﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<font color="#00ff00">[Birth of a Beauty]
Bahasa Indonesia oleh nyukino</font>

2
00:00:05,870 --> 00:00:08,320
Ahjumma! Berhenti!

3
00:00:09,880 --> 00:00:12,050
Siapa yang kau sebut psiko,
kau penguntit si pembunuh itu?

4
00:00:12,050 --> 00:00:13,570
Kau adalah Sa Geum Ran!

5
00:00:13,570 --> 00:00:15,760
Aku Sa Geum Ran?

6
00:00:15,760 --> 00:00:18,260
Aku ingin menurunkan
berat badan.

7
00:00:18,830 --> 00:00:19,560
Kenapa?

8
00:00:20,460 --> 00:00:22,370
Kita sudahi sebagai pasangan suami istri.

9
00:00:22,370 --> 00:00:23,330
Aku hanya ingin...

10
00:00:23,330 --> 00:00:24,850
jatuh cinta.

11
00:00:26,530 --> 00:00:28,850
Geum Ran sudah meninggal.

12
00:00:30,370 --> 00:00:32,780
Apa kau dokter di acara Change?

13
00:00:32,780 --> 00:00:34,570
Buat aku jadi cantik.

14
00:00:35,140 --> 00:00:36,680
Aku tidak boleh mati seperti ini.

15
00:00:36,680 --> 00:00:38,020
Aku ingin membalas dendam.

16
00:00:37,640 --> 00:00:38,610
[Kontrak.]

17
00:00:38,220 --> 00:00:39,450
Ini kontrakmu.

18
00:00:39,450 --> 00:00:42,150
Jika aku merangkum kontrak ini,

19
00:00:42,150 --> 00:00:42,920
kau akan melakukan...

20
00:00:43,520 --> 00:00:45,270
Apapun yang kuperintahkan.

21
00:00:47,200 --> 00:00:50,630
Aku tidak akan menjadi beban bagiku.

22
00:00:50,630 --> 00:00:51,770
Katakan padaku, ahjumma.

23
00:00:51,770 --> 00:00:53,320
Bagaimana kau akan membalas dendam kepada suamimu?

24
00:00:53,320 --> 00:00:54,890
Aku cantik.

25
00:00:54,890 --> 00:00:57,680
Aku sangat cantik. Kenapa aku perlu rencana?

26
00:00:58,230 --> 00:00:58,970
Selamat.

27
00:00:58,970 --> 00:01:00,660
Sudah saatnya untuk mengumumkan hubungan kita.

28
00:01:01,400 --> 00:01:02,890
"Aku menyukai Gyo Chae Yeon."

29
00:01:03,140 --> 00:01:04,140
30%.

30
00:01:04,140 --> 00:01:07,670
Pikiran tentang lemaknya,
kematian mantan istri Sa Geum Ran.

31
00:01:07,670 --> 00:01:11,150
0,1%.

32
00:01:11,150 --> 00:01:15,850
Buat suamiku jatuh cinta padamu.
Kemudian kau bisa menghancurkannya.

33
00:01:15,850 --> 00:01:17,790
Selamat tinggal pada Sa Geum Ran.

34
00:01:18,380 --> 00:01:20,390
Aku akan menjadi orang yang baru sampai ke tulang-tulangku.

35
00:01:20,660 --> 00:01:22,270
Balas dendam? Jangan khawatir.

36
00:01:23,290 --> 00:01:24,390
Kita bisa melakukannya!

37
00:01:29,140 --> 00:01:30,950
Kelahiran Seorang yang Cantik

38
00:01:37,860 --> 00:01:38,510
Ahjumma.

39
00:01:38,940 --> 00:01:41,170
Wajah cantik bukanlah segalanya.

40
00:01:41,170 --> 00:01:44,500
Belakangan ini, kecantikan yang sehat
seperti Kim Yuna yang paling dikagumi.

41
00:01:44,500 --> 00:01:47,600
BMI 17,47, Lemak tubuh 10%.

42
00:01:47,600 --> 00:01:49,680
Kecilkan pinggang sampai 24 inci.

43
00:01:55,570 --> 00:01:56,520
Bagus.

44
00:01:56,520 --> 00:01:57,320
Baiklah!

45
00:01:57,880 --> 00:01:58,680
Satu.

46
00:01:58,680 --> 00:01:59,160
Dua.

47
00:01:59,160 --> 00:01:59,970
Tiga.

48
00:02:00,590 --> 00:02:01,260
Sekarang.

49
00:02:01,510 --> 00:02:02,630
Lakukan dua puluh kali.

50
00:02:02,940 --> 00:02:03,730
Baiklah.

51
00:02:04,480 --> 00:02:05,430
Satu.

52
00:02:06,960 --> 00:02:08,000
Bagus, bagus.

53
00:02:08,000 --> 00:02:09,090
Dua.

54
00:02:10,150 --> 00:02:10,970
Bagus.

55
00:02:12,660 --> 00:02:13,210
Tiga.

56
00:02:14,340 --> 00:02:16,430
Tujuh belas.

57
00:02:17,280 --> 00:02:17,990
Delapan belas.

58
00:02:18,970 --> 00:02:20,410
Sembilan belas.

59
00:02:20,410 --> 00:02:21,210
Satu lagi.

60
00:02:21,210 --> 00:02:23,370
Dua puluh.

61
00:02:23,370 --> 00:02:24,860
Bagus.

62
00:02:24,860 --> 00:02:25,990
Oh, astaga.

63
00:02:30,120 --> 00:02:31,700
Di sini.

64
00:02:31,700 --> 00:02:33,900
Ini titiknya.

65
00:02:33,900 --> 00:02:35,340
Belajar dengan giat juga.

66
00:02:37,840 --> 00:02:40,630
Seorang ahjumma yang hanya menghafal
nama selebriti tidak akan dipotong.

67
00:02:42,240 --> 00:02:44,900
Kewarganegaraan, ekonomi, sosiologi,
politik, filsafat, semua itu.

68
00:02:45,140 --> 00:02:47,700
Menjadi wanita cerdas
dengan otak seksi.

69
00:02:54,610 --> 00:02:55,820
Sekarang.

70
00:02:55,820 --> 00:02:56,920
Satu, dua.

71
00:02:56,920 --> 00:02:58,200
Wow.

72
00:03:00,350 --> 00:03:01,100
Bagus.

73
00:03:01,100 --> 00:03:01,580
Sekarang.

74
00:03:04,800 --> 00:03:05,870
Ini ringan!

75
00:03:06,730 --> 00:03:07,520
Satu, dua.

76
00:03:17,200 --> 00:03:21,770
Pada tahun 2004, bergabung dengan Grup Winner
untuk membentuk organisasi baru

77
00:03:21,960 --> 00:03:27,050
HBS, perusahaan penyiaran ditujukan
pada anak muda, memiliki CEO baru.

78
00:03:27,050 --> 00:03:28,990
Aku ingin memperkenalkan Lee Kang Joon.

79
00:03:31,980 --> 00:03:33,340
Senang berkenalan denganmu.

80
00:03:33,340 --> 00:03:34,470
Aku Lee Kang Joon.

81
00:03:36,170 --> 00:03:39,150
Selamat untuk menjadi CEO.

82
00:03:39,150 --> 00:03:42,460
Kau CEO termuda
dalam sejarah stasiun penyiaran.

83
00:03:42,460 --> 00:03:45,690
Pidato pelantikanku sudah
diumumkan meskipun melalui intranet.

84
00:03:45,900 --> 00:03:49,070
Semua fokus padamu karena
tindakanmu yang luar biasa.

85
00:03:49,790 --> 00:03:54,310
Aku ingin mengatakan satu hal
dalam pidato pelantikanku.

86
00:03:55,640 --> 00:03:58,470
Apa yang kau lihat bukanlah segalanya.

87
00:04:07,730 --> 00:04:08,920
BMI 16,

88
00:04:09,700 --> 00:04:11,380
Lemak tubuh 9%.

89
00:04:13,340 --> 00:04:14,780
Kau sudah melebihi tujuanmu.

90
00:04:17,050 --> 00:04:19,050
Terima kasih, Dokter.

91
00:04:19,050 --> 00:04:22,060
Bolehkah aku makan sushi, kue beras pedas
dan sosis?

92
00:04:22,060 --> 00:04:24,230
Kau bilang itu hadiahku.

93
00:04:24,230 --> 00:04:27,150
Jadi, aku hanya meneteskan air liur pada semuanya itu sepanjang waktu.

94
00:04:27,150 --> 00:04:28,700
Makan, makan.

95
00:04:28,700 --> 00:04:31,430
Makan semua itu ke isi jantungmu hari ini.

96
00:04:33,900 --> 00:04:34,860
Mari kita pergi.

97
00:04:36,740 --> 00:04:37,690
Dokter.

98
00:05:05,100 --> 00:05:06,500
Sangat ...

99
00:05:06,500 --> 00:05:07,480
cantik, bukan?

100
00:05:16,940 --> 00:05:19,720
Tapi, apa yang kau lihat bukanlah segalanya.

101
00:05:23,050 --> 00:05:26,690
Dengan teknologi baru abad ke-21,

102
00:05:26,880 --> 00:05:29,530
Aku di studio 3D virtual ajaib sekarang.

103
00:05:30,120 --> 00:05:33,300
HBS yang terakhir untuk sampai dalam permainan.

104
00:05:33,490 --> 00:05:36,930
Tetapi jika semua karyawan bisa
melihat lebih jauh permukaan,

105
00:05:36,930 --> 00:05:40,270
kita akan memiliki dampak langsung
pada industri penyiaran.

106
00:05:47,350 --> 00:05:48,340
Ingatlah ini.

107
00:05:48,930 --> 00:05:50,360
Apa yang kau lihat bukanlah segalanya.

108
00:06:05,140 --> 00:06:05,940
Ahjumma!

109
00:06:10,670 --> 00:06:11,640
kE mana semuanya pergi?

110
00:06:12,970 --> 00:06:15,900
Aku makan sudah, Dokter.

111
00:06:15,900 --> 00:06:17,410
Apa kau lupa tentang otak seksi?

112
00:06:18,540 --> 00:06:20,740
Seorang wanita dengan otak seksi tidak melakukan hal ini.

113
00:06:20,740 --> 00:06:23,080
Aku akan mengingatnya, Dokter.

114
00:06:23,080 --> 00:06:26,570
Tapi kalau aku tidak makan sekali dalam beberapa saat,
binatang buas dalam diriku akan keluar.

115
00:06:28,520 --> 00:06:30,520
Aku akan kembali setelah mengatur
peralatan olahraga.

116
00:06:47,230 --> 00:06:48,120
Ahjumma, apa yang salah?

117
00:06:50,370 --> 00:06:52,120
Apa kau makan terlalu banyak?

118
00:06:52,950 --> 00:06:54,220
Apa perutmu sakit?

119
00:06:56,660 --> 00:06:58,360
Ini bukan perutku.

120
00:06:58,360 --> 00:06:59,480
Di tempat lainnya sudah mulai keluar.

121
00:06:59,790 --> 00:07:00,540
Tempat lain?

122
00:07:01,870 --> 00:07:02,420
Di mana?

123
00:07:02,790 --> 00:07:04,480
Kurasa implanku pecah.

124
00:07:05,250 --> 00:07:06,770
Aku mendengar suara meledak.

125
00:07:06,770 --> 00:07:07,750
Sentuh saja.

126
00:07:10,690 --> 00:07:11,440
Apa yang kau lakukan?

127
00:07:12,940 --> 00:07:14,580
Cepat dan periksalah.

128
00:07:14,980 --> 00:07:16,110
Bagaimana jika itu pecah?

129
00:07:16,110 --> 00:07:17,060
Apa aku perlu operasi lagi?

130
00:07:18,890 --> 00:07:20,770
Benarkah? Menurutku itu pecah?

131
00:07:20,770 --> 00:07:23,590
Aku tidak tahu. Tapi aku mendengar suara meledak.

132
00:07:23,590 --> 00:07:24,610
Rasakanlah, Dokter.

133
00:07:24,610 --> 00:07:25,180
Cepat.

134
00:07:25,180 --> 00:07:26,100
Rasakanlah.

135
00:07:26,100 --> 00:07:26,850
Apa yang kau lakukan?

136
00:07:28,210 --> 00:07:29,410
Benar-benar!

137
00:07:30,190 --> 00:07:31,470
Ugh!

138
00:07:31,470 --> 00:07:32,800
Apa yang harus aku lakukan?

139
00:07:35,150 --> 00:07:35,880
Sebenarnya,

140
00:07:39,340 --> 00:07:40,120
aku bukan dokter.

141
00:07:43,420 --> 00:07:45,530
Omong kosong macam apa itu?

142
00:07:46,170 --> 00:07:47,710
Kau bukan dokter?

143
00:07:50,260 --> 00:07:52,830
Kau di rumah sakit
mengenakan jubah dokter.

144
00:07:52,830 --> 00:07:54,900
Siapa dirimu jika kau bukan dokter?

145
00:07:54,900 --> 00:07:55,930
Orang seperti apa kau ini?

146
00:07:57,170 --> 00:07:58,050
Hei.

147
00:07:59,120 --> 00:08:00,740
Kau tidak perlu melatih lidahmu.

148
00:08:01,130 --> 00:08:02,350
Kau terlalu banyak bicara.

149
00:08:07,350 --> 00:08:09,950
Kedua belah pihak terlihat seimbang dan tidak kendur.

150
00:08:10,310 --> 00:08:11,480
Kurasa tidak ada yang pecah.

151
00:08:12,750 --> 00:08:15,180
Cepat dan aturlah. Mari kita pergi.

152
00:08:15,180 --> 00:08:17,390
Jika kau bukan dokter, lalu siapa kau?

153
00:08:19,540 --> 00:08:23,470
Pembawa acara Gyo Chae Yeon mengumumkan
bahwa dia akan menikah.

154
00:08:23,470 --> 00:08:25,180
Berita yang mengejutkan. Sebuah pengumuman yang mengejutkan.

155
00:08:25,180 --> 00:08:26,040
Gyo Chae Yeon?

156
00:08:26,040 --> 00:08:33,410
Pernikahan antara penyiar Gyo Chae Yeon
dan CEO HBS, Lee Kang Joon, telah menjadi isu panas.

157
00:08:33,410 --> 00:08:37,090
Rincian lebih lanjut dari
meja hiburan HBS.

158
00:08:37,090 --> 00:08:39,320
[Paparazzi menangkap gambar pasangan
tiba di bandara.]

159
00:08:39,320 --> 00:08:41,920
Keduanya terlihat kembali
bersama.

160
00:08:41,920 --> 00:08:45,180
Berita kehidupan cinta Gyo Chae Yeon
menyebabkan kegemparan.

161
00:08:45,180 --> 00:08:49,900
Hubungan mereka merupakan pencarian teratas
untuk penyelidikan dan menjadi isu panas.

162
00:08:49,900 --> 00:08:53,390
Dan hari ini mereka mengungkapkan
rencana mereka untuk menikah.

163
00:09:05,340 --> 00:09:07,990
CEO Lee Kang Joon dan Gyo Chae Yeon,
apa rumor itu benar?

164
00:09:07,990 --> 00:09:09,480
Bahwa kau akan menikah?

165
00:09:09,480 --> 00:09:12,580
Apa kau kembali dari perjalanan
bersama-sama seperti yang ada di foto?

166
00:09:12,580 --> 00:09:14,040
Cepat dan beritahu kami.

167
00:09:14,040 --> 00:09:15,030
Apa kau akan menikah?

168
00:09:19,370 --> 00:09:19,980
Yah ...

169
00:09:20,280 --> 00:09:21,320
pertama,

170
00:09:21,320 --> 00:09:24,770
Aku minta maaf karena tidak memberitahu kau
lebih awal dan mengumumkannya begitu tiba-tiba.

171
00:09:26,380 --> 00:09:29,890
Ya, kami akan menikah dalam tiga minggu.

172
00:09:31,900 --> 00:09:35,060
- Mereka akan menikah dalam tiga minggu.
- Menikah?

173
00:09:35,060 --> 00:09:36,470
Dalam tiga minggu?

174
00:09:36,470 --> 00:09:42,680
Pengumuman pernikahan CEO Lee Kang Joon dan
penyiar terkenal Gyo Chae Yeon.

175
00:09:42,680 --> 00:09:45,900
Mereka bertunangan dan akan
segera menjadi pasangan pengantin.

176
00:09:46,320 --> 00:09:47,220
Tidak.

177
00:09:47,220 --> 00:09:49,560
Kami akan melaporkan lagi dari
meja hiburan.

178
00:09:56,600 --> 00:09:57,440
Ahjumma!

179
00:10:05,230 --> 00:10:06,730
[Pernikahan dalam tiga minggu.
Dengan cinta dan kepercayaan.]

180
00:11:02,080 --> 00:11:03,540
Dia menikahiku.

181
00:11:05,590 --> 00:11:07,790
Pemakaman itu belum terlalu lama.

182
00:11:10,310 --> 00:11:12,050
Apa aku ...

183
00:11:12,050 --> 00:11:13,990
benar-benar tidak berarti apa-apa bagiku?

184
00:11:33,740 --> 00:11:35,470
Aku tidak akan membiarkan mereka menikah.

185
00:11:38,040 --> 00:11:39,470
Aku akan menghentikannya.

186
00:12:13,820 --> 00:12:14,800
Ayah.

187
00:13:53,680 --> 00:13:54,840
Kenapa kau melihat mereka?

188
00:14:00,510 --> 00:14:01,830
Ini Gyo Chae Yeon, kan?

189
00:14:01,830 --> 00:14:03,530
Apa yang terjadi?

190
00:14:03,530 --> 00:14:05,080
Kalian kenal satu sama lain?

191
00:14:05,080 --> 00:14:06,130
Apa hubungan kalian?

192
00:14:10,820 --> 00:14:11,590
Apa kalian ...

193
00:14:12,310 --> 00:14:13,630
istimewa satu sama lain?

194
00:14:19,250 --> 00:14:21,040
Siapa kau?

195
00:14:21,040 --> 00:14:22,920
Kau bukan dokter seperti yang aku pikirkan.

196
00:14:22,920 --> 00:14:24,010
Siapa kau?

197
00:14:24,350 --> 00:14:26,150
Siapa yang melakukan operasiku?

198
00:14:27,490 --> 00:14:29,480
Dokter di acara Change adalah adikku.

199
00:14:30,420 --> 00:14:32,260
Aku mendengar tentang situasiku dan bertanya.

200
00:14:33,300 --> 00:14:35,020
Adikku melakukan operasi.

201
00:14:35,020 --> 00:14:37,150
Lalu kenapa kau bertindak seperti seorang dokter?

202
00:14:37,150 --> 00:14:38,990
Kau seharusnya cukup mengatakan
padaku adikmu yang melakukannya.

203
00:14:40,460 --> 00:14:42,510
Aku tidak ingin pertanyaan-pertanyaan seperti ini.

204
00:14:46,000 --> 00:14:47,850
Ada hal-hal yang aku tidak ingin bicarakan.

205
00:14:52,500 --> 00:14:54,360
Aku sangat ingin tahu tentang semuanya.

206
00:14:55,510 --> 00:14:56,720
Tapi aku tidak akan menanyakan itu.

207
00:14:57,680 --> 00:14:59,230
Tapi aku perlu tahu satu hal.

208
00:15:00,010 --> 00:15:01,280
Kenapa kau melakukannya?

209
00:15:02,010 --> 00:15:05,580
Operasi plastik, setelah layanan,
diet, olahraga dan bahkan deliriumku.

210
00:15:05,580 --> 00:15:08,590
Itu tidak mudah. Kenapa kau membantuku?

211
00:15:08,590 --> 00:15:11,090
Aku ingin menjualku setelah
kau menjadi cantik.

212
00:15:11,090 --> 00:15:12,990
Perdagangan manusia.

213
00:15:12,990 --> 00:15:16,310
Kenapa seorang pedagang manusia membantu
membalas dendam? Ini tidak masuk akal.

214
00:15:21,800 --> 00:15:23,500
Apa Gyo Chae Yeon ...

215
00:15:23,500 --> 00:15:24,400
... alasannya?

216
00:15:28,040 --> 00:15:29,320
Apa dia mematahkan hatiku?

217
00:15:30,710 --> 00:15:31,770
Ini lebih rumit.

218
00:15:32,880 --> 00:15:34,010
Kau dicampakkan.

219
00:15:35,410 --> 00:15:36,880
Dia dicuri dariku!

220
00:15:36,880 --> 00:15:40,020
Tomat, tomato. Hal yang sama.

221
00:15:40,020 --> 00:15:41,150
Ini berbeda.

222
00:15:41,320 --> 00:15:43,500
Suamimu mencuri Chae Yeon.

223
00:15:46,320 --> 00:15:47,140
Lagi pula,

224
00:15:48,160 --> 00:15:49,880
pernikahan suamiku dan Chae Yeon ...

225
00:15:50,590 --> 00:15:51,430
Aku menentangnya.

226
00:15:52,730 --> 00:15:53,710
Bagus.

227
00:15:56,230 --> 00:15:56,930
Apa?

228
00:15:57,670 --> 00:15:59,200
Kami memiliki kesamaan.

229
00:16:01,340 --> 00:16:03,100
Kau ingin menghentikan pernikahan, kan?

230
00:16:05,340 --> 00:16:07,480
Mari kita hanya berpikir tentang hal itu.

231
00:16:19,350 --> 00:16:21,190
Tiga minggu sampai pernikahan itu.

232
00:16:21,820 --> 00:16:22,810
Kita tidak punya banyak waktu.

233
00:16:23,560 --> 00:16:27,080
Mari kita lupakan preview dan prolog
dan melompat langsung ke akar masalah.

234
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
Pikat Lee Kang Joon.

235
00:16:30,600 --> 00:16:32,670
Pergilah langsung ke NC-17,

236
00:16:32,670 --> 00:16:35,090
Mari kita menggunakannya untuk merusak
pernikahan yang akan datang.

237
00:16:36,970 --> 00:16:41,040
Jenderal Lee Soon Shin mengambil
133 kapal dengan hanya 12 kapal.

238
00:16:41,040 --> 00:16:42,460
Kita bisa melakukan sesuatu.

239
00:16:43,540 --> 00:16:46,460
Hidup atau mati. Pikiran
Jendral Lee Soon Shin.

240
00:16:47,180 --> 00:16:47,950
Bagaimana?

241
00:16:49,150 --> 00:16:50,820
Aku mengerti.

242
00:16:50,820 --> 00:16:55,290
Dalam permainan Go, kau bisa kehilangan segalanya ketika
mencoba untuk menghindari satu hal. Kita lakukan untuk itu.

243
00:16:57,560 --> 00:16:58,680
Bagus.

244
00:17:33,930 --> 00:17:36,530
Seorang pria dengan posisi Lee Kang Joon
dalam masyarakat

245
00:17:36,530 --> 00:17:38,150
tidak akan melakukan apa pun yang berisiko.

246
00:17:38,830 --> 00:17:42,870
Gunakan alasan resmi untuk
merayu pria seperti itu.

247
00:17:42,870 --> 00:17:44,940
Datang ke pesta Lee Kang Joon

248
00:17:44,940 --> 00:17:46,340
... sebagai VIP.

249
00:17:46,770 --> 00:17:47,920
Pakai gaun itu.

250
00:17:49,570 --> 00:17:50,390
VIP.

251
00:18:14,780 --> 00:18:15,200
Ahjumma.

252
00:18:15,470 --> 00:18:16,300
Kendalikan dirimu.

253
00:18:17,770 --> 00:18:19,570
Turunkan kegugupanmu.

254
00:18:19,570 --> 00:18:20,220
Ini menunjukkan!

255
00:18:24,570 --> 00:18:26,110
Bagaimana jika dia mengenaliku?

256
00:18:26,980 --> 00:18:29,260
Dia suamiku. Kurasa dia akan mengenaliku.

257
00:18:29,750 --> 00:18:30,960
Dia tidak akan mengenalimu.

258
00:18:31,280 --> 00:18:32,650
Kau sempurna, ahjumma.

259
00:18:33,120 --> 00:18:34,820
Baiklah.

260
00:18:34,820 --> 00:18:35,500
Tapi ...

261
00:18:37,020 --> 00:18:38,290
Apa yang harus aku lakukan?

262
00:18:41,520 --> 00:18:42,960
Pikirkan apa yang kau sukai.

263
00:18:46,400 --> 00:18:47,230
Makanan.

264
00:18:49,000 --> 00:18:50,320
Pikirkan itu.

265
00:18:53,870 --> 00:18:55,540
Sushi, kue beras pedas dan sosis.

266
00:19:46,190 --> 00:19:47,040
Sayang.

267
00:19:54,730 --> 00:19:55,680
Suamimu melihatku.

268
00:19:57,900 --> 00:20:01,000
Ingat lukisan itu? Kelahiran
Venus. Tunjukkan leherku.

269
00:20:01,000 --> 00:20:01,370
Leher.

270
00:20:21,590 --> 00:20:22,590
Insting dasar.

271
00:20:23,060 --> 00:20:24,560
Senyum Sharon Stone.

272
00:20:24,560 --> 00:20:25,170
Tersenyum.

273
00:20:31,200 --> 00:20:31,900
Sekarang.

274
00:20:32,060 --> 00:20:32,700
Action.

275
00:20:33,600 --> 00:20:34,170
Action.

276
00:20:53,420 --> 00:20:54,120
Apa yang harus aku lakukan?

277
00:20:55,820 --> 00:20:56,590
Lupakan saja, ahjumma.

278
00:20:58,590 --> 00:20:59,960
Mari kita gunakan Rencana B.

279
00:20:59,960 --> 00:21:00,710
B.

280
00:21:04,860 --> 00:21:06,350
Rencana 100 ribu Pembawa acara Gyo Chae Yeon mengumumkan
bahwa dia akan menikah.

154
00:08:23,470 --> 00:08:25,180
Berita yang mengejutkan. Sebuah pengumuman yang mengejutkan.

155
00:08:25,180 --> 00:08:26,040
Gyo Chae Yeon?

156
00:08:26,040 --> 00:08:33,410
Pernikahan antara penyiar Gyo Chae Yeon
dan CEO HBS, Lee Kang Joon, telah menjadi isu panas.

157
00:08:33,410 --> 00:08:37,090
Rincian lebih lanjut dari
meja hiburan HBS.

158
00:08:37,090 --> 00:08:39,320
[Paparazzi menangkap gambar pasangan
tiba di bandara.]

159
00:08:39,320 --> 00:08:41,920
Keduanya terlihat kembali
bersama.

160
00:08:41,920 --> 00:08:45,180
Berita kehidupan cinta Gyo Chae Yeon
menyebabkan kegemparan.

161
00:08:45,180 --> 00:08:49,900
Hubungan mereka merupakan pencarian teratas
untuk penyelidikan dan menjadi isu panas.

162
00:08:49,900 --> 00:08:53,390
Dan hari ini mereka mengungkapkan
rencana mereka untuk menikah.

163
00:09:05,340 --> 00:09:07,990
CEO Lee Kang Joon dan Gyo Chae Yeon,
apa rumor itu benar?

164
00:09:07,990 --> 00:09:09,480
Bahwa kau akan menikah?

165
00:09:09,480 --> 00:09:12,580
Apa kau kembali dari perjalanan
bersama-sama seperti yang ada di foto?

166
00:09:12,580 --> 00:09:14,040
Cepat dan beritahu kami.

167
00:09:14,040 --> 00:09:15,030
Apa kau akan menikah?

168
00:09:19,370 --> 00:09:19,980
Yah ...

169
00:09:20,280 --> 00:09:21,320
pertama,

170
00:09:21,320 --> 00:09:24,770
Aku minta maaf karena tidak memberitahu kau
lebih awal dan mengumumkannya begitu tiba-tiba.

171
00:09:26,380 --> 00:09:29,890
Ya, kami akan menikah dalam tiga minggu.

172
00:09:31,900 --> 00:09:35,060
- Mereka akan menikah dalam tiga minggu.
- Menikah?

173
00:09:35,060 --> 00:09:36,470
Dalam tiga minggu?

174
00:09:36,470 --> 00:09:42,680
Pengumuman pernikahan CEO Lee Kang Joon dan
penyiar terkenal Gyo Chae Yeon.

175
00:09:42,680 --> 00:09:45,900
Mereka bertunangan dan akan
segera menjadi pasangan pengantin.

176
00:09:46,320 --> 00:09:47,220
Tidak.

177
00:09:47,220 --> 00:09:49,560
Kami akan melaporkan lagi dari
meja hiburan.

178
00:09:56,600 --> 00:09:57,440
Ahjumma!

179
00:10:05,230 --> 00:10:06,730
[Pernikahan dalam tiga minggu.
Dengan cinta dan kepercayaan.]

180
00:11:02,080 --> 00:11:03,540
Dia menikahiku.

181
00:11:05,590 --> 00:11:07,790
Pemakaman itu belum terlalu lama.

182
00:11:10,310 --> 00:11:12,050
Apa aku ...

183
00:11:12,050 --> 00:11:13,990
benar-benar tidak berarti apa-apa bagiku?

184
00:11:33,740 --> 00:11:35,470
Aku tidak akan membiarkan mereka menikah.

185
00:11:38,040 --> 00:11:39,470
Aku akan menghentikannya.

186
00:12:13,820 --> 00:12:14,800
Ayah.

187
00:13:53,680 --> 00:13:54,840
Kenapa kau melihat mereka?

188
00:14:00,510 --> 00:14:01,830
Ini Gyo Chae Yeon, kan?

189
00:14:01,830 --> 00:14:03,530
Apa yang terjadi?

190
00:14:03,530 --> 00:14:05,080
Kalian kenal satu sama lain?

191
00:14:05,080 --> 00:14:06,130
Apa hubungan kalian?

192
00:14:10,820 --> 00:14:11,590
Apa kalian ...

193
00:14:12,310 --> 00:14:13,630
istimewa satu sama lain?

194
00:14:19,250 --> 00:14:21,040
Siapa kau?

195
00:14:21,040 --> 00:14:22,920
Kau bukan dokter seperti yang aku pikirkan.

196
00:14:22,920 --> 00:14:24,010
Siapa kau?

197
00:14:24,350 --> 00:14:26,150
Siapa yang melakukan operasiku?

198
00:14:27,490 --> 00:14:29,480
Dokter di acara Change adalah adikku.

199
00:14:30,420 --> 00:14:32,260
Aku mendengar tentang situasiku dan bertanya.

200
00:14:33,300 --> 00:14:35,020
Adikku melakukan operasi.

201
00:14:35,020 --> 00:14:37,150
Lalu kenapa kau bertindak seperti seorang dokter?

202
00:14:37,150 --> 00:14:38,990
Kau seharusnya cukup mengatakan
padaku adikmu yang melakukannya.

203
00:14:40,460 --> 00:14:42,510
Aku tidak ingin pertanyaan-pertanyaan seperti ini.

204
00:14:46,000 --> 00:14:47,850
Ada hal-hal yang aku tidak ingin bicarakan.

205
00:14:52,500 --> 00:14:54,360
Aku sangat ingin tahu tentang semuanya.

206
00:14:55,510 --> 00:14:56,720
Tapi aku tidak akan menanyakan itu.

207
00:14:57,680 --> 00:14:59,230
Tapi aku perlu tahu satu hal.

208
00:15:00,010 --> 00:15:01,280
Kenapa kau melakukannya?

209
00:15:02,010 --> 00:15:05,580
Operasi plastik, setelah layanan,
diet, olahraga dan bahkan deliriumku.

210
00:15:05,580 --> 00:15:08,590
Itu tidak mudah. Kenapa kau membantuku?

211
00:15:08,590 --> 00:15:11,090
Aku ingin menjualku setelah
kau menjadi cantik.

212
00:15:11,090 --> 00:15:12,990
Perdagangan manusia.

213
00:15:12,990 --> 00:15:16,310
Kenapa seorang pedagang manusia membantu
membalas dendam? Ini tidak masuk akal.

214
00:15:21,800 --> 00:15:23,500
Apa Gyo Chae Yeon ...

215
00:15:23,500 --> 00:15:24,400
... alasannya?

216
00:15:28,040 --> 00:15:29,320
Apa dia mematahkan hatiku?

217
00:15:30,710 --> 00:15:31,770
Ini lebih rumit.

218
00:15:32,880 --> 00:15:34,010
Kau dicampakkan.

219
00:15:35,410 --> 00:15:36,880
Dia dicuri dariku!

220
00:15:36,880 --> 00:15:40,020
Tomat, tomato. Hal yang sama.

221
00:15:40,020 --> 00:15:41,150
Ini berbeda.

222
00:15:41,320 --> 00:15:43,500
Suamimu mencuri Chae Yeon.

223
00:15:46,320 --> 00:15:47,140
Lagi pula,

224
00:15:48,160 --> 00:15:49,880
pernikahan suamiku dan Chae Yeon ...

225
00:15:50,590 --> 00:15:51,430
Aku menentangnya.

226
00:15:52,730 --> 00:15:53,710
Bagus.

227
00:15:56,230 --> 00:15:56,930
Apa?

228
00:15:57,670 --> 00:15:59,200
Kami memiliki kesamaan.

229
00:16:01,340 --> 00:16:03,100
Kau ingin menghentikan pernikahan, kan?

230
00:16:05,340 --> 00:16:07,480
Mari kita hanya berpikir tentang hal itu.

231
00:16:19,350 --> 00:16:21,190
Tiga minggu sampai pernikahan itu.

232
00:16:21,820 --> 00:16:22,810
Kita tidak punya banyak waktu.

233
00:16:23,560 --> 00:16:27,080
Mari kita lupakan preview dan prolog
dan melompat langsung ke akar masalah.

234
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
Pikat Lee Kang Joon.

235
00:16:30,600 --> 00:16:32,670
Pergilah langsung ke NC-17,

236
00:16:32,670 --> 00:16:35,090
Mari kita menggunakannya untuk merusak
pernikahan yang akan datang.

237
00:16:36,970 --> 00:16:41,040
Jenderal Lee Soon Shin mengambil
133 kapal dengan hanya 12 kapal.

238
00:16:41,040 --> 00:16:42,460
Kita bisa melakukan sesuatu.

239
00:16:43,540 --> 00:16:46,460
Hidup atau mati. Pikiran
Jendral Lee Soon Shin.

240
00:16:47,180 --> 00:16:47,950
Bagaimana?

241
00:16:49,150 --> 00:16:50,820
Aku mengerti.

242
00:16:50,820 --> 00:16:55,290
Dalam permainan Go, kau bisa kehilangan segalanya ketika
mencoba untuk menghindari satu hal. Kita lakukan untuk itu.

243
00:16:57,560 --> 00:16:58,680
Bagus.

244
00:17:33,930 --> 00:17:36,530
Seorang pria dengan posisi Lee Kang Joon
dalam masyarakat

245
00:17:36,530 --> 00:17:38,150
tidak akan melakukan apa pun yang berisiko.

246
00:17:38,830 --> 00:17:42,870
Gunakan alasan resmi untuk
merayu pria seperti itu.

247
00:17:42,870 --> 00:17:44,940
Datang ke pesta Lee Kang Joon

248
00:17:44,940 --> 00:17:46,340
... sebagai VIP.

249
00:17:46,770 --> 00:17:47,920
Pakai gaun itu.

250
00:17:49,570 --> 00:17:50,390
VIP.

251
00:18:14,780 --> 00:18:15,200
Ahjumma.

252
00:18:15,470 --> 00:18:16,300
Kendalikan dirimu.

253
00:18:17,770 --> 00:18:19,570
Turunkan kegugupanmu.

254
00:18:19,570 --> 00:18:20,220
Ini menunjukkan!

255
00:18:24,570 --> 00:18:26,110
Bagaimana jika dia mengenaliku?

256
00:18:26,980 --> 00:18:29,260
Dia suamiku. Kurasa dia akan mengenaliku.

257
00:18:29,750 --> 00:18:30,960
Dia tidak akan mengenalimu.

258
00:18:31,280 --> 00:18:32,650
Kau sempurna, ahjumma.

259
00:18:33,120 --> 00:18:34,820
Baiklah.

260
00:18:34,820 --> 00:18:35,500
Tapi ...

261
00:18:37,020 --> 00:18:38,290
Apa yang harus aku lakukan?

262
00:18:41,520 --> 00:18:42,960
Pikirkan apa yang kau sukai.

263
00:18:46,400 --> 00:18:47,230
Makanan.

264
00:18:49,000 --> 00:18:50,320
Pikirkan itu.

265
00:18:53,870 --> 00:18:55,540
Sushi, kue beras pedas dan sosis.

266
00:19:46,190 --> 00:19:47,040
Sayang.

267
00:19:54,730 --> 00:19:55,680
Suamimu melihatku.

268
00:19:57,900 --> 00:20:01,000
Ingat lukisan itu? Kelahiran
Venus. Tunjukkan leherku.

269
00:20:01,000 --> 00:20:01,370
Leher.

270
00:20:21,590 --> 00:20:22,590
Insting dasar.

271
00:20:23,060 --> 00:20:24,560
Senyum Sharon Stone.

272
00:20:24,560 --> 00:20:25,170
Tersenyum.

273
00:20:31,200 --> 00:20:31,900
Sekarang.

274
00:20:32,060 --> 00:20:32,700
Action.

275
00:20:33,600 --> 00:20:34,170
Action.

276
00:20:53,420 --> 00:20:54,120
Apa yang harus aku lakukan?

277
00:20:55,820 --> 00:20:56,590
Lupakan saja, ahjumma.

278
00:20:58,590 --> 00:20:59,960
Mari kita gunakan Rencana B.

279
00:20:59,960 --> 00:21:00,710
B.

280
00:21:04,860 --> 00:21:06,350
Rencana $ 100 ribu?

281
00:21:09,370 --> 00:21:11,200
Donasi $ 100 ribu untuk amal?

282
00:21:11,200 --> 00:21:13,140
Kau akan punya kesempatan untuk bicara
dengan Lee Kang Joon.

283
00:21:13,140 --> 00:21:15,270
Kami tidak memiliki $ 100 ribu.

284
00:21:15,270 --> 00:21:16,720
Itu tidak masalah.

285
00:21:18,110 --> 00:21:19,190
Baiklah, ahjumma.

286
00:21:21,410 --> 00:21:21,960
Kemarilah.

287
00:21:23,580 --> 00:21:25,970
Kau bilang kau sangat ingin tahu tentang aku, kan?

288
00:21:27,480 --> 00:21:29,200
Aku akan memberitahumu satu hal.

289
00:21:32,160 --> 00:21:33,810
Ini tentang identitasku.

290
00:21:35,630 --> 00:21:41,060
Apa kau tahu grup seni atas terkemuka,
hiburan dan restoran industri?

291
00:21:41,900 --> 00:21:43,050
Winner Group?

292
00:21:43,970 --> 00:21:46,070
HBS diambil alih oleh Winner Group.

293
00:21:50,940 --> 00:21:52,990
Aku anak ...

294
00:21:54,680 --> 00:21:55,360
... Winner Group.

295
00:21:56,410 --> 00:21:57,230
Bagaimana menurutku?

296
00:21:57,750 --> 00:21:58,970
$ 100 ribu bukan masalah besar, kan?

297
00:22:13,030 --> 00:22:14,530
Dokter.

298
00:22:14,530 --> 00:22:16,100
Kerja yang bagus.

299
00:22:16,100 --> 00:22:17,830
Terima kasih.

300
00:22:17,830 --> 00:22:20,000
Aku tidak begitu gugup lagi.

301
00:22:20,000 --> 00:22:22,240
Bercanda yang terbaik untuk menghilangkan kecemasan.

302
00:22:25,010 --> 00:22:27,460
Aku serius, ahjumma.

303
00:22:28,910 --> 00:22:29,990
Ahjumma.

304
00:22:30,780 --> 00:22:33,060
Kau tidak boleh tertawa seperti itu.

305
00:22:33,720 --> 00:22:39,020
Aku akan memberikan update pada dana yang
disumbangkan untuk menekanku sedikit.

306
00:22:39,020 --> 00:22:46,630
Total dana yang disumbangkan di acara perayaan amal
HBS melebihi $ 37,000,

307
00:22:46,630 --> 00:22:49,050
Terima kasih untuk sumbanganku.

308
00:22:53,940 --> 00:22:58,360
Terima kasih sudah hadir. Semoga harimu menyenangkan.

309
00:22:59,770 --> 00:23:00,720
Menyumbang $ 100 ribu.

310
00:23:01,840 --> 00:23:04,800
Jika Lee Kang Joon bicara denganmu,
berpura-pura jatuh cinta dan rayu dia.

311
00:23:06,380 --> 00:23:07,160
Latihan.

312
00:23:30,140 --> 00:23:30,640
Um ...

313
00:23:31,770 --> 00:23:34,820
Hari ini kita memiliki tamu khusus.

314
00:23:35,980 --> 00:23:38,880
Ada seseorang yang menyumbangkan $ 100 ribu.

315
00:23:39,550 --> 00:23:41,610
Ini seseorang bernama Sara.

316
00:23:41,610 --> 00:23:44,380
Apa aku bisa mengenalkan dirimu, Sara?

317
00:23:46,290 --> 00:23:47,100
Sara.

318
00:24:10,180 --> 00:24:11,560
Apa kau Sara?

319
00:24:41,570 --> 00:24:42,640
Senang berkenalan denganmu.

320
00:24:42,940 --> 00:24:44,290
Aku Lee Kang Joon.

321
00:24:48,150 --> 00:24:50,080
Senang berkenalan denganmu.

322
00:24:50,950 --> 00:24:52,200
Aku Sar ...

323
00:25:01,220 --> 00:25:02,110
Apa kau baik-baik saja?

324
00:25:03,630 --> 00:25:04,580
Ya.

325
00:25:08,300 --> 00:25:09,220
Ahjumma.

326
00:25:09,670 --> 00:25:10,880
Rayu.

327
00:25:12,300 --> 00:25:13,570
Rayu.

328
00:25:19,340 --> 00:25:20,590
Sialan.

329
00:25:25,410 --> 00:25:28,900
Tolong, segelas air hangat dan
permen karamel candy.

330
00:25:31,820 --> 00:25:32,720
Ini akan membantu.

331
00:25:38,430 --> 00:25:39,360
Sayang.

332
00:25:39,360 --> 00:25:42,200
Ini segelas air hangat dan permen karamel.

333
00:25:42,200 --> 00:25:45,120
Ini bagus untuk cegukan.

334
00:25:57,710 --> 00:25:58,530
Kang Joon.

335
00:26:04,120 --> 00:26:05,590
CEO TBS di sini.

336
00:26:18,370 --> 00:26:19,480
Permisi.

337
00:26:20,430 --> 00:26:22,450
Terima kasih untuk hari ini.

338
00:27:14,450 --> 00:27:16,300
Apa kau tahu apa jenis acara itu?

339
00:27:19,730 --> 00:27:21,810
Keduanya terlihat sangat bahagia.

340
00:27:23,730 --> 00:27:25,360
Meskipun aku sangat cantik.

341
00:27:27,900 --> 00:27:29,880
Dia bahkan tidak menatapku.

342
00:27:30,270 --> 00:27:31,720
Kau sudah menikah.

343
00:27:32,540 --> 00:27:34,570
Ini merupakan saat paling membahagiakan
tepat sebelum pernikahan.

344
00:27:35,040 --> 00:27:38,060
Perlu kau ketahui itu tidak akan
mudah untuk masuk di antara mereka.

345
00:27:41,610 --> 00:27:42,830
Kenapa kau menangis?

346
00:27:43,710 --> 00:27:46,330
Kau terlalu baik. Itulah
sebabnya kau kehilangan suamiku!

347
00:27:56,090 --> 00:27:56,910
Lupakan saja.

348
00:27:58,130 --> 00:28:00,110
Kita bisa mencoba lagi ketika Chae Yeon tidak di dekatnya.

349
00:28:01,330 --> 00:28:03,380
Cari tempat di mana
Lee Kang Joon akan sendirian.

350
00:28:15,550 --> 00:28:17,250
Tetaplah kuat, ahjumma.

351
00:28:17,250 --> 00:28:18,920
Kita memiliki tiga hal.

352
00:28:19,320 --> 00:28:21,800
Kita memiliki kecantikan top Korea, pikiran jenius ...

353
00:28:22,120 --> 00:28:25,040
dan lubang di dalam hati kita.

354
00:28:25,920 --> 00:28:26,620
Mengerti?

355
00:28:33,060 --> 00:28:34,300
CEO.

356
00:28:34,300 --> 00:28:36,770
Gaun pengantin wanitaku sudah siap.

357
00:28:54,620 --> 00:28:55,530
Bagaimana menurutku?

358
00:29:03,890 --> 00:29:04,830
Kau cantik.

359
00:29:04,830 --> 00:29:05,660
Sangat.

360
00:29:07,000 --> 00:29:09,330
Tidak ada kata terakhir yang menegaskan?

361
00:29:09,330 --> 00:29:10,630
Aku sedang menunggu.

362
00:29:18,440 --> 00:29:19,260
Terima kasih.

363
00:29:21,610 --> 00:29:23,610
Kau tidak pernah mengatakan aku mencintaimu.

364
00:29:24,150 --> 00:29:25,700
Kau tahu bahkan jika aku tidak mengatakannya.

365
00:29:26,550 --> 00:29:27,720
Aku tidak tahu.

366
00:29:31,150 --> 00:29:31,800
Baiklah.

367
00:29:32,990 --> 00:29:36,120
Ini Chae Yeon dan oppa.
Mereka berada di tempat parkir.

368
00:29:36,120 --> 00:29:36,910
Benarkah?

369
00:29:42,000 --> 00:29:44,300
Keinginanmu menjadi kenyataan, ya, Bu?

370
00:29:44,300 --> 00:29:47,670
Kau ingin makan steak dan menonton
opera dengan putri menantuku.

371
00:29:47,670 --> 00:29:49,940
Apa kau puas dengan menantu
yang bisa kau sombongkan?

372
00:29:49,940 --> 00:29:53,760
Jika aku mengatakan itu dua kali, mulutku akan sakit dan
aku akan kehabisan napas untuk ketiga kalinya.

373
00:29:54,870 --> 00:29:57,890
Seorang kontestan penyiar Miss Korea
menantu yang tidak hanya terlihat bagus.

374
00:29:58,650 --> 00:30:03,280
Jika Chae Yeon memiliki anak,
DNA-nya yang akan sangat menakjubkan.

375
00:30:03,280 --> 00:30:08,640
Jika aku pergi berkeliling dengan Geum Ran, paling
akan kita dapatkan imbalan poin di pasar.

376
00:30:09,920 --> 00:30:11,410
Jika aku pergi berkeliling dengan Chae Yeon,

377
00:30:11,920 --> 00:30:15,390
kita akan menjadi VIP di toserba.

378
00:30:15,390 --> 00:30:17,960
Chae Yeon sangat bagus untuk lebih dari satu alasan.

379
00:30:17,960 --> 00:30:20,500
Kenapa kau menghina menantu malang
kita yang sudah meninggal?

380
00:30:24,000 --> 00:30:25,520
Ini bukan penghinaan.

381
00:30:26,470 --> 00:30:28,710
Aku hanya menceritakan seperti itu, akung.

382
00:30:28,710 --> 00:30:30,390
Bicaralah yang positif.

383
00:30:31,140 --> 00:30:32,840
Itu yang seharusnya.

384
00:30:34,250 --> 00:30:34,900
Baiklah.

385
00:30:39,250 --> 00:30:41,420
Harus ada sesuatu yang baik untuk dikatakan.

386
00:30:43,560 --> 00:30:46,120
Dia seorang pembantu rumah tangga yang baik, Ibu.

387
00:30:46,120 --> 00:30:47,490
Oh, benar.

388
00:30:47,490 --> 00:30:50,500
Dia juga seorang pemain piano yang baik.

389
00:30:50,500 --> 00:30:51,910
Benar, kan Ayah?

390
00:30:53,560 --> 00:30:54,450
Piano?

391
00:30:58,770 --> 00:30:59,700
Apa kau berlatih?

392
00:30:59,700 --> 00:31:01,290
- Ya, mari kita lakukan.
- Baiklah.

393
00:31:07,140 --> 00:31:08,250
Ayah.

394
00:31:18,420 --> 00:31:19,410
Ibu.

395
00:31:54,760 --> 00:31:55,910
Bangkunya!

396
00:31:58,660 --> 00:31:59,190
Bangkunya!

397
00:32:01,000 --> 00:32:02,180
Itu patah.

398
00:32:04,800 --> 00:32:05,620
Bangkunya.

399
00:32:08,000 --> 00:32:08,940
Kau ...

400
00:32:14,940 --> 00:32:16,260
Astaga ...

401
00:32:17,280 --> 00:32:20,180
Semua orang begitu serius.

402
00:32:20,180 --> 00:32:22,880
Kupikir aku akan mati tertawa.

403
00:32:23,850 --> 00:32:26,500
Dia berusaha untuk tidak merusak lagu.

404
00:32:27,210 --> 00:32:29,430
Kenapa kau menertawakan
rasa tanggung jawabnya?

405
00:32:30,490 --> 00:32:31,940
Tentu saja, Ayah.

406
00:32:34,360 --> 00:32:35,700
Min Young, kau ...

407
00:32:35,700 --> 00:32:37,100
Oh!

408
00:32:37,100 --> 00:32:38,150
Ini Chae Yeon dan oppa.

409
00:32:43,100 --> 00:32:44,820
Halo, Ibu.

410
00:32:50,540 --> 00:32:51,380
Memancing?

411
00:32:51,680 --> 00:32:54,410
Suamiku pergi memancing setiap
Rabu sebelum dia pergi ke Amerika Serikat.

412
00:32:54,920 --> 00:32:56,580
Dia mungkin masih melakukannya.

413
00:33:02,090 --> 00:33:03,060
Apa kau pernah pergi memancing?

414
00:33:03,060 --> 00:33:05,030
Aku melihat sebuah program memancing setiap minggu.

415
00:33:05,030 --> 00:33:06,680
Aku akan mencoba meskipun itu pertama kalinya bagiku.

416
00:33:07,430 --> 00:33:08,760
Itu sikap yang baik, ahjumma.

417
00:33:08,760 --> 00:33:10,330
Aku akan memiliki kepercayaan diri.

418
00:33:10,330 --> 00:33:11,700
Karena aku sangat cantik.

419
00:33:11,700 --> 00:33:13,150
Tentu saja.

420
00:33:13,630 --> 00:33:14,730
Seperti memberi popok bayi.

421
00:33:14,930 --> 00:33:17,290
Seperti meraih ikan dalam
panci besar. Tangkap Lee Kang Joon.

422
00:33:17,940 --> 00:33:19,210
Mari kita menangkapnya, ya?

423
00:33:28,310 --> 00:33:29,800
Kau harus berhasil dalam rayuan sentuhan.

424
00:33:30,650 --> 00:33:33,790
Dari perspektif psikologis,
seorang wanita langsung menyentuh

425
00:33:34,150 --> 00:33:35,870
membuat pria tegang.

426
00:33:36,690 --> 00:33:38,540
Hal ini menyebabkannya menarik diri.

427
00:33:39,220 --> 00:33:40,940
Tapi sentuhan yang ahli ...

428
00:33:41,560 --> 00:33:43,410
umumnya efektif.

429
00:33:44,100 --> 00:33:45,380
Kau bisa melakukannya, ahjumma.

430
00:34:15,630 --> 00:34:16,840
Apa yang harus aku lakukan?

431
00:34:28,270 --> 00:34:29,120
Sara?

432
00:34:32,740 --> 00:34:34,280
CEO Lee Kang Joon?

433
00:34:38,880 --> 00:34:40,000
Aku akan membantu.

434
00:34:43,750 --> 00:34:44,540
Ini.

435
00:34:45,520 --> 00:34:46,410
Pegang seperti ini.

436
00:34:48,090 --> 00:34:49,360
Lemaskan pergelangan tanganmu.

437
00:34:51,060 --> 00:34:53,000
Pegang pancingannya ...

438
00:34:53,000 --> 00:34:54,160
seringan ...

439
00:34:54,160 --> 00:34:55,130
... mungkin.

440
00:34:56,330 --> 00:34:58,900
Aku akan membantu memegang ketika ikan menggigitnya.

441
00:34:58,900 --> 00:35:00,720
Lihat apa ikan menanggigitnya.

442
00:35:03,540 --> 00:35:04,440
Seperti ini?

443
00:35:09,210 --> 00:35:11,580
Pada hitungan ketiga,

444
00:35:11,580 --> 00:35:12,720
kita berdua ...

445
00:35:12,720 --> 00:35:13,550
pada saat yang sama ...

446
00:35:13,550 --> 00:35:15,000
angkat pegangan pancingan.

447
00:35:17,920 --> 00:35:18,640
Satu.

448
00:35:19,450 --> 00:35:20,370
Dua.

449
00:35:21,720 --> 00:35:22,190
Tiga!

450
00:35:26,060 --> 00:35:26,810
Tarik.

451
00:35:27,700 --> 00:35:29,160
Itu saja.

452
00:35:29,160 --> 00:35:30,270
Gulung dia.

453
00:35:30,270 --> 00:35:32,720
Tangkap Lee Kang Joon.

454
00:35:43,710 --> 00:35:44,950
Ini tangkapan besar.

455
00:35:45,310 --> 00:35:46,860
Sara, kau luar biasa.

456
00:35:56,490 --> 00:35:57,830
CEO, aku akan membawanya.

457
00:36:01,000 --> 00:36:02,510
Astaga.

458
00:36:04,270 --> 00:36:05,170
Kenapa kau membawa itu?

459
00:36:05,900 --> 00:36:07,680
Taruh saja! Biarkan suamimu membawanya!

460
00:36:14,010 --> 00:36:15,210
Ini berat.

461
00:36:15,210 --> 00:36:17,160
Tidak juga.

462
00:36:19,780 --> 00:36:20,680
Ahjumma!

463
00:36:20,680 --> 00:36:21,200
Ah ...

464
00:36:28,120 --> 00:36:28,910
Ya ampun.

465
00:36:32,290 --> 00:36:33,480
Kau kuat.

466
00:36:35,230 --> 00:36:39,100
Aku biasanya tidak kuat tapi makan
belut memberiku kekuatan.

467
00:36:39,100 --> 00:36:43,090
Belut sangat segar
meronta di perutku.

468
00:36:45,810 --> 00:36:46,840
Sa Geum Ran.

469
00:36:46,840 --> 00:36:47,790
Apa yang kau katakan?

470
00:36:53,210 --> 00:36:54,330
Oh, berat sekali.

471
00:37:03,620 --> 00:37:04,720
Aku akan melakukan dengan lebih baik.

472
00:37:04,920 --> 00:37:05,790
Tahan dia.

473
00:37:06,090 --> 00:37:07,560
Aku akan berbuat baik.

474
00:37:08,230 --> 00:37:09,060
Ugh.

475
00:37:11,400 --> 00:37:12,150
Sangat membuat frustrasi.

476
00:37:28,910 --> 00:37:29,660
Ini ...

477
00:37:35,420 --> 00:37:36,620
Jika kau melakukan ini,

478
00:37:36,620 --> 00:37:39,290
Suamiku akan menyukainya.

479
00:37:40,990 --> 00:37:42,930
- Geum Ran.
- Nenek.

480
00:37:42,930 --> 00:37:44,190
Aku lapar.

481
00:37:44,190 --> 00:37:45,880
Mari kita makan nasi campur bersama.

482
00:37:46,630 --> 00:37:50,220
Shin Hee Ja

483
00:37:51,270 --> 00:37:52,920
Apa itu milikmu, CEO?

484
00:37:56,870 --> 00:37:58,090
Ini nenekku.

485
00:37:59,780 --> 00:38:01,480
Dia meninggal bulan lalu.

486
00:38:03,150 --> 00:38:04,730
Dia sangat mencintaiku.

487
00:38:05,620 --> 00:38:07,030
Aku ingin mempertahankannya.

488
00:38:09,620 --> 00:38:11,070
Dia meninggal?

489
00:38:12,790 --> 00:38:13,940
Nenekmu?

490
00:38:15,490 --> 00:38:16,110
Ya.

491
00:38:27,040 --> 00:38:29,050
Mari kita menyisir rambutmu.

492
00:38:31,440 --> 00:38:32,390
Seperti ini.

493
00:38:36,480 --> 00:38:37,950
Ini panas, tidak apa-apa?

494
00:38:37,950 --> 00:38:39,310
Hati-hati.

495
00:38:39,310 --> 00:38:40,520
Nenek.

496
00:38:40,520 --> 00:38:41,420
Sendokku.

497
00:38:41,420 --> 00:38:43,920
Makan dengan sendok.

498
00:38:43,920 --> 00:38:44,570
Ini.

499
00:38:44,920 --> 00:38:46,190
Panas.

500
00:38:46,190 --> 00:38:46,860
Pelan-pelan saja.

501
00:38:48,290 --> 00:38:49,010
Panas.

502
00:38:50,290 --> 00:38:51,510
Ini enak.

503
00:39:19,520 --> 00:39:21,440
Ini enak.

504
00:39:28,460 --> 00:39:29,850
Geum Ran.

505
00:39:31,360 --> 00:39:32,150
Apa kau menangis?

506
00:39:35,240 --> 00:39:36,220
Kenapa?

507
00:39:40,710 --> 00:39:41,990
Ciumlah.

508
00:39:48,280 --> 00:39:49,400
Jangan menangis.

509
00:40:00,990 --> 00:40:02,040
Sara.

510
00:40:06,200 --> 00:40:07,120
Ini.

511
00:40:17,440 --> 00:40:18,540
Nenek!

512
00:40:18,540 --> 00:40:19,340
Tidak mungkin.

513
00:40:19,540 --> 00:40:20,250
Ahjumma.

514
00:40:22,010 --> 00:40:23,670
Sara! Sara!

515
00:40:31,390 --> 00:40:32,240
Sara!

516
00:40:53,310 --> 00:40:54,750
Aku menemukannya!

517
00:40:54,750 --> 00:40:55,610
Aku mendapatkannya!

518
00:40:55,910 --> 00:40:57,450
Aku menemukan gelang nenek.

519
00:41:09,690 --> 00:41:10,610
Ugh.

520
00:41:23,840 --> 00:41:25,110
Ya ampun.

521
00:41:25,110 --> 00:41:30,050
Bagaimana dia bisa merusak segalanya dengan
semua persiapan ini?

522
00:41:30,880 --> 00:41:33,770
Aku seharusnya tahu ketika
suaminya dicuri darinya.

523
00:41:34,620 --> 00:41:37,220
Apa yang akan ahjumma lakukan?

524
00:41:37,220 --> 00:41:40,570
Ya ampun. Ugh.

525
00:41:44,130 --> 00:41:45,180
Kenapa kau melakukan itu?

526
00:41:49,160 --> 00:41:50,650
Kenapa lari ke dalam air?

527
00:41:58,740 --> 00:41:59,660
Aku juga ...

528
00:42:01,440 --> 00:42:03,160
mendapatkan nenek.

529
00:42:05,480 --> 00:42:06,830
Dia menderita demensia.

530
00:42:08,820 --> 00:42:10,430
Tapi aku merawatnya.

531
00:42:11,690 --> 00:42:13,170
Jadi, dia istimewa bagiku.

532
00:42:21,900 --> 00:42:23,780
Ketika kau mengatakan nenekmu meninggal ...

533
00:42:41,720 --> 00:42:44,370
Maaf aku mencemaskanku.

534
00:42:46,920 --> 00:42:47,590
Sara.

535
00:42:51,390 --> 00:42:52,710
Orang seperti apa kau ini?

536
00:42:58,000 --> 00:42:58,850
Sara ...

537
00:43:00,170 --> 00:43:01,600
Kau seorang wanita cantik, kan?

538
00:43:03,370 --> 00:43:04,420
Wanita seperti itu

539
00:43:05,170 --> 00:43:07,090
menyumbangkan $ 100 ribu tanpa pamrih.

540
00:43:09,280 --> 00:43:10,290
Itu tidak biasa.

541
00:43:11,480 --> 00:43:14,030
Tapi aku tidak perlu memperhatikan
pengalihan peristiwa.

542
00:43:18,250 --> 00:43:19,430
Untuk kali ini, memancing.

543
00:43:21,720 --> 00:43:22,500
Dan ...

544
00:43:23,690 --> 00:43:25,770
kau berlari ke dalam air
untuk mengambil gelang.

545
00:43:27,960 --> 00:43:29,680
Ketiganya menunjukkan seorang wanita yang berbeda.

546
00:43:32,900 --> 00:43:34,380
Tapi mereka berbagi kesamaan.

547
00:43:36,870 --> 00:43:37,950
Apa itu?

548
00:43:40,340 --> 00:43:41,690
Aku merasakan kehangatan.

549
00:43:52,980 --> 00:43:54,000
Bisakah kita bertemu ...

550
00:43:56,790 --> 00:43:57,910
... sekali lagi?

551
00:44:11,870 --> 00:44:12,390
Apa ini?

552
00:44:13,240 --> 00:44:14,350
Ini manis.

553
00:44:16,370 --> 00:44:17,910
Apa mereka menggoda?

554
00:44:30,090 --> 00:44:30,870
Ya.

555
00:44:43,230 --> 00:44:44,500
Ya.

556
00:44:44,500 --> 00:44:45,450
Ya!

557
00:44:48,540 --> 00:44:51,040
Kau tidak berpose seperti ini
tapi kau menakjubkan, ahjumma.

558
00:44:51,040 --> 00:44:53,240
Kau punya kencan tanpa rayuan sentuhan semacam ini.

559
00:44:53,240 --> 00:44:55,610
Kau melakukannya dengan baik!

560
00:44:55,610 --> 00:44:57,000
Aku tahu, Dokter.

561
00:44:58,750 --> 00:45:00,250
Aku masih gemetar.

562
00:45:00,250 --> 00:45:01,680
Aku tidak percaya itu.

563
00:45:04,320 --> 00:45:06,200
Suamiku ingin mengetahuiku lebih baik.

564
00:45:06,990 --> 00:45:08,710
Dia menatapku.

565
00:45:10,190 --> 00:45:11,910
Hatiku masih berdebar.

566
00:45:21,770 --> 00:45:23,670
Ahjumma, kau sangat cantik.

567
00:45:25,210 --> 00:45:25,760
Hah?

568
00:45:40,350 --> 00:45:41,110
Cantik.

569
00:45:46,190 --> 00:45:47,510
Kau sangat cantik.

570
00:45:49,100 --> 00:45:49,850
Benarkah?

571
00:45:51,470 --> 00:45:53,300
Terima kasih, Dokter.

572
00:45:53,300 --> 00:45:54,900
Ini semua berkatku.

573
00:46:00,370 --> 00:46:02,440
Apa kau menjadi anggota Kongres atau sesuatu?

574
00:46:02,440 --> 00:46:03,810
Jangan berlebihan.

575
00:46:04,080 --> 00:46:06,250
Aku sangat bersyukur.

576
00:46:06,250 --> 00:46:08,560
Hal ini terjadi secara alami.

577
00:46:10,950 --> 00:46:13,520
Lagi pula, kita punya tujuan yang sama,
jadi tidak apa-apa.

578
00:46:13,850 --> 00:46:15,200
Mari kita pindah ke level berikutnya.

579
00:46:20,960 --> 00:46:22,510
Kencanku Minggu ini.

580
00:46:22,900 --> 00:46:25,970
Rayu Lee Kang Joon dengan
kasih akung secara fisik.

581
00:46:25,970 --> 00:46:28,520
Biarkan Chae Yeon dan wartawan melihatnya.

582
00:46:29,070 --> 00:46:32,100
CEO HBS Lee Kang Joon seorang tukang selingkuh.

583
00:46:32,100 --> 00:46:34,920
Dia juga membuang mantan istrinya.
Membuat skandal.

584
00:46:35,970 --> 00:46:38,180
Kemudian Lee Kang Joon akan hancur.

585
00:46:38,180 --> 00:46:40,000
Kita akan berhasil membalaskan dendam kita.

586
00:46:44,180 --> 00:46:45,770
Kita akhirnya berhasil.

587
00:46:47,550 --> 00:46:49,040
Kita akhirnya berhasil. Akhirnya.

588
00:46:54,330 --> 00:46:55,090
Apa yang salah, ahjumma?

589
00:46:56,590 --> 00:46:58,260
Delirium? Efek samping operasi plastik?

590
00:47:00,600 --> 00:47:01,620
Tidak.

591
00:47:04,240 --> 00:47:05,290
Apa itu?

592
00:47:06,840 --> 00:47:07,820
Tidak ada.

593
00:47:08,440 --> 00:47:09,960
Aku akan mencari udara segar.

594
00:47:14,050 --> 00:47:14,660
Uh?

595
00:47:31,760 --> 00:47:34,010
Kau bisa menghancurkan suamiku akhir pekan ini.

596
00:47:34,730 --> 00:47:35,630
Ada apa dengan ekspresimu?

597
00:47:42,470 --> 00:47:43,920
Ada apa, ahjumma?

598
00:47:45,780 --> 00:47:46,560
Katakan padaku.

599
00:47:54,420 --> 00:47:56,070
Sebenarnya, Dokter ...

600
00:47:58,050 --> 00:47:58,870
Aku ...

601
00:48:00,760 --> 00:48:03,080
tidak ingin membalas dendam.

602
00:48:04,560 --> 00:48:05,040
Apa?

603
00:48:07,060 --> 00:48:09,880
Aku tidak ingin membalas dendam kepada suamiku.

604
00:48:11,070 --> 00:48:13,400
Keinginan itu menghilang.

605
00:48:14,500 --> 00:48:15,050
Lalu?

606
00:48:18,470 --> 00:48:19,660
Lalu?

607
00:48:23,380 --> 00:48:25,360
Aku tahu ketika aku menatap matanya.

608
00:48:26,520 --> 00:48:28,220
Bahwa aku ...

609
00:48:28,220 --> 00:48:29,650
... mencintainya.

610
00:48:33,420 --> 00:48:35,240
Aku ingin menjadi istrinya lagi.

611
00:48:35,520 --> 00:48:39,430
Aku ingin menjadi menjadi menantu mereka,
bukannya Gyo Chae Yeon.

612
00:48:43,560 --> 00:48:47,590
Aku pasti kehilangan pendengaranku.
Yang aku dengar hanya dengungan.

613
00:48:49,040 --> 00:48:49,850
Ahjumma.

614
00:48:50,640 --> 00:48:51,260
Sekarang,

615
00:48:52,110 --> 00:48:53,040
apa yang kau katakan?

616
00:48:55,280 --> 00:48:57,360
Aku ingin menjadi istrinya lagi.

617
00:48:59,680 --> 00:49:01,650
Ahjumma, apa kau tidak melihat di cermin?

618
00:49:01,650 --> 00:49:04,430
Kau tahu betapa cantiknya dirimu.
Dengan kecantikanmu ...

619
00:49:05,950 --> 00:49:06,640
Kau mau ...

620
00:49:08,190 --> 00:49:09,520
menjadi pembantu mereka lagi?

621
00:49:12,390 --> 00:49:18,050
Kau bisa mendapatkan pria manapun di dunia ini.
Tapi mengapa dia lagi? Kenapa si brengsek itu?

622
00:49:19,430 --> 00:49:24,470
Aku sudah bersumpah untuk menjadi tua bersamanya.

623
00:49:24,470 --> 00:49:26,740
Tidak ada orang lain bagiku.

624
00:49:29,480 --> 00:49:31,490
Aku pikir dia memikirkan aku juga.

625
00:49:32,310 --> 00:49:35,280
Akulah yang mengajarinya
bagaimana menghentikan cegukan.

626
00:49:35,720 --> 00:49:38,600
Dia pikir aku sudah mati, tapi aku
tahu dia memikirkan aku.

627
00:49:43,090 --> 00:49:43,810
Ugh!

628
00:49:44,920 --> 00:49:47,160
Kau juga tidak akan rugi.

629
00:49:47,160 --> 00:49:48,990
Kenapa tidak?

630
00:49:48,990 --> 00:49:50,960
Pikirkan berapa banyak aku berinvestasi di dirimu.

631
00:49:50,960 --> 00:49:53,070
Jika aku merayu suamiku dan menikah dengannya,

632
00:49:53,070 --> 00:49:54,720
Gyo Chae Yeon akan sendirian.

633
00:49:55,400 --> 00:49:56,770
Lalu dapatkan dia kembali.

634
00:49:57,200 --> 00:49:58,290
Itu penyelesaiannya.

635
00:50:15,420 --> 00:50:16,140
Halo.

636
00:50:23,490 --> 00:50:24,280
Ji Hoon.

637
00:50:28,130 --> 00:50:29,100
Hyung.

638
00:50:28,130 --> 00:50:30,250
Hyung - kakak atau laki-laki yang lebih tua.

639
00:50:29,100 --> 00:50:30,250
Aku kembali.

640
00:50:31,140 --> 00:50:32,250
Aku di bandara.

641
00:50:56,090 --> 00:50:57,080
Kau mau pulang?

642
00:50:57,760 --> 00:50:58,410
Sekarang?

643
00:51:00,260 --> 00:51:00,680
Hei!

644
00:51:06,070 --> 00:51:08,340
Apa yang kau lakukan? Siapa yang datang?

645
00:51:08,340 --> 00:51:09,640
Pemilik rumah.

646
00:51:09,640 --> 00:51:10,510
Cepat dan larilah!

647
00:51:11,240 --> 00:51:12,610
Itu bukan rumahmu?

648
00:51:13,740 --> 00:51:16,210
Itu bukan rumahku! Cepat!

649
00:51:16,210 --> 00:51:17,280
Cepat dan berkemas!

650
00:51:17,280 --> 00:51:20,380
Apa ini? Kau bukan dokter
dan ini bukan rumahku?

651
00:51:20,820 --> 00:51:23,070
Diam dan berkemas!

652
00:51:24,820 --> 00:51:26,260
Dia menipu semuanya.

653
00:51:26,260 --> 00:51:28,220
Semuanya itu bohong!

654
00:51:28,220 --> 00:51:30,160
Jangan cerewet.

655
00:51:30,160 --> 00:51:31,210
Cepat!

656
00:51:31,790 --> 00:51:33,850
Apa yang dia katakan?

657
00:51:52,710 --> 00:51:54,950
Kau cantik.

658
00:51:54,950 --> 00:51:55,630
Ingin tumpangan?

659
00:51:56,520 --> 00:51:57,420
Tidak.

660
00:51:59,190 --> 00:52:00,390
Terima kasih.

661
00:52:00,790 --> 00:52:01,620
Terima kasih.

662
00:52:07,090 --> 00:52:08,380
Lebih baik kau pergi!

663
00:52:21,480 --> 00:52:24,130
Seorang pria muda seperti itu juga menyukaimu.

664
00:52:24,910 --> 00:52:26,680
Kau masih ingin hidup dengan
mertuaku sebagai koki?

665
00:52:33,990 --> 00:52:34,950
Tidak apa-apa.

666
00:52:34,950 --> 00:52:35,590
Apa yang kau inginkan.

667
00:52:36,460 --> 00:52:40,140
Semua yang aku butuhkan adalah pernikahan Lee Kang Joon
dan Chae Yeon berantakan.

668
00:52:43,030 --> 00:52:43,780
Bangunlah.

669
00:52:45,000 --> 00:52:45,400
Kenapa?

670
00:52:45,570 --> 00:52:47,520
Kau bilang kau mau
kembali ke mertuaku.

671
00:52:49,040 --> 00:52:51,400
Jika kau ingin menangkap harimau,
kau harus memasuki sarangnya.

672
00:53:16,330 --> 00:53:17,900
Tinggal di rumah ini?

673
00:53:18,230 --> 00:53:19,110
Tapi ini ...

674
00:53:20,600 --> 00:53:21,300
Tepat.

675
00:53:21,630 --> 00:53:22,930
Di sana.

676
00:53:22,930 --> 00:53:24,770
Rumah di sana ...

677
00:53:24,770 --> 00:53:25,920
adalah rumah mertuamu.

678
00:53:27,640 --> 00:53:28,890
Perhatikan musuhku dari dekat.

679
00:53:29,470 --> 00:53:31,810
Tunggu musuhmu mendekat.

680
00:53:31,810 --> 00:53:33,180
Strategi Seni Perang.

681
00:53:34,480 --> 00:53:36,230
Incar dari dekat.

682
00:53:36,980 --> 00:53:38,220
Mari kita menangkap ...

683
00:53:38,220 --> 00:53:38,820
... harimau.

684
00:53:41,790 --> 00:53:42,900
Aku sangat lelah.

685
00:53:49,390 --> 00:53:52,160
Program Musik untuk pasien sakit parah

686
00:55:32,860 --> 00:55:34,180
Terima kasih untuk yang sebelumnya.

687
00:55:34,600 --> 00:55:37,230
Jika kau tidak membantu, itu akan menjadi buruk.

688
00:55:39,670 --> 00:55:41,400
Kau hebat dalam memainkan piano.

689
00:55:41,400 --> 00:55:43,370
Kau tampaknya tidak
membaca lembaran musik.

690
00:55:43,570 --> 00:55:45,490
Aku belajar sebagai hobi.

691
00:55:46,310 --> 00:55:47,540
Senang berkenalan denganmu.

692
00:55:47,540 --> 00:55:48,810
Aku Sara.

693
00:55:49,210 --> 00:55:51,060
Aku Lee Jung Shik.

694
00:55:54,750 --> 00:55:56,150
Amal ...

695
00:55:56,150 --> 00:55:58,250
harus dilakukan dalam bayangan.

696
00:55:58,750 --> 00:55:59,490
Oh, ya ampun.

697
00:56:00,620 --> 00:56:02,590
Itu prinsip suamiku.

698
00:56:03,660 --> 00:56:09,050
Aku menjadi anggota karena aku
tersentuh oleh pekerjaan amalku.

699
00:56:09,050 --> 00:56:10,300
Mohon rawat aku dengan baik.

700
00:56:11,730 --> 00:56:14,100
Kau luar biasa untuk seorang anak muda.

701
00:56:14,100 --> 00:56:16,590
Orang-orang muda tidak peduli
tentang amal belakangan ini.

702
00:56:17,300 --> 00:56:18,070
Benar, kan Sayang?

703
00:56:18,070 --> 00:56:19,910
Kita di sini setiap akhir pekan.

704
00:56:19,910 --> 00:56:20,820
Sampai jumpa lagi.

705
00:56:43,900 --> 00:56:44,880
Aku juga ...

706
00:56:46,130 --> 00:56:47,850
memiliki nenek.

707
00:56:52,540 --> 00:56:53,890
Dia menderita demensia.

708
00:56:56,440 --> 00:56:58,090
Tapi aku merawatnya.

709
00:56:59,380 --> 00:57:00,760
Jadi, dia istimewa bagiku.

710
00:57:03,750 --> 00:57:05,700
Tapi kau bilang dia meninggal.

711
00:57:20,000 --> 00:57:22,020
Ini jadwal untuk
siaran minggu ini.

712
00:57:23,470 --> 00:57:25,440
Dengan kesenjangan dalam pikiran,

713
00:57:25,440 --> 00:57:27,840
Aku meminta istirahat minum kopi.

714
00:57:31,340 --> 00:57:32,290
Kang Joon.

715
00:57:34,780 --> 00:57:35,930
Apa ada yang salah?

716
00:57:36,780 --> 00:57:38,010
Tidak.

717
00:57:38,010 --> 00:57:39,230
Aku sedang memikirkan sesuatu.

718
00:57:54,030 --> 00:57:55,460
Aku membawa kue beras.

719
00:57:55,460 --> 00:57:57,220
Aku pindah di dekatnya.

720
00:58:03,940 --> 00:58:05,270
Oh, baiklah.

721
00:58:15,050 --> 00:58:15,800
Ayah.

722
00:58:18,920 --> 00:58:19,870
Kenapa kau di sini?

723
00:58:23,520 --> 00:58:24,310
Hei.

724
00:58:25,230 --> 00:58:26,260
Kau ...

725
00:58:26,790 --> 00:58:27,880
Apa kau mengenalnya?

726
00:58:29,060 --> 00:58:30,630
Dia pindah di dekat.

727
00:58:32,270 --> 00:58:33,430
Benarkah?

728
00:58:33,430 --> 00:58:34,450
Oh, astaga.

729
00:58:34,970 --> 00:58:35,950
Halo.

730
00:58:38,410 --> 00:58:41,260
Kenapa kau tidak datang?
Ayahmu ingin makan malam.

731
00:58:42,440 --> 00:58:43,240
Kau sudah pulang.

732
00:58:47,310 --> 00:58:47,930
Oh, astaga.

733
00:58:48,950 --> 00:58:51,650
Aku pernah melihatmu sebelumnya.

734
00:58:51,650 --> 00:58:53,120
Ya, Nyonya.

735
00:58:53,120 --> 00:58:54,350
Halo.

736
00:58:55,290 --> 00:58:56,640
Halo.

737
00:59:05,900 --> 00:59:10,990
Wanita muda yang membantu pertunjukan kami
ternyata tetangga kami. Ini takdir. Sangat menarik.

738
00:59:11,470 --> 00:59:12,240
Sayang.

739
00:59:12,240 --> 00:59:15,510
Mari kita meminta wanita muda itu untuk
memainkan piano untuk kita sekarang.

740
00:59:15,510 --> 00:59:16,390
Ide bagus.

741
00:59:17,380 --> 00:59:19,210
Nama wanita itu ...

742
00:59:19,210 --> 00:59:20,480
.. Sara?

743
00:59:20,480 --> 00:59:22,250
Ya, dia tampaknya tinggal di luar negeri.

744
00:59:22,950 --> 00:59:24,300
Dia menghadiri ...

745
00:59:25,050 --> 00:59:27,840
acara amal HBS-mu.

746
00:59:29,000 --> 00:59:29,460
Oppa.

747
00:59:30,120 --> 00:59:33,790
Dia cantik dan sosoknya juga menakjubkan.

748
00:59:33,790 --> 00:59:36,750
Dia ramping tapi masih memiliki lekuk tubuh.

749
00:59:37,430 --> 00:59:39,030
Sosoknya menakjubkan.

750
01:00:00,220 --> 01:00:02,920
[Sara]

751
01:00:02,920 --> 01:00:04,320
[Sara]

752
01:00:18,170 --> 01:00:19,470
[Sara]

753
01:00:32,350 --> 01:00:35,920
[Lee Kang Joon]

754
01:00:38,020 --> 01:00:38,610
Ahjumma.

755
01:00:42,090 --> 01:00:42,780
Itu suamimu.

756
01:00:49,670 --> 01:00:50,880
Kudengar kau pindah di dekatnya.

757
01:00:53,970 --> 01:00:56,410
Rumah putih yang kau kunjungi
sebelumnya adalah rumahku.

758
01:00:56,410 --> 01:00:58,140
[Lee Kang Joon]

759
01:01:02,040 --> 01:01:04,480
[Bagaimana ini bisa terjadi? Ini menakjubkan.]

760
01:01:06,150 --> 01:01:08,520
Bagaimana ini bisa terjadi?

761
01:01:08,520 --> 01:01:09,970
Ini menakjubkan.

762
01:01:11,920 --> 01:01:13,840
Aku tahu kita makan malam di akhir pekan ini.

763
01:01:15,290 --> 01:01:16,660
Tapi karena kita tetangga,

764
01:01:18,160 --> 01:01:19,190
aku bisa ...

765
01:01:20,030 --> 01:01:20,850
... bertemu denganmu?

766
01:01:54,260 --> 01:01:57,200
[Chae Yeon]

767
01:01:57,450 --> 01:02:01,180
Panggilanku tidak akan berguna.
Kau akan terhubung ke pesan suara.

768
01:02:03,000 --> 01:02:05,090
Kang Joon, apa kau tidak di rumah?

769
01:02:06,010 --> 01:02:08,580
Aku akan mampir karena menembakku pada akhirnya.

770
01:02:08,580 --> 01:02:11,660
Aku memiliki tiket opera,
orang tuamu juga akan menyukainya.

771
01:02:51,050 --> 01:02:51,850
Sara.

772
01:02:57,890 --> 01:02:59,060
CEO.

773
01:03:00,690 --> 01:03:01,640
Sayang.

774
01:03:03,500 --> 01:03:04,780
Yoo Han Jin ...

775
01:03:05,560 --> 01:03:09,700
"Memimpikan persahabatan yang manis dan mulia."
Aku teringat cerita lama itu.

776
01:03:12,670 --> 01:03:16,890
Ini adalah sebuah kisah fantasi tentang kerinduan
bagi seseorang yang tinggal di dekatnya.

777
01:03:18,240 --> 01:03:21,130
Seseorang yang kau sudah lama ingin dijumpai?

778
01:03:24,520 --> 01:03:25,700
Apa kau ...

779
01:03:26,480 --> 01:03:27,400
mengatakan bahwa ...

780
01:03:28,190 --> 01:03:29,300
bersamaku dalam pikiran?

781
01:03:31,160 --> 01:03:31,710
Ya.

782
01:03:33,590 --> 01:03:35,310
Aku ingin bertemu denganmu.

783
01:03:52,210 --> 01:03:53,410
Kang Joon?

784
01:04:34,450 --> 01:04:35,870
Apa yang kau lihat bukanlah segalanya.

785
01:04:36,920 --> 01:04:39,870
Jika kau ingin memahami apa yang
terjadi di depan mata kita,

786
01:04:40,790 --> 01:04:42,110
lihatlah masa lalu.

787
01:04:43,390 --> 01:04:45,440
Saat ini adalah hasil dari masa lalu.

788
01:04:50,430 --> 01:04:51,650
Jika demikian, masa depan ...

789
01:04:53,170 --> 01:04:54,090
masa depan kita ...

790
01:04:55,170 --> 01:04:56,500
tidak bisa ...

791
01:04:57,170 --> 01:04:58,260
... diprediksi.

792
01:04:58,299 --> 01:05:04,939
<font color="#00ff00">[Birth of a Beauty]
Bahasa Indonesia oleh nyukino</font>

793
01:05:18,560 --> 01:05:20,290
Chae Yeon sudah satu langkah di atasku.

794
01:05:20,290 --> 01:05:21,530
Cinta satu malam?

795
01:05:21,530 --> 01:05:23,830
Itu satu-satunya hal yang bisa
menyingkirkan Chae Yeon dengan satu tembakan.

796
01:05:23,830 --> 01:05:25,770
Jackpot!

797
01:05:25,770 --> 01:05:26,730
Ahjumma.

798
01:05:26,930 --> 01:05:29,840
Tidur dengan suamiku? Aku menyukainya!

799
01:05:29,840 --> 01:05:30,970
Mari kita berhenti di sini.

800
01:05:30,970 --> 01:05:31,870
Sara.

801
01:05:31,870 --> 01:05:32,910
Aku ingin menyelamatkanmu.

802
01:05:32,910 --> 01:05:36,810
Kenapa menyelamatkan aku? Jangan lakukan itu.

803
01:05:36,810 --> 01:05:40,810
Ini Tae Hee oppa. Han Tae Hee.
Kami tumbuh bersama.

804
01:05:40,810 --> 01:05:41,880
Aku banyak mendengar tentangku.

805
01:05:41,880 --> 01:05:43,580
- Aku Lee Kang Joon.
- Aku Han Tae Hee.

806
01:05:43,580 --> 01:05:45,920
Lebih baik kau tidak menyentuh Chae Yeon.

807
01:05:45,920 --> 01:05:48,890
Jika kau bertemu Gyo Chae Yeon,
Aku tidak akan membiarkannya.

808
01:05:48,890 --> 01:05:50,820
Ada seorang wanita bernama Sa Geum Ran.

809
01:05:50,820 --> 01:05:51,620
Sa Geum Ran?

810
01:05:51,620 --> 01:05:53,860
Dia mantan istri Kang Joon
tapi dia melakukan bunuh diri.

811
01:05:53,860 --> 01:05:56,860
Kang Joon meninggalkan istrinya yang sudah
merawat keluarganya karena aku.

812
01:05:56,860 --> 01:05:59,570
Apa kau mau atau hanya cinta satu malam?

813
01:05:59,570 --> 01:06:01,200
Sebuah kecantikan dan jenius.

814
01:06:01,200 --> 01:06:02,170
Kita bisa melakukannya!

815
01:06:02,170 --> 01:06:03,440
Mari kita lakukan dengan tu.

816
01:06:03,440 --> 01:06:04,400
Aku bisa melakukannya dengan baik.

817
01:06:04,400 --> 01:06:06,350
Lakukan dalam kegelapan malam.

818
01:06:08,970 --> 01:06:12,380
Bunuh diri? Kenapa bunuh diri bukan kecelakaan?

819
01:06:12,680 --> 01:06:14,280
Sara, kau baik-baik saja?

820
01:06:14,280 --> 01:06:19,050
Sekarang aku berpikir tentang hal itu, ada
mobil di sebelahku dengan kecepatan tinggi.

821
01:06:19,050 --> 01:06:20,820
Apa itu kecelakaan fatal?

822
01:06:20,820 --> 01:06:23,590
Kenapa aku tidak pernah curiga?
