1
00:01:12,120 --> 00:01:13,917
Bonjour, Gordon.

2
00:01:15,640 --> 00:01:16,834
Belle journée !

3
00:01:25,960 --> 00:01:28,997
Magne-toi, Bucky.
Quel mollasson.

4
00:01:29,880 --> 00:01:31,996
Je fais de mon mieux, Clint.

5
00:01:32,160 --> 00:01:34,435
Vous essayez
les Doritos épicés ?

6
00:01:35,080 --> 00:01:39,073
Tu m'en as dit tellement de bien,
je me suis laissé tenter.

7
00:01:39,240 --> 00:01:42,232
Ils sont si bons,
on ne devrait manger que ça !

8
00:01:42,400 --> 00:01:44,516
Raconte-lui ta vie aussi.

9
00:01:44,680 --> 00:01:47,274
Je lui parlais seulement des Doritos.

10
00:01:47,440 --> 00:01:48,668
Tu me provoques ?

11
00:01:49,160 --> 00:01:50,275
Non, il était...

12
00:01:50,440 --> 00:01:53,637
Il n'a pas besoin d'un avocat,
Mme Bozobop.

13
00:01:53,800 --> 00:01:56,030
Viens, on va régler ça.

14
00:01:56,200 --> 00:01:59,875
Tu me cherches
depuis ton premier jour.

15
00:02:03,960 --> 00:02:05,791
Tu m'as frappé à l'œil !

16
00:02:07,040 --> 00:02:10,237
Vous vous êtes frappé tout seul.
Je vous ai vu.

17
00:02:10,400 --> 00:02:11,594
Mais tu délires !

18
00:02:11,760 --> 00:02:13,716
Dégage. Tu es viré !

19
00:02:13,880 --> 00:02:16,633
- Viré ?
- Oui. Casse-toi !

20
00:02:20,480 --> 00:02:21,913
ALIMENTATION GÉNÉRALE

21
00:02:22,080 --> 00:02:25,356
Je m'excuse de t'avoir attiré
des ennuis, Bucky.

22
00:02:25,520 --> 00:02:28,353
Je n'aurais pas dû te distraire.

23
00:02:28,880 --> 00:02:32,077
Mme Bozobop,
vous n'y êtes pour rien.

24
00:02:32,240 --> 00:02:35,357
Ça a été un honneur
de vous servir en dernier.

25
00:02:36,760 --> 00:02:39,832
Je pensais ce que j'ai dit
sur les Doritos.

26
00:02:40,600 --> 00:02:42,431
Écoute-moi, Bucky.

27
00:02:43,560 --> 00:02:46,154
Ne laisse pas ces gens te rabaisser.

28
00:02:46,320 --> 00:02:48,675
Je le sens dans mes tripes.

29
00:02:49,240 --> 00:02:51,549
Tu feras de grandes choses.

30
00:03:05,960 --> 00:03:07,712
Mince, Bucky.

31
00:03:07,880 --> 00:03:11,077
Je ne t'ai jamais vu aussi déprimé.

32
00:03:11,600 --> 00:03:15,388
Ce Clint n'est pas très net.

33
00:03:16,600 --> 00:03:19,990
J'ai réparé les semelles
de ses mocassins et...

34
00:03:20,160 --> 00:03:21,388
il a six orteils.

35
00:03:22,600 --> 00:03:25,034
- Sans rire ?
- Je suis sérieux.

36
00:03:25,200 --> 00:03:28,317
J'ai vu le contour de son pied
dans la chaussure.

37
00:03:29,360 --> 00:03:31,715
Je pense que son père
était amphibien.

38
00:03:37,000 --> 00:03:39,673
Jeremiah, tu n'as pas honte ?

39
00:03:39,840 --> 00:03:42,434
Papa, tu m'as bien eu.

40
00:03:44,040 --> 00:03:46,759
- Véridique.
- Tu te sens déjà mieux.

41
00:03:46,920 --> 00:03:48,433
C'est ta nouvelle coupe.

42
00:03:48,600 --> 00:03:51,239
On n'arrête pas
de me complimenter. Merci.

43
00:03:51,400 --> 00:03:54,039
Ne me remercie pas.
Remercie le bol.

44
00:03:54,200 --> 00:03:56,350
Je ressemble à Brad Pitt.

45
00:03:56,520 --> 00:03:59,080
Oui, dans <i>Legends of the Fall</i>.

46
00:03:59,240 --> 00:04:01,435
C'est les cheveux longs.

47
00:04:01,600 --> 00:04:03,716
Passons au salon pour une partie

48
00:04:03,880 --> 00:04:06,030
- de Yams.
- Bonne idée.

49
00:04:06,200 --> 00:04:07,679
En fait,

50
00:04:07,840 --> 00:04:10,559
je vais passer la soirée chez Dale.

51
00:04:12,040 --> 00:04:14,600
Tu n'aimes plus le Yams ?

52
00:04:14,760 --> 00:04:16,671
Si.
Mais Rory a un film

53
00:04:16,840 --> 00:04:18,876
qui va me remonter le moral.

54
00:04:19,280 --> 00:04:22,431
Les amis, ça aide
dans les moment durs.

55
00:04:22,600 --> 00:04:24,397
Mets tes baskets clignotantes

56
00:04:24,560 --> 00:04:26,357
pour être visible la nuit.

57
00:04:26,520 --> 00:04:28,750
Je les ai déjà mises, papa.

58
00:04:30,200 --> 00:04:31,872
Un vrai petit rappeur !

59
00:04:53,320 --> 00:04:55,390
Le voilà,
remontons-lui le moral.

60
00:04:55,560 --> 00:04:58,028
- Salut, Buck.
- Ça roule, Big Bird ?

61
00:04:58,880 --> 00:05:00,757
C'est une tête de robot ?

62
00:05:00,920 --> 00:05:02,239
Si seulement.

63
00:05:02,400 --> 00:05:05,597
C'est le vieux projecteur
de mes parents.

64
00:05:05,760 --> 00:05:09,719
Ce soir, on va l'utiliser
pour regarder un film coquin.

65
00:05:11,200 --> 00:05:13,236
- Coquin ?
- Un film cochon.

66
00:05:13,400 --> 00:05:16,312
Un film pour jouer avec ton machin.

67
00:05:16,480 --> 00:05:18,789
Pour jouer avec mon machin ?

68
00:05:18,960 --> 00:05:20,313
Tu n'astiques pas ton manche ?

69
00:05:20,760 --> 00:05:23,877
Si, je lave mon zizi tous les jours.

70
00:05:24,320 --> 00:05:27,392
"De haut en bas, autour,
si c'est marron, on refait un tour."

71
00:05:29,200 --> 00:05:31,031
Il parle
de secouer ton pipeau

72
00:05:31,200 --> 00:05:34,749
quand tu durcis après avoir vu
une paire de nénés.

73
00:05:36,880 --> 00:05:38,438
Je n'ai jamais fait ça.

74
00:05:38,600 --> 00:05:40,955
- Tu délires !
- J'hallucine !

75
00:05:41,120 --> 00:05:44,112
Toute ma vie
tourne autour de la branlette.

76
00:05:44,280 --> 00:05:46,999
Au petit-déjeuner,
à midi,

77
00:05:47,160 --> 00:05:51,039
avant la sieste, après le boulot,

78
00:05:51,200 --> 00:05:53,634
avant le dîner, après manger

79
00:05:53,960 --> 00:05:55,234
en sortant le chien,

80
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
et la branlette de minuit

81
00:05:58,120 --> 00:05:59,553
si mes parents dorment.

82
00:05:59,720 --> 00:06:01,551
Je le fais parfois à table.

83
00:06:01,720 --> 00:06:04,632
Je ne vais pas mentir.
Je tripotais Popaul

84
00:06:04,800 --> 00:06:07,712
pendant que Lars
te parlait de sa routine.

85
00:06:09,000 --> 00:06:11,116
La main dans la poche !

86
00:06:12,520 --> 00:06:15,239
Vous y passez beaucoup de temps.

87
00:06:15,400 --> 00:06:16,469
C'est amusant ?

88
00:06:16,640 --> 00:06:18,198
Mieux que "Donkey Kong".

89
00:06:18,360 --> 00:06:19,952
Non, tu déconnes.

90
00:06:24,360 --> 00:06:26,590
Comment on fait
pour se branler ?

91
00:06:26,760 --> 00:06:29,479
C'est un jeu d'enfant.
On va te guider.

92
00:06:29,640 --> 00:06:32,154
On va éteindre
par souci d'intimité.

93
00:06:32,320 --> 00:06:34,914
Mais on va allumer
le néon de Billy Squier

94
00:06:35,080 --> 00:06:37,389
pour que tu voies ton engin.

95
00:06:38,880 --> 00:06:41,474
Merci beaucoup
pour toute votre aide.

96
00:06:41,640 --> 00:06:44,677
C'est à ça que servent les amis.

97
00:06:44,840 --> 00:06:47,513
Installe-toi sur le pouf.

98
00:06:47,680 --> 00:06:48,829
D'accord.

99
00:06:57,160 --> 00:07:00,118
Tu vas voir des choses sexuelles
dans ce film.

100
00:07:00,280 --> 00:07:03,352
Des trucs
qui vont faire durcir ton outil.

101
00:07:04,680 --> 00:07:06,875
Comme des nichons
enduits de crème.

102
00:07:07,040 --> 00:07:08,996
Tu vas prendre ton pied.

103
00:07:09,160 --> 00:07:11,230
Alors baisse ton pantalon.

104
00:07:11,400 --> 00:07:13,118
Tiens-toi prêt, Bucky.

105
00:07:16,640 --> 00:07:18,153
Il faudrait une bâche.

106
00:07:18,320 --> 00:07:20,038
Ça va être l'inondation.

107
00:07:20,680 --> 00:07:22,750
<i>J'ai fini de rentrer le foin.</i>

108
00:07:22,920 --> 00:07:25,070
<i>Tu as besoin de ma fourche ?</i>

109
00:07:25,240 --> 00:07:26,753
Ça se passe bien ?

110
00:07:26,920 --> 00:07:29,309
Mes bourses
commencent à se lever.

111
00:07:29,480 --> 00:07:32,199
- C'est bon signe ?
- Très bon signe.

112
00:07:32,360 --> 00:07:34,430
C'est le décollage.

113
00:07:38,160 --> 00:07:41,197
Empoigne ton joystick.
La partie va commencer.

114
00:07:41,360 --> 00:07:44,113
- Une main ou deux ?
- Une seule.

115
00:07:44,280 --> 00:07:47,477
L'autre main libre te titille la rondelle.

116
00:07:49,440 --> 00:07:52,000
Oublie la rondelle !
Vas-y à fond !

117
00:07:52,160 --> 00:07:53,798
Donne tout ce que tu as !

118
00:07:59,560 --> 00:08:02,074
De haut en bas, n'oublie pas !

119
00:08:03,600 --> 00:08:06,239
Je le fais bien ?
Je sais me branler ?

120
00:08:06,400 --> 00:08:07,992
Tu es le roi !

121
00:08:11,400 --> 00:08:13,311
C'est bien qui je pense ?

122
00:08:14,000 --> 00:08:15,877
<i>C'est bon ?</i>

123
00:08:16,040 --> 00:08:17,951
<i>C'est vraiment le pied.</i>

124
00:08:18,120 --> 00:08:20,076
<i>Je bande comme un âne.</i>

125
00:08:23,720 --> 00:08:26,075
Ce sont tes parents.

126
00:08:26,240 --> 00:08:27,673
Pas d'erreur possible.

127
00:08:27,840 --> 00:08:29,319
<i>La vache.</i>

128
00:08:29,480 --> 00:08:30,833
<i>Mon Dieu !</i>

129
00:08:31,000 --> 00:08:33,150
C'est trop bizarre.

130
00:08:38,880 --> 00:08:41,314
Ce sont mes parents.

131
00:08:41,480 --> 00:08:44,040
Sur le grand écran.

132
00:08:44,200 --> 00:08:46,760
C'est carrément cool, Bucky.

133
00:08:52,600 --> 00:08:54,636
L'appel du Yams était trop fort.

134
00:08:54,800 --> 00:08:57,792
Le film est déjà terminé ?

135
00:09:01,160 --> 00:09:03,230
Ça doit être cool d'être acteur.

136
00:09:07,080 --> 00:09:08,877
Mais ça doit être bizarre

137
00:09:09,040 --> 00:09:11,634
d'avoir une caméra pointée sur soi.

138
00:09:12,680 --> 00:09:14,796
Pas tant que ça, je pense.

139
00:09:16,520 --> 00:09:18,317
Ce serait trop dur pour toi.

140
00:09:18,480 --> 00:09:20,038
Je te parie le contraire.

141
00:09:20,760 --> 00:09:22,159
Ce serait trop dur

142
00:09:22,320 --> 00:09:23,799
si tu étais tout nu !

143
00:09:24,680 --> 00:09:27,672
Jim Splashium et Rosie Matouffe !

144
00:09:32,360 --> 00:09:34,271
Comment l'as-tu appris ?

145
00:09:34,440 --> 00:09:36,112
J'ai vu le film.

146
00:09:36,280 --> 00:09:38,032
J'ignorais que tu avais été fermier.

147
00:09:38,200 --> 00:09:40,236
Bienvenue chez Matouffe
Viens goûter à ma motte

148
00:09:40,400 --> 00:09:42,595
On voulait attendre
le jour de tes 50 ans

149
00:09:42,760 --> 00:09:44,990
mais tu l'as découvert avant.

150
00:09:45,160 --> 00:09:47,116
Vous avez fait tous ces films ?

151
00:09:47,320 --> 00:09:50,835
- 86, pour être précis.
- Ça alors.

152
00:09:51,000 --> 00:09:52,479
Comment ça a commencé ?

153
00:09:53,160 --> 00:09:54,195
Eh bien...

154
00:09:54,360 --> 00:09:57,477
Un jour,
ta mère a voulu voir l'océan.

155
00:09:57,640 --> 00:10:02,316
Alors j'ai loué une camionnette
et on est partis en Californie.

156
00:10:02,480 --> 00:10:04,789
On s'est baladés sur la plage.

157
00:10:05,360 --> 00:10:06,998
On a étendu une serviette

158
00:10:07,160 --> 00:10:09,879
et on a commencé
à se faire de gros bisous.

159
00:10:10,680 --> 00:10:13,592
Un homme plus âgé
est sorti de nulle part

160
00:10:13,760 --> 00:10:15,990
et a dit qu'on était beaux
comme ça.

161
00:10:16,160 --> 00:10:18,720
Il a dit qu'il filmait
des gens faisant

162
00:10:18,880 --> 00:10:20,518
- ce qu'on faisait.
- Oui.

163
00:10:20,680 --> 00:10:24,116
On était naturels
et on avait une bonne technique.

164
00:10:24,280 --> 00:10:26,111
Il a parlé de destinée.

165
00:10:27,080 --> 00:10:31,392
Quand on te dit que c'est ta destinée,
tu dois écouter.

166
00:10:34,280 --> 00:10:36,430
Mme Bozobop
a parlé de ma destinée.

167
00:10:37,320 --> 00:10:40,676
Bien sûr.
Comme tout le monde, Bucky.

168
00:10:40,840 --> 00:10:41,955
Mais c'est ça.

169
00:10:43,120 --> 00:10:44,633
Quoi ?

170
00:10:44,800 --> 00:10:46,791
C'est pour ça qu'on m'a viré.

171
00:10:46,960 --> 00:10:48,234
C'est ma destinée.

172
00:10:48,400 --> 00:10:50,231
Je suis né pour être star.

173
00:10:50,600 --> 00:10:53,194
Je ne sais pas, Bucky.

174
00:10:53,360 --> 00:10:55,669
Ce n'est pas une vie facile.

175
00:10:55,840 --> 00:10:59,230
Longues journées
et beaucoup d'irritation.

176
00:10:59,880 --> 00:11:02,189
Les irritations ne me font pas peur.

177
00:11:02,360 --> 00:11:05,636
Je vais aller en Californie
pour devenir une star.

178
00:11:05,800 --> 00:11:07,313
Comme mes parents.

179
00:11:07,480 --> 00:11:11,473
Une méga-giga star.

180
00:11:11,880 --> 00:11:14,792
- Buck !
- Non, laisse-le partir.

181
00:11:19,560 --> 00:11:22,791
Je vous aime fort.
J'appelle dès que j'arrive.

182
00:11:22,960 --> 00:11:23,949
Tu as intérêt.

183
00:11:24,560 --> 00:11:25,595
Au revoir, fils.

184
00:11:29,000 --> 00:11:31,116
Notre garçon s'en va, Jeremiah.

185
00:11:31,280 --> 00:11:32,508
Épate-les, fils !

186
00:11:49,760 --> 00:11:51,751
J'hallucine.

187
00:11:53,000 --> 00:11:54,752
Papa.

188
00:12:15,040 --> 00:12:16,519
Bar à narguilés

189
00:12:22,760 --> 00:12:24,796
- Bonne chance.
- À toi aussi.

190
00:12:26,760 --> 00:12:28,557
Au revoir, Piggles.

191
00:12:58,920 --> 00:13:00,911
LE TEMPLE DU X
24H SUR 24

192
00:13:12,200 --> 00:13:13,269
Salut, ça va ?

193
00:13:15,760 --> 00:13:17,239
Pas de porno pour les minets.

194
00:13:17,680 --> 00:13:19,636
Je suis allergique aux chats.

195
00:13:23,080 --> 00:13:25,958
Fais juste le tour pour trouver

196
00:13:26,120 --> 00:13:29,795
- ce qui branche.
- Je ne veux pas acheter un film.

197
00:13:29,960 --> 00:13:33,077
Je veux tourner dans un film.
C'est parti.

198
00:13:33,960 --> 00:13:34,995
On vend ici.

199
00:13:35,160 --> 00:13:37,674
Si tu veux tourner,
va dans la Vallée.

200
00:13:37,840 --> 00:13:39,239
C'est pas vrai.

201
00:13:39,400 --> 00:13:41,152
C'est loin ?

202
00:13:41,320 --> 00:13:44,198
Le car a traversé une vallée
dans le Colorado.

203
00:13:44,360 --> 00:13:46,157
- Je l'ai ratée ?
- Non.

204
00:13:46,320 --> 00:13:48,151
Passe la colline.

205
00:13:48,320 --> 00:13:49,594
Suis Laurel Canyon.

206
00:13:49,760 --> 00:13:51,193
D'accord. Merci.

207
00:13:51,360 --> 00:13:52,679
Vous allez bien ?

208
00:13:52,840 --> 00:13:54,432
Il fait chaud ici.

209
00:13:55,000 --> 00:13:57,309
<i>Pète dans ma bouche !</i>

210
00:14:02,880 --> 00:14:04,359
Salut, ça va ?

211
00:14:05,400 --> 00:14:09,473
Merci, passez une bonne journée
vous aussi.

212
00:14:11,400 --> 00:14:12,674
Salut.

213
00:14:26,920 --> 00:14:28,148
Le célèbre restau de Tony

214
00:14:30,760 --> 00:14:32,193
Petit déjeuner

215
00:14:44,160 --> 00:14:45,957
C'est quoi la soupe du jour ?

216
00:14:47,440 --> 00:14:50,352
Pois cassés, riz et brocolis.

217
00:14:50,520 --> 00:14:52,670
Je vais en prendre un bol.

218
00:14:53,760 --> 00:14:55,159
Avec un appareil ?

219
00:14:55,720 --> 00:14:59,633
Une coupe de cheveux ?
Et une nouvelle chemise ?

220
00:15:00,360 --> 00:15:01,759
Je prends une pause.

221
00:15:01,920 --> 00:15:04,593
Sers un bol de soupe
à Bugs Bunny.

222
00:15:05,160 --> 00:15:07,469
Tu viens juste d'en prendre une.

223
00:15:11,240 --> 00:15:13,629
Je vous apporte votre soupe.

224
00:15:18,920 --> 00:15:20,319
Je m'appelle Kathy.

225
00:15:20,480 --> 00:15:22,835
Si vous avez besoin, appelez-moi.

226
00:15:23,720 --> 00:15:27,315
D'accord. Je m'appelle Hucky.
Appelez-moi si besoin.

227
00:15:28,560 --> 00:15:29,913
D'accord.

228
00:15:39,560 --> 00:15:41,152
Va nettoyer les toilettes.

229
00:15:41,800 --> 00:15:43,870
C'est le tour de Marge.

230
00:15:44,040 --> 00:15:45,075
Marge est partie.

231
00:15:45,240 --> 00:15:46,673
Pourquoi t'es chiante ?

232
00:15:46,840 --> 00:15:48,193
Marge a la vie dure.

233
00:15:49,080 --> 00:15:51,230
Marge est super poilue.

234
00:15:51,400 --> 00:15:52,958
Et elle est moche.

235
00:15:53,120 --> 00:15:55,714
Aie un peu de compassion.

236
00:15:55,880 --> 00:15:57,677
D'accord.

237
00:15:59,720 --> 00:16:02,075
Je ne savais pas
qu'on avait des rats.

238
00:16:04,600 --> 00:16:07,876
Tu veux que je nettoie
les toilettes pour toi ?

239
00:16:08,040 --> 00:16:10,554
C'est gentil,
mais je peux le faire.

240
00:16:11,520 --> 00:16:13,397
D'accord. Dis-le-moi.

241
00:16:13,840 --> 00:16:15,239
J'adore ton accent.

242
00:16:15,400 --> 00:16:18,790
- Tu viens du Midwest ?
- Oui ! De l'Iowa.

243
00:16:18,960 --> 00:16:20,951
Tu as deviné juste.

244
00:16:21,520 --> 00:16:22,748
Tu es en vacances

245
00:16:22,920 --> 00:16:24,990
ou tu veux faire du cinéma ?

246
00:16:25,160 --> 00:16:26,718
Je veux être une star.

247
00:16:26,880 --> 00:16:28,154
Tu lis dans les pensées ?

248
00:16:29,160 --> 00:16:32,630
Non, je fais juste des sodas.

249
00:16:38,600 --> 00:16:39,749
Écoute.

250
00:16:41,000 --> 00:16:43,309
- J'ai une question.
- D'accord.

251
00:16:44,040 --> 00:16:45,792
Y a-t-il des stars ici ?

252
00:16:45,960 --> 00:16:48,679
Il est écrit
"Le célèbre restau de Tony"

253
00:16:48,840 --> 00:16:51,434
mais je n'ai reconnu personne.

254
00:16:52,560 --> 00:16:54,869
Oui. Ne t'excite pas.

255
00:16:55,400 --> 00:16:57,311
Je ne devrais pas te le dire,

256
00:16:57,480 --> 00:16:59,869
mais le type derrière toi

257
00:17:01,160 --> 00:17:03,390
jouait Chewbacca dans <i>Star Wars</i>.

258
00:17:03,560 --> 00:17:06,677
- Il était Chewbacca ?
- Oui.

259
00:17:06,920 --> 00:17:08,990
J'adore <i>Star Wars</i>.

260
00:17:09,400 --> 00:17:11,868
- Derrière moi ?
- Oui.

261
00:17:27,000 --> 00:17:29,798
Il lui ressemble vraiment.

262
00:18:15,840 --> 00:18:17,956
Midwest,
qu'est-ce que tu fais ?

263
00:18:18,120 --> 00:18:21,271
Je mange ce gâteau
en faisant des mots croisés.

264
00:18:21,440 --> 00:18:22,998
Je vois ça.

265
00:18:23,160 --> 00:18:25,310
Que fais-tu
dans les buissons ?

266
00:18:25,480 --> 00:18:27,710
Je pensais camper
ici ce soir.

267
00:18:27,880 --> 00:18:29,074
Il fait bon.

268
00:18:30,480 --> 00:18:32,835
Tu n'as nulle part où aller ?

269
00:18:33,000 --> 00:18:36,037
Non, je viens d'arriver.
Je ne connais personne.

270
00:18:36,200 --> 00:18:39,397
Mais j'ai été louveteau,
je peux m'en sortir.

271
00:18:40,640 --> 00:18:42,471
Bucky, sors des buissons.

272
00:18:42,640 --> 00:18:44,835
Ce n'est pas un quartier sûr.

273
00:18:45,800 --> 00:18:48,997
Un type de ma résidence
cherche un colocataire.

274
00:18:49,160 --> 00:18:51,116
Peut-être qu'il te prendra.

275
00:18:51,280 --> 00:18:55,034
Et sinon, nos buissons
sont beaucoup plus sympas.

276
00:18:55,200 --> 00:18:56,997
D'accord, bonne idée.

277
00:18:58,240 --> 00:18:59,878
Tu as toujours vécu ici ?

278
00:19:00,040 --> 00:19:03,476
Je viens du New Jersey.
Je suis arrivée après le lycée.

279
00:19:03,640 --> 00:19:05,039
Tu as été au lycée ?

280
00:19:05,200 --> 00:19:08,715
- Oui, pas toi ?
- Il n'y en a pas dans ma ville.

281
00:19:10,200 --> 00:19:13,590
Quel genre de films veux-tu faire ?
Comédies, drames ?

282
00:19:13,760 --> 00:19:15,079
Des films érotiques.

283
00:19:15,640 --> 00:19:17,312
Drôles, alors.

284
00:19:18,000 --> 00:19:19,877
Érotiques.
Comme mes parents.

285
00:19:20,040 --> 00:19:21,439
Juré, craché.

286
00:19:22,200 --> 00:19:24,236
C'est vraiment génial.

287
00:19:24,440 --> 00:19:25,429
Merci.

288
00:19:25,800 --> 00:19:27,233
Bienvenue à la maison.

289
00:19:27,400 --> 00:19:28,958
Vos buissons sont super.

290
00:19:29,120 --> 00:19:30,599
Oui, ils sont pas mal.

291
00:19:30,760 --> 00:19:33,911
J'espère qu'il n'est pas couché.

292
00:19:37,400 --> 00:19:39,391
Gary. Désolée de te déranger.

293
00:19:39,560 --> 00:19:41,630
Ta chambre est toujours
à louer ?

294
00:19:41,800 --> 00:19:43,199
On le fait ou pas ?

295
00:19:45,560 --> 00:19:49,155
Dis-lui qu'il peut bouffer
la merde de Gary.

296
00:19:49,560 --> 00:19:50,913
Oui, bien sûr.

297
00:19:51,080 --> 00:19:52,832
Tu veux emménager ce soir ?

298
00:19:53,000 --> 00:19:54,558
Ce n'est pas pour moi.

299
00:19:54,720 --> 00:19:57,154
C'est pour mon ami.
Je vis encore au 44.

300
00:19:58,160 --> 00:19:59,878
Bonjour. Bucky Larson.

301
00:20:00,040 --> 00:20:01,314
Tu travailles où ?

302
00:20:01,480 --> 00:20:03,630
Je veux devenir acteur.

303
00:20:03,800 --> 00:20:07,156
Mon dernier coloc voulait
devenir une star et il s'est barré.

304
00:20:07,320 --> 00:20:08,833
Il me doit trois mois.

305
00:20:09,000 --> 00:20:10,752
Enfoiré de John Mayer.

306
00:20:10,920 --> 00:20:13,639
J'ai l'argent.
Ce n'est pas un problème.

307
00:20:15,440 --> 00:20:18,876
- Tu nous excuses un instant ?
- Oui.

308
00:20:19,600 --> 00:20:21,875
Ne pars pas tout de suite.

309
00:20:22,440 --> 00:20:24,032
D'accord.

310
00:20:27,080 --> 00:20:29,150
Je ne te connais pas
et je ne connais pas Kathy.

311
00:20:29,320 --> 00:20:31,356
Je l'ai juste croisée,

312
00:20:31,520 --> 00:20:34,080
mais je fais confiance à ses nichons.

313
00:20:35,160 --> 00:20:36,639
D'accord.

314
00:20:36,960 --> 00:20:39,599
Je te loue la chambre
car tu peux payer.

315
00:20:39,760 --> 00:20:42,911
Et je peux te faire avaler
ces deux ratiches.

316
00:20:43,840 --> 00:20:45,432
Ça te dérange ?

317
00:20:45,600 --> 00:20:48,353
- Ça va. Comme tu veux.
- Sans déconner.

318
00:20:49,640 --> 00:20:51,471
Tu as la salle de bain du couloir.

319
00:20:51,640 --> 00:20:54,074
N'utilise pas celle de ma chambre.

320
00:20:54,240 --> 00:20:56,595
- On est colocataires ?
- Oui.

321
00:20:59,640 --> 00:21:02,074
- Bien.
- Content de t'avoir revue.

322
00:21:02,240 --> 00:21:05,152
Si tu vas près de la piscine,
préviens-moi.

323
00:21:05,320 --> 00:21:06,753
D'accord.

324
00:21:07,240 --> 00:21:09,913
- Bonne nuit, Bucky.
- Bonne nuit, Kathy.

325
00:21:37,240 --> 00:21:38,878
Bien.

326
00:21:54,280 --> 00:21:56,794
Je pourrais faire ça
toute la journée,

327
00:21:56,960 --> 00:21:59,349
mais je dois conquérir
cette ville.

328
00:22:04,040 --> 00:22:05,314
C'est pas vrai !

329
00:22:05,480 --> 00:22:07,391
- Pardon.
- Ferme la porte !

330
00:22:07,560 --> 00:22:09,118
C'est ma salle de bain.

331
00:22:09,280 --> 00:22:10,679
Je chie ici !

332
00:22:10,840 --> 00:22:13,070
Je ne chie pas où je me lave !

333
00:22:13,240 --> 00:22:14,673
Pardon, désolé.

334
00:22:14,840 --> 00:22:17,149
J'espère que tu n'es pas un taré !

335
00:22:20,040 --> 00:22:22,759
Désolé. Nous avons
un nouveau stagiaire.

336
00:22:30,600 --> 00:22:33,398
Tu te brosses les dents
dans la piscine ?

337
00:22:34,640 --> 00:22:36,198
Problème de salle de bain.

338
00:22:36,360 --> 00:22:38,351
Tu auras
un problème d'estomac

339
00:22:38,520 --> 00:22:40,590
si tu utilises cette eau.

340
00:22:46,920 --> 00:22:49,150
- Merci de me prévenir.
- De rien.

341
00:22:50,000 --> 00:22:52,514
J'y vais. Bonne chance
avec les films érotiques.

342
00:22:52,680 --> 00:22:54,272
Dis bonjour à Chewbacca.

343
00:22:54,440 --> 00:22:56,431
D'accord.

344
00:22:59,400 --> 00:23:01,072
DONNE SERPENT !

345
00:23:02,600 --> 00:23:05,592
Un serpent ? Non, merci.

346
00:23:05,760 --> 00:23:06,749
RECHERCHE ACTEURS

347
00:23:08,720 --> 00:23:12,508
"Recherche acteurs.
Audition ouverte à tous."

348
00:23:21,960 --> 00:23:23,313
INSCRIPTIONS

349
00:23:29,240 --> 00:23:31,515
Voici Bucky Larson.

350
00:23:34,480 --> 00:23:36,277
Vous avez un portrait ?

351
00:23:37,960 --> 00:23:39,552
Une photo de ma tête ?

352
00:23:43,720 --> 00:23:45,631
Oui, attendez.

353
00:23:47,720 --> 00:23:48,994
J'ai une photo.

354
00:23:49,160 --> 00:23:52,072
Je suis à gauche.
Pliez-la et gardez la tête.

355
00:23:53,440 --> 00:23:54,919
J'adore votre accent.

356
00:23:55,080 --> 00:23:57,355
Bien vu.
Votre pull est dément.

357
00:23:57,520 --> 00:23:59,397
Ma mère me l'a tricoté.

358
00:24:02,320 --> 00:24:04,038
Ce n'est pas réglementaire.

359
00:24:04,200 --> 00:24:06,998
On s'en fout.
Ce mec est incroyable.

360
00:24:07,160 --> 00:24:08,309
Ne fais pas ta rabat-joie.

361
00:24:08,480 --> 00:24:10,550
Connaissez-vous
le fromage Redondi ?

362
00:24:10,720 --> 00:24:12,312
Oui, c'est mon préféré.

363
00:24:12,480 --> 00:24:14,755
Ma mère en achète
pour les soirées Boggle.

364
00:24:14,920 --> 00:24:15,989
J'adore votre slogan.

365
00:24:16,160 --> 00:24:18,196
<i>Mangez du Redondi</i>
<i>Remplissez-vous la panse</i>

366
00:24:18,360 --> 00:24:19,952
<i>Du lundi au dimanche</i>

367
00:24:20,120 --> 00:24:23,669
Je m'appelle Claudio
et je vais réaliser cette pub.

368
00:24:23,840 --> 00:24:25,068
Nous allons vous filmer.

369
00:24:25,240 --> 00:24:27,629
- Avez-vous lu le script ?
- Quoi ?

370
00:24:29,760 --> 00:24:30,829
Le script ?

371
00:24:31,000 --> 00:24:33,434
On va faire un essai à froid.

372
00:24:34,760 --> 00:24:35,875
Owen, on y va.

373
00:24:36,680 --> 00:24:38,079
À vous de jouer.

374
00:24:43,800 --> 00:24:46,234
- Putain !
- Vous faites quoi, là ?

375
00:24:48,080 --> 00:24:49,149
Ça va comme ça ?

376
00:24:49,320 --> 00:24:51,276
- Arrête la caméra !
- Mon Dieu.

377
00:24:51,440 --> 00:24:53,112
Il va se mettre un doigt !

378
00:24:55,880 --> 00:24:58,269
- Dégagez, sale pervers !
- Sortez !

379
00:24:58,440 --> 00:25:00,192
J'ai le rôle ?

380
00:25:06,040 --> 00:25:07,393
Attendez.

381
00:25:07,560 --> 00:25:10,711
Remontez votre pantalon.

382
00:25:10,880 --> 00:25:12,518
Ça va pas chez vous ?

383
00:25:12,680 --> 00:25:15,717
J'ai fait ce que les copains
m'ont dit de faire.

384
00:25:15,880 --> 00:25:18,110
Vous avez fait un pari ou quoi ?

385
00:25:18,280 --> 00:25:21,113
Non, je veux être une star,
comme mes parents.

386
00:25:21,280 --> 00:25:23,271
Ils ont tourné
dans des films coquins.

387
00:25:23,440 --> 00:25:25,351
Et ils ont aidé des gens.

388
00:25:25,520 --> 00:25:29,069
- Qui étaient vos parents ?
- Rosie Matouffe et Jim Splashium.

389
00:25:29,240 --> 00:25:30,912
Les stars du porno des années 70 ?

390
00:25:31,080 --> 00:25:33,116
- Vous êtes sérieux ?
- Oui.

391
00:25:33,280 --> 00:25:35,032
Regardez la photo.

392
00:25:35,640 --> 00:25:37,153
Merde, ce sont bien eux.

393
00:25:38,200 --> 00:25:39,235
Rosie Matouffe.

394
00:25:39,400 --> 00:25:41,630
Sa touffe était vraiment rose.

395
00:25:41,800 --> 00:25:44,234
Ça explique l'accent du Midwest.

396
00:25:44,400 --> 00:25:45,753
Je n'ai pas d'accent.

397
00:25:47,480 --> 00:25:49,755
Vous voulez vraiment faire du X ?

398
00:25:49,920 --> 00:25:52,673
Ne sortez pas votre queue
dans une pub pour le fromage.

399
00:25:52,840 --> 00:25:54,353
Vous finirez en prison.

400
00:25:54,520 --> 00:25:55,669
Pas la prison.

401
00:25:57,920 --> 00:26:00,195
J'ai commencé
par quelques pornos.

402
00:26:00,360 --> 00:26:02,920
Comme beaucoup de réalisateurs.

403
00:26:03,080 --> 00:26:05,310
Dick Shadow organise une fête.

404
00:26:05,480 --> 00:26:07,471
Vous y rencontrerez du monde.

405
00:26:07,640 --> 00:26:10,234
Le fils de Rosie et Jim,
ils vont adorer !

406
00:26:10,400 --> 00:26:12,197
Vous voulez venir avec moi ?

407
00:26:12,360 --> 00:26:14,112
Oui, je veux bien.

408
00:26:14,320 --> 00:26:16,038
Je suis soulagé, pour le X.

409
00:26:16,200 --> 00:26:18,873
Je vous croyais
fétichiste du fromage.

410
00:26:19,040 --> 00:26:21,554
Non, je ne fais pas
de fête du fromage.

411
00:26:23,400 --> 00:26:26,517
N'allez pas par là.
Ils ont dû appeler les flics.

412
00:26:29,960 --> 00:26:31,916
Je n'étais jamais monté
dans une décapotable.

413
00:26:32,080 --> 00:26:34,389
C'est le pied.

414
00:26:34,560 --> 00:26:37,472
Lâche-toi.
Sens le vent dans tes cheveux.

415
00:26:38,160 --> 00:26:40,628
- Tu es sérieux ?
- Oui.

416
00:26:53,480 --> 00:26:57,189
La vache !
C'était un truc de dingue.

417
00:27:00,040 --> 00:27:03,032
Bucky, tu as des moucherons
sur les dents.

418
00:27:03,200 --> 00:27:04,758
- Non ?
- Enlève-les

419
00:27:04,920 --> 00:27:07,957
- avant d'arriver.
- Ils bougent encore !

420
00:27:10,640 --> 00:27:14,269
Nous voici à la fête
la plus sexy de la ville, Bucky.

421
00:27:14,440 --> 00:27:17,159
Qui dit porno, dit Dick Shadow.
"L'Ombre."

422
00:27:17,320 --> 00:27:18,878
Ça fait mystérieux.

423
00:27:19,040 --> 00:27:20,234
Ça va, Ricky ?

424
00:27:20,400 --> 00:27:22,755
- Ça roule ?
- Où tu vas le dégénéré ?

425
00:27:22,920 --> 00:27:25,150
C'est bon. Il est avec moi.

426
00:27:27,200 --> 00:27:29,031
Vos mains
sont de vrais pièges à ours.

427
00:27:29,200 --> 00:27:31,395
- Appareil photo, arme ?
- Non.

428
00:27:31,560 --> 00:27:32,834
Ne mords personne.

429
00:27:35,600 --> 00:27:38,273
Salut, ça va ? Enchanté.

430
00:27:44,160 --> 00:27:46,390
Salut, les gars.
Vous vous amusez ?

431
00:27:51,040 --> 00:27:52,109
Un sushi ?

432
00:27:52,280 --> 00:27:55,556
Un "sushi" ?
Ça s'écrit avec un "S" ?

433
00:27:55,720 --> 00:27:58,632
Un sushi. D'accord.

434
00:27:58,800 --> 00:28:00,836
Ça sent le...

435
00:28:03,960 --> 00:28:05,951
Vous voulez un sushi ?

436
00:28:33,320 --> 00:28:34,309
Non, merci !

437
00:28:41,400 --> 00:28:44,358
Alors, Dick Shadow.
C'est ton nom de famille ?

438
00:28:45,000 --> 00:28:46,831
Ça fait très super-héros.

439
00:28:49,160 --> 00:28:51,958
De bien des façons,
je suis un super-héros.

440
00:28:53,440 --> 00:28:55,670
Quand j'étais gamin,

441
00:28:55,840 --> 00:28:58,274
vers 12 ans,
je jouais dans les champs.

442
00:28:59,960 --> 00:29:02,679
Le soleil brillait fort ce jour-là.

443
00:29:04,200 --> 00:29:06,634
Je portais un short

444
00:29:06,800 --> 00:29:08,472
et une abeille est entrée.

445
00:29:08,640 --> 00:29:10,392
Quelle horreur.

446
00:29:11,720 --> 00:29:13,199
J'ai paniqué.

447
00:29:13,360 --> 00:29:15,715
Je l'ai baissé le plus vite possible.

448
00:29:16,120 --> 00:29:18,111
J'avais les fesses à l'air.

449
00:29:18,840 --> 00:29:20,114
Et l'abeille ?

450
00:29:21,000 --> 00:29:22,752
Elle s'est envolée.

451
00:29:22,920 --> 00:29:24,956
Mais alors que je me tenais là,

452
00:29:25,120 --> 00:29:29,193
le vent et le soleil caressant
mon membre viril,

453
00:29:30,000 --> 00:29:32,912
j'ai vu une ombre devant moi.

454
00:29:34,400 --> 00:29:36,038
Elle était gigantesque.

455
00:29:38,240 --> 00:29:40,595
J'ai regardé
les filles du quartier.

456
00:29:40,760 --> 00:29:42,478
Et leurs mères.

457
00:29:42,640 --> 00:29:45,108
Elles étaient bouche bée.

458
00:29:46,320 --> 00:29:49,118
Ce jour-là,
Randy Dooley est mort

459
00:29:49,320 --> 00:29:51,880
et Dick Shadow est né.

460
00:29:52,920 --> 00:29:55,673
Rien ne pousse
dans l'ombre de ma bite.

461
00:29:55,840 --> 00:29:56,989
Rien.

462
00:30:01,320 --> 00:30:03,231
Claudio. Mon pote.

463
00:30:04,920 --> 00:30:07,070
Allez faire un tour, les filles.

464
00:30:07,880 --> 00:30:09,552
Laissez-moi avec mon pote.

465
00:30:10,600 --> 00:30:13,592
Je veux te présenter quelqu'un.
Tu vas adorer.

466
00:30:13,760 --> 00:30:16,593
Tu te souviens
de Rosie Matouffe et Jim Splashium ?

467
00:30:16,760 --> 00:30:21,629
Le couple marié des années 70,
ils parlaient comme des débiles

468
00:30:21,800 --> 00:30:24,997
- et ne se rasaient pas ?
- Oui. C'est leur fils.

469
00:30:25,160 --> 00:30:26,593
Il veut faire du porno.

470
00:30:26,760 --> 00:30:28,193
Vraiment ?

471
00:30:29,200 --> 00:30:31,760
Et alors,
tu veux être éclairagiste

472
00:30:31,920 --> 00:30:33,069
ou dérameur ?

473
00:30:33,240 --> 00:30:35,071
Non, je veux être une star.

474
00:30:38,360 --> 00:30:40,351
Voyons ce que tu as.

475
00:30:41,320 --> 00:30:42,799
Voilà.

476
00:30:43,360 --> 00:30:45,828
J'ai deux dollars et des Malabars.

477
00:30:46,000 --> 00:30:47,718
Ils sont encore mangeables.

478
00:30:48,760 --> 00:30:50,876
Non, je veux voir ton bazar.

479
00:30:51,800 --> 00:30:54,917
Mon bazar est à l'appartement.

480
00:30:55,080 --> 00:30:57,071
Non, ton engin. Sors-le.

481
00:30:57,240 --> 00:31:00,516
Ta bite, Bucky. Il veut
que tu baisses ton pantalon.

482
00:31:17,000 --> 00:31:19,036
Très impressionnant.

483
00:31:19,560 --> 00:31:21,312
C'est extraordinaire.

484
00:31:21,480 --> 00:31:23,710
Tu as un avenir brillant
devant toi.

485
00:31:25,960 --> 00:31:27,393
Je peux lui parler ?

486
00:31:27,560 --> 00:31:29,232
Je voudrais le présenter

487
00:31:29,400 --> 00:31:31,356
à certaines personnes.

488
00:31:31,520 --> 00:31:34,910
Viens.
Ce n'est pas une blague.

489
00:31:37,160 --> 00:31:39,958
Je suis Miles Deep, le réalisateur.

490
00:31:40,120 --> 00:31:44,193
Barre-toi
ou tu vas finir par me sucer.

491
00:31:44,360 --> 00:31:46,749
Laissez-moi entrer un instant.

492
00:31:46,920 --> 00:31:49,957
Attendez. Sale enfoiré.

493
00:31:50,440 --> 00:31:52,192
Écoutez, les fêtards !

494
00:31:55,520 --> 00:31:58,239
Arrête la musique, s'il te plaît.

495
00:31:58,680 --> 00:32:01,319
Voici quelqu'un de très important.

496
00:32:01,960 --> 00:32:04,872
J'ai vu beaucoup d'acteur porno
aller et venir,

497
00:32:05,040 --> 00:32:07,395
mais ce mec
que je viens de rencontrer

498
00:32:07,560 --> 00:32:10,552
va marquer l'histoire du cinéma X.

499
00:32:12,200 --> 00:32:15,556
Mesdames et messieurs,
je vous présente Bucky Larson.

500
00:32:17,880 --> 00:32:19,029
Salut, ça va ?

501
00:32:20,800 --> 00:32:23,394
Baisse ton froc.
Montre-leur ce que tu as.

502
00:32:23,560 --> 00:32:24,675
D'accord.

503
00:32:33,320 --> 00:32:36,198
Ai-je précisé qu'il fera
des films lesbiens ?

504
00:32:47,960 --> 00:32:49,279
Aidez-le.

505
00:32:49,440 --> 00:32:51,396
Je vais te sauver, petit homme.

506
00:32:55,160 --> 00:32:57,116
Il t'a vraiment poussé ?

507
00:32:57,280 --> 00:32:58,554
Quel con.

508
00:32:58,720 --> 00:33:00,915
Il a dû vous prendre
pour un morse.

509
00:33:04,320 --> 00:33:06,993
Et je ne sais pas nager
sans mes brassards.

510
00:33:07,480 --> 00:33:10,233
Dick Shadow
est une grande star du porno.

511
00:33:10,400 --> 00:33:12,436
Que vais-je faire ?

512
00:33:12,600 --> 00:33:15,876
Moi, je ne connais aucun
Dick Shadow

513
00:33:16,040 --> 00:33:18,110
mais je connais Bucky Larson.

514
00:33:23,080 --> 00:33:24,991
Mets le chat mort
des toilettes

515
00:33:25,160 --> 00:33:26,593
dans ma voiture.

516
00:33:27,880 --> 00:33:29,313
Pour mon serpent.

517
00:33:31,040 --> 00:33:32,314
Fais pas ta chiante.

518
00:33:39,000 --> 00:33:40,274
Excusez-moi.

519
00:33:40,440 --> 00:33:43,591
J'ai cru entendre parler
de l'industrie érotique.

520
00:33:45,440 --> 00:33:47,556
Vous étiez
chez Dick Shadow hier ?

521
00:33:47,720 --> 00:33:48,994
J'y suis passé.

522
00:33:49,160 --> 00:33:52,550
- Vous êtes un ami de Dick ?
- Non, pas franchement.

523
00:33:52,720 --> 00:33:55,075
- Claudio m'a invité.
- Le réalisateur ?

524
00:33:56,760 --> 00:33:58,637
Je suis aussi réalisateur.

525
00:33:59,080 --> 00:34:01,799
Miles Deep.

526
00:34:01,960 --> 00:34:04,838
Très content de vous rencontrer.
Bucky Larson.

527
00:34:05,000 --> 00:34:07,389
- Vous étiez à la fête ?
- Non.

528
00:34:07,560 --> 00:34:11,235
Le monde du porno
grouille de dégénérés.

529
00:34:11,400 --> 00:34:13,630
Pas mes parents.
Ils sont adorables,

530
00:34:13,800 --> 00:34:16,360
et ils étaient
de grandes stars du porno.

531
00:34:16,520 --> 00:34:18,033
Qui sont-ils ?

532
00:34:18,200 --> 00:34:20,350
Rosie Matouffe et Jim Splashium.

533
00:34:22,920 --> 00:34:25,309
- <i>Le fermier broute son pré ?</i>
- Oui.

534
00:34:25,480 --> 00:34:27,391
J'ai travaillé sur ce film.

535
00:34:27,560 --> 00:34:28,959
Arrêtez votre char.

536
00:34:29,120 --> 00:34:31,873
J'étais assistant de production.

537
00:34:35,680 --> 00:34:39,559
- Les dernières vraies stars.
- Je le leur dirai.

538
00:34:40,520 --> 00:34:42,954
Je savais que je connaissais
cet accent.

539
00:34:44,080 --> 00:34:47,311
On parle toujours de mon accent.
Je suis américain !

540
00:34:50,080 --> 00:34:54,119
- Vous voulez être acteur ?
- Oui.

541
00:34:54,760 --> 00:34:57,911
Je viens d'acheter
une ancienne caméra.

542
00:34:58,680 --> 00:35:00,511
Et si on tournait ce soir ?

543
00:35:03,320 --> 00:35:06,630
Ça me plairait vraiment.

544
00:35:11,360 --> 00:35:13,237
Tu étais bon à l'école ?

545
00:35:13,400 --> 00:35:15,391
- Oui, 15 de moyenne.
- Je vois.

546
00:35:15,560 --> 00:35:18,028
- C'est écrit là.
- Sans déconner.

547
00:35:20,960 --> 00:35:24,794
- C'est un débile mental ?
- Non, Jimmy, c'est toi le débile.

548
00:35:25,800 --> 00:35:28,189
Ses parents étaient célèbres.

549
00:35:28,360 --> 00:35:30,430
La nostalgie, ça peut rapporter.

550
00:35:30,600 --> 00:35:32,591
Bucky,
place-toi à côté du bar.

551
00:35:32,760 --> 00:35:34,034
D'accord.

552
00:35:38,640 --> 00:35:41,632
C'est bien, Gretchen.
Très sexy.

553
00:35:41,800 --> 00:35:45,076
J'étais une vraie trainée au lycée.
Ça aide.

554
00:35:45,240 --> 00:35:48,755
Ça tourne.
Iowa, tu entres en scène.

555
00:35:51,320 --> 00:35:53,311
Vire-moi ce machin.

556
00:35:53,480 --> 00:35:54,595
Putain.

557
00:35:55,600 --> 00:35:57,750
Ne regarde pas la caméra.

558
00:35:57,920 --> 00:36:01,276
Enlève ta chemise.
Voyons à quoi tu ressembles.

559
00:36:07,400 --> 00:36:10,597
Éteins ce spot.
J'ai un reflet sur le torse.

560
00:36:12,840 --> 00:36:15,798
Baisse ton pantalon.

561
00:36:15,960 --> 00:36:17,598
Pas de problème.

562
00:36:32,600 --> 00:36:37,628
Gretchen, c'est le bon moment
pour sortir tes nichons.

563
00:36:54,080 --> 00:36:55,399
C'était quoi ça ?

564
00:36:56,320 --> 00:36:58,993
J'ai un fusible qui a sauté.

565
00:37:00,000 --> 00:37:01,319
C'est parti où ?

566
00:37:01,480 --> 00:37:03,710
Il y en a au plafond.

567
00:37:05,000 --> 00:37:07,070
Je n'en ai pas sur moi.

568
00:37:22,280 --> 00:37:23,952
Il a encore joui ?

569
00:37:24,120 --> 00:37:26,588
Oui. Tu en as mis sur la caméra.

570
00:37:27,080 --> 00:37:29,230
Je suis désolé, Miles.

571
00:37:29,480 --> 00:37:31,471
Je ne me contrôle pas.

572
00:37:33,320 --> 00:37:34,753
Ne t'en fais pas.

573
00:37:34,920 --> 00:37:37,718
Rhabille-toi.

574
00:37:40,760 --> 00:37:42,113
Alors,

575
00:37:42,600 --> 00:37:44,352
j'étais comment ?

576
00:37:45,880 --> 00:37:47,711
C'était...

577
00:37:49,960 --> 00:37:50,949
C'était.

578
00:37:52,720 --> 00:37:56,508
- Oui.
- On remballe.

579
00:37:56,680 --> 00:37:58,159
Jimmy va te déposer.

580
00:37:58,320 --> 00:38:00,197
J'ai peur pour mes sièges.

581
00:38:00,360 --> 00:38:02,200
Ferme-la, Jimmy.

582
00:38:07,560 --> 00:38:09,312
Tiens.

583
00:38:14,520 --> 00:38:15,509
Et le bleu ?

584
00:38:17,480 --> 00:38:19,596
Ne joue pas avec moi.

585
00:38:20,200 --> 00:38:21,315
Et le noir.

586
00:38:22,120 --> 00:38:25,556
Le noir m'empêche
de t'arracher les oreilles.

587
00:38:27,160 --> 00:38:30,118
Maman m'a parlé
de tes cures de désintox...

588
00:38:30,280 --> 00:38:31,349
C'est une trainée.

589
00:38:32,040 --> 00:38:33,314
Mais c'est ta sœur.

590
00:38:33,480 --> 00:38:35,391
Et comment je le sais ?

591
00:38:35,840 --> 00:38:38,957
Tu regardes ça ?
Je croyais que c'était nul.

592
00:38:39,120 --> 00:38:42,317
Je regarde la qualité de la caméra.

593
00:38:42,480 --> 00:38:44,914
- Si ça ne te dérange pas.
- Non.

594
00:38:45,080 --> 00:38:46,832
Merci.

595
00:38:48,360 --> 00:38:50,396
Mon Dieu.

596
00:38:50,840 --> 00:38:53,593
Regarde-moi ces dents de lapin.

597
00:38:54,200 --> 00:38:57,078
J'ai cru qu'il avait un vagin.

598
00:38:57,240 --> 00:39:00,915
Je suis passé par là moi aussi.

599
00:39:02,400 --> 00:39:06,598
Même s'il est monté comme une puce,
il n'a pas peur de le montrer.

600
00:39:08,560 --> 00:39:09,913
J'ai le tournis.

601
00:39:11,040 --> 00:39:13,076
Je fais quoi des images ?

602
00:39:13,240 --> 00:39:16,994
Je n'en ai rien à foutre.
Colle-les-toi au cul.

603
00:39:23,120 --> 00:39:25,873
Gary, je suis content
que tu sois réveillé.

604
00:39:26,040 --> 00:39:28,713
J'ai passé une nuit de folie.
J'ai tourné...

605
00:39:28,880 --> 00:39:30,598
À qui sont ces céréales ?

606
00:39:31,080 --> 00:39:32,354
Je les ai achetées.

607
00:39:32,520 --> 00:39:33,794
Le lait aussi ?

608
00:39:34,280 --> 00:39:36,350
- Non. Je peux t'en prendre ?
- Va chier.

609
00:39:44,960 --> 00:39:46,837
Tu veux du lait, Kathy ?

610
00:39:47,480 --> 00:39:50,233
Non, merci.
Bucky, tu m'amènes au travail ?

611
00:39:50,400 --> 00:39:52,277
D'accord.

612
00:39:52,760 --> 00:39:55,354
- J'aime marcher.
- C'est bien, Gary.

613
00:39:56,240 --> 00:39:57,798
J'ai eu une de ces nuits.

614
00:39:57,960 --> 00:39:59,632
Que s'est-il passé ?

615
00:40:00,320 --> 00:40:03,278
Marche sur mes nibards,
grosse gouine.

616
00:40:03,560 --> 00:40:06,233
Ce n'est pas à toi
que je parlais, maman.

617
00:40:06,880 --> 00:40:09,678
C'était comme un rêve.
La caméra était super.

618
00:40:09,840 --> 00:40:12,912
J'ai baissé mon pantalon,
j'ai vu des étincelles.

619
00:40:13,080 --> 00:40:15,230
Ça a explosé
et un truc est sorti.

620
00:40:15,400 --> 00:40:16,958
Puis une autre explosion.

621
00:40:17,120 --> 00:40:19,998
Et ils connaissaient ma moyenne.

622
00:40:21,240 --> 00:40:22,753
Tu viens d'arriver

623
00:40:22,920 --> 00:40:24,876
et tes rêves se réalisent déjà.

624
00:40:25,040 --> 00:40:26,837
- C'est incroyable.
- Oui.

625
00:40:27,000 --> 00:40:28,592
Mais je parle trop.

626
00:40:28,760 --> 00:40:30,796
Je veux tout savoir de toi.

627
00:40:30,960 --> 00:40:32,439
Quels sont tes rêves ?

628
00:40:33,320 --> 00:40:35,709
Je veux être serveuse.

629
00:40:36,560 --> 00:40:38,596
Ton rêve s'est réalisé, alors !

630
00:40:38,760 --> 00:40:41,069
Tu comprends ce que je vis.

631
00:40:41,240 --> 00:40:44,835
Pas vraiment.
Chez Tony, ce n'est pas le rêve.

632
00:40:45,000 --> 00:40:46,718
C'est un cauchemar.

633
00:40:46,880 --> 00:40:50,509
Mais c'est là que j'ai été bannie.

634
00:40:50,880 --> 00:40:52,711
Oui, je voulais t'en parler.

635
00:40:52,880 --> 00:40:54,472
Les gens sont méchants

636
00:40:54,640 --> 00:40:57,791
et la nourriture
me brûle le derrière.

637
00:40:58,480 --> 00:40:59,879
Raconte-moi tout.

638
00:41:00,040 --> 00:41:02,110
Il y a eu un accident.

639
00:41:02,840 --> 00:41:07,072
- Tu as tué un homme ?
- Non. Pas tout à fait.

640
00:41:07,560 --> 00:41:11,519
Quand je suis arrivée,
j'étais dans un restaurant de luxe.

641
00:41:12,160 --> 00:41:13,798
Le travail de mes rêves.

642
00:41:13,960 --> 00:41:15,678
Pendant ma formation,

643
00:41:15,840 --> 00:41:20,197
j'ai dû porter un plateau
avec dix bols de soupe.

644
00:41:20,880 --> 00:41:23,713
C'était très lourd.
Mais je tenais bon.

645
00:41:23,880 --> 00:41:26,519
À mi-chemin de la table,
mon bras a lâché

646
00:41:26,680 --> 00:41:29,478
et j'ai tout renversé
sur une vieille dame.

647
00:41:31,400 --> 00:41:33,470
Elle a crié

648
00:41:33,720 --> 00:41:35,551
tellement fort.

649
00:41:36,560 --> 00:41:39,711
Elle a atterri
chez les grands brûlés.

650
00:41:41,040 --> 00:41:42,234
Et depuis,

651
00:41:42,400 --> 00:41:48,111
je fonds en larmes dès que je vois
un plateau chargé de nourriture.

652
00:41:49,560 --> 00:41:52,393
C'est pour ça
que je travaille chez Tony.

653
00:41:52,960 --> 00:41:54,757
Il n'y a pas de plateaux.

654
00:41:54,920 --> 00:41:57,354
On va reconquérir ton rêve ensemble.

655
00:41:57,520 --> 00:42:00,159
Et tu ne brûleras
aucune personne âgée.

656
00:42:01,280 --> 00:42:02,349
Merci, Bucky.

657
00:42:04,600 --> 00:42:06,830
- Il y a encore une chose.
- Quoi ?

658
00:42:07,000 --> 00:42:08,479
C'est toi, le loup.

659
00:42:19,360 --> 00:42:20,475
Vous allez bien ?

660
00:42:20,640 --> 00:42:22,437
Où en est le montage ?

661
00:42:23,520 --> 00:42:25,590
Je voulais justement t'en parler.

662
00:42:25,760 --> 00:42:27,512
- Ah oui ?
- Écoute-moi.

663
00:42:27,680 --> 00:42:29,033
Assieds-toi.

664
00:42:33,640 --> 00:42:37,633
Je pense que tu as ta place
dans l'industrie du porno.

665
00:42:39,480 --> 00:42:44,315
Mais pas devant la caméra.

666
00:42:45,400 --> 00:42:48,358
Peut-être dans les coulisses.

667
00:42:50,120 --> 00:42:54,079
Mais je veux être une star.
C'est ma destinée.

668
00:42:54,240 --> 00:42:56,549
Je sais, Bucky.

669
00:42:56,760 --> 00:42:59,149
Tes parents et ta destinée.

670
00:43:00,320 --> 00:43:04,677
Mais pour être acteur de porno,
il faut avoir certains atouts.

671
00:43:05,240 --> 00:43:08,835
- Tu comprends ?
- Je peux faire des UV.

672
00:43:09,520 --> 00:43:13,069
Non, au niveau de l'entrejambe.

673
00:43:13,240 --> 00:43:15,470
Je peux y remédier.

674
00:43:18,240 --> 00:43:21,789
Il parle de ta queue.
Tu n'as pas le coup de reins.

675
00:43:25,800 --> 00:43:30,237
Bucky, tu es un garçon adorable.

676
00:43:31,120 --> 00:43:33,554
Je ne veux pas
que tu perdes ton temps.

677
00:43:35,880 --> 00:43:37,791
J'essaye juste d'être franc.

678
00:43:46,600 --> 00:43:48,352
Désolé. Je dois partir.

679
00:43:50,160 --> 00:43:51,718
Bucky, tu vas bien ?

680
00:43:51,880 --> 00:43:53,996
Oui, ça va.

681
00:44:01,440 --> 00:44:05,035
Miles, je veux bien faire
un film pour vous.

682
00:44:05,800 --> 00:44:07,711
Je suis monté comme un cocker.

683
00:44:09,320 --> 00:44:13,711
- Le cocker n'est pas un gros chien.
- Mais il est doux et gentil.

684
00:44:13,880 --> 00:44:15,233
Et le regard câlin.

685
00:44:16,120 --> 00:44:17,553
Votre bite a le regard câlin ?

686
00:44:18,360 --> 00:44:22,114
Vous savez très bien
ce que je veux dire.

687
00:44:24,280 --> 00:44:25,872
Allez vous faire mettre !

688
00:44:34,240 --> 00:44:36,117
Tu as mangé mon raisin ?

689
00:44:36,280 --> 00:44:39,716
C'est pour ça que tu pleures,
connard ?

690
00:44:39,880 --> 00:44:41,632
Tu es pathétique.

691
00:44:50,720 --> 00:44:54,508
Pourquoi on me fait suivre
toutes ces vidéos ?

692
00:44:55,680 --> 00:44:57,830
Qu'est-ce que ma mère m'a envoyé ?

693
00:45:00,360 --> 00:45:01,793
Je rêve ?

694
00:45:01,960 --> 00:45:03,837
Je l'ai mise sur youteub.net.

695
00:45:04,000 --> 00:45:06,673
Un million de visiteurs
en trois jours.

696
00:45:08,000 --> 00:45:08,989
Tu me charries.

697
00:45:09,160 --> 00:45:12,596
Ça stimulé tous mes potes
et leurs copines.

698
00:45:13,160 --> 00:45:14,639
Bien sûr.

699
00:45:15,680 --> 00:45:17,636
Les hommes ne sont pas menacés.

700
00:45:17,800 --> 00:45:21,110
Et les femmes pensent
qu'elles ont un étalon.

701
00:45:21,280 --> 00:45:22,793
YouTeub.net

702
00:45:24,880 --> 00:45:27,348
Les petites queues
n'attendaient que ça.

703
00:45:28,160 --> 00:45:29,149
Tu sais ça comment ?

704
00:45:30,080 --> 00:45:31,957
Restons concentrés.

705
00:45:32,680 --> 00:45:34,080
C'est un bon angle.

706
00:45:34,120 --> 00:45:36,953
J. DAY
DIVERTISSEMENT

707
00:45:37,120 --> 00:45:40,351
Je n'ai jamais été au maximum
de mes capacités.

708
00:45:40,520 --> 00:45:43,637
Ta torpille a
quelques centimètres de plus ?

709
00:45:43,800 --> 00:45:44,789
Au moins 12 cm.

710
00:45:45,280 --> 00:45:48,477
- Ça va envoyer grave.
- À la purée !

711
00:45:50,840 --> 00:45:53,798
- J. Day.
- Salut, Miles. Entre.

712
00:45:53,960 --> 00:45:56,076
- Ça va, mon pote ?
- Oui.

713
00:45:56,240 --> 00:45:57,798
Tu connais Dick Shadow ?

714
00:45:57,960 --> 00:45:59,951
- Oui. Ça fait une paye.
- Oui.

715
00:46:00,120 --> 00:46:02,236
Tu étais très occupé.

716
00:46:03,520 --> 00:46:05,476
C'est ton DVD, Miles ?

717
00:46:06,320 --> 00:46:07,878
Oui.

718
00:46:08,040 --> 00:46:11,157
Miles a découvert
la dernière tendance du porno.

719
00:46:11,320 --> 00:46:14,596
Le porno
a besoin d'être plus tendu ?

720
00:46:16,040 --> 00:46:17,837
Je peux rester regarder ?

721
00:46:18,000 --> 00:46:19,877
- Oui, bien sûr.
- Oui.

722
00:46:20,040 --> 00:46:21,951
Reste.
Assieds-toi, Miles.

723
00:46:22,120 --> 00:46:24,270
- Mets-toi à l'aise.
- Merci.

724
00:46:33,320 --> 00:46:35,470
Je connais ce mec.

725
00:46:44,120 --> 00:46:47,669
- Est-ce qu'il a une chatte ?
- Attends.

726
00:46:52,520 --> 00:46:54,750
Attendez voir.

727
00:46:54,920 --> 00:46:57,150
Il se transforme en loup-garou ?

728
00:46:57,320 --> 00:47:00,278
Il a la gâchette facile.

729
00:47:06,440 --> 00:47:08,112
Qu'en penses-tu ?

730
00:47:08,280 --> 00:47:10,236
Ce mec jute comme un singe

731
00:47:10,400 --> 00:47:12,914
mais son visage
est un vrai cauchemar.

732
00:47:13,200 --> 00:47:16,317
Il n'a rien à faire à l'écran.
Tu te fous de moi ?

733
00:47:16,480 --> 00:47:18,675
- C'est une blague ?
- Non.

734
00:47:18,840 --> 00:47:21,638
Cette vidéo a fait le buzz
sur Internet.

735
00:47:21,800 --> 00:47:25,793
C'est la vidéo la plus partagée
de la semaine sur youteub.net.

736
00:47:25,960 --> 00:47:30,078
Évidemment. Ce type est un clown
avec un pistolet arroseur.

737
00:47:30,680 --> 00:47:32,352
Ce n'est pas du porno.

738
00:47:32,520 --> 00:47:35,398
Les hommes fantasment
sur ces bites de rêve.

739
00:47:35,560 --> 00:47:37,949
Ils imaginent leur femme jouer avec.

740
00:47:38,840 --> 00:47:43,152
Mais ils sont soulagés
de ne pas en avoir.

741
00:47:44,760 --> 00:47:47,991
C'est différent,
mais ça pourrait être quelque chose

742
00:47:48,160 --> 00:47:49,388
de novateur.

743
00:47:50,320 --> 00:47:53,915
J. Day,
il faut que tu tentes le coup.

744
00:47:54,360 --> 00:47:57,079
Je préférerais boire un coup

745
00:47:57,240 --> 00:48:01,552
pour oublier cette gueule de rat
doublée d'une queue de souris.

746
00:48:03,240 --> 00:48:06,869
Je suis vraiment désolé, Miles.
Je ne peux rien faire.

747
00:48:07,400 --> 00:48:09,550
- Je suis désolé.
- D'accord.

748
00:48:11,040 --> 00:48:14,510
Détends-toi.
Rentre chez toi, beurre-toi l'anus.

749
00:48:17,000 --> 00:48:19,150
Je m'en veux quand même.

750
00:48:19,320 --> 00:48:22,630
Mais avec tous les médocs
qu'il prend, il est largué.

751
00:48:26,440 --> 00:48:29,557
- Tu prends aussi des médocs ?
- Juste du Viagra.

752
00:48:29,880 --> 00:48:31,677
Je suis de sortie.

753
00:48:34,240 --> 00:48:35,559
Bordel.

754
00:48:35,720 --> 00:48:36,835
Crèmes Glacées

755
00:48:37,000 --> 00:48:38,752
Tu es sûr de toi, Miles ?

756
00:48:38,920 --> 00:48:41,480
Mon prof dit de ne pas investir
son propre argent.

757
00:48:41,640 --> 00:48:45,076
Et il est où ton prof ?

758
00:48:45,240 --> 00:48:48,994
Dans une salle de cours,
en train d'enseigner à des puceaux.

759
00:48:49,160 --> 00:48:52,232
Je suis un artiste.
Les films passent en premier.

760
00:48:52,400 --> 00:48:55,312
Pas l'argent, pas le bonheur,
les films.

761
00:48:55,920 --> 00:48:58,514
Demande à ma première femme,
à la seconde,

762
00:48:58,680 --> 00:49:00,716
à la quatrième et la neuvième.

763
00:49:01,440 --> 00:49:03,317
On m'a accordé un prêt.

764
00:49:04,640 --> 00:49:06,119
Quelle banque ?

765
00:49:06,280 --> 00:49:09,397
Celle de la mafia vietnamienne.

766
00:49:13,840 --> 00:49:15,558
J'ai tourné cette nuit.

767
00:49:15,720 --> 00:49:19,235
Et j'ai terminé un autre film
il y a une heure.

768
00:49:19,400 --> 00:49:22,597
Tu devrais dormir.
C'est très important le sommeil.

769
00:49:22,760 --> 00:49:24,990
D'après ma mère, il faut 9 heures.

770
00:49:25,160 --> 00:49:28,038
Ce serait bien.
J'adore mon travail, mais...

771
00:49:28,200 --> 00:49:29,792
Qu'est-ce que tu fous ?

772
00:49:29,960 --> 00:49:32,997
- J'arrange ses cheveux.
- On te l'a demandé ?

773
00:49:33,160 --> 00:49:35,515
- J'ai pensé...
- Je m'en fous.

774
00:49:35,680 --> 00:49:38,592
Je veux qu'il soit naturel.

775
00:49:39,400 --> 00:49:41,311
Mais il est affreux.

776
00:49:42,120 --> 00:49:43,633
Casse-toi.

777
00:49:48,720 --> 00:49:50,836
- Comment te sens-tu ?
- Ça va.

778
00:49:51,000 --> 00:49:53,275
Il est plutôt fatigué.

779
00:49:53,440 --> 00:49:55,396
On s'en branle.
Il est payé.

780
00:49:55,560 --> 00:49:58,120
Je veux te parler de la scène.

781
00:49:58,280 --> 00:50:00,430
- D'accord, super.
- Bien.

782
00:50:00,600 --> 00:50:04,434
Tu es facteur.
Tu as bossé toute la journée.

783
00:50:04,600 --> 00:50:06,591
Tu as chaud. Tu es fatigué.

784
00:50:06,760 --> 00:50:09,274
Tu as arpenté les rues
toute la journée.

785
00:50:09,440 --> 00:50:12,512
Tu as besoin d'une glace.

786
00:50:13,200 --> 00:50:14,394
Mince.

787
00:50:15,200 --> 00:50:16,269
Quoi ?

788
00:50:17,120 --> 00:50:18,758
Je déteste les facteurs.

789
00:50:18,920 --> 00:50:21,718
J'aurais dû en parler.
Je n'y ai pas pensé.

790
00:50:21,880 --> 00:50:23,996
Ils n'apportent que des factures

791
00:50:24,160 --> 00:50:26,469
et des mauvaises nouvelles.

792
00:50:26,640 --> 00:50:29,359
Ce n'est pas grave.

793
00:50:30,200 --> 00:50:34,398
J'aime beaucoup
que tu te soucies des détails.

794
00:50:34,560 --> 00:50:36,994
- Oui.
- On a poudré ses nibards ?

795
00:50:37,960 --> 00:50:40,520
- Pas encore.
- Qu'est-ce qu'on attend ?

796
00:50:40,680 --> 00:50:42,113
La chauve-souris.

797
00:50:43,520 --> 00:50:45,112
- Tu vas où ?
- Quoi ?

798
00:50:45,280 --> 00:50:47,874
- Vous avez dit...
- Je t'emmerde.

799
00:50:48,040 --> 00:50:50,873
Poudre-lui les nibards tout de suite.

800
00:50:54,280 --> 00:50:56,271
Madame,
vous pouvez attendre ?

801
00:50:56,440 --> 00:50:58,715
- Comment ?
- Nous tournons un film.

802
00:51:00,160 --> 00:51:02,754
Qui est la star, Judge Reinhold ?

803
00:51:07,760 --> 00:51:10,115
C'est un film de monstres ?

804
00:51:10,280 --> 00:51:15,070
- Et action.
- Action. Bucky, vas-y.

805
00:51:18,960 --> 00:51:20,473
J'ai votre journal.

806
00:51:20,640 --> 00:51:23,393
Tu peux le déposer sur le comptoir.

807
00:51:26,720 --> 00:51:28,551
- J'ai réussi.
- J'ai vu.

808
00:51:28,720 --> 00:51:29,709
Regarde par là.

809
00:51:33,360 --> 00:51:36,158
J'ai un problème.

810
00:51:38,080 --> 00:51:40,355
Tu peux peut-être m'aider.

811
00:51:40,520 --> 00:51:41,794
J'ai une glace,

812
00:51:43,000 --> 00:51:47,073
mais il manque
une boule et la crème.

813
00:51:47,560 --> 00:51:50,552
Laissez-moi sortir ma cuillère.

814
00:51:56,440 --> 00:51:59,079
- C'est tout ?
- Il est dans la moyenne.

815
00:51:59,560 --> 00:52:04,475
Mes cônes ont vraiment besoin
de prendre l'air.

816
00:52:23,960 --> 00:52:27,157
Coupez !
C'était génial, Bucky.

817
00:52:27,320 --> 00:52:30,596
- Ah bon ?
- Formidable.

818
00:52:30,760 --> 00:52:32,557
Tu as de la réserve ?
Bien.

819
00:52:32,720 --> 00:52:34,756
C'était super. Bon boulot.

820
00:52:35,080 --> 00:52:36,718
Tu veux un mouchoir ?

821
00:52:36,880 --> 00:52:40,509
Je l'ai vu sortir,
mais je n'ai rien reçu sur moi.

822
00:52:40,680 --> 00:52:42,591
Il y en a sur ma chaussure.

823
00:52:42,760 --> 00:52:45,149
Je vous déconseille de la manger.

824
00:52:45,320 --> 00:52:46,435
Allez-y.

825
00:52:46,600 --> 00:52:48,511
Je vous enverrai la facture

826
00:52:48,680 --> 00:52:51,558
pour ce caca de pigeon
sur mon épaule.

827
00:52:56,800 --> 00:52:59,712
LE FACTEUR GICLE
TOUJOURS 5 FOIS

828
00:53:03,640 --> 00:53:07,076
Ce film, c'est l'avenir.

829
00:53:08,200 --> 00:53:09,872
Votre avis est important

830
00:53:10,040 --> 00:53:12,634
car vous êtes
les meilleurs distributeurs.

831
00:53:12,800 --> 00:53:14,836
Votre opinion compte beaucoup.

832
00:53:15,000 --> 00:53:17,036
Nous voulons un contrat modeste,

833
00:53:17,200 --> 00:53:20,317
à l'étranger et dans le pays.
Des questions ?

834
00:53:21,280 --> 00:53:24,829
- Oui, Eddie.
- Miles, tu te fous de nous ?

835
00:53:25,000 --> 00:53:27,673
- Quoi ?
- Je n'ai même pas bandé.

836
00:53:27,840 --> 00:53:30,479
Ma queue est rentrée
à l'intérieur de moi

837
00:53:30,640 --> 00:53:33,518
et pointe vers mon estomac.

838
00:53:33,800 --> 00:53:35,358
Ça fait mal.

839
00:53:35,520 --> 00:53:36,953
C'est un nouveau style.

840
00:53:37,120 --> 00:53:40,590
Ça ne prendra jamais.

841
00:53:40,760 --> 00:53:44,309
Il a perdu son pénis
dans un accident de chasse ?

842
00:53:46,280 --> 00:53:50,398
Où as-tu déniché un homme-castor
avec un aussi gros clito ?

843
00:53:56,680 --> 00:53:57,795
Hallucinant.

844
00:53:59,240 --> 00:54:00,355
C'est tout bon ?

845
00:54:08,440 --> 00:54:10,431
Qui est le plus grand ?

846
00:54:10,600 --> 00:54:11,874
C'est lui.

847
00:54:12,040 --> 00:54:13,598
D'accord. Attends.

848
00:54:15,280 --> 00:54:17,635
- Qui est le plus grand ?
- C'est lui.

849
00:54:18,840 --> 00:54:21,513
Regarde,
je suis un char de carnaval.

850
00:54:21,960 --> 00:54:23,757
Mon Dieu.

851
00:54:27,200 --> 00:54:30,192
Je ne comprends pas
ces distributeurs.

852
00:54:30,360 --> 00:54:33,716
Tu étais mignon en facteur
dans le film.

853
00:54:33,880 --> 00:54:36,030
C'est vrai ? Merci.

854
00:54:36,200 --> 00:54:38,111
Je dois garder la foi.

855
00:54:38,280 --> 00:54:40,919
Cette ville me teste.

856
00:54:41,080 --> 00:54:44,277
Et tu sais ce qui est amusant ?

857
00:54:44,440 --> 00:54:46,112
Les clowns ?

858
00:54:46,400 --> 00:54:48,595
Oui, mais dans tes films,

859
00:54:48,760 --> 00:54:51,718
tu ne couches jamais avec les filles.

860
00:54:53,320 --> 00:54:57,279
Je ne l'ai jamais fait,
alors je ne sais pas.

861
00:55:02,520 --> 00:55:04,829
- Une photo ?
- Je suis bien coiffé ?

862
00:55:05,000 --> 00:55:07,400
Un véritable mannequin.
Parfait.

863
00:55:08,000 --> 00:55:09,956
J'hallucine.

864
00:55:10,120 --> 00:55:12,918
Ce truc est incroyable.

865
00:55:13,080 --> 00:55:14,752
- Salut.
- Merde.

866
00:55:14,920 --> 00:55:17,593
Désolé, mec.
Tu es réel.

867
00:55:17,760 --> 00:55:19,557
On te paye
pour te coller ces baguettes ?

868
00:55:19,720 --> 00:55:22,359
- Coller quoi ?
- Il ne travaille pas ici.

869
00:55:22,520 --> 00:55:24,158
Si ces dents sont vraies,

870
00:55:24,320 --> 00:55:27,437
je veux une photo
avec l'homme-castor.

871
00:55:28,240 --> 00:55:32,199
Merci, le castor.
Regarde-toi.

872
00:55:32,360 --> 00:55:34,920
Les carottes n'ont qu'à bien se tenir !

873
00:55:35,080 --> 00:55:36,149
Merci.

874
00:55:42,680 --> 00:55:45,194
Mes dents sont vraiment si bizarres ?

875
00:55:45,360 --> 00:55:47,874
Non, pas du tout.

876
00:55:48,040 --> 00:55:50,190
Elles ont de la personnalité.

877
00:55:50,400 --> 00:55:51,719
- Tu trouves ?
- Oui.

878
00:55:51,880 --> 00:55:53,279
Merci, Kathy.

879
00:55:53,440 --> 00:55:56,034
Non, c'est impossible.

880
00:55:59,000 --> 00:56:00,479
Oui, elles sont vraies.

881
00:56:00,640 --> 00:56:02,995
Vous êtes Bucky d'Internet ?

882
00:56:03,160 --> 00:56:04,832
Vous bombardez à tout va.

883
00:56:05,000 --> 00:56:06,911
Oui, c'est moi.

884
00:56:07,080 --> 00:56:11,995
Votre film est magnifique, stimulant.

885
00:56:14,880 --> 00:56:16,711
Ça nous a beaucoup aidés.

886
00:56:16,880 --> 00:56:20,793
Ma femme en avait marre
de mon pistolet à eau,

887
00:56:20,960 --> 00:56:24,999
mais vous avez relancé son intérêt
pour mon engin.

888
00:56:25,160 --> 00:56:28,835
- Merci beaucoup.
- De rien. C'est génial.

889
00:56:29,000 --> 00:56:31,878
Je possède
un restaurant-grill italien

890
00:56:32,040 --> 00:56:33,632
appelé La Côtelette.

891
00:56:33,800 --> 00:56:36,360
Venez, je vous offrirai
un festin de roi.

892
00:56:37,200 --> 00:56:38,952
Je connais La Côtelette.

893
00:56:39,120 --> 00:56:42,192
Vous avez obtenu 9,5/10
dans <i>Restaurant Magazine</i>.

894
00:56:42,360 --> 00:56:45,796
Le seul restaurant de L.A.
à y parvenir depuis 4 ans.

895
00:56:45,960 --> 00:56:49,430
Tous les jours, leur chef
fait venir des pinces

896
00:56:49,600 --> 00:56:51,909
de crabes fraîches de Floride.

897
00:56:52,080 --> 00:56:54,469
Il possède aussi
les meilleurs vins

898
00:56:54,640 --> 00:56:57,313
du sud de la Californie.
Et il est Balance.

899
00:56:57,480 --> 00:56:59,198
Comment savez-vous ça ?

900
00:57:00,520 --> 00:57:02,351
La nourriture est ma passion.

901
00:57:02,520 --> 00:57:04,511
C'est une super serveuse.

902
00:57:04,680 --> 00:57:05,669
Et où ça ?

903
00:57:07,640 --> 00:57:09,790
Elle hésite encore.

904
00:57:10,800 --> 00:57:13,951
Venez à La Côtelette vendredi,
demandez Dominic.

905
00:57:14,120 --> 00:57:16,873
Je m'assurerai
qu'on ait un poste libre.

906
00:57:17,040 --> 00:57:19,349
- Merci beaucoup.
- Merci.

907
00:57:24,320 --> 00:57:25,309
Mon Dieu.

908
00:57:28,040 --> 00:57:30,600
Tu es vraiment calée en nourriture.

909
00:57:32,040 --> 00:57:34,600
Mais je ne peux pas, Bucky.

910
00:57:36,440 --> 00:57:40,194
J'ai brûlé la vieille dame.

911
00:57:40,360 --> 00:57:43,875
Écoute-moi.
C'était un accident.

912
00:57:44,040 --> 00:57:45,234
Tu peux y arriver.

913
00:57:45,800 --> 00:57:48,519
Tu ne peux pas rester
dans ce resto minable

914
00:57:48,680 --> 00:57:51,717
à recevoir des billets
de Monopoly en pourboire.

915
00:57:54,600 --> 00:57:58,309
C'est difficile, mais je t'aiderai.

916
00:57:58,480 --> 00:58:00,516
On peut le faire.

917
00:58:05,920 --> 00:58:09,117
- Le film ou les dents ?
- Les dents.

918
00:58:12,040 --> 00:58:16,318
Il faut en boire six ou huit
avant d'être vraiment chaud.

919
00:58:16,480 --> 00:58:18,072
On fête quoi, Miles ?

920
00:58:20,000 --> 00:58:23,959
C'est quoi cette histoire
avec ton coloc ?

921
00:58:24,120 --> 00:58:26,475
Si tu es trop longtemps
au téléphone,

922
00:58:26,640 --> 00:58:28,312
il te brûle les poils ?

923
00:58:28,480 --> 00:58:32,029
Gary a eu une journée difficile.
Il a la diarrhée.

924
00:58:32,200 --> 00:58:34,430
Tu gardes tes poils.

925
00:58:35,080 --> 00:58:37,196
Très bonne nouvelle.

926
00:58:37,360 --> 00:58:40,432
On a mis la vidéo
de notre dernier film en ligne

927
00:58:40,600 --> 00:58:42,431
- et devine quoi.
- Quoi ?

928
00:58:42,600 --> 00:58:44,318
Ça marche du tonnerre.

929
00:58:44,480 --> 00:58:45,913
Top moumoute.

930
00:58:46,080 --> 00:58:48,674
Nous avons récupéré
notre investissement

931
00:58:48,840 --> 00:58:52,355
et les vietnamiens veulent
financer deux autres films.

932
00:58:52,840 --> 00:58:55,559
- Sans blague ?
- Pas de blague.

933
00:58:55,720 --> 00:58:58,757
Tu avais raison.
Tu étais né pour être une star.

934
00:58:58,920 --> 00:59:02,356
Il faut que j'appelle mes parents.

935
00:59:02,520 --> 00:59:05,557
Il faut que j'appelle Kathy.
Et mes parents.

936
00:59:05,720 --> 00:59:07,915
Appelle-les puis on fait la fête.

937
00:59:08,520 --> 00:59:11,557
- Merde.
- Pardon, désolé.

938
00:59:40,280 --> 00:59:41,793
Faut pas pousser
ça va mousser !

939
01:00:06,560 --> 01:00:07,675
Lait

940
01:00:09,720 --> 01:00:13,793
Où je vais mettre mon raisin,
sale égoïste ?

941
01:00:24,040 --> 01:00:25,189
PINCE MA RIQUETTE

942
01:00:32,840 --> 01:00:35,673
Je suis une vieille dame
et j'adore la soupe.

943
01:00:48,560 --> 01:00:51,996
- J'ai réussi.
- Je savais que tu y arriverais !

944
01:01:01,480 --> 01:01:04,392
BUCKY LARSON
EN DÉDICACE AUJOURD'HUI !

945
01:01:04,560 --> 01:01:06,391
LA REVANCHE DE MINI KIKI

946
01:01:06,560 --> 01:01:07,879
UNE PRODUCTION
MILES DEEP

947
01:01:08,680 --> 01:01:10,989
Tenez. Amusez-vous bien.

948
01:01:11,160 --> 01:01:15,199
- Suivant.
- On est trop contents de vous voir.

949
01:01:15,360 --> 01:01:18,318
Pendant longtemps,
notre relation a été bancale.

950
01:01:18,480 --> 01:01:19,708
C'était merdique.

951
01:01:20,360 --> 01:01:22,237
Mon copain a une petite bite.

952
01:01:22,400 --> 01:01:24,834
Vraiment petite.
Ça me gênait vraiment.

953
01:01:25,440 --> 01:01:27,351
J'étais plutôt habituée

954
01:01:27,520 --> 01:01:29,795
aux hommes à grosse queue.

955
01:01:29,960 --> 01:01:32,076
Je pensais qu'elles devaient être

956
01:01:32,240 --> 01:01:34,117
bien grosses et bien longues.

957
01:01:34,280 --> 01:01:36,350
Je ne pouvais pas sucer Allen,

958
01:01:36,520 --> 01:01:39,717
son minuscule engin me répugnait.

959
01:01:39,880 --> 01:01:42,110
Mais quand j'ai vu votre queue,

960
01:01:42,280 --> 01:01:45,636
ce fut une renaissance,
un nouveau départ.

961
01:01:46,520 --> 01:01:48,750
En regardant le film,
j'ai réalisé

962
01:01:48,920 --> 01:01:51,992
qu'Allen n'était pas
si mal que ça après tout.

963
01:01:52,160 --> 01:01:54,799
Comparé à vous, il est énorme

964
01:01:54,960 --> 01:01:57,599
et moi j'ai une grosse bite.

965
01:01:58,720 --> 01:02:01,314
On s'est beaucoup envoyés en l'air.

966
01:02:01,480 --> 01:02:04,358
Je ne monte pas sur lui
car je tombe toujours.

967
01:02:04,520 --> 01:02:07,717
Mais en levrette,
j'arrive à la sentir un peu.

968
01:02:07,880 --> 01:02:11,395
Ou peut-être
que c'est juste ses poils.

969
01:02:11,560 --> 01:02:15,030
Mais au moins on le fait,
on communie.

970
01:02:15,200 --> 01:02:16,792
Alors merci.

971
01:02:17,160 --> 01:02:19,310
Oui. Merci.

972
01:02:19,480 --> 01:02:21,436
Il change des vies.

973
01:02:22,400 --> 01:02:24,834
<i>Notre invité</i>
<i>a commencé sur Internet</i>

974
01:02:25,000 --> 01:02:28,515
<i>avant d'être l'acteur</i>
<i>le plus nominé du cinéma X.</i>

975
01:02:28,680 --> 01:02:30,955
Ça promet d'être bon.

976
01:02:32,200 --> 01:02:34,760
<i>Veuillez accueillir Bucky Larson.</i>

977
01:02:39,240 --> 01:02:41,879
Non ! Sale enculé !

978
01:02:44,960 --> 01:02:48,794
Vous ne ressemblez pas
à une star du porno classique.

979
01:02:48,960 --> 01:02:51,713
C'est à cause du cardigan.

980
01:03:11,960 --> 01:03:13,109
Elle est avec moi.

981
01:03:21,720 --> 01:03:23,073
Une autre photo.

982
01:03:29,400 --> 01:03:30,389
C'est Bucky.

983
01:03:31,600 --> 01:03:33,397
- C'est lui ?
- Salut, Bucky.

984
01:03:33,560 --> 01:03:35,118
Il est là.

985
01:03:35,280 --> 01:03:38,192
Miles, ravi de te voir.
Bonjour.

986
01:03:38,360 --> 01:03:43,070
Tu as été un visionnaire avec Bucky.
Je suis passé à côté, pas toi.

987
01:03:43,240 --> 01:03:46,550
Tu as transformé
un Tic Tac en mine d'or.

988
01:03:47,560 --> 01:03:49,437
- Le voici.
- Bonjour.

989
01:03:49,600 --> 01:03:51,033
Ravi de te rencontrer.

990
01:03:52,440 --> 01:03:54,908
Prends ma chaise.
Vous êtes mes invités.

991
01:03:55,080 --> 01:03:57,310
Tu connais Rosie Matouffe
et Jim Splashium.

992
01:03:57,480 --> 01:03:58,754
- Oui.
- Les parents de Bucky.

993
01:03:58,920 --> 01:03:59,989
Bonjour, ça va ?

994
01:04:00,160 --> 01:04:03,311
Vos films étaient mes <i>Batman</i>
quand j'étais enfant.

995
01:04:03,720 --> 01:04:06,598
- Trop mignon.
- C'est gentil. J'adore <i>Batman</i>.

996
01:04:06,760 --> 01:04:08,034
- Asseyez-vous.
- Merci.

997
01:04:08,200 --> 01:04:10,760
- Content de te voir, Dick.
- Moi aussi.

998
01:04:10,920 --> 01:04:12,990
Bravo pour le "Meilleur Espoir".

999
01:04:13,160 --> 01:04:16,038
Quoi ?
On a raté une remise de prix ?

1000
01:04:16,200 --> 01:04:18,998
- Non, mais tu vas gagner.
- Tu es sûr ?

1001
01:04:20,000 --> 01:04:21,956
Oui, je ne peux plus l'avoir.

1002
01:04:23,280 --> 01:04:25,953
- Qui est cette beauté ?
- C'est Kathy.

1003
01:04:26,120 --> 01:04:28,475
C'est ma cop... Ma voisine.

1004
01:04:29,520 --> 01:04:32,512
Une amie qui vit près de chez moi.

1005
01:04:32,680 --> 01:04:35,558
Je l'aime bien. C'est une fille.

1006
01:04:36,200 --> 01:04:38,031
Je suis sa petite amie.

1007
01:04:40,760 --> 01:04:44,355
<i>Bienvenue à la 15e Remise des prix</i>
<i>des films pour adultes,</i>

1008
01:04:44,520 --> 01:04:47,876
<i>présentée par Pauly Shore.</i>

1009
01:04:48,840 --> 01:04:50,910
Quoi ? J'adore Pauly.

1010
01:04:52,800 --> 01:04:55,234
Le premier prix
est celui du "Meilleur Espoir"

1011
01:04:55,680 --> 01:04:58,069
qu'on reçoit avant de se taper

1012
01:04:58,240 --> 01:04:59,798
l'herpès et l'hépatite C.

1013
01:05:00,160 --> 01:05:02,754
- J'ai de l'herpès !
- J'ai l'hépatite C !

1014
01:05:02,920 --> 01:05:05,957
Les nominés sont Steven Storm.

1015
01:05:07,840 --> 01:05:10,354
- Mike Thunder.
- Allez, Mike !

1016
01:05:10,520 --> 01:05:13,273
Jeffrey Lightning.

1017
01:05:15,240 --> 01:05:18,516
Et un nouveau venu
qui vient de faire son trou.

1018
01:05:24,080 --> 01:05:25,115
Le gagnant est...

1019
01:05:26,280 --> 01:05:28,032
Putain, Bucky Larson.

1020
01:05:52,200 --> 01:05:54,509
Je n'ai jamais tenu de trophée.

1021
01:05:54,680 --> 01:05:56,193
Ni fait de discours.

1022
01:05:56,600 --> 01:06:00,593
Je remercie mon réalisateur,
Miles Deep, qui a dit que je ferais

1023
01:06:00,760 --> 01:06:03,228
un bon facteur
même si je n'avais jamais

1024
01:06:03,400 --> 01:06:05,311
distribué le courrier.

1025
01:06:07,400 --> 01:06:09,152
Je remercie aussi

1026
01:06:10,120 --> 01:06:12,680
ma petite amie, Kathy,

1027
01:06:16,680 --> 01:06:18,591
qui m'a sauvé des buissons.

1028
01:06:19,280 --> 01:06:21,874
Et mes parents.

1029
01:06:22,600 --> 01:06:25,956
Vous êtes ma source d'inspiration
et mes héros.

1030
01:06:27,000 --> 01:06:30,834
J'ai cru que je travaillerais toujours
dans un supermarché.

1031
01:06:32,840 --> 01:06:36,879
Mais vous m'avez montré
qu'on peut avoir des rêves.

1032
01:06:37,040 --> 01:06:43,559
Et les rêves peuvent faire
des feux d'artifice sous la ceinture.

1033
01:06:46,600 --> 01:06:50,991
Merci.
Je vous aime très fort.

1034
01:06:59,880 --> 01:07:04,192
Bon, on est débarrassés.
Je vais enfin projeter mon ombre.

1035
01:07:04,560 --> 01:07:08,599
Le prix de la "Plus grosse décharge"
revient à...

1036
01:07:22,120 --> 01:07:24,190
Aux gens de l'Iowa,
je vous aime !

1037
01:07:25,640 --> 01:07:27,870
Le prix de la "Meilleure touffe"
revient à...

1038
01:07:28,520 --> 01:07:29,509
Allez.

1039
01:07:33,080 --> 01:07:35,878
Je t'avais bien dit
de ne pas tout raser.

1040
01:07:36,040 --> 01:07:38,076
Tu as trop de grains de beauté.

1041
01:07:38,840 --> 01:07:40,717
Pour Gary,
qui dit toujours :

1042
01:07:40,880 --> 01:07:42,438
"Ne chie pas où tu te laves."

1043
01:07:43,840 --> 01:07:46,274
C'est une blague ou quoi ?

1044
01:07:59,880 --> 01:08:02,952
Le "Meilleur scrotum"
revient à...

1045
01:08:05,160 --> 01:08:08,152
C'est de la folie.

1046
01:08:08,920 --> 01:08:11,229
Je ne sais même pas
ce qu'est un scrotum.

1047
01:08:12,320 --> 01:08:15,517
Mais si j'ai le meilleur,
c'est grâce à ma mère.

1048
01:08:19,720 --> 01:08:22,439
Comme tu n'es pas nominé
pour "Meilleurs nichons",

1049
01:08:22,600 --> 01:08:25,637
- je veux te présenter des gens.
- Ça va aller ?

1050
01:08:25,800 --> 01:08:28,678
- Oui, vas-y.
- Je reviens tout de suite.

1051
01:08:31,520 --> 01:08:34,398
- Quelle soirée.
- Oui.

1052
01:08:35,400 --> 01:08:36,958
C'est dingue.

1053
01:08:37,120 --> 01:08:39,156
Dites-moi un peu,

1054
01:08:39,320 --> 01:08:41,959
quels sont les trucs de Bucky ?

1055
01:08:43,440 --> 01:08:46,034
- Comment ça ?
- Au lit.

1056
01:08:46,320 --> 01:08:48,072
Il a sûrement un truc.

1057
01:08:48,240 --> 01:08:50,595
Car il n'a rien dans le pantalon.

1058
01:08:51,280 --> 01:08:53,157
C'est la vie privée de Bucky

1059
01:08:53,320 --> 01:08:55,959
et cela ne vous regarde pas.

1060
01:08:58,200 --> 01:09:00,998
Vous ne savez pas ?
Vous n'avez rien fait ?

1061
01:09:02,920 --> 01:09:06,435
Vous devriez vraiment passer
une nuit dans l'ombre.

1062
01:09:07,560 --> 01:09:09,312
Je suis déjà dans l'ombre.

1063
01:09:09,480 --> 01:09:12,153
Celle des 11 prix
qu'il vient de remporter.

1064
01:09:12,880 --> 01:09:15,235
Il a déjà rattrapé votre record.

1065
01:09:15,400 --> 01:09:18,198
Et il en reste encore un
à remettre.

1066
01:09:18,360 --> 01:09:21,158
Donc merci.

1067
01:09:24,360 --> 01:09:28,114
Peu importe ce qu'ils disent.
J'ai le meilleur scrotum.

1068
01:09:29,960 --> 01:09:34,511
Nous allons annoncer le gagnant
du prix le plus prestigieux :

1069
01:09:34,680 --> 01:09:37,148
"L'organe masculin de l'année."

1070
01:09:40,520 --> 01:09:41,919
Le gagnant,

1071
01:09:42,080 --> 01:09:46,278
nouveau détenteur du record
avec un total de 12 récompenses,

1072
01:09:47,960 --> 01:09:49,313
est Bucky Larson !

1073
01:10:33,160 --> 01:10:35,071
Miles ne peut pas rester.

1074
01:10:35,240 --> 01:10:38,596
Il a dit qu'il allait regarder
les Schnouff.

1075
01:10:44,360 --> 01:10:48,797
C'est génial qu'on ait tous les deux
gagné un prix ce soir.

1076
01:10:49,480 --> 01:10:52,040
Comment ça, "on" ?
Je n'ai rien gagné.

1077
01:10:52,200 --> 01:10:53,633
Tu n'as pas entendu ?

1078
01:11:00,320 --> 01:11:01,799
C'est quoi, ça ?

1079
01:11:02,200 --> 01:11:04,998
Ouvre-le.
C'est ta remise de prix.

1080
01:11:05,800 --> 01:11:07,711
Ce n'était pas la peine.

1081
01:11:08,440 --> 01:11:10,874
Je n'ai rien fait.
Tu l'as gagné.

1082
01:11:11,840 --> 01:11:17,710
Pour la serveuse de l'année,
du millénaire, Kathy McGee !

1083
01:11:21,280 --> 01:11:23,748
Tourne-le, lis ce qui est au dos.

1084
01:11:25,000 --> 01:11:27,992
" Félicitations à la meilleure
serveuse du monde.

1085
01:11:28,160 --> 01:11:30,913
C'est la reine du plateau."

1086
01:11:33,320 --> 01:11:34,992
C'est toi.

1087
01:11:35,560 --> 01:11:38,552
Je n'avais pas prévu
de gagner quoi que ce soit.

1088
01:11:38,720 --> 01:11:42,508
- Je voulais que tu aies ton trophée.
- Merci, Bucky.

1089
01:11:42,680 --> 01:11:46,912
Je n'ai jamais rien gagné.

1090
01:11:47,640 --> 01:11:52,794
Je n'ai jamais été
à une soirée de remise de prix.

1091
01:11:54,400 --> 01:11:57,119
Aucun de mes copains
ne me traitait si bien.

1092
01:11:59,160 --> 01:12:03,233
Et personne n'a jamais cru en moi
autant que toi.

1093
01:12:03,720 --> 01:12:06,917
Tu le mérites, Kathy.

1094
01:12:19,080 --> 01:12:22,834
- Pour quelle raison ?
- Pour être toi.

1095
01:12:25,640 --> 01:12:28,598
Je me disais, Bucky,

1096
01:12:29,600 --> 01:12:33,149
comme tu ne l'as jamais fait
dans tes films,

1097
01:12:33,320 --> 01:12:38,075
et que je ne l'ai
jamais fait non plus,

1098
01:12:39,800 --> 01:12:42,394
pourquoi pas le faire ensemble ?

1099
01:12:42,560 --> 01:12:47,554
- Tu es Vierge toi aussi ?
- Oui.

1100
01:12:49,480 --> 01:12:52,870
Mais si on le fait,
on doit prendre des précautions.

1101
01:12:53,040 --> 01:12:55,190
Ma mère dit que se protéger

1102
01:12:55,360 --> 01:12:57,476
est aussi important
pour toi que pour moi.

1103
01:12:57,640 --> 01:12:58,868
Bien sûr.

1104
01:12:59,360 --> 01:13:03,831
- As-tu un moyen de protection ?
- Si j'ai un couteau ?

1105
01:13:31,200 --> 01:13:32,838
Essaye ça.

1106
01:13:46,880 --> 01:13:48,154
Ça passe.

1107
01:14:01,120 --> 01:14:03,156
Toi aussi, tu as des poils.

1108
01:14:27,720 --> 01:14:30,598
Où es-tu, mon petit cœur ?

1109
01:14:31,240 --> 01:14:32,832
Tu es là.

1110
01:14:33,000 --> 01:14:37,118
Bonjour.
Tu portes le plateau comme une pro.

1111
01:14:37,280 --> 01:14:40,192
- Ce n'est pas grand-chose.
- Kathy,

1112
01:14:41,240 --> 01:14:43,231
c'était si bien hier soir.

1113
01:14:43,640 --> 01:14:45,790
Tous ces bisous et ces câlins,

1114
01:14:46,440 --> 01:14:49,398
et tout ce remue-ménage.

1115
01:14:50,600 --> 01:14:52,795
C'était vraiment magique.

1116
01:14:53,000 --> 01:14:54,877
Pas pour les récompenses.

1117
01:14:55,200 --> 01:14:58,875
Je m'en fiche complètement.
Je parle du fait

1118
01:14:59,040 --> 01:15:00,951
d'être simplement avec toi.

1119
01:15:02,120 --> 01:15:06,432
Oui, c'était plutôt sympa.

1120
01:15:08,520 --> 01:15:12,354
Mais j'y ai repensé,

1121
01:15:12,920 --> 01:15:17,789
et la nuit dernière,
c'était très marrant,

1122
01:15:17,960 --> 01:15:23,193
mais c'était ma première fois

1123
01:15:23,360 --> 01:15:27,069
et je pense que je devrais explorer
toutes mes options.

1124
01:15:29,480 --> 01:15:34,190
Je devrais avoir des expériences
avec d'autres garçons.

1125
01:15:34,760 --> 01:15:37,149
D'autres garçons ?

1126
01:15:37,520 --> 01:15:40,193
Mais je ne veux le faire qu'avec toi.

1127
01:15:40,360 --> 01:15:43,432
On n'est pas mariés, Bucky.

1128
01:15:43,600 --> 01:15:46,592
On est jeunes, on devrait s'amuser.

1129
01:15:46,760 --> 01:15:49,877
Je dois attraper un vol pour L.A.

1130
01:15:50,040 --> 01:15:55,876
Je travaille aujourd'hui.
À plus tard. D'accord ?

1131
01:15:56,040 --> 01:15:58,395
Je ne comprends pas.

1132
01:16:13,240 --> 01:16:15,515
- Allô ?
<i>- Debout, Bucky.</i>

1133
01:16:15,680 --> 01:16:19,036
<i>J. Day et moi avons couru</i>
<i>après les avions toute la nuit.</i>

1134
01:16:19,200 --> 01:16:21,111
<i>Viens manger avec nous en bas.</i>

1135
01:16:21,280 --> 01:16:23,396
J'ai déjà un petit déjeuner.

1136
01:16:23,560 --> 01:16:26,393
<i>On s'en fout. Descends.</i>

1137
01:16:29,800 --> 01:16:31,552
On ne va pas tout arrêter.

1138
01:16:31,880 --> 01:16:33,791
Ce n'est que le début.

1139
01:16:34,440 --> 01:16:35,873
Kathy est partie.

1140
01:16:36,040 --> 01:16:40,318
C'est ce que font les gonzesses.
Elles se barrent.

1141
01:16:40,480 --> 01:16:44,473
Ce sont des putes.
Sauf toi, ma jolie.

1142
01:16:46,120 --> 01:16:48,839
- On passe au niveau supérieur.
- Oui.

1143
01:16:49,000 --> 01:16:51,992
J. Day va produire tous nos films.

1144
01:16:52,160 --> 01:16:55,869
Il a remboursé la mafia
et veut signer avec toi.

1145
01:16:56,040 --> 01:16:58,508
Les hommes en ont marre
de l'ombre.

1146
01:16:58,680 --> 01:17:00,910
Ils veulent regarder leur asticot,

1147
01:17:01,080 --> 01:17:03,196
pisser, baiser et être heureux.

1148
01:17:03,360 --> 01:17:06,033
Dans nos prochains films,

1149
01:17:06,200 --> 01:17:09,317
tu coucheras vraiment
avec les filles.

1150
01:17:09,960 --> 01:17:11,951
Et ce qu'on a fait avant ?

1151
01:17:12,120 --> 01:17:16,591
Le monde se demande
si tu peux fourrer quelqu'un avec ça.

1152
01:17:17,480 --> 01:17:20,074
- Mais Kathy...
- Kathy est partie.

1153
01:17:20,240 --> 01:17:22,310
Elle te l'a dit.

1154
01:17:22,480 --> 01:17:25,790
Elle se tape sûrement
un autre mec dans l'avion.

1155
01:17:25,960 --> 01:17:30,590
Elle se fait sûrement sauter
par le pilote.

1156
01:17:38,600 --> 01:17:40,989
Pense à toi maintenant.

1157
01:17:41,160 --> 01:17:43,037
Pense à l'avenir.

1158
01:17:45,160 --> 01:17:47,720
- Levons notre verre.
- À toi, Bucky.

1159
01:17:47,880 --> 01:17:49,154
Tu es le grand...

1160
01:17:50,920 --> 01:17:54,276
Désolé.
J'ai balancé ma sauce sur toi.

1161
01:17:55,040 --> 01:17:59,875
- Je suis le castor d'Internet.
- Sois plus respectueux, Dick.

1162
01:18:00,040 --> 01:18:02,554
C'est une blague, J. Day.

1163
01:18:03,240 --> 01:18:05,470
Et toi, respecte plus notre milieu.

1164
01:18:05,640 --> 01:18:07,039
Ou ta virilité.

1165
01:18:07,200 --> 01:18:10,272
- Bande d'opportunistes.
- Arrête, Dick.

1166
01:18:11,240 --> 01:18:13,435
Rien ne pousse
dans l'ombre de ma bite.

1167
01:18:15,400 --> 01:18:16,958
Rien.

1168
01:18:17,920 --> 01:18:19,911
Faux.
Tu sais ce qui y pousse ?

1169
01:18:20,080 --> 01:18:23,117
Tout plein de petites bites.

1170
01:18:23,720 --> 01:18:25,631
Je n'y comprends rien, papa.

1171
01:18:25,800 --> 01:18:28,917
J'ai essayé de l'appeler.
Elle ne répond pas.

1172
01:18:29,080 --> 01:18:31,719
Elle semblait être un bel œuf.

1173
01:18:31,880 --> 01:18:34,599
C'était un œuf magnifique.

1174
01:18:34,920 --> 01:18:36,797
Un œuf en or.

1175
01:18:37,920 --> 01:18:40,832
Pondu par une poule en diamants.

1176
01:18:41,000 --> 01:18:45,471
Ressaisis-toi, fils.
Tu en as la force.

1177
01:18:45,640 --> 01:18:48,279
Rappelle-toi,
tu as un film à tourner.

1178
01:18:53,320 --> 01:18:55,356
Suce-moi, sale pute !

1179
01:19:03,520 --> 01:19:06,353
Il y a un peu de vent, mais...

1180
01:19:07,600 --> 01:19:10,194
- Tiens, oncle Miles.
- Mais, ça va pas ?

1181
01:19:10,840 --> 01:19:11,829
Tu voulais...

1182
01:19:12,000 --> 01:19:15,276
Je tourne un gros film.
Je ne veux pas être défoncé.

1183
01:19:15,440 --> 01:19:17,078
Je veux rester concentré.

1184
01:19:17,240 --> 01:19:19,231
Elle a quitté ta résidence ?

1185
01:19:20,280 --> 01:19:22,191
Elle refuse de me voir.

1186
01:19:23,120 --> 01:19:25,918
Un homme m'a quitté une fois.

1187
01:19:26,760 --> 01:19:30,548
Après m'avoir baisé,
il a dit que l'odeur était si violente

1188
01:19:30,720 --> 01:19:34,349
qu'il devait me quitter.
On s'aimait.

1189
01:19:35,040 --> 01:19:37,952
Il a dit que les vapeurs
de mon arrière-train

1190
01:19:38,120 --> 01:19:41,635
le faisaient vomir
et lui donnaient des cauchemars.

1191
01:19:42,200 --> 01:19:45,078
Il a dit que la sueur de mon cul

1192
01:19:45,240 --> 01:19:47,390
pouvait servir d'arme chimique.

1193
01:19:48,240 --> 01:19:49,878
Je l'ai lavé et frotté.

1194
01:19:50,040 --> 01:19:51,871
J'ai mis du désodorisant.

1195
01:19:52,040 --> 01:19:54,759
Rien à faire.
J'ai changé mon régime.

1196
01:19:54,920 --> 01:19:58,993
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Rien. On parle du film.

1197
01:19:59,160 --> 01:20:03,039
Arrête de lui bourrer le crâne.
Tire-toi !

1198
01:20:05,840 --> 01:20:08,035
Lève-toi,
montre-moi ton costume.

1199
01:20:14,520 --> 01:20:16,511
Bien. Parfait.

1200
01:20:20,840 --> 01:20:22,432
Je voulais vous dire...

1201
01:20:23,560 --> 01:20:26,393
Merci de m'avoir permis
de réaliser mon rêve.

1202
01:20:26,560 --> 01:20:28,357
Et d'être mon ami.

1203
01:20:28,520 --> 01:20:31,717
- De rien.
- Mes parents vous remercient aussi.

1204
01:20:31,880 --> 01:20:34,599
Ils savent
que cette ville peut être dure,

1205
01:20:35,160 --> 01:20:39,153
et avoir quelqu'un à ses côtés
pour vous soutenir,

1206
01:20:39,320 --> 01:20:40,958
ça fait du bien.

1207
01:20:55,080 --> 01:20:57,435
Ça brûle !
On peut y aller ?

1208
01:20:57,600 --> 01:20:58,669
Détends-toi.

1209
01:20:58,840 --> 01:21:02,879
Tu sais combien de filles
aimeraient se brûler à ta place

1210
01:21:03,040 --> 01:21:06,112
en attendant que Bucky Larson
vienne les fourrer ?

1211
01:21:06,920 --> 01:21:10,754
Ça tourne. Action !

1212
01:21:11,520 --> 01:21:16,753
Le soleil me brûle.
Je vais défaillir.

1213
01:21:16,920 --> 01:21:20,356
Oh, non !
C'est Bucky le Canon.

1214
01:21:20,520 --> 01:21:23,478
Ne me touche pas, sale pervers.

1215
01:21:25,520 --> 01:21:29,479
Oh, non.
Le vent a arraché mes vêtements.

1216
01:21:34,640 --> 01:21:36,119
Elle est bonne.

1217
01:21:39,240 --> 01:21:42,357
Saute-la, mon pote.

1218
01:21:57,960 --> 01:21:59,234
Coupez !

1219
01:22:06,560 --> 01:22:10,473
- Je ne peux pas te laisser faire.
- Pourquoi ?

1220
01:22:12,440 --> 01:22:14,271
J'ai un aveu à te faire.

1221
01:22:16,280 --> 01:22:19,989
C'est moi qui ai demandé
à Kathy de partir.

1222
01:22:20,520 --> 01:22:23,398
- Quoi ?
- Ce matin-là à Las Vegas,

1223
01:22:23,560 --> 01:22:25,869
on avait fait la fête toute la nuit

1224
01:22:26,040 --> 01:22:29,237
et J. Day m'avait parlé
de notre nouveau contrat.

1225
01:22:29,400 --> 01:22:32,836
J'ai croisé Kathy.
Elle était si heureuse,

1226
01:22:33,000 --> 01:22:37,232
<i>mais j'étais défoncé.</i>
<i>Je lui ai dit qu'on voulait</i>

1227
01:22:37,400 --> 01:22:39,470
<i>te faire vraiment coucher.</i>

1228
01:22:40,920 --> 01:22:42,558
<i>Elle était horrifiée.</i>

1229
01:22:42,720 --> 01:22:45,792
<i>Elle a dit</i>
<i>que tu ne voudrais jamais.</i>

1230
01:22:45,960 --> 01:22:47,279
Je me suis énervé.

1231
01:22:47,440 --> 01:22:50,034
Je lui ai dit
que tu étais venu pour ça.

1232
01:22:50,200 --> 01:22:51,349
C'est ta destinée.

1233
01:22:51,520 --> 01:22:54,478
<i>Et qu'elle était égoïste</i>
<i>de s'y opposer.</i>

1234
01:22:54,640 --> 01:22:59,668
<i>Elle a commencé à pleurer</i>
<i>et je lui ai dit</i>

1235
01:22:59,960 --> 01:23:02,872
<i>que si elle tenait à toi,</i>

1236
01:23:03,040 --> 01:23:06,669
elle devait te quitter
et te laisser t'accomplir.

1237
01:23:09,480 --> 01:23:12,153
Je n'avais pas le droit de faire ça.

1238
01:23:13,480 --> 01:23:14,595
Elle t'aimait.

1239
01:23:15,880 --> 01:23:18,235
Tu étais tout pour elle.

1240
01:23:19,400 --> 01:23:22,278
Ne fais pas
les mêmes erreurs que moi.

1241
01:23:25,920 --> 01:23:28,150
Tu dois aller voir Kathy.

1242
01:23:28,560 --> 01:23:30,915
Tout de suite.

1243
01:23:37,680 --> 01:23:39,636
Je vous pardonne, Miles.

1244
01:23:44,920 --> 01:23:47,957
Je vais aller lui dire,
tout de suite.

1245
01:24:00,720 --> 01:24:04,759
- Miles, où va-t-il ?
- Il est parti, J. Day.

1246
01:24:04,920 --> 01:24:06,592
J'ai besoin du cheval !

1247
01:24:06,760 --> 01:24:10,070
Il est la star d'un autre film
que je tourne.

1248
01:24:10,760 --> 01:24:12,955
<i>L'Île aux Étalons.</i>

1249
01:24:31,800 --> 01:24:33,631
Dieu m'a donné
une baguette magique.

1250
01:24:33,840 --> 01:24:35,637
Pourquoi ne pas l'utiliser ?

1251
01:24:36,440 --> 01:24:38,829
Vous êtes vraiment direct.

1252
01:24:39,000 --> 01:24:40,991
C'est absurde.

1253
01:24:41,640 --> 01:24:44,757
De vouloir explorer
votre grotte secrète ?

1254
01:24:45,760 --> 01:24:48,035
Croyez-moi.
Ce sera du tonnerre.

1255
01:24:48,200 --> 01:24:51,158
Dick, vous êtes un con.

1256
01:24:51,320 --> 01:24:54,073
Et Bucky Larson
est une grande star.

1257
01:24:55,080 --> 01:24:58,993
Il a montré aux gens
que l'important n'était pas d'avoir

1258
01:24:59,160 --> 01:25:00,832
un membre énorme.

1259
01:25:01,480 --> 01:25:04,950
L'important,
c'est de tenir à son partenaire.

1260
01:25:06,120 --> 01:25:09,317
Et même si cela m'a brisé le cœur,

1261
01:25:10,040 --> 01:25:14,830
il était plus important pour lui
de continuer à aider le monde

1262
01:25:15,000 --> 01:25:17,309
que de me rendre heureuse.

1263
01:25:19,760 --> 01:25:22,433
Vous savez
ce que vous devriez faire ?

1264
01:25:23,800 --> 01:25:25,597
Vous sauter ?

1265
01:25:25,760 --> 01:25:28,228
Vous laissez chevaucher mon épée ?

1266
01:25:28,800 --> 01:25:30,438
Non. Tu devrais partir.

1267
01:25:31,120 --> 01:25:32,599
Regardez qui voilà.

1268
01:25:32,760 --> 01:25:36,514
Je me souviens de la première fois
où je t'ai vue.

1269
01:25:36,680 --> 01:25:40,275
Mon cœur s'est arrêté.
Mon estomac s'est crispé.

1270
01:25:40,440 --> 01:25:42,396
J'ai cru que c'était la grippe.

1271
01:25:43,680 --> 01:25:47,275
Mais c'était toi.

1272
01:25:48,040 --> 01:25:51,919
Ma destinée, ce n'est pas
faire ces films coquins.

1273
01:25:52,080 --> 01:25:53,479
C'est être avec toi.

1274
01:25:55,160 --> 01:25:56,513
Tu fais sourire mon cœur.

1275
01:25:56,680 --> 01:25:59,717
- Il a aussi des dents de lapin ?
- Ferme-la.

1276
01:26:03,560 --> 01:26:07,633
Ce que j'essaye de dire,
c'est que je t'aime, Kathy.

1277
01:26:08,120 --> 01:26:09,553
Je t'aime aussi, Bucky.

1278
01:26:16,400 --> 01:26:18,834
- Tu peux me rendre un service ?
- Oui.

1279
01:26:19,000 --> 01:26:22,515
Peux-tu m'emmener dans l'Iowa ?

1280
01:26:23,480 --> 01:26:24,674
Avec plaisir.

1281
01:26:35,480 --> 01:26:37,630
Je vais faire de la spéléo.

1282
01:26:43,720 --> 01:26:46,280
Galope, petite bite.

1283
01:26:59,240 --> 01:27:00,832
LE LUXUEUX RESTAURANT-GRILL
de Bucky

1284
01:27:01,000 --> 01:27:02,877
Cuisine gastronomique
pour toutes occasions

1285
01:27:05,480 --> 01:27:06,993
UN AN PLUS TARD

1286
01:27:07,280 --> 01:27:08,429
OUVERT

1287
01:27:15,640 --> 01:27:19,838
- J'ai des chips entre les dents ?
- Vous n'avez pas de dents.

1288
01:27:20,000 --> 01:27:23,037
- Jeremiah.
- C'est vrai, en plus.

1289
01:27:23,200 --> 01:27:24,189
Bon sang.

1290
01:27:24,360 --> 01:27:26,510
Table 17.
Bienvenue.

1291
01:27:26,680 --> 01:27:29,319
Meilleurs steaks et service de l'État !

1292
01:27:29,480 --> 01:27:30,708
Grâce à ma femme.

1293
01:27:30,880 --> 01:27:34,190
Des clients
veulent une photo avec toi.

1294
01:27:34,360 --> 01:27:37,750
D'accord.
Combien de bols tu portes ?

1295
01:27:37,920 --> 01:27:40,992
- Sept, mon nouveau record.
- Ça alors.

1296
01:27:43,200 --> 01:27:45,270
Tu me dois de l'argent, enfoiré !

1297
01:27:45,440 --> 01:27:48,159
- Gary, non !
- Comme John Mayer !

1298
01:27:48,320 --> 01:27:49,958
Comme John Mayer.

1299
01:32:48,000 --> 01:32:49,991
<i>Traduction :</i>
Stephanie Bernard


