1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
《最后一个男人》前情提要

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,005
-别开枪 求你了
-现在你是我的人了

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,923
格伦 你在这座岛上待了多久了？

4
00:00:07,007 --> 00:00:07,841
大概五年吧

5
00:00:07,924 --> 00:00:09,342
你们隐瞒了什么？

6
00:00:09,426 --> 00:00:12,429
爆发了一种可怕的病毒
我们是仅有的幸存者

7
00:00:12,512 --> 00:00:15,098
-卡萝尔
-坦迪

8
00:00:15,181 --> 00:00:16,266
你们真打算把她留在这里？

9
00:00:17,017 --> 00:00:19,436
好吧 她可以跟我们走
但是有一个条件

10
00:00:19,519 --> 00:00:21,604
谢谢你们 你们绝不会后悔的！

11
00:00:25,734 --> 00:00:27,652
剃完了！

12
00:00:28,361 --> 00:00:29,362
太好了

13
00:00:29,904 --> 00:00:31,990
哇 感觉真不错 谢谢你

14
00:00:32,073 --> 00:00:33,575
我们还有多久才能到达？

15
00:00:33,658 --> 00:00:35,744
按照这个速度的话 差不多一周时间

16
00:00:35,827 --> 00:00:36,828
-什么
-真的？

17
00:00:36,911 --> 00:00:37,996
-为什么
-闭嘴

18
00:00:38,079 --> 00:00:40,790
我也想早点到 但是要保证安全的话

19
00:00:40,874 --> 00:00:43,126
你们得重新考虑一下帕梅拉的状况

20
00:00:43,209 --> 00:00:47,005
噢 天啊 救救我 救救我 神啊 神啊

21
00:00:48,298 --> 00:00:50,675
帕梅拉只能待在那儿

22
00:00:50,759 --> 00:00:53,428
没错 我们有句老话
干了坏事就得付出代价

23
00:00:53,511 --> 00:00:55,055
该死 伙计们

24
00:00:55,138 --> 00:00:58,391
我把太阳镜忘在岛上了
我们能回去一下吗？

25
00:00:58,475 --> 00:01:00,435
到墨西哥再买新的不就得了

26
00:01:00,518 --> 00:01:01,936
不行 那是我最喜欢的太阳镜

27
00:01:02,020 --> 00:01:03,730
我记得放在哪里了

28
00:01:03,813 --> 00:01:06,357
就在那儿

29
00:01:09,235 --> 00:01:10,570
噢 糟糕

30
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
我来看看

31
00:01:17,535 --> 00:01:19,621
看来我们真得回去一趟了

32
00:01:21,122 --> 00:01:22,373
噢 不好

33
00:01:25,126 --> 00:01:27,045
有人落水了！

34
00:01:27,128 --> 00:01:30,298
<i>《最后一个男人》</i>

35
00:01:32,884 --> 00:01:33,718
大家好啊

36
00:01:34,302 --> 00:01:36,721
抱歉 我的手麻了 没抓紧

37
00:01:36,805 --> 00:01:40,058
噢 就是绑架我老公的那双手吗？

38
00:01:40,141 --> 00:01:41,351
滚回你的救生艇上

39
00:01:41,434 --> 00:01:43,937
伙计们
我明白你们有自己的惩罚政策

40
00:01:44,020 --> 00:01:45,021
干了坏事就得付出代价

41
00:01:45,105 --> 00:01:48,817
但是如果帕梅拉跟我们同船的话
我们的速度会快很多

42
00:01:50,318 --> 00:01:52,403
你倒是想呢 是吧？

43
00:01:52,487 --> 00:01:53,822
是的 我真得很想

44
00:01:53,905 --> 00:01:57,826
听着 卡萝尔 我也很生她的气
但是我也想早点离开这该死的船

45
00:01:57,909 --> 00:02:00,870
所以这次我们就先忍忍吧

46
00:02:00,954 --> 00:02:03,665
是啊 我们不能因为帕梅拉犯浑
就跟着她一起受罪

47
00:02:03,748 --> 00:02:05,917
-对吧
-卡萝尔 你觉得呢？

48
00:02:09,045 --> 00:02:09,879
好吧

49
00:02:10,463 --> 00:02:14,092
但是记住了 你还在观察期
我会随时盯着你

50
00:02:15,510 --> 00:02:17,137
谢谢你 太感谢你们了

51
00:02:17,220 --> 00:02:18,847
我知道我以前做了很多错事

52
00:02:18,930 --> 00:02:21,015
我一定保证洗心革面 好好表现

53
00:02:21,099 --> 00:02:23,685
我愿意成为底层的底层 为大家服务

54
00:02:23,768 --> 00:02:24,811
所以陶德 你解放了

55
00:02:25,562 --> 00:02:27,230
准备享受吧！

56
00:02:27,313 --> 00:02:29,524
大家给了我第二次机会
我绝不会浪费的！

57
00:02:29,607 --> 00:02:32,861
别担心 我清楚该做什么
我以前也做过

58
00:02:37,198 --> 00:02:38,992
锡瓦塔内霍

59
00:02:39,075 --> 00:02:41,578
哇 就拭目以待吧

60
00:02:41,661 --> 00:02:46,249
据说那里的海滩是
当地人和游客的必到之处

61
00:02:47,000 --> 00:02:49,043
是我们度蜜月的绝佳场所

62
00:02:49,127 --> 00:02:52,547
但你得保证 我们做爱的时候
可别这么讲话

63
00:02:52,630 --> 00:02:55,800
你懂得 这我可保证不了 安迪

64
00:02:57,051 --> 00:02:59,304
大家好啊 我刚刚清理完船锚

65
00:02:59,387 --> 00:03:01,347
有人想边吃饭边做脚底按摩吗？

66
00:03:02,098 --> 00:03:03,892
陶德 梅丽莎 不要？

67
00:03:03,975 --> 00:03:04,851
坦迪？

68
00:03:05,977 --> 00:03:06,895
噢 不用了

69
00:03:06,978 --> 00:03:10,523
不用么 卡萝尔 你呢？
不要 真的不要？

70
00:03:10,607 --> 00:03:12,483
盖尔 不要？

71
00:03:12,567 --> 00:03:13,776
艾瑞卡 不要？

72
00:03:13,860 --> 00:03:14,986
好吧

73
00:03:15,069 --> 00:03:16,905
贾斯珀呢？

74
00:03:17,530 --> 00:03:19,115
不要么 格伦？

75
00:03:19,199 --> 00:03:20,658
你呢 要不要给你按摩脚？

76
00:03:20,742 --> 00:03:24,412
不同种类的按摩都行
瑞式的 日式指压式 泰式？

77
00:03:24,954 --> 00:03:27,040
罗尔夫按摩法 有人想试试吗？

78
00:03:27,123 --> 00:03:28,625
热石按摩？

79
00:03:29,125 --> 00:03:30,126
冷石按摩？

80
00:03:30,710 --> 00:03:31,711
酷圣石冰淇淋？

81
00:03:32,295 --> 00:03:33,588
有人要吃冰淇淋吗？

82
00:03:33,671 --> 00:03:36,466
情侣按摩？
艾瑞卡 盖尔 情侣按摩？

83
00:03:37,008 --> 00:03:38,593
格伦 贾斯珀 情侣按摩？

84
00:03:38,676 --> 00:03:40,303
好吧 绕回来了

85
00:03:40,386 --> 00:03:41,846
梅丽莎 不要？

86
00:03:41,930 --> 00:03:43,348
陶德 不要？

87
00:03:43,890 --> 00:03:46,100
坦迪 贾斯珀 不要么 卡萝尔呢？

88
00:03:46,976 --> 00:03:50,188
真的不要 盖尔？
真的不要 艾瑞卡？

89
00:03:50,271 --> 00:03:52,941
好吧 格伦 还是不要么？

90
00:03:53,983 --> 00:03:56,736
好吧 我去刷甲板了

91
00:03:56,819 --> 00:03:58,613
如果改主意的话 洗好脚等我

92
00:03:58,696 --> 00:04:00,323
不洗也行

93
00:04:01,157 --> 00:04:02,158
我活该

94
00:04:05,662 --> 00:04:08,289
我们要让她这样卑躬屈膝多久？

95
00:04:08,373 --> 00:04:09,249
我不知道

96
00:04:09,332 --> 00:04:11,751
她之前打算
让我们在那座该死的岛上待多久的？

97
00:04:11,834 --> 00:04:13,419
-是啊
-我还是不信任她

98
00:04:13,503 --> 00:04:17,423
你们都看见了吧 她还假装随意地
要给我老公做脚底按摩

99
00:04:18,132 --> 00:04:21,511
所有人都知道 摸了脚就得摸腿了

100
00:04:22,220 --> 00:04:24,138
是啊 她就是个坏种

101
00:04:34,899 --> 00:04:36,526
需要我帮你热一热吗？

102
00:04:36,609 --> 00:04:38,861
不 这是给你吃的

103
00:04:38,945 --> 00:04:41,698
替你吃 还是喂鸟？

104
00:04:42,782 --> 00:04:44,242
不 是给你吃的

105
00:04:46,786 --> 00:04:47,870
谢谢你

106
00:04:50,581 --> 00:04:55,545
不 这只是一个简单的邮箱地址
the_pope@gmail

107
00:04:58,798 --> 00:05:01,592
再次感谢你的饭菜 你做饭真好吃

108
00:05:02,719 --> 00:05:03,594
我以前是单亲爸爸

109
00:05:03,678 --> 00:05:06,597
还是很擅长开罐头的

110
00:05:06,681 --> 00:05:07,682
你有…

111
00:05:08,599 --> 00:05:09,600
有过…

112
00:05:11,269 --> 00:05:13,563
跟我讲讲你的孩子吧

113
00:05:16,399 --> 00:05:17,734
有一个女儿 叫佩妮

114
00:05:18,359 --> 00:05:21,070
两个儿子 一个叫汤米 一个叫道吉

115
00:05:21,779 --> 00:05:23,573
都是好孩子 聪明得很

116
00:05:24,741 --> 00:05:25,742
两个是同性恋 一个不是

117
00:05:27,452 --> 00:05:28,786
都是我的心肝宝贝

118
00:05:32,332 --> 00:05:35,501
你跟我讲话 还是要冒很大风险的

119
00:05:35,585 --> 00:05:37,211
这里的人都很讨厌我

120
00:05:38,004 --> 00:05:40,548
有人来的话
你应该假装对我发号施令

121
00:05:40,631 --> 00:05:41,966
反正我知道你不是成心的

122
00:05:43,176 --> 00:05:45,428
我不担心别人怎么想

123
00:05:48,222 --> 00:05:49,891
你为什么对我这么好？

124
00:05:50,892 --> 00:05:53,686
因为我明白孤身多年的感觉

125
00:05:54,228 --> 00:05:57,523
会让人做出不少疯狂的事情

126
00:05:58,399 --> 00:06:00,651
我用棕榈叶做了一个情趣娃娃

127
00:06:02,111 --> 00:06:05,156
反正我也没有资格来评判你

128
00:06:05,948 --> 00:06:07,241
如果我还是以前的我

129
00:06:07,325 --> 00:06:09,660
现在早就把你按在栏杆上

130
00:06:09,744 --> 00:06:12,163
把你全身上下亲个遍

131
00:06:14,916 --> 00:06:17,168
不过 我已经不是以前的我了

132
00:06:17,251 --> 00:06:18,878
我们已经不再像从前那样了

133
00:06:18,961 --> 00:06:20,296
我们已经改变了

134
00:06:20,380 --> 00:06:21,631
改变了

135
00:06:27,553 --> 00:06:28,554
这才是我们！

136
00:06:28,638 --> 00:06:31,140
噢 天啊 你是个真正的女人！

137
00:06:31,224 --> 00:06:32,725
快解开我的胸罩！

138
00:06:33,768 --> 00:06:34,936
这一招厉害啊

139
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
早上好啊

140
00:06:40,233 --> 00:06:41,692
有人需要梳头吗？

141
00:06:43,027 --> 00:06:45,446
我们自己有手 谢谢

142
00:06:46,030 --> 00:06:47,407
好吧 抱歉多嘴了

143
00:06:47,490 --> 00:06:51,035
嗨 帕梅拉
你知道昨晚是谁发出了噪音吗？

144
00:06:51,119 --> 00:06:53,830
听起来有点像是你和格伦

145
00:06:55,123 --> 00:06:58,835
我和格伦昨晚…没错

146
00:06:59,335 --> 00:07:03,381
格伦让我干了一些很吵的杂活
做了一整晚

147
00:07:03,464 --> 00:07:04,632
很辛苦啊

148
00:07:05,508 --> 00:07:07,677
我们两个都累坏了

149
00:07:07,760 --> 00:07:10,555
我是说 他忙着发号施令 我忙着干活

150
00:07:10,638 --> 00:07:14,225
然后黎明的时候 他又喊醒我
我们做完了最后一件杂活

151
00:07:14,308 --> 00:07:18,104
他还真有精力啊

152
00:07:18,688 --> 00:07:23,192
总喜欢命令我做很多杂活

153
00:07:23,276 --> 00:07:25,820
总是有很多花样

154
00:07:25,903 --> 00:07:29,157
得了吧 你要是真的只是在做杂活
为什么一直在叫…

155
00:07:33,411 --> 00:07:37,081
因为他在教我怎么用清洁布

156
00:07:37,165 --> 00:07:39,417
我偶尔有个习惯

157
00:07:39,500 --> 00:07:41,711
会喊出正在用的东西的名字

158
00:07:41,794 --> 00:07:44,172
你懂得 比如说梳子 梳子
除臭剂 厕所

159
00:07:44,797 --> 00:07:46,299
好吧 下次堵上嘴

160
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
我会的 我保证

161
00:07:47,467 --> 00:07:49,010
我会咬住枕头 或者皮带

162
00:07:49,093 --> 00:07:50,887
在嘴里塞一个那种黑球

163
00:07:51,971 --> 00:07:53,598
只要你们能原谅我 我怎么样都行

164
00:07:54,098 --> 00:07:55,516
好了 继续干活

165
00:08:03,399 --> 00:08:05,526
格伦 万一别人看见我们呢？

166
00:08:06,319 --> 00:08:08,696
嗨 跟我走吧

167
00:08:08,779 --> 00:08:09,947
去哪儿？

168
00:08:10,031 --> 00:08:11,449
他们正在举办一个小型派对

169
00:08:12,116 --> 00:08:13,576
格伦 他们没有邀请我

170
00:08:13,659 --> 00:08:16,412
如果我连女朋友都不能带

171
00:08:16,996 --> 00:08:19,248
那这样的派对不去也罢

172
00:08:19,332 --> 00:08:20,750
女朋友？

173
00:08:20,833 --> 00:08:22,293
可以吗？

174
00:08:23,085 --> 00:08:24,378
当然

175
00:08:27,256 --> 00:08:31,135
-<i>那样的音乐可以抚慰心灵</i>
-<i>那样的音乐可以抚慰心灵</i>

176
00:08:31,219 --> 00:08:34,472
<i>-我会回忆起过去的时光</i>
<i>-我会回忆起过去的时光</i>

177
00:08:35,223 --> 00:08:38,559
<i>-伴随着往昔的摇滚音乐</i>
<i>-伴随着往昔的摇滚音乐</i>

178
00:08:39,310 --> 00:08:42,522
<i>-仍然喜欢那样的往昔摇滚</i>
<i>-仍然喜欢那样的往昔摇滚</i>

179
00:08:43,272 --> 00:08:46,734
<i>那样的音乐可以抚慰心灵</i>

180
00:08:47,401 --> 00:08:50,738
<i>我会回忆起过去的时光</i>

181
00:08:50,821 --> 00:08:51,822
为什么都停下来了？

182
00:08:51,906 --> 00:08:54,909
<i>往日时光…</i>

183
00:08:58,371 --> 00:09:01,082
我有话要说 希望大家都能听一听

184
00:09:01,165 --> 00:09:02,458
陆地！

185
00:09:07,338 --> 00:09:10,466
就在那里 美丽的锡瓦塔内霍

186
00:09:11,300 --> 00:09:13,135
你们见过这么美丽的沙滩吗？

187
00:09:14,136 --> 00:09:15,388
沙子多白啊

188
00:09:16,556 --> 00:09:17,557
陶德…

189
00:09:18,975 --> 00:09:20,101
那不是沙子

190
00:09:48,546 --> 00:09:50,965
<i>失踪</i>

191
00:09:55,386 --> 00:09:57,263
我知道 这很难接受

192
00:09:58,222 --> 00:09:59,056
你还好吧？

193
00:10:02,393 --> 00:10:05,146
把我的包拿来

194
00:10:07,398 --> 00:10:08,232
什么？

195
00:10:08,316 --> 00:10:10,234
我的包 现在立刻！

196
00:10:10,318 --> 00:10:11,944
可是…我…

197
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
我的包！

198
00:10:19,035 --> 00:10:20,870
噢 我的包

199
00:10:29,086 --> 00:10:30,755
真是天堂啊

200
00:10:31,756 --> 00:10:33,924
就像瑞德曾经说的一样

201
00:10:34,008 --> 00:10:37,511
<i>“我希望太平洋的海水
如同梦中的一样蓝”</i>

202
00:10:38,262 --> 00:10:40,931
快讯 海水更蓝了 耶

203
00:10:41,015 --> 00:10:42,808
比我想象得还要美

204
00:10:43,392 --> 00:10:45,895
噢 不错 不错

205
00:10:48,064 --> 00:10:49,690
您的包 先生！

206
00:10:50,274 --> 00:10:51,484
看来你接受我的建议了

207
00:10:51,567 --> 00:10:54,111
把我当狗屎一样对待
这样别人就不会发现我们的关系了

208
00:10:54,195 --> 00:10:57,323
你演得很有说服力 我觉得很性感啊

209
00:10:57,948 --> 00:10:59,450
到路边等着去

210
00:10:59,533 --> 00:11:00,993
遵命 先生！

211
00:11:01,077 --> 00:11:02,828
噢 你对我太苛刻了

212
00:11:03,454 --> 00:11:05,539
一点也不关心我

213
00:11:05,623 --> 00:11:07,208
工作…

214
00:11:11,712 --> 00:11:13,673
嗨 附近没人了

215
00:11:14,298 --> 00:11:16,634
想要来一炮吗 宝贝？

216
00:11:17,635 --> 00:11:18,886
《王牌大贱谍》

217
00:11:19,679 --> 00:11:21,472
好了 就这样吧 快走吧

218
00:11:22,556 --> 00:11:25,476
你演技真好 和角色融为一体

219
00:11:26,310 --> 00:11:27,520
我不是在演戏

220
00:11:28,437 --> 00:11:32,858
抱歉 表演 假装 我是说假装角色

221
00:11:33,359 --> 00:11:35,653
我真的不是在演戏 我犯了个错误

222
00:11:36,195 --> 00:11:37,738
现在 请离开

223
00:11:41,409 --> 00:11:42,827
遵命 先生

224
00:11:45,746 --> 00:11:48,541
-我们明显需要一个家
-恩 恩

225
00:11:48,624 --> 00:11:52,002
然后我就看到了这个地方
一眼就相中了

226
00:11:52,586 --> 00:11:54,046
-准备好了吗？
-当然

227
00:11:57,675 --> 00:11:59,093
觉得怎么样？

228
00:12:02,096 --> 00:12:04,807
这里虽然需要修葺一下

229
00:12:04,890 --> 00:12:07,935
不过有医疗物资 可以给我生孩子用

230
00:12:08,018 --> 00:12:10,688
我有很多装修的想法

231
00:12:11,313 --> 00:12:14,191
首先 想都不用想

232
00:12:14,275 --> 00:12:15,860
得把尸体都清理掉

233
00:12:15,943 --> 00:12:18,404
看来我们去的是同一所装修学校

234
00:12:18,487 --> 00:12:20,781
接着我们需要一件画龙点睛的装饰品

235
00:12:21,365 --> 00:12:22,491
我的想法呢

236
00:12:22,575 --> 00:12:24,452
是一个便盆吊灯

237
00:12:24,535 --> 00:12:25,953
你可能在我之前就想到了

238
00:12:26,036 --> 00:12:29,331
不过这个吊灯可是用便盆制作的

239
00:12:30,499 --> 00:12:31,542
还有导尿管

240
00:12:33,043 --> 00:12:35,087
然后就是这些床单了

241
00:12:35,629 --> 00:12:37,381
把上面的屎和血都漂洗干净

242
00:12:37,923 --> 00:12:39,592
这里就又风景如画了

243
00:12:39,675 --> 00:12:41,969
一切都将会如此…

244
00:12:45,389 --> 00:12:46,515
美好

245
00:12:46,599 --> 00:12:49,143
我就是爱你这一点 卡萝尔

246
00:12:49,226 --> 00:12:52,521
即使是在一堆垃圾里
你也总能找到亮点

247
00:12:52,605 --> 00:12:54,106
那可不一定

248
00:12:54,190 --> 00:12:55,274
嗯 我确信

249
00:12:55,357 --> 00:12:57,443
因为我以前就是一堆垃圾
这是我的切身体会

250
00:12:57,526 --> 00:13:00,112
听着 我喜欢 双手赞成

251
00:13:00,196 --> 00:13:01,489
等等 我们从哪里开始

252
00:13:02,698 --> 00:13:05,910
恩 我想先从院子开始

253
00:13:07,745 --> 00:13:11,123
可以的话 我自己一个人来就行

254
00:13:19,131 --> 00:13:21,217
知道吗 我要举杯

255
00:13:22,092 --> 00:13:25,012
感谢你 锡瓦塔内霍…

256
00:13:25,805 --> 00:13:30,226
让我意识到我真是个大傻瓜

257
00:13:30,309 --> 00:13:31,769
竟然没有早点来这里

258
00:13:31,852 --> 00:13:33,395
不过你猜怎么着 我已经到这里了

259
00:13:33,479 --> 00:13:35,689
简直是美梦成真啊

260
00:13:35,773 --> 00:13:38,359
拜托 有人能帮忙掐我一下吗？

261
00:13:38,442 --> 00:13:40,611
梅丽莎 请掐我一下 好吗？

262
00:13:40,694 --> 00:13:42,029
-我才不会掐你
-好吧

263
00:13:42,112 --> 00:13:43,906
那我就自己掐自己了

264
00:13:50,079 --> 00:13:53,207
不 没用 依然感觉是在做梦

265
00:13:53,290 --> 00:13:54,667
而且是春梦

266
00:13:56,252 --> 00:13:59,964
我爱这里 肖申克万岁 耶！

267
00:14:04,468 --> 00:14:06,470
有什么事吗？

268
00:14:08,347 --> 00:14:10,057
我是来赴宴的

269
00:14:10,641 --> 00:14:13,477
这里不欢迎混蛋

270
00:14:13,561 --> 00:14:15,604
意思就是 滚远点 你这个老混蛋

271
00:14:16,564 --> 00:14:19,108
我必须告诉你 我是受邀过来的

272
00:14:19,191 --> 00:14:21,485
是吗 谁?

273
00:14:21,569 --> 00:14:23,487
谁

274
00:14:29,451 --> 00:14:31,287
是我邀请的

275
00:14:32,288 --> 00:14:35,249
我们都清楚帕梅拉是一个真正的混蛋

276
00:14:35,332 --> 00:14:36,709
客观评价

277
00:14:36,792 --> 00:14:39,503
她绑架了一个人
她就是一个令人讨厌的重罪犯

278
00:14:39,587 --> 00:14:40,546
我确实是

279
00:14:40,629 --> 00:14:44,133
她还把一个新手妈妈 一个婴儿
一个孕妇抛弃在海岛上

280
00:14:44,216 --> 00:14:45,301
让她们自生自灭

281
00:14:45,384 --> 00:14:48,304
她真是太恶毒了
是个不可救药的人渣

282
00:14:48,387 --> 00:14:50,598
反对 反对无效 同意

283
00:14:50,681 --> 00:14:52,308
-就连她的狗都讨厌她
-他确实讨厌

284
00:14:52,391 --> 00:14:57,563
总之
帕梅拉就是蒂华纳的一堆臭狗屎

285
00:14:57,646 --> 00:14:58,606
小萝萝！

286
00:14:58,689 --> 00:15:02,234
抱歉 坦迪 说脏话不是我的风格

287
00:15:02,318 --> 00:15:04,612
但放弃一个人也不是

288
00:15:04,695 --> 00:15:07,323
可我却恰恰那样做了

289
00:15:07,990 --> 00:15:09,325
我们都那样做了

290
00:15:09,867 --> 00:15:11,076
那不是我们的做法

291
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
我们能做得更好

292
00:15:13,579 --> 00:15:15,122
她也能

293
00:15:17,249 --> 00:15:19,752
所以我们再给她一个机会
你们觉得呢？

294
00:15:24,840 --> 00:15:26,050
同意

295
00:15:27,384 --> 00:15:29,053
你到底是怎么回事？

296
00:15:29,136 --> 00:15:31,347
我们之间是有火花的 我感觉到了

297
00:15:31,430 --> 00:15:33,557
在船头 在船尾

298
00:15:33,641 --> 00:15:35,976
又有好几次在船头 然后又是船尾

299
00:15:36,060 --> 00:15:38,520
然后你又把我翻过来

300
00:15:38,604 --> 00:15:40,189
我甚至还第一次试了后面

301
00:15:41,106 --> 00:15:42,483
我知道你对我也有火花的

302
00:15:43,359 --> 00:15:45,277
你只不过是假期里的一夜情而已

303
00:15:45,361 --> 00:15:46,779
什么改变了你？

304
00:15:46,862 --> 00:15:49,031
是性吗 我在这方面一直很糟糕

305
00:15:49,114 --> 00:15:51,951
犹犹豫豫 一动不动的
我得学着多用用手臂

306
00:15:52,534 --> 00:15:54,745
-我就是做不到
-等等 格伦

307
00:15:55,329 --> 00:15:56,664
告诉我 你对我一点感觉都没有

308
00:15:57,247 --> 00:15:58,457
快啊 告诉我

309
00:15:58,540 --> 00:16:00,542
告诉我 格伦
告诉我你一点感觉都没有

310
00:16:00,626 --> 00:16:01,543
该死的 说啊！

311
00:16:04,213 --> 00:16:06,340
为什么你想尽办法让我恨你？

312
00:16:07,007 --> 00:16:08,550
因为我爱你

313
00:16:09,885 --> 00:16:11,261
我也爱你

314
00:16:11,345 --> 00:16:13,222
我想要和你厮守终生

315
00:16:13,305 --> 00:16:15,307
那你为什么这样对我？

316
00:16:16,100 --> 00:16:17,643
因为我明天就会离开

317
00:16:29,530 --> 00:16:30,739
你要走了

318
00:16:37,246 --> 00:16:38,747
今天看到沙滩上的那一幕

319
00:16:40,207 --> 00:16:42,543
想到我的孩子们
在没有我陪伴的情况下所经历的一切

320
00:16:44,253 --> 00:16:45,629
我必须得回家

321
00:16:47,131 --> 00:16:49,466
到处都是核辐射

322
00:16:50,592 --> 00:16:52,511
要知道你可能会死的

323
00:16:55,305 --> 00:16:56,557
他们是我的孩子

324
00:17:04,023 --> 00:17:05,274
所以不是因为我们的性生活？

325
00:17:06,442 --> 00:17:07,609
帕梅拉

326
00:17:09,653 --> 00:17:13,866
我们的性爱是我人生中第二爽的

327
00:17:16,785 --> 00:17:17,870
噢 格伦

328
00:17:19,329 --> 00:17:21,457
我会永远记得你这番话

329
00:17:33,844 --> 00:17:35,095
嗨

330
00:17:35,763 --> 00:17:37,389
陶德 我知道你很难受

331
00:17:37,973 --> 00:17:40,309
我知道锡瓦塔内霍不是你期待的那样

332
00:17:40,392 --> 00:17:42,311
不过我有一个办法可以帮到你

333
00:17:43,896 --> 00:17:46,565
你还记得
《肖申克的救赎》的最后一幕吗？

334
00:17:47,066 --> 00:17:48,692
-恩 恩
-实际上

335
00:17:49,318 --> 00:17:51,653
那一幕并不是在锡瓦塔内霍拍摄的

336
00:17:54,239 --> 00:17:56,408
你…你在说胡话吧？

337
00:17:56,492 --> 00:17:57,951
胡说八道

338
00:17:58,786 --> 00:18:00,412
他们在圣克罗伊岛拍摄的

339
00:18:03,040 --> 00:18:04,416
为了减税

340
00:18:08,587 --> 00:18:09,588
你是认真的吗？

341
00:18:10,756 --> 00:18:11,757
是的

342
00:18:12,424 --> 00:18:15,844
该死 该死 锡瓦塔内霍

343
00:18:16,762 --> 00:18:19,181
你们都骗了我 你们所有人！

344
00:18:20,682 --> 00:18:25,229
《肖申克的救赎》整个制作团队

345
00:18:26,105 --> 00:18:29,066
演员 剧组 还有最重要的地点

346
00:18:29,149 --> 00:18:31,652
你们的手上都沾满了鲜血

347
00:18:33,112 --> 00:18:34,446
所有人

348
00:18:38,075 --> 00:18:39,618
除了你

349
00:18:46,416 --> 00:18:48,418
对不起 抱歉我表现得这么疯狂

350
00:18:48,502 --> 00:18:50,045
我只是…你知道的 我只是…

351
00:18:51,255 --> 00:18:54,258
天啊
我只是希望你能拥有完美的一切

352
00:18:54,341 --> 00:18:55,843
不 你还不明白吗

353
00:18:55,926 --> 00:18:58,679
只要和你在一起 一切都是完美的

354
00:19:08,063 --> 00:19:11,191
好吧 看来就此别过了

355
00:19:11,275 --> 00:19:12,276
嗨

356
00:19:13,694 --> 00:19:15,487
暂时分离而已 明白吗

357
00:19:17,030 --> 00:19:19,366
你们看见帕梅拉了吗？

358
00:19:19,449 --> 00:19:23,036
噢 格伦 你得理解下 她也很难受的

359
00:19:24,079 --> 00:19:26,039
请转告她 我会想她的

360
00:19:26,123 --> 00:19:27,875
不 你不会

361
00:19:29,543 --> 00:19:30,419
什么？

362
00:19:32,588 --> 00:19:34,798
我说不会 你不会想我

363
00:19:34,882 --> 00:19:36,925
我当然会想念你了
你怎么能这么说？

364
00:19:37,551 --> 00:19:38,760
我也不会想你

365
00:19:40,179 --> 00:19:42,306
因为我要跟你一起走

366
00:19:42,389 --> 00:19:43,849
-哦 帕梅拉 别这样
-不

367
00:19:44,516 --> 00:19:47,769
格伦 我再也不会
让我们中的任何一个孤身一人

368
00:19:49,104 --> 00:19:51,565
我肯定打消不了你这个念头 是吗？

369
00:19:51,648 --> 00:19:55,068
恩 不 你不能

370
00:19:55,152 --> 00:19:57,154
好吧 那我就不费力尝试了

371
00:19:57,237 --> 00:19:59,656
-请别
-我们还有更重要的事情要做

372
00:20:00,365 --> 00:20:01,491
会消耗大把时间

373
00:20:03,160 --> 00:20:04,578
真是有意思的对话

374
00:20:05,495 --> 00:20:07,998
卡萝尔 我有个小礼物给你

375
00:20:08,081 --> 00:20:09,458
这是眉毛生长液

376
00:20:09,541 --> 00:20:13,086
只要每天早上涂几滴
坦迪的眉毛很快就会长出来了

377
00:20:13,170 --> 00:20:14,171
上面有点汗

378
00:20:15,756 --> 00:20:17,132
谢谢你

379
00:20:19,343 --> 00:20:20,177
好吧…

380
00:20:21,303 --> 00:20:24,181
我本不配得到你们的原谅
可你们还是原谅了我

381
00:20:24,932 --> 00:20:26,850
我希望你们知道 我已经彻底改变了

382
00:20:28,393 --> 00:20:29,478
陶德 我的包

383
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
噢 好的

384
00:20:32,189 --> 00:20:34,233
好吧 上路了

385
00:20:34,900 --> 00:20:37,152
希望我们这么做是值得的
那些孩子最好还活着

386
00:20:37,236 --> 00:20:38,779
可能不会 也可能会

387
00:20:38,862 --> 00:20:41,114
最好还是别期望太高

388
00:20:42,449 --> 00:20:43,992
我就是爱这个女人这一点

389
00:20:52,668 --> 00:20:55,087
拜拜 杰里米也说拜拜了！

390
00:20:58,340 --> 00:21:02,219
还真是《肖申克的救赎》啊


