1
00:00:32,880 --> 00:00:35,840
Primer trabajo del estudio Khara.

2
00:00:35,970 --> 00:00:43,810
Evangelion, nueva versi�n: Pr�logo.

3
00:01:12,340 --> 00:01:15,210
<i>��Tiene que aparecer justo
en un momento como este</i>

4
00:01:15,210 --> 00:01:16,550
�Qu� problema!

5
00:01:20,380 --> 00:01:24,040
<i>Debido al estado de emergencia actual,</i>

6
00:01:24,040 --> 00:01:27,450
<i>todas nuestras l�neas se encuentran
fuera de servicio.</i>

7
00:01:27,450 --> 00:01:28,140
Es in�til.

8
00:01:28,490 --> 00:01:30,530
Mi m�vil no tiene se�al.

9
00:01:30,530 --> 00:01:32,610
Y el servicio de trenes y autobuses
tambi�n se ha parado.

10
00:01:36,360 --> 00:01:38,530
Shinji-kun

11
00:01:36,360 --> 00:01:38,530
Ir� a buscarte

12
00:01:36,360 --> 00:01:38,530
as� que esp�rame.

13
00:01:36,360 --> 00:01:38,530
�S�?

14
00:01:36,360 --> 00:01:38,530
�Mira

15
00:01:36,360 --> 00:01:38,530
aqu�!

16
00:01:36,860 --> 00:01:38,530
Supongo que ya no vendr�.

17
00:01:39,910 --> 00:01:43,160
Qu� se le va a hacer. Buscar� un refugio.

18
00:02:17,520 --> 00:02:19,720
�Concentren todo el fuego sobre el objetivo!

19
00:02:38,750 --> 00:02:40,130
Lo siento, llego tarde.

20
00:02:56,250 --> 00:03:00,970
<i>El objetivo no ha recibido ning�n da�o.
Prosigue su avance hacia Tokyo-3.</i>

21
00:03:00,970 --> 00:03:03,240
<i>Nuestras fuerzas a�reas
no pueden detenerle.</i>

22
00:03:03,590 --> 00:03:07,260
�Desplieguen todos los objetivos! �Movilicen
a la cuarta divisi�n blindada para interceptarlo!

23
00:03:07,260 --> 00:03:10,580
�Fuego a discreci�n! �Hay que destruir
el objetivo como sea!

24
00:03:32,540 --> 00:03:34,970
��Por qu� demonios...?! �
�Si fue un impacto directo!!

25
00:03:35,620 --> 00:03:37,720
La divisi�n blindada ha sido aniquilada.

26
00:03:37,720 --> 00:03:40,610
Y los misiles guiados por infrarrojos
no le hacen ning�n efecto.

27
00:03:40,850 --> 00:03:44,070
�Mierda! �Qu� podemos hacer contra esa cosa?

28
00:03:44,420 --> 00:03:46,230
Como supon�amos, un Escudo A.T.

29
00:03:46,230 --> 00:03:46,820
S�.

30
00:03:46,820 --> 00:03:49,660
Las armas convencionales
no sirven de nada contra un �ngel.

31
00:03:53,280 --> 00:03:56,210
Entendido. Procederemos seg�n el plan previsto.

32
00:04:00,670 --> 00:04:02,160
Espera, �no ir�n a...?

33
00:04:02,160 --> 00:04:03,880
��No ir�n a tirar una bomba N2?!

34
00:04:04,230 --> 00:04:05,520
�Ag�chate!

35
00:04:24,670 --> 00:04:25,190
�Ya est�!

36
00:04:25,690 --> 00:04:29,040
Qu� pena que la fiesta haya acabado
antes de que les llegara el turno.

37
00:04:27,980 --> 00:04:29,660
<i>Se aproxima una onda de choque.</i>

38
00:04:30,660 --> 00:04:31,850
�Sigues de una pieza?

39
00:04:31,850 --> 00:04:35,200
Eso creo... aunque tengo un sabor raro en la boca.

40
00:04:35,200 --> 00:04:37,250
Entonces es que est�s bien.

41
00:04:38,020 --> 00:04:39,610
Prep�rate...

42
00:04:39,610 --> 00:04:41,210
�Empuja!

43
00:04:49,190 --> 00:04:51,270
Muchas gracias. Me has salvado la vida.

44
00:04:51,270 --> 00:04:54,180
No, yo soy el que debe agradecerle, Katsuragi-san.

45
00:04:54,640 --> 00:04:56,930
Puedes llamarme Misato.

46
00:04:56,930 --> 00:04:59,770
Es un placer en conocerte, Ikari Shinji-kun.

47
00:05:00,160 --> 00:05:00,810
Igualmente.

48
00:05:01,180 --> 00:05:02,730
�En qu� estado se encuentra el objetivo?

49
00:05:02,380 --> 00:05:05,190
Debido a la interferencia,
no podemos confirmar su estado.

50
00:05:02,730 --> 00:05:05,190
Despu�s de esa explosi�n,
dudo que haya quedado nada de �l.

51
00:05:05,540 --> 00:05:07,420
<i>Restableciendo la imagen.</i>

52
00:05:19,540 --> 00:05:21,600
Era nuestro as en la manga.

53
00:05:22,950 --> 00:05:24,610
Esto no puede estar pasando.

54
00:05:24,610 --> 00:05:26,170
�Condenado monstruo!

55
00:05:28,250 --> 00:05:30,770
�Gracias a Dios que todav�a se mueve mi Renault!

56
00:05:31,770 --> 00:05:35,670
A�n tengo que pagar 12 cuotas del autom�vil, as�
que no me gustar�a que dejara de andar todav�a.

57
00:05:35,670 --> 00:05:38,300
En fin, ped� un tren directo,

58
00:05:38,300 --> 00:05:40,800
as� que puede que lleguemos a tiempo.

59
00:05:40,980 --> 00:05:43,860
Dime, �no hay nada que quieras preguntarme,
Shinji-kun?

60
00:05:44,890 --> 00:05:45,440
N-no.

61
00:05:46,000 --> 00:05:48,240
�Hace rato que yo soy la �nica que habla!

62
00:05:49,320 --> 00:05:50,030
Lo siento...

63
00:05:50,410 --> 00:05:52,470
No es nada por lo que debas disculparte,

64
00:05:52,470 --> 00:05:55,640
pero pens� que querr�as preguntarme algo
como "�qu� era esa cosa gigante?",

65
00:05:55,640 --> 00:05:57,740
o, "�qu� est� ocurriendo aqu�?",

66
00:05:57,740 --> 00:05:59,300
o algo por el estilo.

67
00:05:59,300 --> 00:06:00,660
S�, es que...

68
00:06:01,250 --> 00:06:04,940
Pens� que aunque te pregunte, no me responder�as.

69
00:06:05,400 --> 00:06:07,920
S� que te haces ideas equivocadas, �eh?

70
00:06:07,920 --> 00:06:09,340
�Eso no es propio de los ni�os!

71
00:06:12,500 --> 00:06:13,670
No importa.

72
00:06:13,670 --> 00:06:15,760
S�lo estoy haciendo lo que me ense�aron.

73
00:06:16,900 --> 00:06:19,560
�Ah, s�?... Est� bien entonces.

74
00:06:20,270 --> 00:06:23,650
Para que sepas, esa cosa era una forma de
vida misteriosa que llamamos "�ngel".

75
00:06:29,740 --> 00:06:31,200
El 4to �ngel...

76
00:06:31,610 --> 00:06:34,520
Tiene una gran habilidad regenerativa.

77
00:06:34,520 --> 00:06:37,900
Completado por s� mismo, es una criatura
viviente que roza la perfecci�n.

78
00:06:37,900 --> 00:06:38,660
Por lo que era de esperar.

79
00:06:39,060 --> 00:06:41,790
�Se refiere a que ellos comieron
de la Fruta de la Vida?

80
00:06:42,190 --> 00:06:46,630
S�. Ellos existen para eliminarnos a nosotros,
los que comimos de la Fruta de la Sabidur�a.

81
00:06:46,780 --> 00:06:50,130
La compuertas se est�n cerrando.
Por favor, presten atenci�n.

82
00:06:51,680 --> 00:06:53,470
�"Agencia Especial NERV"?

83
00:06:53,470 --> 00:06:56,430
Correcto, es una organizaci�n privada bajo
el control de las Naciones Unidas.

84
00:06:57,240 --> 00:06:58,800
�Ah� es donde trabaja mi padre?

85
00:06:58,800 --> 00:06:59,950
Bingo.

86
00:06:59,950 --> 00:07:01,520
�Sabes exactamente a qu� se dedica tu padre?

87
00:07:05,940 --> 00:07:08,440
Mi tutor me dijo que la supervivencia
de la humanidad...

88
00:07:08,440 --> 00:07:09,980
depend�a del resultado de su trabajo.

89
00:07:12,420 --> 00:07:15,360
A partir de este momento,
le confiamos el mando de esta operaci�n.

90
00:07:15,670 --> 00:07:17,560
Mu�strenos de lo que es capaz.

91
00:07:17,560 --> 00:07:18,810
Entendido.

92
00:07:18,810 --> 00:07:24,960
Ikari-kun, debemos reconocer que ninguna de nuestras
armas resulta efectiva contra el objetivo.

93
00:07:25,380 --> 00:07:27,250
�Cree realmente que puede tener �xito?

94
00:07:28,110 --> 00:07:30,090
Para eso existe NERV.

95
00:07:31,320 --> 00:07:33,380
�Vamos a ir a donde est� mi padre?

96
00:07:34,220 --> 00:07:35,890
Eso es. Supongo que estar� all�.

97
00:07:39,940 --> 00:07:41,020
<i>Pap�.</i>

98
00:07:43,210 --> 00:07:46,470
Ah, es verdad. �Tu padre no te hizo
llegar una identificaci�n?

99
00:07:47,350 --> 00:07:48,920
S�.

100
00:07:50,420 --> 00:07:51,230
Aqu� est�.

101
00:07:51,600 --> 00:07:52,360
Gracias.

102
00:07:52,360 --> 00:07:53,860
�Ven!

103
00:07:52,360 --> 00:07:53,860
Ikari Gendo.

104
00:07:54,150 --> 00:07:56,200
Bueno, l�ete esto, �est� bien?

105
00:07:56,960 --> 00:07:58,160
NERV.

106
00:07:59,050 --> 00:08:01,250
<i>El trabajo de mi padre.</i>

107
00:08:01,250 --> 00:08:03,200
�Es que me necesita para algo?

108
00:08:05,320 --> 00:08:11,420
Debe de ser eso. No me habr�a escrito
una carta si no me necesitara.

109
00:08:11,420 --> 00:08:14,840
�En serio? Parece que no te llevas muy bien
con tu padre.

110
00:08:15,720 --> 00:08:17,020
La verdad es que yo tampoco.

111
00:08:22,350 --> 00:08:23,970
�Incre�ble!

112
00:08:24,580 --> 00:08:26,460
�Es un aut�ntico GeoFrente!

113
00:08:26,460 --> 00:08:27,140
S�.

114
00:08:27,460 --> 00:08:30,690
Esta es nuestra base secreta.
El Cuartel General de NERV.

115
00:08:31,460 --> 00:08:35,490
Piedra angular de la reconstrucci�n del mundo
y �ltima l�nea de defensa de la humanidad.

116
00:08:39,300 --> 00:08:42,730
A ver... desde la salida de la estaci�n Oeste,

117
00:08:42,730 --> 00:08:44,700
hacia el norte a la 3ra puerta
y luego a la derecha...

118
00:08:44,700 --> 00:08:46,750
Luego por la Ruta 8...

119
00:08:48,500 --> 00:08:52,420
No pod�an haber hecho m�s complicadas
estas instalaciones, �verdad?

120
00:08:52,770 --> 00:08:56,030
Mmm... al parecer, este es el camino correcto...

121
00:08:56,030 --> 00:08:58,220
Esto, �estamos perdidos?

122
00:08:58,830 --> 00:09:00,370
Es que no estoy acostumbrada a este lugar.

123
00:09:00,370 --> 00:09:03,350
Como sea, si seguimos derecho,
�tarde o temprano llegaremos!

124
00:09:03,880 --> 00:09:05,550
<i>Ciclo secundario de enfriamiento terminado.</i>

125
00:09:05,550 --> 00:09:07,230
<i>A todo el personal,
abandonen el tanque inmediatamente.</i>

126
00:09:07,610 --> 00:09:09,690
Quiero las placas conductivas
del brazo izquierdo descongeladas

127
00:09:09,690 --> 00:09:11,780
dentro de los pr�ximos tres minutos.

128
00:09:11,780 --> 00:09:14,010
Y no se olviden de los datos de apoptosis.

129
00:09:14,010 --> 00:09:14,520
<i>Entendido.</i>

130
00:09:14,880 --> 00:09:21,660
A la profesora Akagi: La jefa de operaciones, Tte. Cnel.
Katsuragi, ha arribado junto a un joven en la escotilla S36.

131
00:09:21,870 --> 00:09:23,100
Es incre�ble.

132
00:09:23,650 --> 00:09:24,870
Otra vez llega tarde.

133
00:09:30,200 --> 00:09:31,500
Hola, Ritsuko.

134
00:09:32,470 --> 00:09:39,410
Pasan doce minutos de la hora de llegada prevista.
Tardaste tanto que decid� venir a recogerte.

135
00:09:39,410 --> 00:09:41,470
No disponemos del personal ni del tiempo necesario.

136
00:09:41,660 --> 00:09:42,600
Perd�n.

137
00:09:46,440 --> 00:09:48,380
�As� que este es el chico?

138
00:09:48,380 --> 00:09:49,210
S�.

139
00:09:49,210 --> 00:09:53,400
Directora del departamento cient�fico a
cargo del proyecto E, Akagi Ritsuko.

140
00:09:53,400 --> 00:09:54,440
Encantada de conocerte.

141
00:09:55,440 --> 00:09:56,190
Igualmente.

142
00:09:56,190 --> 00:09:58,200
Me marcho. Oc�pate del resto.

143
00:10:02,600 --> 00:10:04,750
Hace tres a�os que no se ven.

144
00:10:04,750 --> 00:10:08,190
Subcomandante. El objetivo ha empezado a moverse.

145
00:10:08,190 --> 00:10:09,230
Entendido.

146
00:10:09,230 --> 00:10:11,210
Que todas las unidades vayan a
las estaciones de combate nivel uno.

147
00:10:12,630 --> 00:10:16,010
<i>Repito, estaciones de combate nivel uno.</i>

148
00:10:16,010 --> 00:10:18,510
<i>Fuerzas terrestres, est�n listos para el combate.</i>

149
00:10:21,690 --> 00:10:25,300
Ikari Shinij-kun, me gustar�a mostrarte algo.

150
00:10:28,860 --> 00:10:35,060
Te presento la m�quina de combate m�s perfecta
jam�s desarrollada. El aut�mata Evangelion.

151
00:10:35,060 --> 00:10:35,940
Esta es la Unidad 01.

152
00:10:36,470 --> 00:10:39,200
Nuestra �ltima y mejor arma.

153
00:10:39,200 --> 00:10:41,280
Entonces, �este es el trabajo de mi padre?

154
00:10:41,280 --> 00:10:42,490
Correcto.

155
00:10:44,210 --> 00:10:45,320
Cu�nto tiempo sin vernos.

156
00:10:46,960 --> 00:10:48,220
Pap�.

157
00:10:52,280 --> 00:10:53,080
L�ncenlo.

158
00:10:53,430 --> 00:10:54,890
�Que lo lancemos?

159
00:10:54,890 --> 00:10:57,330
La Unidad 00 sigue congelada, �no?

160
00:10:58,700 --> 00:11:00,960
No estar�n pensando en usar la Unidad 01,
�verdad?

161
00:11:01,310 --> 00:11:02,670
No tenemos otra elecci�n.

162
00:11:04,510 --> 00:11:05,840
Ikari Shinji-kun...

163
00:11:05,840 --> 00:11:06,300
�S-S�?

164
00:11:06,980 --> 00:11:07,970
T� ser�s el piloto.

165
00:11:13,740 --> 00:11:16,110
Pap�, �por qu� me has hecho venir?

166
00:11:16,570 --> 00:11:18,990
Sabes perfectamente por qu�.

167
00:11:18,990 --> 00:11:22,570
�Quieres que me meta dentro de esa cosa
y luche contra el monstruo de antes?

168
00:11:22,920 --> 00:11:23,740
Correcto.

169
00:11:23,740 --> 00:11:26,700
�No pienso hacerlo!
�C�mo puedes pedirme algo as�?

170
00:11:26,950 --> 00:11:29,660
�Durante todo este tiempo,
no te he importado lo m�s m�nimo!

171
00:11:29,870 --> 00:11:32,530
Te he llamado porque es ahora cuando te necesito.

172
00:11:34,570 --> 00:11:36,500
�Por qu� yo?

173
00:11:36,500 --> 00:11:38,840
Porque no hay ninguna otra persona
que pueda hacerlo.

174
00:11:39,320 --> 00:11:41,750
Es absurdo.

175
00:11:41,750 --> 00:11:43,380
Hasta hoy nunca hab�a visto nada igual.

176
00:11:43,680 --> 00:11:44,840
�C�mo quieres que lo haga?

177
00:11:44,990 --> 00:11:46,260
Seguir�s las instrucciones.

178
00:11:46,610 --> 00:11:47,920
No...

179
00:11:48,940 --> 00:11:51,130
�No puedo hacerlo!

180
00:11:51,130 --> 00:11:52,930
�No soy capaz de hacer algo as�!

181
00:11:53,330 --> 00:11:56,190
Si vas a pilotearlo, hazlo. De lo contrario...

182
00:11:56,190 --> 00:11:57,270
�Vuelve a casa!

183
00:12:08,070 --> 00:12:10,450
Ese desgraciado ya sabe que estamos aqu�.

184
00:12:11,870 --> 00:12:14,360
<i>Las primeras ocho capas de blindaje
defensivo han resultado da�adas.</i>

185
00:12:14,360 --> 00:12:16,360
Shinji-kun, no tenemos tiempo.

186
00:12:16,360 --> 00:12:20,540
El fuego se extiende en el Bloque B.
Sellando todos los accesos.

187
00:12:20,960 --> 00:12:21,840
Pilot�alo.

188
00:12:23,180 --> 00:12:24,510
No puedo.

189
00:12:24,510 --> 00:12:27,760
Aunque haya llegado hasta aqu�...
�No puedo hacerlo!

190
00:12:28,950 --> 00:12:32,260
Shinji-kun, dime por qu� has venido hasta aqu�.

191
00:12:34,270 --> 00:12:38,150
No debes huir. Ni de tu padre,
ni sobre todo de ti mismo.

192
00:12:38,390 --> 00:12:43,180
�Ya lo s�! �Pero seguro que no podr� hacerlo!

193
00:12:49,940 --> 00:12:50,660
Fuyutsuki.

194
00:12:51,780 --> 00:12:53,690
Despierta a Rei.

195
00:12:53,690 --> 00:12:55,020
�Estar� en condiciones?

196
00:12:55,020 --> 00:12:57,080
A�n no est� muerta.

197
00:12:57,860 --> 00:12:58,750
Entendido.

198
00:13:00,450 --> 00:13:01,440
Rei.

199
00:13:01,440 --> 00:13:02,440
�S�?

200
00:13:02,440 --> 00:13:05,410
El reemplazo no sirve. Te necesito una vez m�s.

201
00:13:05,410 --> 00:13:06,220
S�.

202
00:13:08,360 --> 00:13:12,300
�Reconfiguren el n�cleo de la Unidad 01
a modo L-00 y rein�cienla!

203
00:13:12,700 --> 00:13:16,360
<i>Recibido. Cancelando el actual sistema operativo
y reiniciando.</i>

204
00:13:16,360 --> 00:13:17,710
<i>Orden de reinicio introducida.</i>

205
00:13:17,710 --> 00:13:21,900
<i>No sirvo para nada. Como de costumbre.</i>

206
00:13:22,350 --> 00:13:24,280
<i>El objetivo se dispone a atravesar
la �ltima l�nea de defensa</i>

207
00:13:24,280 --> 00:13:26,780
<i>y se dirige directamente hacia nosotros.</i>

208
00:14:03,250 --> 00:14:04,190
�Te encuentras bien?

209
00:14:20,770 --> 00:14:25,870
<i>No debo huir. No debo huir. No debo huir.</i>

210
00:14:25,870 --> 00:14:26,800
<i>�No debo huir!</i>

211
00:14:28,010 --> 00:14:28,800
�Lo har�!

212
00:14:29,260 --> 00:14:30,550
�Yo lo pilotear�!

213
00:14:33,240 --> 00:14:34,970
<i>Tercer ciclo de enfriamiento finalizado. </i>

214
00:14:34,970 --> 00:14:36,510
<i>Motor de rotaci�n detenido. </i>

215
00:14:36,690 --> 00:14:37,830
<i>Conexiones interrumpidas.</i>

216
00:14:37,830 --> 00:14:39,180
<i>No se detectan problemas
en la alimentaci�n auxiliar.</i>

217
00:14:39,350 --> 00:14:41,520
C�psula de se�al de peligro descargada.

218
00:14:41,830 --> 00:14:44,440
<i>Recibido. Insertando C�psula de Entrada.</i>

219
00:14:44,440 --> 00:14:47,970
<i>Sistema de conducci�n espinal inicializado.
Conexi�n preparada.</i>

220
00:14:50,750 --> 00:14:52,440
<i>Inserci�n de aguja sonda completada.</i>

221
00:14:52,440 --> 00:14:55,740
<i>Sincronizaci�n primaria establecida. Los valores
de corrupci�n psicol�gica est�n dentro de lo aceptado.</i>

222
00:14:55,740 --> 00:14:58,330
<i>Manteni�ndolos entre +02 y -05.</i>

223
00:14:58,640 --> 00:15:00,880
<i>C�psula introducida.</i>

224
00:15:00,880 --> 00:15:02,960
<i>Recibido. Establezcan la primera conexi�n.</i>

225
00:15:04,490 --> 00:15:06,170
<i>Llenando la C�psula de Entrada.</i>

226
00:15:07,640 --> 00:15:08,610
�Qu� es esto?

227
00:15:11,190 --> 00:15:12,220
C�lmate.

228
00:15:12,220 --> 00:15:16,550
Cuando el LCL llene tus pulmones,
proporcionar� ox�geno a tu sangre.

229
00:15:16,950 --> 00:15:18,350
Pronto te acostumbrar�s.

230
00:15:20,120 --> 00:15:21,760
<i>Suministro principal de energ�a conectado.</i>

231
00:15:21,760 --> 00:15:22,440
<i>Recibido.</i>

232
00:15:22,440 --> 00:15:24,440
<i>Estableciendo segunda conexi�n.</i>

233
00:15:24,440 --> 00:15:25,690
<i>Inicializando interfaz.</i>

234
00:15:28,080 --> 00:15:30,480
<i>No se detectan anomal�as
en la conexi�n del nervio A-10.</i>

235
00:15:30,480 --> 00:15:33,080
<i>El proceso de electrificaci�n del LCL
es correcto.</i>

236
00:15:33,080 --> 00:15:36,230
<i>Configurando los par�metros de la interfaz
de lenguaje a japon�s.</i>

237
00:15:36,630 --> 00:15:39,120
<i>Conexiones iniciadas directamente.</i>

238
00:15:39,120 --> 00:15:41,250
<i>Circuitos de comunicaci�n abiertos.</i>

239
00:15:41,870 --> 00:15:44,250
<i>Todo controlado hasta el punto 1405.</i>

240
00:15:44,560 --> 00:15:47,790
<i>La lectura de sinapsis tiene una taza
de sincronizaci�n del 41,3%.</i>

241
00:15:48,340 --> 00:15:51,130
Y ni siquiera lleva el Uniforme de Combate.
Es sorprendente.

242
00:15:51,130 --> 00:15:55,350
El valor de las arm�nicas es normal.
Todo se desarrolla sin problemas.

243
00:15:55,350 --> 00:15:56,340
Vamos all�.

244
00:15:57,340 --> 00:15:58,350
�Preparados para el lanzamiento!

245
00:15:58,800 --> 00:15:59,950
<i>�Preparados para el lanzamiento!</i>

246
00:16:01,020 --> 00:16:02,680
<i>Apertura del primer perno de fijaci�n.</i>

247
00:16:04,450 --> 00:16:05,630
<i>Apertura confirmada.</i>

248
00:16:05,630 --> 00:16:07,890
<i>Retirada del puente umbilical.</i>

249
00:16:09,570 --> 00:16:11,110
<i>Apertura del segundo perno de fijaci�n.</i>

250
00:16:13,760 --> 00:16:15,870
<i>Retirada de anclajes principales.</i>

251
00:16:15,870 --> 00:16:18,410
<i>Procedemos a la retirada de anclajes secundarios.</i>

252
00:16:22,780 --> 00:16:25,620
<i>Apertura de pernos de seguridad 1 a 15.</i>

253
00:16:25,620 --> 00:16:27,040
<i>Sistemas de seguridad anulados.</i>

254
00:16:27,240 --> 00:16:29,630
<i>La Unidad 01 est� libre.</i>

255
00:16:29,630 --> 00:16:31,470
<i>Suministro de energ�a interno cargado.</i>

256
00:16:31,470 --> 00:16:33,380
<i>No se detecta ninguna anomal�a
en la toma de alimentaci�n externa.</i>

257
00:16:33,780 --> 00:16:36,760
Recibido. Eva 01 en posici�n
sobre la catapulta de lanzamiento.

258
00:16:36,990 --> 00:16:39,630
<i>No se detectan anomal�as
en la posici�n de los ra�les lineales.</i>

259
00:16:39,630 --> 00:16:42,010
<i>El sistema de inducci�n electromagn�tica
funciona correctamente.</i>

260
00:16:42,330 --> 00:16:45,770
<i>La Unidad 01 se desplaza a K-52.</i>

261
00:16:45,900 --> 00:16:48,350
<i>Procedemos a la secuencia de lanzamiento.</i>

262
00:16:48,560 --> 00:16:51,690
<i>El Eva ha alcanzado
la terminal flotante de lanzamiento. </i>

263
00:16:57,410 --> 00:16:59,320
La ruta est� despejada. Tenemos v�a libre.

264
00:16:59,630 --> 00:17:01,840
Preparativos para el lanzamiento completados.

265
00:17:01,840 --> 00:17:02,490
Recibido.

266
00:17:03,570 --> 00:17:04,990
�Alguna objeci�n?

267
00:17:04,990 --> 00:17:06,210
Ninguna.

268
00:17:06,320 --> 00:17:09,540
No habr� ning�n futuro para nosotros
a menos que los �ngeles sean derrotados.

269
00:17:10,220 --> 00:17:13,420
Ikari, �est�s seguro de que sabes lo que haces?

270
00:17:14,670 --> 00:17:15,550
�Lanzamiento!

271
00:17:39,610 --> 00:17:41,190
<i>�Est�s listo, Shinji-kun?</i>

272
00:17:41,430 --> 00:17:42,240
S-S�.

273
00:17:42,560 --> 00:17:44,370
�Abran el �ltimo perno de seguridad!

274
00:17:45,540 --> 00:17:48,250
�Evangelion 01, adelante!

275
00:17:51,450 --> 00:17:52,130
Shinji-kun...

276
00:17:52,740 --> 00:17:55,290
<i>Lo �nico que debes hacer
es concentrarte en andar.</i>

277
00:17:55,750 --> 00:17:56,880
<i>Andar...</i>

278
00:18:04,930 --> 00:18:05,770
Est� andando.

279
00:18:09,100 --> 00:18:09,980
Andar...

280
00:18:20,340 --> 00:18:22,130
<i>�Shinji-kun, reacciona!</i>

281
00:18:22,130 --> 00:18:22,870
<i>�Vamos! </i>

282
00:18:22,870 --> 00:18:24,730
<i>�Vamos, lev�ntate!</i>

283
00:18:36,140 --> 00:18:37,690
<i>�Shinji-kun, tranquil�zate!</i>

284
00:18:37,690 --> 00:18:39,720
<i>�No es tu verdadero brazo!</i>

285
00:18:42,610 --> 00:18:43,900
�Y los sistemas de defensa del Eva?

286
00:18:43,900 --> 00:18:45,360
No recibo ninguna se�al.

287
00:18:45,360 --> 00:18:46,420
�No est� desplegando el Escudo!

288
00:18:46,420 --> 00:18:47,140
�No lo consigue?

289
00:18:51,140 --> 00:18:52,360
<i>�Brazo izquierdo da�ado!</i>

290
00:18:51,970 --> 00:18:52,850
<i>�Circuitos desconectados!</i>

291
00:18:55,690 --> 00:18:56,730
�Shinji-kun, ap�rtate!

292
00:19:02,950 --> 00:19:04,570
�El blindaje frontal del cr�neo ha sido agrietado!

293
00:19:04,570 --> 00:19:06,080
El armaz�n no aguantar� mucho m�s.

294
00:19:17,070 --> 00:19:18,670
�Cabeza da�ada! �Da�os no identificados!

295
00:19:18,850 --> 00:19:20,380
<i>�Se detecta un problema en el sistema operativo!</i>

296
00:19:20,600 --> 00:19:21,340
�Informe de la situaci�n!

297
00:19:21,580 --> 00:19:24,010
�Sincrograf�as desincronizadas!
�El flujo de pulsos se invierte!

298
00:19:24,320 --> 00:19:25,920
�Corta de inmediato todos los circuitos!

299
00:19:25,920 --> 00:19:26,600
�No puedo!

300
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
�La se�al es rechazada! �No podemos conectar!

301
00:19:28,720 --> 00:19:29,600
�C�mo est� Shinji-kun?

302
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
�El sistema de monitorizaci�n no responde!
�Signos vitales desconocidos!

303
00:19:31,730 --> 00:19:33,480
�No se recibe ninguna respuesta del Eva 01!

304
00:19:33,590 --> 00:19:34,310
�Misato!

305
00:19:35,170 --> 00:19:36,590
Hasta aqu� hemos llegado.

306
00:19:36,590 --> 00:19:39,180
�Aborten la operaci�n!
�La vida del piloto es nuestra m�xima prioridad!

307
00:19:39,180 --> 00:19:40,690
�Ejecuten la eyecci�n de emergencia!

308
00:19:40,800 --> 00:19:42,990
�Es imposible!
�La Unidad no responde a nuestras �rdenes!

309
00:19:43,120 --> 00:19:44,320
�C�mo es posible?

310
00:19:51,860 --> 00:19:53,060
<i>�Eva reactivado!</i>

311
00:19:53,060 --> 00:19:53,910
Imposible...

312
00:19:53,910 --> 00:19:55,750
�No deber�a ser capaz de moverse!

313
00:19:56,070 --> 00:19:56,960
No puede ser.

314
00:19:57,360 --> 00:19:58,290
Modo Berserk...

315
00:20:18,730 --> 00:20:19,690
Hemos ganado.

316
00:20:25,780 --> 00:20:26,820
�Un Escudo A.T.?

317
00:20:27,620 --> 00:20:29,740
Esto no me gusta.
Mientras el Escudo A.T. le proteja...

318
00:20:29,740 --> 00:20:31,330
no podr� ponerle ni un dedo encima.

319
00:20:38,210 --> 00:20:39,570
�Brazo izquierdo regenerado!

320
00:20:39,570 --> 00:20:40,130
Incre�ble.

321
00:20:43,920 --> 00:20:46,090
�La Unidad 01 est� desplegando
su propio Escudo A.T.!

322
00:20:46,090 --> 00:20:48,300
�Est� neutralizando el espacio de fase!

323
00:20:48,300 --> 00:20:50,430
No, se est� abriendo paso a la fuerza.

324
00:20:55,130 --> 00:20:57,810
�C�mo puede destruir un Escudo A.T.
tan f�cilmente?

325
00:21:54,180 --> 00:21:55,190
�Y el Eva?

326
00:22:08,300 --> 00:22:09,340
As� que esa es...

327
00:22:10,000 --> 00:22:11,260
Su verdadera forma.

328
00:22:18,980 --> 00:22:21,220
�Has pensado en alg�n nombre?

329
00:22:21,220 --> 00:22:25,300
Si es un chico, le llamaremos Shinji.
Y si es una chica, Rei.

330
00:22:25,300 --> 00:22:26,980
Shinji...

331
00:22:26,980 --> 00:22:28,490
Rei...

332
00:22:30,370 --> 00:22:31,700
Shinji...

333
00:22:32,440 --> 00:22:35,890
Shinji...

334
00:22:36,290 --> 00:22:37,800
Shinji...

335
00:22:38,640 --> 00:22:39,620
Rei...

336
00:22:40,470 --> 00:22:43,520
Rei... �Ikari...?

337
00:22:43,880 --> 00:22:45,070
Rei...

338
00:22:45,580 --> 00:22:47,040
No...

339
00:22:47,640 --> 00:22:50,050
Ayanami...Rei.

340
00:23:11,780 --> 00:23:13,280
Un techo desconocido.

341
00:23:20,200 --> 00:23:23,670
El ataque del Cuarto �ngel y su derrota...

342
00:23:24,190 --> 00:23:27,010
Adem�s la adquisici�n del Tercer Ni�o...

343
00:23:27,010 --> 00:23:28,920
Y la activaci�n del Eva Unidad 01.

344
00:23:29,540 --> 00:23:31,380
En general el plan va avanzando bien.

345
00:23:31,590 --> 00:23:35,790
Bueno, a excepci�n del terrible gasto
que requiere reparar la Unidad 01.

346
00:23:35,790 --> 00:23:38,180
Aunque comparado con la congelaci�n de la unidad 00,

347
00:23:38,180 --> 00:23:39,640
eso no representa un problema.

348
00:23:40,270 --> 00:23:43,100
La operaci�n de rescate de la Unidad 01
ha sido completada con �xito.

349
00:23:43,100 --> 00:23:45,740
En estos momentos, est� siendo reparada
en la Terminal N� 6.

350
00:23:45,740 --> 00:23:48,480
Est� prevista una revisi�n t�cnica
a las 10:00 horas.

351
00:23:48,480 --> 00:23:50,280
�Existe alguna grabaci�n interna?

352
00:23:50,280 --> 00:23:53,650
Funcionaba a 0 de capacidad. Nada
de lo que sucedi� qued� grabado.

353
00:23:53,650 --> 00:23:56,420
Vaya, as� que no tenemos ni idea
de cu�l fue la causa.

354
00:23:56,420 --> 00:24:00,490
Est� claro que el Eva es un arma eficaz.
Puede que hasta demasiado eficaz.

355
00:24:00,690 --> 00:24:05,420
Discrepancias aparte, la Unidad 01 deber�a permanecer
operativa al menos hasta la llegada del Quinto �ngel.

356
00:24:05,760 --> 00:24:06,930
No se inquieten.

357
00:24:06,930 --> 00:24:09,190
La Unidad 01 no es nuestra �nica arma.

358
00:24:09,190 --> 00:24:13,600
En estos momentos, la unidad 02 y su piloto est�n
siendo sometidos a ex�menes de preparaci�n en Alemania.

359
00:24:13,600 --> 00:24:16,760
Y la construcci�n de la Unidad 03 tambi�n
progresa seg�n lo previsto.

360
00:24:16,760 --> 00:24:20,560
Hacer un uso apropiado de NERV y los Evas
es su mayor responsabilidad.

361
00:24:20,560 --> 00:24:23,100
Esperamos de todo coraz�n que
no vuelva a decepcionarnos.

362
00:24:23,100 --> 00:24:27,730
As� es, exterminar a los �ngeles no es m�s que el primer
paso en el cumplimiento de nuestro contrato con Lilith.

363
00:24:27,730 --> 00:24:29,690
Proyecto de Instrumentalizaci�n Humana

364
00:24:27,730 --> 00:24:29,690
Altamente confidencial

365
00:24:27,730 --> 00:24:29,690
Informe provisorio N�27

366
00:24:27,730 --> 00:24:29,690
Ejecutar el Plan de Instrumentalizaci�n Humana...

367
00:24:29,900 --> 00:24:33,580
ese es nuestro objetivo final.

368
00:24:33,580 --> 00:24:38,070
Comprendo. Todo se desarrollar�
conforme a los planes de SEELE.

369
00:25:03,550 --> 00:25:07,770
La desintegraci�n total del Escudo A.T.
ha superado nuestras expectativas.

370
00:25:08,160 --> 00:25:10,260
Es como un lago de sangre salido del Infierno.

371
00:25:10,260 --> 00:25:13,730
Me recuerda al Segundo Impacto.
Me pongo enferma s�lo de pensarlo.

372
00:25:14,050 --> 00:25:15,610
Los Evas son capaces de derrotar a los �ngeles.

373
00:25:15,870 --> 00:25:19,530
S�lo eso deber�a bastar para dar
esperanza a la humanidad.

374
00:25:19,730 --> 00:25:22,830
Sobre los hombros de los pilotos
recae el peso de esa esperanza.

375
00:25:23,780 --> 00:25:27,310
M�dico interno residente, Dr. Ugai, Dr. Ugai.

376
00:25:27,310 --> 00:25:31,900
Rogamos contacte con el Dr. Azuma
del Departamento de Cirug�a.

377
00:25:32,470 --> 00:25:35,980
La conferencia de medicina B
tendr� lugar seg�n el horario previsto.

378
00:25:35,980 --> 00:25:40,230
Rogamos a los asistentes que se dirijan
a la sala de conferencias 2.

379
00:25:59,820 --> 00:26:01,660
Tokyo-3 Geo-Frente Distrito F

380
00:25:59,820 --> 00:26:01,660
Ikari, Shinji

381
00:25:59,820 --> 00:26:01,660
Ikari, Shinji

382
00:25:59,820 --> 00:26:01,660
Ikari, Shinji

383
00:25:59,820 --> 00:26:01,660
Cambio de domicilio

384
00:25:59,820 --> 00:26:01,660
Masculino

385
00:25:59,820 --> 00:26:01,660
Cabeza de familia

386
00:25:59,820 --> 00:26:01,660
Registraci�n de residente

387
00:25:59,820 --> 00:26:01,660
Antiguo domicilio omitido

388
00:26:00,140 --> 00:26:01,660
��l solo?

389
00:26:01,660 --> 00:26:06,620
Correcto. De ahora en adelante, vivir�
en el Bloque 6. �Alguna objeci�n?

390
00:26:06,630 --> 00:26:07,850
No.

391
00:26:07,850 --> 00:26:08,790
�Seguro que te parece bien?

392
00:26:09,000 --> 00:26:10,100
�Shinji-kun?

393
00:26:10,110 --> 00:26:12,080
No importa. Siempre he estado solo.

394
00:26:12,830 --> 00:26:15,130
Vaya donde vaya, siempre es igual.

395
00:26:15,330 --> 00:26:16,050
�Puedes repetirme eso?

396
00:26:16,270 --> 00:26:21,140
Ya lo has o�do. He pensado que Shinji-kun
estar�a mucho mejor viviendo conmigo.

397
00:26:21,140 --> 00:26:22,950
Adem�s, los de arriba ya lo han aprobado.

398
00:26:22,950 --> 00:26:26,250
No tienes que preocuparte,
no pienso ponerle las manos encima.

399
00:26:26,530 --> 00:26:30,240
�Claro que no!
�Se puede saber en qu� est�s pensando?

400
00:26:30,240 --> 00:26:32,350
Es de la clase de personas
a las que les cuesta pillar una broma.

401
00:26:34,730 --> 00:26:38,130
�Bien, esta noche haremos una fiesta!

402
00:26:38,620 --> 00:26:39,610
�Y qu� celebramos?

403
00:26:39,820 --> 00:26:43,040
Est� claro. Una fiesta de bienvenida
para mi nuevo compa�ero de piso.

404
00:26:46,330 --> 00:26:48,110
�Y dices que te mudas?

405
00:26:48,110 --> 00:26:53,200
S�, nunca pens� que ver�a esta ciudad
convertida en un campo de batalla.

406
00:26:53,200 --> 00:26:58,410
Te entiendo perfectamente. Mi marido dice que
tendr�amos que llevarnos a los ni�os de aqu�.

407
00:26:58,410 --> 00:27:02,490
S�lo en el d�a de hoy se han marchado
m�s de cien personas.

408
00:27:02,490 --> 00:27:08,700
Es verdad. Por mucho que digan que esta ciudad es una
fortaleza, esa gente de NERV no sabe lo que se hace.

409
00:27:08,700 --> 00:27:12,390
S�lo de pensar en el incidente de ayer
me entran escalofr�os.

410
00:27:12,390 --> 00:27:14,020
Y que lo digas.

411
00:27:17,310 --> 00:27:21,380
Si no te importa, daremos un peque�o rodeo.

412
00:27:21,380 --> 00:27:22,320
�Ad�nde vamos?

413
00:27:23,080 --> 00:27:24,660
Te va a encantar.

414
00:27:30,890 --> 00:27:32,160
�Eso es todo?

415
00:27:32,620 --> 00:27:34,960
No es m�s que una ciudad fantasma.

416
00:27:35,990 --> 00:27:37,040
Ya es la hora.

417
00:28:11,870 --> 00:28:12,580
Incre�ble.

418
00:28:13,730 --> 00:28:15,670
�Est�n saliendo los edificios!

419
00:28:32,950 --> 00:28:36,350
Esta es nuestra fortaleza contra la invasi�n
de los �ngeles.

420
00:28:37,020 --> 00:28:38,630
Tambi�n conocida como Tokyo-3.

421
00:28:39,670 --> 00:28:40,770
Esta es nuestra ciudad.

422
00:28:43,280 --> 00:28:46,730
Esta es la ciudad que t� protegiste.

423
00:28:53,130 --> 00:28:56,330
Creo que tus cosas ya deber�an haber llegado.

424
00:28:56,540 --> 00:29:00,920
Si te digo la verdad,
yo tambi�n acabo de mudarme aqu� hace poco.

425
00:29:01,130 --> 00:29:02,540
Vamos, entra.

426
00:29:03,740 --> 00:29:06,800
S�. Disculpa las molestias.

427
00:29:07,510 --> 00:29:11,350
Shinji-kun, a partir de ahora esta es tu casa.

428
00:29:17,700 --> 00:29:19,600
Ya estoy aqu�.

429
00:29:20,240 --> 00:29:21,380
S� bienvenido.

430
00:29:23,760 --> 00:29:27,360
Lo s�, est� un poco desordenado.
Espero que no te importe mucho.

431
00:29:29,540 --> 00:29:32,030
�Esto es un poco?

432
00:29:32,270 --> 00:29:35,370
Ah, perdona, �ser�as tan amable
de meter la comida en la nevera?

433
00:29:35,580 --> 00:29:37,040
S�.

434
00:29:38,210 --> 00:29:38,830
Hielo.

435
00:29:39,830 --> 00:29:40,700
Cosas para picar...

436
00:29:41,740 --> 00:29:43,130
�Todo esto son cervezas?

437
00:29:43,980 --> 00:29:46,010
�Qu� clase de vida lleva?

438
00:29:47,470 --> 00:29:49,170
�Que aproveche!

439
00:29:49,170 --> 00:29:50,220
Que aproveche.

440
00:29:59,050 --> 00:30:03,390
�Hazme caso, merece la pena vivir la
vida s�lo por momentos como este!

441
00:30:04,880 --> 00:30:08,800
�No comes o qu�? Para ser comida r�pida,
es bastante decente.

442
00:30:09,380 --> 00:30:13,070
No, es que no estoy acostumbrado
a esta clase de comida.

443
00:30:13,240 --> 00:30:15,870
�De eso nada! �No seas tan quisquilloso!

444
00:30:16,610 --> 00:30:20,500
No. No quer�a decir eso. Es que...

445
00:30:21,080 --> 00:30:22,170
Es divertido, �eh?

446
00:30:23,530 --> 00:30:25,460
Me refiero a lo de comer acompa�ado.

447
00:30:26,340 --> 00:30:27,910
S�.

448
00:30:28,620 --> 00:30:29,550
�Muy bien!

449
00:30:29,550 --> 00:30:34,390
Pues como a partir de ahora esta es tu casa, tienes
que empezar a comportarte como si lo fuera.

450
00:30:34,940 --> 00:30:36,350
S�.

451
00:30:36,350 --> 00:30:39,870
Jo... "S�, s�, s�, s�." Pareces un disco rayado.

452
00:30:40,170 --> 00:30:43,900
Eres un chico, �no?
�Tienes que hablar con m�s decisi�n!

453
00:30:44,400 --> 00:30:45,510
S�.

454
00:30:46,090 --> 00:30:47,150
Bueno, da igual.

455
00:30:47,460 --> 00:30:52,030
Ve a darte un buen ba�o y te quitar�s
todos esos malos pensamientos de la cabeza.

456
00:30:52,400 --> 00:30:54,160
La ba�era es como el lavadero del alma.

457
00:31:03,290 --> 00:31:05,210
�M-M-Misato-san!

458
00:31:05,870 --> 00:31:06,500
�Qu�?

459
00:31:11,560 --> 00:31:15,350
Ah, ��l? Es un ping�ino de clima c�lido.

460
00:31:24,100 --> 00:31:25,810
�Qu� hace ese bicho aqu�?

461
00:31:26,020 --> 00:31:30,280
Hace m�s de 15 a�os que lo tengo.
Se llama Pen Pen.

462
00:31:30,380 --> 00:31:33,680
Es otro compa�ero de piso.

463
00:31:34,700 --> 00:31:36,870
Como sea, �no deber�as taparte las verg�enzas?

464
00:31:43,010 --> 00:31:48,420
<i>A lo mejor s� que le estoy dando demasiada confianza.
Ahora que lo pienso �l tambi�n podr�a verme a m�.</i>

465
00:31:50,300 --> 00:31:51,800
<i>Katsuragi Misato-san...</i>

466
00:31:53,650 --> 00:31:55,640
<i>No parece mala persona.</i>

467
00:31:55,640 --> 00:31:57,430
<i>La ba�era es como el lavadero del alma.</i>

468
00:31:59,480 --> 00:32:02,270
Pero a m� siempre me vienen
malos recuerdos cuando estoy en la ba�era.

469
00:32:04,020 --> 00:32:05,690
�C�mo se encuentra Rei?

470
00:32:07,810 --> 00:32:10,710
Te has pasado a verla por el hospital
este mediod�a, �no es as�?

471
00:32:11,690 --> 00:32:16,410
Ning�n problema. Podemos comenzar los preparativos
para reactivar la Unidad 00 congelada.

472
00:32:16,410 --> 00:32:20,990
�Tu hijo se encuentra en condiciones? Me imagino
que su estado mental debe de ser muy inestable.

473
00:32:21,210 --> 00:32:26,500
Carece de importancia. Aunque su estado es una buena
excusa para reactivar la Unidad 00 congelada.

474
00:32:26,500 --> 00:32:29,420
Muy bien, entonces procederemos
como sugiri� la Capit�n Katsuragi.

475
00:32:29,420 --> 00:32:31,380
El dormitorio

476
00:32:29,420 --> 00:32:31,380
de Shin-chan.

477
00:32:36,260 --> 00:32:38,220
Cambio de domicilio.

478
00:32:36,260 --> 00:32:38,220
Cambio de Domicilio.

479
00:32:36,260 --> 00:32:38,220
Ikari, Shinji.

480
00:32:43,950 --> 00:32:48,650
<i>Fue repentinamente seleccionado como el Tercer Ni�o
sin que se presentara ni un solo informe previo.</i>

481
00:32:48,650 --> 00:32:51,980
<i>Todo ello coincidiendo con el ataque del �ngel.</i>

482
00:32:52,200 --> 00:32:56,190
<i>Y por si fuera poco, el Comandante Ikari
oblig� a su hijo a subir a esa cosa.</i>

483
00:32:56,580 --> 00:32:59,370
<i>Tiene que estar resentido a la fuerza.</i>

484
00:32:59,370 --> 00:33:04,720
<i>Y a�n as�... aunque el �ngel haya
sido derrotado, no puedo evitarlo.</i>

485
00:33:05,320 --> 00:33:06,540
Me siento intranquila.

486
00:33:09,930 --> 00:33:11,710
<i>Otro techo desconocido.</i>

487
00:33:12,900 --> 00:33:14,650
<i>Aunque es normal.</i>

488
00:33:14,650 --> 00:33:17,930
<i>En esta ciudad, todo es desconocido para m�.</i>

489
00:33:18,160 --> 00:33:20,010
<i>A partir de ahora esta es tu casa.</i>

490
00:33:21,650 --> 00:33:23,350
<i>�Qu� es lo que hago aqu�?</i>

491
00:33:38,070 --> 00:33:40,730
Shinji-kun, voy a entrar.

492
00:33:43,910 --> 00:33:46,290
Es que hab�a olvidado decirte una cosa.

493
00:33:46,520 --> 00:33:49,580
S�lo quer�a decirte que hoy has estado genial.

494
00:33:50,160 --> 00:33:51,630
Puedes sentirte orgulloso.

495
00:33:51,830 --> 00:33:53,590
Buenas noches, Shinji-kun.

496
00:33:54,590 --> 00:33:55,670
�nimo.

497
00:34:02,970 --> 00:34:07,090
Lo siento, chico nuevo. Ten�a que pegarte.

498
00:34:07,090 --> 00:34:08,770
Si no lo hubiera hecho,
no me habr�a quedado tranquilo.

499
00:34:10,200 --> 00:34:15,340
Tendr�s que disculparle. Es que su hermana result�
herida durante el incidente del otro d�a.

500
00:34:15,340 --> 00:34:17,380
Bueno, no se lo tengas en cuenta.

501
00:34:17,960 --> 00:34:21,770
Lo pilotaba yo. Pero les puedo asegurar
que no lo hice por gusto.

502
00:34:41,630 --> 00:34:45,020
<i>�Es que nadie va a felicitarme por lo que hice?</i>

503
00:34:45,020 --> 00:34:48,730
<i>Si pilotear el Eva es algo bueno,
�por qu� s�lo recibo golpes?</i>

504
00:34:53,980 --> 00:34:55,240
�Listo, Shinji-kun?

505
00:34:55,240 --> 00:34:55,930
S�.

506
00:34:56,130 --> 00:34:59,490
Todos los �ngeles poseen un n�cleo en su interior.

507
00:35:00,570 --> 00:35:05,160
Destruir el n�cleo es el �nico medio
para destruir su forma f�sica.

508
00:35:06,620 --> 00:35:10,120
Por lo tanto, ah� es donde debes apuntar.
Centra el blanco y aprieta el gatillo.

509
00:35:13,750 --> 00:35:16,860
Trabajaremos la precisi�n hasta que
lo domines para cuando llegue el momento.

510
00:35:16,860 --> 00:35:17,380
S�.

511
00:35:23,330 --> 00:35:27,030
Muy bien. Continuaremos practicando
en el Modo de Inducci�n.

512
00:35:27,030 --> 00:35:27,760
S�.

513
00:35:34,250 --> 00:35:37,970
Shinji-kun est� empezando a manejarse
bien a los mandos, �no le parece?

514
00:35:37,970 --> 00:35:42,610
Eso es porque se limita a obedecer todas las �rdenes sin chistar.
Eso es lo que le permita seguir adelante en la vida.

515
00:35:44,740 --> 00:35:47,990
Centrar al blanco y apretar el gatillo.

516
00:35:48,310 --> 00:35:51,450
Centrar al blanco y apretar el gatillo.

517
00:35:51,630 --> 00:35:54,470
Centrar al blanco y apretar el gatillo.

518
00:35:55,020 --> 00:35:57,290
Centrar al blanco y apretar el gatillo.

519
00:35:59,880 --> 00:36:04,580
Por cierto, me han dicho que Shinji-kun fue atacado
por un compa�ero en su primer d�a de clase.

520
00:36:04,580 --> 00:36:07,060
�Seguro que la seguridad de los pilotos
est� garantizada?

521
00:36:07,060 --> 00:36:10,050
El sistema de vigilancia del departamento
de inteligencia funciona correctamente.

522
00:36:10,050 --> 00:36:11,960
Adem�s, no fue grave.

523
00:36:11,960 --> 00:36:15,960
Es preferible que no intervengamos
demasiado en su vida privada.

524
00:36:15,960 --> 00:36:17,830
�Lo dices t� que vives con �l?

525
00:36:17,830 --> 00:36:20,230
Eres responsable de su manutenci�n, �no?

526
00:36:20,490 --> 00:36:21,900
Por eso precisamente.

527
00:36:22,220 --> 00:36:25,070
Es complicado. Es tan inocente.

528
00:36:25,310 --> 00:36:26,970
�Ya te est�s quejando?

529
00:36:26,970 --> 00:36:29,620
Te recuerdo que eras t� la que te mor�as
de ganas por llev�rtelo a casa.

530
00:36:29,620 --> 00:36:31,080
Cierra el pico.

531
00:36:35,810 --> 00:36:42,990
Bueno, es cierto que Shinji-kun puede tener dificultad
para hacer amigos debido a su falta de personalidad.

532
00:36:43,760 --> 00:36:46,070
�Has o�do hablar del "dilema del erizo"?

533
00:36:46,070 --> 00:36:49,270
�Del "erizo"? �Esos bichos con pinches?

534
00:36:49,270 --> 00:36:53,520
Los erizos desean sentir el calor
de sus cong�neres.

535
00:36:53,770 --> 00:36:58,650
Pero temen hacerlo porque cuanto m�s se acercan los
unos a los otros, m�s da�o se hacen con sus p�as.

536
00:36:58,650 --> 00:37:00,790
Y lo mismo se puede decir de los seres humanos.

537
00:37:01,480 --> 00:37:03,070
Como ocurre ahora con Shinji-kun.

538
00:37:03,070 --> 00:37:07,410
Cuanto m�s dolor soporta su coraz�n,
m�s cobarde se vuelve.

539
00:37:12,410 --> 00:37:14,790
Bueno, reaccionar� tarde o temprano.

540
00:37:15,670 --> 00:37:20,840
Hacerse mayor significa sentir dolor
tanto si est�s cerca de los otros,

541
00:37:21,070 --> 00:37:25,570
como si mantienes la distancia con ellos.

542
00:37:26,200 --> 00:37:27,760
Supongo que tienes raz�n.

543
00:37:29,170 --> 00:37:34,040
Por cierto, �cu�ndo tendremos el presupuesto
para las reparaciones de la Secci�n B?

544
00:37:34,040 --> 00:37:38,990
En estos momentos, el mantenimiento del Eva y su capacidad
operativa de combate son la m�xima prioridad.

545
00:37:39,640 --> 00:37:41,400
Se me est� helando el culo.

546
00:37:51,460 --> 00:37:52,580
Una llamada de emergencia.

547
00:37:52,780 --> 00:37:54,290
Vamos. Yo me adelanto.

548
00:38:08,760 --> 00:38:10,660
<i>Objetivo en pantalla.
Ha invadido nuestro espacio mar�timo.</i>

549
00:38:10,660 --> 00:38:12,680
<i>El E747 confirma la presencia del objetivo.</i>

550
00:38:12,680 --> 00:38:16,180
El an�lisis espectral indica una pauta azul.
No hay duda. Es el Quinto �ngel.

551
00:38:16,540 --> 00:38:18,560
�A los puestos de combate!

552
00:38:18,560 --> 00:38:21,430
<i>Recibido. Defensas antia�reas preparadas..</i>

553
00:38:21,430 --> 00:38:24,070
<i>Tokyo-3 en configuraci�n de combate.</i>

554
00:38:26,670 --> 00:38:28,570
<i>Iniciando acomodaci�n del bloque central.</i>

555
00:39:21,420 --> 00:39:25,630
<i>Acomodaci�n de distritos 1 a 7
del bloque central completada.</i>

556
00:39:25,850 --> 00:39:28,290
<i>Notificaci�n a todos los ministerios
gubernamentales afectados completada.</i>

557
00:39:28,290 --> 00:39:30,070
<i>El objetivo prosigue su avance.</i>

558
00:39:30,070 --> 00:39:33,220
<i>Sistemas antia�reos operativos al 48%.</i>

559
00:39:33,480 --> 00:39:35,960
�Situaci�n de los civiles y los no combatientes?

560
00:39:35,960 --> 00:39:38,640
Acabamos de recibir un informe
de evacuaci�n completa.

561
00:39:39,370 --> 00:39:44,960
<i>Recordamos a todos los estudiantes de primaria y secundaria
que no deben abandonar los bloques asignados.</i>

562
00:39:44,960 --> 00:39:50,060
Ha sido encontrado un ni�o perdido
en el escondite 323 en el sector 7.

563
00:39:47,270 --> 00:39:48,060
Lo mismo de siempre.

564
00:39:48,060 --> 00:39:49,990
�Otra vez las letras de siempre?

565
00:39:50,650 --> 00:39:52,760
Es una censura informativa total.

566
00:39:52,760 --> 00:39:55,120
No quieren que los civiles se enteren de nada.

567
00:39:55,310 --> 00:39:57,410
Ni siquiera en un gran evento como este.

568
00:40:06,010 --> 00:40:07,250
Es tirar el dinero de los contribuyentes.

569
00:40:07,390 --> 00:40:11,050
En este mundo, hay gente que no se queda
tranquila hasta que no gasta todas las balas.

570
00:40:11,910 --> 00:40:14,880
El gobierno japon�s solicita
el env�o de un Evangelion.

571
00:40:14,880 --> 00:40:18,260
Mira que llegan a ser pesados. Ibamos a enviarlo
aunque no nos lo hubieran pedido.

572
00:40:18,870 --> 00:40:23,730
<i>Introducci�n de C�psula de Entrada.
Electrificaci�n de LCL.</i>

573
00:40:23,730 --> 00:40:26,860
<i>Seguro que mi padre no me est� viendo.
�Por qu� tengo que pilotear esta cosa?</i>

574
00:40:28,180 --> 00:40:29,860
<i>La gente s�lo me odiar� por hacerlo.</i>

575
00:40:33,280 --> 00:40:36,630
Oye, hay algo que me gustar�a discutir contigo.

576
00:40:36,630 --> 00:40:37,720
�El qu�?

577
00:40:37,720 --> 00:40:39,370
Vamos, ac�rcate.

578
00:40:39,710 --> 00:40:40,660
Lo que t� digas.

579
00:40:40,910 --> 00:40:42,240
S�, s�, y entonces...

580
00:40:42,240 --> 00:40:43,520
�Delegada!

581
00:40:43,520 --> 00:40:44,080
�Qu� pasa?

582
00:40:44,080 --> 00:40:46,330
Tenemos la repentina necesidad
de ir al ba�o los dos.

583
00:40:46,330 --> 00:40:49,040
Est� bien, pero dense prisa.

584
00:40:49,820 --> 00:40:51,280
Bueno, �y ahora qu�?

585
00:40:51,280 --> 00:40:54,200
Quiero verlo al menos una vez antes de morir.

586
00:40:54,200 --> 00:40:55,320
�La batalla de arriba?

587
00:40:55,320 --> 00:41:00,280
�Tiene que ser lo m�s! Hay que aprovechar porque
ve a saber cu�ndo aparecer� otro enemigo.

588
00:41:00,280 --> 00:41:02,760
Kensuke, no est�s bien de la cabeza.

589
00:41:02,760 --> 00:41:05,110
"Hay trenes que s�lo pasan una vez en
tu vida y tienes que aprovecharlos".

590
00:41:05,110 --> 00:41:09,060
Vamos, te lo pido por favor. Ay�dame a
abrir esa puerta para salir a la superficie.

591
00:41:09,060 --> 00:41:13,860
Qu� remedio. Eres de los que no dejan de
insistir hasta que se salen con la suya.

592
00:41:15,660 --> 00:41:18,240
<i>Shinji-kun, �preparado para salir?</i>

593
00:41:18,630 --> 00:41:19,680
S�.

594
00:41:19,680 --> 00:41:24,660
<i>Muy bien. Mientras neutralizas el Escudo A.T. del
enemigo, l�nzale una r�faga de fuego Gatling.</i>

595
00:41:24,660 --> 00:41:26,810
<i>Igual que en el entrenamiento.
Todo ir� bien.</i>

596
00:41:27,150 --> 00:41:27,710
S�.

597
00:41:27,890 --> 00:41:28,540
�Lanzamiento!

598
00:41:43,450 --> 00:41:46,920
�Genial! �Todos los esfuerzos
que hemos hecho han valido la pena!

599
00:41:46,920 --> 00:41:48,350
�Oh, justo a tiempo!

600
00:41:54,900 --> 00:41:55,820
Ah� est�.

601
00:41:58,360 --> 00:42:00,180
Centrar el blanco, apretar el gatillo.

602
00:41:58,360 --> 00:42:00,310
<i>Expandiendo Escudo A.T..</i>

603
00:42:00,180 --> 00:42:02,330
Centrar el blanco, apretar el gatillo.

604
00:42:00,310 --> 00:42:02,550
<i>Procede de acuerdo al plan Shinji-kun.</i>

605
00:42:02,550 --> 00:42:03,600
S�.

606
00:42:11,380 --> 00:42:13,500
�Idiota! �Est�s cubriendo al enemigo
con el humo de tu propio fuego!

607
00:42:28,290 --> 00:42:30,320
�Y eso? �Ya se lo han cargado o qu�?

608
00:42:30,320 --> 00:42:31,270
No, todo va bien.

609
00:42:31,270 --> 00:42:32,520
�Te enviamos el rifle de reserva!

610
00:42:34,110 --> 00:42:34,730
<i>�Rec�belo!</i>

611
00:42:36,280 --> 00:42:38,740
<i>�Shinji-kun...? ��Shinji-kun?!</i>

612
00:42:39,190 --> 00:42:43,250
Oh, vaya. Parece que el golpe
le ha afectado m�s de lo que pensaba.

613
00:42:43,250 --> 00:42:44,330
�Cierra el pico!

614
00:43:04,350 --> 00:43:05,810
�Cable umbilical seccionado!

615
00:43:05,810 --> 00:43:07,760
�Eva pasando a suministro de energ�a interno!

616
00:43:07,760 --> 00:43:10,520
�Desactivaci�n en 4 minutos y 53 segundos!

617
00:43:15,630 --> 00:43:16,780
�Viene hacia aqu�!

618
00:43:21,730 --> 00:43:24,300
<i>Shinji-kun, �est�s bien? �Shinji-kun? </i>

619
00:43:24,300 --> 00:43:25,300
<i>�Ha sufrido da�os?</i>

620
00:43:25,300 --> 00:43:27,070
<i>No se detectan problemas. Sigue con nosotros.</i>

621
00:43:36,500 --> 00:43:38,370
�Compa�eros de clase de Shinji-kun?

622
00:43:38,370 --> 00:43:39,550
�Se puede saber qu� hacen ah�?

623
00:43:48,080 --> 00:43:50,190
�Por qu� no se defiende?

624
00:43:50,190 --> 00:43:53,440
Es posible que no pueda moverse con libertad.
Porque nosotros estamos aqu�.

625
00:43:53,670 --> 00:43:57,170
<i>Desactivaci�n de la Unidad 01
en 3 minutos y 8 segundos.</i>

626
00:43:57,190 --> 00:43:59,940
<i>Estimaci�n de da�os en el blindaje
de la palma de la mano del 58%.</i>

627
00:44:03,970 --> 00:44:07,160
<i>�Shinji-kun, sube a esos dos a la cabina!</i>

628
00:44:07,580 --> 00:44:10,750
En cuanto los tengas, haremos una retirada
estrat�gica y prepararemos el contraataque.

629
00:44:14,090 --> 00:44:15,790
<i>�Ustedes dos, suban a bordo! �R�pido!</i>

630
00:44:18,050 --> 00:44:19,690
�Qu� es este l�quido?

631
00:44:19,690 --> 00:44:21,340
�Mi c�mara! �Mi c�mara!

632
00:44:20,580 --> 00:44:21,980
<i>Sistema reinici�ndose.</i>

633
00:44:26,530 --> 00:44:28,930
<i>�El blindaje de las palmas de las manos
se ha fundido hasta la tercera capa!</i>

634
00:44:36,940 --> 00:44:38,440
�Es el momento! �Retirada!

635
00:44:43,120 --> 00:44:46,540
<i>Toma la ruta de retirada 34.
Ve hacia la ladera este de la monta�a.</i>

636
00:44:45,310 --> 00:44:47,530
Chico nuevo, est� diciendo que nos larguemos.

637
00:44:47,640 --> 00:44:51,450
�No debo huir! �No debo huir! �No debo huir!

638
00:44:48,200 --> 00:44:49,160
�Chico nuevo!

639
00:44:55,120 --> 00:44:56,500
�Cuchillo Progresivo equipado!

640
00:44:58,590 --> 00:45:01,420
<i>�Shinji-kun, es una orden! �Retrocede!</i>

641
00:45:01,700 --> 00:45:02,450
<i>�Shinji-kun!</i>

642
00:45:07,900 --> 00:45:08,890
Ese idiota.

643
00:45:28,170 --> 00:45:31,030
Desactivaci�n del Eva 01 en menos de 30 segundos.

644
00:45:31,520 --> 00:45:34,550
28, 27, 26...

645
00:45:34,550 --> 00:45:38,330
25, 24, 23, 22...

646
00:45:41,970 --> 00:45:45,800
13, 12, 11, 10...

647
00:45:45,920 --> 00:45:50,440
9, 8, 7, 6, 5...

648
00:45:50,800 --> 00:45:54,570
4, 3, 2, 1...

649
00:46:03,480 --> 00:46:05,670
Eva 01 desactivado.

650
00:46:05,670 --> 00:46:08,530
La forma f�sica del objetivo
se ha desmoronado por completo.

651
00:46:47,840 --> 00:46:49,820
�Se puede saber por qu� has desobedecido
mis �rdenes?

652
00:46:50,690 --> 00:46:51,820
Lo siento.

653
00:46:52,270 --> 00:46:54,660
La m�xima responsable de tus
operaciones militares soy yo, �no?

654
00:46:55,260 --> 00:46:55,950
S�.

655
00:46:56,290 --> 00:46:59,210
Tu deber es obedecer las �rdenes que yo te doy.

656
00:46:59,400 --> 00:47:00,470
�Ha quedado claro?

657
00:47:01,070 --> 00:47:01,620
S�.

658
00:47:02,200 --> 00:47:04,090
Espero que esto no vuelva a repetirse en el futuro.

659
00:47:05,010 --> 00:47:05,590
S�.

660
00:47:06,670 --> 00:47:08,630
�Seguro que te has enterado de algo
de lo que te he dicho?

661
00:47:09,050 --> 00:47:11,910
S�, lo he entendido todo, Misato-san.

662
00:47:13,100 --> 00:47:15,230
Todo va bien. Hemos ganado, �no?

663
00:47:16,310 --> 00:47:19,180
Me han pedido que lo pilot�e y eso es lo que hago.

664
00:47:32,380 --> 00:47:35,780
Ya es suficiente.
V�monos a casa a descansar un poco.

665
00:47:59,410 --> 00:48:02,490
Pr�xima estaci�n: Nagao.
Pr�xima estaci�n: Nagao.

666
00:48:02,800 --> 00:48:04,730
La puerta de salida es a la derecha.

667
00:48:49,280 --> 00:48:51,340
No tiene pensado volver.

668
00:48:51,340 --> 00:48:52,110
Ese idiota...

669
00:49:42,020 --> 00:49:44,040
Ikari, Ikari Shinji.

670
00:49:44,740 --> 00:49:48,170
Vaya, acaban de trasladarlo y ya falta a clase.

671
00:49:48,170 --> 00:49:52,250
Bueno, da lo mismo, vamos a retomar
el examen donde lo dejamos ayer.

672
00:50:32,490 --> 00:50:33,910
Bueno, ya est� bien.

673
00:50:35,330 --> 00:50:38,090
�Ll�venme de vuelta a casa de Misato-san!

674
00:50:58,740 --> 00:51:02,990
�Esta peque�a escapada te ha servido
para aclararte las ideas, Ikari Shinji-kun?

675
00:51:06,870 --> 00:51:10,950
No mucho. No ha cambiado nada.
Da igual lo que haga.

676
00:51:11,700 --> 00:51:13,920
No tengo libertad para hacer nada.

677
00:51:15,740 --> 00:51:19,090
Supongo que no tengo otra elecci�n
m�s que pilotear el Eva, �no?

678
00:51:19,090 --> 00:51:21,420
Es la �nica raz�n por la que mi padre
me pidi� que viniera.

679
00:51:22,670 --> 00:51:25,070
Est� bien. Lo pilotear�.

680
00:51:25,070 --> 00:51:28,060
Si eso es lo que todo el mundo quiere, lo har�.

681
00:51:28,510 --> 00:51:31,430
Lo que todo el mundo quiere.
�Pero qu� es lo que t� quieres?

682
00:51:31,430 --> 00:51:36,900
Lo que yo quiera da igual.
Todo el mundo lo sabe.

683
00:51:36,900 --> 00:51:39,980
Pap�, t� e incluso Ayanami, que est� herida.

684
00:51:39,980 --> 00:51:41,270
�Basta con eso de una vez!

685
00:51:41,270 --> 00:51:43,600
�Esto no tiene nada que ver con los dem�s!

686
00:51:43,600 --> 00:51:47,930
T� decides si quieres seguir pilotando el Eva.

687
00:51:47,930 --> 00:51:49,900
Si quieres marcharte de este horrible lugar,
puedes hacerlo.

688
00:51:49,900 --> 00:51:53,250
Aqu� todo el mundo es libre.
Haz lo que te plazca.

689
00:51:58,300 --> 00:52:02,590
Al final, tu hijo actu� de acuerdo
con nuestros planes.

690
00:52:03,020 --> 00:52:06,550
S�, el pr�ximo movimiento ser� aproximarlo a Rei.

691
00:52:07,190 --> 00:52:09,070
El plan marcha seg�n lo previsto.

692
00:52:09,980 --> 00:52:12,240
El gui�n de hace catorce a�os.

693
00:52:12,240 --> 00:52:15,440
Nuestro destino est� en manos de ni�os.

694
00:52:16,450 --> 00:52:17,940
Si te paras a pensarlo, es muy cruel.

695
00:52:24,590 --> 00:52:27,410
Vamos a zanjar esto de una vez. Vamos, p�game.

696
00:52:27,890 --> 00:52:30,530
No me quedar� tranquilo hasta que lo hagas.

697
00:52:30,530 --> 00:52:34,080
Yo lo conozco y creo que habla en serio,
o sea que yo ni me lo pensar�a.

698
00:52:41,080 --> 00:52:44,800
Ahora que lo has hecho, ya estamos en paz.
Perdona que te pegara el otro d�a, lkari.

699
00:52:58,440 --> 00:52:59,650
�Vamos, Kayoko! �T� puedes!

700
00:53:00,390 --> 00:53:02,110
�Si pierdes, te toca pagar la pizza!

701
00:53:02,110 --> 00:53:03,270
�Sigue as�! �Vamos!

702
00:53:03,270 --> 00:53:04,070
�En tus sue�os!

703
00:53:04,070 --> 00:53:06,230
�Por favor, dame una oportunidad m�s!

704
00:53:05,800 --> 00:53:08,100
�Eh, miren, los chicos nos est�n espiando!

705
00:53:08,100 --> 00:53:09,870
�Pervertidos!

706
00:53:09,870 --> 00:53:11,740
Suzuhara tiene una mirada muy sospechosa.

707
00:53:11,850 --> 00:53:13,660
�Ikari-kun~!

708
00:53:16,410 --> 00:53:17,960
Ayanami Rei. Catorce a�os.

709
00:53:18,820 --> 00:53:23,120
Ella fue la primera candidata
seleccionada por el lnforme Marduk.

710
00:53:23,120 --> 00:53:24,640
El Primer Ni�o.

711
00:53:24,640 --> 00:53:29,270
Espec�ficamente para pilotear
la unidad prototipo de Evangelion 00.

712
00:53:29,270 --> 00:53:33,180
Su historia personal es inexistente.
Todo ha sido borrado.

713
00:53:33,180 --> 00:53:36,640
As� que para salvar a Ayanami, mi padre...

714
00:53:37,070 --> 00:53:39,010
�Sistema de arranque corrupto!

715
00:53:39,010 --> 00:53:40,710
<i>�Se detecta un problema en la Tercera Fase!</i>

716
00:53:40,710 --> 00:53:43,080
<i>�Reacci�n de rechazo
en el sistema nervioso central!</i>

717
00:53:43,080 --> 00:53:44,900
<i>�El sistema de transmisi�n falla!</i>

718
00:53:45,080 --> 00:53:47,530
�El flujo se invierte! �No podemos detenerlo!

719
00:53:47,640 --> 00:53:49,660
�Sistema de monitorizaci�n directa desconectado!

720
00:53:49,790 --> 00:53:52,660
�C�psula de Entrada inestable!
�El Eva est� tomando el control!

721
00:53:52,750 --> 00:53:55,870
�Corten la conexi�n!
�Cierren todos los circuitos hasta el n�mero 6!

722
00:53:56,200 --> 00:53:58,540
�No puedo! �Rechaza la se�al!

723
00:53:59,950 --> 00:54:01,580
�Unidad 00 fuera de control!

724
00:54:01,730 --> 00:54:03,880
Aborten el experimento. Corten la energ�a.

725
00:54:03,880 --> 00:54:04,840
�S�!

726
00:54:10,830 --> 00:54:12,980
La Unidad 00 ha pasado a suministro
de energ�a interno.

727
00:54:12,980 --> 00:54:15,350
Desactivaci�n en 35 segundos.

728
00:54:15,350 --> 00:54:17,270
<i>El sistema de freno autom�tico
sigue sin responder.</i>

729
00:54:23,860 --> 00:54:25,190
�Atr�s! �Es peligroso!

730
00:54:27,460 --> 00:54:29,200
Sistema de auto-eyecci�n activado.

731
00:54:29,350 --> 00:54:29,780
�Oh, no!

732
00:54:35,330 --> 00:54:36,740
<i>La Unidad 00 sigue fuera de control.</i>

733
00:54:36,740 --> 00:54:38,080
�Traigan la baquelita especial! �Deprisa!

734
00:54:39,800 --> 00:54:40,250
�Rei!

735
00:54:44,020 --> 00:54:46,880
Desactivaci�n en 10 segundos.

736
00:54:46,880 --> 00:54:50,870
8, 7, 6, 5...

737
00:54:50,870 --> 00:54:54,460
4, 3, 2, 1.

738
00:54:57,030 --> 00:54:58,810
Unidad 00 completamente desactivada.

739
00:55:12,720 --> 00:55:14,700
Rei, �te encuentras bien?

740
00:55:15,500 --> 00:55:16,390
�Rei!

741
00:55:21,210 --> 00:55:22,040
Ya veo.

742
00:55:27,850 --> 00:55:30,060
Cuesta de creer, �no te parece?

743
00:55:30,060 --> 00:55:34,050
Ha sido eliminado del informe oficial,
pero es un hecho incontestable.

744
00:55:34,450 --> 00:55:38,060
Pero descongelar la Unidad 00 despu�s de
ese incidente en el que entr� en modo Berserk,

745
00:55:38,060 --> 00:55:39,570
�no te parece un poco precipitado?

746
00:55:39,570 --> 00:55:44,000
Acaba de aparecer otro �ngel. Nuestro potencial de
combate es la m�xima prioridad en estos momentos.

747
00:55:44,420 --> 00:55:46,610
Supongo, pero aun as�...

748
00:55:46,720 --> 00:55:49,700
Las pruebas de reinicio de Rei
ya han sido autorizadas.

749
00:55:49,700 --> 00:55:51,610
Usar la Unidad 00 no supondr� ning�n problema.

750
00:55:52,990 --> 00:55:55,590
S�lo tenemos que reparar
algunas conexiones nerviosas.

751
00:55:55,650 --> 00:55:58,500
Redespliegue inmediato, �eh?

752
00:56:03,310 --> 00:56:04,750
Ayanami...

753
00:56:04,750 --> 00:56:07,290
�Por qu� siempre est� sola?

754
00:56:07,290 --> 00:56:09,850
<i>Iniciando la tercera fase
de enfriamiento del Eva 01.</i>

755
00:56:10,180 --> 00:56:13,920
<i>Configuren todos los sistemas de la Terminal
N� 6 para pasar a la fase tres.</i>

756
00:56:14,350 --> 00:56:19,780
<i>Copiando todos los datos personales
de la C�psula de Entrada a Melchor.</i>

757
00:56:21,570 --> 00:56:23,520
<i>Iniciando la tercera fase de enfriamiento.</i>

758
00:56:23,520 --> 00:56:25,940
<i>Copiando datos de situaci�n desde
Gaspar a Melchor.</i>

759
00:56:25,940 --> 00:56:30,790
<i>En estos momentos, la profundidad de la c�psula de la
Unidad 01 es de 0,8. Est� dentro de tasas aceptables.</i>

760
00:56:31,860 --> 00:56:35,700
<i>Menos de 150 minutos para la
prueba de reinicio de la Unidad 00.</i>

761
00:56:35,830 --> 00:56:40,280
<i>Recibido. Programa 508
del test de sincronizaci�n completado.</i>

762
00:56:40,280 --> 00:56:41,740
<i>Buen trabajo, Shinji-kun.</i>

763
00:56:44,200 --> 00:56:46,640
�Y qu�? �C�mo es vivir con �l?

764
00:56:46,640 --> 00:56:48,330
Est� bien. Supongo que s�lo es cuesti�n de tiempo.

765
00:56:48,430 --> 00:56:50,000
�A�n se respira tensi�n?

766
00:56:50,170 --> 00:56:53,180
Despu�s de todo, no es la primera vez
que convives con un hombre, �no?

767
00:56:54,450 --> 00:56:56,730
No tiene nada que ver con lo de hace 8 a�os.

768
00:56:56,730 --> 00:56:58,720
Esta vez no es una relaci�n sentimental.

769
00:56:58,720 --> 00:56:59,970
M�s te vale que as� sea.

770
00:57:00,450 --> 00:57:03,640
Despu�s de todo, Shinji-kun
se ha quedado por ti, �verdad?

771
00:57:03,640 --> 00:57:05,140
Te equivocas.

772
00:57:05,770 --> 00:57:07,900
Creo que se ha quedado por su padre.

773
00:57:09,850 --> 00:57:13,490
S�lo quiere que su padre sepa de �l, que le toque,

774
00:57:13,490 --> 00:57:16,100
y aunque no sea m�s que una palabra,
que le exprese su admiraci�n.

775
00:57:16,680 --> 00:57:19,740
Creo que quiere dejar de sentirse solo
y que alguien le quiera.

776
00:57:21,270 --> 00:57:24,880
O sea que se lleva mal con su padre.
Justo igual que t�.

777
00:57:26,940 --> 00:57:31,490
Me pregunto por qu� el Comandante lkari se toma tantas
molestias en mostrar tan poco inter�s por su hijo.

778
00:57:31,490 --> 00:57:33,500
Parece que s�lo hable con Rei.

779
00:57:33,500 --> 00:57:34,880
No ser�a el mejor equilibrio de relaciones.

780
00:57:34,990 --> 00:57:38,880
Hoy en d�a, parece que los hombres
s�lo se interesan por ellos mismos.

781
00:57:39,270 --> 00:57:41,990
Supongo que son malos tiempos para ser mujer.

782
00:57:43,670 --> 00:57:44,930
Bueno...

783
00:57:46,230 --> 00:57:48,690
Ya es la hora. Tengo que irme.

784
00:57:48,690 --> 00:57:51,500
La misma abeja obrera de siempre.

785
00:57:51,500 --> 00:57:56,250
Misato, antes de que me vaya, este
es el pase de seguridad de Shinji-kun

786
00:57:56,250 --> 00:57:58,150
y el pase renovado para Ayanami Rei.

787
00:57:58,150 --> 00:58:00,320
Hace d�as que los tengo.

788
00:58:00,320 --> 00:58:02,120
�Podr�as d�rselos a Shinji-kun ma�ana?

789
00:58:04,620 --> 00:58:05,790
Supongo.

790
00:58:08,700 --> 00:58:09,750
Ayanami Rei...

791
00:58:15,310 --> 00:58:17,460
�Por qu� se re�a con ella mi padre?

792
00:58:19,030 --> 00:58:20,930
�Por qu� nunca se r�e conmigo?

793
00:58:50,820 --> 00:58:53,080
Perd�n, �se puede pasar?

794
00:58:56,340 --> 00:58:58,880
Perdona, soy lkari.

795
00:59:00,800 --> 00:59:02,410
Ayanami, voy a entrar.

796
00:59:38,660 --> 00:59:39,760
�Son de Ayanami?

797
00:59:54,110 --> 00:59:55,600
�No es lo que...!

798
00:59:58,650 --> 00:59:59,910
�Perdona, no quer�a...!

799
01:00:33,120 --> 01:00:33,930
�Puedes apartarte?

800
01:00:37,710 --> 01:00:39,570
�Esto...!

801
01:00:57,210 --> 01:00:58,000
�Qu� quieres?

802
01:00:59,300 --> 01:01:01,710
Yo s�lo quer�a...

803
01:01:02,090 --> 01:01:03,090
Esto...

804
01:01:07,300 --> 01:01:10,930
Me han pedido que viniera para...

805
01:01:11,800 --> 01:01:13,130
Demonios. �Qu� era?

806
01:01:13,130 --> 01:01:17,890
�El pase! Te han renovado el pase.

807
01:01:20,220 --> 01:01:24,110
Y por eso... Por eso he venido.

808
01:01:30,750 --> 01:01:35,050
Ritsuko-san me lo dio a m� porque a ella
se le hab�a olvidado. Es la verdad.

809
01:01:35,050 --> 01:01:39,930
He llamado al timbre pero no contestaba
nadie y la puerta estaba abierta.

810
01:01:51,990 --> 01:01:54,710
En estos momentos, la Central Dogma
se encuentra abierta.

811
01:01:55,000 --> 01:01:58,280
Los miembros del Grupo 3 dir�janse
a la Puerta de Acceso 4.

812
01:02:02,210 --> 01:02:06,220
Toma, este es tu nuevo pase.
Ritsuko-san me lo dio a m�.

813
01:02:14,110 --> 01:02:16,110
Perdona por lo de antes.

814
01:02:16,110 --> 01:02:17,090
�Por qu�?

815
01:02:21,670 --> 01:02:24,620
Oye, Ayanami, �t� no tienes miedo?

816
01:02:25,020 --> 01:02:27,770
De montarte en ese Evangelion otra vez.

817
01:02:28,630 --> 01:02:29,710
�Por qu�?

818
01:02:30,870 --> 01:02:34,280
Me dijeron que quedaste gravemente herida
en esa prueba.

819
01:02:34,280 --> 01:02:37,360
Por eso quer�a saber si estabas bien.

820
01:02:39,310 --> 01:02:41,510
S�, estoy bien.

821
01:02:41,920 --> 01:02:46,030
�Pero no tienes miedo de volver a ver
esos ojos enloquecidos?

822
01:02:46,450 --> 01:02:50,450
Y si perdemos contra los �ngeles, moriremos todos.

823
01:02:51,710 --> 01:02:53,950
Eres el hijo del Comandante lkari, �verdad?

824
01:02:55,830 --> 01:02:58,700
�Acaso no conf�as en el trabajo de tu padre?

825
01:02:59,240 --> 01:03:01,710
�Pues claro que no! No ha sido un buen padre.

826
01:03:05,580 --> 01:03:06,210
�Qu�?

827
01:03:28,370 --> 01:03:31,180
<i>El objetivo ha cruzado la l�nea
defensiva de Odawara.</i>

828
01:03:31,180 --> 01:03:33,240
<i>An�lisis espectral del objeto
volador no identificado completado.</i>

829
01:03:33,340 --> 01:03:35,320
Pauta azul. �ngel confirmado.

830
01:03:35,680 --> 01:03:37,910
Tal y como sospech�bamos,
se trata del Sexto �ngel.

831
01:03:38,300 --> 01:03:39,400
S�.

832
01:03:39,980 --> 01:03:41,830
Que la Unidad 01 se prepare para salir.

833
01:03:42,400 --> 01:03:44,960
<i>�Preparados para el lanzamiento del Eva 01!</i>

834
01:03:45,100 --> 01:03:46,860
<i>Equipo de intercepci�n antia�rea armado.</i>

835
01:03:49,480 --> 01:03:51,800
El objetivo sobrevuela el espacio a�reo
del lago Ashino.

836
01:03:51,800 --> 01:03:53,720
Eva 01, preparado para el lanzamiento.

837
01:03:53,820 --> 01:03:54,550
�Lanzamiento!

838
01:04:03,840 --> 01:04:05,900
�Se detecta una gran concentraci�n de
energ�a procedente del objetivo!

839
01:04:05,900 --> 01:04:06,520
��C�mo dices?!

840
01:04:06,620 --> 01:04:07,270
�No puede ser!

841
01:04:10,400 --> 01:04:11,110
�Sal de ah�!

842
01:04:30,790 --> 01:04:32,460
Tasa de sincronizaci�n al m�nimo.

843
01:04:32,460 --> 01:04:33,630
�Levanten el escudo de protecci�n!

844
01:04:56,010 --> 01:04:58,700
�Se suspende la operaci�n! �Recuperen el Eva 01!

845
01:04:58,700 --> 01:05:01,290
�No se puede!
�La catapulta se ha fundido! �Ha quedado inservible!

846
01:05:01,390 --> 01:05:02,470
�Y el Escudo A.T.?

847
01:05:02,470 --> 01:05:05,960
�Est� desplegado al l�mite! �A duras penas se sostiene!

848
01:05:11,400 --> 01:05:13,460
<i>�No puedo m�s! �No puedo m�s!</i>

849
01:05:13,460 --> 01:05:16,470
<i>�S�quenme de aqu�! �Ay�dame, pap�!</i>

850
01:05:16,580 --> 01:05:17,720
�Operaci�n abortada!

851
01:05:17,720 --> 01:05:20,780
�La vida del piloto es nuestra m�xima prioridad!
�Eyecci�n de emergencia de la C�psula!

852
01:05:20,780 --> 01:05:21,810
No lo hagas.

853
01:05:23,280 --> 01:05:27,810
Si sacamos al piloto, el Escudo A.T.
del Eva se colapsar� por completo.

854
01:05:28,360 --> 01:05:30,400
Siempre hemos sabido que algo as� pod�a pasar.

855
01:05:31,370 --> 01:05:32,110
Pero...

856
01:05:39,200 --> 01:05:40,330
Ya es suficiente.

857
01:05:41,810 --> 01:05:44,700
�Fuercen la recuperaci�n del bloque!
�Activen las cargas explosivas!

858
01:06:06,710 --> 01:06:08,500
<i>El objetivo ha cesado el ataque.</i>

859
01:06:08,500 --> 01:06:10,760
<i>Unidad 01 recuperada.
Camino de la Terminal N� 99.</i>

860
01:06:10,760 --> 01:06:11,810
<i>�Env�en el equipo de primeros auxilios!</i>

861
01:06:11,920 --> 01:06:14,110
El enfriamiento del LCL del interior
de la C�psula es nuestra prioridad.

862
01:06:14,330 --> 01:06:16,110
Piloto confirmado. Su pulso es muy d�bil.

863
01:06:16,210 --> 01:06:19,360
�Desv�a toda la energ�a al soporte vital del
Uniforme de Combate! �Masaje card�aco!

864
01:06:19,360 --> 01:06:19,820
S�.

865
01:06:22,780 --> 01:06:24,030
�Tenemos pulso!

866
01:06:24,240 --> 01:06:25,390
�Eyecci�n de emergencia de la C�psula!

867
01:06:27,120 --> 01:06:29,330
<i>Estabilizando la presi�n en el interior
de la C�psula.</i>

868
01:06:29,440 --> 01:06:31,000
�Drenado de emergencia del LCL!

869
01:06:31,000 --> 01:06:31,290
S�.

870
01:06:32,330 --> 01:06:33,880
<i>Drenado de emergencia.</i>

871
01:06:33,980 --> 01:06:35,050
�Vamos, oc�pense de �l!

872
01:07:14,000 --> 01:07:16,550
En estos momentos, el objetivo
trata de invadirnos desde arriba.

873
01:07:16,890 --> 01:07:18,920
Est� perforando en direcci�n al GeoFrente.

874
01:07:18,920 --> 01:07:22,880
O sea que tiene intenci�n de atacar
directamente el cuartel general de NERV.

875
01:07:23,380 --> 01:07:26,170
Muy bien, vamos a escuchar los
informes del resto de departamentos.

876
01:07:26,920 --> 01:07:28,480
Bas�ndonos en los datos recogidos
durante la batalla,

877
01:07:28,480 --> 01:07:32,940
el objetivo parece disparar autom�ticamente contra cualquier
objeto que sea una amenaza dentro de su radio de acci�n.

878
01:07:33,040 --> 01:07:36,170
Lo que significa que los Evas no pueden entablar
combate cuerpo a cuerpo con �l.

879
01:07:36,170 --> 01:07:37,480
�Qu� hay del Escudo A.T.?

880
01:07:37,800 --> 01:07:39,740
Activo. Y como si fuera poco...

881
01:07:39,740 --> 01:07:43,260
Tambi�n posee la capacidad de modificar el espacio de fase
para no fijar su forma f�sica como medio de protecci�n.

882
01:07:43,260 --> 01:07:45,370
Va a ser muy dif�cil neutralizarlo.

883
01:07:45,790 --> 01:07:47,370
Seg�n los c�lculos de Magi...

884
01:07:47,470 --> 01:07:56,420
ser�a factible que las bombas N2 puedan atravesar el Escudo A.T.
Pero, el cuartel general de NERV tambi�n resultar�a destruido.

885
01:07:56,540 --> 01:07:59,500
Seg�n mis datos, Magi 2 en Matsushiro
ha llegado a la misma conclusi�n.

886
01:08:00,090 --> 01:08:05,940
El gobierno japon�s y las Naciones Unidas est�n debatiendo
la posibilidad de lanzar un ataque suicida sobre NERV.

887
01:08:05,940 --> 01:08:08,600
De todas formas, no servir�a de nada.

888
01:08:09,020 --> 01:08:11,430
Si perdemos aqu�, todo habr� acabado.

889
01:08:11,430 --> 01:08:15,940
Pero en estos momentos el objetivo ya ha atravesado
nuestra segunda capa de blindaje defensivo.

890
01:08:16,140 --> 01:08:18,640
Y ya ha comenzado a perforar la tercera.

891
01:08:18,640 --> 01:08:22,880
La hora estimada en la que se habr� abierto paso
a trav�s de las 22 capas de blindaje defensivo

892
01:08:22,880 --> 01:08:28,280
y alcanzar� el cuartel general son las 0 horas,
6 minutos y 54 segundos de ma�ana por la ma�ana.

893
01:08:28,390 --> 01:08:30,580
Tenemos 10 horas y 14 minutos.

894
01:08:30,690 --> 01:08:33,910
Por si fuera poco, la Unidad 00 a�n
no est� preparada para el combate.

895
01:08:33,910 --> 01:08:37,880
Y en estos momentos, la Unidad 01 se encuentra
incapacitada por los da�os sufridos en el ataque.

896
01:08:39,030 --> 01:08:41,650
La verdad es que la cosa no pinta bien.

897
01:08:41,650 --> 01:08:44,130
Nos tiene contra las cuerdas, �verdad?

898
01:08:44,130 --> 01:08:46,280
�Sacamos la bandera blanca?

899
01:08:46,750 --> 01:08:51,720
No es mala idea, pero antes de hacerlo,
me gustar�a intentar una �ltima cosa.

900
01:08:52,360 --> 01:08:55,890
Siempre nos queda cierto proyecto militar confidencial del que
est� al corriente nuestro departamento de inteligencia.

901
01:09:10,890 --> 01:09:16,410
�Es consciente de que su plan es completamente descabellado,
jefa de operaciones estrat�gicas Katsuragi?

902
01:09:16,780 --> 01:09:18,340
�A qu� viene eso de descabellado?

903
01:09:18,710 --> 01:09:22,840
Es posible llevarlo a cabo en las 9 horas que nos quedan
y es el que tiene mayores probabilidades de �xito.

904
01:09:23,060 --> 01:09:24,550
Operaci�n Yashima.

905
01:09:24,960 --> 01:09:29,090
Como su nombre indica, requerir� el suministro
de toda la red el�ctrica de Jap�n.

906
01:09:29,090 --> 01:09:35,490
Y ya puestos, has requisado a los militares el prototipo
experimental incompleto de un ca��n de positrones.

907
01:09:37,620 --> 01:09:43,520
Al estar a�n incompleto y no poder utilizarse por s� solo, ha sido
modificado para que el Eva pueda utilizarlo a modo de rifle.

908
01:09:44,520 --> 01:09:50,280
Las Naciones Unidas han estado de acuerdo, pero convencer
al Ministerio de Exterior y a los militares ha costado lo suyo.

909
01:09:50,970 --> 01:09:54,020
Bueno, s�lo se lo vamos a tomar prestado.

910
01:09:57,220 --> 01:09:59,150
A grandes males, grandes remedios.

911
01:10:00,740 --> 01:10:06,630
Desde esta medianoche hasta primera hora de la ma�ana,
se producir� un corte del suministro el�ctrico en todo el pa�s.

912
01:10:06,760 --> 01:10:10,920
Rogamos la cooperaci�n de todo el mundo. Repetimos.

913
01:10:11,120 --> 01:10:17,320
Desde esta medianoche hasta primera hora de la ma�ana,
se producir� un corte del suministro el�ctrico en todo el pa�s.

914
01:10:17,320 --> 01:10:20,270
Rogamos la cooperaci�n de todo el mundo.

915
01:10:17,650 --> 01:10:19,490
Bueno, vamos.

916
01:10:19,760 --> 01:10:20,270
S�.

917
01:10:20,270 --> 01:10:27,280
Desde esta medianoche hasta primera hora de la ma�ana,
se producir� un corte del suministro el�ctrico en todo el pa�s.

918
01:10:27,280 --> 01:10:30,240
Rogamos la cooperaci�n de todo el mundo.

919
01:10:52,080 --> 01:10:54,300
<i>El taladro del �ngel ha perforado
la s�ptima capa de blindaje defensivo.</i>

920
01:10:54,410 --> 01:10:56,010
�Situaci�n del sistema de energ�a?

921
01:10:56,120 --> 01:11:01,120
<i>Los cables el�ctricos pasar�n a trav�s de los transformadores
de las subestaciones directamente hasta la c�mara n�mero 2.</i>

922
01:11:01,120 --> 01:11:05,860
<i>El cable superconductor del monte Futago
est� en proceso de conexi�n.</i>

923
01:11:05,860 --> 01:11:11,450
<i>Todos los sistemas de voltaje est�n programados
para ser redirigidos hacia aqu� a las 22 horas 50 minutos.</i>

924
01:11:11,560 --> 01:11:13,370
�Situaci�n del sistema de disparo?

925
01:11:13,630 --> 01:11:17,540
El ensamblaje no presenta problemas.
Estar� listo para el comienzo de la operaci�n.

926
01:11:17,630 --> 01:11:19,200
�Cu�l es el estado de la Unidad 01?

927
01:11:19,450 --> 01:11:22,540
En estos momentos, esta siendo equipada
con el equipo Tipo G de disparo.

928
01:11:22,910 --> 01:11:24,710
Estar� lista para ser utilizada dentro de dos horas.

929
01:11:24,910 --> 01:11:27,500
Recibido. Ahora s�lo queda el problema del piloto.

930
01:11:28,850 --> 01:11:31,340
Me pregunto si estar� dispuesto a subirse de nuevo.

931
01:11:34,320 --> 01:11:37,390
�Qu� vas a hacer al respecto del piloto de la Unidad 01?

932
01:11:37,830 --> 01:11:40,720
Es demasiado pronto para probar el Piloto Artificial.

933
01:11:41,360 --> 01:11:45,390
La �nica opci�n que tenemos es
dejar que el piloto actual lo maneje.

934
01:11:45,390 --> 01:11:47,650
En el peor de los casos, �le hacemos un lavado de cerebro?

935
01:11:47,650 --> 01:11:50,290
Si eso no funciona, siempre podemos utilizar a Rei.

936
01:11:50,750 --> 01:11:55,010
�Rei en la Unidad 01?
�No crees que es demasiado arriesgado?

937
01:11:55,760 --> 01:12:01,160
Debemos emplear todos los medios que haya a nuestro alcance.
A�n debemos derrotar a ocho �ngeles m�s.

938
01:12:02,720 --> 01:12:04,870
Y entonces es cuando comenzar� todo.

939
01:12:13,870 --> 01:12:16,260
<i>Lo odio. Odio pilotear el Eva.</i>

940
01:12:17,950 --> 01:12:21,700
<i>Aunque lo haga bien, nadie me felicitar� por ello.</i>

941
01:12:21,700 --> 01:12:25,230
<i>Y si fracaso, todo el mundo me odiar� por ello.
O peor a�n, morir�.</i>

942
01:12:26,350 --> 01:12:27,980
<i>�Qu� es lo que hago aqu�?</i>

943
01:12:30,340 --> 01:12:35,240
<i>Pens� que algo podr�a cambiar. Vine pensando
que a lo mejor me pasar�a algo bueno.</i>

944
01:12:35,360 --> 01:12:37,490
<i>No para atormentarme con estos pensamientos.</i>

945
01:12:37,610 --> 01:12:41,700
<i>Entonces, �tienes pensado vivir el resto de tu vida
huyendo de los pensamientos que te atormenten?</i>

946
01:12:43,310 --> 01:12:44,550
<i>�Vivir?</i>

947
01:12:45,190 --> 01:12:46,730
<i>�Por qu� vivo?</i>

948
01:12:47,860 --> 01:12:50,340
<i>Supongo que no puedo evitar querer seguir viviendo, �no? </i>

949
01:12:52,070 --> 01:12:55,880
<i>Ni pap�, ni Misato-san, a nadie le importo lo m�s m�nimo.</i>

950
01:12:55,880 --> 01:12:58,350
<i>Si no puedo pilotear el Eva, ya no me necesitar�n.</i>

951
01:12:59,580 --> 01:13:01,970
<i>Por eso la �nica alternativa que tengo es la de pilotear el Eva.</i>

952
01:13:03,110 --> 01:13:05,270
<i>Por eso es que puedo quedarme aqu�.</i>

953
01:13:06,020 --> 01:13:08,760
<i>Pero cuando piloteo el Eva...</i>

954
01:13:13,060 --> 01:13:14,990
Otra vez el mismo techo.

955
01:13:16,760 --> 01:13:19,020
Es lo �nico que recibo a cambio de pilotear el Eva.

956
01:13:23,230 --> 01:13:24,500
Ayanami.

957
01:13:26,380 --> 01:13:27,500
�Has estado aqu� todo este tiempo?

958
01:13:29,750 --> 01:13:35,250
A las 0 horas dar� comienzo la Operaci�n Yashima.

959
01:13:35,250 --> 01:13:41,390
Los pilotos lkari y Ayanami deben presentarse
en la Terminal N� 2 a las 19 horas 30 minutos.

960
01:13:41,390 --> 01:13:46,440
A las 20 horas, la Unidad 01 y la Unidad 00 ser�n activadas.

961
01:13:46,440 --> 01:13:48,730
A las 20 horas 5 minutos tendr� lugar el lanzamiento.

962
01:13:48,730 --> 01:13:51,730
A las 20 horas 30 minutos est� prevista su llegada
a las instalaciones del monte Futago.

963
01:13:52,230 --> 01:13:55,040
Despu�s de eso, esperar�n �rdenes.

964
01:13:55,040 --> 01:13:58,990
La operaci�n dar� comienzo a medianoche.

965
01:14:00,360 --> 01:14:01,200
Comida.

966
01:14:03,270 --> 01:14:05,040
Da igual. No tengo hambre.

967
01:14:05,530 --> 01:14:07,570
Saldremos dentro de 90 minutos.

968
01:14:08,080 --> 01:14:10,800
�Tendr� que pilotear esa cosa otra vez?

969
01:14:10,800 --> 01:14:11,580
As� es.

970
01:14:11,580 --> 01:14:16,120
No quiero. No quiero volver a sentir ese miedo otra vez.

971
01:14:16,120 --> 01:14:20,510
Tengo miedo. Mucho miedo. Pero no puedo escapar.

972
01:14:20,510 --> 01:14:22,220
�El Eva te da miedo?

973
01:14:23,130 --> 01:14:24,770
En ese caso, descansa.

974
01:14:26,300 --> 01:14:27,390
�Que descanse?

975
01:14:27,760 --> 01:14:29,890
Yo pilotear� el Eva 01.

976
01:14:32,560 --> 01:14:33,270
�Ayanami!

977
01:14:34,430 --> 01:14:35,450
Adi�s.

978
01:14:51,940 --> 01:14:54,340
<i>El taladro del �ngel ha perforado
la 17ma capa de blindaje defensivo.</i>

979
01:14:54,340 --> 01:14:57,210
<i>El objetivo alcanzar� el Cuartel General
de NERV en 4 horas y 55 minutos.</i>

980
01:14:57,210 --> 01:15:01,720
<i>La l�nea de Hakone procedente del este y la l�nea de Tatsunosawa
procedente del sur han sido conectadas a la red principal.</i>

981
01:15:01,720 --> 01:15:06,240
<i>En estos momentos, la subestaci�n n�16 a�n contin�a
el establecimiento del equipo del transformador.</i>

982
01:15:06,240 --> 01:15:11,480
<i>Como estaba planeado, 500.000 voltios est�n fluyendo por
los transformadores. Se mantiene el itinerario previsto.</i>

983
01:15:11,980 --> 01:15:15,290
<i>El equipo del Transformador n� 28
llegar� con cinco minutos de retraso.</i>

984
01:15:15,290 --> 01:15:18,400
<i>Rogamos a todas las personas
afectadas que se dirijan a sus puestos.</i>

985
01:15:18,700 --> 01:15:23,780
<i>Comienza la Fase Cuatro de la simulaci�n. Revisando
una vez m�s sistemas de apoyo y restauraci�n.</i>

986
01:15:24,220 --> 01:15:30,250
<i>lnstalaci�n del SMES completada. Arranque consecutivo
a partir del primer sistema operativo confirmado.</i>

987
01:15:30,470 --> 01:15:35,590
<i>Comprobaci�n de apertura y cierre de todos los
transformadores superconductores de alto voltaje completada.</i>

988
01:15:44,520 --> 01:15:46,850
�As� que esa cosa tan grande es el rifle de positrones?

989
01:15:47,250 --> 01:15:50,970
Aunque lo hayan montado r�pido, te�ricamente no
deber�a haber problemas con su funcionamiento.

990
01:15:50,970 --> 01:15:55,140
El equipo 0 trabaja para preparar la conexi�n con el Equipo Tipo G.

991
01:15:55,140 --> 01:15:57,230
Bueno, ya hemos hecho nuestra parte.

992
01:15:57,740 --> 01:16:00,070
Ojal� que el tema de los pilotos fuera igual de f�cil.

993
01:16:00,880 --> 01:16:03,280
Eso depende por completo de ti, Misato.

994
01:16:08,090 --> 01:16:11,830
Shinji-kun, vas con retraso seg�n el horario previsto.

995
01:16:14,630 --> 01:16:18,000
T� mismo tomaste la decisi�n de quedarte, �no?

996
01:16:18,640 --> 01:16:21,130
Entonces cumple con tus obligaciones como Dios manda.

997
01:16:22,810 --> 01:16:25,710
Tengo miedo de pilotear el Eva.

998
01:16:26,710 --> 01:16:28,640
Misato-san, t� y los otros no lo comprenden.

999
01:16:29,370 --> 01:16:33,070
Siempre gritan las �rdenes a salvo desde su base subterr�nea.

1000
01:16:33,070 --> 01:16:35,600
Yo soy el �nico que experimenta ese miedo.

1001
01:16:36,060 --> 01:16:37,690
Son unos ego�stas.

1002
01:16:46,010 --> 01:16:47,430
Haz el favor de venir conmigo.

1003
01:16:55,240 --> 01:16:56,040
Hace 15 a�os,

1004
01:16:57,230 --> 01:17:00,580
perdimos a la mitad de la humanidad
a causa del Segundo Impacto.

1005
01:17:01,640 --> 01:17:04,550
Si ahora los �ngeles provocan un Tercer Impacto,

1006
01:17:04,550 --> 01:17:07,800
la humanidad entera perecer�. Nadie sobrevivir�.

1007
01:17:08,650 --> 01:17:10,890
Me han repetido la misma historia un mill�n de veces.

1008
01:17:14,920 --> 01:17:19,920
Si alguna vez alg�n �ngel llega hasta el
nivel EEE del cuartel general de NERV,

1009
01:17:21,080 --> 01:17:23,790
las instalaciones est�n programadas para autodestruirse.

1010
01:17:25,450 --> 01:17:30,570
Es una medida necesaria para prevenir el Tercer Impacto
en caso de que un �ngel llegue hasta aqu�.

1011
01:17:30,570 --> 01:17:34,620
Todos los que trabajan aqu� est�n de acuerdo con esa medida.

1012
01:17:53,050 --> 01:17:53,890
�Es...!

1013
01:17:56,460 --> 01:17:58,900
�No puede ser! �Eva?

1014
01:17:59,340 --> 01:18:05,330
No. Aunque sus vidas comenzaron bajo la misma
estrella, se trata de entidades distintas.

1015
01:18:05,330 --> 01:18:08,630
Este es el Segundo �ngel, Lilith.

1016
01:18:08,630 --> 01:18:09,800
�Lilith?

1017
01:18:10,030 --> 01:18:13,640
As� es. Lo llamamos el detonante del Tercer Impacto.

1018
01:18:14,800 --> 01:18:18,540
Luchamos con los Evas para proteger a Lilith.

1019
01:18:18,540 --> 01:18:20,710
Y eso es algo que en este momento s�lo t� puedes hacer.

1020
01:18:21,290 --> 01:18:25,630
Les hemos confiado a ti y al Eva el futuro de la humanidad.

1021
01:18:26,580 --> 01:18:30,050
Algo as� de importante. �Por qu� tengo que ser yo?

1022
01:18:30,550 --> 01:18:34,830
No hay ninguna raz�n. Es el destino que te ha tocado.

1023
01:18:35,650 --> 01:18:40,730
Pero Shinji-kun, tu vida no es la �nica
que est� en juego en esta lucha.

1024
01:18:41,280 --> 01:18:42,610
Lo est�n las de todos.

1025
01:18:47,440 --> 01:18:50,200
Lo pilotear� una vez m�s.

1026
01:19:04,910 --> 01:19:08,680
Muy bien, ahora los pondr� al corriente del papel
que tienen ustedes en esta operaci�n.

1027
01:19:08,680 --> 01:19:09,680
Shinji-kun.

1028
01:19:09,680 --> 01:19:10,450
�S�?

1029
01:19:10,450 --> 01:19:12,620
Efectuar�s el disparo con la Unidad 01.

1030
01:19:12,620 --> 01:19:13,620
S�.

1031
01:19:13,620 --> 01:19:15,970
Rei, t� le cubrir�s las espaldas con la Unidad 00.

1032
01:19:16,480 --> 01:19:17,270
S�.

1033
01:19:17,750 --> 01:19:21,100
Deben saber que esta operaci�n requiere una precisi�n extrema.

1034
01:19:21,580 --> 01:19:27,650
Por eso, las modificaciones hechas a la Unidad 01 la
hacen m�s adecuada que la Unidad 00 que est� sin ajustar.

1035
01:19:28,190 --> 01:19:29,650
�Entendido, Shinji-kun?

1036
01:19:29,650 --> 01:19:35,680
Por la influencia de la rotaci�n terrestre, el campo magn�tico y
la gravedad local, el rifle de positrones no disparar� en l�nea recta.

1037
01:19:35,680 --> 01:19:38,120
No olvides tomarte tu tiempo para aplicar el factor de correcci�n.

1038
01:19:38,650 --> 01:19:41,460
Debe ser un solo disparo limpio directo al n�cleo.

1039
01:19:41,840 --> 01:19:44,170
�C�mo voy a hacerlo? Ni siquiera s� d�nde est� el n�cleo.

1040
01:19:44,540 --> 01:19:49,550
Cuando el objetivo se pone en posici�n de ataque,
hay un punto central en su interior que se mantiene inalterable.

1041
01:19:50,240 --> 01:19:52,790
Asumimos que se trata del n�cleo.

1042
01:19:52,790 --> 01:19:58,240
Hemos introducido los datos de tu posici�n de
disparo, as� como el resto de factores variables.

1043
01:19:58,240 --> 01:20:04,080
Todo lo que tienes que hacer es seguir los textos de la pantalla y
una vez los marcadores se alineen en el centro, apretar el gatillo.

1044
01:20:04,560 --> 01:20:06,360
Despu�s de eso, la m�quina har� el resto.

1045
01:20:08,460 --> 01:20:13,990
Sin embargo, el disparo requiere una cantidad
ingente de energ�a y un punto de disparo fijo.

1046
01:20:14,580 --> 01:20:17,700
En otras palabras, mientras se encuentre en
posici�n de disparo, la Unidad 01 no podr� moverse.

1047
01:20:18,390 --> 01:20:20,410
O sea que esta vez no puedo escapar.

1048
01:20:20,410 --> 01:20:21,190
Correcto.

1049
01:20:21,470 --> 01:20:24,610
Ya. �Y qu� pasa si fallo y el enemigo devuelve el fuego?

1050
01:20:24,610 --> 01:20:29,630
Ahora no debes pensar en eso. Debes concentrarte
en destruir el objetivo de un solo disparo.

1051
01:20:30,360 --> 01:20:32,890
Si no lo consigo, estaremos metidos en un buen l�o.

1052
01:20:33,360 --> 01:20:37,210
Y mientras yo... me encargar� de proteger la Unidad 01.

1053
01:20:37,210 --> 01:20:37,720
Eso es.

1054
01:20:38,300 --> 01:20:39,060
Entendido.

1055
01:20:39,920 --> 01:20:42,110
Es la hora. Vayan a cambiarse.

1056
01:20:42,640 --> 01:20:43,140
S�.
S�.

1057
01:20:52,000 --> 01:20:53,240
Esta vez... Esta vez...

1058
01:20:55,720 --> 01:20:58,410
Puede que nos maten, �verdad?

1059
01:21:00,800 --> 01:21:01,450
No.

1060
01:21:03,080 --> 01:21:04,910
No vas a morir.

1061
01:21:05,670 --> 01:21:07,080
Yo te proteger�.

1062
01:21:13,280 --> 01:21:15,880
Tampoco es que haya mucho que proteger.

1063
01:21:17,070 --> 01:21:19,350
Ha llegado un mensaje para ti a trav�s del cuartel general.

1064
01:21:27,710 --> 01:21:29,880
<i>Esto... Soy Suzuhara.</i>

1065
01:21:30,660 --> 01:21:34,620
<i>lkari, no, deber�a decir Shinji.</i>

1066
01:21:34,620 --> 01:21:36,400
<i>�Shinji, contamos contigo!</i>

1067
01:21:38,390 --> 01:21:40,430
<i>Hola, Aida al habla.</i>

1068
01:21:40,430 --> 01:21:42,870
<i>�nimo, lkari.</i>

1069
01:22:27,470 --> 01:22:30,260
Ayanami, �por qu� pilotas el Eva?

1070
01:22:32,770 --> 01:22:33,790
Por mis v�nculos.

1071
01:22:34,630 --> 01:22:36,020
�V�nculos?

1072
01:22:36,450 --> 01:22:38,510
S�, v�nculos.

1073
01:22:40,280 --> 01:22:41,630
�Con mi padre?

1074
01:22:42,630 --> 01:22:43,900
Con todos.

1075
01:22:44,910 --> 01:22:47,510
Qu� fuerte eres, Ayanami.

1076
01:22:49,040 --> 01:22:51,480
Eso es lo �nico que tengo.

1077
01:22:53,180 --> 01:22:55,610
Es la hora. Vamos.

1078
01:22:59,500 --> 01:23:00,150
Adi�s.

1079
01:23:08,700 --> 01:23:14,420
<i>En breves momentos llegaremos a las 0 horas.</i>

1080
01:23:18,790 --> 01:23:19,830
Es la hora.

1081
01:23:19,830 --> 01:23:25,140
Shinji-kun, has escogido pilotear el Eva. S�lo
por eso deber�amos estarte agradecidos.

1082
01:23:25,350 --> 01:23:26,210
Gracias.

1083
01:23:26,990 --> 01:23:28,740
�Da comienzo la Operaci�n Yashima!

1084
01:23:28,740 --> 01:23:30,350
�Preparen la carga del rifle de positrones!

1085
01:23:30,460 --> 01:23:32,060
�Establezcan la 1ra l�nea de conexi�n!

1086
01:23:32,280 --> 01:23:36,230
Recibido. Transfiriendo todos los sistemas
de energ�a a los transformadores 1 y 2.

1087
01:23:36,230 --> 01:23:38,440
Todas las v�lvulas est�n cargadas. Estableciendo la conexi�n.

1088
01:23:39,840 --> 01:23:44,060
Todas las plantas generadoras de energ�a est�n funcionando
a pleno rendimiento. Estamos a 0,7 del l�mite de ruptura.

1089
01:23:44,280 --> 01:23:46,120
<i>No se detectan problemas en el sistema de suministro el�ctrico.</i>

1090
01:23:46,340 --> 01:23:49,400
<i>Capacidad del transformador de frecuencia
a 65 millones de kilovatios y subiendo.</i>

1091
01:23:49,400 --> 01:23:53,960
<i>No se detectan irregularidades en los inversores.</i>

1092
01:23:53,960 --> 01:23:56,960
<i>Circuitos de suministro el�ctrico de los distritos 1 al 803 abiertos.</i>

1093
01:23:57,130 --> 01:24:00,420
<i>Voltaje estable. La frecuencia del sistema se mantiene a 50 hercios</i>

1094
01:24:00,830 --> 01:24:02,090
�Inicien la segunda l�nea de conexi�n!

1095
01:24:03,600 --> 01:24:05,980
<i>�V�lvula del transformador de la subestaci�n de Gotenba abierta!</i>

1096
01:24:04,690 --> 01:24:06,840
�V�lvula del transformador de la subestaci�n de Susouno abierta!

1097
01:24:08,540 --> 01:24:09,390
<i>�V�lvula del transformador de la subestaci�n de Yugawara abierta!</i>

1098
01:24:09,550 --> 01:24:11,340
<i>La modulaci�n de voltaje se encuentra en valores normales.</i>

1099
01:24:11,630 --> 01:24:13,110
<i>�Inicien la tercera l�nea de conexi�n!</i>

1100
01:24:13,110 --> 01:24:16,130
<i>Recibido. Transfiriendo toda la energ�a
a la subestaci�n del monte Futago.</i>

1101
01:24:16,260 --> 01:24:18,860
<i>Todas las conexiones el�ctricas se mantienen al m�ximo voltaje.</i>

1102
01:24:19,030 --> 01:24:22,030
<i>Todos los sistemas de refrigeraci�n funcionan
a su m�xima capacidad.</i>

1103
01:24:20,650 --> 01:24:24,600
<i>Los grupos del sistema de almacenamiento el�ctrico
de los superconductores se encuentran al 78,6% de su carga.</i>

1104
01:24:24,600 --> 01:24:26,640
<i>No se detectan irregularidades en los indicadores.</i>

1105
01:24:25,260 --> 01:24:27,170
Comiencen con la rotaci�n del volante.

1106
01:24:26,420 --> 01:24:29,370
Se conserva la mayor parte de la energ�a
convertida procedente del Este de Jap�n.

1107
01:24:29,790 --> 01:24:31,580
No se detectan problemas en la tercera l�nea de conexi�n.

1108
01:24:31,970 --> 01:24:34,540
Entendido. Transfi�ranlo todo a las bases 4 y 5.

1109
01:24:34,880 --> 01:24:36,650
Procederemos seg�n el plan previsto.

1110
01:24:36,650 --> 01:24:38,740
En cuanto se observe alguna reacci�n,
pasen a la acci�n de inmediato.

1111
01:25:08,240 --> 01:25:10,330
�El tercer sistema de asalto terrestre ha sido destruido!

1112
01:25:10,330 --> 01:25:12,790
No permite que nada atraviese el espacio que controla. Sigan.

1113
01:25:25,010 --> 01:25:26,180
La segunda bater�a ha ca�do.

1114
01:25:26,180 --> 01:25:28,150
<i>Octavo grupo VLS destruido.</i>

1115
01:25:28,150 --> 01:25:30,180
<i>El cuarto sistema de asalto terrestre comienza el ataque.</i>

1116
01:25:31,830 --> 01:25:34,100
<i>La sexta l�nea de lanzamisiles ha sido destruida.</i>

1117
01:25:35,270 --> 01:25:37,620
<i>La tercera l�nea de artiller�a l�ser abre fuego.</i>

1118
01:25:37,930 --> 01:25:40,190
<i>A continuaci�n, la s�ptima l�nea de artiller�a abrir� fuego.</i>

1119
01:25:40,360 --> 01:25:43,150
<i>Acelerador de positrones acumulando energ�a. + 1 Tera.</i>

1120
01:25:43,450 --> 01:25:45,990
<i>Se mantienen las 38.000 revoluciones
por minuto como valor de rotaci�n final.</i>

1121
01:25:45,990 --> 01:25:48,110
<i>Aumentando el punto de descarga de la compresi�n de densidad.</i>

1122
01:25:48,110 --> 01:25:50,030
<i>P�rdida de energ�a el�ctrica increment�ndose.</i>

1123
01:25:49,450 --> 01:25:51,830
<i>La tasa de conversi�n de voltaje es de 0,019%.</i>

1124
01:25:52,130 --> 01:25:54,330
<i>Corten de inmediato todos los circuitos afectados.</i>

1125
01:25:54,330 --> 01:25:56,080
<i>P�rdida de energ�a dentro de unos par�metros aceptables.</i>

1126
01:25:56,460 --> 01:25:58,960
<i>Circuitos de protecci�n del sistema operativos.</i>

1127
01:25:59,140 --> 01:26:01,090
<i>No se detectan problemas en la cuarta l�nea de conexi�n.</i>

1128
01:26:01,190 --> 01:26:02,920
�Desactiven el �ltimo dispositivo de seguridad!

1129
01:26:03,030 --> 01:26:03,960
�Levanten el martillo!

1130
01:26:10,040 --> 01:26:12,510
<i>Los �ltimos datos de ajustes de disparo
han sido introducidos con �xito.</i>

1131
01:26:12,970 --> 01:26:17,390
<i>Ajustado para contrarrestar la rotaci�n
terrestre y la gravedad a +0,0009</i>

1132
01:26:17,390 --> 01:26:19,850
<i>El mecanismo de disparo est� apuntando autom�ticamente.</i>

1133
01:26:20,420 --> 01:26:22,330
Preparativos del rifle de positrones finalizados.

1134
01:26:22,330 --> 01:26:26,570
<i>Descarga del acelerador de positrones en 0,2; 0,1.</i>

1135
01:26:26,680 --> 01:26:28,490
�Inicien la quinta y �ltima conexi�n!

1136
01:26:29,680 --> 01:26:32,320
Toda la energ�a transferida al sistema de descarga de alto voltaje.

1137
01:26:32,320 --> 01:26:35,200
<i>Conectores de descarga del 1 al 9 listos para recibir la energ�a.</i>

1138
01:26:35,310 --> 01:26:38,990
<i>�ltima revisi�n del tubo de aceleraci�n de positrones.
El pulso es seguro. No se detectan problemas.</i>

1139
01:26:38,990 --> 01:26:41,130
<i>No estoy tan preparado para esto como Ayanami.</i>

1140
01:26:41,940 --> 01:26:44,690
<i>No tengo tanta confianza para pilotear el Eva como ella.</i>

1141
01:26:45,530 --> 01:26:48,170
<i>Lo �nico que hago es seguir hacia delante sin saber el por qu�.</i>

1142
01:26:48,930 --> 01:26:50,720
<i>�Proteger la humanidad?</i>

1143
01:26:51,340 --> 01:26:54,840
<i>Ni siquiera algo tan importante me motiva.</i>

1144
01:26:54,840 --> 01:26:56,330
<i>�Por qu� tengo que ser yo?</i>

1145
01:26:58,280 --> 01:27:01,150
<i>13, 12, 11...</i>

1146
01:27:01,150 --> 01:27:05,150
<i>10, 9, 8, 7...</i>

1147
01:27:05,250 --> 01:27:11,200
<i>6, 5, 4, 3, 2, 1.</i>

1148
01:27:11,320 --> 01:27:11,860
�Fuego!

1149
01:27:32,460 --> 01:27:33,220
�Lo hemos conseguido?

1150
01:27:40,210 --> 01:27:41,040
�Hemos fallado?

1151
01:27:41,040 --> 01:27:42,440
No puede ser. �Hemos medido mal el tiempo?

1152
01:27:43,500 --> 01:27:45,230
�Concentraci�n de energ�a procedente del objetivo!

1153
01:27:45,360 --> 01:27:46,940
�A todos los puestos, preparados para un impacto directo!

1154
01:28:20,740 --> 01:28:22,310
�Y el sistema de energ�a?

1155
01:28:22,420 --> 01:28:25,750
Aguanta. Hemos comenzado la recarga.

1156
01:28:25,750 --> 01:28:27,190
�Y el rifle de positrones?

1157
01:28:27,190 --> 01:28:30,140
Sigue funcionando. El ca��n se est� enfriando.

1158
01:28:30,140 --> 01:28:32,840
Pero no estoy segura de si podr� disparar otra vez.

1159
01:28:32,840 --> 01:28:35,330
No te molestes en confirmarlo.
Tenemos que intentarlo.

1160
01:28:35,330 --> 01:28:36,530
Shinji-kun, �est�s bien?

1161
01:28:37,540 --> 01:28:40,600
Tienes que darte prisa y poner a
la Unidad 01 en posici�n de disparo.

1162
01:28:42,680 --> 01:28:43,500
��Shinji-kun?!

1163
01:28:53,480 --> 01:28:56,580
Si el piloto no puede efectuar el disparo,
cambiaremos las posiciones.

1164
01:28:57,000 --> 01:28:59,810
Le confiaremos el disparo a la piloto
de la Unidad 00.

1165
01:29:00,130 --> 01:29:00,970
Ikari!

1166
01:29:01,460 --> 01:29:04,340
Si no podemos utilizarle,
tendremos que prescindir de �l.

1167
01:29:04,340 --> 01:29:05,730
<i>�Por favor, espere!</i>

1168
01:29:06,340 --> 01:29:08,310
Ha tomado la decisi�n de pilotear el Eva
y no huir.

1169
01:29:09,200 --> 01:29:12,900
�Ha tomado esa decisi�n libremente
y debemos confiar en �l!

1170
01:29:14,320 --> 01:29:16,390
<i>�Shinji, contamos contigo!</i>

1171
01:29:16,390 --> 01:29:18,280
<i>�nimo, lkari.</i>

1172
01:29:35,490 --> 01:29:37,930
<i>Por favor, conf�e en su propio hijo.</i>

1173
01:29:45,700 --> 01:29:48,060
Yo conf�o en el piloto de la Unidad 01.

1174
01:29:51,620 --> 01:29:54,060
Lo dejo en sus manos.
Haga lo que crea conveniente.

1175
01:29:54,060 --> 01:29:55,350
<i>Muchas gracias.</i>

1176
01:29:56,460 --> 01:29:57,410
<i>Shinji-kun.</i>

1177
01:29:57,720 --> 01:29:58,490
�S�?

1178
01:29:58,920 --> 01:30:01,700
Esta vez, junto con la energ�a de todo Jap�n,

1179
01:30:02,370 --> 01:30:05,650
te confiamos todos nuestros sue�os, el futuro de la humanidad

1180
01:30:05,650 --> 01:30:08,040
y la vida de todos los seres vivos.

1181
01:30:08,650 --> 01:30:10,170
Te lo confiamos todo a ti.

1182
01:30:10,750 --> 01:30:12,050
<i>Puedes hacerlo.</i>

1183
01:30:12,610 --> 01:30:13,130
S�.

1184
01:30:15,860 --> 01:30:17,140
Ca��n estabilizado.

1185
01:30:17,140 --> 01:30:18,560
<i>Sistema de descarga reajustado.</i>

1186
01:30:18,560 --> 01:30:20,470
El Equipo Tipo G de la Unidad 01 ha resultado da�ado.

1187
01:30:20,770 --> 01:30:23,890
Configurando el sistema de disparo final a modo manual.

1188
01:30:31,150 --> 01:30:33,650
El taladro del enemigo ha llegado al cuartel
general. Ha alcanzado el punto cero.

1189
01:30:33,810 --> 01:30:34,980
�Preparados para el segundo disparo!

1190
01:30:36,950 --> 01:30:39,320
Fusible reemplazado. Enfriamiento del ca��n completado.

1191
01:30:39,530 --> 01:30:42,050
<i>Sistema de suministro de energ�a
funcionando a m�xima capacidad.</i>

1192
01:30:42,050 --> 01:30:44,450
<i>Todo el personal de tierra ha sido evacuado.</i>

1193
01:30:44,450 --> 01:30:46,330
<i>No hay problemas con ninguno de los enchufes de descarga.</i>

1194
01:30:46,330 --> 01:30:48,810
Coordenadas de tiro introducidas con �xito.

1195
01:30:48,810 --> 01:30:51,920
Cualquier ajuste de disparo tendr� que ser
realizado manualmente por el piloto.

1196
01:30:51,920 --> 01:30:54,330
<i>Alcanzaremos la presi�n de descarga en 0,2.</i>

1197
01:30:55,630 --> 01:30:57,670
�Otra concentraci�n de energ�a procedente del objetivo!

1198
01:30:57,970 --> 01:30:58,510
�Oh, no!

1199
01:31:07,280 --> 01:31:07,930
�Shinji-kun!

1200
01:31:20,420 --> 01:31:21,240
�Ayanami!

1201
01:31:26,740 --> 01:31:27,670
�El escudo no aguantar�!

1202
01:31:27,670 --> 01:31:28,410
�Cu�nto nos queda?

1203
01:31:28,540 --> 01:31:29,460
S�lo 20 segundos.

1204
01:31:30,290 --> 01:31:31,200
�R�pido!

1205
01:31:39,200 --> 01:31:41,090
�R�pido! �R�pido!

1206
01:31:44,120 --> 01:31:44,890
�R�pido!

1207
01:32:16,990 --> 01:32:17,750
�Lo hemos conseguido!

1208
01:32:48,730 --> 01:32:49,660
�Ayanami!

1209
01:32:54,610 --> 01:32:55,980
�Ayanami!

1210
01:33:28,560 --> 01:33:29,870
�Ayanami!

1211
01:33:29,980 --> 01:33:30,810
�Est�s bien?

1212
01:33:30,810 --> 01:33:32,330
�Ayanami! �Ayanami!

1213
01:33:43,400 --> 01:33:47,550
No vuelvas a decir "eso es lo �nico que tengo".

1214
01:33:50,380 --> 01:33:54,860
Y no vuelvas a decir "adi�s" de esa forma tan triste.
Como si no fu�ramos a volver a vernos.

1215
01:34:04,410 --> 01:34:06,030
�Por qu� est�s llorando?

1216
01:34:09,240 --> 01:34:10,370
Lo siento.

1217
01:34:10,730 --> 01:34:14,330
Realmente no s� c�mo reaccionar en esta clase de situaciones.

1218
01:34:15,670 --> 01:34:17,710
Bastar�a con una sonrisa.

1219
01:34:55,480 --> 01:35:02,040
Comprendo. El chico ha despertado.
Pronto tendr� que entrar en escena, �no?

1220
01:35:02,950 --> 01:35:07,760
En efecto. Tal y como est� escrito en el libro
de los Manuscritos del Mar Muerto.

1221
01:35:08,280 --> 01:35:10,550
El momento de cumplir el contrato se aproxima.

1222
01:35:14,590 --> 01:35:16,700
As� que habr� un Tercero, �eh?

1223
01:35:16,700 --> 01:35:18,520
Nunca cambiar�s, �verdad?

1224
01:35:19,860 --> 01:35:23,610
Me muero de ganas de conocerte, Ikari Shinji-kun.

1225
01:35:23,650 --> 01:35:26,360
Continuar�.

1226
01:40:26,870 --> 01:40:27,620
Avance.

1227
01:40:27,520 --> 01:40:29,620
El Eva 05 es movilizado.

1228
01:40:29,620 --> 01:40:31,790
El Eva 02 y su piloto reciben un traslado.

1229
01:40:32,170 --> 01:40:33,750
La misteriosa desaparici�n del Eva 04.

1230
01:40:34,260 --> 01:40:36,500
El desastre de la activaci�n del Eva 03.

1231
01:40:36,920 --> 01:40:40,260
Y por �ltimo, el EVA 06 y su piloto, que viene de la luna.

1232
01:40:41,240 --> 01:40:46,010
Y lo m�s importante, �qu� rumbo tomar�
la destructiva historia de Ikari Shinji?

1233
01:40:46,790 --> 01:40:50,170
Pr�ximamente, Evangelion Nueva Versi�n: Destrucci�n.

1234
01:40:49,180 --> 01:40:54,850
Pr�ximamente

1235
01:40:49,180 --> 01:40:54,850
Evangelion Nueva Versi�n:

1236
01:40:49,180 --> 01:40:54,850
Destrucci�n

1237
01:40:50,750 --> 01:40:53,990
�Ah, y la pr�xima vez tambi�n tendremos mucho fanservice!


