triumphed, he'd give it back to you...

1162
01:49:17,979 --> 01:49:20,743
making a fuss over all the trouble
he'd gone to.

1163
01:49:21,016 --> 01:49:23,211
But if you didn't turn into a prize pupil...

1164
01:49:23,285 --> 01:49:26,448
this would be gone for good.

1165
01:49:28,323 --> 01:49:30,188
My playing lacks feeling.

1166
01:49:30,258 --> 01:49:32,590
Has he shown me feeling?

1167
01:49:32,661 --> 01:49:34,720
He says it can't be given.

1168
01:49:34,796 --> 01:49:37,321
Because he has none to give.

1169
01:49:44,239 --> 01:49:45,638
Liu Xiaochun.

1170
01:49:47,475 --> 01:49:50,035
I thought I didn't care.

1171
01:49:50,679 --> 01:49:54,513
But when he said I wouldn't play tonight...

1172
01:49:55,150 --> 01:49:58,881
I realized just how much I truly love music.

1173
01:50:03,491 --> 01:50:05,254
I know.

1174
01:50:32,187 --> 01:50:33,484
Xiaochun!

1175
01:51:08,990 --> 01:51:10,048
Dad!

1176
01:52:08,450 --> 01:52:09,542
Chun!

1177
01:52:57,532 --> 01:52:59,830
Whose baby is this?

1178
01:53:01,069 --> 01:53:03,629
Whose baby is this?

1179
01:53:26,194 --> 01:53:28,526
Whose baby is this?

1180
01:53:31,966 --> 01:53:34,230
Did someone lose a child?

1181
01:57:12,153 --> 01:57:14,178
Xiaochun: Tang Yun
Liu Cheng: Liu Peiqi

1182
01:57:14,255 --> 01:57:16,246
Lili: Chen Hong
Professor Jiang: Wang Zhiwen

1183
01:57:16,324 --> 01:57:18,315
Professor Yu: Chen Kaige
Lili's lover: Cheng Qian

1184
01:57:18,393 --> 01:57:20,361
Debao: Liu Bing
Mrs. Yu: Kim Hairi

1185
01:57:20,428 --> 01:57:22,419
Tang Rong: Li Chuanyun

1186
01:57:30,872 --> 01:57:32,840
Planning: Shi Dongming

1187
01:57:32,907 --> 01:57:34,898
Sound: Wang Danrong

1188
01:57:34,976 --> 01:57:36,967
Script Supervision: Zheng Wanlong

1189
01:57:37,044 --> 01:57:39,035
Assistant Directors: Shui Lei, Feng Feng

1190
01:57:39,113 --> 01:57:41,104
Continuity: Jin Dou

1191
01:57:41,182 --> 01:57:43,173
Make-up Artists: Yang Dandan, Yoo Minah

1192
01:57:43,251 --> 01:57:45,242
Costumes: Bian Yan, Feng Weiling

1193
01:57:45,319 --> 01:57:47,287
Violin solos: Li Chuanyun

