﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
{\pos(96,273)\fscx50}Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
{\pos(96,273)\fscx50}-= CHD字幕組 =-
字幕製作：passinggod@CHD

3
00:00:39,581 --> 00:00:47,670
{\pos(96,273)\fscx50}極速快感

4
00:00:51,635 --> 00:00:55,469
{\pos(96,273)\fscx50}（紐約州，基斯科山）

5
00:01:10,195 --> 00:01:11,435
{\pos(96,273)\fscx50}我對基斯科山的托比馬歇爾

6
00:01:10,805 --> 00:01:14,495
{\pos(96,273)\fscx50}Estuve investigado este chico,
Tobey Marshall de Mount Kisco.

7
00:01:11,530 --> 00:01:13,691
{\pos(96,273)\fscx50}做過調查

8
00:01:13,865 --> 00:01:17,073
{\pos(96,273)\fscx50}這小子了不起以前橫掃當地賽車場

9
00:01:14,496 --> 00:01:17,682
{\pos(96,273)\fscx50}Era fenomenal.
Corría en el circuito local.

10
00:01:17,244 --> 00:01:20,407
{\pos(96,273)\fscx50}他和他老爸所向無敵
El y su padre hacían campaña
como campeones.

11
00:01:20,581 --> 00:01:22,993
{\pos(96,273)\fscx50}基斯科山還有個高手迪諾布魯特
Por supuesto, Mount Kisco
tuvo otro grande, Dino Brewster.

12
00:01:23,166 --> 00:01:26,408
{\pos(96,273)\fscx50}你們都知道他去參加印地賽車了

13
00:01:23,740 --> 00:01:24,772
{\pos(96,273)\fscx50}Ya conocen a Dino.

14
00:01:24,773 --> 00:01:27,130
{\pos(96,273)\fscx50}Se precipitó a las grandes
ligas en Indy...

15
00:01:26,587 --> 00:01:28,953
{\pos(96,273)\fscx50}托比還只是個無名小卒

16
00:01:27,131 --> 00:01:29,534
{\pos(96,273)\fscx50}Y Tobey ya está olvidado.

17
00:01:29,131 --> 00:01:31,292
{\pos(96,273)\fscx50}跟大家講個消息
Ya tengo novedades para
ustedes, cretinos.

18
00:01:31,466 --> 00:01:34,378
{\pos(96,273)\fscx50}托比又開始比賽了，成績嘎嘎叫

19
00:01:32,132 --> 00:01:35,154
{\pos(96,273)\fscx50}Tobey corre de nuevo y lo hace rápidamente.

20
00:01:34,553 --> 00:01:38,045
{\pos(96,273)\fscx50}速度超快，但車子是老爺車

21
00:01:35,155 --> 00:01:38,782
{\pos(96,273)\fscx50}Muy rápido, tan rápido
como su "Gran Torino" lo lleva.

22
00:01:38,223 --> 00:01:41,681
{\pos(96,273)\fscx50}想登峰造極，托比

23
00:01:38,783 --> 00:01:42,226
{\pos(96,273)\fscx50}Tobey, si quieres
volar como las águilas,

24
00:01:41,852 --> 00:01:43,717
{\pos(96,273)\fscx50}就需要更棒的車
Necesitas alas más
grandes, hijo.

25
00:01:43,895 --> 00:01:45,226
{\pos(96,273)\fscx50}告訴各位

26
00:01:44,487 --> 00:01:45,775
{\pos(96,273)\fscx50}Les diré ahora mismo.

27
00:01:45,397 --> 00:01:49,640
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾要是有一輛好車
Que si Tobey Marshall
tuviera un auto digno de su talento,

28
00:01:49,818 --> 00:01:52,480
{\pos(96,273)\fscx50}就能在狄里昂大賽大放異彩
podría ser adecuado para la De León.

29
00:01:55,490 --> 00:01:58,448
{\pos(96,273)\fscx50}壓縮四格

30
00:01:56,637 --> 00:01:59,348
{\pos(96,273)\fscx50}- Dame cuatro de compresión.
- De acuerdo.

31
00:01:58,910 --> 00:02:01,026
{\pos(96,273)\fscx50}三格好了
En realidad, tres.

32
00:02:03,624 --> 00:02:06,115
{\pos(96,273)\fscx50}不，兩格，兩格就好

33
00:02:04,133 --> 00:02:06,724
{\pos(96,273)\fscx50}No, dos. Dos está perfecto.

34
00:02:06,293 --> 00:02:09,000
{\pos(96,273)\fscx50}想清楚，二、三還是四？
¿Decídete de una vez?
¿Dos, tres o cuatro?

35
00:02:09,171 --> 00:02:10,752
{\pos(96,273)\fscx50}就是說啊  - 兩位

36
00:02:09,681 --> 00:02:11,491
{\pos(96,273)\fscx50}- ¡Exactamente!
- ¡Muchachos!

37
00:02:10,922 --> 00:02:12,332
{\pos(96,273)\fscx50}小心我扁你

38
00:02:11,492 --> 00:02:13,192
{\pos(96,273)\fscx50}Sabes que te golpeare, ¿verdad?

39
00:02:12,507 --> 00:02:13,917
{\pos(96,273)\fscx50}兩格  - 謝謝

40
00:02:13,193 --> 00:02:14,455
{\pos(96,273)\fscx50}- Dos.
- Gracias.

41
00:02:14,092 --> 00:02:16,583
{\pos(96,273)\fscx50}喬，過來看看
Joe, tienes que ver esto, amigo.

42
00:02:16,762 --> 00:02:17,968
{\pos(96,273)\fscx50}大王爆發了
Monarch está que arde.

43
00:02:18,138 --> 00:02:19,093
{\pos(96,273)\fscx50}請說
Adelante.

44
00:02:19,264 --> 00:02:21,050
{\pos(96,273)\fscx50}大王，我是東橘市的達洛

45
00:02:19,783 --> 00:02:21,714
{\pos(96,273)\fscx50}Monarch y Darryl de East Orange.

46
00:02:21,224 --> 00:02:22,304
{\pos(96,273)\fscx50}你怎麼讓一個田橋仔
¿Por qué permites que un pueblerino
malcriado corra en la De León?

47
00:02:22,392 --> 00:02:23,802
{\pos(96,273)\fscx50}參加狄里昂大賽？

48
00:02:23,977 --> 00:02:27,970
{\pos(96,273)\fscx50}他沒資格加入百萬名車大獎賽

49
00:02:24,545 --> 00:02:28,543
{\pos(96,273)\fscx50}No se merece estar en una carrera
con autos que valen millones.

50
00:02:28,148 --> 00:02:29,137
{\pos(96,273)\fscx50}不會吧，大王  - 先生
- ¡Vamos, Monarch!
- Oyente.

51
00:02:29,691 --> 00:02:31,101
{\pos(96,273)\fscx50}能讓我說句話嗎？

52
00:02:30,359 --> 00:02:32,245
{\pos(96,273)\fscx50}¿Puedo hablar?

53
00:02:31,943 --> 00:02:34,685
{\pos(96,273)\fscx50}達洛，你有被爸媽巴過頭嗎？
Daryl, ¿tus padres
te golpearon la cabeza?

54
00:02:34,863 --> 00:02:37,570
{\pos(96,273)\fscx50}這時候最適合打小孩
Ven, este es un caso
en el que está bien golpear a un niño.

55
00:02:37,741 --> 00:02:40,027
{\pos(96,273)\fscx50}達洛，這是我的節目

56
00:02:38,326 --> 00:02:40,523
{\pos(96,273)\fscx50}Daryl, Daryl, es mi programa...

57
00:02:40,202 --> 00:02:41,817
{\pos(96,273)\fscx50}惦惦，聽我說
¡Cállate! ¡Escúchame!

58
00:02:41,995 --> 00:02:43,201
{\pos(96,273)\fscx50}達洛，問個重要的問題
Daryl, tengo una
pregunta importante;

59
00:02:43,372 --> 00:02:45,408
{\pos(96,273)\fscx50}你開過賽車嗎？

60
00:02:44,116 --> 00:02:45,983
{\pos(96,273)\fscx50}¿Alguna vez has conducido
un auto de carreras?

61
00:02:45,582 --> 00:02:46,992
{\pos(96,273)\fscx50}我想也沒有
Justo lo que pensaba.

62
00:02:48,335 --> 00:02:51,498
{\pos(96,273)\fscx50}我再跟大家解釋一次
Déjenme explicarle una vez mas
como funciona esto.

63
00:02:52,881 --> 00:02:54,496
{\pos(96,273)\fscx50}這是我的比賽
Es mi carrera.

64
00:02:54,675 --> 00:02:57,291
{\pos(96,273)\fscx50}狄里昂大賽，我創辦的

65
00:02:55,260 --> 00:02:57,844
{\pos(96,273)\fscx50}Es La De León. Yo la cree.

66
00:02:57,469 --> 00:02:59,926
{\pos(96,273)\fscx50}只有菁英才能參加，絕對精彩
Es muy exclusiva, es hermosa.

67
00:03:00,097 --> 00:03:04,215
{\pos(96,273)\fscx50}誰能參賽我說了算，懂嗎？
Yo decido quién corre en la carrera y
quién no ¿entendido?

68
00:03:04,393 --> 00:03:06,304
{\pos(96,273)\fscx50}我很欣賞你爸
Yo quería mucho a tu padre.

69
00:03:06,478 --> 00:03:09,641
{\pos(96,273)\fscx50}他是銀行30年的老客戶
Fue cliente del
banco durante treinta años.

70
00:03:09,815 --> 00:03:11,055
{\pos(96,273)\fscx50}30年
Treinta.

71
00:03:11,775 --> 00:03:13,106
{\pos(96,273)\fscx50}你們在聊什麼？
¿De qué hablan?

72
00:03:13,276 --> 00:03:16,689
{\pos(96,273)\fscx50}飛速夏威夷剛超越史提雪佛蘭
Volador Hawaiano venció
a Steve Havy Chevy...

73
00:03:16,756 --> 00:03:17,841
{\pos(96,273)\fscx50}en el desierto de Arizona.

74
00:03:32,671 --> 00:03:34,207
{\pos(96,273)\fscx50}他是誰？

75
00:03:33,443 --> 00:03:35,825
{\pos(96,273)\fscx50}¿Quién era ese?

76
00:03:34,840 --> 00:03:37,502
{\pos(96,273)\fscx50}我爸的老客戶

77
00:03:35,826 --> 00:03:38,526
{\pos(96,273)\fscx50}Un viejo cliente de mi padre.

78
00:03:38,677 --> 00:03:39,883
{\pos(96,273)\fscx50}我不認得
No lo reconocí.

79
00:03:40,470 --> 00:03:43,758
{\pos(96,273)\fscx50}他星期五可能把他的車開來
Si, quizás traiga su auto el viernes.

80
00:03:43,932 --> 00:03:45,297
{\pos(96,273)\fscx50}車有什麼毛病？
¿Qué le sucede?

81
00:03:45,475 --> 00:03:46,885
{\pos(96,273)\fscx50}到時候我們檢查一下
Es nuestro deber averiguarlo.

82
00:03:47,352 --> 00:03:49,684
{\pos(96,273)\fscx50}我在想今晚的比賽我們應該提早到
Estaba pensando en la carrera de hoy.
Deberíamos llegar temprano.

83
00:03:49,855 --> 00:03:52,597
{\pos(96,273)\fscx50}五個參賽名額滿了，獎金多少？

84
00:03:50,474 --> 00:03:53,255
{\pos(96,273)\fscx50}Cinco autos, la carrera está completa.
¿De cuánto será el pozo?

85
00:03:52,774 --> 00:03:54,560
{\pos(96,273)\fscx50}五千塊
¡Cinco grandes!

86
00:03:56,820 --> 00:04:00,813
{\pos(96,273)\fscx50}（基斯科山汽車電影院）

87
00:03:57,321 --> 00:04:01,898
{\pos(96,273)\fscx50}MOUNT KISCO
AUTOCINE

88
00:04:05,739 --> 00:04:10,170
{\pos(96,273)\fscx50}- Bullitt 1968 "MOVIE"

89
00:04:49,873 --> 00:04:51,909
{\pos(96,273)\fscx50}托比  - 彼特

90
00:04:52,002 --> 00:04:54,863
{\pos(96,273)\fscx50}- Tobey.
- Pete.

91
00:04:52,793 --> 00:04:53,908
{\pos(96,273)\fscx50}你好嗎？  - 很好

92
00:04:54,085 --> 00:04:55,495
{\pos(96,273)\fscx50}準備好了嗎？  - 好了

93
00:04:54,864 --> 00:04:56,157
{\pos(96,273)\fscx50}- ¿Estás listo?
- Sí -

94
00:04:55,670 --> 00:04:58,332
{\pos(96,273)\fscx50}大王公開稱讚你
Sabes, Monarch te halago.

95
00:04:58,507 --> 00:05:01,044
{\pos(96,273)\fscx50}又批你的車爛  - 我聽到了
- Luego criticó tu auto.
- Sí, lo sé, lo escuché.

96
00:05:01,218 --> 00:05:02,128
{\pos(96,273)\fscx50}別放在心上

97
00:05:01,798 --> 00:05:02,861
{\pos(96,273)\fscx50}No importa.

98
00:05:02,302 --> 00:05:04,634
{\pos(96,273)\fscx50}大王講到你的時候我看到一個情景

99
00:05:02,862 --> 00:05:05,468
{\pos(96,273)\fscx50}Mientras Monarch hablaba de ti,
tuve una visión.

100
00:05:05,096 --> 00:05:06,006
{\pos(96,273)\fscx50}又來了
Bien, aquí vamos.

101
00:05:06,181 --> 00:05:08,467
{\pos(96,273)\fscx50}少囉唆，我喜歡他的情景
Silencio. ¿Sí?
Me gusta sus visiones.

102
00:05:08,642 --> 00:05:09,597
{\pos(96,273)\fscx50}彼特，請繼續

103
00:05:09,146 --> 00:05:11,010
{\pos(96,273)\fscx50}Pete, adelante, por favor.

104
00:05:11,061 --> 00:05:13,677
{\pos(96,273)\fscx50}我看到水，太陽，還有…
Veo agua y el sol...

105
00:05:13,855 --> 00:05:16,096
{\pos(96,273)\fscx50}你姊穿比基尼  - 惦惦

106
00:05:14,428 --> 00:05:16,867
{\pos(96,273)\fscx50}- Y a tu hermana en bikini.
- Cállate.

107
00:05:16,274 --> 00:05:19,016
{\pos(96,273)\fscx50}我看到托比望著一座燈塔

108
00:05:16,868 --> 00:05:20,137
{\pos(96,273)\fscx50}Veo a Tobey mirando hacia un faro.

109
00:05:19,903 --> 00:05:22,940
{\pos(96,273)\fscx50}我看到你，你會贏得狄里昂大賽
Te veo, y ganaras la De León.

110
00:05:23,114 --> 00:05:23,978
{\pos(96,273)\fscx50}真的嗎？
¿De veras?

111
00:05:24,157 --> 00:05:25,943
{\pos(96,273)\fscx50}謝謝你這麼瞧得起我，彼特

112
00:05:24,758 --> 00:05:26,728
{\pos(96,273)\fscx50}Gracias por el voto de
confianza, Petey,

113
00:05:26,117 --> 00:05:31,578
{\pos(96,273)\fscx50}現在我只想在晚上擊敗吉米和你

114
00:05:26,729 --> 00:05:32,800
{\pos(96,273)\fscx50}pero estoy preocupados por vencerlos
a Jimmy Macintosh y a ti esta noche.

115
00:05:36,920 --> 00:05:38,581
{\pos(96,273)\fscx50}天啊

116
00:05:37,462 --> 00:05:39,724
{\pos(96,273)\fscx50}Por favor.

117
00:05:40,799 --> 00:05:42,335
{\pos(96,273)\fscx50}我姊和迪諾來了

118
00:05:41,338 --> 00:05:42,973
{\pos(96,273)\fscx50}Viene ron mi hermana y Dino.

119
00:05:42,509 --> 00:05:43,749
{\pos(96,273)\fscx50}她沒跟我說她會回來
No me dijo que vendría a casa, Tobe.

120
00:05:43,927 --> 00:05:45,542
{\pos(96,273)\fscx50}不好意思

121
00:05:44,577 --> 00:05:46,617
{\pos(96,273)\fscx50}Lo siento.

122
00:05:46,596 --> 00:05:49,303
{\pos(96,273)\fscx50}沒關係
No, está bien.

123
00:05:50,141 --> 00:05:51,722
{\pos(96,273)\fscx50}跟迪諾一起回來就太瞎了
Que haya venido con Dino
no está bien.

124
00:05:52,018 --> 00:05:53,849
{\pos(96,273)\fscx50}這豬頭回來幹嘛？
¿Qué hace este tonto aquí?

125
00:05:54,187 --> 00:05:57,224
{\pos(96,273)\fscx50}也許想來觀摩一流的車手尬車
Quizás vino a ver como conducen
los verdaderos corredores.

126
00:05:57,858 --> 00:06:02,318
{\pos(96,273)\fscx50}他比印地賽車，那才是一流比賽
Este sujeto corrió en las Indy.
Nada es más verdadero que eso. Finn.

127
00:06:05,282 --> 00:06:07,614
{\pos(96,273)\fscx50}走吧，別讓心情被影響
Vamos, Tobey.
No necesitas esa distracción.

128
00:06:07,784 --> 00:06:08,864
{\pos(96,273)\fscx50}沒關係

129
00:06:09,035 --> 00:06:10,946
{\pos(96,273)\fscx50}各位，比賽即將開始
No, está bien.
Bien, muchachos,
la carrera empezara pronto.

130
00:06:11,121 --> 00:06:12,782
{\pos(96,273)\fscx50}班尼，該起飛了
Ben, deberías despegar.

131
00:06:12,956 --> 00:06:15,789
{\pos(96,273)\fscx50}我起飛是因為我想要

132
00:06:13,731 --> 00:06:17,046
{\pos(96,273)\fscx50}Sólo quiero decir que
que voy porque quiero ir...

133
00:06:15,959 --> 00:06:17,495
{\pos(96,273)\fscx50}不是因為你叫我起飛

134
00:06:17,047 --> 00:06:18,079
{\pos(96,273)\fscx50}no porque me dijeron que fuera.

135
00:06:17,669 --> 00:06:19,250
{\pos(96,273)\fscx50}搞清楚  - 了
- ¿Solo sépanlo?
- Bien.

136
00:06:19,421 --> 00:06:20,831
{\pos(96,273)\fscx50}好有魄力喔，班尼
Que asertivo Benny.

137
00:06:21,965 --> 00:06:22,829
{\pos(96,273)\fscx50}好帥的皮夾克
Linda chaqueta de cuero falso.

138
00:06:23,466 --> 00:06:25,331
{\pos(96,273)\fscx50}嗨  - 大家好，彼特
- Hola.
- Hola muchachos. Hola, Petey.

139
00:06:25,510 --> 00:06:26,374
{\pos(96,273)\fscx50}你好嗎？

140
00:06:26,553 --> 00:06:27,918
{\pos(96,273)\fscx50}很好，你呢？  - 很好
¿Cómo estás?

141
00:06:27,117 --> 00:06:28,431
{\pos(96,273)\fscx50}- Bien, ¿y tú?
- Bien.

142
00:06:28,096 --> 00:06:30,508
{\pos(96,273)\fscx50}今晚要比賽嗎？  - 嗯
- ¿Competirás esta noche?
- Sí.

143
00:06:30,682 --> 00:06:32,172
{\pos(96,273)\fscx50}小心點  - 好
- Ten cuidado.
- Bien.

144
00:06:32,350 --> 00:06:33,510
{\pos(96,273)\fscx50}好吧
Bien.

145
00:06:39,566 --> 00:06:41,227
{\pos(96,273)\fscx50}托比
Hola, Tobey.

146
00:06:41,401 --> 00:06:43,107
{\pos(96,273)\fscx50}安妮塔
Anita.

147
00:06:43,695 --> 00:06:46,107
{\pos(96,273)\fscx50}很遺憾你爸過世了
Siento mucho lo de tu padre.

148
00:06:49,451 --> 00:06:51,157
{\pos(96,273)\fscx50}有收到我送的花嗎？
¿Recibiste mis flores?

149
00:06:51,411 --> 00:06:52,821
{\pos(96,273)\fscx50}有
Sí.

150
00:06:54,331 --> 00:06:55,491
{\pos(96,273)\fscx50}好
Bien.

151
00:06:57,292 --> 00:06:59,203
{\pos(96,273)\fscx50}謝謝你照顧彼特
Gracias por cuidar de Pete.

152
00:07:01,129 --> 00:07:03,290
{\pos(96,273)\fscx50}他就像我的弟弟
Es como mi hermano menor.

153
00:07:04,007 --> 00:07:05,167
{\pos(96,273)\fscx50}店裏還好嗎？
¿Cómo va el taller?

154
00:07:05,634 --> 00:07:08,501
{\pos(96,273)\fscx50}店裏…很好
El taller va bien.

155
00:07:08,678 --> 00:07:09,633
{\pos(96,273)\fscx50}很好
Bien.

156
00:07:12,432 --> 00:07:13,046
{\pos(96,273)\fscx50}是嗎？
¿De veras?

157
00:07:13,767 --> 00:07:15,473
{\pos(96,273)\fscx50}大城市怎麼樣？
¿Qué tal la ciudad?

158
00:07:17,395 --> 00:07:20,728
{\pos(96,273)\fscx50}跟我想的不一樣
Es distinto de lo que esperaba

159
00:07:21,775 --> 00:07:23,561
{\pos(96,273)\fscx50}但畢竟不是老家
pero no es como aquí.

160
00:07:26,863 --> 00:07:29,525
{\pos(96,273)\fscx50}你還對基斯科山過敏嗎？

161
00:07:27,495 --> 00:07:31,218
{\pos(96,273)\fscx50}¿Sigues siendo alérgica a
Mount Kisco?

162
00:07:30,283 --> 00:07:33,525
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾有事想找你談

163
00:07:31,219 --> 00:07:34,232
{\pos(96,273)\fscx50}En realidad,
Dino quería hablar contigo sobre algo.

164
00:07:33,703 --> 00:07:34,863
{\pos(96,273)\fscx50}真的假的？

165
00:07:34,234 --> 00:07:35,492
{\pos(96,273)\fscx50}Lo dudo.

166
00:07:35,038 --> 00:07:38,280
{\pos(96,273)\fscx50}等比賽結束，免得你分心
Pero después de la carrera.
No quiero distraerte.

167
00:07:39,292 --> 00:07:42,125
{\pos(96,273)\fscx50}那你該留在曼哈頓才對
Entonces deberías haberte quedado
en Manhattan.

168
00:07:45,173 --> 00:07:47,209
{\pos(96,273)\fscx50}你看起來好漂亮
Estas hermosa.

169
00:07:57,686 --> 00:08:00,143
{\pos(96,273)\fscx50}感覺如何？  - 很好
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.

170
00:08:00,313 --> 00:08:01,723
{\pos(96,273)\fscx50}路都封鎖了嗎？
¿Cerraste las calles?

171
00:08:01,898 --> 00:08:03,104
{\pos(96,273)\fscx50}淨空了
El camino está libre.

172
00:08:03,274 --> 00:08:05,890
{\pos(96,273)\fscx50}我們在終點線，班尼在飛機上
Estamos en la línea de llegada
y Benny esta en Cessna.

173
00:08:08,488 --> 00:08:10,353
{\pos(96,273)\fscx50}騙子一號，準備好了嗎？
Farsante Uno, ¿estás preparado?

174
00:08:10,532 --> 00:08:12,068
{\pos(96,273)\fscx50}你又在亂叫了
Bien, aquí vamos de nuevo.

175
00:08:12,242 --> 00:08:13,231
{\pos(96,273)\fscx50}要我別這樣叫你
No usaríamos ese apodo.

176
00:08:13,410 --> 00:08:15,401
{\pos(96,273)\fscx50}就別說你開過阿帕契直升機

177
00:08:13,937 --> 00:08:16,825
{\pos(96,273)\fscx50}Si dejaras de decirle a la gente que
piloteabas helicópteros Apache.

178
00:08:15,912 --> 00:08:18,745
{\pos(96,273)\fscx50}我只說我搭過阿帕契

179
00:08:16,826 --> 00:08:19,294
{\pos(96,273)\fscx50}Pilotee un Apache por diversión.
Es todo lo que dije.

180
00:08:18,915 --> 00:08:21,031
{\pos(96,273)\fscx50}我知道，我們就是不相信
Ya sé que dijiste eso,
pero no te creemos.

181
00:08:21,668 --> 00:08:24,250
{\pos(96,273)\fscx50}雖然我是機工長不代表不會開飛機
Miren, que sea el jefe del equipo
no significa que no sepa pilotear.

182
00:08:24,421 --> 00:08:27,413
{\pos(96,273)\fscx50}有guts才能做我的工作
Hay que tener agallas de titanio
para hacer lo que yo hago.

183
00:08:27,590 --> 00:08:31,549
{\pos(96,273)\fscx50}放尊重一點，尊重懂嗎？
Así que les pido un poco de respeto.
Un poco de R-E-S-P-E-T-O.

184
00:08:31,928 --> 00:08:34,214
{\pos(96,273)\fscx50}別鬧了，情況如何？

185
00:08:32,658 --> 00:08:34,691
{\pos(96,273)\fscx50}Bien, suficientes tonterías.
¿Cuál es el estado?

186
00:08:34,389 --> 00:08:35,754
{\pos(96,273)\fscx50}騙子一號
¿Farsante Uno?

187
00:08:35,932 --> 00:08:37,217
{\pos(96,273)\fscx50}叫我捍衛戰士好了
Despejado y llámenme "Maverick".

188
00:08:37,976 --> 00:08:41,719
{\pos(96,273)\fscx50}叫我捍衛戰士不然我開飛機去撞你
Llámenme Maverick
o estrellare esta cosa en sus cabezas.

189
00:09:03,168 --> 00:09:04,749
{\pos(96,273)\fscx50}我可以看嗎？

190
00:09:03,731 --> 00:09:05,629
{\pos(96,273)\fscx50}¿Te molesta si miro?

191
00:09:48,922 --> 00:09:52,585
{\pos(96,273)\fscx50}（週六晚8至11點車展）
ESPECTACULO DE AUTOS
DIEZ DOLARES LA ENTRADA

192
00:10:40,348 --> 00:10:43,761
{\pos(96,273)\fscx50}大家注意，前面塞車

193
00:10:40,972 --> 00:10:44,569
{\pos(96,273)\fscx50}Bien, caballeros, atención,
hay trafico más adelante.

194
00:10:43,935 --> 00:10:45,800
{\pos(96,273)\fscx50}重覆，前面塞車

195
00:10:44,570 --> 00:10:46,861
{\pos(96,273)\fscx50}Repito, hay trafico adelante.

196
00:11:08,209 --> 00:11:10,325
{\pos(96,273)\fscx50}差一點點，算他好運

197
00:11:09,181 --> 00:11:11,234
{\pos(96,273)\fscx50}Eso estuvo cerca. Tuvo suerte.

198
00:11:10,879 --> 00:11:13,461
{\pos(96,273)\fscx50}不是好運，是他有耐心
No es suerte. Tiene paciencia.

199
00:12:42,303 --> 00:12:43,338
{\pos(96,273)\fscx50}抱歉，老弟

200
00:12:43,209 --> 00:12:44,366
{\pos(96,273)\fscx50}Lo siento, amiguito.

201
00:13:13,001 --> 00:13:14,741
{\pos(96,273)\fscx50}我的房子
¡Mi casa!

202
00:13:19,173 --> 00:13:19,878
{\pos(96,273)\fscx50}班尼
¡Benn!

203
00:13:20,591 --> 00:13:23,048
{\pos(96,273)\fscx50}你毀了那傢伙的手推車
Le destruyeron las
compras de ese tipo.

204
00:13:23,303 --> 00:13:25,043
{\pos(96,273)\fscx50}你們有毛病啊？
¿Cuál es tu problema?

205
00:13:50,580 --> 00:13:51,410
{\pos(96,273)\fscx50}帥啊

206
00:13:51,202 --> 00:13:52,245
{\pos(96,273)\fscx50}Sí.

207
00:14:16,022 --> 00:14:17,637
{\pos(96,273)\fscx50}好耶！
Sí.

208
00:14:20,610 --> 00:14:22,771
{\pos(96,273)\fscx50}超屌
¡Excelente!

209
00:14:22,945 --> 00:14:26,233
{\pos(96,273)\fscx50}喬老爹，幫我留一瓶啤酒
Padre Joseph, asegúrate
de guardarme una cerveza.

210
00:14:26,407 --> 00:14:27,863
{\pos(96,273)\fscx50}喂？
¿Hola?

211
00:14:31,954 --> 00:14:33,364
{\pos(96,273)\fscx50}這樣就對了
Así es como lo hacemos. Muy bien.

212
00:14:33,831 --> 00:14:35,537
{\pos(96,273)\fscx50}班尼
Benny, mi amigo.

213
00:14:35,708 --> 00:14:36,823
{\pos(96,273)\fscx50}我以為你超越他了

214
00:14:36,292 --> 00:14:37,429
{\pos(96,273)\fscx50}Creí que lo tenías, hombre.

215
00:14:37,001 --> 00:14:39,083
{\pos(96,273)\fscx50}沒有，那是過彎
No, lo tenía en las curvas.

216
00:14:39,253 --> 00:14:40,959
{\pos(96,273)\fscx50}你去哪？我們超想你
¿Dónde estabas?
Te echamos de menos, hermano.

217
00:14:41,130 --> 00:14:43,086
{\pos(96,273)\fscx50}什麼意思？我在空中看著你們
¿Cómo que dónde estaba?
Estaba volando, cuidándolos.

218
00:14:43,257 --> 00:14:44,713
{\pos(96,273)\fscx50}你在飛機上？  - 飛機？
- ¿Estabas volando?
- ¿Volando?

219
00:14:44,884 --> 00:14:45,964
{\pos(96,273)\fscx50}我沒看到他開飛機
Yo no te vi volando.

220
00:14:46,135 --> 00:14:47,375
{\pos(96,273)\fscx50}你們要這樣耍我嗎？
¿Ahora se burlan de mí?

221
00:14:47,553 --> 00:14:49,168
{\pos(96,273)\fscx50}我沒看見他飛  - 你看到了嗎？
- Yo no lo vi volando.
- ¿Tu lo viste volando?

222
00:14:49,347 --> 00:14:52,384
{\pos(96,273)\fscx50}問那個手推車哥有沒有看到

223
00:14:49,996 --> 00:14:53,201
{\pos(96,273)\fscx50}Deberías pedirle al vago del carrito
Si te vio volar.

224
00:14:54,185 --> 00:14:57,097
{\pos(96,273)\fscx50}開始攻擊我了，我該注意條子
¡Atáquenme! Se supone que debo
ver que no haya policías.

225
00:14:57,271 --> 00:14:59,102
{\pos(96,273)\fscx50}開飛機，確保路上淨空
Pilotando el avión, para asegurarse
de que el camino este libre.

226
00:14:59,273 --> 00:15:01,059
{\pos(96,273)\fscx50}還要注意半路冒出來的街友？
¿Y ver que no haya indigentes
saliendo de las sombras?

227
00:15:01,234 --> 00:15:02,895
{\pos(96,273)\fscx50}我沒收到通知，拍謝
Lo sentimos, no recibimos dichas órdenes.

228
00:15:19,377 --> 00:15:20,833
{\pos(96,273)\fscx50}技術很棒
Manejaste muy bien.

229
00:15:22,380 --> 00:15:24,166
{\pos(96,273)\fscx50}有兩把刷子
Estoy impresionado.

230
00:15:25,049 --> 00:15:26,835
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾
Tobey Marshall,

231
00:15:27,718 --> 00:15:30,334
{\pos(96,273)\fscx50}基斯科山最強的車手
El hombre que debo
vencer en Mount Kisco.

232
00:15:34,183 --> 00:15:36,390
{\pos(96,273)\fscx50}很遺憾你爸走了
Siento lo de tu padre.

233
00:15:38,438 --> 00:15:40,679
{\pos(96,273)\fscx50}我知道你們感情很好
Sé que eran muy cercamos.

234
00:15:40,857 --> 00:15:43,940
{\pos(96,273)\fscx50}你迷路了嗎，迪諾？
¿Estás perdido, Dino?

235
00:15:44,402 --> 00:15:45,687
{\pos(96,273)\fscx50}什麼？
¿Qué?

236
00:15:46,028 --> 00:15:48,189
{\pos(96,273)\fscx50}很久沒看到你在這出現
No te vimos por mucho tiempo aquí.

237
00:15:48,364 --> 00:15:50,696
{\pos(96,273)\fscx50}我想你一定迷路了
Y estaba pensando que a
lo mejor has perdido.

238
00:15:52,118 --> 00:15:54,109
{\pos(96,273)\fscx50}果然什麼都沒變
Sigues siendo el mismo.

239
00:15:55,204 --> 00:15:56,159
{\pos(96,273)\fscx50}過了十年
Luego de 10 años sigues como en la escuela.

240
00:15:56,247 --> 00:15:58,112
{\pos(96,273)\fscx50}你還像小孩一樣愛找人吵架

241
00:15:59,542 --> 00:16:00,452
{\pos(96,273)\fscx50}你想幹嘛？
¿Qué es lo que quieres?

242
00:16:00,626 --> 00:16:02,537
{\pos(96,273)\fscx50}我想看你打造一輛真正的賽車
Verte construir un
coche de verdad.

243
00:16:02,712 --> 00:16:05,545
{\pos(96,273)\fscx50}我有很多車要趕工
Tengo muchos coches
construidos, Dino.

244
00:16:06,382 --> 00:16:07,747
{\pos(96,273)\fscx50}是啊
Sí.

245
00:16:08,384 --> 00:16:09,715
{\pos(96,273)\fscx50}生意做得如何？
¿Cómo estás?

246
00:16:12,221 --> 00:16:13,711
{\pos(96,273)\fscx50}我不是來羞辱你的
Yo no estoy aquí
para insultarte.

247
00:16:15,057 --> 00:16:16,547
{\pos(96,273)\fscx50}我來跟你談生意
Se me ocurrió una
propuesta de negocio.

248
00:16:17,977 --> 00:16:19,888
{\pos(96,273)\fscx50}可能改變你的命運
Tal vez cambie la situación.

249
00:16:20,062 --> 00:16:21,802
{\pos(96,273)\fscx50}你以為你是詹惟中啊？
¿Ahora entregas sueños, Dino?

250
00:16:21,981 --> 00:16:25,974
{\pos(96,273)\fscx50}離開後我見過很多賽車改裝廠
Vi cientos de garajes
cuando salí de la Ciudad.

251
00:16:26,944 --> 00:16:28,809
{\pos(96,273)\fscx50}沒碰到比你們家更厲害的
Pero yo no he visto a ninguno
mejor que el tuyo.

252
00:16:29,780 --> 00:16:32,613
{\pos(96,273)\fscx50}是他們厲害，不是我
Su mérito, no mío.

253
00:16:32,783 --> 00:16:35,069
{\pos(96,273)\fscx50}我有一輛很特別的車要完成
Tengo un coche muy especial
por hacer.

254
00:16:35,244 --> 00:16:36,609
{\pos(96,273)\fscx50}什麼樣的車？
¿De qué tipo de coche que habla?

255
00:16:36,787 --> 00:16:38,402
{\pos(96,273)\fscx50}福特野馬
Un Ford Mustang.

256
00:16:39,415 --> 00:16:40,404
{\pos(96,273)\fscx50}野馬？
¿Un Mustang?

257
00:16:42,793 --> 00:16:44,624
{\pos(96,273)\fscx50}卡羅薛比死前和福特
Ford construyó a Carroll Shelby
cuando Carroll murió.

258
00:16:44,754 --> 00:16:46,460
{\pos(96,273)\fscx50}一起設計的那款

259
00:16:47,840 --> 00:16:49,125
{\pos(96,273)\fscx50}怎麼弄到手的？

260
00:16:48,514 --> 00:16:49,557
{\pos(96,273)\fscx50}¿Cómo lo conseguiste?

261
00:16:49,300 --> 00:16:51,416
{\pos(96,273)\fscx50}薛比先生和我叔叔很熟
El señor Shelby y mi
tío eran amigos.

262
00:16:51,928 --> 00:16:55,261
{\pos(96,273)\fscx50}像改那輛老爺車一樣改裝我的野馬
Termina mi Mustang ¿cómo
reconstruiste tu Gran Torino.

263
00:16:56,974 --> 00:16:59,511
{\pos(96,273)\fscx50}我就給你四分之一利潤
Y yo te voy a dar un cuarto
de lo que obtenga por el coche.

264
00:16:59,685 --> 00:17:01,266
{\pos(96,273)\fscx50}四分之一？
¿Un cuarto?

265
00:17:01,437 --> 00:17:03,143
{\pos(96,273)\fscx50}那輛車值兩百萬
El coche vale dos millones.

266
00:17:03,689 --> 00:17:04,849
{\pos(96,273)\fscx50}至少
Mínimo.

267
00:17:05,316 --> 00:17:06,977
{\pos(96,273)\fscx50}你會拿到五十萬
Serian 500.000 en tus
bolsillos.

268
00:17:10,112 --> 00:17:12,649
{\pos(96,273)\fscx50}過去就過去了，托比
Olvida el pasado, Tobey.

269
00:17:13,783 --> 00:17:15,614
{\pos(96,273)\fscx50}過眼雲煙
Es Historia.

270
00:17:17,495 --> 00:17:19,952
{\pos(96,273)\fscx50}我是來和解的
Yo vine a hacer la paz.

271
00:17:20,373 --> 00:17:22,329
{\pos(96,273)\fscx50}還有賺錢
Y hacer dinero.

272
00:17:24,001 --> 00:17:25,616
{\pos(96,273)\fscx50}不必現在回答我
Si no puedo contestar ahora.

273
00:17:26,170 --> 00:17:28,126
{\pos(96,273)\fscx50}考慮看看
Sólo piénsalo.

274
00:17:30,800 --> 00:17:32,961
{\pos(96,273)\fscx50}不用考慮了
No Tengo que pensar.

275
00:17:35,137 --> 00:17:36,877
{\pos(96,273)\fscx50}我答應

276
00:17:35,694 --> 00:17:37,565
{\pos(96,273)\fscx50}Vamos a hacerlo.

277
00:17:37,515 --> 00:17:40,302
{\pos(96,273)\fscx50}明天我把車運來
Traeré el coche mañana.

278
00:17:54,824 --> 00:17:58,316
{\pos(96,273)\fscx50}我想第一個問你
Yo quiero ser el primero
en preguntarte;

279
00:17:58,869 --> 00:18:00,985
{\pos(96,273)\fscx50}你起肖了嗎？
¿Has perdido el juicio?

280
00:18:01,163 --> 00:18:03,154
{\pos(96,273)\fscx50}你要我們為迪諾布魯特工作？
¿Tenemos que trabajar
para Dino Brewster?

281
00:18:03,332 --> 00:18:04,242
{\pos(96,273)\fscx50}真的假的？
¿El mismo?

282
00:18:04,417 --> 00:18:05,827
{\pos(96,273)\fscx50}你在想什麼，托比？
¿En qué piensas, Tobey?

283
00:18:06,002 --> 00:18:08,163
{\pos(96,273)\fscx50}別跟那俗辣扯上關係
Tu no quieres tratar
con ese pedazo de mierda.

284
00:18:08,337 --> 00:18:11,374
{\pos(96,273)\fscx50}若是為了安妮塔，就把她搶回來
Si es para recuperar a Anita,

285
00:18:11,549 --> 00:18:13,005
{\pos(96,273)\fscx50}想別的辦法
¿No es la manera, amigo.

286
00:18:13,175 --> 00:18:15,257
{\pos(96,273)\fscx50}寫首詩之類的
- Escribe un poema.
- O alguna otra mierda.

287
00:18:15,428 --> 00:18:16,668
{\pos(96,273)\fscx50}我幫你
Yo te ayudaré.

288
00:18:16,846 --> 00:18:20,759
{\pos(96,273)\fscx50}親愛的安妮塔，最甜美的安妮塔
Querido Anita,
nada más dulce que Anita.

289
00:18:20,933 --> 00:18:23,720
{\pos(96,273)\fscx50}我真的安妮塔…安妮塔
Yo Mi cuerpo necesita Anita.

290
00:18:25,104 --> 00:18:27,015
{\pos(96,273)\fscx50}我剛剛才想出來的
Eso vino a mí recién.

291
00:18:27,189 --> 00:18:28,520
{\pos(96,273)\fscx50}信手拈來
¡Justo ahora!

292
00:18:30,026 --> 00:18:32,358
{\pos(96,273)\fscx50}別理那個高領毛衣痞子
Olvida ese idiota y su camisa.

293
00:18:32,862 --> 00:18:34,398
{\pos(96,273)\fscx50}告訴他你不想接
¿De acuerdo? Dile que no aceptas.

294
00:18:34,572 --> 00:18:36,608
{\pos(96,273)\fscx50}我們沒有他又沒差
Lo haremos bien sin él.

295
00:18:36,782 --> 00:18:38,363
{\pos(96,273)\fscx50}才怪
¿Cómo?

296
00:18:42,413 --> 00:18:45,450
{\pos(96,273)\fscx50}少了他有差

297
00:18:42,990 --> 00:18:46,483
{\pos(96,273)\fscx50}Hey.
Las cosas no están bien.

298
00:18:53,049 --> 00:18:54,209
{\pos(96,273)\fscx50}聽我說
Escuchen.

299
00:18:56,135 --> 00:19:00,299
{\pos(96,273)\fscx50}我繳不出貸款了
Me atrase con los pagos del préstamo.

300
00:19:01,599 --> 00:19:03,715
{\pos(96,273)\fscx50}之前那個人
El tipo que vino hoy temprano.

301
00:19:03,893 --> 00:19:06,100
{\pos(96,273)\fscx50}他是銀行派來的

302
00:19:04,581 --> 00:19:06,531
{\pos(96,273)\fscx50}Es del banco.

303
00:19:06,270 --> 00:19:09,728
{\pos(96,273)\fscx50}他會一直來要錢
Y va a seguir viniendo.

304
00:19:11,484 --> 00:19:15,318
{\pos(96,273)\fscx50}托比，如果你認為我們需要他
Tobey, si tú dices
que lo necesitamos.

305
00:19:16,405 --> 00:19:18,066
{\pos(96,273)\fscx50}我挺你
Estoy contigo.

306
00:19:18,810 --> 00:19:21,017
{\pos(96,273)\fscx50}Hoy ganamos 5.000 dólares esta noche.

307
00:19:20,076 --> 00:19:23,739
{\pos(96,273)\fscx50}等等，今晚我們贏了五千塊

308
00:19:21,018 --> 00:19:23,118
{\pos(96,273)\fscx50}Debe ser suficiente para pagar.

309
00:19:23,119 --> 00:19:24,575
{\pos(96,273)\fscx50}¿Pero el próximo mes?

310
00:19:23,913 --> 00:19:25,949
{\pos(96,273)\fscx50}應該夠付貸款

311
00:19:24,576 --> 00:19:26,434
{\pos(96,273)\fscx50}Encontraremos la manera.

312
00:19:26,123 --> 00:19:27,329
{\pos(96,273)\fscx50}那下個月呢？

313
00:19:26,648 --> 00:19:28,650
{\pos(96,273)\fscx50}Siempre lo hacemos.

314
00:19:27,500 --> 00:19:28,831
{\pos(96,273)\fscx50}我們再想辦法

315
00:19:29,627 --> 00:19:31,413
{\pos(96,273)\fscx50}總是有辦法的

316
00:19:31,587 --> 00:19:33,953
{\pos(96,273)\fscx50}這次不一樣

317
00:19:32,605 --> 00:19:35,347
{\pos(96,273)\fscx50}Esta vez diferente.

318
00:19:38,260 --> 00:19:43,254
{\pos(96,273)\fscx50}你們明天要是不來改裝那輛車

319
00:19:39,264 --> 00:19:45,050
{\pos(96,273)\fscx50}Si mañana no vienen a
trabajar en el coche.

320
00:19:45,309 --> 00:19:47,470
{\pos(96,273)\fscx50}這間店就要關門了

321
00:19:46,281 --> 00:19:49,085
{\pos(96,273)\fscx50}Perderemos el taller.

322
00:19:52,108 --> 00:19:53,689
{\pos(96,273)\fscx50}好啦，各位

323
00:19:53,049 --> 00:19:54,677
{\pos(96,273)\fscx50}Vamos, muchachos...

324
00:19:53,859 --> 00:19:57,602
{\pos(96,273)\fscx50}卡羅薛比的車，機會千載難逢

325
00:19:54,678 --> 00:19:59,182
{\pos(96,273)\fscx50}Es Carroll Shelby.
Una única oportunidad.

326
00:19:58,698 --> 00:20:02,111
{\pos(96,273)\fscx50}我們就做吧，為了托比

327
00:19:59,545 --> 00:20:03,497
{\pos(96,273)\fscx50}Lo hacemos,
¿no? Por Tobey.

328
00:20:02,702 --> 00:20:04,784
{\pos(96,273)\fscx50}明天九點半，別遲到

329
00:20:03,498 --> 00:20:06,866
{\pos(96,273)\fscx50}Mañana 09:30 AM.
No lleguen tarde.

330
00:20:06,038 --> 00:20:08,495
{\pos(96,273)\fscx50}（馬歌爾修車廠）

331
00:20:11,127 --> 00:20:12,992
{\pos(96,273)\fscx50}你作弊，別作弊了

332
00:20:12,020 --> 00:20:14,178
{\pos(96,273)\fscx50}¡Estás haciendo trampa!
¡Deja de hacer trampa!

333
00:20:13,170 --> 00:20:14,785
{\pos(96,273)\fscx50}你自己追不上

334
00:20:14,179 --> 00:20:16,708
{\pos(96,273)\fscx50}No me puedes seguir.

335
00:20:18,008 --> 00:20:19,464
{\pos(96,273)\fscx50}上工了

336
00:20:18,705 --> 00:20:20,373
{\pos(96,273)\fscx50}Vamos.

337
00:20:28,853 --> 00:20:30,309
{\pos(96,273)\fscx50}好

338
00:20:29,727 --> 00:20:31,990
{\pos(96,273)\fscx50}Muy bien, muy bien.

339
00:20:36,402 --> 00:20:37,858
{\pos(96,273)\fscx50}其他的零件在那？

340
00:20:37,327 --> 00:20:40,188
{\pos(96,273)\fscx50}¿Dónde está el resto?

341
00:20:38,654 --> 00:20:40,736
{\pos(96,273)\fscx50}這工程可大了

342
00:20:40,189 --> 00:20:41,979
{\pos(96,273)\fscx50}Tenemos un montón de trabajo.

343
00:20:40,906 --> 00:20:42,237
{\pos(96,273)\fscx50}是啊

344
00:20:41,980 --> 00:20:43,023
{\pos(96,273)\fscx50}Sí.

345
00:20:43,701 --> 00:20:45,157
{\pos(96,273)\fscx50}（曼哈頓渡輪）

346
00:20:44,914 --> 00:20:46,561
{\pos(96,273)\fscx50}FERRY
MANHATTAN

347
00:22:05,157 --> 00:22:06,567
{\pos(96,273)\fscx50}喜歡那輛車嗎？

348
00:22:05,875 --> 00:22:07,477
{\pos(96,273)\fscx50}¿Te gusta ese coche?

349
00:22:06,742 --> 00:22:08,482
{\pos(96,273)\fscx50}嗯，很不錯  - 是啊

350
00:22:07,479 --> 00:22:09,487
{\pos(96,273)\fscx50}- Sí, es bonito.
- Sí.

351
00:22:08,994 --> 00:22:10,655
{\pos(96,273)\fscx50}我們組裝的
Sí nosotros lo construimos.

352
00:22:10,830 --> 00:22:14,163
{\pos(96,273)\fscx50}所以你是技工

353
00:22:11,481 --> 00:22:16,329
{\pos(96,273)\fscx50}Así que tú eres mecánico.

354
00:22:16,919 --> 00:22:18,580
{\pos(96,273)\fscx50}果然是把妹高手

355
00:22:17,640 --> 00:22:19,301
{\pos(96,273)\fscx50}Cuanta clase amigo.

356
00:22:18,754 --> 00:22:21,416
{\pos(96,273)\fscx50}喜歡那輛車嗎？

357
00:22:19,302 --> 00:22:22,690
{\pos(96,273)\fscx50}¿Te gusta el coche de ahí?

358
00:22:22,591 --> 00:22:23,501
{\pos(96,273)\fscx50}失陪了

359
00:22:23,676 --> 00:22:25,416
{\pos(96,273)\fscx50}我們組裝的
Lo siento.

360
00:22:25,214 --> 00:22:26,632
{\pos(96,273)\fscx50}Nosotros lo construimos.

361
00:22:26,136 --> 00:22:28,252
{\pos(96,273)\fscx50}我們是技工

362
00:22:26,827 --> 00:22:29,098
{\pos(96,273)\fscx50}Somos mecánicos.

363
00:22:28,430 --> 00:22:31,342
{\pos(96,273)\fscx50}我們不怕手弄髒

364
00:22:29,099 --> 00:22:32,644
{\pos(96,273)\fscx50}No tenemos miedo ensuciarnos las manos.

365
00:22:32,601 --> 00:22:35,013
{\pos(96,273)\fscx50}懂我意思嗎？

366
00:22:33,179 --> 00:22:36,338
{\pos(96,273)\fscx50}¿Lo entienden?

367
00:22:36,647 --> 00:22:38,262
{\pos(96,273)\fscx50}喜歡那輛車嗎？

368
00:22:37,568 --> 00:22:39,560
{\pos(96,273)\fscx50}¿Te gusta ese coche de ahí?

369
00:22:55,291 --> 00:22:57,122
{\pos(96,273)\fscx50}它能跑多快？

370
00:22:55,940 --> 00:22:58,328
{\pos(96,273)\fscx50}¿Es rápido?

371
00:22:58,794 --> 00:23:00,125
{\pos(96,273)\fscx50}很快

372
00:22:59,563 --> 00:23:00,837
{\pos(96,273)\fscx50}Rápido.

373
00:23:00,296 --> 00:23:01,832
{\pos(96,273)\fscx50}非常快，我是彼特

374
00:23:00,838 --> 00:23:02,718
{\pos(96,273)\fscx50}Muy rápido. Soy Pete.

375
00:23:02,214 --> 00:23:04,205
{\pos(96,273)\fscx50}野馬不是都很快嗎？

376
00:23:02,719 --> 00:23:05,101
{\pos(96,273)\fscx50}¿No todos los Mustang son rápidos?

377
00:23:04,717 --> 00:23:08,630
{\pos(96,273)\fscx50}這輛是福特製造卡羅薛比重新設計
Este fue Construido por Ford y
rediseñado por Carroll Shelby.

378
00:23:08,804 --> 00:23:11,295
{\pos(96,273)\fscx50}美國史上性能最棒的車

379
00:23:09,338 --> 00:23:12,685
{\pos(96,273)\fscx50}El mejor fabricante de automóviles de alto
rendimiento en la historia estadounidense.

380
00:23:11,473 --> 00:23:13,384
{\pos(96,273)\fscx50}她不是本地人

381
00:23:12,686 --> 00:23:14,194
{\pos(96,273)\fscx50}No es de la zona, Petey.

382
00:23:13,559 --> 00:23:17,848
{\pos(96,273)\fscx50}大概不曉得卡羅薛比是誰

383
00:23:14,195 --> 00:23:19,134
{\pos(96,273)\fscx50}Probablemente no sabe
quien es Carroll Shelby.

384
00:23:18,647 --> 00:23:20,387
{\pos(96,273)\fscx50}怎麼能跑那麼快？

385
00:23:19,218 --> 00:23:21,220
{\pos(96,273)\fscx50}¿Por qué es tan rápido?

386
00:23:20,566 --> 00:23:23,148
{\pos(96,273)\fscx50}它有九百匹馬力

387
00:23:21,221 --> 00:23:24,328
{\pos(96,273)\fscx50}Porque tiene 900 caballos
de potencia, cariño.

388
00:23:23,736 --> 00:23:25,192
{\pos(96,273)\fscx50}那樣很多嗎？

389
00:23:24,329 --> 00:23:26,422
{\pos(96,273)\fscx50}¿Eso significa?

390
00:23:26,155 --> 00:23:27,861
{\pos(96,273)\fscx50}開什麼玩笑？  - 彼特

391
00:23:26,724 --> 00:23:28,646
{\pos(96,273)\fscx50}- ¿Es una broma?
- Petey.

392
00:23:28,032 --> 00:23:31,149
{\pos(96,273)\fscx50}小姐，這種車不是隨便就能買到

393
00:23:28,647 --> 00:23:32,004
{\pos(96,273)\fscx50}Carecen estos coches
¿No se compran en cualquier lugar.

394
00:23:31,493 --> 00:23:33,324
{\pos(96,273)\fscx50}相信我，它是獨一無二的屌車

395
00:23:32,005 --> 00:23:34,928
{\pos(96,273)\fscx50}Créame cuando digo que es único.

396
00:23:36,332 --> 00:23:37,822
{\pos(96,273)\fscx50}我能看看引擎嗎？

397
00:23:36,897 --> 00:23:39,003
{\pos(96,273)\fscx50}¿Puedo ver el motor?

398
00:23:40,002 --> 00:23:41,208
{\pos(96,273)\fscx50}沒問題

399
00:23:40,670 --> 00:23:42,641
{\pos(96,273)\fscx50}Por supuesto.

400
00:23:52,932 --> 00:23:55,218
{\pos(96,273)\fscx50}5.8公升，鋁制汽缸體

401
00:23:53,576 --> 00:23:55,946
{\pos(96,273)\fscx50}Bloque 5.8 litros de aluminio.

402
00:23:55,559 --> 00:23:59,518
{\pos(96,273)\fscx50}SVT機械增壓，賽車級排氣頭段
SVT compresor y escape de carreras.

403
00:24:00,522 --> 00:24:02,353
{\pos(96,273)\fscx50}嗯，的確挺棒的

404
00:24:01,292 --> 00:24:03,857
{\pos(96,273)\fscx50}Sí, es bastante lindo, en realidad.

405
00:24:06,737 --> 00:24:08,068
{\pos(96,273)\fscx50}黑矸仔裝醬油

406
00:24:07,380 --> 00:24:08,860
{\pos(96,273)\fscx50}No, yo no esperaba eso.

407
00:24:08,238 --> 00:24:10,069
{\pos(96,273)\fscx50}就是說咩

408
00:24:08,862 --> 00:24:10,459
{\pos(96,273)\fscx50}Ni yo.

409
00:24:10,240 --> 00:24:11,400
{\pos(96,273)\fscx50}為什麼？

410
00:24:10,874 --> 00:24:12,056
{\pos(96,273)\fscx50}¿Por qué?

411
00:24:11,575 --> 00:24:13,736
{\pos(96,273)\fscx50}因為我是女生？還是我英國人？
¿Porque soy una mujer?
¿O por qué soy de Inglaterra?

412
00:24:14,620 --> 00:24:16,406
{\pos(96,273)\fscx50}薛比第一輛眼鏡蛇
Ellos han construido el primer Shelby
AC Cobra con carroceria Inglesa.

413
00:24:16,538 --> 00:24:19,200
{\pos(96,273)\fscx50}用英國制的AC車體

414
00:24:19,416 --> 00:24:22,453
{\pos(96,273)\fscx50}搭載福特260CID V8引擎

415
00:24:20,114 --> 00:24:25,030
{\pos(96,273)\fscx50}Tenía un 260 CID V8 Ford.
Claro que lo sabes.

416
00:24:22,544 --> 00:24:24,034
{\pos(96,273)\fscx50}這你們一定知道

417
00:24:24,588 --> 00:24:26,749
{\pos(96,273)\fscx50}人生處處有驚喜
La vida puede estar
llena de sorpresas.

418
00:24:30,886 --> 00:24:34,925
{\pos(96,273)\fscx50}有人口音特別就自以為聰明
Creo que llena de gente que
se cree inteligente por tener un acento.

419
00:24:35,099 --> 00:24:35,929
{\pos(96,273)\fscx50}我不是針對你

420
00:24:36,266 --> 00:24:37,472
{\pos(96,273)\fscx50}我小受傷
Sin ofender.
Un poco, sí.

421
00:24:39,895 --> 00:24:42,056
{\pos(96,273)\fscx50}我超喜歡豆豆先生
Me encanta Piers Morgan.

422
00:24:42,815 --> 00:24:43,804
{\pos(96,273)\fscx50}你們平常就這樣？
Así que, ¿así son las cosas?

423
00:24:43,983 --> 00:24:45,473
{\pos(96,273)\fscx50}你很安靜，很強硬

424
00:24:44,600 --> 00:24:46,252
{\pos(96,273)\fscx50}Eres muy callado, muy grosero.

425
00:24:45,651 --> 00:24:49,064
{\pos(96,273)\fscx50}然後你不停講冷笑話

426
00:24:46,253 --> 00:24:50,167
{\pos(96,273)\fscx50}Y no dejas los chistes.

427
00:24:49,905 --> 00:24:51,395
{\pos(96,273)\fscx50}茱麗亞
Hola, Julia.

428
00:24:53,742 --> 00:24:55,448
{\pos(96,273)\fscx50}這輛三百萬太貴了，迪諾
Tres millones es demasiado
por el coche Dino.

429
00:24:55,619 --> 00:24:57,325
{\pos(96,273)\fscx50}就值這個價錢

430
00:24:56,353 --> 00:24:58,055
{\pos(96,273)\fscx50}Es lo que vale.

431
00:24:57,746 --> 00:25:00,283
{\pos(96,273)\fscx50}聽聽英蘭的看法  - 我代表他
- Vamos a ver lo que piensa Ingram.
- Yo soy lo que piensa Ingram.

432
00:25:00,457 --> 00:25:01,572
{\pos(96,273)\fscx50}他認為頂多兩百萬
Él piensa que el valor
no es más de dos millones.

433
00:25:01,750 --> 00:25:03,081
{\pos(96,273)\fscx50}三百萬不能打折

434
00:25:02,817 --> 00:25:03,927
{\pos(96,273)\fscx50}Tres es lo que vale.

435
00:25:03,460 --> 00:25:05,291
{\pos(96,273)\fscx50}三百萬太離譜，難怪沒人出價
Tres tonterías.
¿Por eso nadie te ofreció nada.

436
00:25:05,671 --> 00:25:07,912
{\pos(96,273)\fscx50}它是我參加印地賽以來最棒的車
El mejor coche que
conduje desde la Indy.

437
00:25:08,132 --> 00:25:10,748
{\pos(96,273)\fscx50}你還沒開過，鑰匙在托比手上
Tomaste, Dino.
Tobey tiene las llaves.

438
00:25:14,680 --> 00:25:18,844
{\pos(96,273)\fscx50}我迴避一下，你們先喬好
¿Quieres que me cubra los oídos
mientras se ponen de acuerdo?

439
00:25:19,018 --> 00:25:19,757
{\pos(96,273)\fscx50}極速多少？
¿Cuál es la velocidad máxima?

440
00:25:20,144 --> 00:25:21,475
{\pos(96,273)\fscx50}180  - 230

441
00:25:20,777 --> 00:25:22,014
{\pos(96,273)\fscx50}- 290.
- 370.

442
00:25:21,645 --> 00:25:22,509
{\pos(96,273)\fscx50}230英里？
¿370?

443
00:25:22,688 --> 00:25:24,599
{\pos(96,273)\fscx50}他說的是理論上的極速
Se refería velocidad
máxima teórica.

444
00:25:25,315 --> 00:25:26,475
{\pos(96,273)\fscx50}我知道你難得開金口
Sé que no hablas mucho,

445
00:25:26,650 --> 00:25:29,517
{\pos(96,273)\fscx50}沉默先生或許能多說點話
¿pero el Mr. "fuerte y silencioso"
puede ser un poco menos en silencio?

446
00:25:30,446 --> 00:25:31,936
{\pos(96,273)\fscx50}它能飆到230
Alcanza 370.

447
00:25:32,114 --> 00:25:33,945
{\pos(96,273)\fscx50}全國賽車協會的記錄是228
La Velocidad Máxima fue 367km en NASCAR.

448
00:25:34,116 --> 00:25:35,356
{\pos(96,273)\fscx50}這輛更快

449
00:25:34,806 --> 00:25:36,416
{\pos(96,273)\fscx50}Este coche es más rápido.

450
00:25:43,375 --> 00:25:45,161
{\pos(96,273)\fscx50}明早八點在雪波頓賽車場
Mañana por la mañana a las
8:00 de Shepperton.

451
00:25:45,335 --> 00:25:48,827
{\pos(96,273)\fscx50}只要飆到將近230，英蘭馬上買

452
00:25:45,952 --> 00:25:49,488
{\pos(96,273)\fscx50}Si te acercas a 370 km, Ingram
va a comprarlo de inmediato.

453
00:25:49,006 --> 00:25:50,166
{\pos(96,273)\fscx50}三百萬元

454
00:25:49,744 --> 00:25:52,371
{\pos(96,273)\fscx50}- A tres millones.
- Más o menos un millón.

455
00:25:50,340 --> 00:25:51,955
{\pos(96,273)\fscx50}最多差一百萬

456
00:25:52,968 --> 00:25:54,629
{\pos(96,273)\fscx50}應該在兩百萬左右
Menos seguro.

457
00:25:55,971 --> 00:25:56,835
{\pos(96,273)\fscx50}晚安
Buenas noches, chicos.

458
00:25:59,391 --> 00:26:00,005
{\pos(96,273)\fscx50}拜

459
00:25:59,895 --> 00:26:01,021
{\pos(96,273)\fscx50}Adiós.

460
00:26:02,644 --> 00:26:03,804
{\pos(96,273)\fscx50}230?
¿370 km? ¿Estás loco?
¿Y si no alcanzó esa velocidad?

461
00:26:03,979 --> 00:26:05,890
{\pos(96,273)\fscx50}你瘋啦？我飆不出來怎麼辦？

462
00:26:06,231 --> 00:26:09,064
{\pos(96,273)\fscx50}也許你不行
Bueno, tal vez no puedas,
pero... yo sí puedo.

463
00:26:09,234 --> 00:26:11,816
{\pos(96,273)\fscx50}但我可以

464
00:26:11,987 --> 00:26:13,147
{\pos(96,273)\fscx50}我來開
Yo conduciré.

465
00:26:13,906 --> 00:26:16,488
{\pos(96,273)\fscx50}睡飽一點，別作夢
Ni siquiera pienses en conducir ese coche.

466
00:26:47,898 --> 00:26:49,434
{\pos(96,273)\fscx50}帥啦，托比
¡Si Tobey!

467
00:27:01,036 --> 00:27:02,572
{\pos(96,273)\fscx50}你們在幹嘛？
¿Qué estás haciendo aquí?

468
00:27:04,039 --> 00:27:06,701
{\pos(96,273)\fscx50}停車…
¡Para!

469
00:27:10,420 --> 00:27:11,705
{\pos(96,273)\fscx50}搞什麼東西？

470
00:27:11,198 --> 00:27:12,418
{\pos(96,273)\fscx50}¿Qué demonios estás haciendo?

471
00:27:12,381 --> 00:27:15,418
{\pos(96,273)\fscx50}車不是你的，不能開來兜風
El coche no te pertenece.
No puedes estar al volante.

472
00:27:15,592 --> 00:27:17,708
{\pos(96,273)\fscx50}極速正好超過230

473
00:27:16,479 --> 00:27:19,573
{\pos(96,273)\fscx50}- Velocidad máxima poco más de 370.
- 376.

474
00:27:17,886 --> 00:27:19,422
{\pos(96,273)\fscx50}234英里

475
00:27:20,722 --> 00:27:22,713
{\pos(96,273)\fscx50}這上面顯示的
De acuerdo a esto.

476
00:27:23,392 --> 00:27:24,552
{\pos(96,273)\fscx50}嘿
Hola.

477
00:27:27,312 --> 00:27:28,552
{\pos(96,273)\fscx50}飆得真帥
Manejas bien, hijo.

478
00:27:29,606 --> 00:27:31,562
{\pos(96,273)\fscx50}這輛車太屌了
Y el coche es fantástico.

479
00:27:32,484 --> 00:27:34,566
{\pos(96,273)\fscx50}它要三百萬？
- ¿Me costara tres millones de dólares?
- Ese es el precio.

480
00:27:35,070 --> 00:27:36,401
{\pos(96,273)\fscx50}沒錯

481
00:27:37,114 --> 00:27:39,400
{\pos(96,273)\fscx50}270萬
2.7

482
00:27:52,921 --> 00:27:55,162
{\pos(96,273)\fscx50}270萬？
¿2,700,00?

483
00:27:57,092 --> 00:27:58,798
{\pos(96,273)\fscx50}你頭殼壞掉啦？
¿Qué diablos estabas pensando?

484
00:27:59,761 --> 00:28:02,093
{\pos(96,273)\fscx50}車子賣掉了，迪諾
Vendimos el coche, Dino.

485
00:28:03,348 --> 00:28:06,465
{\pos(96,273)\fscx50}你在我們場上也飆不到230
Nunca hubieras alcanzado 370,
ni siquiera en nuestro circuito.

486
00:28:06,810 --> 00:28:08,425
{\pos(96,273)\fscx50}你以為你比我厲害？
¿Crees que eres mejor conductor que yo?

487
00:28:11,023 --> 00:28:13,105
{\pos(96,273)\fscx50}大家都知道他比較強
Todo el mundo sabe que es mejor.

488
00:28:14,276 --> 00:28:15,516
{\pos(96,273)\fscx50}我正想找你算帳，彼特
- Estoy un poco cansado de ti.
- ¡Atrás, Dino!

489
00:28:15,694 --> 00:28:18,185
{\pos(96,273)\fscx50}走開，迪諾

490
00:28:18,363 --> 00:28:22,606
{\pos(96,273)\fscx50}不管哪種場地，我都會擊敗你
Te venceré en una pista, tierra, asfalto,
donde quieras que desees correr.

491
00:28:22,784 --> 00:28:25,116
{\pos(96,273)\fscx50}你是一流高手

492
00:28:23,473 --> 00:28:25,338
{\pos(96,273)\fscx50}Eres el mejor, ¿no?

493
00:28:25,287 --> 00:28:27,653
{\pos(96,273)\fscx50}你職業車手，不必跟我計較
Tu eres el profesional. No
tienes nada que demostrar.

494
00:28:27,831 --> 00:28:28,820
{\pos(96,273)\fscx50}不

495
00:28:28,999 --> 00:28:30,284
{\pos(96,273)\fscx50}我們來比賽
No... Corramos.

496
00:28:30,459 --> 00:28:34,293
{\pos(96,273)\fscx50}你贏，我野馬的收入分你七成五
Si ganas, te voy a dar
75% de mi Mustang.

497
00:28:34,463 --> 00:28:36,203
{\pos(96,273)\fscx50}要是你輸
Si pierdes...

498
00:28:36,632 --> 00:28:38,964
{\pos(96,273)\fscx50}你的兩成五給我
Me das el 25%.

499
00:28:44,139 --> 00:28:45,800
{\pos(96,273)\fscx50}這樣就有意思了

500
00:28:44,661 --> 00:28:46,527
{\pos(96,273)\fscx50}Eso lo hace interesante.

501
00:28:56,818 --> 00:28:58,729
{\pos(96,273)\fscx50}這是我看過最大的房子

502
00:28:57,513 --> 00:28:59,807
{\pos(96,273)\fscx50}Es la casa más grande
Que he visto en mi vida.

503
00:28:59,071 --> 00:29:01,062
{\pos(96,273)\fscx50}這是我叔叔家

504
00:28:59,808 --> 00:29:01,707
{\pos(96,273)\fscx50}Es la casa de mi tío.

505
00:29:01,240 --> 00:29:03,731
{\pos(96,273)\fscx50}放心，他在摩納哥

506
00:29:01,867 --> 00:29:04,411
{\pos(96,273)\fscx50}No se preocupen. Él fue a Mónaco.

507
00:29:04,534 --> 00:29:06,490
{\pos(96,273)\fscx50}這些車在美國根本不合法

508
00:29:05,094 --> 00:29:07,565
{\pos(96,273)\fscx50}Estos no han sido aprobados
en los Estados Unidos.

509
00:29:07,037 --> 00:29:10,029
{\pos(96,273)\fscx50}都是歐規車，根本沒登記

510
00:29:07,566 --> 00:29:11,241
{\pos(96,273)\fscx50}¿Sólo en Europa
Por lo tanto, no existen en teoría.

511
00:29:10,999 --> 00:29:12,830
{\pos(96,273)\fscx50}它們算法拉利嗎？

512
00:29:11,680 --> 00:29:15,338
{\pos(96,273)\fscx50}- Son una especie de Ferrari?
- Koenigsegg Agera R.

513
00:29:13,085 --> 00:29:14,746
{\pos(96,273)\fscx50}科尼賽克Agera R

514
00:29:14,920 --> 00:29:18,162
{\pos(96,273)\fscx50}極速270英里
Velocidad máxima de 435 km.

515
00:29:18,924 --> 00:29:21,666
{\pos(96,273)\fscx50}我以為你最快只能飆180
Pero Dino, pensé
que no ibas a más de 290 km.

516
00:29:24,346 --> 00:29:26,177
{\pos(96,273)\fscx50}你真是個大嘴巴粉絲

517
00:29:25,485 --> 00:29:26,747
{\pos(96,273)\fscx50}Tienes una gran boca
para ser un admirador.

518
00:29:26,765 --> 00:29:28,926
{\pos(96,273)\fscx50}那就讓我上場
Bueno déjame correr.

519
00:29:29,101 --> 00:29:30,762
{\pos(96,273)\fscx50}我很樂意讓你上場，彼特
Sería un placer, Pete.

520
00:29:30,936 --> 00:29:32,517
{\pos(96,273)\fscx50}太帥了，我加入

521
00:29:31,503 --> 00:29:33,203
{\pos(96,273)\fscx50}¡Estupendo! Acepto.

522
00:29:32,896 --> 00:29:34,181
{\pos(96,273)\fscx50}這次別參加
- No te metas con él.
- Que sienta como un hombre.

523
00:29:34,356 --> 00:29:36,347
{\pos(96,273)\fscx50}不，讓他見見世面

524
00:29:38,527 --> 00:29:41,519
{\pos(96,273)\fscx50}三輛一模一樣的Agera
Tres Ageras idénticos.

525
00:29:41,697 --> 00:29:42,732
{\pos(96,273)\fscx50}你先挑
Después de ustedes.

526
00:29:52,082 --> 00:29:55,870
{\pos(96,273)\fscx50}終點線在橋末端，684號公路

527
00:29:52,784 --> 00:29:56,391
{\pos(96,273)\fscx50}La línea de meta el borde del
puente en la carretera 684.

528
00:29:56,044 --> 00:29:58,535
{\pos(96,273)\fscx50}率先飆到另一端的車獲勝
El primero en cruzar consigue la victoria.

529
00:30:07,472 --> 00:30:08,803
{\pos(96,273)\fscx50}托比
¡Tobey!

530
00:30:13,478 --> 00:30:15,264
{\pos(96,273)\fscx50}這是我看到的景象

531
00:30:14,591 --> 00:30:15,665
{\pos(96,273)\fscx50}Esta es mi visión.

532
00:30:15,981 --> 00:30:17,892
{\pos(96,273)\fscx50}我看到你開這車贏得狄里昂大賽
Así te vi terminar la De León.

533
00:30:18,066 --> 00:30:20,899
{\pos(96,273)\fscx50}你擊敗迪諾，開他的車奪冠
Dino golpea, tu tomas su coche y ganas.

534
00:30:41,798 --> 00:30:42,958
{\pos(96,273)\fscx50}哇靠

535
00:32:59,895 --> 00:33:01,431
{\pos(96,273)\fscx50}謝了，老弟
¡Gracias, amigo!

536
00:33:02,939 --> 00:33:04,054
{\pos(96,273)\fscx50}不客氣

537
00:33:03,659 --> 00:33:04,702
{\pos(96,273)\fscx50}¿De nada.

538
00:33:08,195 --> 00:33:09,230
{\pos(96,273)\fscx50}彼特
Sí, Pete.

539
00:33:09,404 --> 00:33:11,440
{\pos(96,273)\fscx50}（終點線 前方八百公尺）
Puente 800 metros.

540
00:33:26,463 --> 00:33:27,452
{\pos(96,273)\fscx50}快啊
Vamos...

541
00:33:29,090 --> 00:33:30,955
{\pos(96,273)\fscx50}我們能贏他，彼特

542
00:33:29,758 --> 00:33:30,800
{\pos(96,273)\fscx50}Lo tenemos, Pete.

543
00:34:23,603 --> 00:34:24,592
{\pos(96,273)\fscx50}不
¡No!

544
00:34:31,695 --> 00:34:34,311
{\pos(96,273)\fscx50}不…
No, no, no, no, no...!

545
00:34:56,344 --> 00:34:57,299
{\pos(96,273)\fscx50}彼特
¡Pete!

546
00:35:01,224 --> 00:35:02,805
{\pos(96,273)\fscx50}不
¡No!

547
00:35:24,372 --> 00:35:25,361
{\pos(96,273)\fscx50}不
¡No!

548
00:35:48,897 --> 00:35:52,264
{\pos(96,273)\fscx50}不要害怕，有我在
"No temas, estoy contigo".

549
00:35:52,442 --> 00:35:55,400
{\pos(96,273)\fscx50}不要心慌，我是你的神
"No estes abatido, yo soy tu Dios".

550
00:35:55,570 --> 00:36:00,564
{\pos(96,273)\fscx50}凡向你發怒的，必都抱愧蒙羞

551
00:35:57,075 --> 00:35:58,503
{\pos(96,273)\fscx50}Todos los que se enojaron contigo.

552
00:35:59,604 --> 00:36:03,879
{\pos(96,273)\fscx50}"Todos los que se enojaron contigo,
Seran avergonzados y humillados".

553
00:36:01,242 --> 00:36:03,233
{\pos(96,273)\fscx50}必如無有

554
00:36:03,411 --> 00:36:07,620
{\pos(96,273)\fscx50}與你相爭的，必如無有

555
00:36:04,634 --> 00:36:08,147
{\pos(96,273)\fscx50}No serán nada, los que peleen
contigo serán como nada.

556
00:36:07,791 --> 00:36:11,079
{\pos(96,273)\fscx50}我必攙扶你的右手，對你說

557
00:36:08,365 --> 00:36:15,788
{\pos(96,273)\fscx50}Porque yo sostendré tu diestra y te diré:
"No temas yo te ayudare".

558
00:36:11,252 --> 00:36:15,245
{\pos(96,273)\fscx50}不要害怕，我必幫助你

559
00:36:16,424 --> 00:36:19,916
{\pos(96,273)\fscx50}我們再來一次，馬歇爾先生
Repasemos esto, Sr. Marshall.

560
00:36:20,095 --> 00:36:23,428
{\pos(96,273)\fscx50}幾名目擊者表示看見三輛車
Pocos testigos dicen que
vieron a tres coches,

561
00:36:23,598 --> 00:36:26,556
{\pos(96,273)\fscx50}但我們找不到第三輛
Pero no podemos encontrar el tercero.

562
00:36:28,603 --> 00:36:32,642
{\pos(96,273)\fscx50}用這張圖說明第三輛在哪
Utilice el diagrama
Vamos a apuntar al tercer coche.

563
00:36:38,446 --> 00:36:42,735
{\pos(96,273)\fscx50}我的車在前方大約兩個車身距離
Mi coche estaba a dos
longitudes de distancia...

564
00:36:44,953 --> 00:36:50,118
{\pos(96,273)\fscx50}這是彼特，迪諾跟在他後面
Pete, estaba aquí Dino
estaba justo detrás de él.

565
00:36:50,291 --> 00:36:54,660
{\pos(96,273)\fscx50}他用力撞擊到他的後保險桿
Toco el parachoques trasero en el ángulo.

566
00:36:54,838 --> 00:36:55,953
{\pos(96,273)\fscx50}有兩名證人說
Dino tiene dos testigos que dicen
que estuvieron con el todo el día.

567
00:36:56,089 --> 00:36:57,795
{\pos(96,273)\fscx50}他們整天都跟迪諾在一起

568
00:36:58,633 --> 00:37:01,124
{\pos(96,273)\fscx50}布魯特汽車的老闆報案
El propietario de Brewster Motors
dos Koenigsegg robado hace una semana.

569
00:37:01,261 --> 00:37:03,968
{\pos(96,273)\fscx50}上周有兩輛科尼賽克遭竊

570
00:37:05,682 --> 00:37:09,675
{\pos(96,273)\fscx50}就在警方抵達車禍現場前七分鐘

571
00:37:06,290 --> 00:37:09,606
{\pos(96,273)\fscx50}Siete minutos antes que llegara la
policía al lugar de la tragedia.

572
00:37:10,186 --> 00:37:12,802
{\pos(96,273)\fscx50}那是他叔叔
Es su tío miente... todo
el mundo sabe.

573
00:37:12,981 --> 00:37:15,814
{\pos(96,273)\fscx50}他們說謊

574
00:37:17,610 --> 00:37:21,319
{\pos(96,273)\fscx50}他在現場

575
00:37:18,302 --> 00:37:21,097
{\pos(96,273)\fscx50}¿De acuerdo? Él
estaba allí.

576
00:37:22,782 --> 00:37:25,194
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾在現場
Dino estaba allí.
Sr. Marshall.

577
00:37:26,828 --> 00:37:28,443
{\pos(96,273)\fscx50}馬歇爾先生
Usted es el único que puede.

578
00:37:29,706 --> 00:37:33,699
{\pos(96,273)\fscx50}只有你說迪諾在現場
Ubicar a Dino en la escena,

579
00:37:36,337 --> 00:37:38,874
{\pos(96,273)\fscx50}這怎麼可能？
No puede ser verdad...

580
00:37:39,674 --> 00:37:41,335
{\pos(96,273)\fscx50}不可能
Esto no puede estar sucediendo...

581
00:37:41,950 --> 00:37:44,775
{\pos(96,273)\fscx50}Pete... no es verdad.

582
00:37:42,510 --> 00:37:44,876
{\pos(96,273)\fscx50}彼特，不可能啊

583
00:37:46,639 --> 00:37:49,551
{\pos(96,273)\fscx50}（馬歌爾修車廠）

584
00:37:48,256 --> 00:37:49,298
{\pos(96,273)\fscx50}MOTORES
MARSHALL

585
00:37:57,859 --> 00:38:00,976
{\pos(96,273)\fscx50}（兩年後）

586
00:37:59,269 --> 00:38:01,844
{\pos(96,273)\fscx50}DOS AÑOS DESPUES

587
00:38:07,994 --> 00:38:09,359
{\pos(96,273)\fscx50}我比爾英蘭  - 簽名

588
00:38:08,821 --> 00:38:10,519
{\pos(96,273)\fscx50}- Bill Ingram.
- Firme aquí.

589
00:38:09,537 --> 00:38:11,698
{\pos(96,273)\fscx50}英蘭先生，托比馬歇爾

590
00:38:10,520 --> 00:38:12,558
{\pos(96,273)\fscx50}Sr. Ingram, Soy Tobey Marshall.

591
00:38:11,998 --> 00:38:14,034
{\pos(96,273)\fscx50}我要借你的野馬去狄里昂比賽

592
00:38:12,559 --> 00:38:15,673
{\pos(96,273)\fscx50}Necesito tomar su Mustang prestado
para competir en De León.

593
00:38:16,878 --> 00:38:18,994
{\pos(96,273)\fscx50}什麼？

594
00:38:17,710 --> 00:38:19,848
{\pos(96,273)\fscx50}Disculpa hijo.

595
00:38:19,255 --> 00:38:21,667
{\pos(96,273)\fscx50}你要開我的野馬去狄里昂比賽？

596
00:38:20,132 --> 00:38:22,603
{\pos(96,273)\fscx50}Quiero competir en De León
con mi Mustang.

597
00:38:21,841 --> 00:38:23,047
{\pos(96,273)\fscx50}我有什麼好處？

598
00:38:22,604 --> 00:38:24,045
{\pos(96,273)\fscx50}¿Qué hay para mí?

599
00:38:23,218 --> 00:38:25,550
{\pos(96,273)\fscx50}如果我贏，一半的車子歸你

600
00:38:24,046 --> 00:38:27,341
{\pos(96,273)\fscx50}Después de ganar,
Le daré la mitad de los coches.

601
00:38:27,096 --> 00:38:30,008
{\pos(96,273)\fscx50}那樣大約有四百萬元

602
00:38:27,922 --> 00:38:31,008
{\pos(96,273)\fscx50}Eso es alrededor de
$4 millones, para usted.

603
00:38:30,892 --> 00:38:32,678
{\pos(96,273)\fscx50}我考慮考慮

604
00:38:31,774 --> 00:38:35,236
{\pos(96,273)\fscx50}Lo pensaré.
Llamare a Julia.

605
00:38:32,852 --> 00:38:34,558
{\pos(96,273)\fscx50}我會打給茱麗亞

606
00:38:44,447 --> 00:38:46,403
{\pos(96,273)\fscx50}過來

607
00:38:45,312 --> 00:38:47,386
{\pos(96,273)\fscx50}¡Vamos, ven aquí!

608
00:38:46,574 --> 00:38:47,905
{\pos(96,273)\fscx50}我的好兄弟

609
00:38:47,554 --> 00:38:48,955
{\pos(96,273)\fscx50}¡Ese es mi chico!

610
00:38:48,076 --> 00:38:49,191
{\pos(96,273)\fscx50}喬同意了嗎？

611
00:38:49,285 --> 00:38:50,400
{\pos(96,273)\fscx50}已經開野獸號上路了
- ¿Aceptó y Joe?
- Ya está en la calle con la bestia.

612
00:38:50,578 --> 00:38:52,569
{\pos(96,273)\fscx50}如果能參賽，我們得搶得先機

613
00:38:52,747 --> 00:38:53,907
{\pos(96,273)\fscx50}阿飛呢？
Si el negocio va corriendo
Vamos a necesitar un pago inicial.

614
00:38:54,082 --> 00:38:57,290
{\pos(96,273)\fscx50}還沒說服他，但一定有辦法
¿Qué pasa con Finn?

615
00:38:55,010 --> 00:38:58,169
{\pos(96,273)\fscx50}Aun no lo convencimos,
pero lo haremos, Es Finn.

616
00:38:57,460 --> 00:38:59,246
{\pos(96,273)\fscx50}更重要的是，我們有車嗎？

617
00:38:58,170 --> 00:39:02,171
{\pos(96,273)\fscx50}- ¿Más importante... tenemos coche?
- Lo sabremos dentro de una hora.

618
00:38:59,420 --> 00:39:01,456
{\pos(96,273)\fscx50}一小時後就知道了

619
00:39:17,647 --> 00:39:18,978
{\pos(96,273)\fscx50}（禁止進入）

620
00:39:18,638 --> 00:39:19,854
{\pos(96,273)\fscx50}Entrada prohibida.

621
00:39:19,148 --> 00:39:21,935
{\pos(96,273)\fscx50}（本房產即將進行法拍）

622
00:39:19,855 --> 00:39:22,988
{\pos(96,273)\fscx50}Propiedad en ejecución
pronto estará a la venta.

623
00:40:07,697 --> 00:40:10,655
{\pos(96,273)\fscx50}謝謝你把車開來

624
00:40:09,402 --> 00:40:12,217
{\pos(96,273)\fscx50}Dale a Ingram mi agradecimiento.

625
00:40:10,825 --> 00:40:13,862
{\pos(96,273)\fscx50}請替我謝謝英蘭

626
00:40:14,662 --> 00:40:15,993
{\pos(96,273)\fscx50}如何，會是贏得狄里昂的

627
00:40:15,392 --> 00:40:19,208
{\pos(96,273)\fscx50}¿Qué piensas? ¿El primer coche
Americana qué ganará el De León?

628
00:40:16,331 --> 00:40:17,992
{\pos(96,273)\fscx50}第一輛美國車嗎？

629
00:40:18,499 --> 00:40:19,158
{\pos(96,273)\fscx50}絕對是

630
00:40:19,334 --> 00:40:21,325
{\pos(96,273)\fscx50}你根本沒受邀參賽
¡Definitivamente!

631
00:40:20,447 --> 00:40:22,480
{\pos(96,273)\fscx50}Ni siquiera recibes la invitación.

632
00:40:23,713 --> 00:40:25,954
{\pos(96,273)\fscx50}大王會希望這輛車參賽

633
00:40:24,480 --> 00:40:26,841
{\pos(96,273)\fscx50}Monarch querrá el coche en la carrera.

634
00:40:26,132 --> 00:40:29,841
{\pos(96,273)\fscx50}收到邀請才知道在哪比賽

635
00:40:26,842 --> 00:40:30,640
{\pos(96,273)\fscx50}Nadie sabe dónde se realizará
hasta que recibe invitación.

636
00:40:30,011 --> 00:40:34,004
{\pos(96,273)\fscx50}你到底要開去哪？

637
00:40:30,740 --> 00:40:34,828
{\pos(96,273)\fscx50}Así que, ¿a dónde vas?

638
00:40:34,182 --> 00:40:38,175
{\pos(96,273)\fscx50}知道在加州，只是詳細地點不明

639
00:40:34,992 --> 00:40:39,319
{\pos(96,273)\fscx50}Bueno, sabemos que, especialmente es en
California, pero no sé exactamente dónde.

640
00:40:38,478 --> 00:40:40,309
{\pos(96,273)\fscx50}我們也知道其中一名車手是

641
00:40:39,418 --> 00:40:41,227
{\pos(96,273)\fscx50}Y Sabemos que uno de
los conductores es...

642
00:40:40,480 --> 00:40:41,970
{\pos(96,273)\fscx50}班尼  - 好，我閉嘴

643
00:40:41,228 --> 00:40:41,718
{\pos(96,273)\fscx50}¡Benny!

644
00:40:42,148 --> 00:40:44,730
{\pos(96,273)\fscx50}加州很大
Bueno, cállate.

645
00:40:43,041 --> 00:40:46,273
{\pos(96,273)\fscx50}Un estado lo suficientemente
grande de California.

646
00:40:44,901 --> 00:40:49,144
{\pos(96,273)\fscx50}你們應該記得我對數字很敏感

647
00:40:46,274 --> 00:40:49,839
{\pos(96,273)\fscx50}Y recuerden que soy buena con los números.

648
00:40:49,322 --> 00:40:52,064
{\pos(96,273)\fscx50}你從數字得到什麼心得？

649
00:40:49,840 --> 00:40:52,911
{\pos(96,273)\fscx50}Bueno. ¿Y qué dicen los números?

650
00:40:52,241 --> 00:40:54,482
{\pos(96,273)\fscx50}賽前一天晚上有車手會議

651
00:40:52,912 --> 00:40:55,935
{\pos(96,273)\fscx50}Hay una reunión de los participantes
la noche antes de la carrera,

652
00:40:54,661 --> 00:40:58,370
{\pos(96,273)\fscx50}所以你最多有45小時

653
00:40:55,936 --> 00:40:59,342
{\pos(96,273)\fscx50}y eso significa que tienes 45 horas o menos

654
00:40:58,539 --> 00:41:03,203
{\pos(96,273)\fscx50}從紐約開到加州某處

655
00:40:59,343 --> 00:41:03,994
{\pos(96,273)\fscx50}para ir de Nueva York
en algún lugar de California.

656
00:41:03,878 --> 00:41:05,368
{\pos(96,273)\fscx50}那你的問題是？
¿Y cuál es el problema?

657
00:41:06,547 --> 00:41:08,663
{\pos(96,273)\fscx50}我們該出發了

658
00:41:07,101 --> 00:41:09,280
{\pos(96,273)\fscx50}Tenemos que movernos.

659
00:41:08,841 --> 00:41:10,377
{\pos(96,273)\fscx50}倒數45小時

660
00:41:09,411 --> 00:41:11,319
{\pos(96,273)\fscx50}Tenemos 45 horas y contando.

661
00:41:10,551 --> 00:41:12,382
{\pos(96,273)\fscx50}等一下

662
00:41:12,176 --> 00:41:14,960
{\pos(96,273)\fscx50}¡Espera, espera! Tu
no vas a ninguna parte.

663
00:41:13,054 --> 00:41:14,339
{\pos(96,273)\fscx50}你別想跟去

664
00:41:16,599 --> 00:41:17,839
{\pos(96,273)\fscx50}你需要副駕駛

665
00:41:17,109 --> 00:41:18,787
{\pos(96,273)\fscx50}Necesitas un copiloto...

666
00:41:18,726 --> 00:41:22,560
{\pos(96,273)\fscx50}英蘭可不會把這車子
Ingram no dejara su auto
en manos de un ex convicto.

667
00:41:22,730 --> 00:41:25,392
{\pos(96,273)\fscx50}交給一個準備離開紐約州

668
00:41:25,858 --> 00:41:28,770
{\pos(96,273)\fscx50}又違反假釋規定的前科犯
Que está a punto de abandonar el Estado
y violar la libertad condicional.

669
00:41:30,446 --> 00:41:34,564
{\pos(96,273)\fscx50}剩下44小時59分

670
00:41:30,965 --> 00:41:35,281
{\pos(96,273)\fscx50}Restan 44 horas y 59 minutos.

671
00:41:35,368 --> 00:41:37,199
{\pos(96,273)\fscx50}出發吧
Vamos.

672
00:41:46,921 --> 00:41:48,286
{\pos(96,273)\fscx50}好

673
00:41:47,723 --> 00:41:49,287
{\pos(96,273)\fscx50}Muy bien..

674
00:41:48,464 --> 00:41:51,080
{\pos(96,273)\fscx50}我可以把她丟在加油站

675
00:41:49,467 --> 00:41:53,028
{\pos(96,273)\fscx50}¿Y si la abandono en una gasolinera?

676
00:41:51,259 --> 00:41:52,795
{\pos(96,273)\fscx50}你想甩掉她？

677
00:41:52,969 --> 00:41:54,880
{\pos(96,273)\fscx50}我來想辦法
¿Quieres un coche?
Saca tu culo de ahí.

678
00:41:55,054 --> 00:41:57,420
{\pos(96,273)\fscx50}跟著我，我讓你飆個爽

679
00:41:56,115 --> 00:41:58,471
{\pos(96,273)\fscx50}Sigue mis instrucciones
Y te hare conducir como un loco.

680
00:41:57,598 --> 00:42:00,089
{\pos(96,273)\fscx50}保證讓她花容失色

681
00:41:58,472 --> 00:42:00,616
{\pos(96,273)\fscx50}Solo sígueme y hagamos el
trabajo usemos el coche.

682
00:42:01,144 --> 00:42:03,100
{\pos(96,273)\fscx50}她真是瘋婆子

683
00:42:02,039 --> 00:42:04,114
{\pos(96,273)\fscx50}Esto es una locura sabes...

684
00:42:04,105 --> 00:42:05,561
{\pos(96,273)\fscx50}長舌婦

685
00:42:04,953 --> 00:42:06,579
{\pos(96,273)\fscx50}Habla demasiado.

686
00:42:24,500 --> 00:42:28,960
{\pos(96,273)\fscx50}你顯然沒當過副駕駛

687
00:42:25,264 --> 00:42:29,869
{\pos(96,273)\fscx50}Entonces nunca has hecho de copiloto.

688
00:42:29,130 --> 00:42:32,748
{\pos(96,273)\fscx50}發現錯誤儘管指正

689
00:42:29,870 --> 00:42:33,530
{\pos(96,273)\fscx50}Si notas algo mal, dime.

690
00:42:33,676 --> 00:42:36,088
{\pos(96,273)\fscx50}首先，你穿高跟鞋

691
00:42:34,388 --> 00:42:36,922
{\pos(96,273)\fscx50}En primer lugar, te pones tacones altos.

692
00:42:36,637 --> 00:42:38,753
{\pos(96,273)\fscx50}這算平底鞋

693
00:42:37,270 --> 00:42:39,762
{\pos(96,273)\fscx50}Los llamamos tacones.

694
00:42:40,600 --> 00:42:43,342
{\pos(96,273)\fscx50}如果礙著你，我隨時可以…

695
00:42:41,256 --> 00:42:44,133
{\pos(96,273)\fscx50}Pero si hay un problema,
entonces yo puedo...

696
00:42:43,519 --> 00:42:45,305
{\pos(96,273)\fscx50}我包包裏有鞋子可換

697
00:42:44,296 --> 00:42:46,412
{\pos(96,273)\fscx50}Tengo una reserva en mi bolso.

698
00:42:48,441 --> 00:42:49,806
{\pos(96,273)\fscx50}好吧

699
00:42:49,073 --> 00:42:50,502
{\pos(96,273)\fscx50}Bueno...

700
00:42:52,862 --> 00:42:57,481
{\pos(96,273)\fscx50}副駕駛還需要做什麼嗎？

701
00:42:53,488 --> 00:42:58,367
{\pos(96,273)\fscx50}Hay algo ¿Qué se supone debo hacer?

702
00:42:58,201 --> 00:42:59,611
{\pos(96,273)\fscx50}安靜

703
00:42:59,827 --> 00:43:02,318
{\pos(96,273)\fscx50}美女號，我是捍衛戰士
Cállate.

704
00:43:00,419 --> 00:43:03,035
{\pos(96,273)\fscx50}Hola, preciosa. Maverick al habla.

705
00:43:03,331 --> 00:43:05,447
{\pos(96,273)\fscx50}全宇宙最帥的飛行員

706
00:43:04,130 --> 00:43:06,224
{\pos(96,273)\fscx50}El universo fascinante del piloto.

707
00:43:05,625 --> 00:43:08,788
{\pos(96,273)\fscx50}報告一下前方塞車狀況

708
00:43:06,225 --> 00:43:09,507
{\pos(96,273)\fscx50}Quería alertar que tienes
tráfico en el frente.

709
00:43:08,961 --> 00:43:10,167
{\pos(96,273)\fscx50}不太嚴重

710
00:43:09,588 --> 00:43:11,100
{\pos(96,273)\fscx50}No hay nada demasiado serio.

711
00:43:10,505 --> 00:43:13,042
{\pos(96,273)\fscx50}前面塞車，要改道

712
00:43:11,102 --> 00:43:14,073
{\pos(96,273)\fscx50}Hay trafico delante.
Necesitamos otra ruta.

713
00:43:16,844 --> 00:43:18,129
{\pos(96,273)\fscx50}我沒看到塞車
Yo no veo tráfico.

714
00:43:18,679 --> 00:43:21,796
{\pos(96,273)\fscx50}班尼看到了，他看得很清楚
Benny si, lo ve todo.

715
00:43:23,643 --> 00:43:25,053
{\pos(96,273)\fscx50}下個出口給我一塊錢

716
00:43:24,292 --> 00:43:27,795
{\pos(96,273)\fscx50}- Quiero un dólar en la siguiente salida.
- ¿Que es un "dólar"?

717
00:43:25,228 --> 00:43:27,219
{\pos(96,273)\fscx50}什麼一塊錢？

718
00:43:39,659 --> 00:43:41,069
{\pos(96,273)\fscx50}右轉第三車道

719
00:43:40,207 --> 00:43:41,959
{\pos(96,273)\fscx50}Gira a la derecha y toma el tercer carril.

720
00:43:42,912 --> 00:43:44,152
{\pos(96,273)\fscx50}三

721
00:43:43,534 --> 00:43:44,650
{\pos(96,273)\fscx50}En tres...

722
00:43:44,330 --> 00:43:45,194
{\pos(96,273)\fscx50}二

723
00:43:45,373 --> 00:43:46,362
{\pos(96,273)\fscx50}一
Dos...

724
00:43:45,957 --> 00:43:47,137
{\pos(96,273)\fscx50}Uno...

725
00:43:46,541 --> 00:43:47,200
{\pos(96,273)\fscx50}轉彎

726
00:43:47,138 --> 00:43:48,264
{\pos(96,273)\fscx50}Ahora.

727
00:43:52,213 --> 00:43:54,044
{\pos(96,273)\fscx50}你看起來有點髒，美女號

728
00:43:52,852 --> 00:43:56,092
{\pos(96,273)\fscx50}Estas un poco sucio bella.
Es hora de limpiarte.

729
00:43:54,215 --> 00:43:55,421
{\pos(96,273)\fscx50}該洗洗澡了

730
00:43:55,591 --> 00:43:58,378
{\pos(96,273)\fscx50}往左回轉，三，二，一

731
00:43:56,093 --> 00:43:59,166
{\pos(96,273)\fscx50}Giro en U a tu izquierda en,
Tres, dos, uno...

732
00:44:04,225 --> 00:44:06,432
{\pos(96,273)\fscx50}天啊
Oh... Dios!

733
00:44:13,693 --> 00:44:14,682
{\pos(96,273)\fscx50}走第三車道

734
00:44:14,861 --> 00:44:15,725
{\pos(96,273)\fscx50}上
Carril tres ahora...

735
00:44:24,412 --> 00:44:25,572
{\pos(96,273)\fscx50}飆得真快，寶貝
¡Qué velocidad cariño!

736
00:44:36,966 --> 00:44:39,799
{\pos(96,273)\fscx50}有看到快撞上那輛休旅車了嗎？

737
00:44:37,493 --> 00:44:40,548
{\pos(96,273)\fscx50}¿Al menos ves la SUV
que vamos a chocar?

738
00:44:45,391 --> 00:44:47,757
{\pos(96,273)\fscx50}你說那輛？綠色的
¿Hablabas de esa? ¿La Verde?

739
00:44:54,442 --> 00:44:55,147
{\pos(96,273)\fscx50}托比

740
00:44:55,693 --> 00:44:56,736
{\pos(96,273)\fscx50}¡Tobey!

741
00:44:59,488 --> 00:45:01,149
{\pos(96,273)\fscx50}你看到巴士了吧？  - 什麼？
- ¿Viste el autobús, ¿no?
- ¿Qué?

742
00:45:01,490 --> 00:45:02,570
{\pos(96,273)\fscx50}巴士
El Bus

743
00:45:04,577 --> 00:45:05,908
{\pos(96,273)\fscx50}巴士，巴士，巴士

744
00:45:05,196 --> 00:45:06,238
{\pos(96,273)\fscx50}EL AUTOBUS! EL BUS! EL BUS!

745
00:45:06,078 --> 00:45:06,942
{\pos(96,273)\fscx50}第二車道
Carril dos... ¡ahora!

746
00:45:08,623 --> 00:45:09,908
{\pos(96,273)\fscx50}混帳！

747
00:45:09,160 --> 00:45:10,296
{\pos(96,273)\fscx50}¡Idiota!

748
00:45:11,667 --> 00:45:13,623
{\pos(96,273)\fscx50}這根本是「捍衛戰警」
Parece una escena de Máxima velocidad.

749
00:45:13,794 --> 00:45:15,250
{\pos(96,273)\fscx50}左轉第三車道，基奴李維
A la izquierda en tres, Keanu.

750
00:45:17,298 --> 00:45:20,335
{\pos(96,273)\fscx50}你是說那輛巴士，巴士，巴士
Te referías a ese autobús,
el autobús. Bus... Bus... Bus.

751
00:45:20,509 --> 00:45:23,467
{\pos(96,273)\fscx50}告訴你，你朋友班尼爛透了

752
00:45:21,381 --> 00:45:24,238
{\pos(96,273)\fscx50}Solo quiero decirte que tu amigo,
Benny apesta.

753
00:45:24,639 --> 00:45:25,970
{\pos(96,273)\fscx50}左轉第一車道
¡A la izquierda en uno!

754
00:45:32,647 --> 00:45:34,012
{\pos(96,273)\fscx50}水啦

755
00:45:33,216 --> 00:45:34,546
{\pos(96,273)\fscx50}Ese es un hombre.

756
00:45:34,190 --> 00:45:36,681
{\pos(96,273)\fscx50}技術一流，你超屌
Eres habilidoso niño.
Sabes que eres bueno.

757
00:45:36,859 --> 00:45:38,144
{\pos(96,273)\fscx50}你超屌
Sabes que eres bueno.

758
00:45:52,166 --> 00:45:56,159
{\pos(96,273)\fscx50}美女號，接下來一路順暢

759
00:45:53,789 --> 00:45:57,834
{\pos(96,273)\fscx50}Bella, parece que el camino
está libre de aquí en adelante.

760
00:45:56,796 --> 00:45:57,626
{\pos(96,273)\fscx50}沒錯

761
00:45:58,172 --> 00:46:01,335
{\pos(96,273)\fscx50}我會繼續執行任務
Así es, seguiré haciendo lo mío... Y.

762
00:46:01,509 --> 00:46:05,673
{\pos(96,273)\fscx50}「像鷹一般飛向大海」

763
00:46:02,298 --> 00:46:06,542
{\pos(96,273)\fscx50}Vuelo como un águila hacia el mar.

764
00:46:05,846 --> 00:46:09,304
{\pos(96,273)\fscx50}「像鷹一般，讓靈魂帶著我」

765
00:46:06,673 --> 00:46:10,552
{\pos(96,273)\fscx50}Volar como un águila que
mi espíritu me lleve..

766
00:46:09,475 --> 00:46:12,342
{\pos(96,273)\fscx50}「繼續遨翔」

767
00:46:11,137 --> 00:46:13,128
{\pos(96,273)\fscx50}Volar...

768
00:46:21,153 --> 00:46:24,361
{\pos(96,273)\fscx50}飆車當然要快

769
00:46:21,819 --> 00:46:24,958
{\pos(96,273)\fscx50}Entiendo que conducir rápido
será necesario.

770
00:46:24,532 --> 00:46:26,898
{\pos(96,273)\fscx50}可是想瘋狂亂飆，把我嚇跑
Pero a conducir como un maniático para
que me baje de este coche, no funcionara.

771
00:46:27,076 --> 00:46:28,691
{\pos(96,273)\fscx50}門都沒有

772
00:46:29,704 --> 00:46:30,864
{\pos(96,273)\fscx50}你確定嗎？

773
00:46:30,410 --> 00:46:32,704
{\pos(96,273)\fscx50}¿Estás segura?

774
00:46:33,040 --> 00:46:34,325
{\pos(96,273)\fscx50}你懷疑嗎？

775
00:46:33,553 --> 00:46:35,169
{\pos(96,273)\fscx50}¿Eso es lo que crees?

776
00:46:40,381 --> 00:46:42,497
{\pos(96,273)\fscx50}不管你怎麼看我

777
00:46:41,082 --> 00:46:43,344
{\pos(96,273)\fscx50}Cualquiera que sea tu opinión sobre mi...

778
00:46:43,551 --> 00:46:44,540
{\pos(96,273)\fscx50}你一定看錯了

779
00:46:44,095 --> 00:46:45,898
{\pos(96,273)\fscx50}Estoy segura que te equivocas.

780
00:46:45,511 --> 00:46:47,593
{\pos(96,273)\fscx50}那說來聽聽

781
00:46:46,258 --> 00:46:48,145
{\pos(96,273)\fscx50}Explícame.

782
00:46:48,723 --> 00:46:50,930
{\pos(96,273)\fscx50}你以為

783
00:46:50,421 --> 00:46:53,282
{\pos(96,273)\fscx50}Tú crees que porque voy comprando coches.

784
00:46:51,100 --> 00:46:53,762
{\pos(96,273)\fscx50}我專門買極速跑車

785
00:46:53,283 --> 00:46:55,987
{\pos(96,273)\fscx50}Me preocupa el límite de
velocidad porque conduzco un Maserati.

786
00:46:53,936 --> 00:46:56,552
{\pos(96,273)\fscx50}我開瑪莎拉蒂，其實我超會開

787
00:46:55,988 --> 00:46:57,758
{\pos(96,273)\fscx50}Y, por cierto, soy una piloto increíble,

788
00:46:56,731 --> 00:46:58,392
{\pos(96,273)\fscx50}你就有權利瞧不起我？

789
00:46:57,759 --> 00:46:59,898
{\pos(96,273)\fscx50}No tienes derecho a ser
irrespetuoso conmigo.

790
00:47:02,695 --> 00:47:07,906
{\pos(96,273)\fscx50}這會是你人生最難熬的44小時11分

791
00:47:03,239 --> 00:47:08,640
{\pos(96,273)\fscx50}Serán las más largas 44 horas
y 11 minutos de tu vida.

792
00:47:15,082 --> 00:47:19,121
{\pos(96,273)\fscx50}不是我機車  - 你得再機車點

793
00:47:15,612 --> 00:47:19,627
{\pos(96,273)\fscx50}- No quiero quedar como un idiota.
- No hay necesidad de tratar.

794
00:47:19,295 --> 00:47:21,456
{\pos(96,273)\fscx50}有個叫大王的人辦神秘賽車
La idea de un hombre llamado Monarch
patrocine una carrera secreta.

795
00:47:21,589 --> 00:47:23,625
{\pos(96,273)\fscx50}這種事令人難以置信

796
00:47:23,799 --> 00:47:25,755
{\pos(96,273)\fscx50}他來自一個古老的富有家族
Es difícil de creer.

797
00:47:24,660 --> 00:47:26,781
{\pos(96,273)\fscx50}Se cree que proviene de una familia rica

798
00:47:25,926 --> 00:47:28,258
{\pos(96,273)\fscx50}他們在工業革命時期發跡致富

799
00:47:26,782 --> 00:47:29,066
{\pos(96,273)\fscx50}que hizo su fortuna
durante la Revolución Industrial.

800
00:47:28,429 --> 00:47:29,919
{\pos(96,273)\fscx50}沒人知道他是誰？  - 沒有

801
00:47:29,067 --> 00:47:31,434
{\pos(96,273)\fscx50}- Y nadie sabe quién es él ..
- Nadie.

802
00:47:31,057 --> 00:47:34,766
{\pos(96,273)\fscx50}據說他贊助幾個F1車隊
Según la leyenda, patrocino equipos
en la fórmula 1...

803
00:47:34,935 --> 00:47:36,721
{\pos(96,273)\fscx50}不過一向用別人的名義

804
00:47:35,531 --> 00:47:37,553
{\pos(96,273)\fscx50}Pero bajo otros nombres.

805
00:47:37,104 --> 00:47:38,765
{\pos(96,273)\fscx50}好神秘喔
Un hombre misterioso.

806
00:47:38,939 --> 00:47:40,895
{\pos(96,273)\fscx50}神秘而且心臟不好
Misterioso y problemas cardíacos.

807
00:47:41,067 --> 00:47:45,481
{\pos(96,273)\fscx50}他開車經驗不多有一天卻心臟病發

808
00:47:41,580 --> 00:47:45,863
{\pos(96,273)\fscx50}Una vez fue piloto pero su corazón
se detuvo, como un reloj,

809
00:47:45,654 --> 00:47:46,894
{\pos(96,273)\fscx50}所以不下場比賽了
Así que renuncio.

810
00:47:47,073 --> 00:47:49,405
{\pos(96,273)\fscx50}狄里昂大賽的大獎是什麼？
¿Y cuál es el premio en este... De León?

811
00:47:50,659 --> 00:47:51,944
{\pos(96,273)\fscx50}這個嘛
Bueno ..

812
00:47:52,119 --> 00:47:55,111
{\pos(96,273)\fscx50}風險高才有大獎
El gran peligro tiene recompensa.

813
00:47:55,289 --> 00:47:58,452
{\pos(96,273)\fscx50}所以我贏走了價值六百萬的跑車
El equivalente a seis millones
de dólares en coches.

814
00:47:58,626 --> 00:48:00,787
{\pos(96,273)\fscx50}聽起來很值得  - 沒錯

815
00:47:59,261 --> 00:48:01,659
{\pos(96,273)\fscx50}- Parece que una cantidad considerable.
- Sí, es cierto.

816
00:48:00,961 --> 00:48:05,250
{\pos(96,273)\fscx50}我不想逼你，但別人也有興趣

817
00:48:01,660 --> 00:48:05,726
{\pos(96,273)\fscx50}No quiero presionar, pero
hay otras personas interesadas.

818
00:48:05,424 --> 00:48:07,130
{\pos(96,273)\fscx50}我不太確定要找他們
No estoy seguro quien es.
¿Entiendes lo que quiero decir?

819
00:48:07,259 --> 00:48:08,294
{\pos(96,273)\fscx50}明白那種感覺嗎？

820
00:48:09,136 --> 00:48:11,001
{\pos(96,273)\fscx50}我對你們的生意很有興趣
Me gustó lo que vi en su taller.

821
00:48:11,180 --> 00:48:14,297
{\pos(96,273)\fscx50}問題是你們的獲利還不穩定
El problema que tú todavía no
tienes una ganancia constante.

822
00:48:14,475 --> 00:48:17,308
{\pos(96,273)\fscx50}你不是說去年有獲利嗎？
Pensé que habías tenido
ganancias este último año.

823
00:48:22,149 --> 00:48:23,935
{\pos(96,273)\fscx50}我就直說吧
Seamos directos.

824
00:48:24,527 --> 00:48:26,813
{\pos(96,273)\fscx50}我該怎麼做你才會給明確的承諾？
¿Qué debo hacer para obtener
un fuerte compromiso de su parte?

825
00:48:26,987 --> 00:48:28,477
{\pos(96,273)\fscx50}我也不拐彎抹角
Voy a ser más directo.
¿Qué quieres decir con eso?

826
00:48:28,656 --> 00:48:29,611
{\pos(96,273)\fscx50}怎樣算明確的承諾？

827
00:48:29,698 --> 00:48:30,653
{\pos(96,273)\fscx50}五百萬

828
00:48:30,533 --> 00:48:31,833
{\pos(96,273)\fscx50}Cinco millones.

829
00:48:35,830 --> 00:48:38,196
{\pos(96,273)\fscx50}好吧，不過…
Okay. Pero...

830
00:48:38,374 --> 00:48:40,365
{\pos(96,273)\fscx50}你得再贏一次神秘的狄里昂大賽
Si ganas de nuevo la
carrera secreta De León.

831
00:48:41,168 --> 00:48:43,705
{\pos(96,273)\fscx50}還有那些當獎品的跑車
Junto con todos los coches con ella.

832
00:49:02,898 --> 00:49:04,229
{\pos(96,273)\fscx50}喂？
Sí.

833
00:49:04,400 --> 00:49:05,856
{\pos(96,273)\fscx50}情況如何？
Como vienes.

834
00:49:06,861 --> 00:49:10,399
{\pos(96,273)\fscx50}417英里處，遵照進度
Marcador 671 hito.
Estamos en horario.

835
00:49:11,157 --> 00:49:14,570
{\pos(96,273)\fscx50}我知道有照進度，我問你狀況
Sé que estas en horario.
Sólo quería ver cómo te siente.

836
00:49:15,661 --> 00:49:17,868
{\pos(96,273)\fscx50}我坐在這裏想

837
00:49:16,443 --> 00:49:18,768
{\pos(96,273)\fscx50}Estaba pensando...

838
00:49:19,748 --> 00:49:21,488
{\pos(96,273)\fscx50}彼特應該會喜歡這趟行程

839
00:49:20,549 --> 00:49:22,530
{\pos(96,273)\fscx50}Que a Pete le hubiera encantado este viaje.

840
00:49:22,376 --> 00:49:23,582
{\pos(96,273)\fscx50}是啊

841
00:49:23,323 --> 00:49:24,616
{\pos(96,273)\fscx50}Sí ..

842
00:49:25,379 --> 00:49:28,246
{\pos(96,273)\fscx50}他最愛不可能的挑戰

843
00:49:27,027 --> 00:49:30,028
{\pos(96,273)\fscx50}Le gustaba lo imposible...

844
00:49:28,424 --> 00:49:30,881
{\pos(96,273)\fscx50}超適合彼特

845
00:49:30,030 --> 00:49:31,760
{\pos(96,273)\fscx50}Perfecto para Petey.

846
00:49:32,386 --> 00:49:34,217
{\pos(96,273)\fscx50}你在想什麼？

847
00:49:33,262 --> 00:49:35,076
{\pos(96,273)\fscx50}¿En qué estás pensando, hombre?

848
00:49:35,055 --> 00:49:37,546
{\pos(96,273)\fscx50}我忘不了那天的情景

849
00:49:35,988 --> 00:49:38,636
{\pos(96,273)\fscx50}Nunca olvidaré
Que lo que vi ese día.

850
00:49:38,851 --> 00:49:40,716
{\pos(96,273)\fscx50}聽我說，別擔心

851
00:49:39,663 --> 00:49:43,865
{\pos(96,273)\fscx50}Escucha no te preocupes,
Dino recibirá lo que se merece.

852
00:49:40,895 --> 00:49:43,011
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾會遭到報應

853
00:49:43,564 --> 00:49:46,522
{\pos(96,273)\fscx50}別忘了我們的初衷

854
00:49:44,386 --> 00:49:47,379
{\pos(96,273)\fscx50}No te olvides
por qué lo hacemos.

855
00:49:48,402 --> 00:49:51,769
{\pos(96,273)\fscx50}底特律見，完畢

856
00:49:49,144 --> 00:49:52,647
{\pos(96,273)\fscx50}Nos vemos en Detroit hermano.
Bestia se retira.

857
00:49:59,747 --> 00:50:01,954
{\pos(96,273)\fscx50}彼特的事很遺憾

858
00:50:00,474 --> 00:50:02,986
{\pos(96,273)\fscx50}Lo siento por Pete.

859
00:50:09,590 --> 00:50:12,081
{\pos(96,273)\fscx50}他竟然把他丟在那裏

860
00:50:10,405 --> 00:50:12,938
{\pos(96,273)\fscx50}Lo dejo simplemente.

861
00:50:13,802 --> 00:50:16,919
{\pos(96,273)\fscx50}我無法原諒這一點

862
00:50:14,542 --> 00:50:17,690
{\pos(96,273)\fscx50}Yo no lo voy a perdonar.

863
00:50:19,433 --> 00:50:22,596
{\pos(96,273)\fscx50}這才是你參賽的真正目的？

864
00:50:20,126 --> 00:50:23,483
{\pos(96,273)\fscx50}Bueno, esa es la verdadera razón,
¿no?

865
00:50:48,837 --> 00:50:49,826
{\pos(96,273)\fscx50}早

866
00:50:49,522 --> 00:50:50,867
{\pos(96,273)\fscx50}Buen día.

867
00:51:07,147 --> 00:51:10,685
{\pos(96,273)\fscx50}嘜擱卡啦，我們已經講過了

868
00:51:07,690 --> 00:51:11,473
{\pos(96,273)\fscx50}¿Deja de llamarme, de acuerdo?
Hemos hablado de ello.

869
00:51:10,859 --> 00:51:13,145
{\pos(96,273)\fscx50}到窗戶邊  - 不要

870
00:51:11,474 --> 00:51:13,805
{\pos(96,273)\fscx50}- Ve a la ventana.
- No.

871
00:51:14,989 --> 00:51:15,944
{\pos(96,273)\fscx50}為什麼？
¿Por qué?

872
00:51:16,782 --> 00:51:19,364
{\pos(96,273)\fscx50}到窗戶邊啦，少機車了
Ve a la ventana de una vez.
Deja de actuar como una puta.

873
00:51:21,495 --> 00:51:22,985
{\pos(96,273)\fscx50}你才機車
Tu eres la puta.

874
00:51:38,012 --> 00:51:41,721
{\pos(96,273)\fscx50}第四組，噪音投訴通報伍華圓環

875
00:51:40,096 --> 00:51:42,974
{\pos(96,273)\fscx50}Unidad 4A informó de ruido
Zona de Woodward.

876
00:51:42,349 --> 00:51:44,180
{\pos(96,273)\fscx50}你在幹嘛？

877
00:51:44,197 --> 00:51:45,366
{\pos(96,273)\fscx50}¿Qué Diablos estás haciendo?

878
00:51:45,019 --> 00:51:46,555
{\pos(96,273)\fscx50}保持引擎熱度

879
00:51:46,151 --> 00:51:47,736
{\pos(96,273)\fscx50}Mantengo el motor caliente.

880
00:51:47,187 --> 00:51:49,519
{\pos(96,273)\fscx50}這樣會引人側目

881
00:51:48,256 --> 00:51:50,560
{\pos(96,273)\fscx50}Vas a llamar la atención de todos.

882
00:51:53,569 --> 00:51:55,685
{\pos(96,273)\fscx50}討厭

883
00:51:54,893 --> 00:51:56,249
{\pos(96,273)\fscx50}Mierda...

884
00:52:01,368 --> 00:52:03,199
{\pos(96,273)\fscx50}這是你的車嗎？

885
00:52:01,918 --> 00:52:04,421
{\pos(96,273)\fscx50}¿Es tu coche hijo?

886
00:52:04,913 --> 00:52:07,029
{\pos(96,273)\fscx50}不是…

887
00:52:05,456 --> 00:52:07,604
{\pos(96,273)\fscx50}No, no...

888
00:52:07,207 --> 00:52:10,370
{\pos(96,273)\fscx50}你瘋啦？知道這車有多貴嗎？

889
00:52:07,895 --> 00:52:11,398
{\pos(96,273)\fscx50}¿Está loco? ¿Usted sabe lo caro
que es este auto?

890
00:52:10,919 --> 00:52:13,160
{\pos(96,273)\fscx50}把車開到轉角
Mejor aparca en la esquina.

891
00:52:13,339 --> 00:52:16,672
{\pos(96,273)\fscx50}你有看到我開多快嗎？

892
00:52:14,231 --> 00:52:17,057
{\pos(96,273)\fscx50}¿Vio lo rápido que iba?

893
00:52:16,842 --> 00:52:20,380
{\pos(96,273)\fscx50}在出口匝道一定飆到了160
Creo que estaba a punto de abordar
257km de la rampa de salida.

894
00:52:20,554 --> 00:52:23,216
{\pos(96,273)\fscx50}你應該開開看，帥呆了

895
00:52:21,529 --> 00:52:24,330
{\pos(96,273)\fscx50}¿Debe conducir este coche.
¡Es increíble!

896
00:52:23,390 --> 00:52:26,382
{\pos(96,273)\fscx50}警察先生，真抱歉  - 超刺激

897
00:52:24,331 --> 00:52:27,120
{\pos(96,273)\fscx50}- ¡Esto es una locura!
- Señor Oficial, lo siento.

898
00:52:26,560 --> 00:52:29,222
{\pos(96,273)\fscx50}我男友愛現，想耍帥給我看

899
00:52:27,121 --> 00:52:29,720
{\pos(96,273)\fscx50}Mi novio trato de impresionarme...

900
00:52:29,396 --> 00:52:32,684
{\pos(96,273)\fscx50}開到轉角那邊，快點
Vamos a ir a la vuelta.
¡Ahora!

901
00:52:37,029 --> 00:52:38,565
{\pos(96,273)\fscx50}男友？
¿Novio?

902
00:52:39,365 --> 00:52:41,230
{\pos(96,273)\fscx50}我可不想坐牢

903
00:52:40,103 --> 00:52:41,719
{\pos(96,273)\fscx50}Trato de no ir a la cárcel.

904
00:52:42,076 --> 00:52:44,943
{\pos(96,273)\fscx50}那你頭髮該整理一下

905
00:52:42,703 --> 00:52:45,518
{\pos(96,273)\fscx50}Así que... Tu fija mejor el pelo.

906
00:52:49,583 --> 00:52:50,868
{\pos(96,273)\fscx50}拍囚犯大頭照嗎？

907
00:52:51,126 --> 00:52:51,911
{\pos(96,273)\fscx50}不是
- ¿Para las fotos de la cárcel?
- No...

908
00:52:54,088 --> 00:52:57,046
{\pos(96,273)\fscx50}因為我要讓你爆紅了
Porque estoy a punto de
convertirte en famosa.

909
00:52:58,550 --> 00:52:59,585
{\pos(96,273)\fscx50}阿飛，你在嗎？

910
00:52:59,760 --> 00:53:01,421
{\pos(96,273)\fscx50}我在  - 好
- Finn, sigues ahí.
- Estoy aquí...

911
00:53:01,595 --> 00:53:03,085
{\pos(96,273)\fscx50}別甩那條子，沒關係
Ignora la policía,
ese no es el problema.

912
00:53:03,263 --> 00:53:05,299
{\pos(96,273)\fscx50}看他開走時車子傾斜的情形

913
00:53:03,888 --> 00:53:06,107
{\pos(96,273)\fscx50}Ves cómo el coche se inclina
al acelerar.

914
00:53:05,474 --> 00:53:07,260
{\pos(96,273)\fscx50}那才是我們的問題

915
00:53:06,108 --> 00:53:07,563
{\pos(96,273)\fscx50}Este es nuestro problema.

916
00:53:08,602 --> 00:53:09,432
{\pos(96,273)\fscx50}快走！

917
00:53:09,844 --> 00:53:10,887
{\pos(96,273)\fscx50}Vamos, adelante.

918
00:53:24,118 --> 00:53:26,609
{\pos(96,273)\fscx50}正在追一輛福特野馬改裝車
¡Seguimiento a un Ford Mustang modificado!

919
00:53:29,665 --> 00:53:32,247
{\pos(96,273)\fscx50}往東向伍華街方向
Fue hacia el este en Woodward.

920
00:53:35,629 --> 00:53:36,835
{\pos(96,273)\fscx50}車身不穩
- La máquina no está nivelada...
- Sí, lo sé, gracias.

921
00:53:37,131 --> 00:53:38,667
{\pos(96,273)\fscx50}我知道，廢話

922
00:53:38,841 --> 00:53:40,502
{\pos(96,273)\fscx50}托比要開它去狄里昂
Si Tobey va a correr para De León,
no va a terminar la carrera.

923
00:53:40,634 --> 00:53:42,295
{\pos(96,273)\fscx50}根本無法完賽更別說要獲勝

924
00:53:42,469 --> 00:53:43,424
{\pos(96,273)\fscx50}他可以參加了？
- ¿Participara?
- Tal vez...

925
00:53:44,513 --> 00:53:45,172
{\pos(96,273)\fscx50}也許

926
00:53:45,639 --> 00:53:46,628
{\pos(96,273)\fscx50}我們有個計劃

927
00:53:46,807 --> 00:53:48,092
{\pos(96,273)\fscx50}什麼意思？
- Pero tenemos un plan.
- ¿Qué quiere decir?

928
00:53:48,267 --> 00:53:49,757
{\pos(96,273)\fscx50}我們知道自己在幹嘛給我下來
Significa que sabemos qué hacer.
Mueve el culo para aquí, puta.

929
00:53:49,852 --> 00:53:50,807
{\pos(96,273)\fscx50}豬頭

930
00:54:08,287 --> 00:54:10,278
{\pos(96,273)\fscx50}阿飛！阿飛，你沒事吧？

931
00:54:08,851 --> 00:54:10,425
{\pos(96,273)\fscx50}¡Finn! Finn, ¿estás bien, amigo?

932
00:54:16,295 --> 00:54:18,001
{\pos(96,273)\fscx50}週五便服日
Viernes casual.

933
00:54:24,803 --> 00:54:26,009
{\pos(96,273)\fscx50}潔琪
Jacki...

934
00:54:26,180 --> 00:54:27,795
{\pos(96,273)\fscx50}潔琪

935
00:54:33,812 --> 00:54:36,178
{\pos(96,273)\fscx50}我一直想這麼做
Siempre quise hacer eso.

936
00:54:37,399 --> 00:54:38,013
{\pos(96,273)\fscx50}帥耶！

937
00:54:42,905 --> 00:54:45,863
{\pos(96,273)\fscx50}祝你們愉快，可憐蟲

938
00:54:43,690 --> 00:54:45,900
{\pos(96,273)\fscx50}Que tengan un buen día, cabrones

939
00:54:51,663 --> 00:54:53,324
{\pos(96,273)\fscx50}阿飛，打給我喔！

940
00:54:52,167 --> 00:54:53,419
{\pos(96,273)\fscx50}¡Finn, llámame!

941
00:55:02,216 --> 00:55:03,922
{\pos(96,273)\fscx50}我朋友週日要開世界最快的
Mi amigo piloteará el Mustang mas
rápido en la De Leon l domingo.

942
00:55:04,051 --> 00:55:05,257
{\pos(96,273)\fscx50}野馬參加狄里昂大賽

943
00:55:05,886 --> 00:55:08,002
{\pos(96,273)\fscx50}車子卻凸槌了

944
00:55:06,397 --> 00:55:07,826
{\pos(96,273)\fscx50}Y tiene mal la configuración

945
00:55:09,223 --> 00:55:11,714
{\pos(96,273)\fscx50}我是財務部的
Estoy en contabilidad.

946
00:55:12,726 --> 00:55:15,183
{\pos(96,273)\fscx50}你不覺得自己心快死了嗎？
No sientes que te estás muriendo por
dentro?

947
00:55:15,354 --> 00:55:16,560
{\pos(96,273)\fscx50}對
Si.

948
00:55:20,025 --> 00:55:21,890
{\pos(96,273)\fscx50}辦公室很冷
Hace frío aquí.

949
00:55:31,119 --> 00:55:32,700
{\pos(96,273)\fscx50}野獸號在哪？
- ¿Dónde está la bestia?
- ¿Qué demonios?

950
00:55:33,247 --> 00:55:34,578
{\pos(96,273)\fscx50}你搞什麼鬼？

951
00:55:34,748 --> 00:55:35,908
{\pos(96,273)\fscx50}你的衣服呢？  - 很懷念吧？
- ¿Dónde está tu ropa?
- ¿Me extrañaste, ¿verdad?

952
00:55:36,083 --> 00:55:37,914
{\pos(96,273)\fscx50}沒有，別碰我

953
00:55:37,035 --> 00:55:38,180
{\pos(96,273)\fscx50}No. ¡No me toques, hombre!

954
00:55:38,085 --> 00:55:39,791
{\pos(96,273)\fscx50}走開，我們快走

955
00:55:38,942 --> 00:55:40,047
{\pos(96,273)\fscx50}¡Mantente alejado de mí!
Tenemos que ir.

956
00:55:39,962 --> 00:55:40,951
{\pos(96,273)\fscx50}你想我，對不對？
¿Me extrañabas verdad?

957
00:55:41,129 --> 00:55:42,790
{\pos(96,273)\fscx50}沒有，放開
¡No! ¡Aléjate!

958
00:55:43,757 --> 00:55:45,964
{\pos(96,273)\fscx50}遛烏俠來了，我們要去開野獸號
Me sumé a la carrera de los pájaros.
Subiremos a la bestia.

959
00:55:46,134 --> 00:55:48,876
{\pos(96,273)\fscx50}我們進度落後  28小時內要到加州
Estamos atrasados.
Tenemos 28 horas para llegar a California.

960
00:55:49,054 --> 00:55:49,918
{\pos(96,273)\fscx50}收到
Entendido.

961
00:55:50,097 --> 00:55:51,758
{\pos(96,273)\fscx50}早
Buen día.

962
00:55:51,932 --> 00:55:53,547
{\pos(96,273)\fscx50}你幹嘛脫光光？
¿Por qué diablos

963
00:55:52,642 --> 00:55:53,769
{\pos(96,273)\fscx50}estás desnudo?

964
00:55:53,725 --> 00:55:55,261
{\pos(96,273)\fscx50}確保我不會再回來
Para asegurarme que nunca voy a volver.

965
00:55:55,435 --> 00:55:56,550
{\pos(96,273)\fscx50}可以用別的方法

966
00:55:56,063 --> 00:55:58,042
{\pos(96,273)\fscx50}Puedes hacerlo de otra forma.

967
00:55:56,728 --> 00:55:59,470
{\pos(96,273)\fscx50}醜話講前頭，休想穿我的內褲

968
00:55:58,043 --> 00:55:59,907
{\pos(96,273)\fscx50}Para ser claros, no usaras mis calzones.

969
00:56:07,489 --> 00:56:10,071
{\pos(96,273)\fscx50}街上有架直升機
Un helicóptero en el
medio de la calle.

970
00:56:16,123 --> 00:56:16,782
{\pos(96,273)\fscx50}喂？

971
00:56:16,957 --> 00:56:19,949
{\pos(96,273)\fscx50}三粒新聞台  請問托比馬歇爾
Hola.

972
00:56:17,930 --> 00:56:20,307
{\pos(96,273)\fscx50}WNKW una pregunta para
Tobey Marshall.

973
00:56:20,127 --> 00:56:23,585
{\pos(96,273)\fscx50}從一到十分，你的乘客有多辣？
En una escala del uno al diez,
¿Qué tan atractiva es su copiloto?

974
00:56:25,132 --> 00:56:27,839
{\pos(96,273)\fscx50}喜歡我的新座駕嗎？屌吧
¿Te gusta mi juguete?
Bella, ¿no?

975
00:56:30,137 --> 00:56:31,627
{\pos(96,273)\fscx50}原來那架塞斯納呢？
¿Qué pasó con Cessna?

976
00:56:31,805 --> 00:56:33,511
{\pos(96,273)\fscx50}市區有禁飛令

977
00:56:32,311 --> 00:56:34,063
{\pos(96,273)\fscx50}Restricciones de vuelo en la cuidad amigo.

978
00:56:33,682 --> 00:56:35,798
{\pos(96,273)\fscx50}安啦，我借用朋友的小直升機
Pero todo está bien.
Pedí este pájaro.

979
00:56:35,976 --> 00:56:37,011
{\pos(96,273)\fscx50}右轉
Dobla a la derecha.

980
00:56:48,322 --> 00:56:50,278
{\pos(96,273)\fscx50}算你們好運，我差點弄到阿帕契
Tuviste suerte casi consigo ese Apache

981
00:56:50,449 --> 00:56:54,362
{\pos(96,273)\fscx50}可是賈上校盯我盯得很緊

982
00:56:50,955 --> 00:56:54,803
{\pos(96,273)\fscx50}de los Grandes Lagos en la base militar,
pero no pude por el coronel Gatins síganme.

983
00:56:54,828 --> 00:56:55,817
{\pos(96,273)\fscx50}又在膨風了
Aquí vamos otra vez.

984
00:56:55,996 --> 00:56:57,486
{\pos(96,273)\fscx50}我沒在跟你說話，野獸號

985
00:56:56,610 --> 00:56:58,111
{\pos(96,273)\fscx50}Yo no estaba hablando
contigo Bestia.

986
00:57:02,669 --> 00:57:04,500
{\pos(96,273)\fscx50}收到，騙子一號

987
00:57:03,218 --> 00:57:04,854
{\pos(96,273)\fscx50}Recibido, Liar 1.

988
00:57:04,671 --> 00:57:06,161
{\pos(96,273)\fscx50}阿飛，你才歸隊十分鐘
Finn hace 10 minutos que
regresaste a este equipo.

989
00:57:06,340 --> 00:57:08,501
{\pos(96,273)\fscx50}就開始虧我

990
00:57:07,086 --> 00:57:08,928
{\pos(96,273)\fscx50}Y ya molestas.

991
00:57:08,884 --> 00:57:10,340
{\pos(96,273)\fscx50}口不擇言會後悔的
Lamentaras el día que
comenzaste a decirme así.

992
00:57:13,847 --> 00:57:16,133
{\pos(96,273)\fscx50}出口成章，突然上大學啦？
¿Qué? ¿De repente, fuiste
a la universidad, tonto?

993
00:57:16,308 --> 00:57:18,344
{\pos(96,273)\fscx50}太瞧不起人了吧
Wow que comentario ignorante.

994
00:57:18,518 --> 00:57:20,725
{\pos(96,273)\fscx50}有夠臭尼
Dios, demasiado ignorante.

995
00:57:20,979 --> 00:57:22,810
{\pos(96,273)\fscx50}一路上都要這樣鬥嘴嗎？
¿Así será, todo el camino?

996
00:57:27,986 --> 00:57:31,649
{\pos(96,273)\fscx50}提醒大家，週末有底特律馬拉松

997
00:57:28,689 --> 00:57:32,077
{\pos(96,273)\fscx50}Les recuerdo que Motown Marathon
paso por la ciudad este fin de semana...

998
00:57:32,157 --> 00:57:33,818
{\pos(96,273)\fscx50}羅蜜歐，準備

999
00:57:33,012 --> 00:57:34,222
{\pos(96,273)\fscx50}Romeo, esperando.

1000
00:57:33,992 --> 00:57:36,734
{\pos(96,273)\fscx50}準備

1001
00:57:35,026 --> 00:57:37,194
{\pos(96,273)\fscx50}Estoy esperando.

1002
00:57:36,912 --> 00:57:38,493
{\pos(96,273)\fscx50}今天路況由羅蜜歐
En lo que respecta al tráfico hoy,
Romeo en nuestro helicóptero.

1003
00:57:38,580 --> 00:57:41,367
{\pos(96,273)\fscx50}在第十台交通直升機上連線報導

1004
00:57:41,541 --> 00:57:43,497
{\pos(96,273)\fscx50}路況如何，羅蜜歐？  - 切到二號機

1005
00:57:42,091 --> 00:57:44,302
{\pos(96,273)\fscx50}- ¿Cuál es la situación, Romeo?
- Corte la cámara dos.

1006
00:57:44,211 --> 00:57:45,747
{\pos(96,273)\fscx50}小屁屁

1007
00:57:45,921 --> 00:57:48,207
{\pos(96,273)\fscx50}小屁屁…

1008
00:57:48,382 --> 00:57:50,338
{\pos(96,273)\fscx50}羅蜜歐在直升機上？怎麼回事？

1009
00:57:48,889 --> 00:57:51,100
{\pos(96,273)\fscx50}¿Y Romeo está en el helicóptero?
¿Qué está sucediendo?

1010
00:57:50,509 --> 00:57:53,717
{\pos(96,273)\fscx50}路況看起來很贊，貝絲

1011
00:57:51,101 --> 00:57:54,273
{\pos(96,273)\fscx50}Me veo bien, Beth.

1012
00:57:54,179 --> 00:57:55,840
{\pos(96,273)\fscx50}真的超贊
Muy bien.

1013
00:57:56,848 --> 00:57:59,214
{\pos(96,273)\fscx50}廣告，快切到廣告
Publicidad.
¡Publicidad ahora!

1014
00:57:59,393 --> 00:58:01,429
{\pos(96,273)\fscx50}騙子一號，專心看路

1015
00:58:00,017 --> 00:58:02,029
{\pos(96,273)\fscx50}Liar 1 mira la carretera.

1016
00:58:04,064 --> 00:58:05,270
{\pos(96,273)\fscx50}我剛剛沒看到

1017
00:58:04,713 --> 00:58:05,933
{\pos(96,273)\fscx50}No vi eso.

1018
00:58:08,735 --> 00:58:10,726
{\pos(96,273)\fscx50}查理五號，我看到銀色野馬

1019
00:58:09,318 --> 00:58:11,372
{\pos(96,273)\fscx50}5 Charlie, delante veo
el Silver Mustang.

1020
00:58:10,904 --> 00:58:12,940
{\pos(96,273)\fscx50}追蹤中，往西向傑佛遜街

1021
00:58:11,544 --> 00:58:13,922
{\pos(96,273)\fscx50}Lo estoy siguiendo.
Por el oeste en dirección a Jefferson.

1022
00:58:13,615 --> 00:58:14,900
{\pos(96,273)\fscx50}收到，查理七號

1023
00:58:14,123 --> 00:58:16,000
{\pos(96,273)\fscx50}Recibido, Charlie 7.

1024
00:58:15,075 --> 00:58:17,407
{\pos(96,273)\fscx50}我們會阻止他上375號公路

1025
00:58:16,001 --> 00:58:18,087
{\pos(96,273)\fscx50}Lo detendremos antes que
suba la interestatal 375.

1026
00:58:39,433 --> 00:58:41,594
{\pos(96,273)\fscx50}美女號，這樣說可能太誇張

1027
00:58:40,283 --> 00:58:41,534
{\pos(96,273)\fscx50}Bueno, nena Sé que suena loco,

1028
00:58:41,768 --> 00:58:44,384
{\pos(96,273)\fscx50}來個雙車道蚱蜢飆，把條子甩掉
pero necesito una langosta
para perder a esos dos sujetos.

1029
00:58:44,646 --> 00:58:46,136
{\pos(96,273)\fscx50}收到  - 蚱蜢飆是什麼？
- Roger.
- ¿Que es una "langosta"?

1030
00:58:46,314 --> 00:58:48,430
{\pos(96,273)\fscx50}你最好閉上眼睛
Ahora, tal vez sería
mejor cerrar los ojos.

1031
00:58:49,109 --> 00:58:50,474
{\pos(96,273)\fscx50}比「巴士巴士巴士」還恐怖嗎？
¿Peor que un autobús, bus, bus?

1032
00:58:55,574 --> 00:58:57,485
{\pos(96,273)\fscx50}以那些樹為目標
Sigue para los árboles.

1033
00:59:00,120 --> 00:59:01,280
{\pos(96,273)\fscx50}展翅飛翔吧，美女號
¡Alas abiertas, baby!

1034
00:59:32,027 --> 00:59:34,484
{\pos(96,273)\fscx50}發生什麼事？你太厲害了
¿Qué pasó? Tu eres increíble.

1035
00:59:34,654 --> 00:59:36,144
{\pos(96,273)\fscx50}我們竟然還活著

1036
00:59:35,345 --> 00:59:36,388
{\pos(96,273)\fscx50}No puedo creer que
estamos vivos.

1037
00:59:36,323 --> 00:59:38,814
{\pos(96,273)\fscx50}該走了，直升機該回航了
Me tengo que ir se me acabo.
El tiempo con el pájaro.

1038
00:59:39,326 --> 00:59:42,284
{\pos(96,273)\fscx50}真的太厲害了，你好厲害
Eso fue increíble.
Tu eres increíble.

1039
00:59:42,454 --> 00:59:43,819
{\pos(96,273)\fscx50}我們好厲害
Somos Increíbles.

1040
00:59:43,997 --> 00:59:44,907
{\pos(96,273)\fscx50}全體注意
Todas las unidades,
atención, Silver Mustang.

1041
00:59:44,998 --> 00:59:47,535
{\pos(96,273)\fscx50}銀色野馬最後出現在375公路

1042
00:59:46,040 --> 00:59:47,567
{\pos(96,273)\fscx50}Lo vieron en la autopista 375.

1043
00:59:47,709 --> 00:59:49,870
{\pos(96,273)\fscx50}必須請州警空中支援
Contactando con las
autoridades para apoyo aéreo.

1044
00:59:50,837 --> 00:59:54,295
{\pos(96,273)\fscx50}通知飛箭一號需要立即支援
Estado de arrow one.
Necesitamos apoyo inmediatamente.

1045
00:59:54,466 --> 00:59:57,208
{\pos(96,273)\fscx50}嫌犯應該在94號公路上向西行
Sospecho que, se cree que
se va hacia el oeste por la I-94.

1046
00:59:57,552 --> 01:00:00,339
{\pos(96,273)\fscx50}飛箭一號出發，五分鐘後到

1047
00:59:58,184 --> 01:00:00,436
{\pos(96,273)\fscx50}Arrow one, estará listo en cinco minutos.

1048
01:00:16,196 --> 01:00:17,356
{\pos(96,273)\fscx50}（上傳）

1049
01:00:24,371 --> 01:00:27,204
{\pos(96,273)\fscx50}騙子一號，警機飛往94公路嗎？
¿Liar 1' estas siguiendo a ese
helicóptero por la I-94?

1050
01:00:27,666 --> 01:00:30,999
{\pos(96,273)\fscx50}被它發現就完了，得改採B計劃
Si me ve, el juego ha terminado.

1051
01:00:31,169 --> 01:00:32,659
{\pos(96,273)\fscx50}B計劃會多花一小時
- Tendremos que pasar al plan B.
- El plan B aumenta una hora al viaje.

1052
01:00:32,838 --> 01:00:34,874
{\pos(96,273)\fscx50}沒辦法，只好爭取時間了
No tenemos otra opción,
tendremos que recuperar esa hora.

1053
01:00:35,090 --> 01:00:36,000
{\pos(96,273)\fscx50}收到，那就B計劃
Entendido plan B entonces.

1054
01:00:36,174 --> 01:00:40,383
{\pos(96,273)\fscx50}美女號快賓果了  必須進行熱加油

1055
01:00:36,861 --> 01:00:40,561
{\pos(96,273)\fscx50}Bella quedara "bingo “en esta ruta.
Vamos a la "comida rápida".

1056
01:00:40,554 --> 01:00:42,215
{\pos(96,273)\fscx50}熱加油，馬上來
¡Comida rápida, súper!

1057
01:00:43,390 --> 01:00:44,254
{\pos(96,273)\fscx50}上去吧，瘦皮猴
¡Sal de ahí, flacucho!

1058
01:00:44,891 --> 01:00:47,007
{\pos(96,273)\fscx50}你也注意到我很瘦
¿Estas mirándome?

1059
01:00:53,775 --> 01:00:54,514
{\pos(96,273)\fscx50}怎樣？
¿Qué?

1060
01:00:54,901 --> 01:00:57,267
{\pos(96,273)\fscx50}賓果和熱加油
"¿Bingo" y "comida rápida"?

1061
01:00:57,946 --> 01:01:00,403
{\pos(96,273)\fscx50}我們中途加油不停車
Medios sin detenernos a recargar.

1062
01:01:00,574 --> 01:01:02,064
{\pos(96,273)\fscx50}幹嘛不直接講？

1063
01:01:01,251 --> 01:01:04,562
{\pos(96,273)\fscx50}¿Por qué no dicen eso?

1064
01:01:04,578 --> 01:01:07,445
{\pos(96,273)\fscx50}是可以，不過…
Se supone que podríamos, pero...

1065
01:01:11,376 --> 01:01:14,083
{\pos(96,273)\fscx50}（密西根州警）
Policía de Michigan.

1066
01:01:37,110 --> 01:01:37,769
{\pos(96,273)\fscx50}你幹嘛？
¿Qué estás haciendo?

1067
01:01:39,154 --> 01:01:40,143
{\pos(96,273)\fscx50}幫忙
Ayudo.

1068
01:01:40,822 --> 01:01:41,937
{\pos(96,273)\fscx50}什麼？
¿Qué?

1069
01:01:46,995 --> 01:01:48,075
{\pos(96,273)\fscx50}討厭
¡Diablos!

1070
01:01:48,997 --> 01:01:50,282
{\pos(96,273)\fscx50}穩住
¡Cuidado!

1071
01:01:59,090 --> 01:02:00,455
{\pos(96,273)\fscx50}靠近一點
¡Más cerca!

1072
01:02:08,975 --> 01:02:10,260
{\pos(96,273)\fscx50}耶！  - 好

1073
01:02:09,621 --> 01:02:10,852
{\pos(96,273)\fscx50}- ¡Sí!
- ¡Muy bien!

1074
01:02:16,441 --> 01:02:17,601
{\pos(96,273)\fscx50}搞定了

1075
01:02:17,496 --> 01:02:18,539
{\pos(96,273)\fscx50}¡Lo tengo!

1076
01:02:19,027 --> 01:02:19,686
{\pos(96,273)\fscx50}進去吧
¡Metete dentro!

1077
01:02:23,156 --> 01:02:25,363
{\pos(96,273)\fscx50}你真是一瓶黑醬油
Se sigues sorprendiéndome.

1078
01:02:25,992 --> 01:02:28,028
{\pos(96,273)\fscx50}不要以靴取人
Nunca juzgues a una chica
por sus botas Gucci.

1079
01:02:28,787 --> 01:02:29,367
{\pos(96,273)\fscx50}什麼？
¿Sus qué?

1080
01:02:30,789 --> 01:02:32,154
{\pos(96,273)\fscx50}高跟鞋
Tacones altos.

1081
01:02:33,208 --> 01:02:34,323
{\pos(96,273)\fscx50}幹嘛不直接講？
¿Por qué no lo dijiste antes?

1082
01:02:37,003 --> 01:02:37,788
{\pos(96,273)\fscx50}算你反應快
Muy bien.

1083
01:02:37,837 --> 01:02:39,793
{\pos(96,273)\fscx50}野獸號，走路肩，我跟你並行

1084
01:02:38,340 --> 01:02:40,140
{\pos(96,273)\fscx50}Beast conduce por el costado iré contigo.

1085
01:02:40,340 --> 01:02:41,500
{\pos(96,273)\fscx50}收到，美女號
Entendido Bella.

1086
01:02:42,467 --> 01:02:45,174
{\pos(96,273)\fscx50}全體注意，我們正追捕銀色野馬

1087
01:02:43,110 --> 01:02:45,477
{\pos(96,273)\fscx50}Atención a todas las unidades,
Buscamos un Silver Mustang.

1088
01:02:45,345 --> 01:02:49,304
{\pos(96,273)\fscx50}車號ADT4619在94號公路上向西行
Adán, David, Tom 4619,
fue visto al oeste en I94.

1089
01:02:49,474 --> 01:02:50,680
{\pos(96,273)\fscx50}飛箭一號，是否收到？
Arrow one, Recibido.

1090
01:02:50,850 --> 01:02:52,841
{\pos(96,273)\fscx50}幫我注意那架警機
Necesito que vigiles a
ese helicóptero, Liar 1.

1091
01:02:52,978 --> 01:02:54,343
{\pos(96,273)\fscx50}騙子一號你在哪裏？

1092
01:02:53,609 --> 01:02:54,683
{\pos(96,273)\fscx50}¿Dónde estás?

1093
01:02:54,729 --> 01:02:56,014
{\pos(96,273)\fscx50}還在地面，美女號
Estoy todavía en el
suelo, Bella.

1094
01:02:58,525 --> 01:03:00,686
{\pos(96,273)\fscx50}快啊，蘇珊

1095
01:02:59,525 --> 01:03:01,079
{\pos(96,273)\fscx50}Vamos, Susan.

1096
01:03:00,860 --> 01:03:04,523
{\pos(96,273)\fscx50}別讓我失望，寶貝，加油
No me dejes ahora, nena. Vamos.

1097
01:03:10,161 --> 01:03:11,697
{\pos(96,273)\fscx50}好耶！

1098
01:03:11,218 --> 01:03:12,261
{\pos(96,273)\fscx50}Sí.

1099
01:03:12,372 --> 01:03:13,327
{\pos(96,273)\fscx50}這樣才乖
¡Esta es mi chica!

1100
01:03:16,001 --> 01:03:17,662
{\pos(96,273)\fscx50}飛箭一號接近了，一分鐘後到
Aquí arrow one, en posición
llegare en un minuto.

1101
01:03:28,388 --> 01:03:29,377
{\pos(96,273)\fscx50}可以了

1102
01:03:29,597 --> 01:03:30,507
{\pos(96,273)\fscx50}加好了
¡Listo!

1103
01:03:30,210 --> 01:03:31,388
{\pos(96,273)\fscx50}Terminamos.

1104
01:03:31,766 --> 01:03:33,051
{\pos(96,273)\fscx50}好耶
¡Sí, Sí!

1105
01:03:37,897 --> 01:03:38,932
{\pos(96,273)\fscx50}（派克路，南向）

1106
01:03:39,107 --> 01:03:40,222
{\pos(96,273)\fscx50}謝了，各位
¡Gracias Chicos!

1107
01:03:40,400 --> 01:03:41,890
{\pos(96,273)\fscx50}美女號是紅脖子
Bella es del Sur.

1108
01:03:42,068 --> 01:03:44,434
{\pos(96,273)\fscx50}收到，野獸號愛紅脖子
Entendido a la Bestia
le encanta los sureños.

1109
01:03:55,582 --> 01:03:57,948
{\pos(96,273)\fscx50}耶！

1110
01:03:56,155 --> 01:03:57,197
{\pos(96,273)\fscx50}¡Sí!

1111
01:03:58,126 --> 01:03:58,956
{\pos(96,273)\fscx50}調度中心

1112
01:03:59,085 --> 01:04:00,621
{\pos(96,273)\fscx50}這是飛箭一號  已經抵達此區
Atención aquí, arrow one.
Estamos en la zona.

1113
01:04:02,422 --> 01:04:04,208
{\pos(96,273)\fscx50}目前沒看到對方
No lo veo en ninguna parte.

1114
01:04:05,300 --> 01:04:07,962
{\pos(96,273)\fscx50}警機在94號公路上追逐
El helicóptero sigue en
persecución por I94.

1115
01:04:08,428 --> 01:04:11,215
{\pos(96,273)\fscx50}美女號，你安全了
Bella estas a salvo.

1116
01:04:13,933 --> 01:04:16,299
{\pos(96,273)\fscx50}紅脖子？所以我們往南走
¿Los sureños?
¿Quiero decir que vamos hacia el sur?

1117
01:04:34,746 --> 01:04:37,112
{\pos(96,273)\fscx50}全體注意，福特野馬
Todas las unidades,
Ford Mustang registrado en Nueva York.

1118
01:04:37,290 --> 01:04:39,372
{\pos(96,273)\fscx50}紐約州車牌ADT4619

1119
01:04:38,285 --> 01:04:42,424
{\pos(96,273)\fscx50}Matriculado Adam-David-Tom 4-6-1-9,
visto la última vez en I94 oeste.

1120
01:04:39,459 --> 01:04:41,825
{\pos(96,273)\fscx50}最後在94公路往西行

1121
01:04:42,003 --> 01:04:44,540
{\pos(96,273)\fscx50}嫌犯可能叫托比馬歇爾
Posiblemente sospecho, Tobey Marshall,

1122
01:04:44,631 --> 01:04:47,247
{\pos(96,273)\fscx50}因違反假釋規定和竊車遭通緝
Buscado por violación de libertad
condicional y robo de auto.

1123
01:04:47,425 --> 01:04:51,293
{\pos(96,273)\fscx50}乘客是金髮白人女性，身份不明

1124
01:04:47,932 --> 01:04:51,946
{\pos(96,273)\fscx50}Junto con una mujer con el pelo rubio
identidad desconocida.

1125
01:04:54,974 --> 01:04:56,464
{\pos(96,273)\fscx50}遲早查得出來
Sólo es cuestión de tiempo.

1126
01:04:57,811 --> 01:04:59,017
{\pos(96,273)\fscx50}你在底特律闖的禍
Sí, si no hubieras hecho eso, en Detroit.

1127
01:04:59,145 --> 01:05:00,931
{\pos(96,273)\fscx50}讓他們省了不少事

1128
01:05:01,106 --> 01:05:03,188
{\pos(96,273)\fscx50}那是一定要的
Tenía que hacerlo.

1129
01:05:03,983 --> 01:05:05,473
{\pos(96,273)\fscx50}去接阿飛？
¿Para impresionar a Finn?

1130
01:05:06,653 --> 01:05:07,608
{\pos(96,273)\fscx50}不只那件事
No, no se trata de eso.

1131
01:05:10,156 --> 01:05:13,489
{\pos(96,273)\fscx50}我簡直不敢相信這種事

1132
01:05:10,672 --> 01:05:14,175
{\pos(96,273)\fscx50}Niños estoy viendo algo que no puedo creer.

1133
01:05:13,827 --> 01:05:16,443
{\pos(96,273)\fscx50}我的收件匣快爆掉了
Mi buzón está lleno de correos.

1134
01:05:16,621 --> 01:05:21,160
{\pos(96,273)\fscx50}有人刻意寄給我勁爆影片

1135
01:05:17,396 --> 01:05:21,702
{\pos(96,273)\fscx50}Estoy recibiendo imágenes de
algo que me vuela la cabeza.

1136
01:05:21,960 --> 01:05:26,954
{\pos(96,273)\fscx50}我看到一輛應該消失的車子
Son imágenes de un coche que
presuntamente desaparecido.

1137
01:05:29,050 --> 01:05:33,885
{\pos(96,273)\fscx50}就是福特在薛比卡羅死前
El mismo coche que Ford
y Shelby construyeron.

1138
01:05:34,055 --> 01:05:35,340
{\pos(96,273)\fscx50}和他聯手打造的那輛車

1139
01:05:34,992 --> 01:05:36,170
{\pos(96,273)\fscx50}Cuando Carroll murió.

1140
01:05:36,391 --> 01:05:38,973
{\pos(96,273)\fscx50}我看到一個絕美的幽靈

1141
01:05:36,996 --> 01:05:39,571
{\pos(96,273)\fscx50}Veo un hermoso fantasma.

1142
01:05:44,023 --> 01:05:48,187
{\pos(96,273)\fscx50}我想車上的是托比馬歇爾

1143
01:05:44,553 --> 01:05:48,838
{\pos(96,273)\fscx50}Creo que dentro de
el esta Tobey Marshall.

1144
01:05:48,361 --> 01:05:51,524
{\pos(96,273)\fscx50}駕著一輛神級戰車

1145
01:05:49,565 --> 01:05:52,171
{\pos(96,273)\fscx50}Conduciendo un coche de los dioses.

1146
01:05:51,698 --> 01:05:54,656
{\pos(96,273)\fscx50}我向托比馬歇爾致教

1147
01:05:52,316 --> 01:05:55,288
{\pos(96,273)\fscx50}Así que me inclino ante
Tobey Marshall.

1148
01:05:55,076 --> 01:05:55,906
{\pos(96,273)\fscx50}（迪諾布魯特汽車）

1149
01:05:56,077 --> 01:05:58,489
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾布魯特在線上，迪諾
Dino Brewster está en la línea.

1150
01:05:58,663 --> 01:06:01,370
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾到舊金山了

1151
01:05:59,267 --> 01:06:02,447
{\pos(96,273)\fscx50}Dino Dino, Dino Bambino
en San Francisco.

1152
01:06:01,541 --> 01:06:03,372
{\pos(96,273)\fscx50}快看看這個畫面

1153
01:06:02,448 --> 01:06:04,085
{\pos(96,273)\fscx50}Tienes que ver los que estoy mirando.

1154
01:06:03,543 --> 01:06:06,080
{\pos(96,273)\fscx50}這是空拍畫面

1155
01:06:04,288 --> 01:06:06,686
{\pos(96,273)\fscx50}Estoy viendo un video de un
helicóptero de Tobey Marshall.

1156
01:06:06,254 --> 01:06:08,666
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾駕駛一輛幽靈福特

1157
01:06:06,813 --> 01:06:09,440
{\pos(96,273)\fscx50}Volando a travez del país jugando
con los policías en su rastro,

1158
01:06:08,840 --> 01:06:11,707
{\pos(96,273)\fscx50}後面有警車在追，超刺激

1159
01:06:09,441 --> 01:06:12,429
{\pos(96,273)\fscx50}En un Ford Phantom que te
hará perder el control.

1160
01:06:12,343 --> 01:06:16,086
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾又幹傻事了？

1161
01:06:12,866 --> 01:06:16,797
{\pos(96,273)\fscx50}¿Tobey Marshall hace algo
tonto y absurdo otra vez?

1162
01:06:16,264 --> 01:06:19,677
{\pos(96,273)\fscx50}他不是才剛出獄嗎？

1163
01:06:17,010 --> 01:06:20,368
{\pos(96,273)\fscx50}¿Ese tío no acaba de salir de la cárcel
por matar a un hombre?

1164
01:06:19,851 --> 01:06:23,264
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾，賽車難免發生意外

1165
01:06:20,472 --> 01:06:24,273
{\pos(96,273)\fscx50}Dino, Dino Bambino.
Suceden los accidente en carreras.

1166
01:06:23,438 --> 01:06:26,225
{\pos(96,273)\fscx50}你應該最清楚，記得嗎？

1167
01:06:24,274 --> 01:06:26,907
{\pos(96,273)\fscx50}Nadie sabe mejor que tú,
Dino, ¿te acuerdas?

1168
01:06:27,734 --> 01:06:30,771
{\pos(96,273)\fscx50}我就是不想看到他參加狄里昂

1169
01:06:28,291 --> 01:06:31,451
{\pos(96,273)\fscx50}No quiero verlo competir en De León.

1170
01:06:30,945 --> 01:06:32,606
{\pos(96,273)\fscx50}事實上

1171
01:06:31,573 --> 01:06:33,543
{\pos(96,273)\fscx50}De hecho,

1172
01:06:32,780 --> 01:06:35,613
{\pos(96,273)\fscx50}我願意放棄…

1173
01:06:33,685 --> 01:06:36,271
{\pos(96,273)\fscx50}Estoy dispuesto en renunciar a...

1174
01:06:36,075 --> 01:06:37,986
{\pos(96,273)\fscx50}誰能阻止托比

1175
01:06:36,576 --> 01:06:38,661
{\pos(96,273)\fscx50}Estoy de acuerdo en dejar a mi Elemento

1176
01:06:38,077 --> 01:06:40,614
{\pos(96,273)\fscx50}我就把Elemento送給他

1177
01:06:38,662 --> 01:06:41,365
{\pos(96,273)\fscx50}Al que detenga a Tobey le Marshall.

1178
01:06:42,790 --> 01:06:46,032
{\pos(96,273)\fscx50}等一下，我沒聽錯吧？

1179
01:06:43,513 --> 01:06:46,828
{\pos(96,273)\fscx50}¿Espera, he oído lo que has dicho?

1180
01:06:46,211 --> 01:06:48,577
{\pos(96,273)\fscx50}那種車全世界只有三輛

1181
01:06:47,607 --> 01:06:49,202
{\pos(96,273)\fscx50}Este coche es uno de los
tres que existen en el mundo.

1182
01:06:48,755 --> 01:06:50,040
{\pos(96,273)\fscx50}為了阻止托比馬歇爾
Y estás dispuesto a dar tu Lamborghini

1183
01:06:50,131 --> 01:06:52,463
{\pos(96,273)\fscx50}你願意放棄你的藍寶堅尼？

1184
01:06:52,030 --> 01:06:53,552
{\pos(96,273)\fscx50}para detener a Tobey Marshall?

1185
01:06:52,634 --> 01:06:56,547
{\pos(96,273)\fscx50}沒錯，我還要在網上貼照片

1186
01:06:53,553 --> 01:06:57,256
{\pos(96,273)\fscx50}Sí he publicado fotos en internet

1187
01:06:57,430 --> 01:07:01,639
{\pos(96,273)\fscx50}讓大家知道該找什麼目標

1188
01:06:58,407 --> 01:07:02,401
{\pos(96,273)\fscx50}todo el mundo sabe
exactamente lo que busco.

1189
01:07:03,895 --> 01:07:05,556
{\pos(96,273)\fscx50}真的太刺激了

1190
01:07:04,775 --> 01:07:06,161
{\pos(96,273)\fscx50}Esto es muy bueno.

1191
01:07:05,730 --> 01:07:07,095
{\pos(96,273)\fscx50}太刺激了

1192
01:07:06,375 --> 01:07:07,866
{\pos(96,273)\fscx50}Demasiado bueno.

1193
01:07:07,273 --> 01:07:10,606
{\pos(96,273)\fscx50}一對亡命鴛鴦飛車橫越美國

1194
01:07:08,025 --> 01:07:11,414
{\pos(96,273)\fscx50}Tengo a dos enamorado
desafortunados cruzando el país.

1195
01:07:11,277 --> 01:07:15,065
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾布魯特又把他們當成標靶

1196
01:07:12,533 --> 01:07:15,848
{\pos(96,273)\fscx50}Tengo a Dino Brewster que pinto
una diana en sus culos.

1197
01:07:16,241 --> 01:07:19,324
{\pos(96,273)\fscx50}意外的好戲登場了

1198
01:07:16,814 --> 01:07:20,058
{\pos(96,273)\fscx50}La Navidad llegará más pronto este año.

1199
01:07:19,494 --> 01:07:23,578
{\pos(96,273)\fscx50}你們要知道，賽車是門藝術

1200
01:07:20,059 --> 01:07:23,875
{\pos(96,273)\fscx50}Lo que tienen que entender
que correr carreras es un arte.

1201
01:07:24,666 --> 01:07:27,624
{\pos(96,273)\fscx50}外面有個豬頭找你

1202
01:07:25,783 --> 01:07:27,452
{\pos(96,273)\fscx50}Hay un idiota que quiere hablar contigo.

1203
01:07:27,794 --> 01:07:29,455
{\pos(96,273)\fscx50}充滿熱情的賽車
Competir con pasión...

1204
01:07:29,629 --> 01:07:32,416
{\pos(96,273)\fscx50}更是高檔藝術
Eso es más que arte.

1205
01:07:35,468 --> 01:07:37,925
{\pos(96,273)\fscx50}我感受到這場比賽
Siento amor y la venganza....

1206
01:07:38,805 --> 01:07:41,968
{\pos(96,273)\fscx50}混合了愛、復仇，還有汽油味
Y puedo oler el aceite de
motor en todas partes.

1207
01:07:42,141 --> 01:07:44,803
{\pos(96,273)\fscx50}我們有幽靈跑車，私人恩怨

1208
01:07:42,666 --> 01:07:44,970
{\pos(96,273)\fscx50}Mustang sobrenaturales
venganzas personales..

1209
01:07:44,978 --> 01:07:46,184
{\pos(96,273)\fscx50}真不知道情況會如何發展
¡No tengo idea de dónde nos
llevará esto, pero me gusta.!

1210
01:07:46,312 --> 01:07:48,303
{\pos(96,273)\fscx50}我喜歡這樣，超贊

1211
01:07:49,107 --> 01:07:50,847
{\pos(96,273)\fscx50}快叩應，提出反駁
Llámalo defiéndete.

1212
01:07:51,025 --> 01:07:53,186
{\pos(96,273)\fscx50}大家都知道我會說什麼
Todo el mundo sabe mi historia.

1213
01:07:55,780 --> 01:07:56,439
{\pos(96,273)\fscx50}請說

1214
01:07:56,698 --> 01:07:58,108
{\pos(96,273)\fscx50}大王，我是坐在
- Adelante.
- Monarch.

1215
01:07:58,199 --> 01:08:01,111
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾旁邊的金髮女性
Soy la rubia sentada al
lado de Tobey Marshall.

1216
01:08:01,953 --> 01:08:03,193
{\pos(96,273)\fscx50}真的嗎？好
¿En serio? De acuerdo.

1217
01:08:03,371 --> 01:08:05,908
{\pos(96,273)\fscx50}有個假裝英國口音的女生
Una chica con falso acento británico que
afirma que esta lado de Tobey Marshall.

1218
01:08:05,999 --> 01:08:07,660
{\pos(96,273)\fscx50}自稱坐在托比馬歇爾旁邊

1219
01:08:07,834 --> 01:08:09,870
{\pos(96,273)\fscx50}你正在喝英式下午茶吧？

1220
01:08:08,986 --> 01:08:10,276
{\pos(96,273)\fscx50}¿Bebe una taza de té, querida?

1221
01:08:19,053 --> 01:08:22,466
{\pos(96,273)\fscx50}彼特身亡那天有三輛車在比賽

1222
01:08:19,578 --> 01:08:22,883
{\pos(96,273)\fscx50}Había tres coches en la carrera
el día que Pete murió.

1223
01:08:22,640 --> 01:08:25,473
{\pos(96,273)\fscx50}如果托比要為彼特的死負責
Pienso que Tobey es responsable de
la muerte de Pete, responder a eso.

1224
01:08:25,560 --> 01:08:26,549
{\pos(96,273)\fscx50}那我請問

1225
01:08:26,728 --> 01:08:28,639
{\pos(96,273)\fscx50}明知自己會再度被捕入獄
Para que violar la libertad
condicional en New York.

1226
01:08:28,813 --> 01:08:31,680
{\pos(96,273)\fscx50}他為何要違反假釋規定？

1227
01:08:29,482 --> 01:08:32,382
{\pos(96,273)\fscx50}Sabiendo que puede ser
arrestado y encerrado.

1228
01:08:31,858 --> 01:08:34,850
{\pos(96,273)\fscx50}除非他是清白的，決心洗刷冤屈

1229
01:08:32,383 --> 01:08:35,324
{\pos(96,273)\fscx50}¿A menos que sea Inocente
Y quiera enmendar un error?

1230
01:08:36,529 --> 01:08:40,738
{\pos(96,273)\fscx50}他坐過牢，付出代價何必再冒險？
¿Pago el castigo, cumplió su condena
Por qué iba a correr el riesgo?

1231
01:08:42,410 --> 01:08:45,743
{\pos(96,273)\fscx50}下次可以問迪諾這個問題
La próxima vez que hables
con Dino, pregúntaselo.

1232
01:08:53,671 --> 01:08:55,036
{\pos(96,273)\fscx50}謝謝

1233
01:08:54,573 --> 01:08:55,616
{\pos(96,273)\fscx50}Gracias.

1234
01:08:56,883 --> 01:08:58,544
{\pos(96,273)\fscx50}不客氣
De nada.

1235
01:09:02,347 --> 01:09:04,713
{\pos(96,273)\fscx50}我喜歡這女生
Me gusta esta chica.

1236
01:09:04,891 --> 01:09:07,007
{\pos(96,273)\fscx50}帥啊

1237
01:09:05,739 --> 01:09:07,460
{\pos(96,273)\fscx50}¡Yeah! Sí.

1238
01:09:07,185 --> 01:09:10,894
{\pos(96,273)\fscx50}英國人火大了，我真的很感動
Sí, se acercan los ingleses
debo decir, estoy confuso.

1239
01:09:11,064 --> 01:09:14,556
{\pos(96,273)\fscx50}這整件事讓我很激動
Me toco el corazón.

1240
01:09:14,734 --> 01:09:17,066
{\pos(96,273)\fscx50}我得吃顆心臟藥

1241
01:09:15,271 --> 01:09:17,648
{\pos(96,273)\fscx50}Voy a tomar una píldora.

1242
01:09:18,905 --> 01:09:20,395
{\pos(96,273)\fscx50}越來越有看頭了
Es interesante.

1243
01:09:21,741 --> 01:09:23,572
{\pos(96,273)\fscx50}我相信你，瘋婆子

1244
01:09:22,686 --> 01:09:24,031
{\pos(96,273)\fscx50}Yo creo en ti, maldita loca.

1245
01:09:24,577 --> 01:09:26,943
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾對決迪諾布魯特

1246
01:09:25,348 --> 01:09:27,506
{\pos(96,273)\fscx50}Tobey Marshall contra Dino Brewster.

1247
01:09:27,121 --> 01:09:29,954
{\pos(96,273)\fscx50}新仇舊恨一涌而上

1248
01:09:27,687 --> 01:09:30,492
{\pos(96,273)\fscx50}Una rivalidad profunda.

1249
01:09:30,124 --> 01:09:34,413
{\pos(96,273)\fscx50}我懂你的心情，妹子

1250
01:09:30,715 --> 01:09:35,042
{\pos(96,273)\fscx50}Si Te entiendo, querida.
Entiendo.

1251
01:09:35,755 --> 01:09:39,247
{\pos(96,273)\fscx50}你們兩個飛車橫越美國
Ustedes dos atravesando el
país entero, a toda velocidad,

1252
01:09:39,425 --> 01:09:42,383
{\pos(96,273)\fscx50}為了證明自己不惜超速狂飆
para probar la verdad, mientras van
destruyendo el asfalto americano.

1253
01:09:42,553 --> 01:09:45,761
{\pos(96,273)\fscx50}真有guts，真有guts
Born to run, baby.
Nacidos para correr.

1254
01:09:46,599 --> 01:09:47,805
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾

1255
01:09:47,208 --> 01:09:48,345
{\pos(96,273)\fscx50}Tobey Marshall...

1256
01:09:48,601 --> 01:09:50,557
{\pos(96,273)\fscx50}歡迎參加狄里昂大賽

1257
01:09:49,181 --> 01:09:51,110
{\pos(96,273)\fscx50}Bienvenido a De León.

1258
01:09:59,946 --> 01:10:02,153
{\pos(96,273)\fscx50}就此敲定，各位
Que les digo hijos de puta.

1259
01:10:02,323 --> 01:10:04,314
{\pos(96,273)\fscx50}狄里昂大賽額滿了

1260
01:10:03,004 --> 01:10:04,943
{\pos(96,273)\fscx50}De León está completa.

1261
01:10:04,951 --> 01:10:07,112
{\pos(96,273)\fscx50}想要迪諾布魯特的藍寶堅尼
Pero si quieres ganar el
Lamborghini Dino Brewster.

1262
01:10:07,286 --> 01:10:10,323
{\pos(96,273)\fscx50}就得追上那輛野馬才行

1263
01:10:08,123 --> 01:10:10,956
{\pos(96,273)\fscx50}¿Debes prestar atención
Claro al Mustang?

1264
01:10:10,790 --> 01:10:11,779
{\pos(96,273)\fscx50}哇靠

1265
01:10:11,299 --> 01:10:12,571
{\pos(96,273)\fscx50}Wow.

1266
01:10:13,292 --> 01:10:16,329
{\pos(96,273)\fscx50}賽前賽，我喜歡

1267
01:10:13,812 --> 01:10:16,981
{\pos(96,273)\fscx50}La carrera previa a la carrera.
Me encanta.

1268
01:10:31,644 --> 01:10:34,431
{\pos(96,273)\fscx50}（狄里昂明晚8點舊金山報到）

1269
01:10:32,256 --> 01:10:35,083
{\pos(96,273)\fscx50}Monarch: Inscripción
para De León es mañana.

1270
01:10:34,605 --> 01:10:37,312
{\pos(96,273)\fscx50}（屆時公佈比賽地點，贏家全拿〕
20:00 HS, en San Francisco.

1271
01:10:35,542 --> 01:10:38,096
{\pos(96,273)\fscx50}Se publicará la carrera en esa hora.
El ganador se lleva todo.

1272
01:11:05,678 --> 01:11:07,839
{\pos(96,273)\fscx50}（每月支出，個人支出）

1273
01:11:07,420 --> 01:11:08,692
{\pos(96,273)\fscx50}TRABAJOS/ARCHIVOS
archivos personales.

1274
01:11:08,014 --> 01:11:10,847
{\pos(96,273)\fscx50}（二手汽車零件）

1275
01:11:08,693 --> 01:11:11,612
{\pos(96,273)\fscx50}PEAS vehículo de alquiler
AUTOPARTES SEGUNDA MANO.

1276
01:11:11,017 --> 01:11:13,679
{\pos(96,273)\fscx50}（客戶授權，迪諾布魯特）

1277
01:11:11,743 --> 01:11:14,360
{\pos(96,273)\fscx50}BREWSTER DINO.

1278
01:11:15,646 --> 01:11:18,137
{\pos(96,273)\fscx50}（檢視存貨，B組）

1279
01:11:16,298 --> 01:11:18,884
{\pos(96,273)\fscx50}VER INVENTARIO

1280
01:11:18,316 --> 01:11:21,900
{\pos(96,273)\fscx50}(B組存貨紅色科尼賽克Agera R〕

1281
01:11:19,091 --> 01:11:22,635
{\pos(96,273)\fscx50}Anexo B Koenigsegg Agera R Rojo

1282
01:11:26,032 --> 01:11:30,071
{\pos(96,273)\fscx50}美女號，恭喜進入大賽了

1283
01:11:26,668 --> 01:11:30,870
{\pos(96,273)\fscx50}Bella, felicitaciones.
Vas a asistir al rodeo, mi amigo.

1284
01:11:30,411 --> 01:11:33,027
{\pos(96,273)\fscx50}前往內部拉斯加州界的道路順暢

1285
01:11:31,073 --> 01:11:33,742
{\pos(96,273)\fscx50}Tienes libre la frontera con Nebraska.

1286
01:11:33,206 --> 01:11:36,414
{\pos(96,273)\fscx50}天快黑了，空中巡邏得暫停

1287
01:11:33,863 --> 01:11:37,210
{\pos(96,273)\fscx50}Viene la noche mis ojos no ayudarán.

1288
01:11:36,584 --> 01:11:38,666
{\pos(96,273)\fscx50}我先到邦納維爾鹽漠等你們

1289
01:11:37,325 --> 01:11:39,647
{\pos(96,273)\fscx50}Voy a adelantarme.
Los veré en el batió récords.

1290
01:11:39,003 --> 01:11:40,334
{\pos(96,273)\fscx50}你在哪裏，騙子一號？

1291
01:11:39,648 --> 01:11:41,061
{\pos(96,273)\fscx50}¿Dónde estás, Liar1?

1292
01:11:40,755 --> 01:11:42,916
{\pos(96,273)\fscx50}就在你頭上

1293
01:11:41,440 --> 01:11:43,702
{\pos(96,273)\fscx50}¡Encima de ti, puta!

1294
01:11:48,012 --> 01:11:49,001
{\pos(96,273)\fscx50}特別快遞

1295
01:11:49,180 --> 01:11:51,512
{\pos(96,273)\fscx50}別把內褲弄髒囉
Entrega especial ..

1296
01:11:50,055 --> 01:11:52,569
{\pos(96,273)\fscx50}Espero que tengan su ropa
interior limpia, chicos.

1297
01:11:51,682 --> 01:11:52,717
{\pos(96,273)\fscx50}我討厭他這麼機車

1298
01:11:52,892 --> 01:11:55,554
{\pos(96,273)\fscx50}我也這麼覺得，有種繼續虧我
Odio cuando hace eso.

1299
01:11:53,779 --> 01:11:56,761
{\pos(96,273)\fscx50}Tal como pensaba.
Continuar con insultos.

1300
01:11:55,728 --> 01:11:57,889
{\pos(96,273)\fscx50}很高興你死性不改，傻蛋

1301
01:11:56,762 --> 01:11:58,660
{\pos(96,273)\fscx50}Me alegra ver que no has cambiado, tonto.

1302
01:11:58,064 --> 01:12:01,773
{\pos(96,273)\fscx50}我不知道傻蛋是誰  但這說法落伍了

1303
01:11:58,905 --> 01:12:02,669
{\pos(96,273)\fscx50}Yo no sé qué es "hacer trampa"
pero seguro vivía en los años 50.

1304
01:12:01,943 --> 01:12:05,060
{\pos(96,273)\fscx50}我的外號叫捍衛戰士

1305
01:12:02,789 --> 01:12:05,854
{\pos(96,273)\fscx50}¿De acuerdo? ¡Me llamo Maverick!

1306
01:12:05,446 --> 01:12:07,277
{\pos(96,273)\fscx50}最好去打聽打聽

1307
01:12:06,392 --> 01:12:08,258
{\pos(96,273)\fscx50}Mejor pregúntale a alguien.

1308
01:12:12,453 --> 01:12:14,614
{\pos(96,273)\fscx50}（家庭餐廳）

1309
01:12:15,915 --> 01:12:18,372
{\pos(96,273)\fscx50}（內部拉斯加旅遊中心）

1310
01:12:19,064 --> 01:12:20,659
{\pos(96,273)\fscx50}AGENCIA DE VIAJES DE NEBRASKA.

1311
01:12:23,548 --> 01:12:25,288
{\pos(96,273)\fscx50}快點，我們落後兩小時了
Date prisa, tenemos dos
horas de retrasados.

1312
01:12:25,466 --> 01:12:26,455
{\pos(96,273)\fscx50}好，我來處理
Ok, lo entiendo.

1313
01:12:31,097 --> 01:12:33,338
{\pos(96,273)\fscx50}（內布拉斯加州警）
POLICIA DE NEBRASKA.

1314
01:13:16,434 --> 01:13:17,469
{\pos(96,273)\fscx50}大杯咖啡
Un café grande, por favor.

1315
01:13:17,643 --> 01:13:19,133
{\pos(96,273)\fscx50}要奶精和糖嗎？  - 黑咖啡
- ¿Con leche y azúcar?
- Favor simple.

1316
01:13:45,713 --> 01:13:48,671
{\pos(96,273)\fscx50}我不方便講話，我知道
Sí, yo no puedo hablar. Lo sé.

1317
01:13:48,841 --> 01:13:51,674
{\pos(96,273)\fscx50}小姐，能請問幾個問題嗎？
Perdone, señorita.
¿Puedo hacerle unas preguntas?

1318
01:13:52,136 --> 01:13:56,004
{\pos(96,273)\fscx50}當然可以，李警官
Tenemos un sospechoso en la zona.,
Policía Sr. Lejeune.

1319
01:13:56,182 --> 01:13:58,343
{\pos(96,273)\fscx50}有什麼事嗎？
La puedo ayudar.

1320
01:13:59,560 --> 01:14:01,016
{\pos(96,273)\fscx50}你住附近嗎？
¿Usted vive en la zona?

1321
01:14:01,187 --> 01:14:04,395
{\pos(96,273)\fscx50}不是，我們長途開車
Venimos desde lejos.

1322
01:14:04,565 --> 01:14:06,556
{\pos(96,273)\fscx50}從哪來？
¿De dónde son?

1323
01:14:06,734 --> 01:14:08,725
{\pos(96,273)\fscx50}由南往北
Del sur al norte.

1324
01:14:08,903 --> 01:14:11,736
{\pos(96,273)\fscx50}我們從路易斯安納出發

1325
01:14:09,463 --> 01:14:12,257
{\pos(96,273)\fscx50}Salí de Louisiana.

1326
01:14:12,990 --> 01:14:15,572
{\pos(96,273)\fscx50}你們不是開外面那輛銀色野馬？
¿Entonces no viajaba en un Silver Mustang?

1327
01:14:16,827 --> 01:14:18,408
{\pos(96,273)\fscx50}野馬？
¿Mustang?

1328
01:14:18,579 --> 01:14:21,366
{\pos(96,273)\fscx50}可以騎的那種嗎？

1329
01:14:19,142 --> 01:14:21,853
{\pos(96,273)\fscx50}¿Qué? ¿Cómo es eso?
¡Como el caballo!

1330
01:14:21,540 --> 01:14:22,825
{\pos(96,273)\fscx50}不是，警官
No Señor lo siento.

1331
01:14:24,669 --> 01:14:27,081
{\pos(96,273)\fscx50}我想再問你幾個問題
Me gustaría hacerle algunas preguntas más.

1332
01:14:27,254 --> 01:14:30,371
{\pos(96,273)\fscx50}請到警車旁，一下子就好

1333
01:14:27,799 --> 01:14:30,917
{\pos(96,273)\fscx50}Acompáñeme a mi coche,
no durará mucho tiempo.

1334
01:14:35,721 --> 01:14:36,710
{\pos(96,273)\fscx50}站住

1335
01:14:42,353 --> 01:14:43,559
{\pos(96,273)\fscx50}不要跑

1336
01:14:42,862 --> 01:14:44,103
{\pos(96,273)\fscx50}¡Alto!

1337
01:14:52,571 --> 01:14:54,027
{\pos(96,273)\fscx50}托比？他在追我

1338
01:14:53,133 --> 01:14:54,551
{\pos(96,273)\fscx50}¿Tobey? Él está detrás de mí.

1339
01:14:54,198 --> 01:14:55,734
{\pos(96,273)\fscx50}我知道，你在那？

1340
01:14:54,712 --> 01:14:56,276
{\pos(96,273)\fscx50}Lo sé. ¿Dónde estás?

1341
01:14:55,908 --> 01:14:57,273
{\pos(96,273)\fscx50}樓上一個房間裏

1342
01:14:57,451 --> 01:14:59,237
{\pos(96,273)\fscx50}那裏有窗戶嗎？
Arriba. En una habitación.

1343
01:14:58,044 --> 01:14:59,754
{\pos(96,273)\fscx50}¿Bueno, hay una ventana
en alguna parte?

1344
01:15:00,913 --> 01:15:02,574
{\pos(96,273)\fscx50}在二樓

1345
01:15:01,609 --> 01:15:03,069
{\pos(96,273)\fscx50}En el segundo piso.

1346
01:15:03,082 --> 01:15:04,572
{\pos(96,273)\fscx50}開門

1347
01:15:03,761 --> 01:15:05,116
{\pos(96,273)\fscx50}Abra la puerta.

1348
01:15:04,750 --> 01:15:07,207
{\pos(96,273)\fscx50}爬窗戶出來，我去接你

1349
01:15:05,280 --> 01:15:07,751
{\pos(96,273)\fscx50}Ve por la ventana, iré a buscarte.

1350
01:15:08,254 --> 01:15:11,246
{\pos(96,273)\fscx50}我再說一次，把門打開
¡Lo diré una vez, Abre la puerta!

1351
01:15:16,387 --> 01:15:17,752
{\pos(96,273)\fscx50}附近有員警嗎？完畢

1352
01:15:16,929 --> 01:15:19,421
{\pos(96,273)\fscx50}¡Todas las unidades libres en la zona!

1353
01:15:19,223 --> 01:15:21,054
{\pos(96,273)\fscx50}小姐，其他員警馬上趕來
¡Señorita, todas las unidades en camino!

1354
01:15:26,313 --> 01:15:27,268
{\pos(96,273)\fscx50}你在哪？

1355
01:15:26,931 --> 01:15:28,078
{\pos(96,273)\fscx50}¿Dónde estás?

1356
01:15:37,116 --> 01:15:38,481
{\pos(96,273)\fscx50}跳下來，快點

1357
01:15:37,751 --> 01:15:39,086
{\pos(96,273)\fscx50}Tienes que saltar. Vamos.

1358
01:15:38,659 --> 01:15:40,445
{\pos(96,273)\fscx50}不要，我怕高

1359
01:15:39,260 --> 01:15:41,428
{\pos(96,273)\fscx50}No puedo, no puedo saltar.
Tengo miedo a las alturas.

1360
01:15:42,955 --> 01:15:44,161
{\pos(96,273)\fscx50}沒有很高，快跳

1361
01:15:43,588 --> 01:15:44,828
{\pos(96,273)\fscx50}No es tan, vamos.

1362
01:15:44,331 --> 01:15:45,912
{\pos(96,273)\fscx50}不行，我怕高

1363
01:15:44,989 --> 01:15:46,605
{\pos(96,273)\fscx50}No, no puedo.
Tengo miedo a las alturas.

1364
01:15:46,083 --> 01:15:47,948
{\pos(96,273)\fscx50}怎麼辦？  - 相信我，坐下

1365
01:15:46,606 --> 01:15:48,673
{\pos(96,273)\fscx50}- ¡Tengo miedo!
- Confía en mí. Siéntese.

1366
01:15:48,127 --> 01:15:49,242
{\pos(96,273)\fscx50}坐下

1367
01:15:48,674 --> 01:15:49,948
{\pos(96,273)\fscx50}Siéntate.

1368
01:15:51,797 --> 01:15:53,788
{\pos(96,273)\fscx50}閉上眼睛數到三
Cierra los ojos y cuenta hasta tres.

1369
01:15:53,966 --> 01:15:55,331
{\pos(96,273)\fscx50}好嗎？數到三
¿De acuerdo? Cuenta hasta tres.

1370
01:15:55,509 --> 01:15:56,794
{\pos(96,273)\fscx50}一，二
Uno, dos...

1371
01:16:02,975 --> 01:16:06,809
{\pos(96,273)\fscx50}445小組，沒有其他人可支援

1372
01:16:03,613 --> 01:16:07,148
{\pos(96,273)\fscx50}Unidad 445,ninguna unidad disponible.

1373
01:16:09,607 --> 01:16:11,689
{\pos(96,273)\fscx50}收到，我在追銀色野馬
Entiendo. En persecución un Silver Mustang.

1374
01:16:36,509 --> 01:16:37,339
{\pos(96,273)\fscx50}他在哪？
¿Dónde está?

1375
01:16:37,843 --> 01:16:38,958
{\pos(96,273)\fscx50}他不會來了
No vendrá.

1376
01:16:40,513 --> 01:16:41,502
{\pos(96,273)\fscx50}你確定？
¿Está seguro?

1377
01:16:42,640 --> 01:16:44,471
{\pos(96,273)\fscx50}相信我
Confía en mí.

1378
01:16:47,353 --> 01:16:49,309
{\pos(96,273)\fscx50}其實
Sabes

1379
01:16:50,022 --> 01:16:53,514
{\pos(96,273)\fscx50}剛才你很了不起
fue muy impresionante, lo que hiciste.

1380
01:16:54,026 --> 01:16:56,733
{\pos(96,273)\fscx50}我想讓你知道這一點
Pienso que deberías saberlo.

1381
01:17:02,201 --> 01:17:06,194
{\pos(96,273)\fscx50}你能開個幾小時嗎？

1382
01:17:03,108 --> 01:17:07,549
{\pos(96,273)\fscx50}¿Crees que puedas conducir por unas horas?

1383
01:17:10,876 --> 01:17:12,912
{\pos(96,273)\fscx50}換位子
Vamos a cambiar.

1384
01:17:14,421 --> 01:17:15,911
{\pos(96,273)\fscx50}沒關係

1385
01:17:15,169 --> 01:17:16,670
{\pos(96,273)\fscx50}Está bien.

1386
01:17:17,675 --> 01:17:19,381
{\pos(96,273)\fscx50}穩住
Ok, calma.

1387
01:17:19,552 --> 01:17:21,543
{\pos(96,273)\fscx50}這就對了
Lista.

1388
01:17:23,222 --> 01:17:25,087
{\pos(96,273)\fscx50}別慢下來
Ok, conduce con cuidado.

1389
01:17:36,402 --> 01:17:37,562
{\pos(96,273)\fscx50}很好
Muy bien.

1390
01:17:38,904 --> 01:17:39,893
{\pos(96,273)\fscx50}上手了嗎？
¿Lo tienes?

1391
01:17:40,072 --> 01:17:41,733
{\pos(96,273)\fscx50}對  - 好
- Sí.
- Bueno.

1392
01:17:43,784 --> 01:17:45,365
{\pos(96,273)\fscx50}很好
Bien.

1393
01:17:45,536 --> 01:17:47,777
{\pos(96,273)\fscx50}非常好
Bien, muy bien.

1394
01:18:24,950 --> 01:18:26,565
{\pos(96,273)\fscx50}（馬歇爾修車廠）

1395
01:18:42,635 --> 01:18:44,125
{\pos(96,273)\fscx50}天啊
¡Maldición!

1396
01:18:44,303 --> 01:18:46,840
{\pos(96,273)\fscx50}那是故意的  - 迪諾的賞金果然有用
- Esto fue a propósito.
- Sí, la recompensa de Dino.

1397
01:18:49,975 --> 01:18:50,760
{\pos(96,273)\fscx50}他們接近你了
Te lo dejo a ti.

1398
01:18:52,645 --> 01:18:53,805
{\pos(96,273)\fscx50}收到
Entendido.

1399
01:18:55,189 --> 01:18:58,306
{\pos(96,273)\fscx50}他們想困住我們，走路肩
Espera, están tratando de bloquearnos.
Desvíate del camino.

1400
01:18:58,484 --> 01:18:59,690
{\pos(96,273)\fscx50}不，我要追這輛悍馬

1401
01:18:59,129 --> 01:19:00,297
{\pos(96,273)\fscx50}No conduciré hasta el final.

1402
01:19:00,277 --> 01:19:01,483
{\pos(96,273)\fscx50}他是路面小偷
Es un merodeador de pavimento.

1403
01:19:01,654 --> 01:19:02,643
{\pos(96,273)\fscx50}路面什麼？
¿Un qué?

1404
01:19:02,821 --> 01:19:04,982
{\pos(96,273)\fscx50}那輛車中看不中用
Un coche llamativo con
suspensión alta.

1405
01:19:05,157 --> 01:19:07,694
{\pos(96,273)\fscx50}只為了掩飾他的老二不夠大
Para compensar su complejo
de inferioridad.

1406
01:19:12,998 --> 01:19:13,953
{\pos(96,273)\fscx50}你瘋啦？
¿Estás loca?

1407
01:19:16,168 --> 01:19:16,998
{\pos(96,273)\fscx50}等一下
Espera un minuto.

1408
01:19:22,383 --> 01:19:23,042
{\pos(96,273)\fscx50}天啊
¡Maldición!

1409
01:19:27,221 --> 01:19:28,677
{\pos(96,273)\fscx50}叫你法拉利姐
¡Estás loca!

1410
01:19:30,349 --> 01:19:32,465
{\pos(96,273)\fscx50}很好

1411
01:19:31,009 --> 01:19:32,937
{\pos(96,273)\fscx50}Muy bueno.
Súper bien.

1412
01:19:42,695 --> 01:19:43,650
{\pos(96,273)\fscx50}不，直走
¡Mantenerlo recto!

1413
01:19:48,033 --> 01:19:49,148
{\pos(96,273)\fscx50}靠

1414
01:19:48,564 --> 01:19:50,222
{\pos(96,273)\fscx50}Mierda.

1415
01:19:50,202 --> 01:19:51,533
{\pos(96,273)\fscx50}賴瑞，上吧

1416
01:19:50,796 --> 01:19:52,016
{\pos(96,273)\fscx50}¡Bueno, Larry, únete!

1417
01:19:51,704 --> 01:19:53,820
{\pos(96,273)\fscx50}好，我們出發

1418
01:19:52,298 --> 01:19:54,174
{\pos(96,273)\fscx50}Estamos en camino.

1419
01:19:56,750 --> 01:19:58,581
{\pos(96,273)\fscx50}射輪胎，但別把人幹掉
Dispara a los neumáticos,
pero no a matarlos.

1420
01:20:03,590 --> 01:20:07,378
{\pos(96,273)\fscx50}我說踩油門，你就緊急左轉

1421
01:20:04,106 --> 01:20:07,891
{\pos(96,273)\fscx50}Cuando te diga, suelta la acelerador
y gira a la izquierda.

1422
01:20:07,553 --> 01:20:08,383
{\pos(96,273)\fscx50}好嗎？  - 好
- ¿Esta bien?
- De acuerdo.

1423
01:20:08,554 --> 01:20:09,384
{\pos(96,273)\fscx50}好  - 好

1424
01:20:09,555 --> 01:20:10,840
{\pos(96,273)\fscx50}你本能上會…
Tu instinto te dirá...

1425
01:20:11,015 --> 01:20:11,925
{\pos(96,273)\fscx50}直接下指令

1426
01:20:11,536 --> 01:20:12,787
{\pos(96,273)\fscx50}¡hazlo!

1427
01:20:13,434 --> 01:20:14,093
{\pos(96,273)\fscx50}轉
¡Ahora!

1428
01:20:24,194 --> 01:20:24,933
{\pos(96,273)\fscx50}慢一點

1429
01:20:24,797 --> 01:20:25,923
{\pos(96,273)\fscx50}No desaceleres.

1430
01:20:27,281 --> 01:20:29,112
{\pos(96,273)\fscx50}開槍，我們在叉路阻擋

1431
01:20:28,249 --> 01:20:30,710
{\pos(96,273)\fscx50}¡Tírales! A esos tontos.
Los alcanzaremos en la bifurcación.

1432
01:20:43,088 --> 01:20:44,874
{\pos(96,273)\fscx50}騙子一號，你在嗎？
¿Liar 1'Estas ahí?

1433
01:20:50,596 --> 01:20:51,551
{\pos(96,273)\fscx50}王八蛋

1434
01:20:51,301 --> 01:20:52,375
{\pos(96,273)\fscx50}¡Hijo de puta!

1435
01:20:53,557 --> 01:20:54,717
{\pos(96,273)\fscx50}我們得找另一條路
Tenemos que encontrar
otra manera.

1436
01:20:56,935 --> 01:20:58,641
{\pos(96,273)\fscx50}騙子一號，我們需要你

1437
01:20:57,453 --> 01:20:59,642
{\pos(96,273)\fscx50}¡1 Liar, te necesitamos!

1438
01:21:06,779 --> 01:21:08,144
{\pos(96,273)\fscx50}開快一點
¡Tienes que ir más rápido!

1439
01:21:10,616 --> 01:21:12,106
{\pos(96,273)\fscx50}不，雙手握方向盤

1440
01:21:11,408 --> 01:21:13,326
{\pos(96,273)\fscx50}¡No! ¡Mantén ambas
manos en el volante!

1441
01:21:22,002 --> 01:21:22,991
{\pos(96,273)\fscx50}該死！
¡Mierda!

1442
01:21:30,761 --> 01:21:32,626
{\pos(96,273)\fscx50}（美國陸軍）
EJÉRCITO DE LOS
ESTADOS UNIDOS.

1443
01:21:34,139 --> 01:21:35,675
{\pos(96,273)\fscx50}騙子一號，是你嗎？
¿Liar1, eres tú?

1444
01:21:40,312 --> 01:21:41,472
{\pos(96,273)\fscx50}鉤住，鉤住
¡Engánchense! ¡Engánchense!

1445
01:21:47,111 --> 01:21:49,648
{\pos(96,273)\fscx50}傑克森中士，這跟我們講的不同
Sargento Jackson, esto no es
lo que hablamos.

1446
01:21:49,822 --> 01:21:52,154
{\pos(96,273)\fscx50}長官，放輕鬆好嗎？
¿OK, Relájese?

1447
01:21:51,615 --> 01:21:53,336
{\pos(96,273)\fscx50}Está todo bajo control.

1448
01:21:52,324 --> 01:21:53,860
{\pos(96,273)\fscx50}讓我來搞定

1449
01:22:00,131 --> 01:22:01,278
{\pos(96,273)\fscx50}¡Listo!

1450
01:22:00,707 --> 01:22:01,822
{\pos(96,273)\fscx50}鉤好了

1451
01:22:02,000 --> 01:22:04,787
{\pos(96,273)\fscx50}告訴我你相信我能開阿帕契
Dime que piensas que
puedo volar un apache.

1452
01:22:05,170 --> 01:22:06,125
{\pos(96,273)\fscx50}什麼？
- ¿Qué?
- Lo digo en serio, vamos.

1453
01:22:06,296 --> 01:22:07,160
{\pos(96,273)\fscx50}我是認真的

1454
01:22:07,548 --> 01:22:09,209
{\pos(96,273)\fscx50}我受不了你老是虧我
Siempre se burlan de mí.
¿Crees que puedo volar apache?

1455
01:22:09,383 --> 01:22:11,044
{\pos(96,273)\fscx50}跟我說你相信我能開阿帕契

1456
01:22:11,218 --> 01:22:12,958
{\pos(96,273)\fscx50}他想聽就講給他聽
- Dile lo que quiere oír.
- Sí, se puede volar un helicóptero Apache.

1457
01:22:13,137 --> 01:22:15,002
{\pos(96,273)\fscx50}對，你能開阿帕契直升機

1458
01:22:14,653 --> 01:22:18,014
{\pos(96,273)\fscx50}Y mi seudónimo Maverick.
Tienes que decirme Maverick ahora.

1459
01:22:15,514 --> 01:22:16,344
{\pos(96,273)\fscx50}我外號叫捍衛戰士

1460
01:22:16,515 --> 01:22:17,971
{\pos(96,273)\fscx50}叫我捍衛戰士，讓我聽聽

1461
01:22:18,350 --> 01:22:20,181
{\pos(96,273)\fscx50}捍衛戰士…
¡Maverick!

1462
01:22:20,352 --> 01:22:21,683
{\pos(96,273)\fscx50}捍衛戰士

1463
01:22:22,729 --> 01:22:23,844
{\pos(96,273)\fscx50}有那麼痛苦嗎？
- ¿Fue tan difícil?
- ¡Mierda! ¡Benny!

1464
01:22:24,022 --> 01:22:25,011
{\pos(96,273)\fscx50}可惡

1465
01:22:25,190 --> 01:22:26,475
{\pos(96,273)\fscx50}班尼

1466
01:22:31,196 --> 01:22:32,982
{\pos(96,273)\fscx50}哇靠
¡Oh mi Dios!

1467
01:22:47,713 --> 01:22:50,170
{\pos(96,273)\fscx50}天啊  - 茱麗亞
- ¡Oh mi Dios! ¡Oh mi Dios!
- ¡Julia!

1468
01:22:50,340 --> 01:22:51,079
{\pos(96,273)\fscx50}看著我

1469
01:22:50,898 --> 01:22:52,212
{\pos(96,273)\fscx50}Mírame.

1470
01:22:52,885 --> 01:22:54,421
{\pos(96,273)\fscx50}深呼吸
Solo respira.
Respira.

1471
01:22:56,847 --> 01:22:58,553
{\pos(96,273)\fscx50}很好

1472
01:22:57,492 --> 01:22:58,566
{\pos(96,273)\fscx50}Bien.

1473
01:23:03,437 --> 01:23:05,052
{\pos(96,273)\fscx50}看著我的眼睛
Mírame a los ojos.

1474
01:23:05,230 --> 01:23:07,266
{\pos(96,273)\fscx50}看我的眼睛，很好
Mírame a los ojos.
Así.

1475
01:23:08,734 --> 01:23:10,440
{\pos(96,273)\fscx50}什麼顏色？
¿De qué color son?

1476
01:23:12,362 --> 01:23:14,398
{\pos(96,273)\fscx50}真的好藍
Son muy azules.

1477
01:23:14,573 --> 01:23:16,564
{\pos(96,273)\fscx50}真的好藍，很好
Son muy azules. Bien, muy bien.

1478
01:23:16,742 --> 01:23:19,233
{\pos(96,273)\fscx50}比你的眼睛藍多了
Son más azules que los tuyos.

1479
01:23:19,411 --> 01:23:20,070
{\pos(96,273)\fscx50}才怪
¡No!

1480
01:23:20,245 --> 01:23:22,031
{\pos(96,273)\fscx50}真的  - 才怪
- ¡Si, lo son!
- ¡No! ¡No son!

1481
01:23:22,206 --> 01:23:22,911
{\pos(96,273)\fscx50}對啦
¡Sí!

1482
01:23:23,081 --> 01:23:24,196
{\pos(96,273)\fscx50}你的沒有比較藍
¡No son más azules!

1483
01:23:24,374 --> 01:23:25,033
{\pos(96,273)\fscx50}承認吧
¡Admítelo!

1484
01:23:25,209 --> 01:23:26,745
{\pos(96,273)\fscx50}我的眼睛比較藍
¡Los míos son más azules!

1485
01:23:28,420 --> 01:23:29,785
{\pos(96,273)\fscx50}天啊

1486
01:23:28,993 --> 01:23:31,287
{\pos(96,273)\fscx50}- ¡Oh mi Dios!
- Cielos.

1487
01:23:31,882 --> 01:23:33,918
{\pos(96,273)\fscx50}班尼，別害我們掉下去
¡Benny, no nos dejes caer!

1488
01:23:34,092 --> 01:23:34,922
{\pos(96,273)\fscx50}什麼？
¿Qué?

1489
01:23:36,136 --> 01:23:37,626
{\pos(96,273)\fscx50}我開玩笑的
Estoy bromeando, estoy bromeando.

1490
01:23:38,138 --> 01:23:39,594
{\pos(96,273)\fscx50}我開玩笑的，沒事
Estoy bromeando.
Estamos bien, estamos bien.

1491
01:23:46,313 --> 01:23:48,599
{\pos(96,273)\fscx50}（邦尼維爾鹽漠國際賽車場）
Salinas de Bonneville
Circuito Internacional de Carreras.

1492
01:23:51,068 --> 01:23:51,978
{\pos(96,273)\fscx50}那是什麼鬼？
Qué diablos es eso?

1493
01:24:07,000 --> 01:24:08,115
{\pos(96,273)\fscx50}耶！
¡Sí!

1494
01:24:10,963 --> 01:24:12,954
{\pos(96,273)\fscx50}托比
- ¡Si, Tobey!
- ¡Hey, Benny!

1495
01:24:13,131 --> 01:24:14,416
{\pos(96,273)\fscx50}班尼

1496
01:24:14,758 --> 01:24:16,294
{\pos(96,273)\fscx50}我們相信你了
¡Yo creo! ¡Creo, Maverick!

1497
01:24:16,468 --> 01:24:18,504
{\pos(96,273)\fscx50}我們相信你，捍衛戰士

1498
01:24:22,766 --> 01:24:24,597
{\pos(96,273)\fscx50}你們看我
- ¡Echa un vistazo!
- ¡Estamos bien!

1499
01:24:24,768 --> 01:24:25,974
{\pos(96,273)\fscx50}我們沒事

1500
01:24:26,687 --> 01:24:27,642
{\pos(96,273)\fscx50}耶

1501
01:24:27,231 --> 01:24:28,326
{\pos(96,273)\fscx50}¡Sí!

1502
01:24:29,982 --> 01:24:30,937
{\pos(96,273)\fscx50}快
¡Vamos!

1503
01:24:39,533 --> 01:24:40,773
{\pos(96,273)\fscx50}你們還好嗎？
- ¿Estás bien?
- Sí.

1504
01:24:40,951 --> 01:24:41,861
{\pos(96,273)\fscx50}還好

1505
01:24:47,874 --> 01:24:51,662
{\pos(96,273)\fscx50}戴少校，你違反飛行計劃
Mayor Davis, está violando
el plan de vuelo.

1506
01:24:51,837 --> 01:24:52,542
{\pos(96,273)\fscx50}是我的錯
Lo siento.

1507
01:24:53,171 --> 01:24:55,503
{\pos(96,273)\fscx50}立刻返回基地
Gire a la derecha regrese
a la base el helicóptero.

1508
01:24:57,509 --> 01:24:59,625
{\pos(96,273)\fscx50}看來我得消失一陣子了
Voy a desaparecer por un tiempo,
Pero Benny, siempre vuelve.

1509
01:24:59,803 --> 01:25:01,885
{\pos(96,273)\fscx50}不過班尼一定會回來

1510
01:25:03,557 --> 01:25:06,970
{\pos(96,273)\fscx50}祝你們成功，兄弟，祝你們成功

1511
01:25:04,287 --> 01:25:07,623
{\pos(96,273)\fscx50}¡Buena suerte, chicos!

1512
01:25:11,857 --> 01:25:16,851
{\pos(96,273)\fscx50}（歡迎蒞臨加州）
BIENVENIDOS A CALIFORNIA.

1513
01:26:07,371 --> 01:26:09,612
{\pos(96,273)\fscx50}你慢了23分鐘

1514
01:26:07,871 --> 01:26:10,665
{\pos(96,273)\fscx50}Estas retrasado 23 minutos.

1515
01:26:14,711 --> 01:26:16,747
{\pos(96,273)\fscx50}（馬克霍普金斯洲際酒店）

1516
01:26:16,922 --> 01:26:19,129
{\pos(96,273)\fscx50}住宿嗎，先生？  - 不
- ¿Va a registrarse, señor?
- No, enseguida regreso.

1517
01:26:38,568 --> 01:26:40,809
{\pos(96,273)\fscx50}你竟然趕到了
Me sorprende que hayas llegado.
Estoy impresionado.

1518
01:26:41,822 --> 01:26:43,778
{\pos(96,273)\fscx50}了不起

1519
01:26:45,617 --> 01:26:48,279
{\pos(96,273)\fscx50}你到底在想什麼，托比？
¿Qué hay en tu mente, Tobey?

1520
01:26:49,955 --> 01:26:52,412
{\pos(96,273)\fscx50}你沒有回去救他

1521
01:26:50,501 --> 01:26:52,586
{\pos(96,273)\fscx50}Nunca volviste por él.

1522
01:26:53,917 --> 01:26:55,748
{\pos(96,273)\fscx50}我並不在場

1523
01:26:54,584 --> 01:26:57,878
{\pos(96,273)\fscx50}Yo no estaba allí.
¿Recuerdas?

1524
01:26:56,586 --> 01:26:58,326
{\pos(96,273)\fscx50}記得嗎？

1525
01:26:59,131 --> 01:27:02,168
{\pos(96,273)\fscx50}我在葬禮上安慰安妮塔
Yo estaba en el funeral
reconfortando a Anita.

1526
01:27:02,342 --> 01:27:04,003
{\pos(96,273)\fscx50}真是個貼心單純的女孩
¿¡Que muchacha linda e inocente!

1527
01:27:08,515 --> 01:27:10,756
{\pos(96,273)\fscx50}你想在這裏解決嗎？
¿Quieres hacer esto aquí?

1528
01:27:12,602 --> 01:27:15,435
{\pos(96,273)\fscx50}我們有人正在假釋期間
Uno de nosotros esta en
libertad condicional.

1529
01:27:16,690 --> 01:27:19,181
{\pos(96,273)\fscx50}你知道吧？
Pero ya lo sabes.

1530
01:27:27,951 --> 01:27:30,488
{\pos(96,273)\fscx50}我們用速度來解決
Arreglemos esto en la carrera.

1531
01:27:32,330 --> 01:27:34,491
{\pos(96,273)\fscx50}你不是我對手
- No tengo miedo de ti en la carrera.
- ¿En serio?

1532
01:27:34,666 --> 01:27:36,156
{\pos(96,273)\fscx50}是嗎？

1533
01:27:37,127 --> 01:27:40,164
{\pos(96,273)\fscx50}那為什麼懸賞阻止我？
¿Por eso, diste precio a mi cabeza?

1534
01:27:41,173 --> 01:27:43,505
{\pos(96,273)\fscx50}明天一定很好玩
- Mañana va a ser divertido.
- Sí.

1535
01:27:43,675 --> 01:27:44,960
{\pos(96,273)\fscx50}是啊

1536
01:27:45,135 --> 01:27:48,502
{\pos(96,273)\fscx50}等你明天翻車
Mañana, cuando tu estés de cabeza,
no regresare por ti.

1537
01:27:48,680 --> 01:27:51,012
{\pos(96,273)\fscx50}我不會回頭救你

1538
01:27:52,851 --> 01:27:55,388
{\pos(96,273)\fscx50}小心一點，托比
Cuídate, Tobey.

1539
01:27:57,647 --> 01:27:59,478
{\pos(96,273)\fscx50}明天見
Nos vemos mañana.

1540
01:28:08,033 --> 01:28:10,866
{\pos(96,273)\fscx50}（歡迎來到狄里昂車手報到完成）
De Monarch: Bienvenido à "De León".
Registro de competidores: Completo.

1541
01:28:11,036 --> 01:28:12,321
{\pos(96,273)\fscx50}（出發時間：上午9點
Hora de inicio: 9:00 AM
Local de Carrera:

1542
01:28:12,412 --> 01:28:13,743
{\pos(96,273)\fscx50}地點：門多西諾85號公路）

1543
01:28:13,154 --> 01:28:14,582
{\pos(96,273)\fscx50}Estrada 85 en Mendocino.

1544
01:28:40,690 --> 01:28:43,397
{\pos(96,273)\fscx50}你碰到他了？
Lo encontraste verdad?

1545
01:28:45,529 --> 01:28:47,895
{\pos(96,273)\fscx50}你得忘掉那件事
Tienes que olvidarte de todo.

1546
01:28:48,114 --> 01:28:50,730
{\pos(96,273)\fscx50}你需要放下
Tienes que superarlo.

1547
01:28:54,246 --> 01:28:55,907
{\pos(96,273)\fscx50}我覺得你應該下車
Deberías salir del coche.

1548
01:28:56,081 --> 01:28:59,118
{\pos(96,273)\fscx50}洗個熱水澡，好好吃一頓
Tomar un baño,

1549
01:28:59,543 --> 01:29:03,786
{\pos(96,273)\fscx50}休息一下，吃點東西
una buena comida y descansar un poco...

1550
01:29:04,798 --> 01:29:09,212
{\pos(96,273)\fscx50}我幫你訂旅館房間
Reservare un cuarto en un hotel.

1551
01:29:10,095 --> 01:29:14,759
{\pos(96,273)\fscx50}不，晚上你最好陪我
Creo que sería mejor que te
Quedaras conmigo esta noche.

1552
01:29:21,106 --> 01:29:24,143
{\pos(96,273)\fscx50}你知道…在我身邊

1553
01:29:21,735 --> 01:29:26,124
{\pos(96,273)\fscx50}Estarás a salvo si te quedas conmigo.

1554
01:29:24,317 --> 01:29:25,557
{\pos(96,273)\fscx50}你會比較安全

1555
01:29:30,740 --> 01:29:32,901
{\pos(96,273)\fscx50}對吧？
¿Verdad? Sí.

1556
01:29:47,591 --> 01:29:49,502
{\pos(96,273)\fscx50}看看你
Mírate. ¡Bien!

1557
01:30:44,564 --> 01:30:46,020
{\pos(96,273)\fscx50}野獸號
Que paso...

1558
01:30:46,900 --> 01:30:48,015
{\pos(96,273)\fscx50}我們被撞了
Nos chocaron.

1559
01:30:48,193 --> 01:30:49,854
{\pos(96,273)\fscx50}我們馬上過去
Bien, estamos en camino.
Estamos en camino.

1560
01:30:50,028 --> 01:30:51,313
{\pos(96,273)\fscx50}追蹤他們位置  - 找到了
- Rastréalos.
- Estoy en eso.

1561
01:30:51,488 --> 01:30:52,352
{\pos(96,273)\fscx50}他在哪？
¿Dónde está?

1562
01:30:52,530 --> 01:30:54,236
{\pos(96,273)\fscx50}加州街與梅森街口，左轉
En California, y Mason.
Gira a la izquierda.

1563
01:30:57,869 --> 01:30:59,700
{\pos(96,273)\fscx50}你還好嗎？
¿Estás bien?

1564
01:31:02,082 --> 01:31:06,826
{\pos(96,273)\fscx50}趁警察還沒來快走

1565
01:31:02,644 --> 01:31:07,232
{\pos(96,273)\fscx50}Vete antes de que llegue
la policía. ¡Fuera!

1566
01:31:08,713 --> 01:31:10,044
{\pos(96,273)\fscx50}天啊
¡Dios!

1567
01:31:22,852 --> 01:31:25,685
{\pos(96,273)\fscx50}我拉你出來

1568
01:31:24,095 --> 01:31:25,955
{\pos(96,273)\fscx50}Te tengo, te tengo.

1569
01:31:25,855 --> 01:31:28,346
{\pos(96,273)\fscx50}全體注意，諾布丘街115號
Atención todas las unidades, recibimos
información de un vuelco...

1570
01:31:28,525 --> 01:31:30,231
{\pos(96,273)\fscx50}有車輛翻覆
en 115 Nob Hill.

1571
01:31:40,745 --> 01:31:42,610
{\pos(96,273)\fscx50}第一小組回應，鳴警笛
Unidad Uno-Davis respondiendo.
Código tres.

1572
01:31:42,789 --> 01:31:44,074
{\pos(96,273)\fscx50}我靠

1573
01:31:44,233 --> 01:31:46,510
{\pos(96,273)\fscx50}¡Maldita sea! Abre la puerta,
Déjalos entrar.

1574
01:31:44,874 --> 01:31:46,080
{\pos(96,273)\fscx50}開門讓他們進來

1575
01:31:46,251 --> 01:31:47,411
{\pos(96,273)\fscx50}動作快  - 好
- Tiene que ser rápido.
- De acuerdo.

1576
01:31:50,046 --> 01:31:52,628
{\pos(96,273)\fscx50}快走，條子來了
Tenemos que irnos. Viene la policía.
Lo escuchamos por radio.

1577
01:31:52,799 --> 01:31:54,130
{\pos(96,273)\fscx50}他們在無線電上說往這邊來

1578
01:31:54,467 --> 01:31:55,752
{\pos(96,273)\fscx50}快點
- ¡Vamos, hombre.
- Tenemos que irnos.

1579
01:31:55,927 --> 01:31:57,417
{\pos(96,273)\fscx50}快走

1580
01:31:57,212 --> 01:31:58,255
{\pos(96,273)\fscx50}- ¿Estás bien?

1581
01:31:59,097 --> 01:31:59,927
{\pos(96,273)\fscx50}你們還好嗎？
- Hay que ir a un hospital.

1582
01:32:00,098 --> 01:32:01,463
{\pos(96,273)\fscx50}我們去醫院

1583
01:32:01,641 --> 01:32:04,053
{\pos(96,273)\fscx50}找醫院  - 正在找
- Encuentra un hospital.
- Inmediatamente.

1584
01:32:08,106 --> 01:32:10,267
{\pos(96,273)\fscx50}希爾街有一家，左轉
Street Hospital Hill.
Gira a la izquierda.

1585
01:32:21,453 --> 01:32:23,944
{\pos(96,273)\fscx50}我們需要急救

1586
01:32:22,656 --> 01:32:25,179
{\pos(96,273)\fscx50}¡Necesitamos ayuda!

1587
01:32:30,670 --> 01:32:32,911
{\pos(96,273)\fscx50}她叫什麼名字？有失去意識嗎？
¿Cómo se llama?
¿perdió el conocimiento?

1588
01:32:33,089 --> 01:32:36,252
{\pos(96,273)\fscx50}茱麗亞，醒了又昏迷
Julia Sí, viene y se va.

1589
01:32:36,634 --> 01:32:38,295
{\pos(96,273)\fscx50}你陪著她  - 好
- ¿Quédate con ella, si?
- Esta bien.

1590
01:32:38,636 --> 01:32:39,341
{\pos(96,273)\fscx50}好好照顧她
Cuida de ella.

1591
01:32:39,512 --> 01:32:41,298
{\pos(96,273)\fscx50}我們該走了
Vamos, tenemos que irnos.

1592
01:32:42,807 --> 01:32:44,297
{\pos(96,273)\fscx50}快…  - 我們在這裏
- Vamos, vamos, vamos.
- Aquí estamos.

1593
01:32:48,146 --> 01:32:50,603
{\pos(96,273)\fscx50}（急診室）
Emergencias

1594
01:33:44,869 --> 01:33:46,700
{\pos(96,273)\fscx50}安妮塔

1595
01:33:45,590 --> 01:33:47,195
{\pos(96,273)\fscx50}Anita...

1596
01:33:48,832 --> 01:33:51,619
{\pos(96,273)\fscx50}你怎麼不離開他？
¿Por qué no lo dejas?

1597
01:34:01,386 --> 01:34:03,377
{\pos(96,273)\fscx50}我剛離開了

1598
01:34:01,906 --> 01:34:03,970
{\pos(96,273)\fscx50}Acabo de hacerlo.

1599
01:34:13,898 --> 01:34:17,061
{\pos(96,273)\fscx50}我知道我弟死的那晚迪諾在場

1600
01:34:14,907 --> 01:34:17,764
{\pos(96,273)\fscx50}Sé que Dino estaba allí la
noche que mi hermano murió.

1601
01:34:17,235 --> 01:34:20,022
{\pos(96,273)\fscx50}對，他在

1602
01:34:17,765 --> 01:34:21,069
{\pos(96,273)\fscx50}Si estaba ahí.

1603
01:34:21,990 --> 01:34:24,151
{\pos(96,273)\fscx50}真希望我能把那幾年還給你

1604
01:34:22,494 --> 01:34:24,798
{\pos(96,273)\fscx50}Me gustaría poder
devolverte todos esos años.

1605
01:34:26,244 --> 01:34:28,075
{\pos(96,273)\fscx50}安妮塔

1606
01:34:26,777 --> 01:34:31,125
{\pos(96,273)\fscx50}Anita, necesito un coche.

1607
01:34:28,246 --> 01:34:30,407
{\pos(96,273)\fscx50}我需要一輛車

1608
01:34:51,060 --> 01:34:53,426
{\pos(96,273)\fscx50}我很抱歉，托比

1609
01:34:51,690 --> 01:34:54,120
{\pos(96,273)\fscx50}Lo siento, Tobey.

1610
01:34:55,273 --> 01:34:57,264
{\pos(96,273)\fscx50}我也一樣

1611
01:34:55,833 --> 01:34:57,918
{\pos(96,273)\fscx50}Yo también.

1612
01:35:12,290 --> 01:35:13,905
{\pos(96,273)\fscx50}（二手汽車零件）

1613
01:36:00,255 --> 01:36:02,462
{\pos(96,273)\fscx50}他怎麼不把車拆了？

1614
01:36:01,180 --> 01:36:06,248
{\pos(96,273)\fscx50}- ¿Por qué no lo destruyo?
- No tengo idea.

1615
01:36:03,591 --> 01:36:05,297
{\pos(96,273)\fscx50}不知道

1616
01:36:05,468 --> 01:36:09,336
{\pos(96,273)\fscx50}有人就是認為不會被逮到

1617
01:36:06,295 --> 01:36:10,289
{\pos(96,273)\fscx50}Algunas personas creen
que nunca los atraparan.

1618
01:36:49,846 --> 01:36:50,551
{\pos(96,273)\fscx50}她還好嗎？

1619
01:36:50,715 --> 01:36:51,841
{\pos(96,273)\fscx50}¿Cómo está?

1620
01:36:52,223 --> 01:36:56,136
{\pos(96,273)\fscx50}手臂斷了，等著照電腦斷層掃瞄

1621
01:36:52,959 --> 01:36:57,077
{\pos(96,273)\fscx50}Estamos esperamos resultados.
Se rompió el brazo.

1622
01:37:46,277 --> 01:37:47,938
{\pos(96,273)\fscx50}嘿

1623
01:37:50,948 --> 01:37:52,939
{\pos(96,273)\fscx50}感覺怎麼樣？

1624
01:37:52,188 --> 01:37:54,138
{\pos(96,273)\fscx50}¿Cómo te sientes?

1625
01:37:59,123 --> 01:38:01,034
{\pos(96,273)\fscx50}超累

1626
01:38:00,226 --> 01:38:02,061
{\pos(96,273)\fscx50}Golpeada...

1627
01:38:02,210 --> 01:38:04,622
{\pos(96,273)\fscx50}不過我很好

1628
01:38:03,401 --> 01:38:05,611
{\pos(96,273)\fscx50}Pero me siento bien.

1629
01:38:08,800 --> 01:38:10,461
{\pos(96,273)\fscx50}其實

1630
01:38:10,446 --> 01:38:11,488
{\pos(96,273)\fscx50}Sabes...

1631
01:38:12,136 --> 01:38:14,218
{\pos(96,273)\fscx50}你跟我想的不一樣

1632
01:38:12,979 --> 01:38:15,565
{\pos(96,273)\fscx50}No eres la chica que pensé que eras.

1633
01:38:14,764 --> 01:38:19,758
{\pos(96,273)\fscx50}都被卡車撞了，你一定會改觀

1634
01:38:16,431 --> 01:38:20,904
{\pos(96,273)\fscx50}Se aprende más de una persona
después de ser golpeada por un camión.

1635
01:38:28,903 --> 01:38:32,270
{\pos(96,273)\fscx50}明天你怎麼辦？
¿Qué harás mañana con la carrera?

1636
01:38:33,157 --> 01:38:35,569
{\pos(96,273)\fscx50}我找到車子了
Encontré un coche.

1637
01:38:37,829 --> 01:38:41,071
{\pos(96,273)\fscx50}我該知道車子怎麼來的嗎？
- ¿Quiero saber cómo lo encontraste?
- No, no quieres.

1638
01:38:41,749 --> 01:38:43,614
{\pos(96,273)\fscx50}不必了

1639
01:38:43,793 --> 01:38:45,624
{\pos(96,273)\fscx50}它速度快嗎？
- ¿Es rápido?
- Suficiente.

1640
01:38:46,462 --> 01:38:49,124
{\pos(96,273)\fscx50}夠快了

1641
01:38:58,975 --> 01:39:01,182
{\pos(96,273)\fscx50}為彼特奪冠
- Hazlo por Pete.
- ¿Qué?

1642
01:39:01,686 --> 01:39:03,347
{\pos(96,273)\fscx50}什麼？

1643
01:39:06,315 --> 01:39:09,603
{\pos(96,273)\fscx50}這是為了彼特
Esto es por Pete.

1644
01:39:17,201 --> 01:39:18,941
{\pos(96,273)\fscx50}對
Sí.

1645
01:39:53,988 --> 01:39:55,819
{\pos(96,273)\fscx50}這是我辦過最精彩的一屆
Esta es la mejor De León
que haya organizado.

1646
01:39:55,907 --> 01:39:57,397
{\pos(96,273)\fscx50}狄里昂大賽

1647
01:39:57,575 --> 01:40:00,817
{\pos(96,273)\fscx50}這是我的最佳代表作

1648
01:39:58,152 --> 01:40:01,311
{\pos(96,273)\fscx50}Este es mi David, mi piedad.

1649
01:40:01,245 --> 01:40:03,361
{\pos(96,273)\fscx50}這是我的經典比賽
Mi lata de sopa.

1650
01:40:10,922 --> 01:40:12,662
{\pos(96,273)\fscx50}有可能給我一台筆電嗎？
- ¿Podría darme un ordenador portátil?
- Seguro, ahora regreso.

1651
01:40:12,840 --> 01:40:14,671
{\pos(96,273)\fscx50}可以，馬上拿來

1652
01:40:28,940 --> 01:40:31,352
{\pos(96,273)\fscx50}你好，寶貝，叫什麼名字？
¿Qué estás haciendo, cariño?
¿Cuál es tu nombre?

1653
01:40:33,611 --> 01:40:34,441
{\pos(96,273)\fscx50}好
Bueno.
¿Puedo pedirte un iPad, por favor?

1654
01:40:34,612 --> 01:40:38,070
{\pos(96,273)\fscx50}你有iPad借我嗎？拜託

1655
01:40:41,536 --> 01:40:42,525
{\pos(96,273)\fscx50}出場序都安排好了

1656
01:40:42,620 --> 01:40:44,906
{\pos(96,273)\fscx50}每位車手將在起點線就位
Tenemos la información de cada piloto.
Los corredores se alinean en la salida.

1657
01:40:45,081 --> 01:40:46,446
{\pos(96,273)\fscx50}第一排是英國保羅駕駛
Primera fila el Ingles
Paul en un Bugatti Veyron.

1658
01:40:46,582 --> 01:40:47,571
{\pos(96,273)\fscx50}布加提veyron

1659
01:40:47,750 --> 01:40:48,705
{\pos(96,273)\fscx50}以及迪諾布魯特

1660
01:40:48,793 --> 01:40:50,249
{\pos(96,273)\fscx50}駕駛藍寶堅尼Elemento
Y Dino Brewster en un
Elemento Lamborghini.

1661
01:40:50,628 --> 01:40:53,586
{\pos(96,273)\fscx50}第二排是古奇，駕駛撒林S7

1662
01:40:51,191 --> 01:40:54,250
{\pos(96,273)\fscx50}Segunda fila Gooch en un Saleen S7,

1663
01:40:53,756 --> 01:40:56,122
{\pos(96,273)\fscx50}德州麥克駕駛麥拉倫P1

1664
01:40:54,372 --> 01:40:56,729
{\pos(96,273)\fscx50}Texas Mike en un McLaren P1.

1665
01:40:56,300 --> 01:40:59,884
{\pos(96,273)\fscx50}第三排有強尼V駕駛GTA Spano

1666
01:40:56,876 --> 01:41:00,494
{\pos(96,273)\fscx50}Tercera fila Johnny V
GTA Spano uno.

1667
01:41:00,972 --> 01:41:04,556
{\pos(96,273)\fscx50}所有跑車總價值高達七百萬美元

1668
01:41:01,508 --> 01:41:05,402
{\pos(96,273)\fscx50}Así que veo siete millones
de dólares en coches.

1669
01:41:04,725 --> 01:41:07,933
{\pos(96,273)\fscx50}共有數千匹馬力，贏家全拿

1670
01:41:05,403 --> 01:41:08,573
{\pos(96,273)\fscx50}Hay miles de caballos de potencia.
El ganador se lleva todo.

1671
01:41:08,104 --> 01:41:11,096
{\pos(96,273)\fscx50}輸家只能走路回家

1672
01:41:08,704 --> 01:41:11,759
{\pos(96,273)\fscx50}Los perdedores pueden caminar a casa.

1673
01:41:14,443 --> 01:41:18,812
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾沒現身不知道怎麼回事

1674
01:41:15,122 --> 01:41:19,415
{\pos(96,273)\fscx50}Ninguna señal de Tobey Marshall,
No sé lo que pasó.

1675
01:41:18,990 --> 01:41:20,946
{\pos(96,273)\fscx50}等一下，等等
Esperen, esperen, esperen.

1676
01:41:26,998 --> 01:41:28,659
{\pos(96,273)\fscx50}等一下

1677
01:41:27,592 --> 01:41:28,970
{\pos(96,273)\fscx50}Esperen un minuto.

1678
01:41:28,833 --> 01:41:32,325
{\pos(96,273)\fscx50}第六輛車剛抵達
Fue un sexto coche llego, pero...

1679
01:41:44,515 --> 01:41:48,428
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾踏出一輛紅色Agera

1680
01:41:45,308 --> 01:41:49,249
{\pos(96,273)\fscx50}Tobey Marshall acaba de
salir de un Agera rojo.

1681
01:41:49,687 --> 01:41:52,178
{\pos(96,273)\fscx50}或許那個小妞說的對

1682
01:41:50,191 --> 01:41:53,068
{\pos(96,273)\fscx50}Bueno, tal vez aquella chica
tenía razón...

1683
01:41:52,648 --> 01:41:57,517
{\pos(96,273)\fscx50}彼特死亡那天有三輛科尼賽克

1684
01:41:53,224 --> 01:41:58,114
{\pos(96,273)\fscx50}Y había tres koenigsegg
el día en que Pete murió.

1685
01:42:19,508 --> 01:42:21,214
{\pos(96,273)\fscx50}喜歡我開來的車嗎？
¿Te gusta el coche que traje?
A la policía seguro que les gustará.

1686
01:42:21,677 --> 01:42:23,008
{\pos(96,273)\fscx50}我知道條子會喜歡

1687
01:42:25,222 --> 01:42:27,634
{\pos(96,273)\fscx50}還有

1688
01:42:26,595 --> 01:42:30,390
{\pos(96,273)\fscx50}Por cierto, creo que
esto te pertenece.

1689
01:42:27,808 --> 01:42:30,390
{\pos(96,273)\fscx50}我想這是你的

1690
01:43:06,055 --> 01:43:08,922
{\pos(96,273)\fscx50}（彼特）

1691
01:43:42,353 --> 01:43:45,762
{\pos(96,273)\fscx50}Tobey Marshall y Johnny V,
luchan por el quinto puesto.

1692
01:43:44,760 --> 01:43:47,046
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾與強尼V爭奪第五名

1693
01:43:45,763 --> 01:43:46,806
{\pos(96,273)\fscx50}¡Puedes hacerlo!

1694
01:43:47,221 --> 01:43:48,882
{\pos(96,273)\fscx50}你可以…

1695
01:43:52,703 --> 01:43:54,715
{\pos(96,273)\fscx50}¡Johnny V está fuera de la carretera!

1696
01:43:55,146 --> 01:43:56,556
{\pos(96,273)\fscx50}強尼V滑出道路

1697
01:43:56,731 --> 01:43:57,971
{\pos(96,273)\fscx50}加油

1698
01:44:38,532 --> 01:44:41,576
{\pos(96,273)\fscx50}Golden Gate, aquí H1. Los encontré.
En la dirección oeste por 128.

1699
01:44:40,524 --> 01:44:42,685
{\pos(96,273)\fscx50}金門小隊，這是H1看到他們了嗎？

1700
01:44:42,860 --> 01:44:43,975
{\pos(96,273)\fscx50}在128公路上往西走

1701
01:44:45,497 --> 01:44:46,539
{\pos(96,273)\fscx50}Tobey Marshall...

1702
01:44:48,115 --> 01:44:49,446
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾要冒險
se arriesga y viene entre Saleen y P1.

1703
01:44:49,533 --> 01:44:51,364
{\pos(96,273)\fscx50}從撒林和P1中間通過

1704
01:44:59,710 --> 01:45:00,870
{\pos(96,273)\fscx50}他成功了
¡Lo hizo! ¡Ese es mi amigo!
¡Ese es mi amigo!

1705
01:45:01,045 --> 01:45:02,535
{\pos(96,273)\fscx50}那是我麻吉，我麻吉

1706
01:45:02,713 --> 01:45:03,873
{\pos(96,273)\fscx50}你們看  - 各位先生女士
- Miren esto.
- Damas y caballeros...

1707
01:45:04,048 --> 01:45:06,039
{\pos(96,273)\fscx50}馬歇爾展現了他的膽量
Las bolas de Marshall
fueron localizadas...

1708
01:45:06,217 --> 01:45:08,708
{\pos(96,273)\fscx50}非常非常驚人
Y ellas son muy, muy grandes.

1709
01:45:08,886 --> 01:45:10,797
{\pos(96,273)\fscx50}駕駛麥拉倫的德州麥克

1710
01:45:09,689 --> 01:45:12,723
{\pos(96,273)\fscx50}Texas Mike en el McLaren va
en quinta posición y Tobey, en cuarto.

1711
01:45:10,888 --> 01:45:12,879
{\pos(96,273)\fscx50}排第五  托比現在名列第四

1712
01:45:13,057 --> 01:45:16,641
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾布魯特，最好小心點
Dino Brewster, es mejor
que tengas cuidado, hijo.

1713
01:45:22,900 --> 01:45:25,016
{\pos(96,273)\fscx50}嫌犯時速逼近150英里
Sospechosos van a 240 km
H1 tratara de detenerlos.

1714
01:45:25,194 --> 01:45:26,855
{\pos(96,273)\fscx50}H1會設法讓他們減速

1715
01:45:27,238 --> 01:45:29,229
{\pos(96,273)\fscx50}全體停止傳訊
Todas las unidades,
dejen de transmitir.

1716
01:45:31,575 --> 01:45:35,238
{\pos(96,273)\fscx50}空中警察出現了，真殺風景
Tenemos policías voladores.
Tenemos moscas incomodas.

1717
01:45:35,538 --> 01:45:38,029
{\pos(96,273)\fscx50}一路上空中都有加州巡警
La policía de California
está volando por encima de la pista.

1718
01:45:38,207 --> 01:45:40,038
{\pos(96,273)\fscx50}有警察就不好玩了
Agregas policías a la carrera
y las personas exclaman:

1719
01:45:40,209 --> 01:45:42,825
{\pos(96,273)\fscx50}車手比賽，警察去吃甜甜圈
Los pilotos deben correr, y los
policías deben comer rosquillas!

1720
01:46:04,024 --> 01:46:06,015
{\pos(96,273)\fscx50}所有單位，別用釘刺帶了
Todas las unidades,
Olvídense de las barreras.

1721
01:46:06,193 --> 01:46:07,933
{\pos(96,273)\fscx50}他們開得太快，來不及了
Van muy rápido, no tendrá ningún efecto.

1722
01:46:08,445 --> 01:46:09,935
{\pos(96,273)\fscx50}試試移動式路障
Vamos a intentar bloquear la pista.

1723
01:46:10,114 --> 01:46:11,194
{\pos(96,273)\fscx50}18-4，收到嗎？
- 18-4, recibido?
- 18-2, estamos en camino.

1724
01:46:11,365 --> 01:46:13,356
{\pos(96,273)\fscx50}18-2，你正後方有狀況

1725
01:46:13,534 --> 01:46:15,741
{\pos(96,273)\fscx50}移動式路障成形
¿Formaremos un bloqueo, entendido?

1726
01:46:55,451 --> 01:46:59,990
{\pos(96,273)\fscx50}駕駛撒林的古奇慘遭淘汰
Gooch, en el Saleen,
fueron retirados de la carrera.

1727
01:47:00,414 --> 01:47:02,279
{\pos(96,273)\fscx50}我不敢相信眼前的景象
No puedo creer lo
que estoy viendo.

1728
01:47:03,125 --> 01:47:05,992
{\pos(96,273)\fscx50}英國保羅領先，迪諾依然第二
El inglés Paul está primero,
Dino continua en segundo.

1729
01:47:06,170 --> 01:47:07,501
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾躍升第三
Tobey Marshall avanza para
el tercer lugar.

1730
01:47:07,671 --> 01:47:09,002
{\pos(96,273)\fscx50}帥啦

1731
01:47:09,173 --> 01:47:10,663
{\pos(96,273)\fscx50}兄弟，加油
Si, sigue así.

1732
01:47:09,718 --> 01:47:10,761
{\pos(96,273)\fscx50}Si amigo, continua así.

1733
01:47:11,634 --> 01:47:14,751
{\pos(96,273)\fscx50}調度中心，員警發生事故需要救援
Oficiales en un choque.
Envíen ayuda inmediatamente.

1734
01:47:29,485 --> 01:47:31,692
{\pos(96,273)\fscx50}所有單位注意有賽車撞上我們員警
Todavía tengo dos oficiales
involucrados en el accidente.

1735
01:47:34,698 --> 01:47:38,361
{\pos(96,273)\fscx50}注意，五輛可疑車輛進入樹林
Atención dos, cinco vehículos
hacia una zona boscosa.

1736
01:47:38,535 --> 01:47:40,776
{\pos(96,273)\fscx50}建議使用致命武器
Recomiendo usar fuerza letal.

1737
01:47:40,955 --> 01:47:42,365
{\pos(96,273)\fscx50}他們在27英里處
Estoy en la terminal 27.

1738
01:48:03,686 --> 01:48:06,519
{\pos(96,273)\fscx50}（校車）
OMNIBUS
ESCOLAR.

1739
01:48:43,100 --> 01:48:44,681
{\pos(96,273)\fscx50}調度中心，請確認救援人員出動
Central, confirme el envió de rescate.
Á otro oficial herido...

1740
01:48:44,768 --> 01:48:45,757
{\pos(96,273)\fscx50}又有一名員警受傷

1741
01:48:45,936 --> 01:48:47,176
{\pos(96,273)\fscx50}還有另一名嫌犯
Y también otro sospechoso.
18-5, listo para la maniobra?

1742
01:48:47,271 --> 01:48:48,556
{\pos(96,273)\fscx50}18-5準備好阻擋了嗎？

1743
01:48:49,023 --> 01:48:50,763
{\pos(96,273)\fscx50}18-5就位
18-5 en posición.

1744
01:49:07,124 --> 01:49:08,864
{\pos(96,273)\fscx50}嫌犯倒數五秒後接近
Los sospechosos se encuentran
a la cuenta de cinco.

1745
01:49:09,043 --> 01:49:10,579
{\pos(96,273)\fscx50}18-5，開始倒數
18-5 empiezo a contar.

1746
01:49:13,464 --> 01:49:14,544
{\pos(96,273)\fscx50}五
Cinco.

1747
01:49:16,425 --> 01:49:17,460
{\pos(96,273)\fscx50}四
Cuatro.

1748
01:49:19,219 --> 01:49:19,878
{\pos(96,273)\fscx50}三
Tres.

1749
01:49:21,138 --> 01:49:21,797
{\pos(96,273)\fscx50}二
Dos.

1750
01:49:22,639 --> 01:49:23,253
{\pos(96,273)\fscx50}一
Uno

1751
01:49:44,912 --> 01:49:47,654
{\pos(96,273)\fscx50}18-5，非常好  第一輛車擺平
18-5, golpe impecable.
Primer sospechoso esta abatido.

1752
01:49:48,290 --> 01:49:49,746
{\pos(96,273)\fscx50}我聽到警方無線電  布加提
Estoy oyendo de que el Bugatti
fue retirado de la carrera.

1753
01:49:49,833 --> 01:49:52,290
{\pos(96,273)\fscx50}剛剛退出比賽了

1754
01:49:52,461 --> 01:49:54,622
{\pos(96,273)\fscx50}等一下
Esperen un minuto.

1755
01:49:54,797 --> 01:49:58,130
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾竟然領先了
De alguna forma, Tobey Marshall
tomo la delantera.

1756
01:49:58,300 --> 01:50:01,667
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾布魯特落居第三？
¿Dino Brewster está en último,
tercer lugar?

1757
01:50:01,845 --> 01:50:04,302
{\pos(96,273)\fscx50}開什麼玩笑？  - 保持領先
- Están bromeando.
- Mantén la delantera.

1758
01:50:05,349 --> 01:50:06,759
{\pos(96,273)\fscx50}有三輛賽車
Quedan sólo tres.

1759
01:50:06,934 --> 01:50:09,300
{\pos(96,273)\fscx50}門多西諾警局，在那瓦羅橋攔阻
Precisamos de una barrera
en el Puente Navarro.

1760
01:50:21,198 --> 01:50:25,487
{\pos(96,273)\fscx50}H1，門多西諾警局部署在那瓦羅橋
H1, la policía de Mendocino está
yendo en dirección al puente Navarro.

1761
01:50:31,208 --> 01:50:33,199
{\pos(96,273)\fscx50}他們接近橋上的比賽里程牌了
Se acercan al marcador
anterior al puente.

1762
01:50:33,377 --> 01:50:35,789
{\pos(96,273)\fscx50}托比遙遙領先，我不敢相信
Tobey está en primer lugar,
no lo puedo creer...

1763
01:50:35,963 --> 01:50:37,703
{\pos(96,273)\fscx50}這個基斯科山的黑手技工
El chico de clase baja de Mount
Kisco intenta realizar su sueño...

1764
01:50:37,798 --> 01:50:39,538
{\pos(96,273)\fscx50}想從麻雀變鳳凰

1765
01:50:39,716 --> 01:50:42,002
{\pos(96,273)\fscx50}那是我麻吉，基斯科山
Ese es mi muchacho!¡
¡Bravo, Mount Kisco!

1766
01:50:57,192 --> 01:50:57,977
{\pos(96,273)\fscx50}對了
A propósito, la velocidad máxima
de los coches de policía es de 209 km/h.

1767
01:50:58,068 --> 01:51:00,730
{\pos(96,273)\fscx50}這些警車時速130英里就到頂了

1768
01:51:00,904 --> 01:51:02,690
{\pos(96,273)\fscx50}別讓他們超前…
Mantente alejado, cariño!¡
Mantente lejos!

1769
01:51:02,865 --> 01:51:04,071
{\pos(96,273)\fscx50}祝你們好運
Buena suerte intentando
alcanzarlos, oficiales.

1770
01:51:04,158 --> 01:51:05,568
{\pos(96,273)\fscx50}條子我會通知你們誰奪冠

1771
01:51:05,237 --> 01:51:06,446
{\pos(96,273)\fscx50}Yo diré quién está al frente.

1772
01:51:36,773 --> 01:51:37,683
{\pos(96,273)\fscx50}快啊
¡Vamos!

1773
01:52:02,049 --> 01:52:03,038
{\pos(96,273)\fscx50}調度中心
Central, otro sospechoso cayo.
Restan solo dos.

1774
01:52:03,133 --> 01:52:05,465
{\pos(96,273)\fscx50}又有嫌犯翻車只剩下兩個

1775
01:52:09,306 --> 01:52:12,093
{\pos(96,273)\fscx50}Elemento讓Pl翻個四腳朝天
El elemento volteo al P1.

1776
01:52:12,392 --> 01:52:16,476
{\pos(96,273)\fscx50}現在剩下托比馬歇爾與迪諾布魯特
Restan Tobey Marshall y
Dino Brewster.

1777
01:52:18,106 --> 01:52:19,642
{\pos(96,273)\fscx50}這不只是賽車
Esto no se trata apenas
de una carrera.

1778
01:52:50,264 --> 01:52:53,006
{\pos(96,273)\fscx50}托比，別讓他得逞
¡No lo hagas Tobey, no
permitas que lo haga!

1779
01:53:19,209 --> 01:53:21,700
{\pos(96,273)\fscx50}托比馬歇爾讓Elemento超前了

1780
01:53:20,065 --> 01:53:21,943
{\pos(96,273)\fscx50}Tobey Marshall dejo que
el Elemento lo rebase.

1781
01:53:21,878 --> 01:53:23,038
{\pos(96,273)\fscx50}漂亮  - 他最好醒醒
- ¡Buena jugada!
- Es mejor que despiertes, Tobey.

1782
01:53:23,213 --> 01:53:24,623
{\pos(96,273)\fscx50}醒過來，托比
¡Despierta Tobey!

1783
01:53:24,798 --> 01:53:29,167
{\pos(96,273)\fscx50}想想即將到手的兩百萬藍寶堅尼
Despierta y huele ese Lamborghini
de dos millones de dólares.

1784
01:54:01,668 --> 01:54:04,831
{\pos(96,273)\fscx50}別那樣，不值得，你能擊敗他
No hagas eso, hermano.
No vale la pena. Tu puedes vencer.

1785
01:54:10,594 --> 01:54:13,927
{\pos(96,273)\fscx50}彼特，我需要你
¡Pete! Te necesito, amigo.

1786
01:54:23,273 --> 01:54:24,433
{\pos(96,273)\fscx50}我們走吧
¡Aquí vamos!

1787
01:54:58,225 --> 01:55:00,807
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾想逼走對方卻一時失算
Mi Dios, Dino intento sacar
a Tobey de la pista y fallo...

1788
01:55:00,977 --> 01:55:02,888
{\pos(96,273)\fscx50}Elemento反而翻覆
Y tumbo el Elemento.

1789
01:55:03,605 --> 01:55:06,722
{\pos(96,273)\fscx50}迪諾布魯特出局，車子撞毀了
Dino Brewster está fuera
de la carrera!

1790
01:55:06,900 --> 01:55:09,266
{\pos(96,273)\fscx50}謝謝…
Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias!

1791
01:55:09,444 --> 01:55:10,900
{\pos(96,273)\fscx50}托比是最後一名車手
¡Tobey es el último que resta!
¡Ganará la "De León"!

1792
01:55:10,987 --> 01:55:12,318
{\pos(96,273)\fscx50}即將贏得狄里昂大賽

1793
01:55:12,489 --> 01:55:13,979
{\pos(96,273)\fscx50}他即將贏得狄里昂大賽
¡Vencerá la "De León"!

1794
01:55:14,157 --> 01:55:15,738
{\pos(96,273)\fscx50}基斯科山的馬歇爾小子
¡El chico Marshall de Mount Kisco!
¡Se tomara su tiempo para festejar!

1795
01:55:15,826 --> 01:55:17,441
{\pos(96,273)\fscx50}即將順利迎向勝利

1796
01:55:17,619 --> 01:55:18,483
{\pos(96,273)\fscx50}這就對了

1797
01:55:18,578 --> 01:55:19,738
{\pos(96,273)\fscx50}我的好兄弟那是我的麻吉
¡Ese es mi chico!
¡Ese es mi amigo!

1798
01:55:19,913 --> 01:55:21,744
{\pos(96,273)\fscx50}讓開，我要尬舞慶祝了

1799
01:55:20,663 --> 01:55:23,424
{\pos(96,273)\fscx50}- ¡Abran paso! Quiero bailar.
- Tobey es el sobreviviente.

1800
01:55:21,832 --> 01:55:23,117
{\pos(96,273)\fscx50}只剩托比一位車手

1801
01:55:23,291 --> 01:55:25,748
{\pos(96,273)\fscx50}我跳…  - 他就要奪冠了
- Vamos, así, así.
- Va a vencer la "De León".

1802
01:55:25,919 --> 01:55:27,455
{\pos(96,273)\fscx50}我不敢相信自己的眼睛
¡No puedo creer lo que veo!

1803
01:55:27,629 --> 01:55:30,666
{\pos(96,273)\fscx50}基斯科山小子，汽車黑手
¡El chico de Mount Kisco!
¡El chico de clase baja!

1804
01:55:48,608 --> 01:55:50,314
{\pos(96,273)\fscx50}等等
¡Esperen! ¡Esperen!

1805
01:55:50,485 --> 01:55:51,520
{\pos(96,273)\fscx50}你在幹嘛？
¿Qué está Haciendo?

1806
01:55:51,695 --> 01:55:53,185
{\pos(96,273)\fscx50}你幹嘛？  - 怎麼停車？
- ¿Que está haciendo?
- ¿Porque paro?

1807
01:56:19,639 --> 01:56:21,379
{\pos(96,273)\fscx50}起來
Vamos, vamos.

1808
01:56:31,359 --> 01:56:32,724
{\pos(96,273)\fscx50}你還好嗎？
¿Estás bien?

1809
01:56:32,903 --> 01:56:35,986
{\pos(96,273)\fscx50}我沒事
Sí, estoy bien.

1810
01:56:38,992 --> 01:56:40,198
{\pos(96,273)\fscx50}沒事
Estoy bien.

1811
01:56:40,660 --> 01:56:42,821
{\pos(96,273)\fscx50}好，我幫彼特出口氣
Bien. Esto es por Pete.

1812
01:58:10,333 --> 01:58:11,823
{\pos(96,273)\fscx50}雙手舉高

1813
01:58:11,094 --> 01:58:12,136
{\pos(96,273)\fscx50}¡Levante las manos!

1814
01:58:17,632 --> 01:58:18,917
{\pos(96,273)\fscx50}雙手舉高
¡Levante las manos!

1815
01:58:19,092 --> 01:58:20,127
{\pos(96,273)\fscx50}快點
¡Ahora!

1816
01:59:03,136 --> 01:59:05,468
{\pos(96,273)\fscx50}站起來，把手舉起來
¡Quédese de pie! ¡Mantenga las
manos donde pueda verlas!

1817
01:59:06,306 --> 01:59:09,389
{\pos(96,273)\fscx50}歐洲車牌SMH-228…
Placa europea SMH 228...

1818
01:59:10,060 --> 01:59:11,800
{\pos(96,273)\fscx50}登記車主是迪諾布魯特
registrada a nombre de
Dino Brewster...

1819
01:59:11,978 --> 01:59:14,720
{\pos(96,273)\fscx50}等一下，各位聽眾
Esperen un minuto, Cretinos.

1820
01:59:14,898 --> 01:59:17,810
{\pos(96,273)\fscx50}我聽到警方無線電
Acabo de oír en radio que ese
Koenigsegg pertenece a Dino...

1821
01:59:17,901 --> 01:59:19,892
{\pos(96,273)\fscx50}那輛科尼賽克確實是迪諾的

1822
01:59:20,070 --> 01:59:22,482
{\pos(96,273)\fscx50}撞死彼特的就是它
Y eso es una evidencia
de que el mato a Pete.

1823
01:59:24,991 --> 01:59:30,361
{\pos(96,273)\fscx50}看來迪諾會離開很久很久
Parece que Dino, Dino Bambino,
se ira por un largo, largo tiempo.

1824
01:59:30,538 --> 01:59:32,745
{\pos(96,273)\fscx50}（公路巡警）

1825
02:00:17,627 --> 02:00:20,118
{\pos(96,273)\fscx50}各位，托比本人

1826
02:00:18,701 --> 02:00:20,036
{\pos(96,273)\fscx50}Bien, niños, parece que Tobey...

1827
02:00:20,296 --> 02:00:24,539
{\pos(96,273)\fscx50}應該會因違法街車追逐吃點牢飯
desfrutará de un tiempo en prisión
por participar de carreras ilegales.

1828
02:00:26,761 --> 02:00:27,625
{\pos(96,273)\fscx50}我不知道，托比
No lo sé, Tobey.

1829
02:00:28,972 --> 02:00:31,930
{\pos(96,273)\fscx50}坐牢幾個月證明自己清白

1830
02:00:29,741 --> 02:00:32,035
{\pos(96,273)\fscx50}Un par de meses en prisión para
probar tu inocencia...

1831
02:00:33,560 --> 02:00:35,471
{\pos(96,273)\fscx50}值得嗎，小子？

1832
02:00:34,147 --> 02:00:36,149
{\pos(96,273)\fscx50}valió la pena, hijo?

1833
02:01:08,970 --> 02:01:11,336
{\pos(96,273)\fscx50}（歡樂谷州立監獄）
PRISION ESTADUAL
DE PLEASANT VALLEY

1834
02:01:11,514 --> 02:01:17,180
{\pos(96,273)\fscx50}(178天後）
178 DIAS DESPUES.

1835
02:02:00,063 --> 02:02:01,849
{\pos(96,273)\fscx50}上車
Entra!

1836
02:02:02,023 --> 02:02:03,559
{\pos(96,273)\fscx50}我來開
¡Yo manejo!

1837
02:02:03,733 --> 02:02:06,566
{\pos(96,273)\fscx50}我看過你開車，嚇死人
Ya vi como conduces, eres terrible.

1838
02:02:11,574 --> 02:02:13,030
{\pos(96,273)\fscx50}快點，小情侶

1839
02:02:12,090 --> 02:02:13,581
{\pos(96,273)\fscx50}Vamos, tortolos.

1840
02:02:13,535 --> 02:02:15,071
{\pos(96,273)\fscx50}我們得去接班尼出獄
Tenemos que sacar a
Benny de la prisión.

1841
02:02:15,245 --> 02:02:17,076
{\pos(96,273)\fscx50}捍衛戰士因表現良好提早出獄

1842
02:02:15,796 --> 02:02:17,652
{\pos(96,273)\fscx50}Maverick va a salir por
buen comportamiento.

1843
02:02:17,247 --> 02:02:20,831
{\pos(96,273)\fscx50}顯然他為牢友安排了健身計劃

1844
02:02:17,786 --> 02:02:21,352
{\pos(96,273)\fscx50}Parece que inicio un programa de
entrenamiento para detenidos y esas mierda.

1845
02:02:21,000 --> 02:02:22,410
{\pos(96,273)\fscx50}五小時後在猶他州見

1846
02:02:21,500 --> 02:02:23,575
{\pos(96,273)\fscx50}Tenemos cinco horas para
llegar a Utah, vamos

1847
02:02:22,919 --> 02:02:23,908
{\pos(96,273)\fscx50}走吧

1848
02:02:24,305 --> 02:02:30,293
{\pos(96,273)\fscx50}Best watched using Open Subtitles MKV Player

1849
02:02:56,286 --> 02:02:57,947
{\pos(96,273)\fscx50}沒錯，寶貝

1850
02:02:58,121 --> 02:03:01,955
{\pos(96,273)\fscx50}跟著冠軍一起動，叫我第一名

1851
02:03:02,125 --> 02:03:04,912
{\pos(96,273)\fscx50}別再叫我捍衛戰士  改叫冠軍班尼

1852
02:03:05,086 --> 02:03:06,041
{\pos(96,273)\fscx50}沒錯，很好，傑夫

1853
02:03:06,129 --> 02:03:07,118
{\pos(96,273)\fscx50}我看到了，傑夫

1854
02:03:07,297 --> 02:03:10,130
{\pos(96,273)\fscx50}你在幹嘛，賈洛？

1855
02:03:10,300 --> 02:03:11,460
{\pos(96,273)\fscx50}扭尼股

1856
02:03:11,634 --> 02:03:13,795
{\pos(96,273)\fscx50}你單獨示範，過來

1857
02:03:13,970 --> 02:03:16,552
{\pos(96,273)\fscx50}看看你單獨表演

1858
02:03:17,140 --> 02:03:19,222
{\pos(96,273)\fscx50}動起來，賈洛，快點

1859
02:03:21,978 --> 02:03:23,718
{\pos(96,273)\fscx50}這就對了，兄弟

1860
02:04:21,537 --> 02:04:25,200
{\pos(96,273)\fscx50}極速快感

1861
02:04:28,211 --> 02:04:29,371
{\pos(96,273)\fscx50}片中出現的汽車動作場面

1862
02:04:29,504 --> 02:04:30,664
{\pos(96,273)\fscx50}是很危險的

1863
02:04:30,838 --> 02:04:31,873
{\pos(96,273)\fscx50}所有特技動作都是在

1864
02:04:32,006 --> 02:04:33,121
{\pos(96,273)\fscx50}可控制環境下進行…

1865
02:04:33,216 --> 02:04:34,296
{\pos(96,273)\fscx50}封路讓訓練有素的

1866
02:04:34,384 --> 02:04:35,464
{\pos(96,273)\fscx50}專業特技演員上陣

1867
02:04:35,635 --> 02:04:37,796
{\pos(96,273)\fscx50}請勿模仿片中的驚險動作

1868
02:10:27,403 --> 02:10:32,989
{\pos(96,273)\fscx50}（本片謹獻給弗瑞德沃）

1869
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
{\pos(288,273)\fscx50}Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

1870
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
{\pos(288,273)\fscx50}-= CHD字幕組 =-
字幕製作：passinggod@CHD

1871
00:00:39,581 --> 00:00:47,670
{\pos(288,273)\fscx50}極速快感

1872
00:00:51,635 --> 00:00:55,469
{\pos(288,273)\fscx50}（紐約州，基斯科山）

1873
00:01:10,195 --> 00:01:11,435
{\pos(288,273)\fscx50}我對基斯科山的托比馬歇爾

1874
00:01:10,805 --> 00:01:14,495
{\pos(288,273)\fscx50}Estuve investigado este chico,
Tobey Marshall de Mount Kisco.

1875
00:01:11,530 --> 00:01:13,691
{\pos(288,273)\fscx50}做過調查

1876
00:01:13,865 --> 00:01:17,073
{\pos(288,273)\fscx50}這小子了不起以前橫掃當地賽車場

1877
00:01:14,496 --> 00:01:17,682
{\pos(288,273)\fscx50}Era fenomenal.
Corría en el circuito local.

1878
00:01:17,244 --> 00:01:20,407
{\pos(288,273)\fscx50}他和他老爸所向無敵
El y su padre hacían campaña
como campeones.

1879
00:01:20,581 --> 00:01:22,993
{\pos(288,273)\fscx50}基斯科山還有個高手迪諾布魯特
Por supuesto, Mount Kisco
tuvo otro grande, Dino Brewster.

1880
00:01:23,166 --> 00:01:26,408
{\pos(288,273)\fscx50}你們都知道他去參加印地賽車了

1881
00:01:23,740 --> 00:01:24,772
{\pos(288,273)\fscx50}Ya conocen a Dino.

1882
00:01:24,773 --> 00:01:27,130
{\pos(288,273)\fscx50}Se precipitó a las grandes
ligas en Indy...

1883
00:01:26,587 --> 00:01:28,953
{\pos(288,273)\fscx50}托比還只是個無名小卒

1884
00:01:27,131 --> 00:01:29,534
{\pos(288,273)\fscx50}Y Tobey ya está olvidado.

1885
00:01:29,131 --> 00:01:31,292
{\pos(288,273)\fscx50}跟大家講個消息
Ya tengo novedades para
ustedes, cretinos.

1886
00:01:31,466 --> 00:01:34,378
{\pos(288,273)\fscx50}托比又開始比賽了，成績嘎嘎叫

1887
00:01:32,132 --> 00:01:35,154
{\pos(288,273)\fscx50}Tobey corre de nuevo y lo hace rápidamente.

1888
00:01:34,553 --> 00:01:38,045
{\pos(288,273)\fscx50}速度超快，但車子是老爺車

1889
00:01:35,155 --> 00:01:38,782
{\pos(288,273)\fscx50}Muy rápido, tan rápido
como su "Gran Torino" lo lleva.

1890
00:01:38,223 --> 00:01:41,681
{\pos(288,273)\fscx50}想登峰造極，托比

1891
00:01:38,783 --> 00:01:42,226
{\pos(288,273)\fscx50}Tobey, si quieres
volar como las águilas,

1892
00:01:41,852 --> 00:01:43,717
{\pos(288,273)\fscx50}就需要更棒的車
Necesitas alas más
grandes, hijo.

1893
00:01:43,895 --> 00:01:45,226
{\pos(288,273)\fscx50}告訴各位

1894
00:01:44,487 --> 00:01:45,775
{\pos(288,273)\fscx50}Les diré ahora mismo.

1895
00:01:45,397 --> 00:01:49,640
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾要是有一輛好車
Que si Tobey Marshall
tuviera un auto digno de su talento,

1896
00:01:49,818 --> 00:01:52,480
{\pos(288,273)\fscx50}就能在狄里昂大賽大放異彩
podría ser adecuado para la De León.

1897
00:01:55,490 --> 00:01:58,448
{\pos(288,273)\fscx50}壓縮四格

1898
00:01:56,637 --> 00:01:59,348
{\pos(288,273)\fscx50}- Dame cuatro de compresión.
- De acuerdo.

1899
00:01:58,910 --> 00:02:01,026
{\pos(288,273)\fscx50}三格好了
En realidad, tres.

1900
00:02:03,624 --> 00:02:06,115
{\pos(288,273)\fscx50}不，兩格，兩格就好

1901
00:02:04,133 --> 00:02:06,724
{\pos(288,273)\fscx50}No, dos. Dos está perfecto.

1902
00:02:06,293 --> 00:02:09,000
{\pos(288,273)\fscx50}想清楚，二、三還是四？
¿Decídete de una vez?
¿Dos, tres o cuatro?

1903
00:02:09,171 --> 00:02:10,752
{\pos(288,273)\fscx50}就是說啊  - 兩位

1904
00:02:09,681 --> 00:02:11,491
{\pos(288,273)\fscx50}- ¡Exactamente!
- ¡Muchachos!

1905
00:02:10,922 --> 00:02:12,332
{\pos(288,273)\fscx50}小心我扁你

1906
00:02:11,492 --> 00:02:13,192
{\pos(288,273)\fscx50}Sabes que te golpeare, ¿verdad?

1907
00:02:12,507 --> 00:02:13,917
{\pos(288,273)\fscx50}兩格  - 謝謝

1908
00:02:13,193 --> 00:02:14,455
{\pos(288,273)\fscx50}- Dos.
- Gracias.

1909
00:02:14,092 --> 00:02:16,583
{\pos(288,273)\fscx50}喬，過來看看
Joe, tienes que ver esto, amigo.

1910
00:02:16,762 --> 00:02:17,968
{\pos(288,273)\fscx50}大王爆發了
Monarch está que arde.

1911
00:02:18,138 --> 00:02:19,093
{\pos(288,273)\fscx50}請說
Adelante.

1912
00:02:19,264 --> 00:02:21,050
{\pos(288,273)\fscx50}大王，我是東橘市的達洛

1913
00:02:19,783 --> 00:02:21,714
{\pos(288,273)\fscx50}Monarch y Darryl de East Orange.

1914
00:02:21,224 --> 00:02:22,304
{\pos(288,273)\fscx50}你怎麼讓一個田橋仔
¿Por qué permites que un pueblerino
malcriado corra en la De León?

1915
00:02:22,392 --> 00:02:23,802
{\pos(288,273)\fscx50}參加狄里昂大賽？

1916
00:02:23,977 --> 00:02:27,970
{\pos(288,273)\fscx50}他沒資格加入百萬名車大獎賽

1917
00:02:24,545 --> 00:02:28,543
{\pos(288,273)\fscx50}No se merece estar en una carrera
con autos que valen millones.

1918
00:02:28,148 --> 00:02:29,137
{\pos(288,273)\fscx50}不會吧，大王  - 先生
- ¡Vamos, Monarch!
- Oyente.

1919
00:02:29,691 --> 00:02:31,101
{\pos(288,273)\fscx50}能讓我說句話嗎？

1920
00:02:30,359 --> 00:02:32,245
{\pos(288,273)\fscx50}¿Puedo hablar?

1921
00:02:31,943 --> 00:02:34,685
{\pos(288,273)\fscx50}達洛，你有被爸媽巴過頭嗎？
Daryl, ¿tus padres
te golpearon la cabeza?

1922
00:02:34,863 --> 00:02:37,570
{\pos(288,273)\fscx50}這時候最適合打小孩
Ven, este es un caso
en el que está bien golpear a un niño.

1923
00:02:37,741 --> 00:02:40,027
{\pos(288,273)\fscx50}達洛，這是我的節目

1924
00:02:38,326 --> 00:02:40,523
{\pos(288,273)\fscx50}Daryl, Daryl, es mi programa...

1925
00:02:40,202 --> 00:02:41,817
{\pos(288,273)\fscx50}惦惦，聽我說
¡Cállate! ¡Escúchame!

1926
00:02:41,995 --> 00:02:43,201
{\pos(288,273)\fscx50}達洛，問個重要的問題
Daryl, tengo una
pregunta importante;

1927
00:02:43,372 --> 00:02:45,408
{\pos(288,273)\fscx50}你開過賽車嗎？

1928
00:02:44,116 --> 00:02:45,983
{\pos(288,273)\fscx50}¿Alguna vez has conducido
un auto de carreras?

1929
00:02:45,582 --> 00:02:46,992
{\pos(288,273)\fscx50}我想也沒有
Justo lo que pensaba.

1930
00:02:48,335 --> 00:02:51,498
{\pos(288,273)\fscx50}我再跟大家解釋一次
Déjenme explicarle una vez mas
como funciona esto.

1931
00:02:52,881 --> 00:02:54,496
{\pos(288,273)\fscx50}這是我的比賽
Es mi carrera.

1932
00:02:54,675 --> 00:02:57,291
{\pos(288,273)\fscx50}狄里昂大賽，我創辦的

1933
00:02:55,260 --> 00:02:57,844
{\pos(288,273)\fscx50}Es La De León. Yo la cree.

1934
00:02:57,469 --> 00:02:59,926
{\pos(288,273)\fscx50}只有菁英才能參加，絕對精彩
Es muy exclusiva, es hermosa.

1935
00:03:00,097 --> 00:03:04,215
{\pos(288,273)\fscx50}誰能參賽我說了算，懂嗎？
Yo decido quién corre en la carrera y
quién no ¿entendido?

1936
00:03:04,393 --> 00:03:06,304
{\pos(288,273)\fscx50}我很欣賞你爸
Yo quería mucho a tu padre.

1937
00:03:06,478 --> 00:03:09,641
{\pos(288,273)\fscx50}他是銀行30年的老客戶
Fue cliente del
banco durante treinta años.

1938
00:03:09,815 --> 00:03:11,055
{\pos(288,273)\fscx50}30年
Treinta.

1939
00:03:11,775 --> 00:03:13,106
{\pos(288,273)\fscx50}你們在聊什麼？
¿De qué hablan?

1940
00:03:13,276 --> 00:03:16,689
{\pos(288,273)\fscx50}飛速夏威夷剛超越史提雪佛蘭
Volador Hawaiano venció
a Steve Havy Chevy...

1941
00:03:16,756 --> 00:03:17,841
{\pos(288,273)\fscx50}en el desierto de Arizona.

1942
00:03:32,671 --> 00:03:34,207
{\pos(288,273)\fscx50}他是誰？

1943
00:03:33,443 --> 00:03:35,825
{\pos(288,273)\fscx50}¿Quién era ese?

1944
00:03:34,840 --> 00:03:37,502
{\pos(288,273)\fscx50}我爸的老客戶

1945
00:03:35,826 --> 00:03:38,526
{\pos(288,273)\fscx50}Un viejo cliente de mi padre.

1946
00:03:38,677 --> 00:03:39,883
{\pos(288,273)\fscx50}我不認得
No lo reconocí.

1947
00:03:40,470 --> 00:03:43,758
{\pos(288,273)\fscx50}他星期五可能把他的車開來
Si, quizás traiga su auto el viernes.

1948
00:03:43,932 --> 00:03:45,297
{\pos(288,273)\fscx50}車有什麼毛病？
¿Qué le sucede?

1949
00:03:45,475 --> 00:03:46,885
{\pos(288,273)\fscx50}到時候我們檢查一下
Es nuestro deber averiguarlo.

1950
00:03:47,352 --> 00:03:49,684
{\pos(288,273)\fscx50}我在想今晚的比賽我們應該提早到
Estaba pensando en la carrera de hoy.
Deberíamos llegar temprano.

1951
00:03:49,855 --> 00:03:52,597
{\pos(288,273)\fscx50}五個參賽名額滿了，獎金多少？

1952
00:03:50,474 --> 00:03:53,255
{\pos(288,273)\fscx50}Cinco autos, la carrera está completa.
¿De cuánto será el pozo?

1953
00:03:52,774 --> 00:03:54,560
{\pos(288,273)\fscx50}五千塊
¡Cinco grandes!

1954
00:03:56,820 --> 00:04:00,813
{\pos(288,273)\fscx50}（基斯科山汽車電影院）

1955
00:03:57,321 --> 00:04:01,898
{\pos(288,273)\fscx50}MOUNT KISCO
AUTOCINE

1956
00:04:05,739 --> 00:04:10,170
{\pos(288,273)\fscx50}- Bullitt 1968 "MOVIE"

1957
00:04:49,873 --> 00:04:51,909
{\pos(288,273)\fscx50}托比  - 彼特

1958
00:04:52,002 --> 00:04:54,863
{\pos(288,273)\fscx50}- Tobey.
- Pete.

1959
00:04:52,793 --> 00:04:53,908
{\pos(288,273)\fscx50}你好嗎？  - 很好

1960
00:04:54,085 --> 00:04:55,495
{\pos(288,273)\fscx50}準備好了嗎？  - 好了

1961
00:04:54,864 --> 00:04:56,157
{\pos(288,273)\fscx50}- ¿Estás listo?
- Sí -

1962
00:04:55,670 --> 00:04:58,332
{\pos(288,273)\fscx50}大王公開稱讚你
Sabes, Monarch te halago.

1963
00:04:58,507 --> 00:05:01,044
{\pos(288,273)\fscx50}又批你的車爛  - 我聽到了
- Luego criticó tu auto.
- Sí, lo sé, lo escuché.

1964
00:05:01,218 --> 00:05:02,128
{\pos(288,273)\fscx50}別放在心上

1965
00:05:01,798 --> 00:05:02,861
{\pos(288,273)\fscx50}No importa.

1966
00:05:02,302 --> 00:05:04,634
{\pos(288,273)\fscx50}大王講到你的時候我看到一個情景

1967
00:05:02,862 --> 00:05:05,468
{\pos(288,273)\fscx50}Mientras Monarch hablaba de ti,
tuve una visión.

1968
00:05:05,096 --> 00:05:06,006
{\pos(288,273)\fscx50}又來了
Bien, aquí vamos.

1969
00:05:06,181 --> 00:05:08,467
{\pos(288,273)\fscx50}少囉唆，我喜歡他的情景
Silencio. ¿Sí?
Me gusta sus visiones.

1970
00:05:08,642 --> 00:05:09,597
{\pos(288,273)\fscx50}彼特，請繼續

1971
00:05:09,146 --> 00:05:11,010
{\pos(288,273)\fscx50}Pete, adelante, por favor.

1972
00:05:11,061 --> 00:05:13,677
{\pos(288,273)\fscx50}我看到水，太陽，還有…
Veo agua y el sol...

1973
00:05:13,855 --> 00:05:16,096
{\pos(288,273)\fscx50}你姊穿比基尼  - 惦惦

1974
00:05:14,428 --> 00:05:16,867
{\pos(288,273)\fscx50}- Y a tu hermana en bikini.
- Cállate.

1975
00:05:16,274 --> 00:05:19,016
{\pos(288,273)\fscx50}我看到托比望著一座燈塔

1976
00:05:16,868 --> 00:05:20,137
{\pos(288,273)\fscx50}Veo a Tobey mirando hacia un faro.

1977
00:05:19,903 --> 00:05:22,940
{\pos(288,273)\fscx50}我看到你，你會贏得狄里昂大賽
Te veo, y ganaras la De León.

1978
00:05:23,114 --> 00:05:23,978
{\pos(288,273)\fscx50}真的嗎？
¿De veras?

1979
00:05:24,157 --> 00:05:25,943
{\pos(288,273)\fscx50}謝謝你這麼瞧得起我，彼特

1980
00:05:24,758 --> 00:05:26,728
{\pos(288,273)\fscx50}Gracias por el voto de
confianza, Petey,

1981
00:05:26,117 --> 00:05:31,578
{\pos(288,273)\fscx50}現在我只想在晚上擊敗吉米和你

1982
00:05:26,729 --> 00:05:32,800
{\pos(288,273)\fscx50}pero estoy preocupados por vencerlos
a Jimmy Macintosh y a ti esta noche.

1983
00:05:36,920 --> 00:05:38,581
{\pos(288,273)\fscx50}天啊

1984
00:05:37,462 --> 00:05:39,724
{\pos(288,273)\fscx50}Por favor.

1985
00:05:40,799 --> 00:05:42,335
{\pos(288,273)\fscx50}我姊和迪諾來了

1986
00:05:41,338 --> 00:05:42,973
{\pos(288,273)\fscx50}Viene ron mi hermana y Dino.

1987
00:05:42,509 --> 00:05:43,749
{\pos(288,273)\fscx50}她沒跟我說她會回來
No me dijo que vendría a casa, Tobe.

1988
00:05:43,927 --> 00:05:45,542
{\pos(288,273)\fscx50}不好意思

1989
00:05:44,577 --> 00:05:46,617
{\pos(288,273)\fscx50}Lo siento.

1990
00:05:46,596 --> 00:05:49,303
{\pos(288,273)\fscx50}沒關係
No, está bien.

1991
00:05:50,141 --> 00:05:51,722
{\pos(288,273)\fscx50}跟迪諾一起回來就太瞎了
Que haya venido con Dino
no está bien.

1992
00:05:52,018 --> 00:05:53,849
{\pos(288,273)\fscx50}這豬頭回來幹嘛？
¿Qué hace este tonto aquí?

1993
00:05:54,187 --> 00:05:57,224
{\pos(288,273)\fscx50}也許想來觀摩一流的車手尬車
Quizás vino a ver como conducen
los verdaderos corredores.

1994
00:05:57,858 --> 00:06:02,318
{\pos(288,273)\fscx50}他比印地賽車，那才是一流比賽
Este sujeto corrió en las Indy.
Nada es más verdadero que eso. Finn.

1995
00:06:05,282 --> 00:06:07,614
{\pos(288,273)\fscx50}走吧，別讓心情被影響
Vamos, Tobey.
No necesitas esa distracción.

1996
00:06:07,784 --> 00:06:08,864
{\pos(288,273)\fscx50}沒關係

1997
00:06:09,035 --> 00:06:10,946
{\pos(288,273)\fscx50}各位，比賽即將開始
No, está bien.
Bien, muchachos,
la carrera empezara pronto.

1998
00:06:11,121 --> 00:06:12,782
{\pos(288,273)\fscx50}班尼，該起飛了
Ben, deberías despegar.

1999
00:06:12,956 --> 00:06:15,789
{\pos(288,273)\fscx50}我起飛是因為我想要

2000
00:06:13,731 --> 00:06:17,046
{\pos(288,273)\fscx50}Sólo quiero decir que
que voy porque quiero ir...

2001
00:06:15,959 --> 00:06:17,495
{\pos(288,273)\fscx50}不是因為你叫我起飛

2002
00:06:17,047 --> 00:06:18,079
{\pos(288,273)\fscx50}no porque me dijeron que fuera.

2003
00:06:17,669 --> 00:06:19,250
{\pos(288,273)\fscx50}搞清楚  - 了
- ¿Solo sépanlo?
- Bien.

2004
00:06:19,421 --> 00:06:20,831
{\pos(288,273)\fscx50}好有魄力喔，班尼
Que asertivo Benny.

2005
00:06:21,965 --> 00:06:22,829
{\pos(288,273)\fscx50}好帥的皮夾克
Linda chaqueta de cuero falso.

2006
00:06:23,466 --> 00:06:25,331
{\pos(288,273)\fscx50}嗨  - 大家好，彼特
- Hola.
- Hola muchachos. Hola, Petey.

2007
00:06:25,510 --> 00:06:26,374
{\pos(288,273)\fscx50}你好嗎？

2008
00:06:26,553 --> 00:06:27,918
{\pos(288,273)\fscx50}很好，你呢？  - 很好
¿Cómo estás?

2009
00:06:27,117 --> 00:06:28,431
{\pos(288,273)\fscx50}- Bien, ¿y tú?
- Bien.

2010
00:06:28,096 --> 00:06:30,508
{\pos(288,273)\fscx50}今晚要比賽嗎？  - 嗯
- ¿Competirás esta noche?
- Sí.

2011
00:06:30,682 --> 00:06:32,172
{\pos(288,273)\fscx50}小心點  - 好
- Ten cuidado.
- Bien.

2012
00:06:32,350 --> 00:06:33,510
{\pos(288,273)\fscx50}好吧
Bien.

2013
00:06:39,566 --> 00:06:41,227
{\pos(288,273)\fscx50}托比
Hola, Tobey.

2014
00:06:41,401 --> 00:06:43,107
{\pos(288,273)\fscx50}安妮塔
Anita.

2015
00:06:43,695 --> 00:06:46,107
{\pos(288,273)\fscx50}很遺憾你爸過世了
Siento mucho lo de tu padre.

2016
00:06:49,451 --> 00:06:51,157
{\pos(288,273)\fscx50}有收到我送的花嗎？
¿Recibiste mis flores?

2017
00:06:51,411 --> 00:06:52,821
{\pos(288,273)\fscx50}有
Sí.

2018
00:06:54,331 --> 00:06:55,491
{\pos(288,273)\fscx50}好
Bien.

2019
00:06:57,292 --> 00:06:59,203
{\pos(288,273)\fscx50}謝謝你照顧彼特
Gracias por cuidar de Pete.

2020
00:07:01,129 --> 00:07:03,290
{\pos(288,273)\fscx50}他就像我的弟弟
Es como mi hermano menor.

2021
00:07:04,007 --> 00:07:05,167
{\pos(288,273)\fscx50}店裏還好嗎？
¿Cómo va el taller?

2022
00:07:05,634 --> 00:07:08,501
{\pos(288,273)\fscx50}店裏…很好
El taller va bien.

2023
00:07:08,678 --> 00:07:09,633
{\pos(288,273)\fscx50}很好
Bien.

2024
00:07:12,432 --> 00:07:13,046
{\pos(288,273)\fscx50}是嗎？
¿De veras?

2025
00:07:13,767 --> 00:07:15,473
{\pos(288,273)\fscx50}大城市怎麼樣？
¿Qué tal la ciudad?

2026
00:07:17,395 --> 00:07:20,728
{\pos(288,273)\fscx50}跟我想的不一樣
Es distinto de lo que esperaba

2027
00:07:21,775 --> 00:07:23,561
{\pos(288,273)\fscx50}但畢竟不是老家
pero no es como aquí.

2028
00:07:26,863 --> 00:07:29,525
{\pos(288,273)\fscx50}你還對基斯科山過敏嗎？

2029
00:07:27,495 --> 00:07:31,218
{\pos(288,273)\fscx50}¿Sigues siendo alérgica a
Mount Kisco?

2030
00:07:30,283 --> 00:07:33,525
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾有事想找你談

2031
00:07:31,219 --> 00:07:34,232
{\pos(288,273)\fscx50}En realidad,
Dino quería hablar contigo sobre algo.

2032
00:07:33,703 --> 00:07:34,863
{\pos(288,273)\fscx50}真的假的？

2033
00:07:34,234 --> 00:07:35,492
{\pos(288,273)\fscx50}Lo dudo.

2034
00:07:35,038 --> 00:07:38,280
{\pos(288,273)\fscx50}等比賽結束，免得你分心
Pero después de la carrera.
No quiero distraerte.

2035
00:07:39,292 --> 00:07:42,125
{\pos(288,273)\fscx50}那你該留在曼哈頓才對
Entonces deberías haberte quedado
en Manhattan.

2036
00:07:45,173 --> 00:07:47,209
{\pos(288,273)\fscx50}你看起來好漂亮
Estas hermosa.

2037
00:07:57,686 --> 00:08:00,143
{\pos(288,273)\fscx50}感覺如何？  - 很好
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.

2038
00:08:00,313 --> 00:08:01,723
{\pos(288,273)\fscx50}路都封鎖了嗎？
¿Cerraste las calles?

2039
00:08:01,898 --> 00:08:03,104
{\pos(288,273)\fscx50}淨空了
El camino está libre.

2040
00:08:03,274 --> 00:08:05,890
{\pos(288,273)\fscx50}我們在終點線，班尼在飛機上
Estamos en la línea de llegada
y Benny esta en Cessna.

2041
00:08:08,488 --> 00:08:10,353
{\pos(288,273)\fscx50}騙子一號，準備好了嗎？
Farsante Uno, ¿estás preparado?

2042
00:08:10,532 --> 00:08:12,068
{\pos(288,273)\fscx50}你又在亂叫了
Bien, aquí vamos de nuevo.

2043
00:08:12,242 --> 00:08:13,231
{\pos(288,273)\fscx50}要我別這樣叫你
No usaríamos ese apodo.

2044
00:08:13,410 --> 00:08:15,401
{\pos(288,273)\fscx50}就別說你開過阿帕契直升機

2045
00:08:13,937 --> 00:08:16,825
{\pos(288,273)\fscx50}Si dejaras de decirle a la gente que
piloteabas helicópteros Apache.

2046
00:08:15,912 --> 00:08:18,745
{\pos(288,273)\fscx50}我只說我搭過阿帕契

2047
00:08:16,826 --> 00:08:19,294
{\pos(288,273)\fscx50}Pilotee un Apache por diversión.
Es todo lo que dije.

2048
00:08:18,915 --> 00:08:21,031
{\pos(288,273)\fscx50}我知道，我們就是不相信
Ya sé que dijiste eso,
pero no te creemos.

2049
00:08:21,668 --> 00:08:24,250
{\pos(288,273)\fscx50}雖然我是機工長不代表不會開飛機
Miren, que sea el jefe del equipo
no significa que no sepa pilotear.

2050
00:08:24,421 --> 00:08:27,413
{\pos(288,273)\fscx50}有guts才能做我的工作
Hay que tener agallas de titanio
para hacer lo que yo hago.

2051
00:08:27,590 --> 00:08:31,549
{\pos(288,273)\fscx50}放尊重一點，尊重懂嗎？
Así que les pido un poco de respeto.
Un poco de R-E-S-P-E-T-O.

2052
00:08:31,928 --> 00:08:34,214
{\pos(288,273)\fscx50}別鬧了，情況如何？

2053
00:08:32,658 --> 00:08:34,691
{\pos(288,273)\fscx50}Bien, suficientes tonterías.
¿Cuál es el estado?

2054
00:08:34,389 --> 00:08:35,754
{\pos(288,273)\fscx50}騙子一號
¿Farsante Uno?

2055
00:08:35,932 --> 00:08:37,217
{\pos(288,273)\fscx50}叫我捍衛戰士好了
Despejado y llámenme "Maverick".

2056
00:08:37,976 --> 00:08:41,719
{\pos(288,273)\fscx50}叫我捍衛戰士不然我開飛機去撞你
Llámenme Maverick
o estrellare esta cosa en sus cabezas.

2057
00:09:03,168 --> 00:09:04,749
{\pos(288,273)\fscx50}我可以看嗎？

2058
00:09:03,731 --> 00:09:05,629
{\pos(288,273)\fscx50}¿Te molesta si miro?

2059
00:09:48,922 --> 00:09:52,585
{\pos(288,273)\fscx50}（週六晚8至11點車展）
ESPECTACULO DE AUTOS
DIEZ DOLARES LA ENTRADA

2060
00:10:40,348 --> 00:10:43,761
{\pos(288,273)\fscx50}大家注意，前面塞車

2061
00:10:40,972 --> 00:10:44,569
{\pos(288,273)\fscx50}Bien, caballeros, atención,
hay trafico más adelante.

2062
00:10:43,935 --> 00:10:45,800
{\pos(288,273)\fscx50}重覆，前面塞車

2063
00:10:44,570 --> 00:10:46,861
{\pos(288,273)\fscx50}Repito, hay trafico adelante.

2064
00:11:08,209 --> 00:11:10,325
{\pos(288,273)\fscx50}差一點點，算他好運

2065
00:11:09,181 --> 00:11:11,234
{\pos(288,273)\fscx50}Eso estuvo cerca. Tuvo suerte.

2066
00:11:10,879 --> 00:11:13,461
{\pos(288,273)\fscx50}不是好運，是他有耐心
No es suerte. Tiene paciencia.

2067
00:12:42,303 --> 00:12:43,338
{\pos(288,273)\fscx50}抱歉，老弟

2068
00:12:43,209 --> 00:12:44,366
{\pos(288,273)\fscx50}Lo siento, amiguito.

2069
00:13:13,001 --> 00:13:14,741
{\pos(288,273)\fscx50}我的房子
¡Mi casa!

2070
00:13:19,173 --> 00:13:19,878
{\pos(288,273)\fscx50}班尼
¡Benn!

2071
00:13:20,591 --> 00:13:23,048
{\pos(288,273)\fscx50}你毀了那傢伙的手推車
Le destruyeron las
compras de ese tipo.

2072
00:13:23,303 --> 00:13:25,043
{\pos(288,273)\fscx50}你們有毛病啊？
¿Cuál es tu problema?

2073
00:13:50,580 --> 00:13:51,410
{\pos(288,273)\fscx50}帥啊

2074
00:13:51,202 --> 00:13:52,245
{\pos(288,273)\fscx50}Sí.

2075
00:14:16,022 --> 00:14:17,637
{\pos(288,273)\fscx50}好耶！
Sí.

2076
00:14:20,610 --> 00:14:22,771
{\pos(288,273)\fscx50}超屌
¡Excelente!

2077
00:14:22,945 --> 00:14:26,233
{\pos(288,273)\fscx50}喬老爹，幫我留一瓶啤酒
Padre Joseph, asegúrate
de guardarme una cerveza.

2078
00:14:26,407 --> 00:14:27,863
{\pos(288,273)\fscx50}喂？
¿Hola?

2079
00:14:31,954 --> 00:14:33,364
{\pos(288,273)\fscx50}這樣就對了
Así es como lo hacemos. Muy bien.

2080
00:14:33,831 --> 00:14:35,537
{\pos(288,273)\fscx50}班尼
Benny, mi amigo.

2081
00:14:35,708 --> 00:14:36,823
{\pos(288,273)\fscx50}我以為你超越他了

2082
00:14:36,292 --> 00:14:37,429
{\pos(288,273)\fscx50}Creí que lo tenías, hombre.

2083
00:14:37,001 --> 00:14:39,083
{\pos(288,273)\fscx50}沒有，那是過彎
No, lo tenía en las curvas.

2084
00:14:39,253 --> 00:14:40,959
{\pos(288,273)\fscx50}你去哪？我們超想你
¿Dónde estabas?
Te echamos de menos, hermano.

2085
00:14:41,130 --> 00:14:43,086
{\pos(288,273)\fscx50}什麼意思？我在空中看著你們
¿Cómo que dónde estaba?
Estaba volando, cuidándolos.

2086
00:14:43,257 --> 00:14:44,713
{\pos(288,273)\fscx50}你在飛機上？  - 飛機？
- ¿Estabas volando?
- ¿Volando?

2087
00:14:44,884 --> 00:14:45,964
{\pos(288,273)\fscx50}我沒看到他開飛機
Yo no te vi volando.

2088
00:14:46,135 --> 00:14:47,375
{\pos(288,273)\fscx50}你們要這樣耍我嗎？
¿Ahora se burlan de mí?

2089
00:14:47,553 --> 00:14:49,168
{\pos(288,273)\fscx50}我沒看見他飛  - 你看到了嗎？
- Yo no lo vi volando.
- ¿Tu lo viste volando?

2090
00:14:49,347 --> 00:14:52,384
{\pos(288,273)\fscx50}問那個手推車哥有沒有看到

2091
00:14:49,996 --> 00:14:53,201
{\pos(288,273)\fscx50}Deberías pedirle al vago del carrito
Si te vio volar.

2092
00:14:54,185 --> 00:14:57,097
{\pos(288,273)\fscx50}開始攻擊我了，我該注意條子
¡Atáquenme! Se supone que debo
ver que no haya policías.

2093
00:14:57,271 --> 00:14:59,102
{\pos(288,273)\fscx50}開飛機，確保路上淨空
Pilotando el avión, para asegurarse
de que el camino este libre.

2094
00:14:59,273 --> 00:15:01,059
{\pos(288,273)\fscx50}還要注意半路冒出來的街友？
¿Y ver que no haya indigentes
saliendo de las sombras?

2095
00:15:01,234 --> 00:15:02,895
{\pos(288,273)\fscx50}我沒收到通知，拍謝
Lo sentimos, no recibimos dichas órdenes.

2096
00:15:19,377 --> 00:15:20,833
{\pos(288,273)\fscx50}技術很棒
Manejaste muy bien.

2097
00:15:22,380 --> 00:15:24,166
{\pos(288,273)\fscx50}有兩把刷子
Estoy impresionado.

2098
00:15:25,049 --> 00:15:26,835
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾
Tobey Marshall,

2099
00:15:27,718 --> 00:15:30,334
{\pos(288,273)\fscx50}基斯科山最強的車手
El hombre que debo
vencer en Mount Kisco.

2100
00:15:34,183 --> 00:15:36,390
{\pos(288,273)\fscx50}很遺憾你爸走了
Siento lo de tu padre.

2101
00:15:38,438 --> 00:15:40,679
{\pos(288,273)\fscx50}我知道你們感情很好
Sé que eran muy cercamos.

2102
00:15:40,857 --> 00:15:43,940
{\pos(288,273)\fscx50}你迷路了嗎，迪諾？
¿Estás perdido, Dino?

2103
00:15:44,402 --> 00:15:45,687
{\pos(288,273)\fscx50}什麼？
¿Qué?

2104
00:15:46,028 --> 00:15:48,189
{\pos(288,273)\fscx50}很久沒看到你在這出現
No te vimos por mucho tiempo aquí.

2105
00:15:48,364 --> 00:15:50,696
{\pos(288,273)\fscx50}我想你一定迷路了
Y estaba pensando que a
lo mejor has perdido.

2106
00:15:52,118 --> 00:15:54,109
{\pos(288,273)\fscx50}果然什麼都沒變
Sigues siendo el mismo.

2107
00:15:55,204 --> 00:15:56,159
{\pos(288,273)\fscx50}過了十年
Luego de 10 años sigues como en la escuela.

2108
00:15:56,247 --> 00:15:58,112
{\pos(288,273)\fscx50}你還像小孩一樣愛找人吵架

2109
00:15:59,542 --> 00:16:00,452
{\pos(288,273)\fscx50}你想幹嘛？
¿Qué es lo que quieres?

2110
00:16:00,626 --> 00:16:02,537
{\pos(288,273)\fscx50}我想看你打造一輛真正的賽車
Verte construir un
coche de verdad.

2111
00:16:02,712 --> 00:16:05,545
{\pos(288,273)\fscx50}我有很多車要趕工
Tengo muchos coches
construidos, Dino.

2112
00:16:06,382 --> 00:16:07,747
{\pos(288,273)\fscx50}是啊
Sí.

2113
00:16:08,384 --> 00:16:09,715
{\pos(288,273)\fscx50}生意做得如何？
¿Cómo estás?

2114
00:16:12,221 --> 00:16:13,711
{\pos(288,273)\fscx50}我不是來羞辱你的
Yo no estoy aquí
para insultarte.

2115
00:16:15,057 --> 00:16:16,547
{\pos(288,273)\fscx50}我來跟你談生意
Se me ocurrió una
propuesta de negocio.

2116
00:16:17,977 --> 00:16:19,888
{\pos(288,273)\fscx50}可能改變你的命運
Tal vez cambie la situación.

2117
00:16:20,062 --> 00:16:21,802
{\pos(288,273)\fscx50}你以為你是詹惟中啊？
¿Ahora entregas sueños, Dino?

2118
00:16:21,981 --> 00:16:25,974
{\pos(288,273)\fscx50}離開後我見過很多賽車改裝廠
Vi cientos de garajes
cuando salí de la Ciudad.

2119
00:16:26,944 --> 00:16:28,809
{\pos(288,273)\fscx50}沒碰到比你們家更厲害的
Pero yo no he visto a ninguno
mejor que el tuyo.

2120
00:16:29,780 --> 00:16:32,613
{\pos(288,273)\fscx50}是他們厲害，不是我
Su mérito, no mío.

2121
00:16:32,783 --> 00:16:35,069
{\pos(288,273)\fscx50}我有一輛很特別的車要完成
Tengo un coche muy especial
por hacer.

2122
00:16:35,244 --> 00:16:36,609
{\pos(288,273)\fscx50}什麼樣的車？
¿De qué tipo de coche que habla?

2123
00:16:36,787 --> 00:16:38,402
{\pos(288,273)\fscx50}福特野馬
Un Ford Mustang.

2124
00:16:39,415 --> 00:16:40,404
{\pos(288,273)\fscx50}野馬？
¿Un Mustang?

2125
00:16:42,793 --> 00:16:44,624
{\pos(288,273)\fscx50}卡羅薛比死前和福特
Ford construyó a Carroll Shelby
cuando Carroll murió.

2126
00:16:44,754 --> 00:16:46,460
{\pos(288,273)\fscx50}一起設計的那款

2127
00:16:47,840 --> 00:16:49,125
{\pos(288,273)\fscx50}怎麼弄到手的？

2128
00:16:48,514 --> 00:16:49,557
{\pos(288,273)\fscx50}¿Cómo lo conseguiste?

2129
00:16:49,300 --> 00:16:51,416
{\pos(288,273)\fscx50}薛比先生和我叔叔很熟
El señor Shelby y mi
tío eran amigos.

2130
00:16:51,928 --> 00:16:55,261
{\pos(288,273)\fscx50}像改那輛老爺車一樣改裝我的野馬
Termina mi Mustang ¿cómo
reconstruiste tu Gran Torino.

2131
00:16:56,974 --> 00:16:59,511
{\pos(288,273)\fscx50}我就給你四分之一利潤
Y yo te voy a dar un cuarto
de lo que obtenga por el coche.

2132
00:16:59,685 --> 00:17:01,266
{\pos(288,273)\fscx50}四分之一？
¿Un cuarto?

2133
00:17:01,437 --> 00:17:03,143
{\pos(288,273)\fscx50}那輛車值兩百萬
El coche vale dos millones.

2134
00:17:03,689 --> 00:17:04,849
{\pos(288,273)\fscx50}至少
Mínimo.

2135
00:17:05,316 --> 00:17:06,977
{\pos(288,273)\fscx50}你會拿到五十萬
Serian 500.000 en tus
bolsillos.

2136
00:17:10,112 --> 00:17:12,649
{\pos(288,273)\fscx50}過去就過去了，托比
Olvida el pasado, Tobey.

2137
00:17:13,783 --> 00:17:15,614
{\pos(288,273)\fscx50}過眼雲煙
Es Historia.

2138
00:17:17,495 --> 00:17:19,952
{\pos(288,273)\fscx50}我是來和解的
Yo vine a hacer la paz.

2139
00:17:20,373 --> 00:17:22,329
{\pos(288,273)\fscx50}還有賺錢
Y hacer dinero.

2140
00:17:24,001 --> 00:17:25,616
{\pos(288,273)\fscx50}不必現在回答我
Si no puedo contestar ahora.

2141
00:17:26,170 --> 00:17:28,126
{\pos(288,273)\fscx50}考慮看看
Sólo piénsalo.

2142
00:17:30,800 --> 00:17:32,961
{\pos(288,273)\fscx50}不用考慮了
No Tengo que pensar.

2143
00:17:35,137 --> 00:17:36,877
{\pos(288,273)\fscx50}我答應

2144
00:17:35,694 --> 00:17:37,565
{\pos(288,273)\fscx50}Vamos a hacerlo.

2145
00:17:37,515 --> 00:17:40,302
{\pos(288,273)\fscx50}明天我把車運來
Traeré el coche mañana.

2146
00:17:54,824 --> 00:17:58,316
{\pos(288,273)\fscx50}我想第一個問你
Yo quiero ser el primero
en preguntarte;

2147
00:17:58,869 --> 00:18:00,985
{\pos(288,273)\fscx50}你起肖了嗎？
¿Has perdido el juicio?

2148
00:18:01,163 --> 00:18:03,154
{\pos(288,273)\fscx50}你要我們為迪諾布魯特工作？
¿Tenemos que trabajar
para Dino Brewster?

2149
00:18:03,332 --> 00:18:04,242
{\pos(288,273)\fscx50}真的假的？
¿El mismo?

2150
00:18:04,417 --> 00:18:05,827
{\pos(288,273)\fscx50}你在想什麼，托比？
¿En qué piensas, Tobey?

2151
00:18:06,002 --> 00:18:08,163
{\pos(288,273)\fscx50}別跟那俗辣扯上關係
Tu no quieres tratar
con ese pedazo de mierda.

2152
00:18:08,337 --> 00:18:11,374
{\pos(288,273)\fscx50}若是為了安妮塔，就把她搶回來
Si es para recuperar a Anita,

2153
00:18:11,549 --> 00:18:13,005
{\pos(288,273)\fscx50}想別的辦法
¿No es la manera, amigo.

2154
00:18:13,175 --> 00:18:15,257
{\pos(288,273)\fscx50}寫首詩之類的
- Escribe un poema.
- O alguna otra mierda.

2155
00:18:15,428 --> 00:18:16,668
{\pos(288,273)\fscx50}我幫你
Yo te ayudaré.

2156
00:18:16,846 --> 00:18:20,759
{\pos(288,273)\fscx50}親愛的安妮塔，最甜美的安妮塔
Querido Anita,
nada más dulce que Anita.

2157
00:18:20,933 --> 00:18:23,720
{\pos(288,273)\fscx50}我真的安妮塔…安妮塔
Yo Mi cuerpo necesita Anita.

2158
00:18:25,104 --> 00:18:27,015
{\pos(288,273)\fscx50}我剛剛才想出來的
Eso vino a mí recién.

2159
00:18:27,189 --> 00:18:28,520
{\pos(288,273)\fscx50}信手拈來
¡Justo ahora!

2160
00:18:30,026 --> 00:18:32,358
{\pos(288,273)\fscx50}別理那個高領毛衣痞子
Olvida ese idiota y su camisa.

2161
00:18:32,862 --> 00:18:34,398
{\pos(288,273)\fscx50}告訴他你不想接
¿De acuerdo? Dile que no aceptas.

2162
00:18:34,572 --> 00:18:36,608
{\pos(288,273)\fscx50}我們沒有他又沒差
Lo haremos bien sin él.

2163
00:18:36,782 --> 00:18:38,363
{\pos(288,273)\fscx50}才怪
¿Cómo?

2164
00:18:42,413 --> 00:18:45,450
{\pos(288,273)\fscx50}少了他有差

2165
00:18:42,990 --> 00:18:46,483
{\pos(288,273)\fscx50}Hey.
Las cosas no están bien.

2166
00:18:53,049 --> 00:18:54,209
{\pos(288,273)\fscx50}聽我說
Escuchen.

2167
00:18:56,135 --> 00:19:00,299
{\pos(288,273)\fscx50}我繳不出貸款了
Me atrase con los pagos del préstamo.

2168
00:19:01,599 --> 00:19:03,715
{\pos(288,273)\fscx50}之前那個人
El tipo que vino hoy temprano.

2169
00:19:03,893 --> 00:19:06,100
{\pos(288,273)\fscx50}他是銀行派來的

2170
00:19:04,581 --> 00:19:06,531
{\pos(288,273)\fscx50}Es del banco.

2171
00:19:06,270 --> 00:19:09,728
{\pos(288,273)\fscx50}他會一直來要錢
Y va a seguir viniendo.

2172
00:19:11,484 --> 00:19:15,318
{\pos(288,273)\fscx50}托比，如果你認為我們需要他
Tobey, si tú dices
que lo necesitamos.

2173
00:19:16,405 --> 00:19:18,066
{\pos(288,273)\fscx50}我挺你
Estoy contigo.

2174
00:19:18,810 --> 00:19:21,017
{\pos(288,273)\fscx50}Hoy ganamos 5.000 dólares esta noche.

2175
00:19:20,076 --> 00:19:23,739
{\pos(288,273)\fscx50}等等，今晚我們贏了五千塊

2176
00:19:21,018 --> 00:19:23,118
{\pos(288,273)\fscx50}Debe ser suficiente para pagar.

2177
00:19:23,119 --> 00:19:24,575
{\pos(288,273)\fscx50}¿Pero el próximo mes?

2178
00:19:23,913 --> 00:19:25,949
{\pos(288,273)\fscx50}應該夠付貸款

2179
00:19:24,576 --> 00:19:26,434
{\pos(288,273)\fscx50}Encontraremos la manera.

2180
00:19:26,123 --> 00:19:27,329
{\pos(288,273)\fscx50}那下個月呢？

2181
00:19:26,648 --> 00:19:28,650
{\pos(288,273)\fscx50}Siempre lo hacemos.

2182
00:19:27,500 --> 00:19:28,831
{\pos(288,273)\fscx50}我們再想辦法

2183
00:19:29,627 --> 00:19:31,413
{\pos(288,273)\fscx50}總是有辦法的

2184
00:19:31,587 --> 00:19:33,953
{\pos(288,273)\fscx50}這次不一樣

2185
00:19:32,605 --> 00:19:35,347
{\pos(288,273)\fscx50}Esta vez diferente.

2186
00:19:38,260 --> 00:19:43,254
{\pos(288,273)\fscx50}你們明天要是不來改裝那輛車

2187
00:19:39,264 --> 00:19:45,050
{\pos(288,273)\fscx50}Si mañana no vienen a
trabajar en el coche.

2188
00:19:45,309 --> 00:19:47,470
{\pos(288,273)\fscx50}這間店就要關門了

2189
00:19:46,281 --> 00:19:49,085
{\pos(288,273)\fscx50}Perderemos el taller.

2190
00:19:52,108 --> 00:19:53,689
{\pos(288,273)\fscx50}好啦，各位

2191
00:19:53,049 --> 00:19:54,677
{\pos(288,273)\fscx50}Vamos, muchachos...

2192
00:19:53,859 --> 00:19:57,602
{\pos(288,273)\fscx50}卡羅薛比的車，機會千載難逢

2193
00:19:54,678 --> 00:19:59,182
{\pos(288,273)\fscx50}Es Carroll Shelby.
Una única oportunidad.

2194
00:19:58,698 --> 00:20:02,111
{\pos(288,273)\fscx50}我們就做吧，為了托比

2195
00:19:59,545 --> 00:20:03,497
{\pos(288,273)\fscx50}Lo hacemos,
¿no? Por Tobey.

2196
00:20:02,702 --> 00:20:04,784
{\pos(288,273)\fscx50}明天九點半，別遲到

2197
00:20:03,498 --> 00:20:06,866
{\pos(288,273)\fscx50}Mañana 09:30 AM.
No lleguen tarde.

2198
00:20:06,038 --> 00:20:08,495
{\pos(288,273)\fscx50}（馬歌爾修車廠）

2199
00:20:11,127 --> 00:20:12,992
{\pos(288,273)\fscx50}你作弊，別作弊了

2200
00:20:12,020 --> 00:20:14,178
{\pos(288,273)\fscx50}¡Estás haciendo trampa!
¡Deja de hacer trampa!

2201
00:20:13,170 --> 00:20:14,785
{\pos(288,273)\fscx50}你自己追不上

2202
00:20:14,179 --> 00:20:16,708
{\pos(288,273)\fscx50}No me puedes seguir.

2203
00:20:18,008 --> 00:20:19,464
{\pos(288,273)\fscx50}上工了

2204
00:20:18,705 --> 00:20:20,373
{\pos(288,273)\fscx50}Vamos.

2205
00:20:28,853 --> 00:20:30,309
{\pos(288,273)\fscx50}好

2206
00:20:29,727 --> 00:20:31,990
{\pos(288,273)\fscx50}Muy bien, muy bien.

2207
00:20:36,402 --> 00:20:37,858
{\pos(288,273)\fscx50}其他的零件在那？

2208
00:20:37,327 --> 00:20:40,188
{\pos(288,273)\fscx50}¿Dónde está el resto?

2209
00:20:38,654 --> 00:20:40,736
{\pos(288,273)\fscx50}這工程可大了

2210
00:20:40,189 --> 00:20:41,979
{\pos(288,273)\fscx50}Tenemos un montón de trabajo.

2211
00:20:40,906 --> 00:20:42,237
{\pos(288,273)\fscx50}是啊

2212
00:20:41,980 --> 00:20:43,023
{\pos(288,273)\fscx50}Sí.

2213
00:20:43,701 --> 00:20:45,157
{\pos(288,273)\fscx50}（曼哈頓渡輪）

2214
00:20:44,914 --> 00:20:46,561
{\pos(288,273)\fscx50}FERRY
MANHATTAN

2215
00:22:05,157 --> 00:22:06,567
{\pos(288,273)\fscx50}喜歡那輛車嗎？

2216
00:22:05,875 --> 00:22:07,477
{\pos(288,273)\fscx50}¿Te gusta ese coche?

2217
00:22:06,742 --> 00:22:08,482
{\pos(288,273)\fscx50}嗯，很不錯  - 是啊

2218
00:22:07,479 --> 00:22:09,487
{\pos(288,273)\fscx50}- Sí, es bonito.
- Sí.

2219
00:22:08,994 --> 00:22:10,655
{\pos(288,273)\fscx50}我們組裝的
Sí nosotros lo construimos.

2220
00:22:10,830 --> 00:22:14,163
{\pos(288,273)\fscx50}所以你是技工

2221
00:22:11,481 --> 00:22:16,329
{\pos(288,273)\fscx50}Así que tú eres mecánico.

2222
00:22:16,919 --> 00:22:18,580
{\pos(288,273)\fscx50}果然是把妹高手

2223
00:22:17,640 --> 00:22:19,301
{\pos(288,273)\fscx50}Cuanta clase amigo.

2224
00:22:18,754 --> 00:22:21,416
{\pos(288,273)\fscx50}喜歡那輛車嗎？

2225
00:22:19,302 --> 00:22:22,690
{\pos(288,273)\fscx50}¿Te gusta el coche de ahí?

2226
00:22:22,591 --> 00:22:23,501
{\pos(288,273)\fscx50}失陪了

2227
00:22:23,676 --> 00:22:25,416
{\pos(288,273)\fscx50}我們組裝的
Lo siento.

2228
00:22:25,214 --> 00:22:26,632
{\pos(288,273)\fscx50}Nosotros lo construimos.

2229
00:22:26,136 --> 00:22:28,252
{\pos(288,273)\fscx50}我們是技工

2230
00:22:26,827 --> 00:22:29,098
{\pos(288,273)\fscx50}Somos mecánicos.

2231
00:22:28,430 --> 00:22:31,342
{\pos(288,273)\fscx50}我們不怕手弄髒

2232
00:22:29,099 --> 00:22:32,644
{\pos(288,273)\fscx50}No tenemos miedo ensuciarnos las manos.

2233
00:22:32,601 --> 00:22:35,013
{\pos(288,273)\fscx50}懂我意思嗎？

2234
00:22:33,179 --> 00:22:36,338
{\pos(288,273)\fscx50}¿Lo entienden?

2235
00:22:36,647 --> 00:22:38,262
{\pos(288,273)\fscx50}喜歡那輛車嗎？

2236
00:22:37,568 --> 00:22:39,560
{\pos(288,273)\fscx50}¿Te gusta ese coche de ahí?

2237
00:22:55,291 --> 00:22:57,122
{\pos(288,273)\fscx50}它能跑多快？

2238
00:22:55,940 --> 00:22:58,328
{\pos(288,273)\fscx50}¿Es rápido?

2239
00:22:58,794 --> 00:23:00,125
{\pos(288,273)\fscx50}很快

2240
00:22:59,563 --> 00:23:00,837
{\pos(288,273)\fscx50}Rápido.

2241
00:23:00,296 --> 00:23:01,832
{\pos(288,273)\fscx50}非常快，我是彼特

2242
00:23:00,838 --> 00:23:02,718
{\pos(288,273)\fscx50}Muy rápido. Soy Pete.

2243
00:23:02,214 --> 00:23:04,205
{\pos(288,273)\fscx50}野馬不是都很快嗎？

2244
00:23:02,719 --> 00:23:05,101
{\pos(288,273)\fscx50}¿No todos los Mustang son rápidos?

2245
00:23:04,717 --> 00:23:08,630
{\pos(288,273)\fscx50}這輛是福特製造卡羅薛比重新設計
Este fue Construido por Ford y
rediseñado por Carroll Shelby.

2246
00:23:08,804 --> 00:23:11,295
{\pos(288,273)\fscx50}美國史上性能最棒的車

2247
00:23:09,338 --> 00:23:12,685
{\pos(288,273)\fscx50}El mejor fabricante de automóviles de alto
rendimiento en la historia estadounidense.

2248
00:23:11,473 --> 00:23:13,384
{\pos(288,273)\fscx50}她不是本地人

2249
00:23:12,686 --> 00:23:14,194
{\pos(288,273)\fscx50}No es de la zona, Petey.

2250
00:23:13,559 --> 00:23:17,848
{\pos(288,273)\fscx50}大概不曉得卡羅薛比是誰

2251
00:23:14,195 --> 00:23:19,134
{\pos(288,273)\fscx50}Probablemente no sabe
quien es Carroll Shelby.

2252
00:23:18,647 --> 00:23:20,387
{\pos(288,273)\fscx50}怎麼能跑那麼快？

2253
00:23:19,218 --> 00:23:21,220
{\pos(288,273)\fscx50}¿Por qué es tan rápido?

2254
00:23:20,566 --> 00:23:23,148
{\pos(288,273)\fscx50}它有九百匹馬力

2255
00:23:21,221 --> 00:23:24,328
{\pos(288,273)\fscx50}Porque tiene 900 caballos
de potencia, cariño.

2256
00:23:23,736 --> 00:23:25,192
{\pos(288,273)\fscx50}那樣很多嗎？

2257
00:23:24,329 --> 00:23:26,422
{\pos(288,273)\fscx50}¿Eso significa?

2258
00:23:26,155 --> 00:23:27,861
{\pos(288,273)\fscx50}開什麼玩笑？  - 彼特

2259
00:23:26,724 --> 00:23:28,646
{\pos(288,273)\fscx50}- ¿Es una broma?
- Petey.

2260
00:23:28,032 --> 00:23:31,149
{\pos(288,273)\fscx50}小姐，這種車不是隨便就能買到

2261
00:23:28,647 --> 00:23:32,004
{\pos(288,273)\fscx50}Carecen estos coches
¿No se compran en cualquier lugar.

2262
00:23:31,493 --> 00:23:33,324
{\pos(288,273)\fscx50}相信我，它是獨一無二的屌車

2263
00:23:32,005 --> 00:23:34,928
{\pos(288,273)\fscx50}Créame cuando digo que es único.

2264
00:23:36,332 --> 00:23:37,822
{\pos(288,273)\fscx50}我能看看引擎嗎？

2265
00:23:36,897 --> 00:23:39,003
{\pos(288,273)\fscx50}¿Puedo ver el motor?

2266
00:23:40,002 --> 00:23:41,208
{\pos(288,273)\fscx50}沒問題

2267
00:23:40,670 --> 00:23:42,641
{\pos(288,273)\fscx50}Por supuesto.

2268
00:23:52,932 --> 00:23:55,218
{\pos(288,273)\fscx50}5.8公升，鋁制汽缸體

2269
00:23:53,576 --> 00:23:55,946
{\pos(288,273)\fscx50}Bloque 5.8 litros de aluminio.

2270
00:23:55,559 --> 00:23:59,518
{\pos(288,273)\fscx50}SVT機械增壓，賽車級排氣頭段
SVT compresor y escape de carreras.

2271
00:24:00,522 --> 00:24:02,353
{\pos(288,273)\fscx50}嗯，的確挺棒的

2272
00:24:01,292 --> 00:24:03,857
{\pos(288,273)\fscx50}Sí, es bastante lindo, en realidad.

2273
00:24:06,737 --> 00:24:08,068
{\pos(288,273)\fscx50}黑矸仔裝醬油

2274
00:24:07,380 --> 00:24:08,860
{\pos(288,273)\fscx50}No, yo no esperaba eso.

2275
00:24:08,238 --> 00:24:10,069
{\pos(288,273)\fscx50}就是說咩

2276
00:24:08,862 --> 00:24:10,459
{\pos(288,273)\fscx50}Ni yo.

2277
00:24:10,240 --> 00:24:11,400
{\pos(288,273)\fscx50}為什麼？

2278
00:24:10,874 --> 00:24:12,056
{\pos(288,273)\fscx50}¿Por qué?

2279
00:24:11,575 --> 00:24:13,736
{\pos(288,273)\fscx50}因為我是女生？還是我英國人？
¿Porque soy una mujer?
¿O por qué soy de Inglaterra?

2280
00:24:14,620 --> 00:24:16,406
{\pos(288,273)\fscx50}薛比第一輛眼鏡蛇
Ellos han construido el primer Shelby
AC Cobra con carroceria Inglesa.

2281
00:24:16,538 --> 00:24:19,200
{\pos(288,273)\fscx50}用英國制的AC車體

2282
00:24:19,416 --> 00:24:22,453
{\pos(288,273)\fscx50}搭載福特260CID V8引擎

2283
00:24:20,114 --> 00:24:25,030
{\pos(288,273)\fscx50}Tenía un 260 CID V8 Ford.
Claro que lo sabes.

2284
00:24:22,544 --> 00:24:24,034
{\pos(288,273)\fscx50}這你們一定知道

2285
00:24:24,588 --> 00:24:26,749
{\pos(288,273)\fscx50}人生處處有驚喜
La vida puede estar
llena de sorpresas.

2286
00:24:30,886 --> 00:24:34,925
{\pos(288,273)\fscx50}有人口音特別就自以為聰明
Creo que llena de gente que
se cree inteligente por tener un acento.

2287
00:24:35,099 --> 00:24:35,929
{\pos(288,273)\fscx50}我不是針對你

2288
00:24:36,266 --> 00:24:37,472
{\pos(288,273)\fscx50}我小受傷
Sin ofender.
Un poco, sí.

2289
00:24:39,895 --> 00:24:42,056
{\pos(288,273)\fscx50}我超喜歡豆豆先生
Me encanta Piers Morgan.

2290
00:24:42,815 --> 00:24:43,804
{\pos(288,273)\fscx50}你們平常就這樣？
Así que, ¿así son las cosas?

2291
00:24:43,983 --> 00:24:45,473
{\pos(288,273)\fscx50}你很安靜，很強硬

2292
00:24:44,600 --> 00:24:46,252
{\pos(288,273)\fscx50}Eres muy callado, muy grosero.

2293
00:24:45,651 --> 00:24:49,064
{\pos(288,273)\fscx50}然後你不停講冷笑話

2294
00:24:46,253 --> 00:24:50,167
{\pos(288,273)\fscx50}Y no dejas los chistes.

2295
00:24:49,905 --> 00:24:51,395
{\pos(288,273)\fscx50}茱麗亞
Hola, Julia.

2296
00:24:53,742 --> 00:24:55,448
{\pos(288,273)\fscx50}這輛三百萬太貴了，迪諾
Tres millones es demasiado
por el coche Dino.

2297
00:24:55,619 --> 00:24:57,325
{\pos(288,273)\fscx50}就值這個價錢

2298
00:24:56,353 --> 00:24:58,055
{\pos(288,273)\fscx50}Es lo que vale.

2299
00:24:57,746 --> 00:25:00,283
{\pos(288,273)\fscx50}聽聽英蘭的看法  - 我代表他
- Vamos a ver lo que piensa Ingram.
- Yo soy lo que piensa Ingram.

2300
00:25:00,457 --> 00:25:01,572
{\pos(288,273)\fscx50}他認為頂多兩百萬
Él piensa que el valor
no es más de dos millones.

2301
00:25:01,750 --> 00:25:03,081
{\pos(288,273)\fscx50}三百萬不能打折

2302
00:25:02,817 --> 00:25:03,927
{\pos(288,273)\fscx50}Tres es lo que vale.

2303
00:25:03,460 --> 00:25:05,291
{\pos(288,273)\fscx50}三百萬太離譜，難怪沒人出價
Tres tonterías.
¿Por eso nadie te ofreció nada.

2304
00:25:05,671 --> 00:25:07,912
{\pos(288,273)\fscx50}它是我參加印地賽以來最棒的車
El mejor coche que
conduje desde la Indy.

2305
00:25:08,132 --> 00:25:10,748
{\pos(288,273)\fscx50}你還沒開過，鑰匙在托比手上
Tomaste, Dino.
Tobey tiene las llaves.

2306
00:25:14,680 --> 00:25:18,844
{\pos(288,273)\fscx50}我迴避一下，你們先喬好
¿Quieres que me cubra los oídos
mientras se ponen de acuerdo?

2307
00:25:19,018 --> 00:25:19,757
{\pos(288,273)\fscx50}極速多少？
¿Cuál es la velocidad máxima?

2308
00:25:20,144 --> 00:25:21,475
{\pos(288,273)\fscx50}180  - 230

2309
00:25:20,777 --> 00:25:22,014
{\pos(288,273)\fscx50}- 290.
- 370.

2310
00:25:21,645 --> 00:25:22,509
{\pos(288,273)\fscx50}230英里？
¿370?

2311
00:25:22,688 --> 00:25:24,599
{\pos(288,273)\fscx50}他說的是理論上的極速
Se refería velocidad
máxima teórica.

2312
00:25:25,315 --> 00:25:26,475
{\pos(288,273)\fscx50}我知道你難得開金口
Sé que no hablas mucho,

2313
00:25:26,650 --> 00:25:29,517
{\pos(288,273)\fscx50}沉默先生或許能多說點話
¿pero el Mr. "fuerte y silencioso"
puede ser un poco menos en silencio?

2314
00:25:30,446 --> 00:25:31,936
{\pos(288,273)\fscx50}它能飆到230
Alcanza 370.

2315
00:25:32,114 --> 00:25:33,945
{\pos(288,273)\fscx50}全國賽車協會的記錄是228
La Velocidad Máxima fue 367km en NASCAR.

2316
00:25:34,116 --> 00:25:35,356
{\pos(288,273)\fscx50}這輛更快

2317
00:25:34,806 --> 00:25:36,416
{\pos(288,273)\fscx50}Este coche es más rápido.

2318
00:25:43,375 --> 00:25:45,161
{\pos(288,273)\fscx50}明早八點在雪波頓賽車場
Mañana por la mañana a las
8:00 de Shepperton.

2319
00:25:45,335 --> 00:25:48,827
{\pos(288,273)\fscx50}只要飆到將近230，英蘭馬上買

2320
00:25:45,952 --> 00:25:49,488
{\pos(288,273)\fscx50}Si te acercas a 370 km, Ingram
va a comprarlo de inmediato.

2321
00:25:49,006 --> 00:25:50,166
{\pos(288,273)\fscx50}三百萬元

2322
00:25:49,744 --> 00:25:52,371
{\pos(288,273)\fscx50}- A tres millones.
- Más o menos un millón.

2323
00:25:50,340 --> 00:25:51,955
{\pos(288,273)\fscx50}最多差一百萬

2324
00:25:52,968 --> 00:25:54,629
{\pos(288,273)\fscx50}應該在兩百萬左右
Menos seguro.

2325
00:25:55,971 --> 00:25:56,835
{\pos(288,273)\fscx50}晚安
Buenas noches, chicos.

2326
00:25:59,391 --> 00:26:00,005
{\pos(288,273)\fscx50}拜

2327
00:25:59,895 --> 00:26:01,021
{\pos(288,273)\fscx50}Adiós.

2328
00:26:02,644 --> 00:26:03,804
{\pos(288,273)\fscx50}230?
¿370 km? ¿Estás loco?
¿Y si no alcanzó esa velocidad?

2329
00:26:03,979 --> 00:26:05,890
{\pos(288,273)\fscx50}你瘋啦？我飆不出來怎麼辦？

2330
00:26:06,231 --> 00:26:09,064
{\pos(288,273)\fscx50}也許你不行
Bueno, tal vez no puedas,
pero... yo sí puedo.

2331
00:26:09,234 --> 00:26:11,816
{\pos(288,273)\fscx50}但我可以

2332
00:26:11,987 --> 00:26:13,147
{\pos(288,273)\fscx50}我來開
Yo conduciré.

2333
00:26:13,906 --> 00:26:16,488
{\pos(288,273)\fscx50}睡飽一點，別作夢
Ni siquiera pienses en conducir ese coche.

2334
00:26:47,898 --> 00:26:49,434
{\pos(288,273)\fscx50}帥啦，托比
¡Si Tobey!

2335
00:27:01,036 --> 00:27:02,572
{\pos(288,273)\fscx50}你們在幹嘛？
¿Qué estás haciendo aquí?

2336
00:27:04,039 --> 00:27:06,701
{\pos(288,273)\fscx50}停車…
¡Para!

2337
00:27:10,420 --> 00:27:11,705
{\pos(288,273)\fscx50}搞什麼東西？

2338
00:27:11,198 --> 00:27:12,418
{\pos(288,273)\fscx50}¿Qué demonios estás haciendo?

2339
00:27:12,381 --> 00:27:15,418
{\pos(288,273)\fscx50}車不是你的，不能開來兜風
El coche no te pertenece.
No puedes estar al volante.

2340
00:27:15,592 --> 00:27:17,708
{\pos(288,273)\fscx50}極速正好超過230

2341
00:27:16,479 --> 00:27:19,573
{\pos(288,273)\fscx50}- Velocidad máxima poco más de 370.
- 376.

2342
00:27:17,886 --> 00:27:19,422
{\pos(288,273)\fscx50}234英里

2343
00:27:20,722 --> 00:27:22,713
{\pos(288,273)\fscx50}這上面顯示的
De acuerdo a esto.

2344
00:27:23,392 --> 00:27:24,552
{\pos(288,273)\fscx50}嘿
Hola.

2345
00:27:27,312 --> 00:27:28,552
{\pos(288,273)\fscx50}飆得真帥
Manejas bien, hijo.

2346
00:27:29,606 --> 00:27:31,562
{\pos(288,273)\fscx50}這輛車太屌了
Y el coche es fantástico.

2347
00:27:32,484 --> 00:27:34,566
{\pos(288,273)\fscx50}它要三百萬？
- ¿Me costara tres millones de dólares?
- Ese es el precio.

2348
00:27:35,070 --> 00:27:36,401
{\pos(288,273)\fscx50}沒錯

2349
00:27:37,114 --> 00:27:39,400
{\pos(288,273)\fscx50}270萬
2.7

2350
00:27:52,921 --> 00:27:55,162
{\pos(288,273)\fscx50}270萬？
¿2,700,00?

2351
00:27:57,092 --> 00:27:58,798
{\pos(288,273)\fscx50}你頭殼壞掉啦？
¿Qué diablos estabas pensando?

2352
00:27:59,761 --> 00:28:02,093
{\pos(288,273)\fscx50}車子賣掉了，迪諾
Vendimos el coche, Dino.

2353
00:28:03,348 --> 00:28:06,465
{\pos(288,273)\fscx50}你在我們場上也飆不到230
Nunca hubieras alcanzado 370,
ni siquiera en nuestro circuito.

2354
00:28:06,810 --> 00:28:08,425
{\pos(288,273)\fscx50}你以為你比我厲害？
¿Crees que eres mejor conductor que yo?

2355
00:28:11,023 --> 00:28:13,105
{\pos(288,273)\fscx50}大家都知道他比較強
Todo el mundo sabe que es mejor.

2356
00:28:14,276 --> 00:28:15,516
{\pos(288,273)\fscx50}我正想找你算帳，彼特
- Estoy un poco cansado de ti.
- ¡Atrás, Dino!

2357
00:28:15,694 --> 00:28:18,185
{\pos(288,273)\fscx50}走開，迪諾

2358
00:28:18,363 --> 00:28:22,606
{\pos(288,273)\fscx50}不管哪種場地，我都會擊敗你
Te venceré en una pista, tierra, asfalto,
donde quieras que desees correr.

2359
00:28:22,784 --> 00:28:25,116
{\pos(288,273)\fscx50}你是一流高手

2360
00:28:23,473 --> 00:28:25,338
{\pos(288,273)\fscx50}Eres el mejor, ¿no?

2361
00:28:25,287 --> 00:28:27,653
{\pos(288,273)\fscx50}你職業車手，不必跟我計較
Tu eres el profesional. No
tienes nada que demostrar.

2362
00:28:27,831 --> 00:28:28,820
{\pos(288,273)\fscx50}不

2363
00:28:28,999 --> 00:28:30,284
{\pos(288,273)\fscx50}我們來比賽
No... Corramos.

2364
00:28:30,459 --> 00:28:34,293
{\pos(288,273)\fscx50}你贏，我野馬的收入分你七成五
Si ganas, te voy a dar
75% de mi Mustang.

2365
00:28:34,463 --> 00:28:36,203
{\pos(288,273)\fscx50}要是你輸
Si pierdes...

2366
00:28:36,632 --> 00:28:38,964
{\pos(288,273)\fscx50}你的兩成五給我
Me das el 25%.

2367
00:28:44,139 --> 00:28:45,800
{\pos(288,273)\fscx50}這樣就有意思了

2368
00:28:44,661 --> 00:28:46,527
{\pos(288,273)\fscx50}Eso lo hace interesante.

2369
00:28:56,818 --> 00:28:58,729
{\pos(288,273)\fscx50}這是我看過最大的房子

2370
00:28:57,513 --> 00:28:59,807
{\pos(288,273)\fscx50}Es la casa más grande
Que he visto en mi vida.

2371
00:28:59,071 --> 00:29:01,062
{\pos(288,273)\fscx50}這是我叔叔家

2372
00:28:59,808 --> 00:29:01,707
{\pos(288,273)\fscx50}Es la casa de mi tío.

2373
00:29:01,240 --> 00:29:03,731
{\pos(288,273)\fscx50}放心，他在摩納哥

2374
00:29:01,867 --> 00:29:04,411
{\pos(288,273)\fscx50}No se preocupen. Él fue a Mónaco.

2375
00:29:04,534 --> 00:29:06,490
{\pos(288,273)\fscx50}這些車在美國根本不合法

2376
00:29:05,094 --> 00:29:07,565
{\pos(288,273)\fscx50}Estos no han sido aprobados
en los Estados Unidos.

2377
00:29:07,037 --> 00:29:10,029
{\pos(288,273)\fscx50}都是歐規車，根本沒登記

2378
00:29:07,566 --> 00:29:11,241
{\pos(288,273)\fscx50}¿Sólo en Europa
Por lo tanto, no existen en teoría.

2379
00:29:10,999 --> 00:29:12,830
{\pos(288,273)\fscx50}它們算法拉利嗎？

2380
00:29:11,680 --> 00:29:15,338
{\pos(288,273)\fscx50}- Son una especie de Ferrari?
- Koenigsegg Agera R.

2381
00:29:13,085 --> 00:29:14,746
{\pos(288,273)\fscx50}科尼賽克Agera R

2382
00:29:14,920 --> 00:29:18,162
{\pos(288,273)\fscx50}極速270英里
Velocidad máxima de 435 km.

2383
00:29:18,924 --> 00:29:21,666
{\pos(288,273)\fscx50}我以為你最快只能飆180
Pero Dino, pensé
que no ibas a más de 290 km.

2384
00:29:24,346 --> 00:29:26,177
{\pos(288,273)\fscx50}你真是個大嘴巴粉絲

2385
00:29:25,485 --> 00:29:26,747
{\pos(288,273)\fscx50}Tienes una gran boca
para ser un admirador.

2386
00:29:26,765 --> 00:29:28,926
{\pos(288,273)\fscx50}那就讓我上場
Bueno déjame correr.

2387
00:29:29,101 --> 00:29:30,762
{\pos(288,273)\fscx50}我很樂意讓你上場，彼特
Sería un placer, Pete.

2388
00:29:30,936 --> 00:29:32,517
{\pos(288,273)\fscx50}太帥了，我加入

2389
00:29:31,503 --> 00:29:33,203
{\pos(288,273)\fscx50}¡Estupendo! Acepto.

2390
00:29:32,896 --> 00:29:34,181
{\pos(288,273)\fscx50}這次別參加
- No te metas con él.
- Que sienta como un hombre.

2391
00:29:34,356 --> 00:29:36,347
{\pos(288,273)\fscx50}不，讓他見見世面

2392
00:29:38,527 --> 00:29:41,519
{\pos(288,273)\fscx50}三輛一模一樣的Agera
Tres Ageras idénticos.

2393
00:29:41,697 --> 00:29:42,732
{\pos(288,273)\fscx50}你先挑
Después de ustedes.

2394
00:29:52,082 --> 00:29:55,870
{\pos(288,273)\fscx50}終點線在橋末端，684號公路

2395
00:29:52,784 --> 00:29:56,391
{\pos(288,273)\fscx50}La línea de meta el borde del
puente en la carretera 684.

2396
00:29:56,044 --> 00:29:58,535
{\pos(288,273)\fscx50}率先飆到另一端的車獲勝
El primero en cruzar consigue la victoria.

2397
00:30:07,472 --> 00:30:08,803
{\pos(288,273)\fscx50}托比
¡Tobey!

2398
00:30:13,478 --> 00:30:15,264
{\pos(288,273)\fscx50}這是我看到的景象

2399
00:30:14,591 --> 00:30:15,665
{\pos(288,273)\fscx50}Esta es mi visión.

2400
00:30:15,981 --> 00:30:17,892
{\pos(288,273)\fscx50}我看到你開這車贏得狄里昂大賽
Así te vi terminar la De León.

2401
00:30:18,066 --> 00:30:20,899
{\pos(288,273)\fscx50}你擊敗迪諾，開他的車奪冠
Dino golpea, tu tomas su coche y ganas.

2402
00:30:41,798 --> 00:30:42,958
{\pos(288,273)\fscx50}哇靠

2403
00:32:59,895 --> 00:33:01,431
{\pos(288,273)\fscx50}謝了，老弟
¡Gracias, amigo!

2404
00:33:02,939 --> 00:33:04,054
{\pos(288,273)\fscx50}不客氣

2405
00:33:03,659 --> 00:33:04,702
{\pos(288,273)\fscx50}¿De nada.

2406
00:33:08,195 --> 00:33:09,230
{\pos(288,273)\fscx50}彼特
Sí, Pete.

2407
00:33:09,404 --> 00:33:11,440
{\pos(288,273)\fscx50}（終點線 前方八百公尺）
Puente 800 metros.

2408
00:33:26,463 --> 00:33:27,452
{\pos(288,273)\fscx50}快啊
Vamos...

2409
00:33:29,090 --> 00:33:30,955
{\pos(288,273)\fscx50}我們能贏他，彼特

2410
00:33:29,758 --> 00:33:30,800
{\pos(288,273)\fscx50}Lo tenemos, Pete.

2411
00:34:23,603 --> 00:34:24,592
{\pos(288,273)\fscx50}不
¡No!

2412
00:34:31,695 --> 00:34:34,311
{\pos(288,273)\fscx50}不…
No, no, no, no, no...!

2413
00:34:56,344 --> 00:34:57,299
{\pos(288,273)\fscx50}彼特
¡Pete!

2414
00:35:01,224 --> 00:35:02,805
{\pos(288,273)\fscx50}不
¡No!

2415
00:35:24,372 --> 00:35:25,361
{\pos(288,273)\fscx50}不
¡No!

2416
00:35:48,897 --> 00:35:52,264
{\pos(288,273)\fscx50}不要害怕，有我在
"No temas, estoy contigo".

2417
00:35:52,442 --> 00:35:55,400
{\pos(288,273)\fscx50}不要心慌，我是你的神
"No estes abatido, yo soy tu Dios".

2418
00:35:55,570 --> 00:36:00,564
{\pos(288,273)\fscx50}凡向你發怒的，必都抱愧蒙羞

2419
00:35:57,075 --> 00:35:58,503
{\pos(288,273)\fscx50}Todos los que se enojaron contigo.

2420
00:35:59,604 --> 00:36:03,879
{\pos(288,273)\fscx50}"Todos los que se enojaron contigo,
Seran avergonzados y humillados".

2421
00:36:01,242 --> 00:36:03,233
{\pos(288,273)\fscx50}必如無有

2422
00:36:03,411 --> 00:36:07,620
{\pos(288,273)\fscx50}與你相爭的，必如無有

2423
00:36:04,634 --> 00:36:08,147
{\pos(288,273)\fscx50}No serán nada, los que peleen
contigo serán como nada.

2424
00:36:07,791 --> 00:36:11,079
{\pos(288,273)\fscx50}我必攙扶你的右手，對你說

2425
00:36:08,365 --> 00:36:15,788
{\pos(288,273)\fscx50}Porque yo sostendré tu diestra y te diré:
"No temas yo te ayudare".

2426
00:36:11,252 --> 00:36:15,245
{\pos(288,273)\fscx50}不要害怕，我必幫助你

2427
00:36:16,424 --> 00:36:19,916
{\pos(288,273)\fscx50}我們再來一次，馬歇爾先生
Repasemos esto, Sr. Marshall.

2428
00:36:20,095 --> 00:36:23,428
{\pos(288,273)\fscx50}幾名目擊者表示看見三輛車
Pocos testigos dicen que
vieron a tres coches,

2429
00:36:23,598 --> 00:36:26,556
{\pos(288,273)\fscx50}但我們找不到第三輛
Pero no podemos encontrar el tercero.

2430
00:36:28,603 --> 00:36:32,642
{\pos(288,273)\fscx50}用這張圖說明第三輛在哪
Utilice el diagrama
Vamos a apuntar al tercer coche.

2431
00:36:38,446 --> 00:36:42,735
{\pos(288,273)\fscx50}我的車在前方大約兩個車身距離
Mi coche estaba a dos
longitudes de distancia...

2432
00:36:44,953 --> 00:36:50,118
{\pos(288,273)\fscx50}這是彼特，迪諾跟在他後面
Pete, estaba aquí Dino
estaba justo detrás de él.

2433
00:36:50,291 --> 00:36:54,660
{\pos(288,273)\fscx50}他用力撞擊到他的後保險桿
Toco el parachoques trasero en el ángulo.

2434
00:36:54,838 --> 00:36:55,953
{\pos(288,273)\fscx50}有兩名證人說
Dino tiene dos testigos que dicen
que estuvieron con el todo el día.

2435
00:36:56,089 --> 00:36:57,795
{\pos(288,273)\fscx50}他們整天都跟迪諾在一起

2436
00:36:58,633 --> 00:37:01,124
{\pos(288,273)\fscx50}布魯特汽車的老闆報案
El propietario de Brewster Motors
dos Koenigsegg robado hace una semana.

2437
00:37:01,261 --> 00:37:03,968
{\pos(288,273)\fscx50}上周有兩輛科尼賽克遭竊

2438
00:37:05,682 --> 00:37:09,675
{\pos(288,273)\fscx50}就在警方抵達車禍現場前七分鐘

2439
00:37:06,290 --> 00:37:09,606
{\pos(288,273)\fscx50}Siete minutos antes que llegara la
policía al lugar de la tragedia.

2440
00:37:10,186 --> 00:37:12,802
{\pos(288,273)\fscx50}那是他叔叔
Es su tío miente... todo
el mundo sabe.

2441
00:37:12,981 --> 00:37:15,814
{\pos(288,273)\fscx50}他們說謊

2442
00:37:17,610 --> 00:37:21,319
{\pos(288,273)\fscx50}他在現場

2443
00:37:18,302 --> 00:37:21,097
{\pos(288,273)\fscx50}¿De acuerdo? Él
estaba allí.

2444
00:37:22,782 --> 00:37:25,194
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾在現場
Dino estaba allí.
Sr. Marshall.

2445
00:37:26,828 --> 00:37:28,443
{\pos(288,273)\fscx50}馬歇爾先生
Usted es el único que puede.

2446
00:37:29,706 --> 00:37:33,699
{\pos(288,273)\fscx50}只有你說迪諾在現場
Ubicar a Dino en la escena,

2447
00:37:36,337 --> 00:37:38,874
{\pos(288,273)\fscx50}這怎麼可能？
No puede ser verdad...

2448
00:37:39,674 --> 00:37:41,335
{\pos(288,273)\fscx50}不可能
Esto no puede estar sucediendo...

2449
00:37:41,950 --> 00:37:44,775
{\pos(288,273)\fscx50}Pete... no es verdad.

2450
00:37:42,510 --> 00:37:44,876
{\pos(288,273)\fscx50}彼特，不可能啊

2451
00:37:46,639 --> 00:37:49,551
{\pos(288,273)\fscx50}（馬歌爾修車廠）

2452
00:37:48,256 --> 00:37:49,298
{\pos(288,273)\fscx50}MOTORES
MARSHALL

2453
00:37:57,859 --> 00:38:00,976
{\pos(288,273)\fscx50}（兩年後）

2454
00:37:59,269 --> 00:38:01,844
{\pos(288,273)\fscx50}DOS AÑOS DESPUES

2455
00:38:07,994 --> 00:38:09,359
{\pos(288,273)\fscx50}我比爾英蘭  - 簽名

2456
00:38:08,821 --> 00:38:10,519
{\pos(288,273)\fscx50}- Bill Ingram.
- Firme aquí.

2457
00:38:09,537 --> 00:38:11,698
{\pos(288,273)\fscx50}英蘭先生，托比馬歇爾

2458
00:38:10,520 --> 00:38:12,558
{\pos(288,273)\fscx50}Sr. Ingram, Soy Tobey Marshall.

2459
00:38:11,998 --> 00:38:14,034
{\pos(288,273)\fscx50}我要借你的野馬去狄里昂比賽

2460
00:38:12,559 --> 00:38:15,673
{\pos(288,273)\fscx50}Necesito tomar su Mustang prestado
para competir en De León.

2461
00:38:16,878 --> 00:38:18,994
{\pos(288,273)\fscx50}什麼？

2462
00:38:17,710 --> 00:38:19,848
{\pos(288,273)\fscx50}Disculpa hijo.

2463
00:38:19,255 --> 00:38:21,667
{\pos(288,273)\fscx50}你要開我的野馬去狄里昂比賽？

2464
00:38:20,132 --> 00:38:22,603
{\pos(288,273)\fscx50}Quiero competir en De León
con mi Mustang.

2465
00:38:21,841 --> 00:38:23,047
{\pos(288,273)\fscx50}我有什麼好處？

2466
00:38:22,604 --> 00:38:24,045
{\pos(288,273)\fscx50}¿Qué hay para mí?

2467
00:38:23,218 --> 00:38:25,550
{\pos(288,273)\fscx50}如果我贏，一半的車子歸你

2468
00:38:24,046 --> 00:38:27,341
{\pos(288,273)\fscx50}Después de ganar,
Le daré la mitad de los coches.

2469
00:38:27,096 --> 00:38:30,008
{\pos(288,273)\fscx50}那樣大約有四百萬元

2470
00:38:27,922 --> 00:38:31,008
{\pos(288,273)\fscx50}Eso es alrededor de
$4 millones, para usted.

2471
00:38:30,892 --> 00:38:32,678
{\pos(288,273)\fscx50}我考慮考慮

2472
00:38:31,774 --> 00:38:35,236
{\pos(288,273)\fscx50}Lo pensaré.
Llamare a Julia.

2473
00:38:32,852 --> 00:38:34,558
{\pos(288,273)\fscx50}我會打給茱麗亞

2474
00:38:44,447 --> 00:38:46,403
{\pos(288,273)\fscx50}過來

2475
00:38:45,312 --> 00:38:47,386
{\pos(288,273)\fscx50}¡Vamos, ven aquí!

2476
00:38:46,574 --> 00:38:47,905
{\pos(288,273)\fscx50}我的好兄弟

2477
00:38:47,554 --> 00:38:48,955
{\pos(288,273)\fscx50}¡Ese es mi chico!

2478
00:38:48,076 --> 00:38:49,191
{\pos(288,273)\fscx50}喬同意了嗎？

2479
00:38:49,285 --> 00:38:50,400
{\pos(288,273)\fscx50}已經開野獸號上路了
- ¿Aceptó y Joe?
- Ya está en la calle con la bestia.

2480
00:38:50,578 --> 00:38:52,569
{\pos(288,273)\fscx50}如果能參賽，我們得搶得先機

2481
00:38:52,747 --> 00:38:53,907
{\pos(288,273)\fscx50}阿飛呢？
Si el negocio va corriendo
Vamos a necesitar un pago inicial.

2482
00:38:54,082 --> 00:38:57,290
{\pos(288,273)\fscx50}還沒說服他，但一定有辦法
¿Qué pasa con Finn?

2483
00:38:55,010 --> 00:38:58,169
{\pos(288,273)\fscx50}Aun no lo convencimos,
pero lo haremos, Es Finn.

2484
00:38:57,460 --> 00:38:59,246
{\pos(288,273)\fscx50}更重要的是，我們有車嗎？

2485
00:38:58,170 --> 00:39:02,171
{\pos(288,273)\fscx50}- ¿Más importante... tenemos coche?
- Lo sabremos dentro de una hora.

2486
00:38:59,420 --> 00:39:01,456
{\pos(288,273)\fscx50}一小時後就知道了

2487
00:39:17,647 --> 00:39:18,978
{\pos(288,273)\fscx50}（禁止進入）

2488
00:39:18,638 --> 00:39:19,854
{\pos(288,273)\fscx50}Entrada prohibida.

2489
00:39:19,148 --> 00:39:21,935
{\pos(288,273)\fscx50}（本房產即將進行法拍）

2490
00:39:19,855 --> 00:39:22,988
{\pos(288,273)\fscx50}Propiedad en ejecución
pronto estará a la venta.

2491
00:40:07,697 --> 00:40:10,655
{\pos(288,273)\fscx50}謝謝你把車開來

2492
00:40:09,402 --> 00:40:12,217
{\pos(288,273)\fscx50}Dale a Ingram mi agradecimiento.

2493
00:40:10,825 --> 00:40:13,862
{\pos(288,273)\fscx50}請替我謝謝英蘭

2494
00:40:14,662 --> 00:40:15,993
{\pos(288,273)\fscx50}如何，會是贏得狄里昂的

2495
00:40:15,392 --> 00:40:19,208
{\pos(288,273)\fscx50}¿Qué piensas? ¿El primer coche
Americana qué ganará el De León?

2496
00:40:16,331 --> 00:40:17,992
{\pos(288,273)\fscx50}第一輛美國車嗎？

2497
00:40:18,499 --> 00:40:19,158
{\pos(288,273)\fscx50}絕對是

2498
00:40:19,334 --> 00:40:21,325
{\pos(288,273)\fscx50}你根本沒受邀參賽
¡Definitivamente!

2499
00:40:20,447 --> 00:40:22,480
{\pos(288,273)\fscx50}Ni siquiera recibes la invitación.

2500
00:40:23,713 --> 00:40:25,954
{\pos(288,273)\fscx50}大王會希望這輛車參賽

2501
00:40:24,480 --> 00:40:26,841
{\pos(288,273)\fscx50}Monarch querrá el coche en la carrera.

2502
00:40:26,132 --> 00:40:29,841
{\pos(288,273)\fscx50}收到邀請才知道在哪比賽

2503
00:40:26,842 --> 00:40:30,640
{\pos(288,273)\fscx50}Nadie sabe dónde se realizará
hasta que recibe invitación.

2504
00:40:30,011 --> 00:40:34,004
{\pos(288,273)\fscx50}你到底要開去哪？

2505
00:40:30,740 --> 00:40:34,828
{\pos(288,273)\fscx50}Así que, ¿a dónde vas?

2506
00:40:34,182 --> 00:40:38,175
{\pos(288,273)\fscx50}知道在加州，只是詳細地點不明

2507
00:40:34,992 --> 00:40:39,319
{\pos(288,273)\fscx50}Bueno, sabemos que, especialmente es en
California, pero no sé exactamente dónde.

2508
00:40:38,478 --> 00:40:40,309
{\pos(288,273)\fscx50}我們也知道其中一名車手是

2509
00:40:39,418 --> 00:40:41,227
{\pos(288,273)\fscx50}Y Sabemos que uno de
los conductores es...

2510
00:40:40,480 --> 00:40:41,970
{\pos(288,273)\fscx50}班尼  - 好，我閉嘴

2511
00:40:41,228 --> 00:40:41,718
{\pos(288,273)\fscx50}¡Benny!

2512
00:40:42,148 --> 00:40:44,730
{\pos(288,273)\fscx50}加州很大
Bueno, cállate.

2513
00:40:43,041 --> 00:40:46,273
{\pos(288,273)\fscx50}Un estado lo suficientemente
grande de California.

2514
00:40:44,901 --> 00:40:49,144
{\pos(288,273)\fscx50}你們應該記得我對數字很敏感

2515
00:40:46,274 --> 00:40:49,839
{\pos(288,273)\fscx50}Y recuerden que soy buena con los números.

2516
00:40:49,322 --> 00:40:52,064
{\pos(288,273)\fscx50}你從數字得到什麼心得？

2517
00:40:49,840 --> 00:40:52,911
{\pos(288,273)\fscx50}Bueno. ¿Y qué dicen los números?

2518
00:40:52,241 --> 00:40:54,482
{\pos(288,273)\fscx50}賽前一天晚上有車手會議

2519
00:40:52,912 --> 00:40:55,935
{\pos(288,273)\fscx50}Hay una reunión de los participantes
la noche antes de la carrera,

2520
00:40:54,661 --> 00:40:58,370
{\pos(288,273)\fscx50}所以你最多有45小時

2521
00:40:55,936 --> 00:40:59,342
{\pos(288,273)\fscx50}y eso significa que tienes 45 horas o menos

2522
00:40:58,539 --> 00:41:03,203
{\pos(288,273)\fscx50}從紐約開到加州某處

2523
00:40:59,343 --> 00:41:03,994
{\pos(288,273)\fscx50}para ir de Nueva York
en algún lugar de California.

2524
00:41:03,878 --> 00:41:05,368
{\pos(288,273)\fscx50}那你的問題是？
¿Y cuál es el problema?

2525
00:41:06,547 --> 00:41:08,663
{\pos(288,273)\fscx50}我們該出發了

2526
00:41:07,101 --> 00:41:09,280
{\pos(288,273)\fscx50}Tenemos que movernos.

2527
00:41:08,841 --> 00:41:10,377
{\pos(288,273)\fscx50}倒數45小時

2528
00:41:09,411 --> 00:41:11,319
{\pos(288,273)\fscx50}Tenemos 45 horas y contando.

2529
00:41:10,551 --> 00:41:12,382
{\pos(288,273)\fscx50}等一下

2530
00:41:12,176 --> 00:41:14,960
{\pos(288,273)\fscx50}¡Espera, espera! Tu
no vas a ninguna parte.

2531
00:41:13,054 --> 00:41:14,339
{\pos(288,273)\fscx50}你別想跟去

2532
00:41:16,599 --> 00:41:17,839
{\pos(288,273)\fscx50}你需要副駕駛

2533
00:41:17,109 --> 00:41:18,787
{\pos(288,273)\fscx50}Necesitas un copiloto...

2534
00:41:18,726 --> 00:41:22,560
{\pos(288,273)\fscx50}英蘭可不會把這車子
Ingram no dejara su auto
en manos de un ex convicto.

2535
00:41:22,730 --> 00:41:25,392
{\pos(288,273)\fscx50}交給一個準備離開紐約州

2536
00:41:25,858 --> 00:41:28,770
{\pos(288,273)\fscx50}又違反假釋規定的前科犯
Que está a punto de abandonar el Estado
y violar la libertad condicional.

2537
00:41:30,446 --> 00:41:34,564
{\pos(288,273)\fscx50}剩下44小時59分

2538
00:41:30,965 --> 00:41:35,281
{\pos(288,273)\fscx50}Restan 44 horas y 59 minutos.

2539
00:41:35,368 --> 00:41:37,199
{\pos(288,273)\fscx50}出發吧
Vamos.

2540
00:41:46,921 --> 00:41:48,286
{\pos(288,273)\fscx50}好

2541
00:41:47,723 --> 00:41:49,287
{\pos(288,273)\fscx50}Muy bien..

2542
00:41:48,464 --> 00:41:51,080
{\pos(288,273)\fscx50}我可以把她丟在加油站

2543
00:41:49,467 --> 00:41:53,028
{\pos(288,273)\fscx50}¿Y si la abandono en una gasolinera?

2544
00:41:51,259 --> 00:41:52,795
{\pos(288,273)\fscx50}你想甩掉她？

2545
00:41:52,969 --> 00:41:54,880
{\pos(288,273)\fscx50}我來想辦法
¿Quieres un coche?
Saca tu culo de ahí.

2546
00:41:55,054 --> 00:41:57,420
{\pos(288,273)\fscx50}跟著我，我讓你飆個爽

2547
00:41:56,115 --> 00:41:58,471
{\pos(288,273)\fscx50}Sigue mis instrucciones
Y te hare conducir como un loco.

2548
00:41:57,598 --> 00:42:00,089
{\pos(288,273)\fscx50}保證讓她花容失色

2549
00:41:58,472 --> 00:42:00,616
{\pos(288,273)\fscx50}Solo sígueme y hagamos el
trabajo usemos el coche.

2550
00:42:01,144 --> 00:42:03,100
{\pos(288,273)\fscx50}她真是瘋婆子

2551
00:42:02,039 --> 00:42:04,114
{\pos(288,273)\fscx50}Esto es una locura sabes...

2552
00:42:04,105 --> 00:42:05,561
{\pos(288,273)\fscx50}長舌婦

2553
00:42:04,953 --> 00:42:06,579
{\pos(288,273)\fscx50}Habla demasiado.

2554
00:42:24,500 --> 00:42:28,960
{\pos(288,273)\fscx50}你顯然沒當過副駕駛

2555
00:42:25,264 --> 00:42:29,869
{\pos(288,273)\fscx50}Entonces nunca has hecho de copiloto.

2556
00:42:29,130 --> 00:42:32,748
{\pos(288,273)\fscx50}發現錯誤儘管指正

2557
00:42:29,870 --> 00:42:33,530
{\pos(288,273)\fscx50}Si notas algo mal, dime.

2558
00:42:33,676 --> 00:42:36,088
{\pos(288,273)\fscx50}首先，你穿高跟鞋

2559
00:42:34,388 --> 00:42:36,922
{\pos(288,273)\fscx50}En primer lugar, te pones tacones altos.

2560
00:42:36,637 --> 00:42:38,753
{\pos(288,273)\fscx50}這算平底鞋

2561
00:42:37,270 --> 00:42:39,762
{\pos(288,273)\fscx50}Los llamamos tacones.

2562
00:42:40,600 --> 00:42:43,342
{\pos(288,273)\fscx50}如果礙著你，我隨時可以…

2563
00:42:41,256 --> 00:42:44,133
{\pos(288,273)\fscx50}Pero si hay un problema,
entonces yo puedo...

2564
00:42:43,519 --> 00:42:45,305
{\pos(288,273)\fscx50}我包包裏有鞋子可換

2565
00:42:44,296 --> 00:42:46,412
{\pos(288,273)\fscx50}Tengo una reserva en mi bolso.

2566
00:42:48,441 --> 00:42:49,806
{\pos(288,273)\fscx50}好吧

2567
00:42:49,073 --> 00:42:50,502
{\pos(288,273)\fscx50}Bueno...

2568
00:42:52,862 --> 00:42:57,481
{\pos(288,273)\fscx50}副駕駛還需要做什麼嗎？

2569
00:42:53,488 --> 00:42:58,367
{\pos(288,273)\fscx50}Hay algo ¿Qué se supone debo hacer?

2570
00:42:58,201 --> 00:42:59,611
{\pos(288,273)\fscx50}安靜

2571
00:42:59,827 --> 00:43:02,318
{\pos(288,273)\fscx50}美女號，我是捍衛戰士
Cállate.

2572
00:43:00,419 --> 00:43:03,035
{\pos(288,273)\fscx50}Hola, preciosa. Maverick al habla.

2573
00:43:03,331 --> 00:43:05,447
{\pos(288,273)\fscx50}全宇宙最帥的飛行員

2574
00:43:04,130 --> 00:43:06,224
{\pos(288,273)\fscx50}El universo fascinante del piloto.

2575
00:43:05,625 --> 00:43:08,788
{\pos(288,273)\fscx50}報告一下前方塞車狀況

2576
00:43:06,225 --> 00:43:09,507
{\pos(288,273)\fscx50}Quería alertar que tienes
tráfico en el frente.

2577
00:43:08,961 --> 00:43:10,167
{\pos(288,273)\fscx50}不太嚴重

2578
00:43:09,588 --> 00:43:11,100
{\pos(288,273)\fscx50}No hay nada demasiado serio.

2579
00:43:10,505 --> 00:43:13,042
{\pos(288,273)\fscx50}前面塞車，要改道

2580
00:43:11,102 --> 00:43:14,073
{\pos(288,273)\fscx50}Hay trafico delante.
Necesitamos otra ruta.

2581
00:43:16,844 --> 00:43:18,129
{\pos(288,273)\fscx50}我沒看到塞車
Yo no veo tráfico.

2582
00:43:18,679 --> 00:43:21,796
{\pos(288,273)\fscx50}班尼看到了，他看得很清楚
Benny si, lo ve todo.

2583
00:43:23,643 --> 00:43:25,053
{\pos(288,273)\fscx50}下個出口給我一塊錢

2584
00:43:24,292 --> 00:43:27,795
{\pos(288,273)\fscx50}- Quiero un dólar en la siguiente salida.
- ¿Que es un "dólar"?

2585
00:43:25,228 --> 00:43:27,219
{\pos(288,273)\fscx50}什麼一塊錢？

2586
00:43:39,659 --> 00:43:41,069
{\pos(288,273)\fscx50}右轉第三車道

2587
00:43:40,207 --> 00:43:41,959
{\pos(288,273)\fscx50}Gira a la derecha y toma el tercer carril.

2588
00:43:42,912 --> 00:43:44,152
{\pos(288,273)\fscx50}三

2589
00:43:43,534 --> 00:43:44,650
{\pos(288,273)\fscx50}En tres...

2590
00:43:44,330 --> 00:43:45,194
{\pos(288,273)\fscx50}二

2591
00:43:45,373 --> 00:43:46,362
{\pos(288,273)\fscx50}一
Dos...

2592
00:43:45,957 --> 00:43:47,137
{\pos(288,273)\fscx50}Uno...

2593
00:43:46,541 --> 00:43:47,200
{\pos(288,273)\fscx50}轉彎

2594
00:43:47,138 --> 00:43:48,264
{\pos(288,273)\fscx50}Ahora.

2595
00:43:52,213 --> 00:43:54,044
{\pos(288,273)\fscx50}你看起來有點髒，美女號

2596
00:43:52,852 --> 00:43:56,092
{\pos(288,273)\fscx50}Estas un poco sucio bella.
Es hora de limpiarte.

2597
00:43:54,215 --> 00:43:55,421
{\pos(288,273)\fscx50}該洗洗澡了

2598
00:43:55,591 --> 00:43:58,378
{\pos(288,273)\fscx50}往左回轉，三，二，一

2599
00:43:56,093 --> 00:43:59,166
{\pos(288,273)\fscx50}Giro en U a tu izquierda en,
Tres, dos, uno...

2600
00:44:04,225 --> 00:44:06,432
{\pos(288,273)\fscx50}天啊
Oh... Dios!

2601
00:44:13,693 --> 00:44:14,682
{\pos(288,273)\fscx50}走第三車道

2602
00:44:14,861 --> 00:44:15,725
{\pos(288,273)\fscx50}上
Carril tres ahora...

2603
00:44:24,412 --> 00:44:25,572
{\pos(288,273)\fscx50}飆得真快，寶貝
¡Qué velocidad cariño!

2604
00:44:36,966 --> 00:44:39,799
{\pos(288,273)\fscx50}有看到快撞上那輛休旅車了嗎？

2605
00:44:37,493 --> 00:44:40,548
{\pos(288,273)\fscx50}¿Al menos ves la SUV
que vamos a chocar?

2606
00:44:45,391 --> 00:44:47,757
{\pos(288,273)\fscx50}你說那輛？綠色的
¿Hablabas de esa? ¿La Verde?

2607
00:44:54,442 --> 00:44:55,147
{\pos(288,273)\fscx50}托比

2608
00:44:55,693 --> 00:44:56,736
{\pos(288,273)\fscx50}¡Tobey!

2609
00:44:59,488 --> 00:45:01,149
{\pos(288,273)\fscx50}你看到巴士了吧？  - 什麼？
- ¿Viste el autobús, ¿no?
- ¿Qué?

2610
00:45:01,490 --> 00:45:02,570
{\pos(288,273)\fscx50}巴士
El Bus

2611
00:45:04,577 --> 00:45:05,908
{\pos(288,273)\fscx50}巴士，巴士，巴士

2612
00:45:05,196 --> 00:45:06,238
{\pos(288,273)\fscx50}EL AUTOBUS! EL BUS! EL BUS!

2613
00:45:06,078 --> 00:45:06,942
{\pos(288,273)\fscx50}第二車道
Carril dos... ¡ahora!

2614
00:45:08,623 --> 00:45:09,908
{\pos(288,273)\fscx50}混帳！

2615
00:45:09,160 --> 00:45:10,296
{\pos(288,273)\fscx50}¡Idiota!

2616
00:45:11,667 --> 00:45:13,623
{\pos(288,273)\fscx50}這根本是「捍衛戰警」
Parece una escena de Máxima velocidad.

2617
00:45:13,794 --> 00:45:15,250
{\pos(288,273)\fscx50}左轉第三車道，基奴李維
A la izquierda en tres, Keanu.

2618
00:45:17,298 --> 00:45:20,335
{\pos(288,273)\fscx50}你是說那輛巴士，巴士，巴士
Te referías a ese autobús,
el autobús. Bus... Bus... Bus.

2619
00:45:20,509 --> 00:45:23,467
{\pos(288,273)\fscx50}告訴你，你朋友班尼爛透了

2620
00:45:21,381 --> 00:45:24,238
{\pos(288,273)\fscx50}Solo quiero decirte que tu amigo,
Benny apesta.

2621
00:45:24,639 --> 00:45:25,970
{\pos(288,273)\fscx50}左轉第一車道
¡A la izquierda en uno!

2622
00:45:32,647 --> 00:45:34,012
{\pos(288,273)\fscx50}水啦

2623
00:45:33,216 --> 00:45:34,546
{\pos(288,273)\fscx50}Ese es un hombre.

2624
00:45:34,190 --> 00:45:36,681
{\pos(288,273)\fscx50}技術一流，你超屌
Eres habilidoso niño.
Sabes que eres bueno.

2625
00:45:36,859 --> 00:45:38,144
{\pos(288,273)\fscx50}你超屌
Sabes que eres bueno.

2626
00:45:52,166 --> 00:45:56,159
{\pos(288,273)\fscx50}美女號，接下來一路順暢

2627
00:45:53,789 --> 00:45:57,834
{\pos(288,273)\fscx50}Bella, parece que el camino
está libre de aquí en adelante.

2628
00:45:56,796 --> 00:45:57,626
{\pos(288,273)\fscx50}沒錯

2629
00:45:58,172 --> 00:46:01,335
{\pos(288,273)\fscx50}我會繼續執行任務
Así es, seguiré haciendo lo mío... Y.

2630
00:46:01,509 --> 00:46:05,673
{\pos(288,273)\fscx50}「像鷹一般飛向大海」

2631
00:46:02,298 --> 00:46:06,542
{\pos(288,273)\fscx50}Vuelo como un águila hacia el mar.

2632
00:46:05,846 --> 00:46:09,304
{\pos(288,273)\fscx50}「像鷹一般，讓靈魂帶著我」

2633
00:46:06,673 --> 00:46:10,552
{\pos(288,273)\fscx50}Volar como un águila que
mi espíritu me lleve..

2634
00:46:09,475 --> 00:46:12,342
{\pos(288,273)\fscx50}「繼續遨翔」

2635
00:46:11,137 --> 00:46:13,128
{\pos(288,273)\fscx50}Volar...

2636
00:46:21,153 --> 00:46:24,361
{\pos(288,273)\fscx50}飆車當然要快

2637
00:46:21,819 --> 00:46:24,958
{\pos(288,273)\fscx50}Entiendo que conducir rápido
será necesario.

2638
00:46:24,532 --> 00:46:26,898
{\pos(288,273)\fscx50}可是想瘋狂亂飆，把我嚇跑
Pero a conducir como un maniático para
que me baje de este coche, no funcionara.

2639
00:46:27,076 --> 00:46:28,691
{\pos(288,273)\fscx50}門都沒有

2640
00:46:29,704 --> 00:46:30,864
{\pos(288,273)\fscx50}你確定嗎？

2641
00:46:30,410 --> 00:46:32,704
{\pos(288,273)\fscx50}¿Estás segura?

2642
00:46:33,040 --> 00:46:34,325
{\pos(288,273)\fscx50}你懷疑嗎？

2643
00:46:33,553 --> 00:46:35,169
{\pos(288,273)\fscx50}¿Eso es lo que crees?

2644
00:46:40,381 --> 00:46:42,497
{\pos(288,273)\fscx50}不管你怎麼看我

2645
00:46:41,082 --> 00:46:43,344
{\pos(288,273)\fscx50}Cualquiera que sea tu opinión sobre mi...

2646
00:46:43,551 --> 00:46:44,540
{\pos(288,273)\fscx50}你一定看錯了

2647
00:46:44,095 --> 00:46:45,898
{\pos(288,273)\fscx50}Estoy segura que te equivocas.

2648
00:46:45,511 --> 00:46:47,593
{\pos(288,273)\fscx50}那說來聽聽

2649
00:46:46,258 --> 00:46:48,145
{\pos(288,273)\fscx50}Explícame.

2650
00:46:48,723 --> 00:46:50,930
{\pos(288,273)\fscx50}你以為

2651
00:46:50,421 --> 00:46:53,282
{\pos(288,273)\fscx50}Tú crees que porque voy comprando coches.

2652
00:46:51,100 --> 00:46:53,762
{\pos(288,273)\fscx50}我專門買極速跑車

2653
00:46:53,283 --> 00:46:55,987
{\pos(288,273)\fscx50}Me preocupa el límite de
velocidad porque conduzco un Maserati.

2654
00:46:53,936 --> 00:46:56,552
{\pos(288,273)\fscx50}我開瑪莎拉蒂，其實我超會開

2655
00:46:55,988 --> 00:46:57,758
{\pos(288,273)\fscx50}Y, por cierto, soy una piloto increíble,

2656
00:46:56,731 --> 00:46:58,392
{\pos(288,273)\fscx50}你就有權利瞧不起我？

2657
00:46:57,759 --> 00:46:59,898
{\pos(288,273)\fscx50}No tienes derecho a ser
irrespetuoso conmigo.

2658
00:47:02,695 --> 00:47:07,906
{\pos(288,273)\fscx50}這會是你人生最難熬的44小時11分

2659
00:47:03,239 --> 00:47:08,640
{\pos(288,273)\fscx50}Serán las más largas 44 horas
y 11 minutos de tu vida.

2660
00:47:15,082 --> 00:47:19,121
{\pos(288,273)\fscx50}不是我機車  - 你得再機車點

2661
00:47:15,612 --> 00:47:19,627
{\pos(288,273)\fscx50}- No quiero quedar como un idiota.
- No hay necesidad de tratar.

2662
00:47:19,295 --> 00:47:21,456
{\pos(288,273)\fscx50}有個叫大王的人辦神秘賽車
La idea de un hombre llamado Monarch
patrocine una carrera secreta.

2663
00:47:21,589 --> 00:47:23,625
{\pos(288,273)\fscx50}這種事令人難以置信

2664
00:47:23,799 --> 00:47:25,755
{\pos(288,273)\fscx50}他來自一個古老的富有家族
Es difícil de creer.

2665
00:47:24,660 --> 00:47:26,781
{\pos(288,273)\fscx50}Se cree que proviene de una familia rica

2666
00:47:25,926 --> 00:47:28,258
{\pos(288,273)\fscx50}他們在工業革命時期發跡致富

2667
00:47:26,782 --> 00:47:29,066
{\pos(288,273)\fscx50}que hizo su fortuna
durante la Revolución Industrial.

2668
00:47:28,429 --> 00:47:29,919
{\pos(288,273)\fscx50}沒人知道他是誰？  - 沒有

2669
00:47:29,067 --> 00:47:31,434
{\pos(288,273)\fscx50}- Y nadie sabe quién es él ..
- Nadie.

2670
00:47:31,057 --> 00:47:34,766
{\pos(288,273)\fscx50}據說他贊助幾個F1車隊
Según la leyenda, patrocino equipos
en la fórmula 1...

2671
00:47:34,935 --> 00:47:36,721
{\pos(288,273)\fscx50}不過一向用別人的名義

2672
00:47:35,531 --> 00:47:37,553
{\pos(288,273)\fscx50}Pero bajo otros nombres.

2673
00:47:37,104 --> 00:47:38,765
{\pos(288,273)\fscx50}好神秘喔
Un hombre misterioso.

2674
00:47:38,939 --> 00:47:40,895
{\pos(288,273)\fscx50}神秘而且心臟不好
Misterioso y problemas cardíacos.

2675
00:47:41,067 --> 00:47:45,481
{\pos(288,273)\fscx50}他開車經驗不多有一天卻心臟病發

2676
00:47:41,580 --> 00:47:45,863
{\pos(288,273)\fscx50}Una vez fue piloto pero su corazón
se detuvo, como un reloj,

2677
00:47:45,654 --> 00:47:46,894
{\pos(288,273)\fscx50}所以不下場比賽了
Así que renuncio.

2678
00:47:47,073 --> 00:47:49,405
{\pos(288,273)\fscx50}狄里昂大賽的大獎是什麼？
¿Y cuál es el premio en este... De León?

2679
00:47:50,659 --> 00:47:51,944
{\pos(288,273)\fscx50}這個嘛
Bueno ..

2680
00:47:52,119 --> 00:47:55,111
{\pos(288,273)\fscx50}風險高才有大獎
El gran peligro tiene recompensa.

2681
00:47:55,289 --> 00:47:58,452
{\pos(288,273)\fscx50}所以我贏走了價值六百萬的跑車
El equivalente a seis millones
de dólares en coches.

2682
00:47:58,626 --> 00:48:00,787
{\pos(288,273)\fscx50}聽起來很值得  - 沒錯

2683
00:47:59,261 --> 00:48:01,659
{\pos(288,273)\fscx50}- Parece que una cantidad considerable.
- Sí, es cierto.

2684
00:48:00,961 --> 00:48:05,250
{\pos(288,273)\fscx50}我不想逼你，但別人也有興趣

2685
00:48:01,660 --> 00:48:05,726
{\pos(288,273)\fscx50}No quiero presionar, pero
hay otras personas interesadas.

2686
00:48:05,424 --> 00:48:07,130
{\pos(288,273)\fscx50}我不太確定要找他們
No estoy seguro quien es.
¿Entiendes lo que quiero decir?

2687
00:48:07,259 --> 00:48:08,294
{\pos(288,273)\fscx50}明白那種感覺嗎？

2688
00:48:09,136 --> 00:48:11,001
{\pos(288,273)\fscx50}我對你們的生意很有興趣
Me gustó lo que vi en su taller.

2689
00:48:11,180 --> 00:48:14,297
{\pos(288,273)\fscx50}問題是你們的獲利還不穩定
El problema que tú todavía no
tienes una ganancia constante.

2690
00:48:14,475 --> 00:48:17,308
{\pos(288,273)\fscx50}你不是說去年有獲利嗎？
Pensé que habías tenido
ganancias este último año.

2691
00:48:22,149 --> 00:48:23,935
{\pos(288,273)\fscx50}我就直說吧
Seamos directos.

2692
00:48:24,527 --> 00:48:26,813
{\pos(288,273)\fscx50}我該怎麼做你才會給明確的承諾？
¿Qué debo hacer para obtener
un fuerte compromiso de su parte?

2693
00:48:26,987 --> 00:48:28,477
{\pos(288,273)\fscx50}我也不拐彎抹角
Voy a ser más directo.
¿Qué quieres decir con eso?

2694
00:48:28,656 --> 00:48:29,611
{\pos(288,273)\fscx50}怎樣算明確的承諾？

2695
00:48:29,698 --> 00:48:30,653
{\pos(288,273)\fscx50}五百萬

2696
00:48:30,533 --> 00:48:31,833
{\pos(288,273)\fscx50}Cinco millones.

2697
00:48:35,830 --> 00:48:38,196
{\pos(288,273)\fscx50}好吧，不過…
Okay. Pero...

2698
00:48:38,374 --> 00:48:40,365
{\pos(288,273)\fscx50}你得再贏一次神秘的狄里昂大賽
Si ganas de nuevo la
carrera secreta De León.

2699
00:48:41,168 --> 00:48:43,705
{\pos(288,273)\fscx50}還有那些當獎品的跑車
Junto con todos los coches con ella.

2700
00:49:02,898 --> 00:49:04,229
{\pos(288,273)\fscx50}喂？
Sí.

2701
00:49:04,400 --> 00:49:05,856
{\pos(288,273)\fscx50}情況如何？
Como vienes.

2702
00:49:06,861 --> 00:49:10,399
{\pos(288,273)\fscx50}417英里處，遵照進度
Marcador 671 hito.
Estamos en horario.

2703
00:49:11,157 --> 00:49:14,570
{\pos(288,273)\fscx50}我知道有照進度，我問你狀況
Sé que estas en horario.
Sólo quería ver cómo te siente.

2704
00:49:15,661 --> 00:49:17,868
{\pos(288,273)\fscx50}我坐在這裏想

2705
00:49:16,443 --> 00:49:18,768
{\pos(288,273)\fscx50}Estaba pensando...

2706
00:49:19,748 --> 00:49:21,488
{\pos(288,273)\fscx50}彼特應該會喜歡這趟行程

2707
00:49:20,549 --> 00:49:22,530
{\pos(288,273)\fscx50}Que a Pete le hubiera encantado este viaje.

2708
00:49:22,376 --> 00:49:23,582
{\pos(288,273)\fscx50}是啊

2709
00:49:23,323 --> 00:49:24,616
{\pos(288,273)\fscx50}Sí ..

2710
00:49:25,379 --> 00:49:28,246
{\pos(288,273)\fscx50}他最愛不可能的挑戰

2711
00:49:27,027 --> 00:49:30,028
{\pos(288,273)\fscx50}Le gustaba lo imposible...

2712
00:49:28,424 --> 00:49:30,881
{\pos(288,273)\fscx50}超適合彼特

2713
00:49:30,030 --> 00:49:31,760
{\pos(288,273)\fscx50}Perfecto para Petey.

2714
00:49:32,386 --> 00:49:34,217
{\pos(288,273)\fscx50}你在想什麼？

2715
00:49:33,262 --> 00:49:35,076
{\pos(288,273)\fscx50}¿En qué estás pensando, hombre?

2716
00:49:35,055 --> 00:49:37,546
{\pos(288,273)\fscx50}我忘不了那天的情景

2717
00:49:35,988 --> 00:49:38,636
{\pos(288,273)\fscx50}Nunca olvidaré
Que lo que vi ese día.

2718
00:49:38,851 --> 00:49:40,716
{\pos(288,273)\fscx50}聽我說，別擔心

2719
00:49:39,663 --> 00:49:43,865
{\pos(288,273)\fscx50}Escucha no te preocupes,
Dino recibirá lo que se merece.

2720
00:49:40,895 --> 00:49:43,011
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾會遭到報應

2721
00:49:43,564 --> 00:49:46,522
{\pos(288,273)\fscx50}別忘了我們的初衷

2722
00:49:44,386 --> 00:49:47,379
{\pos(288,273)\fscx50}No te olvides
por qué lo hacemos.

2723
00:49:48,402 --> 00:49:51,769
{\pos(288,273)\fscx50}底特律見，完畢

2724
00:49:49,144 --> 00:49:52,647
{\pos(288,273)\fscx50}Nos vemos en Detroit hermano.
Bestia se retira.

2725
00:49:59,747 --> 00:50:01,954
{\pos(288,273)\fscx50}彼特的事很遺憾

2726
00:50:00,474 --> 00:50:02,986
{\pos(288,273)\fscx50}Lo siento por Pete.

2727
00:50:09,590 --> 00:50:12,081
{\pos(288,273)\fscx50}他竟然把他丟在那裏

2728
00:50:10,405 --> 00:50:12,938
{\pos(288,273)\fscx50}Lo dejo simplemente.

2729
00:50:13,802 --> 00:50:16,919
{\pos(288,273)\fscx50}我無法原諒這一點

2730
00:50:14,542 --> 00:50:17,690
{\pos(288,273)\fscx50}Yo no lo voy a perdonar.

2731
00:50:19,433 --> 00:50:22,596
{\pos(288,273)\fscx50}這才是你參賽的真正目的？

2732
00:50:20,126 --> 00:50:23,483
{\pos(288,273)\fscx50}Bueno, esa es la verdadera razón,
¿no?

2733
00:50:48,837 --> 00:50:49,826
{\pos(288,273)\fscx50}早

2734
00:50:49,522 --> 00:50:50,867
{\pos(288,273)\fscx50}Buen día.

2735
00:51:07,147 --> 00:51:10,685
{\pos(288,273)\fscx50}嘜擱卡啦，我們已經講過了

2736
00:51:07,690 --> 00:51:11,473
{\pos(288,273)\fscx50}¿Deja de llamarme, de acuerdo?
Hemos hablado de ello.

2737
00:51:10,859 --> 00:51:13,145
{\pos(288,273)\fscx50}到窗戶邊  - 不要

2738
00:51:11,474 --> 00:51:13,805
{\pos(288,273)\fscx50}- Ve a la ventana.
- No.

2739
00:51:14,989 --> 00:51:15,944
{\pos(288,273)\fscx50}為什麼？
¿Por qué?

2740
00:51:16,782 --> 00:51:19,364
{\pos(288,273)\fscx50}到窗戶邊啦，少機車了
Ve a la ventana de una vez.
Deja de actuar como una puta.

2741
00:51:21,495 --> 00:51:22,985
{\pos(288,273)\fscx50}你才機車
Tu eres la puta.

2742
00:51:38,012 --> 00:51:41,721
{\pos(288,273)\fscx50}第四組，噪音投訴通報伍華圓環

2743
00:51:40,096 --> 00:51:42,974
{\pos(288,273)\fscx50}Unidad 4A informó de ruido
Zona de Woodward.

2744
00:51:42,349 --> 00:51:44,180
{\pos(288,273)\fscx50}你在幹嘛？

2745
00:51:44,197 --> 00:51:45,366
{\pos(288,273)\fscx50}¿Qué Diablos estás haciendo?

2746
00:51:45,019 --> 00:51:46,555
{\pos(288,273)\fscx50}保持引擎熱度

2747
00:51:46,151 --> 00:51:47,736
{\pos(288,273)\fscx50}Mantengo el motor caliente.

2748
00:51:47,187 --> 00:51:49,519
{\pos(288,273)\fscx50}這樣會引人側目

2749
00:51:48,256 --> 00:51:50,560
{\pos(288,273)\fscx50}Vas a llamar la atención de todos.

2750
00:51:53,569 --> 00:51:55,685
{\pos(288,273)\fscx50}討厭

2751
00:51:54,893 --> 00:51:56,249
{\pos(288,273)\fscx50}Mierda...

2752
00:52:01,368 --> 00:52:03,199
{\pos(288,273)\fscx50}這是你的車嗎？

2753
00:52:01,918 --> 00:52:04,421
{\pos(288,273)\fscx50}¿Es tu coche hijo?

2754
00:52:04,913 --> 00:52:07,029
{\pos(288,273)\fscx50}不是…

2755
00:52:05,456 --> 00:52:07,604
{\pos(288,273)\fscx50}No, no...

2756
00:52:07,207 --> 00:52:10,370
{\pos(288,273)\fscx50}你瘋啦？知道這車有多貴嗎？

2757
00:52:07,895 --> 00:52:11,398
{\pos(288,273)\fscx50}¿Está loco? ¿Usted sabe lo caro
que es este auto?

2758
00:52:10,919 --> 00:52:13,160
{\pos(288,273)\fscx50}把車開到轉角
Mejor aparca en la esquina.

2759
00:52:13,339 --> 00:52:16,672
{\pos(288,273)\fscx50}你有看到我開多快嗎？

2760
00:52:14,231 --> 00:52:17,057
{\pos(288,273)\fscx50}¿Vio lo rápido que iba?

2761
00:52:16,842 --> 00:52:20,380
{\pos(288,273)\fscx50}在出口匝道一定飆到了160
Creo que estaba a punto de abordar
257km de la rampa de salida.

2762
00:52:20,554 --> 00:52:23,216
{\pos(288,273)\fscx50}你應該開開看，帥呆了

2763
00:52:21,529 --> 00:52:24,330
{\pos(288,273)\fscx50}¿Debe conducir este coche.
¡Es increíble!

2764
00:52:23,390 --> 00:52:26,382
{\pos(288,273)\fscx50}警察先生，真抱歉  - 超刺激

2765
00:52:24,331 --> 00:52:27,120
{\pos(288,273)\fscx50}- ¡Esto es una locura!
- Señor Oficial, lo siento.

2766
00:52:26,560 --> 00:52:29,222
{\pos(288,273)\fscx50}我男友愛現，想耍帥給我看

2767
00:52:27,121 --> 00:52:29,720
{\pos(288,273)\fscx50}Mi novio trato de impresionarme...

2768
00:52:29,396 --> 00:52:32,684
{\pos(288,273)\fscx50}開到轉角那邊，快點
Vamos a ir a la vuelta.
¡Ahora!

2769
00:52:37,029 --> 00:52:38,565
{\pos(288,273)\fscx50}男友？
¿Novio?

2770
00:52:39,365 --> 00:52:41,230
{\pos(288,273)\fscx50}我可不想坐牢

2771
00:52:40,103 --> 00:52:41,719
{\pos(288,273)\fscx50}Trato de no ir a la cárcel.

2772
00:52:42,076 --> 00:52:44,943
{\pos(288,273)\fscx50}那你頭髮該整理一下

2773
00:52:42,703 --> 00:52:45,518
{\pos(288,273)\fscx50}Así que... Tu fija mejor el pelo.

2774
00:52:49,583 --> 00:52:50,868
{\pos(288,273)\fscx50}拍囚犯大頭照嗎？

2775
00:52:51,126 --> 00:52:51,911
{\pos(288,273)\fscx50}不是
- ¿Para las fotos de la cárcel?
- No...

2776
00:52:54,088 --> 00:52:57,046
{\pos(288,273)\fscx50}因為我要讓你爆紅了
Porque estoy a punto de
convertirte en famosa.

2777
00:52:58,550 --> 00:52:59,585
{\pos(288,273)\fscx50}阿飛，你在嗎？

2778
00:52:59,760 --> 00:53:01,421
{\pos(288,273)\fscx50}我在  - 好
- Finn, sigues ahí.
- Estoy aquí...

2779
00:53:01,595 --> 00:53:03,085
{\pos(288,273)\fscx50}別甩那條子，沒關係
Ignora la policía,
ese no es el problema.

2780
00:53:03,263 --> 00:53:05,299
{\pos(288,273)\fscx50}看他開走時車子傾斜的情形

2781
00:53:03,888 --> 00:53:06,107
{\pos(288,273)\fscx50}Ves cómo el coche se inclina
al acelerar.

2782
00:53:05,474 --> 00:53:07,260
{\pos(288,273)\fscx50}那才是我們的問題

2783
00:53:06,108 --> 00:53:07,563
{\pos(288,273)\fscx50}Este es nuestro problema.

2784
00:53:08,602 --> 00:53:09,432
{\pos(288,273)\fscx50}快走！

2785
00:53:09,844 --> 00:53:10,887
{\pos(288,273)\fscx50}Vamos, adelante.

2786
00:53:24,118 --> 00:53:26,609
{\pos(288,273)\fscx50}正在追一輛福特野馬改裝車
¡Seguimiento a un Ford Mustang modificado!

2787
00:53:29,665 --> 00:53:32,247
{\pos(288,273)\fscx50}往東向伍華街方向
Fue hacia el este en Woodward.

2788
00:53:35,629 --> 00:53:36,835
{\pos(288,273)\fscx50}車身不穩
- La máquina no está nivelada...
- Sí, lo sé, gracias.

2789
00:53:37,131 --> 00:53:38,667
{\pos(288,273)\fscx50}我知道，廢話

2790
00:53:38,841 --> 00:53:40,502
{\pos(288,273)\fscx50}托比要開它去狄里昂
Si Tobey va a correr para De León,
no va a terminar la carrera.

2791
00:53:40,634 --> 00:53:42,295
{\pos(288,273)\fscx50}根本無法完賽更別說要獲勝

2792
00:53:42,469 --> 00:53:43,424
{\pos(288,273)\fscx50}他可以參加了？
- ¿Participara?
- Tal vez...

2793
00:53:44,513 --> 00:53:45,172
{\pos(288,273)\fscx50}也許

2794
00:53:45,639 --> 00:53:46,628
{\pos(288,273)\fscx50}我們有個計劃

2795
00:53:46,807 --> 00:53:48,092
{\pos(288,273)\fscx50}什麼意思？
- Pero tenemos un plan.
- ¿Qué quiere decir?

2796
00:53:48,267 --> 00:53:49,757
{\pos(288,273)\fscx50}我們知道自己在幹嘛給我下來
Significa que sabemos qué hacer.
Mueve el culo para aquí, puta.

2797
00:53:49,852 --> 00:53:50,807
{\pos(288,273)\fscx50}豬頭

2798
00:54:08,287 --> 00:54:10,278
{\pos(288,273)\fscx50}阿飛！阿飛，你沒事吧？

2799
00:54:08,851 --> 00:54:10,425
{\pos(288,273)\fscx50}¡Finn! Finn, ¿estás bien, amigo?

2800
00:54:16,295 --> 00:54:18,001
{\pos(288,273)\fscx50}週五便服日
Viernes casual.

2801
00:54:24,803 --> 00:54:26,009
{\pos(288,273)\fscx50}潔琪
Jacki...

2802
00:54:26,180 --> 00:54:27,795
{\pos(288,273)\fscx50}潔琪

2803
00:54:33,812 --> 00:54:36,178
{\pos(288,273)\fscx50}我一直想這麼做
Siempre quise hacer eso.

2804
00:54:37,399 --> 00:54:38,013
{\pos(288,273)\fscx50}帥耶！

2805
00:54:42,905 --> 00:54:45,863
{\pos(288,273)\fscx50}祝你們愉快，可憐蟲

2806
00:54:43,690 --> 00:54:45,900
{\pos(288,273)\fscx50}Que tengan un buen día, cabrones

2807
00:54:51,663 --> 00:54:53,324
{\pos(288,273)\fscx50}阿飛，打給我喔！

2808
00:54:52,167 --> 00:54:53,419
{\pos(288,273)\fscx50}¡Finn, llámame!

2809
00:55:02,216 --> 00:55:03,922
{\pos(288,273)\fscx50}我朋友週日要開世界最快的
Mi amigo piloteará el Mustang mas
rápido en la De Leon l domingo.

2810
00:55:04,051 --> 00:55:05,257
{\pos(288,273)\fscx50}野馬參加狄里昂大賽

2811
00:55:05,886 --> 00:55:08,002
{\pos(288,273)\fscx50}車子卻凸槌了

2812
00:55:06,397 --> 00:55:07,826
{\pos(288,273)\fscx50}Y tiene mal la configuración

2813
00:55:09,223 --> 00:55:11,714
{\pos(288,273)\fscx50}我是財務部的
Estoy en contabilidad.

2814
00:55:12,726 --> 00:55:15,183
{\pos(288,273)\fscx50}你不覺得自己心快死了嗎？
No sientes que te estás muriendo por
dentro?

2815
00:55:15,354 --> 00:55:16,560
{\pos(288,273)\fscx50}對
Si.

2816
00:55:20,025 --> 00:55:21,890
{\pos(288,273)\fscx50}辦公室很冷
Hace frío aquí.

2817
00:55:31,119 --> 00:55:32,700
{\pos(288,273)\fscx50}野獸號在哪？
- ¿Dónde está la bestia?
- ¿Qué demonios?

2818
00:55:33,247 --> 00:55:34,578
{\pos(288,273)\fscx50}你搞什麼鬼？

2819
00:55:34,748 --> 00:55:35,908
{\pos(288,273)\fscx50}你的衣服呢？  - 很懷念吧？
- ¿Dónde está tu ropa?
- ¿Me extrañaste, ¿verdad?

2820
00:55:36,083 --> 00:55:37,914
{\pos(288,273)\fscx50}沒有，別碰我

2821
00:55:37,035 --> 00:55:38,180
{\pos(288,273)\fscx50}No. ¡No me toques, hombre!

2822
00:55:38,085 --> 00:55:39,791
{\pos(288,273)\fscx50}走開，我們快走

2823
00:55:38,942 --> 00:55:40,047
{\pos(288,273)\fscx50}¡Mantente alejado de mí!
Tenemos que ir.

2824
00:55:39,962 --> 00:55:40,951
{\pos(288,273)\fscx50}你想我，對不對？
¿Me extrañabas verdad?

2825
00:55:41,129 --> 00:55:42,790
{\pos(288,273)\fscx50}沒有，放開
¡No! ¡Aléjate!

2826
00:55:43,757 --> 00:55:45,964
{\pos(288,273)\fscx50}遛烏俠來了，我們要去開野獸號
Me sumé a la carrera de los pájaros.
Subiremos a la bestia.

2827
00:55:46,134 --> 00:55:48,876
{\pos(288,273)\fscx50}我們進度落後  28小時內要到加州
Estamos atrasados.
Tenemos 28 horas para llegar a California.

2828
00:55:49,054 --> 00:55:49,918
{\pos(288,273)\fscx50}收到
Entendido.

2829
00:55:50,097 --> 00:55:51,758
{\pos(288,273)\fscx50}早
Buen día.

2830
00:55:51,932 --> 00:55:53,547
{\pos(288,273)\fscx50}你幹嘛脫光光？
¿Por qué diablos

2831
00:55:52,642 --> 00:55:53,769
{\pos(288,273)\fscx50}estás desnudo?

2832
00:55:53,725 --> 00:55:55,261
{\pos(288,273)\fscx50}確保我不會再回來
Para asegurarme que nunca voy a volver.

2833
00:55:55,435 --> 00:55:56,550
{\pos(288,273)\fscx50}可以用別的方法

2834
00:55:56,063 --> 00:55:58,042
{\pos(288,273)\fscx50}Puedes hacerlo de otra forma.

2835
00:55:56,728 --> 00:55:59,470
{\pos(288,273)\fscx50}醜話講前頭，休想穿我的內褲

2836
00:55:58,043 --> 00:55:59,907
{\pos(288,273)\fscx50}Para ser claros, no usaras mis calzones.

2837
00:56:07,489 --> 00:56:10,071
{\pos(288,273)\fscx50}街上有架直升機
Un helicóptero en el
medio de la calle.

2838
00:56:16,123 --> 00:56:16,782
{\pos(288,273)\fscx50}喂？

2839
00:56:16,957 --> 00:56:19,949
{\pos(288,273)\fscx50}三粒新聞台  請問托比馬歇爾
Hola.

2840
00:56:17,930 --> 00:56:20,307
{\pos(288,273)\fscx50}WNKW una pregunta para
Tobey Marshall.

2841
00:56:20,127 --> 00:56:23,585
{\pos(288,273)\fscx50}從一到十分，你的乘客有多辣？
En una escala del uno al diez,
¿Qué tan atractiva es su copiloto?

2842
00:56:25,132 --> 00:56:27,839
{\pos(288,273)\fscx50}喜歡我的新座駕嗎？屌吧
¿Te gusta mi juguete?
Bella, ¿no?

2843
00:56:30,137 --> 00:56:31,627
{\pos(288,273)\fscx50}原來那架塞斯納呢？
¿Qué pasó con Cessna?

2844
00:56:31,805 --> 00:56:33,511
{\pos(288,273)\fscx50}市區有禁飛令

2845
00:56:32,311 --> 00:56:34,063
{\pos(288,273)\fscx50}Restricciones de vuelo en la cuidad amigo.

2846
00:56:33,682 --> 00:56:35,798
{\pos(288,273)\fscx50}安啦，我借用朋友的小直升機
Pero todo está bien.
Pedí este pájaro.

2847
00:56:35,976 --> 00:56:37,011
{\pos(288,273)\fscx50}右轉
Dobla a la derecha.

2848
00:56:48,322 --> 00:56:50,278
{\pos(288,273)\fscx50}算你們好運，我差點弄到阿帕契
Tuviste suerte casi consigo ese Apache

2849
00:56:50,449 --> 00:56:54,362
{\pos(288,273)\fscx50}可是賈上校盯我盯得很緊

2850
00:56:50,955 --> 00:56:54,803
{\pos(288,273)\fscx50}de los Grandes Lagos en la base militar,
pero no pude por el coronel Gatins síganme.

2851
00:56:54,828 --> 00:56:55,817
{\pos(288,273)\fscx50}又在膨風了
Aquí vamos otra vez.

2852
00:56:55,996 --> 00:56:57,486
{\pos(288,273)\fscx50}我沒在跟你說話，野獸號

2853
00:56:56,610 --> 00:56:58,111
{\pos(288,273)\fscx50}Yo no estaba hablando
contigo Bestia.

2854
00:57:02,669 --> 00:57:04,500
{\pos(288,273)\fscx50}收到，騙子一號

2855
00:57:03,218 --> 00:57:04,854
{\pos(288,273)\fscx50}Recibido, Liar 1.

2856
00:57:04,671 --> 00:57:06,161
{\pos(288,273)\fscx50}阿飛，你才歸隊十分鐘
Finn hace 10 minutos que
regresaste a este equipo.

2857
00:57:06,340 --> 00:57:08,501
{\pos(288,273)\fscx50}就開始虧我

2858
00:57:07,086 --> 00:57:08,928
{\pos(288,273)\fscx50}Y ya molestas.

2859
00:57:08,884 --> 00:57:10,340
{\pos(288,273)\fscx50}口不擇言會後悔的
Lamentaras el día que
comenzaste a decirme así.

2860
00:57:13,847 --> 00:57:16,133
{\pos(288,273)\fscx50}出口成章，突然上大學啦？
¿Qué? ¿De repente, fuiste
a la universidad, tonto?

2861
00:57:16,308 --> 00:57:18,344
{\pos(288,273)\fscx50}太瞧不起人了吧
Wow que comentario ignorante.

2862
00:57:18,518 --> 00:57:20,725
{\pos(288,273)\fscx50}有夠臭尼
Dios, demasiado ignorante.

2863
00:57:20,979 --> 00:57:22,810
{\pos(288,273)\fscx50}一路上都要這樣鬥嘴嗎？
¿Así será, todo el camino?

2864
00:57:27,986 --> 00:57:31,649
{\pos(288,273)\fscx50}提醒大家，週末有底特律馬拉松

2865
00:57:28,689 --> 00:57:32,077
{\pos(288,273)\fscx50}Les recuerdo que Motown Marathon
paso por la ciudad este fin de semana...

2866
00:57:32,157 --> 00:57:33,818
{\pos(288,273)\fscx50}羅蜜歐，準備

2867
00:57:33,012 --> 00:57:34,222
{\pos(288,273)\fscx50}Romeo, esperando.

2868
00:57:33,992 --> 00:57:36,734
{\pos(288,273)\fscx50}準備

2869
00:57:35,026 --> 00:57:37,194
{\pos(288,273)\fscx50}Estoy esperando.

2870
00:57:36,912 --> 00:57:38,493
{\pos(288,273)\fscx50}今天路況由羅蜜歐
En lo que respecta al tráfico hoy,
Romeo en nuestro helicóptero.

2871
00:57:38,580 --> 00:57:41,367
{\pos(288,273)\fscx50}在第十台交通直升機上連線報導

2872
00:57:41,541 --> 00:57:43,497
{\pos(288,273)\fscx50}路況如何，羅蜜歐？  - 切到二號機

2873
00:57:42,091 --> 00:57:44,302
{\pos(288,273)\fscx50}- ¿Cuál es la situación, Romeo?
- Corte la cámara dos.

2874
00:57:44,211 --> 00:57:45,747
{\pos(288,273)\fscx50}小屁屁

2875
00:57:45,921 --> 00:57:48,207
{\pos(288,273)\fscx50}小屁屁…

2876
00:57:48,382 --> 00:57:50,338
{\pos(288,273)\fscx50}羅蜜歐在直升機上？怎麼回事？

2877
00:57:48,889 --> 00:57:51,100
{\pos(288,273)\fscx50}¿Y Romeo está en el helicóptero?
¿Qué está sucediendo?

2878
00:57:50,509 --> 00:57:53,717
{\pos(288,273)\fscx50}路況看起來很贊，貝絲

2879
00:57:51,101 --> 00:57:54,273
{\pos(288,273)\fscx50}Me veo bien, Beth.

2880
00:57:54,179 --> 00:57:55,840
{\pos(288,273)\fscx50}真的超贊
Muy bien.

2881
00:57:56,848 --> 00:57:59,214
{\pos(288,273)\fscx50}廣告，快切到廣告
Publicidad.
¡Publicidad ahora!

2882
00:57:59,393 --> 00:58:01,429
{\pos(288,273)\fscx50}騙子一號，專心看路

2883
00:58:00,017 --> 00:58:02,029
{\pos(288,273)\fscx50}Liar 1 mira la carretera.

2884
00:58:04,064 --> 00:58:05,270
{\pos(288,273)\fscx50}我剛剛沒看到

2885
00:58:04,713 --> 00:58:05,933
{\pos(288,273)\fscx50}No vi eso.

2886
00:58:08,735 --> 00:58:10,726
{\pos(288,273)\fscx50}查理五號，我看到銀色野馬

2887
00:58:09,318 --> 00:58:11,372
{\pos(288,273)\fscx50}5 Charlie, delante veo
el Silver Mustang.

2888
00:58:10,904 --> 00:58:12,940
{\pos(288,273)\fscx50}追蹤中，往西向傑佛遜街

2889
00:58:11,544 --> 00:58:13,922
{\pos(288,273)\fscx50}Lo estoy siguiendo.
Por el oeste en dirección a Jefferson.

2890
00:58:13,615 --> 00:58:14,900
{\pos(288,273)\fscx50}收到，查理七號

2891
00:58:14,123 --> 00:58:16,000
{\pos(288,273)\fscx50}Recibido, Charlie 7.

2892
00:58:15,075 --> 00:58:17,407
{\pos(288,273)\fscx50}我們會阻止他上375號公路

2893
00:58:16,001 --> 00:58:18,087
{\pos(288,273)\fscx50}Lo detendremos antes que
suba la interestatal 375.

2894
00:58:39,433 --> 00:58:41,594
{\pos(288,273)\fscx50}美女號，這樣說可能太誇張

2895
00:58:40,283 --> 00:58:41,534
{\pos(288,273)\fscx50}Bueno, nena Sé que suena loco,

2896
00:58:41,768 --> 00:58:44,384
{\pos(288,273)\fscx50}來個雙車道蚱蜢飆，把條子甩掉
pero necesito una langosta
para perder a esos dos sujetos.

2897
00:58:44,646 --> 00:58:46,136
{\pos(288,273)\fscx50}收到  - 蚱蜢飆是什麼？
- Roger.
- ¿Que es una "langosta"?

2898
00:58:46,314 --> 00:58:48,430
{\pos(288,273)\fscx50}你最好閉上眼睛
Ahora, tal vez sería
mejor cerrar los ojos.

2899
00:58:49,109 --> 00:58:50,474
{\pos(288,273)\fscx50}比「巴士巴士巴士」還恐怖嗎？
¿Peor que un autobús, bus, bus?

2900
00:58:55,574 --> 00:58:57,485
{\pos(288,273)\fscx50}以那些樹為目標
Sigue para los árboles.

2901
00:59:00,120 --> 00:59:01,280
{\pos(288,273)\fscx50}展翅飛翔吧，美女號
¡Alas abiertas, baby!

2902
00:59:32,027 --> 00:59:34,484
{\pos(288,273)\fscx50}發生什麼事？你太厲害了
¿Qué pasó? Tu eres increíble.

2903
00:59:34,654 --> 00:59:36,144
{\pos(288,273)\fscx50}我們竟然還活著

2904
00:59:35,345 --> 00:59:36,388
{\pos(288,273)\fscx50}No puedo creer que
estamos vivos.

2905
00:59:36,323 --> 00:59:38,814
{\pos(288,273)\fscx50}該走了，直升機該回航了
Me tengo que ir se me acabo.
El tiempo con el pájaro.

2906
00:59:39,326 --> 00:59:42,284
{\pos(288,273)\fscx50}真的太厲害了，你好厲害
Eso fue increíble.
Tu eres increíble.

2907
00:59:42,454 --> 00:59:43,819
{\pos(288,273)\fscx50}我們好厲害
Somos Increíbles.

2908
00:59:43,997 --> 00:59:44,907
{\pos(288,273)\fscx50}全體注意
Todas las unidades,
atención, Silver Mustang.

2909
00:59:44,998 --> 00:59:47,535
{\pos(288,273)\fscx50}銀色野馬最後出現在375公路

2910
00:59:46,040 --> 00:59:47,567
{\pos(288,273)\fscx50}Lo vieron en la autopista 375.

2911
00:59:47,709 --> 00:59:49,870
{\pos(288,273)\fscx50}必須請州警空中支援
Contactando con las
autoridades para apoyo aéreo.

2912
00:59:50,837 --> 00:59:54,295
{\pos(288,273)\fscx50}通知飛箭一號需要立即支援
Estado de arrow one.
Necesitamos apoyo inmediatamente.

2913
00:59:54,466 --> 00:59:57,208
{\pos(288,273)\fscx50}嫌犯應該在94號公路上向西行
Sospecho que, se cree que
se va hacia el oeste por la I-94.

2914
00:59:57,552 --> 01:00:00,339
{\pos(288,273)\fscx50}飛箭一號出發，五分鐘後到

2915
00:59:58,184 --> 01:00:00,436
{\pos(288,273)\fscx50}Arrow one, estará listo en cinco minutos.

2916
01:00:16,196 --> 01:00:17,356
{\pos(288,273)\fscx50}（上傳）

2917
01:00:24,371 --> 01:00:27,204
{\pos(288,273)\fscx50}騙子一號，警機飛往94公路嗎？
¿Liar 1' estas siguiendo a ese
helicóptero por la I-94?

2918
01:00:27,666 --> 01:00:30,999
{\pos(288,273)\fscx50}被它發現就完了，得改採B計劃
Si me ve, el juego ha terminado.

2919
01:00:31,169 --> 01:00:32,659
{\pos(288,273)\fscx50}B計劃會多花一小時
- Tendremos que pasar al plan B.
- El plan B aumenta una hora al viaje.

2920
01:00:32,838 --> 01:00:34,874
{\pos(288,273)\fscx50}沒辦法，只好爭取時間了
No tenemos otra opción,
tendremos que recuperar esa hora.

2921
01:00:35,090 --> 01:00:36,000
{\pos(288,273)\fscx50}收到，那就B計劃
Entendido plan B entonces.

2922
01:00:36,174 --> 01:00:40,383
{\pos(288,273)\fscx50}美女號快賓果了  必須進行熱加油

2923
01:00:36,861 --> 01:00:40,561
{\pos(288,273)\fscx50}Bella quedara "bingo “en esta ruta.
Vamos a la "comida rápida".

2924
01:00:40,554 --> 01:00:42,215
{\pos(288,273)\fscx50}熱加油，馬上來
¡Comida rápida, súper!

2925
01:00:43,390 --> 01:00:44,254
{\pos(288,273)\fscx50}上去吧，瘦皮猴
¡Sal de ahí, flacucho!

2926
01:00:44,891 --> 01:00:47,007
{\pos(288,273)\fscx50}你也注意到我很瘦
¿Estas mirándome?

2927
01:00:53,775 --> 01:00:54,514
{\pos(288,273)\fscx50}怎樣？
¿Qué?

2928
01:00:54,901 --> 01:00:57,267
{\pos(288,273)\fscx50}賓果和熱加油
"¿Bingo" y "comida rápida"?

2929
01:00:57,946 --> 01:01:00,403
{\pos(288,273)\fscx50}我們中途加油不停車
Medios sin detenernos a recargar.

2930
01:01:00,574 --> 01:01:02,064
{\pos(288,273)\fscx50}幹嘛不直接講？

2931
01:01:01,251 --> 01:01:04,562
{\pos(288,273)\fscx50}¿Por qué no dicen eso?

2932
01:01:04,578 --> 01:01:07,445
{\pos(288,273)\fscx50}是可以，不過…
Se supone que podríamos, pero...

2933
01:01:11,376 --> 01:01:14,083
{\pos(288,273)\fscx50}（密西根州警）
Policía de Michigan.

2934
01:01:37,110 --> 01:01:37,769
{\pos(288,273)\fscx50}你幹嘛？
¿Qué estás haciendo?

2935
01:01:39,154 --> 01:01:40,143
{\pos(288,273)\fscx50}幫忙
Ayudo.

2936
01:01:40,822 --> 01:01:41,937
{\pos(288,273)\fscx50}什麼？
¿Qué?

2937
01:01:46,995 --> 01:01:48,075
{\pos(288,273)\fscx50}討厭
¡Diablos!

2938
01:01:48,997 --> 01:01:50,282
{\pos(288,273)\fscx50}穩住
¡Cuidado!

2939
01:01:59,090 --> 01:02:00,455
{\pos(288,273)\fscx50}靠近一點
¡Más cerca!

2940
01:02:08,975 --> 01:02:10,260
{\pos(288,273)\fscx50}耶！  - 好

2941
01:02:09,621 --> 01:02:10,852
{\pos(288,273)\fscx50}- ¡Sí!
- ¡Muy bien!

2942
01:02:16,441 --> 01:02:17,601
{\pos(288,273)\fscx50}搞定了

2943
01:02:17,496 --> 01:02:18,539
{\pos(288,273)\fscx50}¡Lo tengo!

2944
01:02:19,027 --> 01:02:19,686
{\pos(288,273)\fscx50}進去吧
¡Metete dentro!

2945
01:02:23,156 --> 01:02:25,363
{\pos(288,273)\fscx50}你真是一瓶黑醬油
Se sigues sorprendiéndome.

2946
01:02:25,992 --> 01:02:28,028
{\pos(288,273)\fscx50}不要以靴取人
Nunca juzgues a una chica
por sus botas Gucci.

2947
01:02:28,787 --> 01:02:29,367
{\pos(288,273)\fscx50}什麼？
¿Sus qué?

2948
01:02:30,789 --> 01:02:32,154
{\pos(288,273)\fscx50}高跟鞋
Tacones altos.

2949
01:02:33,208 --> 01:02:34,323
{\pos(288,273)\fscx50}幹嘛不直接講？
¿Por qué no lo dijiste antes?

2950
01:02:37,003 --> 01:02:37,788
{\pos(288,273)\fscx50}算你反應快
Muy bien.

2951
01:02:37,837 --> 01:02:39,793
{\pos(288,273)\fscx50}野獸號，走路肩，我跟你並行

2952
01:02:38,340 --> 01:02:40,140
{\pos(288,273)\fscx50}Beast conduce por el costado iré contigo.

2953
01:02:40,340 --> 01:02:41,500
{\pos(288,273)\fscx50}收到，美女號
Entendido Bella.

2954
01:02:42,467 --> 01:02:45,174
{\pos(288,273)\fscx50}全體注意，我們正追捕銀色野馬

2955
01:02:43,110 --> 01:02:45,477
{\pos(288,273)\fscx50}Atención a todas las unidades,
Buscamos un Silver Mustang.

2956
01:02:45,345 --> 01:02:49,304
{\pos(288,273)\fscx50}車號ADT4619在94號公路上向西行
Adán, David, Tom 4619,
fue visto al oeste en I94.

2957
01:02:49,474 --> 01:02:50,680
{\pos(288,273)\fscx50}飛箭一號，是否收到？
Arrow one, Recibido.

2958
01:02:50,850 --> 01:02:52,841
{\pos(288,273)\fscx50}幫我注意那架警機
Necesito que vigiles a
ese helicóptero, Liar 1.

2959
01:02:52,978 --> 01:02:54,343
{\pos(288,273)\fscx50}騙子一號你在哪裏？

2960
01:02:53,609 --> 01:02:54,683
{\pos(288,273)\fscx50}¿Dónde estás?

2961
01:02:54,729 --> 01:02:56,014
{\pos(288,273)\fscx50}還在地面，美女號
Estoy todavía en el
suelo, Bella.

2962
01:02:58,525 --> 01:03:00,686
{\pos(288,273)\fscx50}快啊，蘇珊

2963
01:02:59,525 --> 01:03:01,079
{\pos(288,273)\fscx50}Vamos, Susan.

2964
01:03:00,860 --> 01:03:04,523
{\pos(288,273)\fscx50}別讓我失望，寶貝，加油
No me dejes ahora, nena. Vamos.

2965
01:03:10,161 --> 01:03:11,697
{\pos(288,273)\fscx50}好耶！

2966
01:03:11,218 --> 01:03:12,261
{\pos(288,273)\fscx50}Sí.

2967
01:03:12,372 --> 01:03:13,327
{\pos(288,273)\fscx50}這樣才乖
¡Esta es mi chica!

2968
01:03:16,001 --> 01:03:17,662
{\pos(288,273)\fscx50}飛箭一號接近了，一分鐘後到
Aquí arrow one, en posición
llegare en un minuto.

2969
01:03:28,388 --> 01:03:29,377
{\pos(288,273)\fscx50}可以了

2970
01:03:29,597 --> 01:03:30,507
{\pos(288,273)\fscx50}加好了
¡Listo!

2971
01:03:30,210 --> 01:03:31,388
{\pos(288,273)\fscx50}Terminamos.

2972
01:03:31,766 --> 01:03:33,051
{\pos(288,273)\fscx50}好耶
¡Sí, Sí!

2973
01:03:37,897 --> 01:03:38,932
{\pos(288,273)\fscx50}（派克路，南向）

2974
01:03:39,107 --> 01:03:40,222
{\pos(288,273)\fscx50}謝了，各位
¡Gracias Chicos!

2975
01:03:40,400 --> 01:03:41,890
{\pos(288,273)\fscx50}美女號是紅脖子
Bella es del Sur.

2976
01:03:42,068 --> 01:03:44,434
{\pos(288,273)\fscx50}收到，野獸號愛紅脖子
Entendido a la Bestia
le encanta los sureños.

2977
01:03:55,582 --> 01:03:57,948
{\pos(288,273)\fscx50}耶！

2978
01:03:56,155 --> 01:03:57,197
{\pos(288,273)\fscx50}¡Sí!

2979
01:03:58,126 --> 01:03:58,956
{\pos(288,273)\fscx50}調度中心

2980
01:03:59,085 --> 01:04:00,621
{\pos(288,273)\fscx50}這是飛箭一號  已經抵達此區
Atención aquí, arrow one.
Estamos en la zona.

2981
01:04:02,422 --> 01:04:04,208
{\pos(288,273)\fscx50}目前沒看到對方
No lo veo en ninguna parte.

2982
01:04:05,300 --> 01:04:07,962
{\pos(288,273)\fscx50}警機在94號公路上追逐
El helicóptero sigue en
persecución por I94.

2983
01:04:08,428 --> 01:04:11,215
{\pos(288,273)\fscx50}美女號，你安全了
Bella estas a salvo.

2984
01:04:13,933 --> 01:04:16,299
{\pos(288,273)\fscx50}紅脖子？所以我們往南走
¿Los sureños?
¿Quiero decir que vamos hacia el sur?

2985
01:04:34,746 --> 01:04:37,112
{\pos(288,273)\fscx50}全體注意，福特野馬
Todas las unidades,
Ford Mustang registrado en Nueva York.

2986
01:04:37,290 --> 01:04:39,372
{\pos(288,273)\fscx50}紐約州車牌ADT4619

2987
01:04:38,285 --> 01:04:42,424
{\pos(288,273)\fscx50}Matriculado Adam-David-Tom 4-6-1-9,
visto la última vez en I94 oeste.

2988
01:04:39,459 --> 01:04:41,825
{\pos(288,273)\fscx50}最後在94公路往西行

2989
01:04:42,003 --> 01:04:44,540
{\pos(288,273)\fscx50}嫌犯可能叫托比馬歇爾
Posiblemente sospecho, Tobey Marshall,

2990
01:04:44,631 --> 01:04:47,247
{\pos(288,273)\fscx50}因違反假釋規定和竊車遭通緝
Buscado por violación de libertad
condicional y robo de auto.

2991
01:04:47,425 --> 01:04:51,293
{\pos(288,273)\fscx50}乘客是金髮白人女性，身份不明

2992
01:04:47,932 --> 01:04:51,946
{\pos(288,273)\fscx50}Junto con una mujer con el pelo rubio
identidad desconocida.

2993
01:04:54,974 --> 01:04:56,464
{\pos(288,273)\fscx50}遲早查得出來
Sólo es cuestión de tiempo.

2994
01:04:57,811 --> 01:04:59,017
{\pos(288,273)\fscx50}你在底特律闖的禍
Sí, si no hubieras hecho eso, en Detroit.

2995
01:04:59,145 --> 01:05:00,931
{\pos(288,273)\fscx50}讓他們省了不少事

2996
01:05:01,106 --> 01:05:03,188
{\pos(288,273)\fscx50}那是一定要的
Tenía que hacerlo.

2997
01:05:03,983 --> 01:05:05,473
{\pos(288,273)\fscx50}去接阿飛？
¿Para impresionar a Finn?

2998
01:05:06,653 --> 01:05:07,608
{\pos(288,273)\fscx50}不只那件事
No, no se trata de eso.

2999
01:05:10,156 --> 01:05:13,489
{\pos(288,273)\fscx50}我簡直不敢相信這種事

3000
01:05:10,672 --> 01:05:14,175
{\pos(288,273)\fscx50}Niños estoy viendo algo que no puedo creer.

3001
01:05:13,827 --> 01:05:16,443
{\pos(288,273)\fscx50}我的收件匣快爆掉了
Mi buzón está lleno de correos.

3002
01:05:16,621 --> 01:05:21,160
{\pos(288,273)\fscx50}有人刻意寄給我勁爆影片

3003
01:05:17,396 --> 01:05:21,702
{\pos(288,273)\fscx50}Estoy recibiendo imágenes de
algo que me vuela la cabeza.

3004
01:05:21,960 --> 01:05:26,954
{\pos(288,273)\fscx50}我看到一輛應該消失的車子
Son imágenes de un coche que
presuntamente desaparecido.

3005
01:05:29,050 --> 01:05:33,885
{\pos(288,273)\fscx50}就是福特在薛比卡羅死前
El mismo coche que Ford
y Shelby construyeron.

3006
01:05:34,055 --> 01:05:35,340
{\pos(288,273)\fscx50}和他聯手打造的那輛車

3007
01:05:34,992 --> 01:05:36,170
{\pos(288,273)\fscx50}Cuando Carroll murió.

3008
01:05:36,391 --> 01:05:38,973
{\pos(288,273)\fscx50}我看到一個絕美的幽靈

3009
01:05:36,996 --> 01:05:39,571
{\pos(288,273)\fscx50}Veo un hermoso fantasma.

3010
01:05:44,023 --> 01:05:48,187
{\pos(288,273)\fscx50}我想車上的是托比馬歇爾

3011
01:05:44,553 --> 01:05:48,838
{\pos(288,273)\fscx50}Creo que dentro de
el esta Tobey Marshall.

3012
01:05:48,361 --> 01:05:51,524
{\pos(288,273)\fscx50}駕著一輛神級戰車

3013
01:05:49,565 --> 01:05:52,171
{\pos(288,273)\fscx50}Conduciendo un coche de los dioses.

3014
01:05:51,698 --> 01:05:54,656
{\pos(288,273)\fscx50}我向托比馬歇爾致教

3015
01:05:52,316 --> 01:05:55,288
{\pos(288,273)\fscx50}Así que me inclino ante
Tobey Marshall.

3016
01:05:55,076 --> 01:05:55,906
{\pos(288,273)\fscx50}（迪諾布魯特汽車）

3017
01:05:56,077 --> 01:05:58,489
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾布魯特在線上，迪諾
Dino Brewster está en la línea.

3018
01:05:58,663 --> 01:06:01,370
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾到舊金山了

3019
01:05:59,267 --> 01:06:02,447
{\pos(288,273)\fscx50}Dino Dino, Dino Bambino
en San Francisco.

3020
01:06:01,541 --> 01:06:03,372
{\pos(288,273)\fscx50}快看看這個畫面

3021
01:06:02,448 --> 01:06:04,085
{\pos(288,273)\fscx50}Tienes que ver los que estoy mirando.

3022
01:06:03,543 --> 01:06:06,080
{\pos(288,273)\fscx50}這是空拍畫面

3023
01:06:04,288 --> 01:06:06,686
{\pos(288,273)\fscx50}Estoy viendo un video de un
helicóptero de Tobey Marshall.

3024
01:06:06,254 --> 01:06:08,666
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾駕駛一輛幽靈福特

3025
01:06:06,813 --> 01:06:09,440
{\pos(288,273)\fscx50}Volando a travez del país jugando
con los policías en su rastro,

3026
01:06:08,840 --> 01:06:11,707
{\pos(288,273)\fscx50}後面有警車在追，超刺激

3027
01:06:09,441 --> 01:06:12,429
{\pos(288,273)\fscx50}En un Ford Phantom que te
hará perder el control.

3028
01:06:12,343 --> 01:06:16,086
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾又幹傻事了？

3029
01:06:12,866 --> 01:06:16,797
{\pos(288,273)\fscx50}¿Tobey Marshall hace algo
tonto y absurdo otra vez?

3030
01:06:16,264 --> 01:06:19,677
{\pos(288,273)\fscx50}他不是才剛出獄嗎？

3031
01:06:17,010 --> 01:06:20,368
{\pos(288,273)\fscx50}¿Ese tío no acaba de salir de la cárcel
por matar a un hombre?

3032
01:06:19,851 --> 01:06:23,264
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾，賽車難免發生意外

3033
01:06:20,472 --> 01:06:24,273
{\pos(288,273)\fscx50}Dino, Dino Bambino.
Suceden los accidente en carreras.

3034
01:06:23,438 --> 01:06:26,225
{\pos(288,273)\fscx50}你應該最清楚，記得嗎？

3035
01:06:24,274 --> 01:06:26,907
{\pos(288,273)\fscx50}Nadie sabe mejor que tú,
Dino, ¿te acuerdas?

3036
01:06:27,734 --> 01:06:30,771
{\pos(288,273)\fscx50}我就是不想看到他參加狄里昂

3037
01:06:28,291 --> 01:06:31,451
{\pos(288,273)\fscx50}No quiero verlo competir en De León.

3038
01:06:30,945 --> 01:06:32,606
{\pos(288,273)\fscx50}事實上

3039
01:06:31,573 --> 01:06:33,543
{\pos(288,273)\fscx50}De hecho,

3040
01:06:32,780 --> 01:06:35,613
{\pos(288,273)\fscx50}我願意放棄…

3041
01:06:33,685 --> 01:06:36,271
{\pos(288,273)\fscx50}Estoy dispuesto en renunciar a...

3042
01:06:36,075 --> 01:06:37,986
{\pos(288,273)\fscx50}誰能阻止托比

3043
01:06:36,576 --> 01:06:38,661
{\pos(288,273)\fscx50}Estoy de acuerdo en dejar a mi Elemento

3044
01:06:38,077 --> 01:06:40,614
{\pos(288,273)\fscx50}我就把Elemento送給他

3045
01:06:38,662 --> 01:06:41,365
{\pos(288,273)\fscx50}Al que detenga a Tobey le Marshall.

3046
01:06:42,790 --> 01:06:46,032
{\pos(288,273)\fscx50}等一下，我沒聽錯吧？

3047
01:06:43,513 --> 01:06:46,828
{\pos(288,273)\fscx50}¿Espera, he oído lo que has dicho?

3048
01:06:46,211 --> 01:06:48,577
{\pos(288,273)\fscx50}那種車全世界只有三輛

3049
01:06:47,607 --> 01:06:49,202
{\pos(288,273)\fscx50}Este coche es uno de los
tres que existen en el mundo.

3050
01:06:48,755 --> 01:06:50,040
{\pos(288,273)\fscx50}為了阻止托比馬歇爾
Y estás dispuesto a dar tu Lamborghini

3051
01:06:50,131 --> 01:06:52,463
{\pos(288,273)\fscx50}你願意放棄你的藍寶堅尼？

3052
01:06:52,030 --> 01:06:53,552
{\pos(288,273)\fscx50}para detener a Tobey Marshall?

3053
01:06:52,634 --> 01:06:56,547
{\pos(288,273)\fscx50}沒錯，我還要在網上貼照片

3054
01:06:53,553 --> 01:06:57,256
{\pos(288,273)\fscx50}Sí he publicado fotos en internet

3055
01:06:57,430 --> 01:07:01,639
{\pos(288,273)\fscx50}讓大家知道該找什麼目標

3056
01:06:58,407 --> 01:07:02,401
{\pos(288,273)\fscx50}todo el mundo sabe
exactamente lo que busco.

3057
01:07:03,895 --> 01:07:05,556
{\pos(288,273)\fscx50}真的太刺激了

3058
01:07:04,775 --> 01:07:06,161
{\pos(288,273)\fscx50}Esto es muy bueno.

3059
01:07:05,730 --> 01:07:07,095
{\pos(288,273)\fscx50}太刺激了

3060
01:07:06,375 --> 01:07:07,866
{\pos(288,273)\fscx50}Demasiado bueno.

3061
01:07:07,273 --> 01:07:10,606
{\pos(288,273)\fscx50}一對亡命鴛鴦飛車橫越美國

3062
01:07:08,025 --> 01:07:11,414
{\pos(288,273)\fscx50}Tengo a dos enamorado
desafortunados cruzando el país.

3063
01:07:11,277 --> 01:07:15,065
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾布魯特又把他們當成標靶

3064
01:07:12,533 --> 01:07:15,848
{\pos(288,273)\fscx50}Tengo a Dino Brewster que pinto
una diana en sus culos.

3065
01:07:16,241 --> 01:07:19,324
{\pos(288,273)\fscx50}意外的好戲登場了

3066
01:07:16,814 --> 01:07:20,058
{\pos(288,273)\fscx50}La Navidad llegará más pronto este año.

3067
01:07:19,494 --> 01:07:23,578
{\pos(288,273)\fscx50}你們要知道，賽車是門藝術

3068
01:07:20,059 --> 01:07:23,875
{\pos(288,273)\fscx50}Lo que tienen que entender
que correr carreras es un arte.

3069
01:07:24,666 --> 01:07:27,624
{\pos(288,273)\fscx50}外面有個豬頭找你

3070
01:07:25,783 --> 01:07:27,452
{\pos(288,273)\fscx50}Hay un idiota que quiere hablar contigo.

3071
01:07:27,794 --> 01:07:29,455
{\pos(288,273)\fscx50}充滿熱情的賽車
Competir con pasión...

3072
01:07:29,629 --> 01:07:32,416
{\pos(288,273)\fscx50}更是高檔藝術
Eso es más que arte.

3073
01:07:35,468 --> 01:07:37,925
{\pos(288,273)\fscx50}我感受到這場比賽
Siento amor y la venganza....

3074
01:07:38,805 --> 01:07:41,968
{\pos(288,273)\fscx50}混合了愛、復仇，還有汽油味
Y puedo oler el aceite de
motor en todas partes.

3075
01:07:42,141 --> 01:07:44,803
{\pos(288,273)\fscx50}我們有幽靈跑車，私人恩怨

3076
01:07:42,666 --> 01:07:44,970
{\pos(288,273)\fscx50}Mustang sobrenaturales
venganzas personales..

3077
01:07:44,978 --> 01:07:46,184
{\pos(288,273)\fscx50}真不知道情況會如何發展
¡No tengo idea de dónde nos
llevará esto, pero me gusta.!

3078
01:07:46,312 --> 01:07:48,303
{\pos(288,273)\fscx50}我喜歡這樣，超贊

3079
01:07:49,107 --> 01:07:50,847
{\pos(288,273)\fscx50}快叩應，提出反駁
Llámalo defiéndete.

3080
01:07:51,025 --> 01:07:53,186
{\pos(288,273)\fscx50}大家都知道我會說什麼
Todo el mundo sabe mi historia.

3081
01:07:55,780 --> 01:07:56,439
{\pos(288,273)\fscx50}請說

3082
01:07:56,698 --> 01:07:58,108
{\pos(288,273)\fscx50}大王，我是坐在
- Adelante.
- Monarch.

3083
01:07:58,199 --> 01:08:01,111
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾旁邊的金髮女性
Soy la rubia sentada al
lado de Tobey Marshall.

3084
01:08:01,953 --> 01:08:03,193
{\pos(288,273)\fscx50}真的嗎？好
¿En serio? De acuerdo.

3085
01:08:03,371 --> 01:08:05,908
{\pos(288,273)\fscx50}有個假裝英國口音的女生
Una chica con falso acento británico que
afirma que esta lado de Tobey Marshall.

3086
01:08:05,999 --> 01:08:07,660
{\pos(288,273)\fscx50}自稱坐在托比馬歇爾旁邊

3087
01:08:07,834 --> 01:08:09,870
{\pos(288,273)\fscx50}你正在喝英式下午茶吧？

3088
01:08:08,986 --> 01:08:10,276
{\pos(288,273)\fscx50}¿Bebe una taza de té, querida?

3089
01:08:19,053 --> 01:08:22,466
{\pos(288,273)\fscx50}彼特身亡那天有三輛車在比賽

3090
01:08:19,578 --> 01:08:22,883
{\pos(288,273)\fscx50}Había tres coches en la carrera
el día que Pete murió.

3091
01:08:22,640 --> 01:08:25,473
{\pos(288,273)\fscx50}如果托比要為彼特的死負責
Pienso que Tobey es responsable de
la muerte de Pete, responder a eso.

3092
01:08:25,560 --> 01:08:26,549
{\pos(288,273)\fscx50}那我請問

3093
01:08:26,728 --> 01:08:28,639
{\pos(288,273)\fscx50}明知自己會再度被捕入獄
Para que violar la libertad
condicional en New York.

3094
01:08:28,813 --> 01:08:31,680
{\pos(288,273)\fscx50}他為何要違反假釋規定？

3095
01:08:29,482 --> 01:08:32,382
{\pos(288,273)\fscx50}Sabiendo que puede ser
arrestado y encerrado.

3096
01:08:31,858 --> 01:08:34,850
{\pos(288,273)\fscx50}除非他是清白的，決心洗刷冤屈

3097
01:08:32,383 --> 01:08:35,324
{\pos(288,273)\fscx50}¿A menos que sea Inocente
Y quiera enmendar un error?

3098
01:08:36,529 --> 01:08:40,738
{\pos(288,273)\fscx50}他坐過牢，付出代價何必再冒險？
¿Pago el castigo, cumplió su condena
Por qué iba a correr el riesgo?

3099
01:08:42,410 --> 01:08:45,743
{\pos(288,273)\fscx50}下次可以問迪諾這個問題
La próxima vez que hables
con Dino, pregúntaselo.

3100
01:08:53,671 --> 01:08:55,036
{\pos(288,273)\fscx50}謝謝

3101
01:08:54,573 --> 01:08:55,616
{\pos(288,273)\fscx50}Gracias.

3102
01:08:56,883 --> 01:08:58,544
{\pos(288,273)\fscx50}不客氣
De nada.

3103
01:09:02,347 --> 01:09:04,713
{\pos(288,273)\fscx50}我喜歡這女生
Me gusta esta chica.

3104
01:09:04,891 --> 01:09:07,007
{\pos(288,273)\fscx50}帥啊

3105
01:09:05,739 --> 01:09:07,460
{\pos(288,273)\fscx50}¡Yeah! Sí.

3106
01:09:07,185 --> 01:09:10,894
{\pos(288,273)\fscx50}英國人火大了，我真的很感動
Sí, se acercan los ingleses
debo decir, estoy confuso.

3107
01:09:11,064 --> 01:09:14,556
{\pos(288,273)\fscx50}這整件事讓我很激動
Me toco el corazón.

3108
01:09:14,734 --> 01:09:17,066
{\pos(288,273)\fscx50}我得吃顆心臟藥

3109
01:09:15,271 --> 01:09:17,648
{\pos(288,273)\fscx50}Voy a tomar una píldora.

3110
01:09:18,905 --> 01:09:20,395
{\pos(288,273)\fscx50}越來越有看頭了
Es interesante.

3111
01:09:21,741 --> 01:09:23,572
{\pos(288,273)\fscx50}我相信你，瘋婆子

3112
01:09:22,686 --> 01:09:24,031
{\pos(288,273)\fscx50}Yo creo en ti, maldita loca.

3113
01:09:24,577 --> 01:09:26,943
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾對決迪諾布魯特

3114
01:09:25,348 --> 01:09:27,506
{\pos(288,273)\fscx50}Tobey Marshall contra Dino Brewster.

3115
01:09:27,121 --> 01:09:29,954
{\pos(288,273)\fscx50}新仇舊恨一涌而上

3116
01:09:27,687 --> 01:09:30,492
{\pos(288,273)\fscx50}Una rivalidad profunda.

3117
01:09:30,124 --> 01:09:34,413
{\pos(288,273)\fscx50}我懂你的心情，妹子

3118
01:09:30,715 --> 01:09:35,042
{\pos(288,273)\fscx50}Si Te entiendo, querida.
Entiendo.

3119
01:09:35,755 --> 01:09:39,247
{\pos(288,273)\fscx50}你們兩個飛車橫越美國
Ustedes dos atravesando el
país entero, a toda velocidad,

3120
01:09:39,425 --> 01:09:42,383
{\pos(288,273)\fscx50}為了證明自己不惜超速狂飆
para probar la verdad, mientras van
destruyendo el asfalto americano.

3121
01:09:42,553 --> 01:09:45,761
{\pos(288,273)\fscx50}真有guts，真有guts
Born to run, baby.
Nacidos para correr.

3122
01:09:46,599 --> 01:09:47,805
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾

3123
01:09:47,208 --> 01:09:48,345
{\pos(288,273)\fscx50}Tobey Marshall...

3124
01:09:48,601 --> 01:09:50,557
{\pos(288,273)\fscx50}歡迎參加狄里昂大賽

3125
01:09:49,181 --> 01:09:51,110
{\pos(288,273)\fscx50}Bienvenido a De León.

3126
01:09:59,946 --> 01:10:02,153
{\pos(288,273)\fscx50}就此敲定，各位
Que les digo hijos de puta.

3127
01:10:02,323 --> 01:10:04,314
{\pos(288,273)\fscx50}狄里昂大賽額滿了

3128
01:10:03,004 --> 01:10:04,943
{\pos(288,273)\fscx50}De León está completa.

3129
01:10:04,951 --> 01:10:07,112
{\pos(288,273)\fscx50}想要迪諾布魯特的藍寶堅尼
Pero si quieres ganar el
Lamborghini Dino Brewster.

3130
01:10:07,286 --> 01:10:10,323
{\pos(288,273)\fscx50}就得追上那輛野馬才行

3131
01:10:08,123 --> 01:10:10,956
{\pos(288,273)\fscx50}¿Debes prestar atención
Claro al Mustang?

3132
01:10:10,790 --> 01:10:11,779
{\pos(288,273)\fscx50}哇靠

3133
01:10:11,299 --> 01:10:12,571
{\pos(288,273)\fscx50}Wow.

3134
01:10:13,292 --> 01:10:16,329
{\pos(288,273)\fscx50}賽前賽，我喜歡

3135
01:10:13,812 --> 01:10:16,981
{\pos(288,273)\fscx50}La carrera previa a la carrera.
Me encanta.

3136
01:10:31,644 --> 01:10:34,431
{\pos(288,273)\fscx50}（狄里昂明晚8點舊金山報到）

3137
01:10:32,256 --> 01:10:35,083
{\pos(288,273)\fscx50}Monarch: Inscripción
para De León es mañana.

3138
01:10:34,605 --> 01:10:37,312
{\pos(288,273)\fscx50}（屆時公佈比賽地點，贏家全拿〕
20:00 HS, en San Francisco.

3139
01:10:35,542 --> 01:10:38,096
{\pos(288,273)\fscx50}Se publicará la carrera en esa hora.
El ganador se lleva todo.

3140
01:11:05,678 --> 01:11:07,839
{\pos(288,273)\fscx50}（每月支出，個人支出）

3141
01:11:07,420 --> 01:11:08,692
{\pos(288,273)\fscx50}TRABAJOS/ARCHIVOS
archivos personales.

3142
01:11:08,014 --> 01:11:10,847
{\pos(288,273)\fscx50}（二手汽車零件）

3143
01:11:08,693 --> 01:11:11,612
{\pos(288,273)\fscx50}PEAS vehículo de alquiler
AUTOPARTES SEGUNDA MANO.

3144
01:11:11,017 --> 01:11:13,679
{\pos(288,273)\fscx50}（客戶授權，迪諾布魯特）

3145
01:11:11,743 --> 01:11:14,360
{\pos(288,273)\fscx50}BREWSTER DINO.

3146
01:11:15,646 --> 01:11:18,137
{\pos(288,273)\fscx50}（檢視存貨，B組）

3147
01:11:16,298 --> 01:11:18,884
{\pos(288,273)\fscx50}VER INVENTARIO

3148
01:11:18,316 --> 01:11:21,900
{\pos(288,273)\fscx50}(B組存貨紅色科尼賽克Agera R〕

3149
01:11:19,091 --> 01:11:22,635
{\pos(288,273)\fscx50}Anexo B Koenigsegg Agera R Rojo

3150
01:11:26,032 --> 01:11:30,071
{\pos(288,273)\fscx50}美女號，恭喜進入大賽了

3151
01:11:26,668 --> 01:11:30,870
{\pos(288,273)\fscx50}Bella, felicitaciones.
Vas a asistir al rodeo, mi amigo.

3152
01:11:30,411 --> 01:11:33,027
{\pos(288,273)\fscx50}前往內部拉斯加州界的道路順暢

3153
01:11:31,073 --> 01:11:33,742
{\pos(288,273)\fscx50}Tienes libre la frontera con Nebraska.

3154
01:11:33,206 --> 01:11:36,414
{\pos(288,273)\fscx50}天快黑了，空中巡邏得暫停

3155
01:11:33,863 --> 01:11:37,210
{\pos(288,273)\fscx50}Viene la noche mis ojos no ayudarán.

3156
01:11:36,584 --> 01:11:38,666
{\pos(288,273)\fscx50}我先到邦納維爾鹽漠等你們

3157
01:11:37,325 --> 01:11:39,647
{\pos(288,273)\fscx50}Voy a adelantarme.
Los veré en el batió récords.

3158
01:11:39,003 --> 01:11:40,334
{\pos(288,273)\fscx50}你在哪裏，騙子一號？

3159
01:11:39,648 --> 01:11:41,061
{\pos(288,273)\fscx50}¿Dónde estás, Liar1?

3160
01:11:40,755 --> 01:11:42,916
{\pos(288,273)\fscx50}就在你頭上

3161
01:11:41,440 --> 01:11:43,702
{\pos(288,273)\fscx50}¡Encima de ti, puta!

3162
01:11:48,012 --> 01:11:49,001
{\pos(288,273)\fscx50}特別快遞

3163
01:11:49,180 --> 01:11:51,512
{\pos(288,273)\fscx50}別把內褲弄髒囉
Entrega especial ..

3164
01:11:50,055 --> 01:11:52,569
{\pos(288,273)\fscx50}Espero que tengan su ropa
interior limpia, chicos.

3165
01:11:51,682 --> 01:11:52,717
{\pos(288,273)\fscx50}我討厭他這麼機車

3166
01:11:52,892 --> 01:11:55,554
{\pos(288,273)\fscx50}我也這麼覺得，有種繼續虧我
Odio cuando hace eso.

3167
01:11:53,779 --> 01:11:56,761
{\pos(288,273)\fscx50}Tal como pensaba.
Continuar con insultos.

3168
01:11:55,728 --> 01:11:57,889
{\pos(288,273)\fscx50}很高興你死性不改，傻蛋

3169
01:11:56,762 --> 01:11:58,660
{\pos(288,273)\fscx50}Me alegra ver que no has cambiado, tonto.

3170
01:11:58,064 --> 01:12:01,773
{\pos(288,273)\fscx50}我不知道傻蛋是誰  但這說法落伍了

3171
01:11:58,905 --> 01:12:02,669
{\pos(288,273)\fscx50}Yo no sé qué es "hacer trampa"
pero seguro vivía en los años 50.

3172
01:12:01,943 --> 01:12:05,060
{\pos(288,273)\fscx50}我的外號叫捍衛戰士

3173
01:12:02,789 --> 01:12:05,854
{\pos(288,273)\fscx50}¿De acuerdo? ¡Me llamo Maverick!

3174
01:12:05,446 --> 01:12:07,277
{\pos(288,273)\fscx50}最好去打聽打聽

3175
01:12:06,392 --> 01:12:08,258
{\pos(288,273)\fscx50}Mejor pregúntale a alguien.

3176
01:12:12,453 --> 01:12:14,614
{\pos(288,273)\fscx50}（家庭餐廳）

3177
01:12:15,915 --> 01:12:18,372
{\pos(288,273)\fscx50}（內部拉斯加旅遊中心）

3178
01:12:19,064 --> 01:12:20,659
{\pos(288,273)\fscx50}AGENCIA DE VIAJES DE NEBRASKA.

3179
01:12:23,548 --> 01:12:25,288
{\pos(288,273)\fscx50}快點，我們落後兩小時了
Date prisa, tenemos dos
horas de retrasados.

3180
01:12:25,466 --> 01:12:26,455
{\pos(288,273)\fscx50}好，我來處理
Ok, lo entiendo.

3181
01:12:31,097 --> 01:12:33,338
{\pos(288,273)\fscx50}（內布拉斯加州警）
POLICIA DE NEBRASKA.

3182
01:13:16,434 --> 01:13:17,469
{\pos(288,273)\fscx50}大杯咖啡
Un café grande, por favor.

3183
01:13:17,643 --> 01:13:19,133
{\pos(288,273)\fscx50}要奶精和糖嗎？  - 黑咖啡
- ¿Con leche y azúcar?
- Favor simple.

3184
01:13:45,713 --> 01:13:48,671
{\pos(288,273)\fscx50}我不方便講話，我知道
Sí, yo no puedo hablar. Lo sé.

3185
01:13:48,841 --> 01:13:51,674
{\pos(288,273)\fscx50}小姐，能請問幾個問題嗎？
Perdone, señorita.
¿Puedo hacerle unas preguntas?

3186
01:13:52,136 --> 01:13:56,004
{\pos(288,273)\fscx50}當然可以，李警官
Tenemos un sospechoso en la zona.,
Policía Sr. Lejeune.

3187
01:13:56,182 --> 01:13:58,343
{\pos(288,273)\fscx50}有什麼事嗎？
La puedo ayudar.

3188
01:13:59,560 --> 01:14:01,016
{\pos(288,273)\fscx50}你住附近嗎？
¿Usted vive en la zona?

3189
01:14:01,187 --> 01:14:04,395
{\pos(288,273)\fscx50}不是，我們長途開車
Venimos desde lejos.

3190
01:14:04,565 --> 01:14:06,556
{\pos(288,273)\fscx50}從哪來？
¿De dónde son?

3191
01:14:06,734 --> 01:14:08,725
{\pos(288,273)\fscx50}由南往北
Del sur al norte.

3192
01:14:08,903 --> 01:14:11,736
{\pos(288,273)\fscx50}我們從路易斯安納出發

3193
01:14:09,463 --> 01:14:12,257
{\pos(288,273)\fscx50}Salí de Louisiana.

3194
01:14:12,990 --> 01:14:15,572
{\pos(288,273)\fscx50}你們不是開外面那輛銀色野馬？
¿Entonces no viajaba en un Silver Mustang?

3195
01:14:16,827 --> 01:14:18,408
{\pos(288,273)\fscx50}野馬？
¿Mustang?

3196
01:14:18,579 --> 01:14:21,366
{\pos(288,273)\fscx50}可以騎的那種嗎？

3197
01:14:19,142 --> 01:14:21,853
{\pos(288,273)\fscx50}¿Qué? ¿Cómo es eso?
¡Como el caballo!

3198
01:14:21,540 --> 01:14:22,825
{\pos(288,273)\fscx50}不是，警官
No Señor lo siento.

3199
01:14:24,669 --> 01:14:27,081
{\pos(288,273)\fscx50}我想再問你幾個問題
Me gustaría hacerle algunas preguntas más.

3200
01:14:27,254 --> 01:14:30,371
{\pos(288,273)\fscx50}請到警車旁，一下子就好

3201
01:14:27,799 --> 01:14:30,917
{\pos(288,273)\fscx50}Acompáñeme a mi coche,
no durará mucho tiempo.

3202
01:14:35,721 --> 01:14:36,710
{\pos(288,273)\fscx50}站住

3203
01:14:42,353 --> 01:14:43,559
{\pos(288,273)\fscx50}不要跑

3204
01:14:42,862 --> 01:14:44,103
{\pos(288,273)\fscx50}¡Alto!

3205
01:14:52,571 --> 01:14:54,027
{\pos(288,273)\fscx50}托比？他在追我

3206
01:14:53,133 --> 01:14:54,551
{\pos(288,273)\fscx50}¿Tobey? Él está detrás de mí.

3207
01:14:54,198 --> 01:14:55,734
{\pos(288,273)\fscx50}我知道，你在那？

3208
01:14:54,712 --> 01:14:56,276
{\pos(288,273)\fscx50}Lo sé. ¿Dónde estás?

3209
01:14:55,908 --> 01:14:57,273
{\pos(288,273)\fscx50}樓上一個房間裏

3210
01:14:57,451 --> 01:14:59,237
{\pos(288,273)\fscx50}那裏有窗戶嗎？
Arriba. En una habitación.

3211
01:14:58,044 --> 01:14:59,754
{\pos(288,273)\fscx50}¿Bueno, hay una ventana
en alguna parte?

3212
01:15:00,913 --> 01:15:02,574
{\pos(288,273)\fscx50}在二樓

3213
01:15:01,609 --> 01:15:03,069
{\pos(288,273)\fscx50}En el segundo piso.

3214
01:15:03,082 --> 01:15:04,572
{\pos(288,273)\fscx50}開門

3215
01:15:03,761 --> 01:15:05,116
{\pos(288,273)\fscx50}Abra la puerta.

3216
01:15:04,750 --> 01:15:07,207
{\pos(288,273)\fscx50}爬窗戶出來，我去接你

3217
01:15:05,280 --> 01:15:07,751
{\pos(288,273)\fscx50}Ve por la ventana, iré a buscarte.

3218
01:15:08,254 --> 01:15:11,246
{\pos(288,273)\fscx50}我再說一次，把門打開
¡Lo diré una vez, Abre la puerta!

3219
01:15:16,387 --> 01:15:17,752
{\pos(288,273)\fscx50}附近有員警嗎？完畢

3220
01:15:16,929 --> 01:15:19,421
{\pos(288,273)\fscx50}¡Todas las unidades libres en la zona!

3221
01:15:19,223 --> 01:15:21,054
{\pos(288,273)\fscx50}小姐，其他員警馬上趕來
¡Señorita, todas las unidades en camino!

3222
01:15:26,313 --> 01:15:27,268
{\pos(288,273)\fscx50}你在哪？

3223
01:15:26,931 --> 01:15:28,078
{\pos(288,273)\fscx50}¿Dónde estás?

3224
01:15:37,116 --> 01:15:38,481
{\pos(288,273)\fscx50}跳下來，快點

3225
01:15:37,751 --> 01:15:39,086
{\pos(288,273)\fscx50}Tienes que saltar. Vamos.

3226
01:15:38,659 --> 01:15:40,445
{\pos(288,273)\fscx50}不要，我怕高

3227
01:15:39,260 --> 01:15:41,428
{\pos(288,273)\fscx50}No puedo, no puedo saltar.
Tengo miedo a las alturas.

3228
01:15:42,955 --> 01:15:44,161
{\pos(288,273)\fscx50}沒有很高，快跳

3229
01:15:43,588 --> 01:15:44,828
{\pos(288,273)\fscx50}No es tan, vamos.

3230
01:15:44,331 --> 01:15:45,912
{\pos(288,273)\fscx50}不行，我怕高

3231
01:15:44,989 --> 01:15:46,605
{\pos(288,273)\fscx50}No, no puedo.
Tengo miedo a las alturas.

3232
01:15:46,083 --> 01:15:47,948
{\pos(288,273)\fscx50}怎麼辦？  - 相信我，坐下

3233
01:15:46,606 --> 01:15:48,673
{\pos(288,273)\fscx50}- ¡Tengo miedo!
- Confía en mí. Siéntese.

3234
01:15:48,127 --> 01:15:49,242
{\pos(288,273)\fscx50}坐下

3235
01:15:48,674 --> 01:15:49,948
{\pos(288,273)\fscx50}Siéntate.

3236
01:15:51,797 --> 01:15:53,788
{\pos(288,273)\fscx50}閉上眼睛數到三
Cierra los ojos y cuenta hasta tres.

3237
01:15:53,966 --> 01:15:55,331
{\pos(288,273)\fscx50}好嗎？數到三
¿De acuerdo? Cuenta hasta tres.

3238
01:15:55,509 --> 01:15:56,794
{\pos(288,273)\fscx50}一，二
Uno, dos...

3239
01:16:02,975 --> 01:16:06,809
{\pos(288,273)\fscx50}445小組，沒有其他人可支援

3240
01:16:03,613 --> 01:16:07,148
{\pos(288,273)\fscx50}Unidad 445,ninguna unidad disponible.

3241
01:16:09,607 --> 01:16:11,689
{\pos(288,273)\fscx50}收到，我在追銀色野馬
Entiendo. En persecución un Silver Mustang.

3242
01:16:36,509 --> 01:16:37,339
{\pos(288,273)\fscx50}他在哪？
¿Dónde está?

3243
01:16:37,843 --> 01:16:38,958
{\pos(288,273)\fscx50}他不會來了
No vendrá.

3244
01:16:40,513 --> 01:16:41,502
{\pos(288,273)\fscx50}你確定？
¿Está seguro?

3245
01:16:42,640 --> 01:16:44,471
{\pos(288,273)\fscx50}相信我
Confía en mí.

3246
01:16:47,353 --> 01:16:49,309
{\pos(288,273)\fscx50}其實
Sabes

3247
01:16:50,022 --> 01:16:53,514
{\pos(288,273)\fscx50}剛才你很了不起
fue muy impresionante, lo que hiciste.

3248
01:16:54,026 --> 01:16:56,733
{\pos(288,273)\fscx50}我想讓你知道這一點
Pienso que deberías saberlo.

3249
01:17:02,201 --> 01:17:06,194
{\pos(288,273)\fscx50}你能開個幾小時嗎？

3250
01:17:03,108 --> 01:17:07,549
{\pos(288,273)\fscx50}¿Crees que puedas conducir por unas horas?

3251
01:17:10,876 --> 01:17:12,912
{\pos(288,273)\fscx50}換位子
Vamos a cambiar.

3252
01:17:14,421 --> 01:17:15,911
{\pos(288,273)\fscx50}沒關係

3253
01:17:15,169 --> 01:17:16,670
{\pos(288,273)\fscx50}Está bien.

3254
01:17:17,675 --> 01:17:19,381
{\pos(288,273)\fscx50}穩住
Ok, calma.

3255
01:17:19,552 --> 01:17:21,543
{\pos(288,273)\fscx50}這就對了
Lista.

3256
01:17:23,222 --> 01:17:25,087
{\pos(288,273)\fscx50}別慢下來
Ok, conduce con cuidado.

3257
01:17:36,402 --> 01:17:37,562
{\pos(288,273)\fscx50}很好
Muy bien.

3258
01:17:38,904 --> 01:17:39,893
{\pos(288,273)\fscx50}上手了嗎？
¿Lo tienes?

3259
01:17:40,072 --> 01:17:41,733
{\pos(288,273)\fscx50}對  - 好
- Sí.
- Bueno.

3260
01:17:43,784 --> 01:17:45,365
{\pos(288,273)\fscx50}很好
Bien.

3261
01:17:45,536 --> 01:17:47,777
{\pos(288,273)\fscx50}非常好
Bien, muy bien.

3262
01:18:24,950 --> 01:18:26,565
{\pos(288,273)\fscx50}（馬歇爾修車廠）

3263
01:18:42,635 --> 01:18:44,125
{\pos(288,273)\fscx50}天啊
¡Maldición!

3264
01:18:44,303 --> 01:18:46,840
{\pos(288,273)\fscx50}那是故意的  - 迪諾的賞金果然有用
- Esto fue a propósito.
- Sí, la recompensa de Dino.

3265
01:18:49,975 --> 01:18:50,760
{\pos(288,273)\fscx50}他們接近你了
Te lo dejo a ti.

3266
01:18:52,645 --> 01:18:53,805
{\pos(288,273)\fscx50}收到
Entendido.

3267
01:18:55,189 --> 01:18:58,306
{\pos(288,273)\fscx50}他們想困住我們，走路肩
Espera, están tratando de bloquearnos.
Desvíate del camino.

3268
01:18:58,484 --> 01:18:59,690
{\pos(288,273)\fscx50}不，我要追這輛悍馬

3269
01:18:59,129 --> 01:19:00,297
{\pos(288,273)\fscx50}No conduciré hasta el final.

3270
01:19:00,277 --> 01:19:01,483
{\pos(288,273)\fscx50}他是路面小偷
Es un merodeador de pavimento.

3271
01:19:01,654 --> 01:19:02,643
{\pos(288,273)\fscx50}路面什麼？
¿Un qué?

3272
01:19:02,821 --> 01:19:04,982
{\pos(288,273)\fscx50}那輛車中看不中用
Un coche llamativo con
suspensión alta.

3273
01:19:05,157 --> 01:19:07,694
{\pos(288,273)\fscx50}只為了掩飾他的老二不夠大
Para compensar su complejo
de inferioridad.

3274
01:19:12,998 --> 01:19:13,953
{\pos(288,273)\fscx50}你瘋啦？
¿Estás loca?

3275
01:19:16,168 --> 01:19:16,998
{\pos(288,273)\fscx50}等一下
Espera un minuto.

3276
01:19:22,383 --> 01:19:23,042
{\pos(288,273)\fscx50}天啊
¡Maldición!

3277
01:19:27,221 --> 01:19:28,677
{\pos(288,273)\fscx50}叫你法拉利姐
¡Estás loca!

3278
01:19:30,349 --> 01:19:32,465
{\pos(288,273)\fscx50}很好

3279
01:19:31,009 --> 01:19:32,937
{\pos(288,273)\fscx50}Muy bueno.
Súper bien.

3280
01:19:42,695 --> 01:19:43,650
{\pos(288,273)\fscx50}不，直走
¡Mantenerlo recto!

3281
01:19:48,033 --> 01:19:49,148
{\pos(288,273)\fscx50}靠

3282
01:19:48,564 --> 01:19:50,222
{\pos(288,273)\fscx50}Mierda.

3283
01:19:50,202 --> 01:19:51,533
{\pos(288,273)\fscx50}賴瑞，上吧

3284
01:19:50,796 --> 01:19:52,016
{\pos(288,273)\fscx50}¡Bueno, Larry, únete!

3285
01:19:51,704 --> 01:19:53,820
{\pos(288,273)\fscx50}好，我們出發

3286
01:19:52,298 --> 01:19:54,174
{\pos(288,273)\fscx50}Estamos en camino.

3287
01:19:56,750 --> 01:19:58,581
{\pos(288,273)\fscx50}射輪胎，但別把人幹掉
Dispara a los neumáticos,
pero no a matarlos.

3288
01:20:03,590 --> 01:20:07,378
{\pos(288,273)\fscx50}我說踩油門，你就緊急左轉

3289
01:20:04,106 --> 01:20:07,891
{\pos(288,273)\fscx50}Cuando te diga, suelta la acelerador
y gira a la izquierda.

3290
01:20:07,553 --> 01:20:08,383
{\pos(288,273)\fscx50}好嗎？  - 好
- ¿Esta bien?
- De acuerdo.

3291
01:20:08,554 --> 01:20:09,384
{\pos(288,273)\fscx50}好  - 好

3292
01:20:09,555 --> 01:20:10,840
{\pos(288,273)\fscx50}你本能上會…
Tu instinto te dirá...

3293
01:20:11,015 --> 01:20:11,925
{\pos(288,273)\fscx50}直接下指令

3294
01:20:11,536 --> 01:20:12,787
{\pos(288,273)\fscx50}¡hazlo!

3295
01:20:13,434 --> 01:20:14,093
{\pos(288,273)\fscx50}轉
¡Ahora!

3296
01:20:24,194 --> 01:20:24,933
{\pos(288,273)\fscx50}慢一點

3297
01:20:24,797 --> 01:20:25,923
{\pos(288,273)\fscx50}No desaceleres.

3298
01:20:27,281 --> 01:20:29,112
{\pos(288,273)\fscx50}開槍，我們在叉路阻擋

3299
01:20:28,249 --> 01:20:30,710
{\pos(288,273)\fscx50}¡Tírales! A esos tontos.
Los alcanzaremos en la bifurcación.

3300
01:20:43,088 --> 01:20:44,874
{\pos(288,273)\fscx50}騙子一號，你在嗎？
¿Liar 1'Estas ahí?

3301
01:20:50,596 --> 01:20:51,551
{\pos(288,273)\fscx50}王八蛋

3302
01:20:51,301 --> 01:20:52,375
{\pos(288,273)\fscx50}¡Hijo de puta!

3303
01:20:53,557 --> 01:20:54,717
{\pos(288,273)\fscx50}我們得找另一條路
Tenemos que encontrar
otra manera.

3304
01:20:56,935 --> 01:20:58,641
{\pos(288,273)\fscx50}騙子一號，我們需要你

3305
01:20:57,453 --> 01:20:59,642
{\pos(288,273)\fscx50}¡1 Liar, te necesitamos!

3306
01:21:06,779 --> 01:21:08,144
{\pos(288,273)\fscx50}開快一點
¡Tienes que ir más rápido!

3307
01:21:10,616 --> 01:21:12,106
{\pos(288,273)\fscx50}不，雙手握方向盤

3308
01:21:11,408 --> 01:21:13,326
{\pos(288,273)\fscx50}¡No! ¡Mantén ambas
manos en el volante!

3309
01:21:22,002 --> 01:21:22,991
{\pos(288,273)\fscx50}該死！
¡Mierda!

3310
01:21:30,761 --> 01:21:32,626
{\pos(288,273)\fscx50}（美國陸軍）
EJÉRCITO DE LOS
ESTADOS UNIDOS.

3311
01:21:34,139 --> 01:21:35,675
{\pos(288,273)\fscx50}騙子一號，是你嗎？
¿Liar1, eres tú?

3312
01:21:40,312 --> 01:21:41,472
{\pos(288,273)\fscx50}鉤住，鉤住
¡Engánchense! ¡Engánchense!

3313
01:21:47,111 --> 01:21:49,648
{\pos(288,273)\fscx50}傑克森中士，這跟我們講的不同
Sargento Jackson, esto no es
lo que hablamos.

3314
01:21:49,822 --> 01:21:52,154
{\pos(288,273)\fscx50}長官，放輕鬆好嗎？
¿OK, Relájese?

3315
01:21:51,615 --> 01:21:53,336
{\pos(288,273)\fscx50}Está todo bajo control.

3316
01:21:52,324 --> 01:21:53,860
{\pos(288,273)\fscx50}讓我來搞定

3317
01:22:00,131 --> 01:22:01,278
{\pos(288,273)\fscx50}¡Listo!

3318
01:22:00,707 --> 01:22:01,822
{\pos(288,273)\fscx50}鉤好了

3319
01:22:02,000 --> 01:22:04,787
{\pos(288,273)\fscx50}告訴我你相信我能開阿帕契
Dime que piensas que
puedo volar un apache.

3320
01:22:05,170 --> 01:22:06,125
{\pos(288,273)\fscx50}什麼？
- ¿Qué?
- Lo digo en serio, vamos.

3321
01:22:06,296 --> 01:22:07,160
{\pos(288,273)\fscx50}我是認真的

3322
01:22:07,548 --> 01:22:09,209
{\pos(288,273)\fscx50}我受不了你老是虧我
Siempre se burlan de mí.
¿Crees que puedo volar apache?

3323
01:22:09,383 --> 01:22:11,044
{\pos(288,273)\fscx50}跟我說你相信我能開阿帕契

3324
01:22:11,218 --> 01:22:12,958
{\pos(288,273)\fscx50}他想聽就講給他聽
- Dile lo que quiere oír.
- Sí, se puede volar un helicóptero Apache.

3325
01:22:13,137 --> 01:22:15,002
{\pos(288,273)\fscx50}對，你能開阿帕契直升機

3326
01:22:14,653 --> 01:22:18,014
{\pos(288,273)\fscx50}Y mi seudónimo Maverick.
Tienes que decirme Maverick ahora.

3327
01:22:15,514 --> 01:22:16,344
{\pos(288,273)\fscx50}我外號叫捍衛戰士

3328
01:22:16,515 --> 01:22:17,971
{\pos(288,273)\fscx50}叫我捍衛戰士，讓我聽聽

3329
01:22:18,350 --> 01:22:20,181
{\pos(288,273)\fscx50}捍衛戰士…
¡Maverick!

3330
01:22:20,352 --> 01:22:21,683
{\pos(288,273)\fscx50}捍衛戰士

3331
01:22:22,729 --> 01:22:23,844
{\pos(288,273)\fscx50}有那麼痛苦嗎？
- ¿Fue tan difícil?
- ¡Mierda! ¡Benny!

3332
01:22:24,022 --> 01:22:25,011
{\pos(288,273)\fscx50}可惡

3333
01:22:25,190 --> 01:22:26,475
{\pos(288,273)\fscx50}班尼

3334
01:22:31,196 --> 01:22:32,982
{\pos(288,273)\fscx50}哇靠
¡Oh mi Dios!

3335
01:22:47,713 --> 01:22:50,170
{\pos(288,273)\fscx50}天啊  - 茱麗亞
- ¡Oh mi Dios! ¡Oh mi Dios!
- ¡Julia!

3336
01:22:50,340 --> 01:22:51,079
{\pos(288,273)\fscx50}看著我

3337
01:22:50,898 --> 01:22:52,212
{\pos(288,273)\fscx50}Mírame.

3338
01:22:52,885 --> 01:22:54,421
{\pos(288,273)\fscx50}深呼吸
Solo respira.
Respira.

3339
01:22:56,847 --> 01:22:58,553
{\pos(288,273)\fscx50}很好

3340
01:22:57,492 --> 01:22:58,566
{\pos(288,273)\fscx50}Bien.

3341
01:23:03,437 --> 01:23:05,052
{\pos(288,273)\fscx50}看著我的眼睛
Mírame a los ojos.

3342
01:23:05,230 --> 01:23:07,266
{\pos(288,273)\fscx50}看我的眼睛，很好
Mírame a los ojos.
Así.

3343
01:23:08,734 --> 01:23:10,440
{\pos(288,273)\fscx50}什麼顏色？
¿De qué color son?

3344
01:23:12,362 --> 01:23:14,398
{\pos(288,273)\fscx50}真的好藍
Son muy azules.

3345
01:23:14,573 --> 01:23:16,564
{\pos(288,273)\fscx50}真的好藍，很好
Son muy azules. Bien, muy bien.

3346
01:23:16,742 --> 01:23:19,233
{\pos(288,273)\fscx50}比你的眼睛藍多了
Son más azules que los tuyos.

3347
01:23:19,411 --> 01:23:20,070
{\pos(288,273)\fscx50}才怪
¡No!

3348
01:23:20,245 --> 01:23:22,031
{\pos(288,273)\fscx50}真的  - 才怪
- ¡Si, lo son!
- ¡No! ¡No son!

3349
01:23:22,206 --> 01:23:22,911
{\pos(288,273)\fscx50}對啦
¡Sí!

3350
01:23:23,081 --> 01:23:24,196
{\pos(288,273)\fscx50}你的沒有比較藍
¡No son más azules!

3351
01:23:24,374 --> 01:23:25,033
{\pos(288,273)\fscx50}承認吧
¡Admítelo!

3352
01:23:25,209 --> 01:23:26,745
{\pos(288,273)\fscx50}我的眼睛比較藍
¡Los míos son más azules!

3353
01:23:28,420 --> 01:23:29,785
{\pos(288,273)\fscx50}天啊

3354
01:23:28,993 --> 01:23:31,287
{\pos(288,273)\fscx50}- ¡Oh mi Dios!
- Cielos.

3355
01:23:31,882 --> 01:23:33,918
{\pos(288,273)\fscx50}班尼，別害我們掉下去
¡Benny, no nos dejes caer!

3356
01:23:34,092 --> 01:23:34,922
{\pos(288,273)\fscx50}什麼？
¿Qué?

3357
01:23:36,136 --> 01:23:37,626
{\pos(288,273)\fscx50}我開玩笑的
Estoy bromeando, estoy bromeando.

3358
01:23:38,138 --> 01:23:39,594
{\pos(288,273)\fscx50}我開玩笑的，沒事
Estoy bromeando.
Estamos bien, estamos bien.

3359
01:23:46,313 --> 01:23:48,599
{\pos(288,273)\fscx50}（邦尼維爾鹽漠國際賽車場）
Salinas de Bonneville
Circuito Internacional de Carreras.

3360
01:23:51,068 --> 01:23:51,978
{\pos(288,273)\fscx50}那是什麼鬼？
Qué diablos es eso?

3361
01:24:07,000 --> 01:24:08,115
{\pos(288,273)\fscx50}耶！
¡Sí!

3362
01:24:10,963 --> 01:24:12,954
{\pos(288,273)\fscx50}托比
- ¡Si, Tobey!
- ¡Hey, Benny!

3363
01:24:13,131 --> 01:24:14,416
{\pos(288,273)\fscx50}班尼

3364
01:24:14,758 --> 01:24:16,294
{\pos(288,273)\fscx50}我們相信你了
¡Yo creo! ¡Creo, Maverick!

3365
01:24:16,468 --> 01:24:18,504
{\pos(288,273)\fscx50}我們相信你，捍衛戰士

3366
01:24:22,766 --> 01:24:24,597
{\pos(288,273)\fscx50}你們看我
- ¡Echa un vistazo!
- ¡Estamos bien!

3367
01:24:24,768 --> 01:24:25,974
{\pos(288,273)\fscx50}我們沒事

3368
01:24:26,687 --> 01:24:27,642
{\pos(288,273)\fscx50}耶

3369
01:24:27,231 --> 01:24:28,326
{\pos(288,273)\fscx50}¡Sí!

3370
01:24:29,982 --> 01:24:30,937
{\pos(288,273)\fscx50}快
¡Vamos!

3371
01:24:39,533 --> 01:24:40,773
{\pos(288,273)\fscx50}你們還好嗎？
- ¿Estás bien?
- Sí.

3372
01:24:40,951 --> 01:24:41,861
{\pos(288,273)\fscx50}還好

3373
01:24:47,874 --> 01:24:51,662
{\pos(288,273)\fscx50}戴少校，你違反飛行計劃
Mayor Davis, está violando
el plan de vuelo.

3374
01:24:51,837 --> 01:24:52,542
{\pos(288,273)\fscx50}是我的錯
Lo siento.

3375
01:24:53,171 --> 01:24:55,503
{\pos(288,273)\fscx50}立刻返回基地
Gire a la derecha regrese
a la base el helicóptero.

3376
01:24:57,509 --> 01:24:59,625
{\pos(288,273)\fscx50}看來我得消失一陣子了
Voy a desaparecer por un tiempo,
Pero Benny, siempre vuelve.

3377
01:24:59,803 --> 01:25:01,885
{\pos(288,273)\fscx50}不過班尼一定會回來

3378
01:25:03,557 --> 01:25:06,970
{\pos(288,273)\fscx50}祝你們成功，兄弟，祝你們成功

3379
01:25:04,287 --> 01:25:07,623
{\pos(288,273)\fscx50}¡Buena suerte, chicos!

3380
01:25:11,857 --> 01:25:16,851
{\pos(288,273)\fscx50}（歡迎蒞臨加州）
BIENVENIDOS A CALIFORNIA.

3381
01:26:07,371 --> 01:26:09,612
{\pos(288,273)\fscx50}你慢了23分鐘

3382
01:26:07,871 --> 01:26:10,665
{\pos(288,273)\fscx50}Estas retrasado 23 minutos.

3383
01:26:14,711 --> 01:26:16,747
{\pos(288,273)\fscx50}（馬克霍普金斯洲際酒店）

3384
01:26:16,922 --> 01:26:19,129
{\pos(288,273)\fscx50}住宿嗎，先生？  - 不
- ¿Va a registrarse, señor?
- No, enseguida regreso.

3385
01:26:38,568 --> 01:26:40,809
{\pos(288,273)\fscx50}你竟然趕到了
Me sorprende que hayas llegado.
Estoy impresionado.

3386
01:26:41,822 --> 01:26:43,778
{\pos(288,273)\fscx50}了不起

3387
01:26:45,617 --> 01:26:48,279
{\pos(288,273)\fscx50}你到底在想什麼，托比？
¿Qué hay en tu mente, Tobey?

3388
01:26:49,955 --> 01:26:52,412
{\pos(288,273)\fscx50}你沒有回去救他

3389
01:26:50,501 --> 01:26:52,586
{\pos(288,273)\fscx50}Nunca volviste por él.

3390
01:26:53,917 --> 01:26:55,748
{\pos(288,273)\fscx50}我並不在場

3391
01:26:54,584 --> 01:26:57,878
{\pos(288,273)\fscx50}Yo no estaba allí.
¿Recuerdas?

3392
01:26:56,586 --> 01:26:58,326
{\pos(288,273)\fscx50}記得嗎？

3393
01:26:59,131 --> 01:27:02,168
{\pos(288,273)\fscx50}我在葬禮上安慰安妮塔
Yo estaba en el funeral
reconfortando a Anita.

3394
01:27:02,342 --> 01:27:04,003
{\pos(288,273)\fscx50}真是個貼心單純的女孩
¿¡Que muchacha linda e inocente!

3395
01:27:08,515 --> 01:27:10,756
{\pos(288,273)\fscx50}你想在這裏解決嗎？
¿Quieres hacer esto aquí?

3396
01:27:12,602 --> 01:27:15,435
{\pos(288,273)\fscx50}我們有人正在假釋期間
Uno de nosotros esta en
libertad condicional.

3397
01:27:16,690 --> 01:27:19,181
{\pos(288,273)\fscx50}你知道吧？
Pero ya lo sabes.

3398
01:27:27,951 --> 01:27:30,488
{\pos(288,273)\fscx50}我們用速度來解決
Arreglemos esto en la carrera.

3399
01:27:32,330 --> 01:27:34,491
{\pos(288,273)\fscx50}你不是我對手
- No tengo miedo de ti en la carrera.
- ¿En serio?

3400
01:27:34,666 --> 01:27:36,156
{\pos(288,273)\fscx50}是嗎？

3401
01:27:37,127 --> 01:27:40,164
{\pos(288,273)\fscx50}那為什麼懸賞阻止我？
¿Por eso, diste precio a mi cabeza?

3402
01:27:41,173 --> 01:27:43,505
{\pos(288,273)\fscx50}明天一定很好玩
- Mañana va a ser divertido.
- Sí.

3403
01:27:43,675 --> 01:27:44,960
{\pos(288,273)\fscx50}是啊

3404
01:27:45,135 --> 01:27:48,502
{\pos(288,273)\fscx50}等你明天翻車
Mañana, cuando tu estés de cabeza,
no regresare por ti.

3405
01:27:48,680 --> 01:27:51,012
{\pos(288,273)\fscx50}我不會回頭救你

3406
01:27:52,851 --> 01:27:55,388
{\pos(288,273)\fscx50}小心一點，托比
Cuídate, Tobey.

3407
01:27:57,647 --> 01:27:59,478
{\pos(288,273)\fscx50}明天見
Nos vemos mañana.

3408
01:28:08,033 --> 01:28:10,866
{\pos(288,273)\fscx50}（歡迎來到狄里昂車手報到完成）
De Monarch: Bienvenido à "De León".
Registro de competidores: Completo.

3409
01:28:11,036 --> 01:28:12,321
{\pos(288,273)\fscx50}（出發時間：上午9點
Hora de inicio: 9:00 AM
Local de Carrera:

3410
01:28:12,412 --> 01:28:13,743
{\pos(288,273)\fscx50}地點：門多西諾85號公路）

3411
01:28:13,154 --> 01:28:14,582
{\pos(288,273)\fscx50}Estrada 85 en Mendocino.

3412
01:28:40,690 --> 01:28:43,397
{\pos(288,273)\fscx50}你碰到他了？
Lo encontraste verdad?

3413
01:28:45,529 --> 01:28:47,895
{\pos(288,273)\fscx50}你得忘掉那件事
Tienes que olvidarte de todo.

3414
01:28:48,114 --> 01:28:50,730
{\pos(288,273)\fscx50}你需要放下
Tienes que superarlo.

3415
01:28:54,246 --> 01:28:55,907
{\pos(288,273)\fscx50}我覺得你應該下車
Deberías salir del coche.

3416
01:28:56,081 --> 01:28:59,118
{\pos(288,273)\fscx50}洗個熱水澡，好好吃一頓
Tomar un baño,

3417
01:28:59,543 --> 01:29:03,786
{\pos(288,273)\fscx50}休息一下，吃點東西
una buena comida y descansar un poco...

3418
01:29:04,798 --> 01:29:09,212
{\pos(288,273)\fscx50}我幫你訂旅館房間
Reservare un cuarto en un hotel.

3419
01:29:10,095 --> 01:29:14,759
{\pos(288,273)\fscx50}不，晚上你最好陪我
Creo que sería mejor que te
Quedaras conmigo esta noche.

3420
01:29:21,106 --> 01:29:24,143
{\pos(288,273)\fscx50}你知道…在我身邊

3421
01:29:21,735 --> 01:29:26,124
{\pos(288,273)\fscx50}Estarás a salvo si te quedas conmigo.

3422
01:29:24,317 --> 01:29:25,557
{\pos(288,273)\fscx50}你會比較安全

3423
01:29:30,740 --> 01:29:32,901
{\pos(288,273)\fscx50}對吧？
¿Verdad? Sí.

3424
01:29:47,591 --> 01:29:49,502
{\pos(288,273)\fscx50}看看你
Mírate. ¡Bien!

3425
01:30:44,564 --> 01:30:46,020
{\pos(288,273)\fscx50}野獸號
Que paso...

3426
01:30:46,900 --> 01:30:48,015
{\pos(288,273)\fscx50}我們被撞了
Nos chocaron.

3427
01:30:48,193 --> 01:30:49,854
{\pos(288,273)\fscx50}我們馬上過去
Bien, estamos en camino.
Estamos en camino.

3428
01:30:50,028 --> 01:30:51,313
{\pos(288,273)\fscx50}追蹤他們位置  - 找到了
- Rastréalos.
- Estoy en eso.

3429
01:30:51,488 --> 01:30:52,352
{\pos(288,273)\fscx50}他在哪？
¿Dónde está?

3430
01:30:52,530 --> 01:30:54,236
{\pos(288,273)\fscx50}加州街與梅森街口，左轉
En California, y Mason.
Gira a la izquierda.

3431
01:30:57,869 --> 01:30:59,700
{\pos(288,273)\fscx50}你還好嗎？
¿Estás bien?

3432
01:31:02,082 --> 01:31:06,826
{\pos(288,273)\fscx50}趁警察還沒來快走

3433
01:31:02,644 --> 01:31:07,232
{\pos(288,273)\fscx50}Vete antes de que llegue
la policía. ¡Fuera!

3434
01:31:08,713 --> 01:31:10,044
{\pos(288,273)\fscx50}天啊
¡Dios!

3435
01:31:22,852 --> 01:31:25,685
{\pos(288,273)\fscx50}我拉你出來

3436
01:31:24,095 --> 01:31:25,955
{\pos(288,273)\fscx50}Te tengo, te tengo.

3437
01:31:25,855 --> 01:31:28,346
{\pos(288,273)\fscx50}全體注意，諾布丘街115號
Atención todas las unidades, recibimos
información de un vuelco...

3438
01:31:28,525 --> 01:31:30,231
{\pos(288,273)\fscx50}有車輛翻覆
en 115 Nob Hill.

3439
01:31:40,745 --> 01:31:42,610
{\pos(288,273)\fscx50}第一小組回應，鳴警笛
Unidad Uno-Davis respondiendo.
Código tres.

3440
01:31:42,789 --> 01:31:44,074
{\pos(288,273)\fscx50}我靠

3441
01:31:44,233 --> 01:31:46,510
{\pos(288,273)\fscx50}¡Maldita sea! Abre la puerta,
Déjalos entrar.

3442
01:31:44,874 --> 01:31:46,080
{\pos(288,273)\fscx50}開門讓他們進來

3443
01:31:46,251 --> 01:31:47,411
{\pos(288,273)\fscx50}動作快  - 好
- Tiene que ser rápido.
- De acuerdo.

3444
01:31:50,046 --> 01:31:52,628
{\pos(288,273)\fscx50}快走，條子來了
Tenemos que irnos. Viene la policía.
Lo escuchamos por radio.

3445
01:31:52,799 --> 01:31:54,130
{\pos(288,273)\fscx50}他們在無線電上說往這邊來

3446
01:31:54,467 --> 01:31:55,752
{\pos(288,273)\fscx50}快點
- ¡Vamos, hombre.
- Tenemos que irnos.

3447
01:31:55,927 --> 01:31:57,417
{\pos(288,273)\fscx50}快走

3448
01:31:57,212 --> 01:31:58,255
{\pos(288,273)\fscx50}- ¿Estás bien?

3449
01:31:59,097 --> 01:31:59,927
{\pos(288,273)\fscx50}你們還好嗎？
- Hay que ir a un hospital.

3450
01:32:00,098 --> 01:32:01,463
{\pos(288,273)\fscx50}我們去醫院

3451
01:32:01,641 --> 01:32:04,053
{\pos(288,273)\fscx50}找醫院  - 正在找
- Encuentra un hospital.
- Inmediatamente.

3452
01:32:08,106 --> 01:32:10,267
{\pos(288,273)\fscx50}希爾街有一家，左轉
Street Hospital Hill.
Gira a la izquierda.

3453
01:32:21,453 --> 01:32:23,944
{\pos(288,273)\fscx50}我們需要急救

3454
01:32:22,656 --> 01:32:25,179
{\pos(288,273)\fscx50}¡Necesitamos ayuda!

3455
01:32:30,670 --> 01:32:32,911
{\pos(288,273)\fscx50}她叫什麼名字？有失去意識嗎？
¿Cómo se llama?
¿perdió el conocimiento?

3456
01:32:33,089 --> 01:32:36,252
{\pos(288,273)\fscx50}茱麗亞，醒了又昏迷
Julia Sí, viene y se va.

3457
01:32:36,634 --> 01:32:38,295
{\pos(288,273)\fscx50}你陪著她  - 好
- ¿Quédate con ella, si?
- Esta bien.

3458
01:32:38,636 --> 01:32:39,341
{\pos(288,273)\fscx50}好好照顧她
Cuida de ella.

3459
01:32:39,512 --> 01:32:41,298
{\pos(288,273)\fscx50}我們該走了
Vamos, tenemos que irnos.

3460
01:32:42,807 --> 01:32:44,297
{\pos(288,273)\fscx50}快…  - 我們在這裏
- Vamos, vamos, vamos.
- Aquí estamos.

3461
01:32:48,146 --> 01:32:50,603
{\pos(288,273)\fscx50}（急診室）
Emergencias

3462
01:33:44,869 --> 01:33:46,700
{\pos(288,273)\fscx50}安妮塔

3463
01:33:45,590 --> 01:33:47,195
{\pos(288,273)\fscx50}Anita...

3464
01:33:48,832 --> 01:33:51,619
{\pos(288,273)\fscx50}你怎麼不離開他？
¿Por qué no lo dejas?

3465
01:34:01,386 --> 01:34:03,377
{\pos(288,273)\fscx50}我剛離開了

3466
01:34:01,906 --> 01:34:03,970
{\pos(288,273)\fscx50}Acabo de hacerlo.

3467
01:34:13,898 --> 01:34:17,061
{\pos(288,273)\fscx50}我知道我弟死的那晚迪諾在場

3468
01:34:14,907 --> 01:34:17,764
{\pos(288,273)\fscx50}Sé que Dino estaba allí la
noche que mi hermano murió.

3469
01:34:17,235 --> 01:34:20,022
{\pos(288,273)\fscx50}對，他在

3470
01:34:17,765 --> 01:34:21,069
{\pos(288,273)\fscx50}Si estaba ahí.

3471
01:34:21,990 --> 01:34:24,151
{\pos(288,273)\fscx50}真希望我能把那幾年還給你

3472
01:34:22,494 --> 01:34:24,798
{\pos(288,273)\fscx50}Me gustaría poder
devolverte todos esos años.

3473
01:34:26,244 --> 01:34:28,075
{\pos(288,273)\fscx50}安妮塔

3474
01:34:26,777 --> 01:34:31,125
{\pos(288,273)\fscx50}Anita, necesito un coche.

3475
01:34:28,246 --> 01:34:30,407
{\pos(288,273)\fscx50}我需要一輛車

3476
01:34:51,060 --> 01:34:53,426
{\pos(288,273)\fscx50}我很抱歉，托比

3477
01:34:51,690 --> 01:34:54,120
{\pos(288,273)\fscx50}Lo siento, Tobey.

3478
01:34:55,273 --> 01:34:57,264
{\pos(288,273)\fscx50}我也一樣

3479
01:34:55,833 --> 01:34:57,918
{\pos(288,273)\fscx50}Yo también.

3480
01:35:12,290 --> 01:35:13,905
{\pos(288,273)\fscx50}（二手汽車零件）

3481
01:36:00,255 --> 01:36:02,462
{\pos(288,273)\fscx50}他怎麼不把車拆了？

3482
01:36:01,180 --> 01:36:06,248
{\pos(288,273)\fscx50}- ¿Por qué no lo destruyo?
- No tengo idea.

3483
01:36:03,591 --> 01:36:05,297
{\pos(288,273)\fscx50}不知道

3484
01:36:05,468 --> 01:36:09,336
{\pos(288,273)\fscx50}有人就是認為不會被逮到

3485
01:36:06,295 --> 01:36:10,289
{\pos(288,273)\fscx50}Algunas personas creen
que nunca los atraparan.

3486
01:36:49,846 --> 01:36:50,551
{\pos(288,273)\fscx50}她還好嗎？

3487
01:36:50,715 --> 01:36:51,841
{\pos(288,273)\fscx50}¿Cómo está?

3488
01:36:52,223 --> 01:36:56,136
{\pos(288,273)\fscx50}手臂斷了，等著照電腦斷層掃瞄

3489
01:36:52,959 --> 01:36:57,077
{\pos(288,273)\fscx50}Estamos esperamos resultados.
Se rompió el brazo.

3490
01:37:46,277 --> 01:37:47,938
{\pos(288,273)\fscx50}嘿

3491
01:37:50,948 --> 01:37:52,939
{\pos(288,273)\fscx50}感覺怎麼樣？

3492
01:37:52,188 --> 01:37:54,138
{\pos(288,273)\fscx50}¿Cómo te sientes?

3493
01:37:59,123 --> 01:38:01,034
{\pos(288,273)\fscx50}超累

3494
01:38:00,226 --> 01:38:02,061
{\pos(288,273)\fscx50}Golpeada...

3495
01:38:02,210 --> 01:38:04,622
{\pos(288,273)\fscx50}不過我很好

3496
01:38:03,401 --> 01:38:05,611
{\pos(288,273)\fscx50}Pero me siento bien.

3497
01:38:08,800 --> 01:38:10,461
{\pos(288,273)\fscx50}其實

3498
01:38:10,446 --> 01:38:11,488
{\pos(288,273)\fscx50}Sabes...

3499
01:38:12,136 --> 01:38:14,218
{\pos(288,273)\fscx50}你跟我想的不一樣

3500
01:38:12,979 --> 01:38:15,565
{\pos(288,273)\fscx50}No eres la chica que pensé que eras.

3501
01:38:14,764 --> 01:38:19,758
{\pos(288,273)\fscx50}都被卡車撞了，你一定會改觀

3502
01:38:16,431 --> 01:38:20,904
{\pos(288,273)\fscx50}Se aprende más de una persona
después de ser golpeada por un camión.

3503
01:38:28,903 --> 01:38:32,270
{\pos(288,273)\fscx50}明天你怎麼辦？
¿Qué harás mañana con la carrera?

3504
01:38:33,157 --> 01:38:35,569
{\pos(288,273)\fscx50}我找到車子了
Encontré un coche.

3505
01:38:37,829 --> 01:38:41,071
{\pos(288,273)\fscx50}我該知道車子怎麼來的嗎？
- ¿Quiero saber cómo lo encontraste?
- No, no quieres.

3506
01:38:41,749 --> 01:38:43,614
{\pos(288,273)\fscx50}不必了

3507
01:38:43,793 --> 01:38:45,624
{\pos(288,273)\fscx50}它速度快嗎？
- ¿Es rápido?
- Suficiente.

3508
01:38:46,462 --> 01:38:49,124
{\pos(288,273)\fscx50}夠快了

3509
01:38:58,975 --> 01:39:01,182
{\pos(288,273)\fscx50}為彼特奪冠
- Hazlo por Pete.
- ¿Qué?

3510
01:39:01,686 --> 01:39:03,347
{\pos(288,273)\fscx50}什麼？

3511
01:39:06,315 --> 01:39:09,603
{\pos(288,273)\fscx50}這是為了彼特
Esto es por Pete.

3512
01:39:17,201 --> 01:39:18,941
{\pos(288,273)\fscx50}對
Sí.

3513
01:39:53,988 --> 01:39:55,819
{\pos(288,273)\fscx50}這是我辦過最精彩的一屆
Esta es la mejor De León
que haya organizado.

3514
01:39:55,907 --> 01:39:57,397
{\pos(288,273)\fscx50}狄里昂大賽

3515
01:39:57,575 --> 01:40:00,817
{\pos(288,273)\fscx50}這是我的最佳代表作

3516
01:39:58,152 --> 01:40:01,311
{\pos(288,273)\fscx50}Este es mi David, mi piedad.

3517
01:40:01,245 --> 01:40:03,361
{\pos(288,273)\fscx50}這是我的經典比賽
Mi lata de sopa.

3518
01:40:10,922 --> 01:40:12,662
{\pos(288,273)\fscx50}有可能給我一台筆電嗎？
- ¿Podría darme un ordenador portátil?
- Seguro, ahora regreso.

3519
01:40:12,840 --> 01:40:14,671
{\pos(288,273)\fscx50}可以，馬上拿來

3520
01:40:28,940 --> 01:40:31,352
{\pos(288,273)\fscx50}你好，寶貝，叫什麼名字？
¿Qué estás haciendo, cariño?
¿Cuál es tu nombre?

3521
01:40:33,611 --> 01:40:34,441
{\pos(288,273)\fscx50}好
Bueno.
¿Puedo pedirte un iPad, por favor?

3522
01:40:34,612 --> 01:40:38,070
{\pos(288,273)\fscx50}你有iPad借我嗎？拜託

3523
01:40:41,536 --> 01:40:42,525
{\pos(288,273)\fscx50}出場序都安排好了

3524
01:40:42,620 --> 01:40:44,906
{\pos(288,273)\fscx50}每位車手將在起點線就位
Tenemos la información de cada piloto.
Los corredores se alinean en la salida.

3525
01:40:45,081 --> 01:40:46,446
{\pos(288,273)\fscx50}第一排是英國保羅駕駛
Primera fila el Ingles
Paul en un Bugatti Veyron.

3526
01:40:46,582 --> 01:40:47,571
{\pos(288,273)\fscx50}布加提veyron

3527
01:40:47,750 --> 01:40:48,705
{\pos(288,273)\fscx50}以及迪諾布魯特

3528
01:40:48,793 --> 01:40:50,249
{\pos(288,273)\fscx50}駕駛藍寶堅尼Elemento
Y Dino Brewster en un
Elemento Lamborghini.

3529
01:40:50,628 --> 01:40:53,586
{\pos(288,273)\fscx50}第二排是古奇，駕駛撒林S7

3530
01:40:51,191 --> 01:40:54,250
{\pos(288,273)\fscx50}Segunda fila Gooch en un Saleen S7,

3531
01:40:53,756 --> 01:40:56,122
{\pos(288,273)\fscx50}德州麥克駕駛麥拉倫P1

3532
01:40:54,372 --> 01:40:56,729
{\pos(288,273)\fscx50}Texas Mike en un McLaren P1.

3533
01:40:56,300 --> 01:40:59,884
{\pos(288,273)\fscx50}第三排有強尼V駕駛GTA Spano

3534
01:40:56,876 --> 01:41:00,494
{\pos(288,273)\fscx50}Tercera fila Johnny V
GTA Spano uno.

3535
01:41:00,972 --> 01:41:04,556
{\pos(288,273)\fscx50}所有跑車總價值高達七百萬美元

3536
01:41:01,508 --> 01:41:05,402
{\pos(288,273)\fscx50}Así que veo siete millones
de dólares en coches.

3537
01:41:04,725 --> 01:41:07,933
{\pos(288,273)\fscx50}共有數千匹馬力，贏家全拿

3538
01:41:05,403 --> 01:41:08,573
{\pos(288,273)\fscx50}Hay miles de caballos de potencia.
El ganador se lleva todo.

3539
01:41:08,104 --> 01:41:11,096
{\pos(288,273)\fscx50}輸家只能走路回家

3540
01:41:08,704 --> 01:41:11,759
{\pos(288,273)\fscx50}Los perdedores pueden caminar a casa.

3541
01:41:14,443 --> 01:41:18,812
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾沒現身不知道怎麼回事

3542
01:41:15,122 --> 01:41:19,415
{\pos(288,273)\fscx50}Ninguna señal de Tobey Marshall,
No sé lo que pasó.

3543
01:41:18,990 --> 01:41:20,946
{\pos(288,273)\fscx50}等一下，等等
Esperen, esperen, esperen.

3544
01:41:26,998 --> 01:41:28,659
{\pos(288,273)\fscx50}等一下

3545
01:41:27,592 --> 01:41:28,970
{\pos(288,273)\fscx50}Esperen un minuto.

3546
01:41:28,833 --> 01:41:32,325
{\pos(288,273)\fscx50}第六輛車剛抵達
Fue un sexto coche llego, pero...

3547
01:41:44,515 --> 01:41:48,428
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾踏出一輛紅色Agera

3548
01:41:45,308 --> 01:41:49,249
{\pos(288,273)\fscx50}Tobey Marshall acaba de
salir de un Agera rojo.

3549
01:41:49,687 --> 01:41:52,178
{\pos(288,273)\fscx50}或許那個小妞說的對

3550
01:41:50,191 --> 01:41:53,068
{\pos(288,273)\fscx50}Bueno, tal vez aquella chica
tenía razón...

3551
01:41:52,648 --> 01:41:57,517
{\pos(288,273)\fscx50}彼特死亡那天有三輛科尼賽克

3552
01:41:53,224 --> 01:41:58,114
{\pos(288,273)\fscx50}Y había tres koenigsegg
el día en que Pete murió.

3553
01:42:19,508 --> 01:42:21,214
{\pos(288,273)\fscx50}喜歡我開來的車嗎？
¿Te gusta el coche que traje?
A la policía seguro que les gustará.

3554
01:42:21,677 --> 01:42:23,008
{\pos(288,273)\fscx50}我知道條子會喜歡

3555
01:42:25,222 --> 01:42:27,634
{\pos(288,273)\fscx50}還有

3556
01:42:26,595 --> 01:42:30,390
{\pos(288,273)\fscx50}Por cierto, creo que
esto te pertenece.

3557
01:42:27,808 --> 01:42:30,390
{\pos(288,273)\fscx50}我想這是你的

3558
01:43:06,055 --> 01:43:08,922
{\pos(288,273)\fscx50}（彼特）

3559
01:43:42,353 --> 01:43:45,762
{\pos(288,273)\fscx50}Tobey Marshall y Johnny V,
luchan por el quinto puesto.

3560
01:43:44,760 --> 01:43:47,046
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾與強尼V爭奪第五名

3561
01:43:45,763 --> 01:43:46,806
{\pos(288,273)\fscx50}¡Puedes hacerlo!

3562
01:43:47,221 --> 01:43:48,882
{\pos(288,273)\fscx50}你可以…

3563
01:43:52,703 --> 01:43:54,715
{\pos(288,273)\fscx50}¡Johnny V está fuera de la carretera!

3564
01:43:55,146 --> 01:43:56,556
{\pos(288,273)\fscx50}強尼V滑出道路

3565
01:43:56,731 --> 01:43:57,971
{\pos(288,273)\fscx50}加油

3566
01:44:38,532 --> 01:44:41,576
{\pos(288,273)\fscx50}Golden Gate, aquí H1. Los encontré.
En la dirección oeste por 128.

3567
01:44:40,524 --> 01:44:42,685
{\pos(288,273)\fscx50}金門小隊，這是H1看到他們了嗎？

3568
01:44:42,860 --> 01:44:43,975
{\pos(288,273)\fscx50}在128公路上往西走

3569
01:44:45,497 --> 01:44:46,539
{\pos(288,273)\fscx50}Tobey Marshall...

3570
01:44:48,115 --> 01:44:49,446
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾要冒險
se arriesga y viene entre Saleen y P1.

3571
01:44:49,533 --> 01:44:51,364
{\pos(288,273)\fscx50}從撒林和P1中間通過

3572
01:44:59,710 --> 01:45:00,870
{\pos(288,273)\fscx50}他成功了
¡Lo hizo! ¡Ese es mi amigo!
¡Ese es mi amigo!

3573
01:45:01,045 --> 01:45:02,535
{\pos(288,273)\fscx50}那是我麻吉，我麻吉

3574
01:45:02,713 --> 01:45:03,873
{\pos(288,273)\fscx50}你們看  - 各位先生女士
- Miren esto.
- Damas y caballeros...

3575
01:45:04,048 --> 01:45:06,039
{\pos(288,273)\fscx50}馬歇爾展現了他的膽量
Las bolas de Marshall
fueron localizadas...

3576
01:45:06,217 --> 01:45:08,708
{\pos(288,273)\fscx50}非常非常驚人
Y ellas son muy, muy grandes.

3577
01:45:08,886 --> 01:45:10,797
{\pos(288,273)\fscx50}駕駛麥拉倫的德州麥克

3578
01:45:09,689 --> 01:45:12,723
{\pos(288,273)\fscx50}Texas Mike en el McLaren va
en quinta posición y Tobey, en cuarto.

3579
01:45:10,888 --> 01:45:12,879
{\pos(288,273)\fscx50}排第五  托比現在名列第四

3580
01:45:13,057 --> 01:45:16,641
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾布魯特，最好小心點
Dino Brewster, es mejor
que tengas cuidado, hijo.

3581
01:45:22,900 --> 01:45:25,016
{\pos(288,273)\fscx50}嫌犯時速逼近150英里
Sospechosos van a 240 km
H1 tratara de detenerlos.

3582
01:45:25,194 --> 01:45:26,855
{\pos(288,273)\fscx50}H1會設法讓他們減速

3583
01:45:27,238 --> 01:45:29,229
{\pos(288,273)\fscx50}全體停止傳訊
Todas las unidades,
dejen de transmitir.

3584
01:45:31,575 --> 01:45:35,238
{\pos(288,273)\fscx50}空中警察出現了，真殺風景
Tenemos policías voladores.
Tenemos moscas incomodas.

3585
01:45:35,538 --> 01:45:38,029
{\pos(288,273)\fscx50}一路上空中都有加州巡警
La policía de California
está volando por encima de la pista.

3586
01:45:38,207 --> 01:45:40,038
{\pos(288,273)\fscx50}有警察就不好玩了
Agregas policías a la carrera
y las personas exclaman:

3587
01:45:40,209 --> 01:45:42,825
{\pos(288,273)\fscx50}車手比賽，警察去吃甜甜圈
Los pilotos deben correr, y los
policías deben comer rosquillas!

3588
01:46:04,024 --> 01:46:06,015
{\pos(288,273)\fscx50}所有單位，別用釘刺帶了
Todas las unidades,
Olvídense de las barreras.

3589
01:46:06,193 --> 01:46:07,933
{\pos(288,273)\fscx50}他們開得太快，來不及了
Van muy rápido, no tendrá ningún efecto.

3590
01:46:08,445 --> 01:46:09,935
{\pos(288,273)\fscx50}試試移動式路障
Vamos a intentar bloquear la pista.

3591
01:46:10,114 --> 01:46:11,194
{\pos(288,273)\fscx50}18-4，收到嗎？
- 18-4, recibido?
- 18-2, estamos en camino.

3592
01:46:11,365 --> 01:46:13,356
{\pos(288,273)\fscx50}18-2，你正後方有狀況

3593
01:46:13,534 --> 01:46:15,741
{\pos(288,273)\fscx50}移動式路障成形
¿Formaremos un bloqueo, entendido?

3594
01:46:55,451 --> 01:46:59,990
{\pos(288,273)\fscx50}駕駛撒林的古奇慘遭淘汰
Gooch, en el Saleen,
fueron retirados de la carrera.

3595
01:47:00,414 --> 01:47:02,279
{\pos(288,273)\fscx50}我不敢相信眼前的景象
No puedo creer lo
que estoy viendo.

3596
01:47:03,125 --> 01:47:05,992
{\pos(288,273)\fscx50}英國保羅領先，迪諾依然第二
El inglés Paul está primero,
Dino continua en segundo.

3597
01:47:06,170 --> 01:47:07,501
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾躍升第三
Tobey Marshall avanza para
el tercer lugar.

3598
01:47:07,671 --> 01:47:09,002
{\pos(288,273)\fscx50}帥啦

3599
01:47:09,173 --> 01:47:10,663
{\pos(288,273)\fscx50}兄弟，加油
Si, sigue así.

3600
01:47:09,718 --> 01:47:10,761
{\pos(288,273)\fscx50}Si amigo, continua así.

3601
01:47:11,634 --> 01:47:14,751
{\pos(288,273)\fscx50}調度中心，員警發生事故需要救援
Oficiales en un choque.
Envíen ayuda inmediatamente.

3602
01:47:29,485 --> 01:47:31,692
{\pos(288,273)\fscx50}所有單位注意有賽車撞上我們員警
Todavía tengo dos oficiales
involucrados en el accidente.

3603
01:47:34,698 --> 01:47:38,361
{\pos(288,273)\fscx50}注意，五輛可疑車輛進入樹林
Atención dos, cinco vehículos
hacia una zona boscosa.

3604
01:47:38,535 --> 01:47:40,776
{\pos(288,273)\fscx50}建議使用致命武器
Recomiendo usar fuerza letal.

3605
01:47:40,955 --> 01:47:42,365
{\pos(288,273)\fscx50}他們在27英里處
Estoy en la terminal 27.

3606
01:48:03,686 --> 01:48:06,519
{\pos(288,273)\fscx50}（校車）
OMNIBUS
ESCOLAR.

3607
01:48:43,100 --> 01:48:44,681
{\pos(288,273)\fscx50}調度中心，請確認救援人員出動
Central, confirme el envió de rescate.
Á otro oficial herido...

3608
01:48:44,768 --> 01:48:45,757
{\pos(288,273)\fscx50}又有一名員警受傷

3609
01:48:45,936 --> 01:48:47,176
{\pos(288,273)\fscx50}還有另一名嫌犯
Y también otro sospechoso.
18-5, listo para la maniobra?

3610
01:48:47,271 --> 01:48:48,556
{\pos(288,273)\fscx50}18-5準備好阻擋了嗎？

3611
01:48:49,023 --> 01:48:50,763
{\pos(288,273)\fscx50}18-5就位
18-5 en posición.

3612
01:49:07,124 --> 01:49:08,864
{\pos(288,273)\fscx50}嫌犯倒數五秒後接近
Los sospechosos se encuentran
a la cuenta de cinco.

3613
01:49:09,043 --> 01:49:10,579
{\pos(288,273)\fscx50}18-5，開始倒數
18-5 empiezo a contar.

3614
01:49:13,464 --> 01:49:14,544
{\pos(288,273)\fscx50}五
Cinco.

3615
01:49:16,425 --> 01:49:17,460
{\pos(288,273)\fscx50}四
Cuatro.

3616
01:49:19,219 --> 01:49:19,878
{\pos(288,273)\fscx50}三
Tres.

3617
01:49:21,138 --> 01:49:21,797
{\pos(288,273)\fscx50}二
Dos.

3618
01:49:22,639 --> 01:49:23,253
{\pos(288,273)\fscx50}一
Uno

3619
01:49:44,912 --> 01:49:47,654
{\pos(288,273)\fscx50}18-5，非常好  第一輛車擺平
18-5, golpe impecable.
Primer sospechoso esta abatido.

3620
01:49:48,290 --> 01:49:49,746
{\pos(288,273)\fscx50}我聽到警方無線電  布加提
Estoy oyendo de que el Bugatti
fue retirado de la carrera.

3621
01:49:49,833 --> 01:49:52,290
{\pos(288,273)\fscx50}剛剛退出比賽了

3622
01:49:52,461 --> 01:49:54,622
{\pos(288,273)\fscx50}等一下
Esperen un minuto.

3623
01:49:54,797 --> 01:49:58,130
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾竟然領先了
De alguna forma, Tobey Marshall
tomo la delantera.

3624
01:49:58,300 --> 01:50:01,667
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾布魯特落居第三？
¿Dino Brewster está en último,
tercer lugar?

3625
01:50:01,845 --> 01:50:04,302
{\pos(288,273)\fscx50}開什麼玩笑？  - 保持領先
- Están bromeando.
- Mantén la delantera.

3626
01:50:05,349 --> 01:50:06,759
{\pos(288,273)\fscx50}有三輛賽車
Quedan sólo tres.

3627
01:50:06,934 --> 01:50:09,300
{\pos(288,273)\fscx50}門多西諾警局，在那瓦羅橋攔阻
Precisamos de una barrera
en el Puente Navarro.

3628
01:50:21,198 --> 01:50:25,487
{\pos(288,273)\fscx50}H1，門多西諾警局部署在那瓦羅橋
H1, la policía de Mendocino está
yendo en dirección al puente Navarro.

3629
01:50:31,208 --> 01:50:33,199
{\pos(288,273)\fscx50}他們接近橋上的比賽里程牌了
Se acercan al marcador
anterior al puente.

3630
01:50:33,377 --> 01:50:35,789
{\pos(288,273)\fscx50}托比遙遙領先，我不敢相信
Tobey está en primer lugar,
no lo puedo creer...

3631
01:50:35,963 --> 01:50:37,703
{\pos(288,273)\fscx50}這個基斯科山的黑手技工
El chico de clase baja de Mount
Kisco intenta realizar su sueño...

3632
01:50:37,798 --> 01:50:39,538
{\pos(288,273)\fscx50}想從麻雀變鳳凰

3633
01:50:39,716 --> 01:50:42,002
{\pos(288,273)\fscx50}那是我麻吉，基斯科山
Ese es mi muchacho!¡
¡Bravo, Mount Kisco!

3634
01:50:57,192 --> 01:50:57,977
{\pos(288,273)\fscx50}對了
A propósito, la velocidad máxima
de los coches de policía es de 209 km/h.

3635
01:50:58,068 --> 01:51:00,730
{\pos(288,273)\fscx50}這些警車時速130英里就到頂了

3636
01:51:00,904 --> 01:51:02,690
{\pos(288,273)\fscx50}別讓他們超前…
Mantente alejado, cariño!¡
Mantente lejos!

3637
01:51:02,865 --> 01:51:04,071
{\pos(288,273)\fscx50}祝你們好運
Buena suerte intentando
alcanzarlos, oficiales.

3638
01:51:04,158 --> 01:51:05,568
{\pos(288,273)\fscx50}條子我會通知你們誰奪冠

3639
01:51:05,237 --> 01:51:06,446
{\pos(288,273)\fscx50}Yo diré quién está al frente.

3640
01:51:36,773 --> 01:51:37,683
{\pos(288,273)\fscx50}快啊
¡Vamos!

3641
01:52:02,049 --> 01:52:03,038
{\pos(288,273)\fscx50}調度中心
Central, otro sospechoso cayo.
Restan solo dos.

3642
01:52:03,133 --> 01:52:05,465
{\pos(288,273)\fscx50}又有嫌犯翻車只剩下兩個

3643
01:52:09,306 --> 01:52:12,093
{\pos(288,273)\fscx50}Elemento讓Pl翻個四腳朝天
El elemento volteo al P1.

3644
01:52:12,392 --> 01:52:16,476
{\pos(288,273)\fscx50}現在剩下托比馬歇爾與迪諾布魯特
Restan Tobey Marshall y
Dino Brewster.

3645
01:52:18,106 --> 01:52:19,642
{\pos(288,273)\fscx50}這不只是賽車
Esto no se trata apenas
de una carrera.

3646
01:52:50,264 --> 01:52:53,006
{\pos(288,273)\fscx50}托比，別讓他得逞
¡No lo hagas Tobey, no
permitas que lo haga!

3647
01:53:19,209 --> 01:53:21,700
{\pos(288,273)\fscx50}托比馬歇爾讓Elemento超前了

3648
01:53:20,065 --> 01:53:21,943
{\pos(288,273)\fscx50}Tobey Marshall dejo que
el Elemento lo rebase.

3649
01:53:21,878 --> 01:53:23,038
{\pos(288,273)\fscx50}漂亮  - 他最好醒醒
- ¡Buena jugada!
- Es mejor que despiertes, Tobey.

3650
01:53:23,213 --> 01:53:24,623
{\pos(288,273)\fscx50}醒過來，托比
¡Despierta Tobey!

3651
01:53:24,798 --> 01:53:29,167
{\pos(288,273)\fscx50}想想即將到手的兩百萬藍寶堅尼
Despierta y huele ese Lamborghini
de dos millones de dólares.

3652
01:54:01,668 --> 01:54:04,831
{\pos(288,273)\fscx50}別那樣，不值得，你能擊敗他
No hagas eso, hermano.
No vale la pena. Tu puedes vencer.

3653
01:54:10,594 --> 01:54:13,927
{\pos(288,273)\fscx50}彼特，我需要你
¡Pete! Te necesito, amigo.

3654
01:54:23,273 --> 01:54:24,433
{\pos(288,273)\fscx50}我們走吧
¡Aquí vamos!

3655
01:54:58,225 --> 01:55:00,807
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾想逼走對方卻一時失算
Mi Dios, Dino intento sacar
a Tobey de la pista y fallo...

3656
01:55:00,977 --> 01:55:02,888
{\pos(288,273)\fscx50}Elemento反而翻覆
Y tumbo el Elemento.

3657
01:55:03,605 --> 01:55:06,722
{\pos(288,273)\fscx50}迪諾布魯特出局，車子撞毀了
Dino Brewster está fuera
de la carrera!

3658
01:55:06,900 --> 01:55:09,266
{\pos(288,273)\fscx50}謝謝…
Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias!

3659
01:55:09,444 --> 01:55:10,900
{\pos(288,273)\fscx50}托比是最後一名車手
¡Tobey es el último que resta!
¡Ganará la "De León"!

3660
01:55:10,987 --> 01:55:12,318
{\pos(288,273)\fscx50}即將贏得狄里昂大賽

3661
01:55:12,489 --> 01:55:13,979
{\pos(288,273)\fscx50}他即將贏得狄里昂大賽
¡Vencerá la "De León"!

3662
01:55:14,157 --> 01:55:15,738
{\pos(288,273)\fscx50}基斯科山的馬歇爾小子
¡El chico Marshall de Mount Kisco!
¡Se tomara su tiempo para festejar!

3663
01:55:15,826 --> 01:55:17,441
{\pos(288,273)\fscx50}即將順利迎向勝利

3664
01:55:17,619 --> 01:55:18,483
{\pos(288,273)\fscx50}這就對了

3665
01:55:18,578 --> 01:55:19,738
{\pos(288,273)\fscx50}我的好兄弟那是我的麻吉
¡Ese es mi chico!
¡Ese es mi amigo!

3666
01:55:19,913 --> 01:55:21,744
{\pos(288,273)\fscx50}讓開，我要尬舞慶祝了

3667
01:55:20,663 --> 01:55:23,424
{\pos(288,273)\fscx50}- ¡Abran paso! Quiero bailar.
- Tobey es el sobreviviente.

3668
01:55:21,832 --> 01:55:23,117
{\pos(288,273)\fscx50}只剩托比一位車手

3669
01:55:23,291 --> 01:55:25,748
{\pos(288,273)\fscx50}我跳…  - 他就要奪冠了
- Vamos, así, así.
- Va a vencer la "De León".

3670
01:55:25,919 --> 01:55:27,455
{\pos(288,273)\fscx50}我不敢相信自己的眼睛
¡No puedo creer lo que veo!

3671
01:55:27,629 --> 01:55:30,666
{\pos(288,273)\fscx50}基斯科山小子，汽車黑手
¡El chico de Mount Kisco!
¡El chico de clase baja!

3672
01:55:48,608 --> 01:55:50,314
{\pos(288,273)\fscx50}等等
¡Esperen! ¡Esperen!

3673
01:55:50,485 --> 01:55:51,520
{\pos(288,273)\fscx50}你在幹嘛？
¿Qué está Haciendo?

3674
01:55:51,695 --> 01:55:53,185
{\pos(288,273)\fscx50}你幹嘛？  - 怎麼停車？
- ¿Que está haciendo?
- ¿Porque paro?

3675
01:56:19,639 --> 01:56:21,379
{\pos(288,273)\fscx50}起來
Vamos, vamos.

3676
01:56:31,359 --> 01:56:32,724
{\pos(288,273)\fscx50}你還好嗎？
¿Estás bien?

3677
01:56:32,903 --> 01:56:35,986
{\pos(288,273)\fscx50}我沒事
Sí, estoy bien.

3678
01:56:38,992 --> 01:56:40,198
{\pos(288,273)\fscx50}沒事
Estoy bien.

3679
01:56:40,660 --> 01:56:42,821
{\pos(288,273)\fscx50}好，我幫彼特出口氣
Bien. Esto es por Pete.

3680
01:58:10,333 --> 01:58:11,823
{\pos(288,273)\fscx50}雙手舉高

3681
01:58:11,094 --> 01:58:12,136
{\pos(288,273)\fscx50}¡Levante las manos!

3682
01:58:17,632 --> 01:58:18,917
{\pos(288,273)\fscx50}雙手舉高
¡Levante las manos!

3683
01:58:19,092 --> 01:58:20,127
{\pos(288,273)\fscx50}快點
¡Ahora!

3684
01:59:03,136 --> 01:59:05,468
{\pos(288,273)\fscx50}站起來，把手舉起來
¡Quédese de pie! ¡Mantenga las
manos donde pueda verlas!

3685
01:59:06,306 --> 01:59:09,389
{\pos(288,273)\fscx50}歐洲車牌SMH-228…
Placa europea SMH 228...

3686
01:59:10,060 --> 01:59:11,800
{\pos(288,273)\fscx50}登記車主是迪諾布魯特
registrada a nombre de
Dino Brewster...

3687
01:59:11,978 --> 01:59:14,720
{\pos(288,273)\fscx50}等一下，各位聽眾
Esperen un minuto, Cretinos.

3688
01:59:14,898 --> 01:59:17,810
{\pos(288,273)\fscx50}我聽到警方無線電
Acabo de oír en radio que ese
Koenigsegg pertenece a Dino...

3689
01:59:17,901 --> 01:59:19,892
{\pos(288,273)\fscx50}那輛科尼賽克確實是迪諾的

3690
01:59:20,070 --> 01:59:22,482
{\pos(288,273)\fscx50}撞死彼特的就是它
Y eso es una evidencia
de que el mato a Pete.

3691
01:59:24,991 --> 01:59:30,361
{\pos(288,273)\fscx50}看來迪諾會離開很久很久
Parece que Dino, Dino Bambino,
se ira por un largo, largo tiempo.

3692
01:59:30,538 --> 01:59:32,745
{\pos(288,273)\fscx50}（公路巡警）

3693
02:00:17,627 --> 02:00:20,118
{\pos(288,273)\fscx50}各位，托比本人

3694
02:00:18,701 --> 02:00:20,036
{\pos(288,273)\fscx50}Bien, niños, parece que Tobey...

3695
02:00:20,296 --> 02:00:24,539
{\pos(288,273)\fscx50}應該會因違法街車追逐吃點牢飯
desfrutará de un tiempo en prisión
por participar de carreras ilegales.

3696
02:00:26,761 --> 02:00:27,625
{\pos(288,273)\fscx50}我不知道，托比
No lo sé, Tobey.

3697
02:00:28,972 --> 02:00:31,930
{\pos(288,273)\fscx50}坐牢幾個月證明自己清白

3698
02:00:29,741 --> 02:00:32,035
{\pos(288,273)\fscx50}Un par de meses en prisión para
probar tu inocencia...

3699
02:00:33,560 --> 02:00:35,471
{\pos(288,273)\fscx50}值得嗎，小子？

3700
02:00:34,147 --> 02:00:36,149
{\pos(288,273)\fscx50}valió la pena, hijo?

3701
02:01:08,970 --> 02:01:11,336
{\pos(288,273)\fscx50}（歡樂谷州立監獄）
PRISION ESTADUAL
DE PLEASANT VALLEY

3702
02:01:11,514 --> 02:01:17,180
{\pos(288,273)\fscx50}(178天後）
178 DIAS DESPUES.

3703
02:02:00,063 --> 02:02:01,849
{\pos(288,273)\fscx50}上車
Entra!

3704
02:02:02,023 --> 02:02:03,559
{\pos(288,273)\fscx50}我來開
¡Yo manejo!

3705
02:02:03,733 --> 02:02:06,566
{\pos(288,273)\fscx50}我看過你開車，嚇死人
Ya vi como conduces, eres terrible.

3706
02:02:11,574 --> 02:02:13,030
{\pos(288,273)\fscx50}快點，小情侶

3707
02:02:12,090 --> 02:02:13,581
{\pos(288,273)\fscx50}Vamos, tortolos.

3708
02:02:13,535 --> 02:02:15,071
{\pos(288,273)\fscx50}我們得去接班尼出獄
Tenemos que sacar a
Benny de la prisión.

3709
02:02:15,245 --> 02:02:17,076
{\pos(288,273)\fscx50}捍衛戰士因表現良好提早出獄

3710
02:02:15,796 --> 02:02:17,652
{\pos(288,273)\fscx50}Maverick va a salir por
buen comportamiento.

3711
02:02:17,247 --> 02:02:20,831
{\pos(288,273)\fscx50}顯然他為牢友安排了健身計劃

3712
02:02:17,786 --> 02:02:21,352
{\pos(288,273)\fscx50}Parece que inicio un programa de
entrenamiento para detenidos y esas mierda.

3713
02:02:21,000 --> 02:02:22,410
{\pos(288,273)\fscx50}五小時後在猶他州見

3714
02:02:21,500 --> 02:02:23,575
{\pos(288,273)\fscx50}Tenemos cinco horas para
llegar a Utah, vamos

3715
02:02:22,919 --> 02:02:23,908
{\pos(288,273)\fscx50}走吧

3716
02:02:24,305 --> 02:02:30,293
{\pos(288,273)\fscx50}Best watched using Open Subtitles MKV Player

3717
02:02:56,286 --> 02:02:57,947
{\pos(288,273)\fscx50}沒錯，寶貝

3718
02:02:58,121 --> 02:03:01,955
{\pos(288,273)\fscx50}跟著冠軍一起動，叫我第一名

3719
02:03:02,125 --> 02:03:04,912
{\pos(288,273)\fscx50}別再叫我捍衛戰士  改叫冠軍班尼

3720
02:03:05,086 --> 02:03:06,041
{\pos(288,273)\fscx50}沒錯，很好，傑夫

3721
02:03:06,129 --> 02:03:07,118
{\pos(288,273)\fscx50}我看到了，傑夫

3722
02:03:07,297 --> 02:03:10,130
{\pos(288,273)\fscx50}你在幹嘛，賈洛？

3723
02:03:10,300 --> 02:03:11,460
{\pos(288,273)\fscx50}扭尼股

3724
02:03:11,634 --> 02:03:13,795
{\pos(288,273)\fscx50}你單獨示範，過來

3725
02:03:13,970 --> 02:03:16,552
{\pos(288,273)\fscx50}看看你單獨表演

3726
02:03:17,140 --> 02:03:19,222
{\pos(288,273)\fscx50}動起來，賈洛，快點

3727
02:03:21,978 --> 02:03:23,718
{\pos(288,273)\fscx50}這就對了，兄弟

3728
02:04:21,537 --> 02:04:25,200
{\pos(288,273)\fscx50}極速快感

3729
02:04:28,211 --> 02:04:29,371
{\pos(288,273)\fscx50}片中出現的汽車動作場面

3730
02:04:29,504 --> 02:04:30,664
{\pos(288,273)\fscx50}是很危險的

3731
02:04:30,838 --> 02:04:31,873
{\pos(288,273)\fscx50}所有特技動作都是在

3732
02:04:32,006 --> 02:04:33,121
{\pos(288,273)\fscx50}可控制環境下進行…

3733
02:04:33,216 --> 02:04:34,296
{\pos(288,273)\fscx50}封路讓訓練有素的

3734
02:04:34,384 --> 02:04:35,464
{\pos(288,273)\fscx50}專業特技演員上陣

3735
02:04:35,635 --> 02:04:37,796
{\pos(288,273)\fscx50}請勿模仿片中的驚險動作

3736
02:10:27,403 --> 02:10:32,989
{\pos(288,273)\fscx50}（本片謹獻給弗瑞德沃）


