1
00:01:06,200 --> 00:01:08,225
该从睡梦中醒来

2
00:01:11,304 --> 00:01:13,499
体验人生了

3
00:01:13,572 --> 00:01:15,836
我们生活在一个立体世界里

4
00:01:15,908 --> 00:01:18,433
迄今计算机科技还是个平面世界

5
00:01:18,511 --> 00:01:21,002
只能呈现两维图像

6
00:01:21,047 --> 00:01:24,039
现在通过使用突破性技术

7
00:01:24,116 --> 00:01:27,552
艾科计算机将让您活得更精彩

8
00:01:27,620 --> 00:01:30,111
在三维逼真的世界里

9
00:01:30,156 --> 00:01:33,182
愉快地工作及玩乐

10
00:01:33,259 --> 00:01:36,228
一个栩栩如生的计算机屏幕

11
00:01:37,129 --> 00:01:39,120
喜欢吗？

12
00:01:41,133 --> 00:01:46,503
很喜欢
请你给我包一个好吗？

13
00:01:57,249 --> 00:02:00,844
- 你是律师吗？
- 我是邓莉塔

14
00:02:00,920 --> 00:02:03,821
耐鑫计算机的人今天不能来

15
00:02:05,591 --> 00:02:09,721
片名：《 记 忆 裂 痕 》

16
00:02:16,869 --> 00:02:19,997
- 我很想请你进来，但…
- 祝你好运，詹宁斯先生

17
00:02:21,173 --> 00:02:23,664
- 两个月后见
- 好

18
00:02:28,948 --> 00:02:30,939
甜蜜的家

19
00:03:19,031 --> 00:03:21,829
上载中

20
00:03:28,541 --> 00:03:30,771
扫描数据库

21
00:04:10,483 --> 00:04:12,542
怎么样？

22
00:04:12,818 --> 00:04:16,219
这是一模一样的技术？

23
00:04:16,288 --> 00:04:20,418
并不完全一样
后来我决定改革部分设计

24
00:04:20,493 --> 00:04:23,690
我不喜欢屏幕的造型

25
00:04:23,762 --> 00:04:27,960
后来突然想到…
谁还需要屏幕呢？

26
00:04:30,035 --> 00:04:32,970
各位，我是计算机的未来

27
00:04:33,038 --> 00:04:37,771
我要向您介绍
全新的自由型显示器技术

28
00:04:37,843 --> 00:04:42,109
耐鑫计算机，未来就在您眼前

29
00:04:48,354 --> 00:04:52,188
立刻上市，艾科完蛋了

30
00:04:52,258 --> 00:04:54,749
谁说不能拥有百分百的市场？

31
00:04:54,793 --> 00:04:56,624
马上帮我接行销部

32
00:05:05,538 --> 00:05:07,768
恭喜了

33
00:05:13,879 --> 00:05:15,141
谢谢

34
00:05:16,215 --> 00:05:17,978
詹先生，你知道

35
00:05:18,050 --> 00:05:22,180
你两个月就完成了
我们三年想完成的工作

36
00:05:22,254 --> 00:05:26,122
有时候逆向思考比较有效

37
00:05:27,326 --> 00:05:28,657
干杯

38
00:05:43,042 --> 00:05:47,172
- 你不会记得我吧
- 对

39
00:05:49,548 --> 00:05:51,675
那太遗憾了

40
00:06:22,681 --> 00:06:24,740
找到记忆定点

41
00:06:43,869 --> 00:06:49,171
我们要消除
他从定点到现在的记忆

42
00:07:19,505 --> 00:07:20,904
天啊，莉塔

43
00:07:24,343 --> 00:07:26,277
老天爷！

44
00:07:27,046 --> 00:07:28,911
这很危险！

45
00:07:30,549 --> 00:07:36,112
他的大脑温度超过摄氏43度
就会变成植物人

46
00:07:36,188 --> 00:07:37,917
危险

47
00:07:41,026 --> 00:07:42,823
加油，迈克

48
00:07:53,806 --> 00:07:55,535
好了

49
00:08:01,113 --> 00:08:03,775
记忆消除

50
00:08:06,251 --> 00:08:08,014
都消除了

51
00:08:12,491 --> 00:08:14,925
早上好，老兄

52
00:08:15,594 --> 00:08:17,994
你感觉怎么样，大家伙？

53
00:08:18,063 --> 00:08:20,190
还好吗？谢谢

54
00:08:20,299 --> 00:08:23,996
别紧张，慢慢来，不用急

55
00:08:26,004 --> 00:08:28,939
- 好了，没事吧？
- 没事

56
00:08:30,776 --> 00:08:32,505
很好，看着我

57
00:08:32,578 --> 00:08:34,705
看着我的眼睛

58
00:08:35,681 --> 00:08:37,808
你最后记得的是哪一天？

59
00:08:39,351 --> 00:08:41,876
十月十九号

60
00:08:41,954 --> 00:08:43,444
十二月二十二号

61
00:08:43,522 --> 00:08:46,082
很好，记得的最后一件事呢？

62
00:08:49,962 --> 00:08:52,260
红袜队打入季后赛

63
00:08:53,432 --> 00:08:56,765
先解决法律问题，好吗？

64
00:08:57,202 --> 00:09:01,662
詹宁斯·迈克先生
根据你的保密协议

65
00:09:01,740 --> 00:09:04,766
你从来不是本公司的员工

66
00:09:04,843 --> 00:09:11,146
你也明白你的设计
是耐鑫计算机的智能财产

67
00:09:12,384 --> 00:09:16,047
我没来工作过
谁也没见到，我明白

68
00:09:16,121 --> 00:09:18,351
我的报酬呢？

69
00:09:26,131 --> 00:09:28,224
很好

70
00:09:28,433 --> 00:09:30,867
- 你感觉怎么样，老虎？
- 很好

71
00:09:30,936 --> 00:09:33,063
那就来吧

72
00:09:33,739 --> 00:09:36,105
- 好了吗？
- 好了

73
00:09:37,509 --> 00:09:38,533
开始！

74
00:09:43,148 --> 00:09:47,278
为了消除两个月的记忆
我把你的脑温升到42.5度

75
00:09:47,352 --> 00:09:50,651
- 我很好
- 我是说，愈来愈危险了

76
00:09:50,722 --> 00:09:53,919
- 我说过我很好
- 实际上你慢下来了，迈克

77
00:09:53,992 --> 00:09:57,393
- 谁叫你一直唠唠叨叨
- 那就给我露一手吧

78
00:09:59,298 --> 00:10:01,323
很好，这才像话！

79
00:10:01,400 --> 00:10:03,425
很好！来吧，来！

80
00:10:08,407 --> 00:10:10,534
很好！快一点！

81
00:10:12,511 --> 00:10:13,500
好极了！

82
00:10:15,914 --> 00:10:17,506
好，再来一下！迈克！

83
00:10:21,119 --> 00:10:23,713
你看到你有多猛吗？

84
00:10:23,789 --> 00:10:27,190
- 是的，我猛揍你的脸
- 你知道你爱我

85
00:10:27,259 --> 00:10:30,695
别这样对我
我可是替你做牛做马啊

86
00:10:30,796 --> 00:10:35,893
你从没问过我
消除你记忆时我看到了什么

87
00:10:36,468 --> 00:10:39,801
基本上对你来说
这两个月根本不存在

88
00:10:40,272 --> 00:10:42,706
有什么好知道的？

89
00:10:42,774 --> 00:10:46,369
我日以继夜剽窃别人的创意
再卖给别的公司

90
00:10:46,445 --> 00:10:50,006
你这两个月又做了什么？
你知道我记得什么吗？

91
00:10:50,082 --> 00:10:55,679
在西班牙开名跑车
在伯利兹跟美女潜水…

92
00:10:55,954 --> 00:10:58,923
每天都过得很充实，棒极了

93
00:10:58,991 --> 00:11:02,586
我的回忆都是精彩片段

94
00:11:02,661 --> 00:11:07,121
我的人生很精彩
你消除的记忆并不重要

95
00:11:44,836 --> 00:11:47,100
詹姆斯及莎拉伉俪

96
00:11:47,172 --> 00:11:50,869
耐鑫针对艾克的立体显示
推出了新产品

97
00:11:53,979 --> 00:11:56,140
看到新闻就猜到你回家了

98
00:11:56,214 --> 00:11:58,409
你没借口不参加晚会

99
00:11:58,483 --> 00:11:59,973
对了，红袜队输了

100
00:12:12,464 --> 00:12:16,764
这种有钱人是怎么搞的？
他非得拥有一切吗？

101
00:12:16,835 --> 00:12:20,362
吃不到葡萄别说葡萄酸
詹姆斯是白手起家的

102
00:12:44,496 --> 00:12:47,431
等等，别把我丢下

103
00:12:47,499 --> 00:12:49,990
怕什么，去交际应酬吧

104
00:12:53,271 --> 00:12:55,205
我不想交际应酬

105
00:13:06,284 --> 00:13:09,549
- 我是迈克
- 我是蕾秋

106
00:13:10,689 --> 00:13:15,092
- 波特·蕾秋
- 波小姐还是波太太？

107
00:13:17,229 --> 00:13:20,164
波博士

108
00:13:20,232 --> 00:13:24,828
- 博士哦，失敬了
- 没关系

109
00:13:24,903 --> 00:13:27,201
你是什么博士？

110
00:13:27,939 --> 00:13:29,930
- 我是生物学家
- 真的？

111
00:13:34,980 --> 00:13:37,039
你为吉米工作吗？

112
00:13:37,115 --> 00:13:40,209
你做的事一定非常保密

113
00:13:40,619 --> 00:13:42,849
是啊，不都是这样吗？

114
00:13:48,593 --> 00:13:51,118
走吧

115
00:13:51,196 --> 00:13:53,926
- 什么？
- 我的意思是…

116
00:13:53,999 --> 00:13:58,732
与其跟你胡扯乱聊
想法讨好你

117
00:13:58,804 --> 00:14:01,932
不如省掉麻烦

118
00:14:03,508 --> 00:14:04,839
直接去别的地方

119
00:14:10,849 --> 00:14:12,840
这样好了，迈克

120
00:14:13,852 --> 00:14:17,618
我要过去跟我的朋友聊天

121
00:14:17,689 --> 00:14:21,090
如果你想正经交谈

122
00:14:22,294 --> 00:14:24,888
你知道到哪儿去找我

123
00:14:28,100 --> 00:14:29,829
好吧，很高兴认识你

124
00:14:32,904 --> 00:14:35,737
这么容易就放弃了？

125
00:14:35,807 --> 00:14:38,401
你不相信有第二次机会吗？

126
00:14:39,911 --> 00:14:42,277
根据我的经验，没有

127
00:14:45,717 --> 00:14:48,777
- 晚安
- 晚安

128
00:14:54,993 --> 00:14:57,291
- 迈克！
- 吉米！

129
00:14:57,362 --> 00:14:58,989
- 你好吗？
- 很好，你呢？

130
00:14:59,531 --> 00:15:01,931
- 谢谢你的到来
- 谢谢你的邀请

131
00:15:02,000 --> 00:15:03,797
- 跟我来
- 嗨，吉米…

132
00:15:11,209 --> 00:15:13,336
太好了，谢谢

133
00:15:15,514 --> 00:15:17,141
等一下

134
00:15:17,215 --> 00:15:20,343
计算机，请解除防火措施

135
00:15:21,353 --> 00:15:23,344
警铃解除

136
00:15:26,057 --> 00:15:29,117
你可不想淋成落汤鸡
你穿了名牌西装

137
00:15:29,861 --> 00:15:31,795
你找我有什么事吧？

138
00:15:31,863 --> 00:15:34,423
我太了解你了，一定有事找我

139
00:15:36,234 --> 00:15:40,933
我们念大学时有伟大的抱负
我们想改变世界

140
00:15:41,373 --> 00:15:43,671
我想我们是想拯救世界

141
00:15:43,742 --> 00:15:46,939
- 说法不同而已
- 你要我做什么？

142
00:15:47,012 --> 00:15:50,971
我不能说
只能说跟光学有关

143
00:15:51,650 --> 00:15:54,244
这次你能分到股票，迈克

144
00:15:54,319 --> 00:15:57,379
当公司的股东

145
00:15:57,455 --> 00:16:00,913
如果失败了我什么也得不到

146
00:16:01,193 --> 00:16:03,184
我保证不会失败

147
00:16:04,663 --> 00:16:07,791
你怎么知道？
这是个真的算命球吗？

148
00:16:07,866 --> 00:16:12,428
我真希望是
重点是我保证你能赚八位数

149
00:16:14,606 --> 00:16:17,837
- 至少
- 有什么条件？

150
00:16:17,909 --> 00:16:21,675
这份工作的时间比以前长

151
00:16:21,746 --> 00:16:24,772
- 多长？
- 两年，也许三年

152
00:16:24,849 --> 00:16:27,010
- 你在开玩笑
- 我很认真

153
00:16:27,586 --> 00:16:29,986
这是不可能的事

154
00:16:30,055 --> 00:16:32,387
我最多只能干八个星期

155
00:16:32,757 --> 00:16:35,191
如果有可能你肯干吗？

156
00:16:38,563 --> 00:16:41,225
- 放弃三年的人生
- 不是放弃，是交换

157
00:16:41,299 --> 00:16:44,564
用三年交换一辈子的幸福

158
00:16:45,070 --> 00:16:48,164
一张支票让你永远不愁吃穿

159
00:16:57,649 --> 00:16:59,640
三年可能会发生很多事

160
00:16:59,718 --> 00:17:03,745
一眨眼就过了
对你来说像心跳一样，一晃即过

161
00:17:03,822 --> 00:17:06,552
你会成为大富翁的

162
00:17:07,993 --> 00:17:10,985
一张支票，你就可以退休了

163
00:17:13,131 --> 00:17:16,794
手相术

164
00:18:11,756 --> 00:18:14,384
我是吴约翰，欢迎

165
00:18:15,460 --> 00:18:17,860
你知道你不能离开此地

166
00:18:17,929 --> 00:18:20,796
你必须住在公司宿舍里

167
00:18:20,865 --> 00:18:23,356
邮件要检查，不准打电话

168
00:18:23,435 --> 00:18:26,529
- 你收到什么都要检查
- 好

169
00:18:28,740 --> 00:18:32,938
你要交出身上的一切
手表、钱包，所有的东西

170
00:18:33,011 --> 00:18:35,673
恐怕什么也不能带进去

171
00:18:38,683 --> 00:18:42,278
事成之后都会还给你的

172
00:18:42,354 --> 00:18:44,219
抱歉，这个也要

173
00:18:50,095 --> 00:18:52,256
迈克，你来了

174
00:18:53,231 --> 00:18:55,358
- 见到你很高兴
- 彼此彼此

175
00:18:55,433 --> 00:18:56,764
- 一切都好吗？
- 很好

176
00:18:58,970 --> 00:19:02,462
坐吧，我猜吴先生都说清楚了

177
00:19:02,540 --> 00:19:07,375
没错，我的墨镜也被拿走了

178
00:19:07,445 --> 00:19:09,640
对不起

179
00:19:16,321 --> 00:19:19,779
- 这是什么？
- 这是为了消除你的记忆

180
00:19:20,658 --> 00:19:24,389
我们要先注射同位素
在你大脑里做下记号

181
00:19:24,462 --> 00:19:27,920
事成后再注射一次消除记忆

182
00:19:27,999 --> 00:19:30,297
用不着把大脑煮熟

183
00:19:40,545 --> 00:19:42,809
好吧

184
00:20:05,603 --> 00:20:09,004
- 我到底要做什么事？
- 我带你去看看

185
00:20:17,215 --> 00:20:19,115
激活系统

186
00:20:23,955 --> 00:20:25,547
了不起

187
00:20:25,623 --> 00:20:29,559
这单位以前微不足道
现在却最赚钱

188
00:20:29,627 --> 00:20:32,460
雷先生，请来一下好吗？

189
00:20:32,530 --> 00:20:34,555
慢慢参观，我马上回来

190
00:20:38,369 --> 00:20:42,066
作业完成，传送资料

191
00:20:52,851 --> 00:20:55,046
好啦，我认输

192
00:21:14,138 --> 00:21:16,333
不要认输

193
00:21:18,109 --> 00:21:22,341
波博士，幸好你没打雷闪电

194
00:21:22,413 --> 00:21:24,040
是啊

195
00:21:31,923 --> 00:21:34,949
我以后不再怀疑你的神力了

196
00:21:36,494 --> 00:21:39,156
对不起，我实在忍不住

197
00:21:39,230 --> 00:21:41,630
我想你说过她今天就上飞机

198
00:21:41,699 --> 00:21:44,793
她打算今晚在飞机上开电话会

199
00:21:47,105 --> 00:21:48,595
你看…

200
00:21:48,640 --> 00:21:51,609
我要为我那天的行为道歉

201
00:21:51,676 --> 00:21:54,110
我不该那么无礼

202
00:21:54,178 --> 00:21:58,808
说话小心点儿
你好像要争取第二次机会

203
00:22:07,492 --> 00:22:10,689
- 你还好吧？
- 很好

204
00:22:26,811 --> 00:22:29,837
- 说点别的
- 什么？

205
00:22:29,914 --> 00:22:33,406
说点好听的
快说，否则我会忘记的

206
00:22:34,886 --> 00:22:37,047
你给他吹风了吧？

207
00:22:37,522 --> 00:22:40,787
他先惹了我，这下扯平了

208
00:22:41,092 --> 00:22:43,754
对他好一点，他是你的新邻居

209
00:22:48,766 --> 00:22:50,893
回头见啰

210
00:22:56,774 --> 00:23:00,301
- 准备好了吗？
- 好了，走吧

211
00:23:03,247 --> 00:23:05,272
你现在仍然可以退出

212
00:23:06,784 --> 00:23:08,775
我不会怪你的

213
00:23:20,131 --> 00:23:22,622
不，我要留下

214
00:23:22,700 --> 00:23:26,966
詹宁斯·迈克
你的同事戴克·威廉姆博士

215
00:23:31,876 --> 00:23:34,674
- 幸会
- 彼此彼此

216
00:23:34,746 --> 00:23:39,547
这就是你们未来三年的生活

217
00:24:18,456 --> 00:24:20,151
怎么回事？

218
00:24:21,993 --> 00:24:23,392
迈克

219
00:24:24,796 --> 00:24:26,855
你完成了

220
00:24:29,400 --> 00:24:32,858
- 过了多久？
- 整整三年

221
00:24:35,006 --> 00:24:37,998
- 我表现得怎么样？
- 很好

222
00:24:39,544 --> 00:24:43,071
你的酬金已经汇到你的户头

223
00:24:43,147 --> 00:24:45,308
你一点钟跟律师有约

224
00:24:45,383 --> 00:24:46,975
先回家把文件准备好

225
00:24:47,051 --> 00:24:51,010
休息够了就打电话给我
我们有很多要聊的

226
00:24:51,089 --> 00:24:54,581
全讯集团股票

227
00:25:03,935 --> 00:25:06,165
总额：92，016，000美元

228
00:25:07,572 --> 00:25:09,802
九千两百万美元

229
00:25:36,000 --> 00:25:38,935
本公司上下都很欣赏您的业绩

230
00:25:39,003 --> 00:25:42,598
我更加欣赏，我可以告诉你

231
00:25:48,012 --> 00:25:50,003
请在这儿签名

232
00:25:54,352 --> 00:25:56,081
- 可以了吗？
- 很好

233
00:25:56,821 --> 00:25:59,415
- 你的私人物品
- 好

234
00:25:59,490 --> 00:26:02,152
只要贴四张邮票就够了

235
00:26:05,429 --> 00:26:07,659
我猜我付得起五张

236
00:26:16,641 --> 00:26:18,836
这不是我的东西

237
00:26:19,443 --> 00:26:21,138
- 不是吗？
- 不是

238
00:26:22,446 --> 00:26:24,778
我不知道是怎么回事

239
00:26:24,849 --> 00:26:28,376
别担心，没关系
谈谈我的股票吧

240
00:26:28,452 --> 00:26:34,186
我想先拿一笔钱…

241
00:26:34,258 --> 00:26:39,696
其余的存起来以后再用
该怎么处理呢？

242
00:26:41,332 --> 00:26:43,994
詹先生，你放弃了你的股权

243
00:26:46,404 --> 00:26:49,703
- 你说什么？
- 请看这儿…

244
00:26:50,975 --> 00:26:53,603
四星期前签署的

245
00:26:57,014 --> 00:27:01,610
你放弃了股权
只说要把这个信封寄来

246
00:27:03,354 --> 00:27:07,085
- 你不记得了？
- 不记得了

247
00:27:08,292 --> 00:27:11,887
因为我没有这么做

248
00:27:11,963 --> 00:27:15,763
我不会这么做的，太没道理了

249
00:27:16,601 --> 00:27:20,162
这是个错误，一定要纠正

250
00:27:20,238 --> 00:27:22,399
我同意，你这么做是很奇怪…

251
00:27:22,473 --> 00:27:27,308
不是奇怪
奇怪的事还是有可能发生的

252
00:27:27,378 --> 00:27:30,313
放弃上市公司一亿元的股票

253
00:27:30,381 --> 00:27:33,839
换来这堆垃圾
这不是奇怪而是疯狂！

254
00:27:33,918 --> 00:27:36,113
没有人会这么做的

255
00:27:36,187 --> 00:27:40,453
除非这瓶发胶值四千万
还是粉红色的

256
00:27:40,524 --> 00:27:43,687
难道这盒火柴值一亿吗？

257
00:27:43,761 --> 00:27:46,059
我只离开了两三年！

258
00:27:46,130 --> 00:27:49,793
潮流又变了吗？
这副太阳镜值一亿吗？

259
00:27:49,867 --> 00:27:51,596
我会调查清楚的

260
00:27:51,669 --> 00:27:54,160
- 不过要花点儿时间
- 这太扯了

261
00:27:54,238 --> 00:27:56,536
我要打几个电话

262
00:28:05,483 --> 00:28:09,010
- 雷先生办公室
- 我是詹宁斯·迈克，我有要事

263
00:28:09,086 --> 00:28:12,886
对不起，他不在，下午才回来

264
00:28:12,957 --> 00:28:15,152
我可以打他的手机

265
00:28:15,226 --> 00:28:18,787
请他尽快给我回电话，谢谢

266
00:29:28,065 --> 00:29:31,364
联邦调查局

267
00:29:33,738 --> 00:29:36,571
听好，你们搞错了

268
00:29:36,640 --> 00:29:40,576
- 我不是卖国贼，我是工程师
- 逆向工程师，对吧？

269
00:29:41,379 --> 00:29:46,180
我们知道你受雇
剽窃政府的机密科技

270
00:29:46,250 --> 00:29:50,209
这是叛国罪
在这个国家是死罪

271
00:29:50,955 --> 00:29:54,948
在这个国家被FBI骚扰
也可以请律师

272
00:29:55,026 --> 00:29:57,893
- 今天你可不行
- 为什么？

273
00:29:57,962 --> 00:30:02,058
因为司法部长说了

274
00:30:02,133 --> 00:30:05,000
你的事关系到国家的安全

275
00:30:05,069 --> 00:30:09,199
首先，这不是我的东西
搞错了…

276
00:30:18,215 --> 00:30:21,241
刚刚好，你该怎么解释？

277
00:30:25,222 --> 00:30:28,385
我就给你看一些线索吧

278
00:30:28,826 --> 00:30:32,660
威廉姆·戴克
物理学家，武器部门

279
00:30:32,730 --> 00:30:35,392
三年前他的项目被取消了

280
00:30:35,466 --> 00:30:38,594
他很不高兴
于是出卖机密科技

281
00:30:38,702 --> 00:30:41,933
他向几家公司兜售
我们认为雷吉米买了下来

282
00:30:42,006 --> 00:30:46,443
不幸的是我们无法证明这点

283
00:30:46,510 --> 00:30:49,104
因为戴克死了，自然死亡

284
00:30:49,180 --> 00:30:53,708
地心引力
他从公寓大楼摔了下去

285
00:30:54,785 --> 00:30:56,582
这跟我有什么关系？

286
00:30:56,654 --> 00:30:59,248
这些是本月的专利申请表

287
00:30:59,490 --> 00:31:01,788
这些设计都是
以戴克的发明为基础的

288
00:31:01,959 --> 00:31:05,053
每张表格上都有你的签字

289
00:31:05,729 --> 00:31:07,822
你不明白吗？上面是你的签字

290
00:31:07,898 --> 00:31:11,231
雷吉米可以说他对此一无所知

291
00:31:11,302 --> 00:31:15,170
你要说出你为他做了什么

292
00:31:17,041 --> 00:31:18,269
我不能

293
00:31:18,342 --> 00:31:22,005
你要为了这个所谓朋友
坐一辈子牢？

294
00:31:22,079 --> 00:31:25,515
- 跟我们合作我们就能帮你
- 我不能！

295
00:31:25,583 --> 00:31:28,108
他消除了我的记忆，我不记得了

296
00:31:28,185 --> 00:31:31,211
我也想合作，我中了圈套

297
00:31:31,288 --> 00:31:34,655
但是请相信我
我不记得这三年做了什么

298
00:31:43,634 --> 00:31:45,932
干什么？等等！

299
00:31:53,210 --> 00:31:54,199
等一下

300
00:31:55,579 --> 00:31:59,174
我们想到了会被清洗掉
我们要找回来

301
00:31:59,250 --> 00:32:02,219
什么也找不到了
别浪费时间了

302
00:32:13,397 --> 00:32:15,763
危险

303
00:32:16,100 --> 00:32:18,034
大脑温度

304
00:32:19,770 --> 00:32:21,761
找到什么了

305
00:32:25,543 --> 00:32:27,841
快点儿！

306
00:32:42,893 --> 00:32:45,919
可恶，什么也没有

307
00:32:46,730 --> 00:32:49,028
等一下，我得抽根烟

308
00:32:50,534 --> 00:32:51,330
老板

309
00:32:52,870 --> 00:32:54,497
他不会介意的

310
00:33:16,842 --> 00:33:19,743
有烟，该死！

311
00:33:23,382 --> 00:33:25,213
把门关上！

312
00:33:28,421 --> 00:33:31,618
- 他人呢？
- 他挣脱了

313
00:33:32,058 --> 00:33:34,288
放心，他出不去！

314
00:33:34,960 --> 00:33:36,951
守住门口！

315
00:33:38,531 --> 00:33:39,964
快开灯！

316
00:33:43,202 --> 00:33:44,362
我看不见！

317
00:33:45,738 --> 00:33:49,105
趴低点，低一点！

318
00:33:54,980 --> 00:33:56,777
米切尔！

319
00:33:57,917 --> 00:33:59,316
看到什么了吗？

320
00:34:04,657 --> 00:34:06,852
克莱恩，他人呢？

321
00:34:08,427 --> 00:34:10,418
艾尔，把门关上！

322
00:34:10,996 --> 00:34:13,556
- 怎么回事？
- 他逃走了！

323
00:34:24,443 --> 00:34:27,139
永别了，迈克

324
00:35:30,209 --> 00:35:31,471
在那儿！

325
00:35:32,011 --> 00:35:33,137
让开！

326
00:35:36,148 --> 00:35:37,775
日票

327
00:35:42,321 --> 00:35:43,549
快走！

328
00:35:43,989 --> 00:35:45,115
对不起

329
00:35:50,296 --> 00:35:52,093
快开闸门！

330
00:36:00,506 --> 00:36:02,440
他跑哪儿去了？

331
00:36:04,009 --> 00:36:07,445
- 派人把守每一站
- 来不及了！

332
00:36:07,513 --> 00:36:09,674
他怎么能逃了出去？

333
00:36:51,223 --> 00:36:53,248
- 对不起
- 你没事吧？

334
00:36:53,325 --> 00:36:55,987
- 没事
- 小心

335
00:37:25,291 --> 00:37:28,886
我知道你去找过FBI，没关系

336
00:37:28,961 --> 00:37:31,555
没事了，现在一切都解决了

337
00:37:31,630 --> 00:37:35,691
我只想知道这是谁寄的
能帮忙查查吗？

338
00:37:37,970 --> 00:37:40,700
- 这是三年前寄的
- 不对，搞错了

339
00:37:40,773 --> 00:37:43,674
这不是，这是别人寄的

340
00:37:43,742 --> 00:37:47,234
- 我要查出是谁寄的
- 这是几个星期前寄的

341
00:37:47,313 --> 00:37:49,907
- 是谁寄的？
- 你呀

342
00:37:52,151 --> 00:37:54,585
你的签字，瞧？二十样东西

343
00:38:00,693 --> 00:38:04,322
我要你身上所有的东西

344
00:38:14,440 --> 00:38:16,965
詹宁斯在三点零三分死亡

345
00:38:17,042 --> 00:38:22,036
政府失去证据指控全讯集团

346
00:38:24,083 --> 00:38:27,712
你瞧，除非你做错了什么
他才可能逃走

347
00:38:28,520 --> 00:38:30,784
我没有

348
00:38:31,790 --> 00:38:35,453
- 你当时在做什么？
- 我在吃苹果馅饼

349
00:38:37,997 --> 00:38:41,057
他准时从律师事务所出来

350
00:38:41,133 --> 00:38:43,761
联邦探员也准时逮捕了他

351
00:38:43,836 --> 00:38:46,805
但是他却没有准时死掉

352
00:38:49,675 --> 00:38:53,008
他不是超人，他只是个工程师

353
00:38:53,078 --> 00:38:56,673
但他却能从密室里逃走

354
00:38:56,749 --> 00:38:58,944
怎么会呢？是命运吗？

355
00:39:00,419 --> 00:39:04,082
不，命运掌握在我们手里
这意味着有人改变了什么

356
00:39:04,156 --> 00:39:06,886
不是我，也不是你，是谁…

357
00:39:16,902 --> 00:39:20,895
迈克走后有人检查过机器吗？

358
00:39:48,067 --> 00:39:49,432
错误

359
00:39:58,877 --> 00:40:00,868
去找到他

360
00:40:30,776 --> 00:40:35,907
如果你只看逃不了的地方
就会错失底下的财富

361
00:40:37,349 --> 00:40:39,840
我早就错失掉我的财富了

362
00:40:39,918 --> 00:40:44,116
17、44、4、26、37、40、22

363
00:40:45,524 --> 00:40:47,856
这是暗码吗？代码？

364
00:40:49,328 --> 00:40:51,057
或是密码？

365
00:41:30,569 --> 00:41:32,503
新自由储蓄银行

366
00:41:33,505 --> 00:41:36,065
请接新自由储蓄银行

367
00:41:37,843 --> 00:41:39,970
什么意思？

368
00:41:41,446 --> 00:41:44,176
这家银行不存在了？

369
00:41:54,960 --> 00:41:57,360
填字游戏

370
00:41:58,363 --> 00:41:59,796
这令人心安

371
00:42:18,750 --> 00:42:21,981
- 这是谁寄的？
- 你呀

372
00:42:22,788 --> 00:42:26,554
这是你的签字，二十样东西

373
00:42:30,762 --> 00:42:32,787
这些是专利申请表

374
00:42:32,865 --> 00:42:36,232
每张表格上都有你的签字！

375
00:42:37,069 --> 00:42:39,867
你们搞错了，我不是卖国贼

376
00:42:43,041 --> 00:42:48,138
戴克死了
雷吉米可以推得一干二净

377
00:42:48,213 --> 00:42:53,014
你要相信我
我不记得这三年做了什么

378
00:43:01,493 --> 00:43:03,620
你完成了

379
00:43:10,602 --> 00:43:15,266
矬子，听到你熟悉的声音真好

380
00:43:15,340 --> 00:43:21,506
- 迈克？
- 我的麻烦大了，我需要你

381
00:43:22,281 --> 00:43:25,910
九点在联合车站碰面

382
00:43:25,984 --> 00:43:28,509
- 我一定去
- 好，老兄

383
00:44:38,023 --> 00:44:41,049
你敢笑我的帽子
我马上走人

384
00:44:50,736 --> 00:44:53,170
啊，天啊，迈克

385
00:45:03,315 --> 00:45:05,715
我叫你别接这个活儿

386
00:45:11,256 --> 00:45:13,247
来吧，找位子坐下

387
00:45:14,926 --> 00:45:16,484
注射？

388
00:45:17,029 --> 00:45:19,998
我猜只有这样做才行

389
00:45:20,465 --> 00:45:23,400
- 不过那是化学方法
- 所以呢？

390
00:45:23,802 --> 00:45:26,464
你会有潜伏的记忆

391
00:45:28,006 --> 00:45:29,837
所以我才有幻觉

392
00:45:29,908 --> 00:45:32,934
应该是吧，残留下来的记忆

393
00:45:33,011 --> 00:45:35,502
被联邦探员唤醒了

394
00:45:35,547 --> 00:45:39,540
我怎么会有这些？
你倒是说说看

395
00:45:39,618 --> 00:45:43,213
我不要钱
却把这堆垃圾寄给自己

396
00:45:43,288 --> 00:45:46,382
老兄，我不知道

397
00:45:47,159 --> 00:45:50,424
- 这不是你该问的问题
- 不是吗？

398
00:45:50,495 --> 00:45:53,191
你该问的问题是…

399
00:45:53,265 --> 00:45:54,596
你为什么放弃那笔钱？

400
00:45:56,334 --> 00:45:59,565
这是最奇怪的一点

401
00:45:59,638 --> 00:46:03,506
九千万美元
没人会放弃这笔巨款

402
00:46:04,643 --> 00:46:09,774
你要知道你做了什么
就要努力回想

403
00:46:11,216 --> 00:46:14,481
他们说我跟姓戴的一起工作

404
00:46:14,553 --> 00:46:16,487
- 姓戴的？
- 对

405
00:46:16,955 --> 00:46:19,082
- 威廉姆·戴克？
- 应该是

406
00:46:21,059 --> 00:46:24,654
我听说他为联邦调查局做研究

407
00:46:24,729 --> 00:46:26,720
有一天突然被中止了

408
00:46:26,798 --> 00:46:29,790
- 什么研究？
- 一种激光

409
00:46:29,868 --> 00:46:31,233
你怎么知道？

410
00:46:31,303 --> 00:46:34,431
因为他的设计需要光学镜片

411
00:46:34,506 --> 00:46:37,566
只有激光或卫星摄影才用得着

412
00:46:37,642 --> 00:46:41,635
开出来的第一个号码是…17

413
00:46:41,713 --> 00:46:44,079
下一个号码是…44

414
00:46:44,149 --> 00:46:46,811
这些镜片必须非常精致

415
00:46:47,419 --> 00:46:52,447
镜子必须镀上微中子
所以成本相当庞大

416
00:46:52,524 --> 00:46:54,253
…37…40

417
00:46:57,028 --> 00:47:00,987
特别号码是22

418
00:47:01,166 --> 00:47:05,899
谁会花上五千亿元
只为了看些什么东西？

419
00:47:09,374 --> 00:47:10,773
怎么了？

420
00:47:12,110 --> 00:47:14,476
我没有香烟和墨镜

421
00:47:14,546 --> 00:47:17,481
就逃出不侦讯室

422
00:47:19,117 --> 00:47:21,108
没有车票也就上不了气车

423
00:47:21,186 --> 00:47:25,350
没有那枚戒指
就回不了律师事务所

424
00:47:26,324 --> 00:47:28,087
我放弃了那笔钱

425
00:47:29,327 --> 00:47:32,421
就是让自己注意这些小东西

426
00:47:32,831 --> 00:47:34,458
为什么？

427
00:47:34,533 --> 00:47:38,765
我知道花五千亿能看到什么

428
00:47:43,141 --> 00:47:44,802
未来

429
00:47:46,478 --> 00:47:49,413
如果中了五个外加特别号码

430
00:47:49,481 --> 00:47:51,073
就是二等奖得主

431
00:47:52,684 --> 00:47:54,743
他使用了病毒
下午三点零三分当机了

432
00:47:56,488 --> 00:47:57,978
三点零三分？

433
00:48:01,760 --> 00:48:06,561
- 你能消灭病毒吗？
- 不行，这种病毒很特别

434
00:48:06,631 --> 00:48:08,724
我带你去看看

435
00:48:17,609 --> 00:48:19,600
病毒不在软件里

436
00:48:22,614 --> 00:48:26,015
是在硬件里，他加装了电路板

437
00:48:26,084 --> 00:48:30,544
- 这就像是毒药
- 你找得到，对吧？

438
00:48:32,023 --> 00:48:33,581
我找得到

439
00:48:36,328 --> 00:48:38,023
那就快找吧

440
00:48:39,297 --> 00:48:41,026
计划改变

441
00:48:41,299 --> 00:48:44,427
根据史蒂芬所说的
我们不需要迈克了

442
00:48:44,502 --> 00:48:46,663
你瞧，我们都知道

443
00:48:46,738 --> 00:48:51,766
时间旅行是不可能的
爱因斯坦证明了这点，对吧？

444
00:48:51,843 --> 00:48:55,677
没错，但是爱因斯坦也说过

445
00:48:55,747 --> 00:48:58,773
他相信时间旅行理论上可行

446
00:48:58,850 --> 00:49:02,581
别这样，也许应该去找戴克…

447
00:49:02,654 --> 00:49:04,849
- 找不到他了
- 为什么？

448
00:49:04,923 --> 00:49:07,255
- 他出了意外
- 意外？

449
00:49:07,325 --> 00:49:11,284
他从卧室窗户摔了出去

450
00:49:11,463 --> 00:49:13,260
摔了出去…

451
00:49:15,100 --> 00:49:17,625
他从卧室窗户摔了出去！

452
00:49:20,939 --> 00:49:23,430
是啊，这是有可能的

453
00:49:26,111 --> 00:49:28,978
等等，我们得赶快离开！

454
00:49:29,047 --> 00:49:32,847
听我说，我的猜想是…

455
00:49:32,917 --> 00:49:35,715
我用这台机器看到了我的未来

456
00:49:37,188 --> 00:49:39,850
知道我必须改变未来

457
00:49:39,924 --> 00:49:43,655
但我只能从全讯公司
拿出这些小东西

458
00:49:43,962 --> 00:49:46,897
每样东西都能派上用场

459
00:49:46,965 --> 00:49:49,229
帮助完成我必须做的事

460
00:49:49,301 --> 00:49:52,202
没有这些东西我早就没命了

461
00:49:52,871 --> 00:49:56,830
可惜你不知道其它的有啥用途

462
00:50:00,945 --> 00:50:02,936
怎么啦？

463
00:50:22,334 --> 00:50:23,926
射中你了！

464
00:50:37,582 --> 00:50:40,346
见到你真够棒的了，迈克！

465
00:50:57,869 --> 00:51:00,667
他们不像是联邦调查局的

466
00:51:02,307 --> 00:51:06,641
拿去，这把钥匙能打开那道门

467
00:51:06,711 --> 00:51:08,906
进去后关上门，快去

468
00:51:09,914 --> 00:51:11,575
快去呀

469
00:51:18,656 --> 00:51:19,782
快去

470
00:51:44,649 --> 00:51:47,743
希望我这么做是对的

471
00:54:22,006 --> 00:54:23,633
你走吧

472
00:54:24,509 --> 00:54:28,240
- 你的枪呢？
- 在他手里

473
00:54:42,160 --> 00:54:43,923
你好吗，迈克？

474
00:54:45,697 --> 00:54:47,562
是你？

475
00:54:48,299 --> 00:54:49,630
为什么？

476
00:54:50,735 --> 00:54:52,635
你不记得吗？

477
00:54:53,705 --> 00:54:55,935
这都是你自找的，迈克

478
00:55:02,146 --> 00:55:07,948
知道你要死了
感觉怎么样？

479
00:57:11,943 --> 00:57:14,207
你是说他自己安排了逃亡？

480
00:57:14,278 --> 00:57:17,509
部长先生，没有别的解释

481
00:57:17,582 --> 00:57:22,417
我们看过了所有的证据
唯一合理的解释就是

482
00:57:22,487 --> 00:57:25,479
他预见了自己的未来

483
00:57:25,757 --> 00:57:29,158
这是在他逃走前抽取的记忆

484
00:57:29,227 --> 00:57:31,957
看不出有什么用

485
00:57:34,365 --> 00:57:35,855
格拉蒂斯

486
00:57:37,101 --> 00:57:38,591
你可以走了

487
00:57:45,443 --> 00:57:48,435
我们知道戴克在设计一样东西

488
00:57:48,513 --> 00:57:51,812
他卖掉时完成了不到一半

489
00:57:51,883 --> 00:57:53,214
我不明白

490
00:57:53,284 --> 00:57:56,651
他在设计一种激光镜片

491
00:57:56,721 --> 00:57:58,882
据他声称威力很强大
足以看到宇宙的圆弧

492
00:58:01,626 --> 00:58:05,187
他相信只要沿着圆弧向前看

493
00:58:05,263 --> 00:58:09,256
就能回到原点，看到你自己

494
00:58:09,333 --> 00:58:12,530
不过你看到的不是现在的你

495
00:58:12,637 --> 00:58:16,198
不是，而是未来的你

496
00:58:16,774 --> 00:58:19,937
想想如果迈克知道了会怎么样

497
00:58:20,011 --> 00:58:22,946
他就能牟取暴利
哪个国家都会出高价的

498
00:58:23,014 --> 00:58:26,006
他不会这么做的
我审问过他，他从不撒谎

499
00:58:26,083 --> 00:58:28,916
他听到我的指控又难过又害怕

500
00:58:28,986 --> 00:58:31,614
找到他后我给他发荣誉奖章

501
00:58:31,689 --> 00:58:34,089
如果雷吉米没先抓到他的话

502
00:58:40,231 --> 00:58:42,290
你认为他真的看到了未来？

503
00:58:44,435 --> 00:58:46,528
那一定不得了

504
00:59:54,772 --> 00:59:56,501
米榭咖啡馆

505
00:59:57,842 --> 01:00:01,141
我叫詹宁斯·迈克

506
01:00:01,212 --> 01:00:06,741
我不记得最近有没有订位子

507
01:00:06,817 --> 01:00:09,183
请你帮我查查，谢谢

508
01:00:11,255 --> 01:00:12,586
我订过？

509
01:00:15,993 --> 01:00:18,188
一共几位？

510
01:00:20,598 --> 01:00:23,123
不用，我会去的

511
01:00:46,290 --> 01:00:48,019
你们好，小鸟儿

512
01:00:50,895 --> 01:00:53,295
他有没有喂你们？

513
01:01:15,753 --> 01:01:17,243
蕾秋，我是吉米

514
01:01:18,990 --> 01:01:22,084
- 你还好吧？
- 怎么啦？

515
01:01:23,661 --> 01:01:25,686
你不知道吗？

516
01:01:26,597 --> 01:01:27,791
不知道

517
01:01:29,467 --> 01:01:32,061
我能进去吗？

518
01:01:32,136 --> 01:01:34,400
你最后啥时见到迈克？

519
01:01:34,872 --> 01:01:39,104
昨天早上
他在实验室打通宵

520
01:01:43,681 --> 01:01:46,809
很遗憾我必须告诉你这件事

521
01:01:47,451 --> 01:01:51,080
迈克昨天永远离开了公司

522
01:01:53,891 --> 01:01:55,381
什么？

523
01:01:55,426 --> 01:01:59,886
他完成了任务
我们消除了他的记忆…

524
01:01:59,964 --> 01:02:02,023
- 不
- …然后就走了

525
01:02:02,099 --> 01:02:04,294
不，他答应过我

526
01:02:04,702 --> 01:02:07,193
他说他不会那么做的

527
01:02:07,238 --> 01:02:10,036
他这次赚了很多钱，蕾秋

528
01:02:11,242 --> 01:02:13,733
他说他不在乎那笔钱

529
01:02:23,654 --> 01:02:27,852
- 那她什么都不知道
- 他不会把她丢下的

530
01:02:27,925 --> 01:02:29,756
迈克聪明得很

531
01:02:31,929 --> 01:02:33,760
我们一定漏掉了什么

532
01:03:02,126 --> 01:03:04,890
她一去上班就搜查她的屋子

533
01:03:04,962 --> 01:03:09,729
别让她独自去别的地方
我要知道刚才是怎么回事

534
01:03:18,309 --> 01:03:19,708
再见了

535
01:03:25,316 --> 01:03:26,840
早上好，波特博士

536
01:03:31,222 --> 01:03:32,553
你要去哪儿吗？

537
01:03:41,932 --> 01:03:43,422
早上好

538
01:03:57,515 --> 01:03:59,005
把我的包拿去

539
01:04:00,951 --> 01:04:03,146
- 你需要这个
- 知道了

540
01:04:10,027 --> 01:04:11,824
你来不来？

541
01:04:11,896 --> 01:04:14,456
不了，谢谢，在下面看就行了

542
01:04:14,532 --> 01:04:16,693
随你的便

543
01:04:24,642 --> 01:04:29,170
浴室跟其它房间都翻遍了
什么也没有

544
01:04:29,580 --> 01:04:31,912
我要你回到浴室去…

545
01:04:45,362 --> 01:04:47,922
好，向左转

546
01:04:50,434 --> 01:04:52,425
你看见了什么？

547
01:04:52,903 --> 01:04:54,871
镜子

548
01:05:12,189 --> 01:05:16,751
逮到他了
她一点要去米榭咖啡馆见他

549
01:05:18,762 --> 01:05:21,094
一定要让她去

550
01:05:45,990 --> 01:05:47,981
符合

551
01:06:17,136 --> 01:06:19,730
我找一位詹宁斯·迈克

552
01:06:19,805 --> 01:06:21,796
- 请坐
- 谢谢

553
01:06:24,710 --> 01:06:29,704
就坐在那张桌子旁
背对着窗口

554
01:06:50,903 --> 01:06:54,498
迈克，谢天谢地你没有事

555
01:06:54,573 --> 01:06:57,508
我以为再也见不到你了

556
01:07:01,514 --> 01:07:03,072
迈克，是我

557
01:07:05,484 --> 01:07:06,712
蕾秋

558
01:07:08,988 --> 01:07:13,254
- 你瞧…
- 你不记得我了

559
01:07:16,195 --> 01:07:18,322
是啊，对不起

560
01:07:26,072 --> 01:07:30,566
有警察，我不能下手，要等

561
01:07:31,243 --> 01:07:35,509
玛雅，拖延时间
跟他说你以为他会记得一些事

562
01:07:35,915 --> 01:07:37,906
你俩订过婚

563
01:07:40,986 --> 01:07:43,716
我以为你会记得一些事

564
01:07:43,789 --> 01:07:45,780
我们在一起三年了

565
01:07:47,326 --> 01:07:49,226
我不知道该说什么

566
01:07:50,496 --> 01:07:53,693
真的很抱歉，我在努力回想

567
01:07:56,936 --> 01:07:59,427
原来那就是他的工具…

568
01:08:04,009 --> 01:08:08,878
仔细听我说，玛雅
我要你这么跟他说

569
01:08:08,948 --> 01:08:13,442
迈克，我看到你拿到那个信封

570
01:08:13,519 --> 01:08:18,047
这意味着你成功了
我帮你把东西掉了包

571
01:08:18,124 --> 01:08:21,150
你在镜子上留言

572
01:08:21,227 --> 01:08:26,893
你要交给我一样东西
让我拿给史蒂芬

573
01:08:26,966 --> 01:08:30,493
他是你的同事
他正在修理机器

574
01:08:30,569 --> 01:08:32,833
他正在修理机器

575
01:08:37,343 --> 01:08:38,901
你要努力回想，迈克

576
01:08:46,819 --> 01:08:48,411
把通行卡拿走

577
01:08:48,487 --> 01:08:52,924
那是公司的通行卡
你应该交给我

578
01:08:54,727 --> 01:08:57,594
他犹豫，蕾秋会很不耐烦的

579
01:08:57,663 --> 01:09:03,568
如果你不信任我
我们就完了，迈克

580
01:09:03,669 --> 01:09:04,863
- 彻底完了
- 很好

581
01:09:10,943 --> 01:09:13,070
我最好回去了

582
01:09:14,013 --> 01:09:16,641
他们会起疑心的

583
01:09:19,251 --> 01:09:22,379
在这儿等，我半小时后回来

584
01:09:27,359 --> 01:09:30,851
放心，我们最后会在一起的

585
01:09:46,645 --> 01:09:48,772
我爱你

586
01:10:04,496 --> 01:10:07,158
- 我最喜欢哪支棒球队？
- 什么？

587
01:10:08,167 --> 01:10:10,465
我最喜欢哪支棒球队？

588
01:10:13,472 --> 01:10:14,598
这并不重要

589
01:10:27,353 --> 01:10:29,378
应该是红袜队

590
01:10:39,265 --> 01:10:41,756
- 我们该走了
- 等等！

591
01:10:51,310 --> 01:10:53,904
可以走了，快

592
01:11:07,459 --> 01:11:10,622
- 等等！
- 你有车吗？

593
01:11:10,696 --> 01:11:12,664
- 搞不好有
- 搞不好？

594
01:11:15,200 --> 01:11:19,261
- 找一辆宝马车！
- 别开玩笑！

595
01:11:29,682 --> 01:11:32,276
- 钥匙给我看看
- 怎么啦？

596
01:11:32,351 --> 01:11:34,319
你找错地方了

597
01:11:35,254 --> 01:11:37,950
他在网上买了一辆宝马车

598
01:11:38,023 --> 01:11:40,287
车钥匙四星期前寄给了他

599
01:11:40,359 --> 01:11:43,522
- 那辆车是什么颜色？
- 不是气车

600
01:12:12,091 --> 01:12:14,855
他转到了松街，到六街堵他！

601
01:12:26,271 --> 01:12:29,570
- 我骑车技术怎么样？
- 还可以

602
01:12:37,549 --> 01:12:42,543
- 我只是说还可以，好吗？
- 好啦

603
01:13:15,821 --> 01:13:17,345
抓紧了！

604
01:13:53,459 --> 01:13:57,327
- 宝马气车经销处有枪声
- 知道了

605
01:14:28,660 --> 01:14:30,719
停车，信封掉了

606
01:14:34,299 --> 01:14:36,324
- 我回来接你
- 一会儿见

607
01:15:57,983 --> 01:15:58,972
拿到了！

608
01:16:10,596 --> 01:16:12,359
走吧

609
01:16:17,469 --> 01:16:19,164
飞下去！

610
01:16:19,237 --> 01:16:23,230
我们都知道了，我们能帮你！

611
01:16:23,308 --> 01:16:24,900
快投案吧

612
01:16:38,223 --> 01:16:41,158
他想骑进隧道，拦住他！

613
01:17:06,151 --> 01:17:07,413
低头！

614
01:17:11,089 --> 01:17:12,317
向旁边闪！

615
01:17:37,315 --> 01:17:39,545
这些他都能预见到吗？

616
01:17:39,951 --> 01:17:42,317
希望下次没这么刺激

617
01:18:13,919 --> 01:18:16,046
对不起

618
01:18:20,592 --> 01:18:23,993
没关系，反正是给你的

619
01:18:26,732 --> 01:18:29,826
我带来了一些衣服

620
01:18:31,269 --> 01:18:34,067
我想你会用得着

621
01:18:35,006 --> 01:18:36,667
谢谢你

622
01:18:37,943 --> 01:18:39,604
这是我的吗？

623
01:18:41,480 --> 01:18:44,779
- 你不记得了？
- 不记得了

624
01:18:53,291 --> 01:18:55,191
你也不记得我了，对吧？

625
01:19:05,771 --> 01:19:07,762
这是给你的

626
01:19:57,889 --> 01:20:02,485
- 祝你生日快乐
- 你真体贴

627
01:20:22,047 --> 01:20:23,639
对不起

628
01:20:24,916 --> 01:20:27,510
对不起

629
01:20:27,586 --> 01:20:31,784
我都不记得了，我不应该离开

630
01:20:48,707 --> 01:20:52,404
你是说他把那些东西寄给自己

631
01:20:52,477 --> 01:20:55,674
他用过机器后挑选了
那些能通过安检的东西

632
01:20:55,747 --> 01:21:00,081
这些日用品再加上预知能力

633
01:21:00,151 --> 01:21:03,416
让迈克从工程师变成脱逃大师

634
01:21:06,224 --> 01:21:09,489
我不了解你
可是我要报一箭之仇

635
01:21:32,050 --> 01:21:33,984
迈克，你没事吧？

636
01:21:38,924 --> 01:21:40,983
没事

637
01:21:43,061 --> 01:21:46,428
我不知道你用机器看到了什么

638
01:21:46,498 --> 01:21:50,992
但几星期前你回来时脸色苍白

639
01:21:51,803 --> 01:21:53,566
问了我一个奇怪的问题

640
01:21:55,473 --> 01:21:56,599
什么问题？

641
01:21:56,675 --> 01:21:59,906
如果我知道我们不会长久

642
01:21:59,978 --> 01:22:03,345
当初我还会跟你好吗？

643
01:22:05,617 --> 01:22:07,778
你是怎么回答的？

644
01:22:07,852 --> 01:22:10,912
我说我绝对不会后悔

645
01:22:11,790 --> 01:22:15,351
人生就是经历累积而成

646
01:22:15,760 --> 01:22:17,887
况且

647
01:22:17,963 --> 01:22:21,421
有些最快乐的事完全是错误的

648
01:22:30,041 --> 01:22:31,235
怎么了？

649
01:22:31,776 --> 01:22:36,008
我在拿到这个信封的时候

650
01:22:36,081 --> 01:22:40,040
他们说有二十样东西
可是只有十九样

651
01:22:40,251 --> 01:22:42,412
我不明白

652
01:23:34,706 --> 01:23:36,401
这是什么照片？

653
01:23:40,311 --> 01:23:42,711
能预知未来的机器

654
01:23:42,781 --> 01:23:45,409
世界领袖谴责这项发明

655
01:23:50,121 --> 01:23:52,351
迈克，看看其它的照片

656
01:23:57,128 --> 01:23:59,995
新发明预见恐怖的未来

657
01:24:02,767 --> 01:24:04,792
股市陷入恐慌

658
01:24:04,869 --> 01:24:07,667
全讯集团不跌反涨

659
01:24:12,911 --> 01:24:17,439
战争！总统下令先发制人

660
01:24:17,515 --> 01:24:19,915
你看最后一张

661
01:24:25,824 --> 01:24:28,691
天啊，这就是未来

662
01:24:29,694 --> 01:24:34,757
机器预测出战争
我们为了避免战争而开战

663
01:24:35,166 --> 01:24:39,330
它预测出瘟疫
我们就把病人集中，酿成瘟疫

664
01:24:40,105 --> 01:24:43,973
它预测出什么
我们就让什么发生

665
01:24:44,843 --> 01:24:47,710
我们的生活完全失去了控制

666
01:24:49,180 --> 01:24:53,981
这是我一手造成的
预知未来会毁掉我们

667
01:25:05,797 --> 01:25:09,756
如果能看到未来
那就不会有未来

668
01:25:11,870 --> 01:25:15,431
没有了奥秘也就没有了希望

669
01:25:18,209 --> 01:25:21,076
我一定要回去摧毁那台机器

670
01:25:21,146 --> 01:25:25,014
不可能，那儿有几百名警卫

671
01:25:25,817 --> 01:25:28,547
我不会放弃我们那美好的三年

672
01:25:28,620 --> 01:25:31,111
除非我肯定能换来五十年

673
01:25:31,189 --> 01:25:33,680
好，我们该怎么进去？

674
01:25:35,527 --> 01:25:36,687
你不能去

675
01:25:36,761 --> 01:25:41,562
你说过凡事都有原因
我跟你在这儿也是有原因的

676
01:25:42,433 --> 01:25:44,025
走吧

677
01:25:57,048 --> 01:26:00,108
最多再过一天我就能找到

678
01:26:00,185 --> 01:26:03,382
你没有你想像的那么聪明吧

679
01:26:03,454 --> 01:26:06,981
迈克事先不知道也不会找到的

680
01:26:12,130 --> 01:26:14,792
这是监视录像片段

681
01:26:16,334 --> 01:26:20,794
- 他早不知逃哪儿去了
- 他不会逃走的

682
01:26:21,139 --> 01:26:23,266
他可以让自己逃得远远的

683
01:26:23,341 --> 01:26:25,332
可是你看他有什么？

684
01:26:25,777 --> 01:26:28,541
全讯集团的通行证

685
01:26:29,147 --> 01:26:31,172
他要回去

686
01:26:40,959 --> 01:26:44,156
申请窃听全讯集团所有的通讯

687
01:26:44,229 --> 01:26:47,426
派人进去，我要那台机器

688
01:27:08,519 --> 01:27:12,250
发现他们了，要我做什么？

689
01:27:12,991 --> 01:27:14,652
什么也别做

690
01:27:39,117 --> 01:27:41,711
大家别动，不准进去！

691
01:27:46,024 --> 01:27:49,084
四楼的警铃全都被触动

692
01:27:49,160 --> 01:27:50,889
小钢珠

693
01:28:01,372 --> 01:28:03,966
他们通过了金属探测器

694
01:28:06,444 --> 01:28:10,813
撤走实验室的警卫
让他以为得逞了

695
01:28:11,482 --> 01:28:13,507
等他修好机器后就抓住他

696
01:28:30,868 --> 01:28:32,460
这是我设计的

697
01:28:33,371 --> 01:28:37,000
这道门不该开着，有点不对劲

698
01:28:43,014 --> 01:28:45,710
他们在等我们，把门关上

699
01:28:47,018 --> 01:28:48,349
把它关紧

700
01:28:48,986 --> 01:28:51,750
- 他进去了
- 确认，他进去了

701
01:28:51,823 --> 01:28:54,758
好，等他找到机器就去逮他

702
01:28:55,126 --> 01:28:57,492
我以为要等他出来

703
01:28:58,029 --> 01:29:00,361
不能等了，不管是他还是机器

704
01:29:00,431 --> 01:29:02,695
我只要得到一个就行，走

705
01:29:11,476 --> 01:29:13,535
用这个就行，小心

706
01:29:13,611 --> 01:29:16,102
- 你在干什么？
- 把门锁砸烂

707
01:29:16,514 --> 01:29:18,004
等一下

708
01:29:18,483 --> 01:29:22,044
就算砸烂他们还是能进来

709
01:29:23,254 --> 01:29:25,415
一定要破坏掉刷卡机

710
01:29:42,807 --> 01:29:44,138
走吧

711
01:29:45,510 --> 01:29:49,139
咱们先看看未来再毁掉机器

712
01:30:47,805 --> 01:30:51,070
我放了病毒
不让吉米用来对付我

713
01:30:51,142 --> 01:30:53,269
那你能修好，对吧？

714
01:31:00,284 --> 01:31:02,809
我会把病毒放在哪儿呢？

715
01:31:06,257 --> 01:31:08,487
也许放在主机板上

716
01:31:09,694 --> 01:31:12,356
你不必用这玩意，好吗？

717
01:31:14,098 --> 01:31:15,929
你用这个真危险

718
01:31:16,000 --> 01:31:18,730
一定有什么能帮你找到病毒

719
01:31:18,803 --> 01:31:22,603
只剩下子弹跟这个玩意了

720
01:31:22,673 --> 01:31:24,538
- 填字游戏？
- 对

721
01:31:28,479 --> 01:31:30,037
你看

722
01:31:30,648 --> 01:31:32,206
往下12

723
01:31:33,784 --> 01:31:35,376
也许是这儿

724
01:31:41,259 --> 01:31:43,386
…9、10、11、12

725
01:31:49,133 --> 01:31:50,794
也许这是电路图

726
01:31:53,538 --> 01:31:55,802
我不会放在主路径上

727
01:31:59,944 --> 01:32:01,343
往下12

728
01:32:18,829 --> 01:32:20,194
去抓他

729
01:32:20,264 --> 01:32:25,031
好，A分层，第三走廊
詹宁斯的实验室

730
01:32:34,512 --> 01:32:39,677
我们最后一次好好用用这玩意

731
01:32:40,651 --> 01:32:41,913
然后就走人

732
01:33:29,500 --> 01:33:30,990
那儿是实验室

733
01:33:32,725 --> 01:33:34,522
那是天桥

734
01:33:54,346 --> 01:34:00,012
我以前改变过我的未来
我现在还可以改变

735
01:34:19,338 --> 01:34:22,466
没时间了
他们进来前我要毁了它

736
01:34:22,841 --> 01:34:26,208
重新设定大门的程序，快！

737
01:34:33,152 --> 01:34:35,552
他一定做了手脚

738
01:34:36,989 --> 01:34:39,514
- 我们要怎么逃出去？
- 不知道

739
01:35:11,723 --> 01:35:13,315
让开！

740
01:35:13,759 --> 01:35:16,455
- 你在干什么？
- 这是液态氢

741
01:35:16,528 --> 01:35:19,554
用来冷却机器，它们依次激活

742
01:35:19,631 --> 01:35:23,431
一号已经激活了
等到六号激活时…

743
01:35:23,502 --> 01:35:25,629
机器就会被炸毁

744
01:35:26,405 --> 01:35:28,532
到时候再见了，吉米

745
01:35:34,646 --> 01:35:36,045
快！

746
01:35:41,019 --> 01:35:43,715
瞧，这能派上用场

747
01:36:01,340 --> 01:36:03,934
他们从通气孔逃走了，快搜

748
01:36:34,072 --> 01:36:35,937
第三组待令

749
01:36:37,943 --> 01:36:38,967
来吧

750
01:36:41,113 --> 01:36:42,512
站住！

751
01:36:50,956 --> 01:36:52,184
小心！

752
01:36:55,193 --> 01:36:57,388
封锁实验室出口

753
01:37:15,714 --> 01:37:17,875
好了，詹宁斯…

754
01:37:18,583 --> 01:37:20,574
让我看看你在搞什么鬼

755
01:37:36,401 --> 01:37:39,666
蕾秋，往门口跑

756
01:39:06,258 --> 01:39:08,123
把枪放下！

757
01:39:11,797 --> 01:39:13,230
把枪放下！

758
01:40:06,118 --> 01:40:08,643
看来迈克注定要走上天桥

759
01:40:14,526 --> 01:40:16,721
一定要让他上去

760
01:41:35,140 --> 01:41:36,971
- 走吧
- 我们不能走天桥

761
01:41:37,142 --> 01:41:39,770
不会的，我答应你，快走吧

762
01:41:50,455 --> 01:41:55,017
- 迈克，你在干什么？
- 快走，我来引开他们！

763
01:41:55,093 --> 01:41:58,790
- 不！
- 这是我造的孽

764
01:41:58,863 --> 01:42:00,023
我必须付出代价

765
01:42:00,098 --> 01:42:04,364
不，跟我走！
你答应我你要改变命运！

766
01:42:04,436 --> 01:42:06,370
没时间了

767
01:42:06,671 --> 01:42:11,438
如果你爱我的话就快走
好好生活

768
01:42:14,646 --> 01:42:16,637
记住我

769
01:42:18,984 --> 01:42:19,973
可恶！

770
01:42:29,327 --> 01:42:33,058
你想杀我，自己过来动手吧

771
01:42:39,004 --> 01:42:41,973
我在这儿！想杀我就过来呀！

772
01:42:52,150 --> 01:42:54,744
- 好像这就是尽头了
- 没错，迈克

773
01:42:54,819 --> 01:42:57,913
- 你只能怪你自己
- 胡说

774
01:42:57,989 --> 01:43:00,981
你不能改变命运，你死定了

775
01:43:02,360 --> 01:43:03,952
也许吧

776
01:43:04,863 --> 01:43:06,922
但是你不会杀我的

777
01:43:13,772 --> 01:43:17,037
没错，我也看过未来

778
01:44:32,550 --> 01:44:34,950
你还以为你能改变命运吗？

779
01:44:37,455 --> 01:44:39,889
我才能掌控未来，迈克！

780
01:45:05,917 --> 01:45:07,612
雷吉米抓到詹宁斯了

781
01:45:07,685 --> 01:45:09,084
- 干掉他
- 什么？

782
01:45:09,587 --> 01:45:12,818
我们拿到了机器
不能让设计者落入坏人手中

783
01:46:13,685 --> 01:46:14,913
不要怪我

784
01:46:16,020 --> 01:46:19,820
你俩本可以幸福地生活
不消除记忆

785
01:46:20,291 --> 01:46:22,885
是他看到了不该看到的事

786
01:46:22,961 --> 01:46:25,828
是他决定停止这个项目

787
01:46:42,747 --> 01:46:46,308
你要这么想
你的确改变了未来，迈克

788
01:46:46,384 --> 01:46:50,480
如果你没有插手
你俩都能活命，我们还是朋友

789
01:46:50,555 --> 01:46:52,580
而不会是这种结局

790
01:46:53,491 --> 01:46:55,356
想不到会这样

791
01:47:02,433 --> 01:47:04,628
这么容易就放弃了？

792
01:47:06,671 --> 01:47:08,832
你不相信有第二次机会吗？

793
01:47:11,609 --> 01:47:14,874
老实说，我相信

794
01:47:24,923 --> 01:47:26,288
快跑

795
01:47:26,991 --> 01:47:29,186
快跑，快跑

796
01:49:09,727 --> 01:49:11,422
我们走吧

797
01:49:28,646 --> 01:49:32,844
- 有任何记录或文件吗？
- 爆炸毁掉了一切

798
01:49:40,892 --> 01:49:43,087
我想我们并没有得到机器

799
01:50:11,656 --> 01:50:13,419
詹宁斯呢？

800
01:50:14,492 --> 01:50:17,723
他恐怕没有活下来

801
01:51:02,140 --> 01:51:05,041
矬子怎么想到开一间苗圃？

802
01:51:05,109 --> 01:51:08,237
我是说，这些植物都快枯死了

803
01:51:08,312 --> 01:51:10,803
真的？他说他很会种花草

804
01:51:10,848 --> 01:51:13,339
胡说八道

805
01:51:13,417 --> 01:51:16,682
幸好我是生物学家

806
01:51:17,121 --> 01:51:21,524
我念书时生物课不及格
所以帮不上你们的忙

807
01:51:21,592 --> 01:51:24,083
真可惜，因为…

808
01:51:24,128 --> 01:51:27,723
因为我在找一个生意合伙人

809
01:51:27,799 --> 01:51:31,030
- 是吗？干什么？
- 我想拯救世界

810
01:51:34,806 --> 01:51:36,706
我可没有那么大的本事

811
01:51:36,774 --> 01:51:40,676
不过一个可以帮你
改变世界的人行吗？

812
01:51:41,312 --> 01:51:46,079
- 行
- 迈克，我们的结局如何？

813
01:51:46,150 --> 01:51:50,177
- 我们的未来怎么样？
- 我不知道

814
01:51:50,822 --> 01:51:53,154
我比较喜欢这样

815
01:51:53,224 --> 01:51:56,022
- 我只知道一件事
- 什么事？

816
01:51:56,427 --> 01:51:59,294
我不想再忘记任何事了

817
01:52:03,134 --> 01:52:06,467
别亲了！鸟人来也！

818
01:52:09,740 --> 01:52:11,071
- 矬子
- 开饭啰

819
01:52:11,142 --> 01:52:12,734
- 你找到它们了！
- 是啊

820
01:52:12,810 --> 01:52:15,301
这儿谁最能干？

821
01:52:15,346 --> 01:52:19,112
- 你，你是大英雄！
- 多谢夸奖

822
01:52:19,183 --> 01:52:21,743
- 听到没有？我是大英雄
- 好

823
01:52:23,020 --> 01:52:25,511
我想起来了
这是我们的鸟吧？

824
01:52:25,590 --> 01:52:28,718
当然啰，我们一起买的

825
01:52:28,793 --> 01:52:31,193
你记得这些鸟？真棒

826
01:52:31,262 --> 01:52:35,596
你能看到未来
却只记得这两只傻鸟

827
01:52:35,666 --> 01:52:38,863
你怎么不记得发财之道？

828
01:52:38,936 --> 01:52:40,494
- 等一下
- 怎么了？

829
01:52:40,571 --> 01:52:43,301
- 我想不止这些
- 不，不

830
01:52:43,374 --> 01:52:46,036
信封空了，别再想了

831
01:52:46,110 --> 01:52:49,705
等等，我在逆向思维

832
01:52:54,318 --> 01:52:59,779
如果你只看逃不了的地方
就会错失底下的财富

833
01:53:03,361 --> 01:53:05,761
我一定知道你不会丢掉这些鸟

834
01:53:05,830 --> 01:53:07,695
当然啰，它们是家庭一分子

835
01:53:08,099 --> 01:53:12,160
我知道这个一定会在
什么是逃不了的地方？

836
01:53:12,970 --> 01:53:14,369
鸟笼

837
01:53:16,774 --> 01:53:19,174
你会错失底下的财富

838
01:53:22,713 --> 01:53:24,271
底下的财富

839
01:53:31,555 --> 01:53:33,580
头奖奖金九千万元

840
01:53:33,658 --> 01:53:39,096
- 那是什么？
- 九千万元的乐透彩券

841
01:53:39,497 --> 01:53:41,863
- 等一下
- 九千万元

842
01:53:41,933 --> 01:53:43,833
棒极了

843
01:53:43,901 --> 01:53:48,531
- 等等！不！
- 你在干什么？

844
01:53:48,606 --> 01:53:52,702
我要讨论我的佣金
33%的佣金

845
01:53:52,777 --> 01:53:55,177
- 我以为是5%
- 不！33%

846
01:53:55,246 --> 01:53:58,647
- 33%
- 他受之无愧

847
01:53:58,716 --> 01:54:01,981
这是在我这儿找到的

848
01:54:02,053 --> 01:54:04,715
我先去领奖，回来再跟你谈



