﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Birth of a Beauty

2
00:00:06,340 --> 00:00:07,550
But Doctor...

3
00:00:09,010 --> 00:00:10,070
By chance,

4
00:00:11,610 --> 00:00:14,140
do you like me?

5
00:00:18,710 --> 00:00:20,500
Me? Like you?

6
00:00:20,920 --> 00:00:22,220
Are you delusional?

7
00:00:22,220 --> 00:00:24,740
What are you talking about?

8
00:00:33,360 --> 00:00:35,050
Psychological assessment results?

9
00:00:36,100 --> 00:00:37,700
Han Tae Hee...

10
00:00:37,700 --> 00:00:38,930
[Han Tae Hee is in love with Sara.]

11
00:00:38,470 --> 00:00:40,750
is in love with Sara?

12
00:00:54,020 --> 00:00:54,980
Doctor...

13
00:00:55,750 --> 00:00:57,080
do you love me?

14
00:00:59,990 --> 00:01:00,970
Really?

15
00:01:11,500 --> 00:01:12,120
Ahjumma.

16
00:01:16,870 --> 00:01:19,160
There's a thing called alien hand syndrome.

17
00:01:20,340 --> 00:01:21,610
Alien hand...

18
00:01:21,610 --> 00:01:22,630
...syndrome?

19
00:01:23,880 --> 00:01:26,350
The left and right brain 
hemispheres don't match.

20
00:01:26,350 --> 00:01:27,400
One of the hands...

21
00:01:28,050 --> 00:01:30,180
moves unconsciously.

22
00:01:31,620 --> 00:01:33,240
For example, like this. Look.

23
00:01:34,290 --> 00:01:34,640
This...

24
00:01:39,330 --> 00:01:39,880
This...

25
00:01:40,930 --> 00:01:41,710
I...

26
00:01:42,130 --> 00:01:43,960
don't want to move...

27
00:01:43,960 --> 00:01:44,680
like this.

28
00:01:45,630 --> 00:01:46,570
But this...

29
00:01:46,570 --> 00:01:47,200
It...

30
00:01:47,200 --> 00:01:47,650
just...

31
00:01:50,970 --> 00:01:51,690
Hurts, huh?

32
00:01:52,240 --> 00:01:54,510
I didn't hit you. My hand did it.

33
00:01:54,510 --> 00:01:56,810
This is alien hand syndrome.

34
00:01:56,980 --> 00:01:58,240
I...

35
00:01:58,240 --> 00:02:00,050
When I did the assessment,

36
00:02:00,050 --> 00:02:01,750
in front of the lie detector,

37
00:02:01,750 --> 00:02:02,720
my hand...

38
00:02:02,720 --> 00:02:04,020
suddenly...

39
00:02:04,020 --> 00:02:06,490
moved of its own volition.

40
00:02:06,490 --> 00:02:07,990
That's why...

41
00:02:07,990 --> 00:02:09,620
this senseless result came out.

42
00:02:12,990 --> 00:02:14,380
Don't worry about it.

43
00:02:17,760 --> 00:02:19,360
To me, you're...

44
00:02:19,360 --> 00:02:20,800
neither female or male.

45
00:02:20,800 --> 00:02:22,170
You're a third gender.

46
00:02:22,170 --> 00:02:23,350
You're just ahjumma.

47
00:02:25,140 --> 00:02:26,040
Really?

48
00:02:28,010 --> 00:02:28,570
Yeah.

49
00:02:29,110 --> 00:02:32,110
We're comrades joined in the same cause.

50
00:02:32,110 --> 00:02:33,010
That's all.

51
00:02:33,240 --> 00:02:35,780
I don't have any feelings for you.

52
00:02:38,580 --> 00:02:39,130
Why?

53
00:02:40,820 --> 00:02:42,120
Does it hurt your pride?

54
00:02:43,450 --> 00:02:44,360
No.

55
00:02:44,360 --> 00:02:45,370
It's okay.

56
00:02:45,620 --> 00:02:49,390
You're a third gender who's neither 
male or female to me, too.

57
00:02:49,730 --> 00:02:51,200
Just Doctor.

58
00:02:53,400 --> 00:02:55,250
I don't have any feelings either.

59
00:02:56,830 --> 00:02:57,770
Ah.

60
00:02:58,740 --> 00:02:59,650
Okay.

61
00:03:00,340 --> 00:03:01,570
Then...

62
00:03:01,570 --> 00:03:02,590
we're...

63
00:03:03,410 --> 00:03:04,910
the same.

64
00:03:05,340 --> 00:03:06,060
Satisfied?

65
00:03:08,140 --> 00:03:10,050
Go work.

66
00:03:10,050 --> 00:03:11,210
So...

67
00:03:11,550 --> 00:03:14,830
you have alien hand syndrome?

68
00:03:41,480 --> 00:03:43,910
Jeez, that ahjumma.

69
00:03:43,910 --> 00:03:46,570
Why did she have to see that?

70
00:03:48,020 --> 00:03:49,170
Doctor.

71
00:04:00,330 --> 00:04:01,800
I'm going to clean.

72
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Ugh.

73
00:04:20,850 --> 00:04:22,880
She's such an ahjumma.

74
00:04:22,880 --> 00:04:23,830
Trot music.

75
00:04:33,130 --> 00:04:34,410
Raise your feet.

76
00:05:20,910 --> 00:05:22,360
Don't come.

77
00:05:22,810 --> 00:05:23,990
Don't come close!

78
00:05:25,440 --> 00:05:26,810
Who cares?

79
00:05:26,810 --> 00:05:29,750
I'm not male or female but a third gender.

80
00:06:13,060 --> 00:06:15,040
I meant to tease him.

81
00:06:15,890 --> 00:06:17,680
But why do I feel strange?

82
00:06:20,430 --> 00:06:21,600
So...

83
00:06:21,600 --> 00:06:25,700
why make me mad by telling 
me I'm a third gender?

84
00:06:26,770 --> 00:06:28,070
Ugh!

85
00:06:28,070 --> 00:06:29,760
She's scorning me, huh?

86
00:06:30,470 --> 00:06:33,680
No one's ever survived by looking 
down on a genius like me.

87
00:06:40,620 --> 00:06:41,770
Ahjumma.

88
00:07:01,770 --> 00:07:02,870
Wash this.

89
00:07:03,470 --> 00:07:05,040
Why are you getting undressed suddenly?

90
00:07:05,640 --> 00:07:06,460
Why?

91
00:07:06,710 --> 00:07:08,790
You came onto me while cleaning.

92
00:07:09,480 --> 00:07:11,950
Isn't it because I'm not a man to you?

93
00:07:11,950 --> 00:07:14,720
I'm just Doctor, not male or female.

94
00:07:14,720 --> 00:07:15,550
Right?

95
00:07:15,550 --> 00:07:18,820
But don't just get undressed like this!

96
00:07:18,820 --> 00:07:21,690
Why are you staring then?

97
00:07:24,830 --> 00:07:25,990
Get out.

98
00:07:25,990 --> 00:07:26,730
Why?

99
00:07:26,730 --> 00:07:28,230
Come onto me.

100
00:07:28,500 --> 00:07:29,230
Huh?

101
00:07:29,230 --> 00:07:30,330
Get out.

102
00:07:30,330 --> 00:07:31,320
Get out.

103
00:07:33,370 --> 00:07:35,020
Hurry up! Get out!

104
00:07:37,440 --> 00:07:39,040
Launder that, okay?

105
00:07:39,040 --> 00:07:40,170
Okay, okay.

106
00:07:40,170 --> 00:07:41,890
Okay, so get out!

107
00:07:50,920 --> 00:07:52,950
You dare tease me?

108
00:07:52,950 --> 00:07:55,340
I'm genius Han Tae Hee.

109
00:07:57,790 --> 00:07:58,740
I'm cold.

110
00:07:59,590 --> 00:08:00,990
I'm gonna turn the heater on.

111
00:08:08,530 --> 00:08:09,320
Ugh!

112
00:08:10,140 --> 00:08:12,090
What does he think of Korea's ahjummas?

113
00:08:27,320 --> 00:08:28,900
It's my wedding ring.

114
00:08:29,490 --> 00:08:32,120
I'm going to get it back 
when I remarry my husband.

115
00:08:34,090 --> 00:08:35,030
Doctor.

116
00:08:37,430 --> 00:08:38,650
What now?

117
00:08:43,240 --> 00:08:44,540
Ugh! How childish!

118
00:08:45,000 --> 00:08:46,390
You ahjumma.

119
00:08:48,110 --> 00:08:49,940
You got scared, huh?

120
00:08:49,940 --> 00:08:51,080
Jeez.

121
00:08:51,080 --> 00:08:52,810
Don't go against me.

122
00:08:52,810 --> 00:08:55,750
I'm an athlete, so I'm really competitive.

123
00:08:58,450 --> 00:08:59,430
Ugh.

124
00:09:08,430 --> 00:09:09,210
This...

125
00:09:19,870 --> 00:09:22,660
Why do you have my wedding ring?

126
00:09:23,140 --> 00:09:24,910
I left it at the pawn shop.

127
00:09:27,980 --> 00:09:28,850
I got them back.

128
00:09:30,650 --> 00:09:32,180
You said wedding rings are important to you.

129
00:09:33,120 --> 00:09:36,000
I thought you'd cry if 
someone else bought them.

130
00:09:37,650 --> 00:09:39,570
I'm sure it doesn't have any meaning now.

131
00:09:41,160 --> 00:09:42,990
But you should take care of it.

132
00:09:50,100 --> 00:09:52,740
Gyo Chae Yun, who didn't choose you...

133
00:09:52,740 --> 00:09:53,700
is an idiot.

134
00:09:59,240 --> 00:09:59,660
Really?

135
00:10:01,710 --> 00:10:02,910
Why do you think so?

136
00:10:03,110 --> 00:10:06,350
Even though you seem like liar Kim Sundal,

137
00:10:06,350 --> 00:10:08,320
you're the real deal.

138
00:10:08,320 --> 00:10:09,720
You act cold.

139
00:10:09,720 --> 00:10:11,500
But you're really warm.

140
00:10:12,290 --> 00:10:14,010
How can she refuse a man like that?

141
00:10:14,490 --> 00:10:16,240
Gyo Chae Yun is a moronic idiot.

142
00:10:18,290 --> 00:10:19,110
What else?

143
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
What are my good points?

144
00:10:20,960 --> 00:10:23,300
You're smart. There's nothing you don't know.

145
00:10:25,870 --> 00:10:26,570
And?

146
00:10:26,570 --> 00:10:27,670
You're good at fighting.

147
00:10:27,670 --> 00:10:28,540
When you,

148
00:10:29,540 --> 00:10:30,540
did this to those guys...

149
00:10:30,870 --> 00:10:33,660
any woman would fall for you.

150
00:10:37,180 --> 00:10:38,880
Ahjumma, you're cool, too.

151
00:10:39,150 --> 00:10:40,560
That fierce slap...

152
00:10:41,480 --> 00:10:42,580
you gave Lee Kang Joon.

153
00:10:42,880 --> 00:10:46,150
Most women couldn't have that form.

154
00:10:46,720 --> 00:10:47,520
Really?

155
00:10:47,720 --> 00:10:49,760
I thought you were a female Hwang Bi Yong.

156
00:10:49,990 --> 00:10:51,060
This form.

157
00:10:51,060 --> 00:10:51,540
And this.

158
00:10:53,260 --> 00:10:55,260
They couldn't do this.

159
00:10:55,860 --> 00:10:58,150
How could a woman do this?

160
00:11:01,700 --> 00:11:03,070
Ahjumma.

161
00:11:03,070 --> 00:11:04,300
Keep going.

162
00:11:04,300 --> 00:11:05,910
Compliment me more.

163
00:11:08,380 --> 00:11:10,710
You have long eyelashes.

164
00:11:13,050 --> 00:11:13,950
Like this.

165
00:11:13,950 --> 00:11:15,380
When you look down,

166
00:11:15,380 --> 00:11:16,750
you look cool and lonesome.

167
00:11:17,080 --> 00:11:17,830
Like this?

168
00:11:22,060 --> 00:11:23,240
That's it!

169
00:11:25,020 --> 00:11:26,330
More.

170
00:11:26,330 --> 00:11:27,040
Any more?

171
00:11:29,200 --> 00:11:30,950
Your lips are sexy.

172
00:11:31,760 --> 00:11:33,270
When you purse your lips,

173
00:11:33,270 --> 00:11:34,370
you're totally sexy.

174
00:11:34,370 --> 00:11:34,950
Like this?

175
00:11:39,770 --> 00:11:40,710
That's it!

176
00:11:40,710 --> 00:11:41,970
Totally sexy.

177
00:11:44,270 --> 00:11:45,070
Ahjumma.

178
00:11:46,180 --> 00:11:48,130
Glare at me viciously.

179
00:11:50,380 --> 00:11:51,150
Like this?

180
00:11:53,390 --> 00:11:55,090
That's it!

181
00:11:55,090 --> 00:11:56,860
I'd totally fall for it.

182
00:11:56,860 --> 00:11:57,720
How is it?

183
00:11:58,490 --> 00:12:01,030
Most beautiful women are weak.

184
00:12:01,030 --> 00:12:03,330
But you're pretty with...

185
00:12:03,330 --> 00:12:04,430
...ahjumma power.

186
00:12:04,600 --> 00:12:07,400
Glaring like an ahjumma 
with that pretty face.

187
00:12:07,800 --> 00:12:10,740
It's totally attractive like crazy.

188
00:12:10,740 --> 00:12:12,500
Unexpected charisma is the best.

189
00:12:12,500 --> 00:12:14,840
I learned that from you.

190
00:12:14,840 --> 00:12:16,660
You're bursting with attractiveness.

191
00:12:17,810 --> 00:12:18,940
Really?

192
00:12:18,940 --> 00:12:20,210
How was I at my in-laws?

193
00:12:20,210 --> 00:12:21,580
When I stepped on everything?

194
00:12:23,180 --> 00:12:24,920
Totally sexy!

195
00:12:24,920 --> 00:12:27,170
Totally sexy! Crazy attractive!

196
00:12:28,890 --> 00:12:30,300
Glare at me like that.

197
00:12:30,300 --> 00:12:30,690
Action.

198
00:12:34,760 --> 00:12:36,590
So sexy.

199
00:12:36,590 --> 00:12:37,930
Totally sexy.

200
00:12:37,930 --> 00:12:39,160
You bad ahjumma.

201
00:12:39,160 --> 00:12:42,000
You little ball of charisma.

202
00:12:42,000 --> 00:12:44,470
Doctor, I feel so great!

203
00:12:44,470 --> 00:12:45,470
You're the best.

204
00:12:45,640 --> 00:12:48,100
You're the most charismatic 
unexpected woman in the world!

205
00:12:48,610 --> 00:12:49,540
Doctor.

206
00:12:49,540 --> 00:12:51,980
You're the cutest speaker in the world!

207
00:13:36,050 --> 00:13:37,110
It's my husband.

208
00:13:43,320 --> 00:13:44,130
Sara?

209
00:13:45,030 --> 00:13:47,960
I'm tired from taking 
care of hard work today.

210
00:13:47,960 --> 00:13:49,380
I thought of you.

211
00:13:50,230 --> 00:13:51,700
What was...

212
00:13:51,700 --> 00:13:52,970
so hard?

213
00:13:54,270 --> 00:13:55,220
No need to know.

214
00:13:55,970 --> 00:13:58,610
I want to rest my head. Want to go on a date?

215
00:13:58,610 --> 00:13:59,540
How about a drive tomorrow.

216
00:13:59,840 --> 00:14:01,980
Get out of the city on a date?

217
00:14:05,010 --> 00:14:06,310
Okay.

218
00:14:06,310 --> 00:14:09,600
Let's go to the market and 
pack a lunch together.

219
00:14:24,330 --> 00:14:26,200
What happened to Sa Geum Ran's mother?

220
00:14:26,430 --> 00:14:28,520
She's hospitalized as you ordered.

221
00:14:52,060 --> 00:14:53,610
Mental treatment?

222
00:14:55,130 --> 00:14:56,550
Why, Doctor?

223
00:14:57,530 --> 00:14:58,860
I'm fine.

224
00:14:59,030 --> 00:15:01,770
You lost your daughter 
and you're mentally weak.

225
00:15:04,270 --> 00:15:05,840
My daughter did die.

226
00:15:06,200 --> 00:15:07,620
But I'm fine.

227
00:15:10,240 --> 00:15:11,030
Who?

228
00:15:12,580 --> 00:15:14,980
Who sent me here? Huh?

229
00:15:15,280 --> 00:15:17,250
Your son-in-law Lee Kang Joon.

230
00:15:17,980 --> 00:15:19,080
Since your daughter isn't here,

231
00:15:19,280 --> 00:15:22,020
he's your only guardian.

232
00:15:23,720 --> 00:15:24,890
That evil bastard!

233
00:15:27,890 --> 00:15:29,040
Doctor...

234
00:15:29,490 --> 00:15:31,660
Let me call my daughter's friend.

235
00:15:32,200 --> 00:15:33,160
Your son-in-law...

236
00:15:33,160 --> 00:15:35,530
requested that we forbid all phone calls.

237
00:15:37,160 --> 00:15:37,900
What?

238
00:15:45,440 --> 00:15:46,590
Eat this, Chae Yun.

239
00:15:47,640 --> 00:15:48,960
Your face looks awful.

240
00:15:49,380 --> 00:15:51,880
I'm at my family home.

241
00:15:51,880 --> 00:15:53,680
But Kang Joon and my in-laws...

242
00:15:53,680 --> 00:15:55,450
no one's even calling.

243
00:15:55,450 --> 00:15:56,220
I...

244
00:15:56,220 --> 00:15:57,700
will meet Kang Joon.

245
00:15:58,760 --> 00:16:00,320
He just needs to come get you, right?

246
00:16:01,730 --> 00:16:02,410
He...

247
00:16:03,490 --> 00:16:04,440
has a woman.

248
00:16:05,100 --> 00:16:05,780
A woman?

249
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
You just got married.

250
00:16:09,000 --> 00:16:10,580
She's not a normal woman.

251
00:16:14,570 --> 00:16:15,870
But she's suspicious.

252
00:16:17,970 --> 00:16:20,690
I think she's connected 
to Kang Joon's first wife.

253
00:16:23,710 --> 00:16:24,900
I have to find out.

254
00:16:26,450 --> 00:16:28,030
For sure.

255
00:16:33,520 --> 00:16:34,370
Chae Yun...

256
00:16:35,160 --> 00:16:36,930
knows we know each other.

257
00:16:36,930 --> 00:16:38,060
Worst case,

258
00:16:38,060 --> 00:16:41,110
she could find out who you are.

259
00:16:41,800 --> 00:16:42,970
Before that,

260
00:16:42,970 --> 00:16:44,570
we have to get my husband to confess.

261
00:16:44,570 --> 00:16:46,470
Of course.

262
00:16:46,470 --> 00:16:48,170
Let's end it on the date today.

263
00:16:50,340 --> 00:16:51,110
Today's stop is...

264
00:16:56,110 --> 00:16:56,830
the haunted house.

265
00:16:56,950 --> 00:16:58,580
[Haunted House]

266
00:16:59,210 --> 00:17:00,600
Haunted house?

267
00:17:05,220 --> 00:17:06,700
It'll be over soon.

268
00:17:07,620 --> 00:17:09,790
After Lee Kang Joon goes to jail,

269
00:17:09,790 --> 00:17:10,960
we...

270
00:17:10,960 --> 00:17:12,240
go our separate ways.

271
00:17:21,270 --> 00:17:22,650
Here. Drink.

272
00:17:23,840 --> 00:17:25,490
I told you to go to the vacation home.

273
00:17:26,270 --> 00:17:28,540
The prosecution has issued 
Grandmother's summons.

274
00:17:28,540 --> 00:17:32,010
How can I miss the old lady being summoned?

275
00:17:33,710 --> 00:17:35,800
I'm going to watch with my own eyes.

276
00:17:37,020 --> 00:17:40,520
The one who should flee isn't me.

277
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
It's the old lady.

278
00:17:45,030 --> 00:17:45,580
Yes.

279
00:17:46,330 --> 00:17:48,310
Madam wants to see you, Director.

280
00:18:01,440 --> 00:18:02,740
Min Hyuk.

281
00:18:02,740 --> 00:18:04,980
The prosecution wants me.

282
00:18:04,980 --> 00:18:06,100
Why on earth?

283
00:18:06,910 --> 00:18:09,950
The HBS board found corruption 
in the cultural foundation.

284
00:18:09,950 --> 00:18:12,480
You're the one who handles 
the cultural foundation.

285
00:18:12,480 --> 00:18:15,300
So, what they say on TV is true?

286
00:18:16,050 --> 00:18:20,610
The cultural foundation is a tribute 
to your deceased father and Dong Geul.

287
00:18:21,060 --> 00:18:24,930
It's leading the way to help those 
in need. You know very well.

288
00:18:25,800 --> 00:18:28,130
The HBS board doesn't think so.

289
00:18:28,330 --> 00:18:30,200
HBS...

290
00:18:30,200 --> 00:18:32,920
is an affiliate of Winner Group. Why?

291
00:18:36,240 --> 00:18:38,540
Is it you...

292
00:18:38,540 --> 00:18:40,760
who wants to drag me in?

293
00:18:41,850 --> 00:18:44,670
That's why you acquired HBS.

294
00:18:45,520 --> 00:18:50,550
Making your right-hand man, 
Lee Kang Joon, HBS CEO.

295
00:18:50,990 --> 00:18:54,340
That was all part of your plan.

296
00:18:55,430 --> 00:18:57,950
I doubted and doubted.

297
00:18:58,360 --> 00:18:59,150
Min Hyuk.

298
00:19:00,200 --> 00:19:01,180
You'll be late.

299
00:19:02,130 --> 00:19:03,750
Leave for work.

300
00:19:10,440 --> 00:19:11,690
Stop fighting...

301
00:19:12,510 --> 00:19:13,560
...losing battles.

302
00:19:15,610 --> 00:19:17,210
As long as my half brother,

303
00:19:17,210 --> 00:19:19,480
your grandson Dong Geul 
doesn't return from the dead,

304
00:19:20,620 --> 00:19:22,420
your fate is in my hands.

305
00:19:30,260 --> 00:19:31,180
I'll be back.

306
00:19:48,040 --> 00:19:51,810
Tape recorder to get Lee 
Kang Joon's confession.

307
00:19:51,810 --> 00:19:52,580
And...

308
00:19:53,680 --> 00:19:56,640
another recorder with Sa Geum Ran's voice.

309
00:19:59,090 --> 00:20:01,890
The car key that'll reenact 
Lee Kang Joon's...

310
00:20:01,890 --> 00:20:02,940
...car accident.

311
00:20:04,890 --> 00:20:05,890
Okay.

312
00:20:07,030 --> 00:20:08,080
Lee Kang Joon.

313
00:20:09,060 --> 00:20:11,580
You have to pay for what you did to ahjumma.

314
00:20:14,170 --> 00:20:15,350
Lee Kang Joon.

315
00:20:17,040 --> 00:20:19,320
Today's your last day.

316
00:20:21,740 --> 00:20:23,290
Murderer Lee Kang Joon.

317
00:20:24,310 --> 00:20:25,660
It's your final judgment.

318
00:20:38,860 --> 00:20:40,960
Are you ready to catch...

319
00:20:40,960 --> 00:20:41,730
Lee Kang Joon?

320
00:20:41,900 --> 00:20:42,760
Yes.

321
00:20:42,760 --> 00:20:43,750
I'm ready.

322
00:20:46,600 --> 00:20:47,180
Let's go.

323
00:20:55,610 --> 00:20:58,390
Shopping for groceries makes 
me feel like we're married.

324
00:21:02,280 --> 00:21:03,750
Kang Joon.

325
00:21:03,750 --> 00:21:04,870
You like kiwis, right?

326
00:21:06,650 --> 00:21:08,290
How'd you know?

327
00:21:09,890 --> 00:21:10,540
Ah.

328
00:21:12,530 --> 00:21:13,560
I...

329
00:21:13,560 --> 00:21:14,960
wanted to eat some.

330
00:21:16,830 --> 00:21:18,930
We have similar taste.

331
00:21:18,930 --> 00:21:20,070
I like kiwis.

332
00:21:25,140 --> 00:21:26,570
Great!

333
00:21:41,120 --> 00:21:41,950
Kang Joon.

334
00:21:42,720 --> 00:21:45,170
How about going to Yangsuri for a drive?

335
00:21:45,920 --> 00:21:47,630
A picnic by the water...

336
00:21:47,630 --> 00:21:48,830
it's romantic.

337
00:21:49,060 --> 00:21:50,330
If I had known,

338
00:21:50,330 --> 00:21:51,760
I should have told you to dress warmer.

339
00:21:52,830 --> 00:21:54,050
The river wind is cold.

340
00:21:55,000 --> 00:21:56,870
I'll buy you clothes after we're done here.

341
00:21:57,240 --> 00:21:58,500
Matching?

342
00:21:58,500 --> 00:21:59,470
Like a married couple?

343
00:22:08,680 --> 00:22:09,910
That...

344
00:22:09,910 --> 00:22:11,150
That bastard!

345
00:22:11,350 --> 00:22:13,350
That evil adulterer!

346
00:22:13,550 --> 00:22:15,200
How dare you touch her?

347
00:22:20,360 --> 00:22:21,190
Let go!

348
00:22:21,730 --> 00:22:23,140
Get away from ahjumma!

349
00:22:23,730 --> 00:22:25,560
You killed her.

350
00:22:25,560 --> 00:22:27,700
How dare you touch her?

351
00:22:27,700 --> 00:22:28,580
And grab her.

352
00:22:29,800 --> 00:22:30,400
Pull apart.

353
00:22:31,770 --> 00:22:33,190
Pull apart!

354
00:22:35,540 --> 00:22:37,040
Pull apart!

355
00:22:37,040 --> 00:22:39,340
Pull apart!

356
00:22:39,340 --> 00:22:39,940
Pull apart!

357
00:22:49,650 --> 00:22:53,290
I love to play.

358
00:22:53,460 --> 00:22:54,920
Friends...

359
00:22:55,220 --> 00:22:56,860
all gather!

360
00:22:56,860 --> 00:23:00,510
All the pranksters say 
porong, porong, porong...

361
00:23:06,900 --> 00:23:10,840
Did I get jealous in this important 
plan to catch a murderer?

362
00:23:10,840 --> 00:23:11,920
Because of ahjumma?

363
00:23:14,040 --> 00:23:16,030
No way. It can't be.

364
00:23:18,680 --> 00:23:20,580
It's chivalry.

365
00:23:20,580 --> 00:23:23,890
When I see the murderer kiss the victim,

366
00:23:23,890 --> 00:23:26,570
my chivalry comes up unconsciously.

367
00:23:27,490 --> 00:23:29,140
It was chivalry.

368
00:23:42,000 --> 00:23:43,770
[Birth of a food stuffing beauty]

369
00:23:47,370 --> 00:23:49,780
[Birth of a food stuffing beauty]

370
00:23:50,310 --> 00:23:51,230
What happened?

371
00:23:53,040 --> 00:23:53,550
Excuse me?

372
00:23:55,380 --> 00:23:56,170
That woman.

373
00:23:56,950 --> 00:24:01,690
[Birth of a food stuffing beauty]

374
00:23:56,950 --> 00:23:59,990
There are people who've seen 
her since she's a beauty.

375
00:23:59,990 --> 00:24:01,490
But her name, address and occupation...

376
00:24:01,490 --> 00:24:03,690
nothing is known.

377
00:24:03,690 --> 00:24:04,670
How can that be?

378
00:24:05,490 --> 00:24:07,490
I saw her here twice.

379
00:24:07,490 --> 00:24:10,000
The broadcasting station 
is looking for her, too.

380
00:24:10,000 --> 00:24:11,030
She's a sensation.

381
00:24:11,500 --> 00:24:14,200
She has commercial worth as a beauty.

382
00:24:13,070 --> 00:24:15,700
[Birth of a food stuffing beauty]

383
00:24:14,200 --> 00:24:16,900
Someone will find her soon.

384
00:24:16,900 --> 00:24:17,840
No.

385
00:24:17,840 --> 00:24:18,520
Find her.

386
00:24:19,810 --> 00:24:21,470
I must find her first.

387
00:24:22,180 --> 00:24:22,690
Yes.

388
00:24:34,490 --> 00:24:35,590
Kang Joon.

389
00:24:35,590 --> 00:24:36,420
How is this?

390
00:24:37,420 --> 00:24:38,790
Pink looks good on you.

391
00:24:39,960 --> 00:24:41,130
I'll try it on.

392
00:25:09,920 --> 00:25:11,160
Sa Geum Ran's cell phone.

393
00:25:13,830 --> 00:25:16,710
Another cell with the same number.

394
00:25:19,660 --> 00:25:22,780
Send a text with Sa Geum Ran's number.

395
00:25:28,440 --> 00:25:32,330
He'll faint thinking his 
dead wife came back to life.

396
00:25:47,290 --> 00:25:49,060
Honey, it's me.

397
00:25:49,060 --> 00:25:49,960
Sa Geum Ran.

398
00:25:51,430 --> 00:25:52,280
Sa Geum Ran?

399
00:25:58,740 --> 00:26:00,120
It's her number.

400
00:26:04,640 --> 00:26:07,490
You're with another woman 
besides Gyo Chae Yun today.

401
00:26:08,140 --> 00:26:09,830
Another affair?

402
00:26:33,900 --> 00:26:34,950
Kang Joon.

403
00:26:41,510 --> 00:26:42,460
What do you think?

404
00:26:46,280 --> 00:26:47,420
You don't like it?

405
00:26:47,880 --> 00:26:48,830
It's pretty.

406
00:27:16,410 --> 00:27:18,010
Are you sure Shim Yeo Ok...

407
00:27:18,010 --> 00:27:19,300
is in the hospital?

408
00:27:21,480 --> 00:27:23,230
I got a threatening text.

409
00:27:37,030 --> 00:27:37,910
Okay.

410
00:27:47,770 --> 00:27:48,720
Sa Geum Ran.

411
00:27:49,780 --> 00:27:51,660
She can't be alive.

412
00:27:52,680 --> 00:27:53,780
Who is it?

413
00:27:53,780 --> 00:27:54,960
Who can it be?

414
00:27:58,750 --> 00:28:01,290
Are you hungry from driving?

415
00:28:01,290 --> 00:28:02,700
Do you want a walnut cookie?

416
00:28:12,500 --> 00:28:13,410
What's this?

417
00:28:14,970 --> 00:28:16,720
It's a ring box.

418
00:28:18,070 --> 00:28:19,350
There's a picture, too.

419
00:28:25,810 --> 00:28:27,060
It's a wedding photo...

420
00:28:27,880 --> 00:28:29,760
of you and some woman.

421
00:28:36,450 --> 00:28:37,810
Are these your wedding rings?

422
00:28:51,670 --> 00:28:52,140
Ahjumma!

423
00:29:03,480 --> 00:29:04,560
It's Sa Geum Ran.

424
00:29:05,580 --> 00:29:07,070
Sa Geum Ran is alive.

425
00:29:15,760 --> 00:29:16,560
Are you okay?

426
00:29:18,160 --> 00:29:19,580
You look tired.

427
00:29:20,860 --> 00:29:21,800
Rest.

428
00:29:28,500 --> 00:29:30,520
You're done for soon, honey.

429
00:29:31,740 --> 00:29:33,030
Rest before then.

430
00:29:42,750 --> 00:29:43,890
Doctor.

431
00:29:43,890 --> 00:29:45,320
I'm okay.

432
00:29:45,320 --> 00:29:47,610
I'll get his murder confession.

433
00:30:03,440 --> 00:30:04,990
Sorry for ruining our date.

434
00:30:06,640 --> 00:30:08,510
It's okay.

435
00:30:08,510 --> 00:30:09,730
It could happen.

436
00:30:16,650 --> 00:30:17,470
Sara.

437
00:30:19,820 --> 00:30:22,340
Did you mean it when you said you loved me?

438
00:30:23,960 --> 00:30:25,490
No matter what happens,

439
00:30:25,490 --> 00:30:27,510
promise you won't leave me.

440
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
Yes, Kang Joon.

441
00:30:56,890 --> 00:30:57,640
Honey.

442
00:30:58,320 --> 00:31:00,380
I'm watching you from the car ahead.

443
00:31:08,000 --> 00:31:09,790
The day you killed me...

444
00:31:11,540 --> 00:31:12,490
Remember it?

445
00:31:49,070 --> 00:31:49,860
Who are you?

446
00:31:50,240 --> 00:31:51,480
Who are you!

447
00:32:28,310 --> 00:32:29,130
Who are you?

448
00:32:29,680 --> 00:32:30,500
Who are you!

449
00:32:30,980 --> 00:32:31,700
Come out!

450
00:32:35,720 --> 00:32:36,520
Honey.

451
00:32:37,650 --> 00:32:38,600
It's me.

452
00:32:43,790 --> 00:32:44,410
No.

453
00:32:45,830 --> 00:32:46,910
It can't be.

454
00:32:47,330 --> 00:32:48,180
You're dead.

455
00:32:49,770 --> 00:32:50,820
It's someone else.

456
00:32:51,500 --> 00:32:52,430
Only we...

457
00:32:53,470 --> 00:32:55,220
know what happened that night.

458
00:32:58,570 --> 00:33:01,760
You passed me after you'd been following.

459
00:33:02,710 --> 00:33:05,050
Then you drove toward me.

460
00:33:13,660 --> 00:33:14,620
Is it...

461
00:33:16,490 --> 00:33:17,990
Is it really you, honey?

462
00:33:17,990 --> 00:33:19,110
Why did you do it?

463
00:33:20,960 --> 00:33:22,350
For money?

464
00:33:23,860 --> 00:33:24,450
Or...

465
00:33:25,800 --> 00:33:27,690
for your happiness?

466
00:33:32,440 --> 00:33:33,470
Yeah!

467
00:33:36,040 --> 00:33:37,260
You were alive?

468
00:33:39,950 --> 00:33:41,130
I'm not afraid!

469
00:33:42,850 --> 00:33:43,930
Do what you will!

470
00:33:46,150 --> 00:33:47,390
I killed you once!

471
00:33:47,390 --> 00:33:48,910
I can kill you again!

472
00:33:51,420 --> 00:33:52,210
Come out!

473
00:33:53,190 --> 00:33:54,680
I'll kill you for sure!

474
00:33:55,860 --> 00:33:56,980
Come out!

475
00:34:22,320 --> 00:34:24,340
Did you have to go so far?

476
00:34:25,660 --> 00:34:27,430
I was your wife.

477
00:34:27,960 --> 00:34:28,540
Right?

478
00:34:29,460 --> 00:34:30,180
Honey.

479
00:35:08,370 --> 00:35:11,450
You even care for animals 
if they live with you.

480
00:35:13,600 --> 00:35:14,860
How could you?

481
00:35:16,040 --> 00:35:16,990
How?

482
00:35:20,980 --> 00:35:22,560
You're so cruel.

483
00:36:01,020 --> 00:36:01,550
Ahjumma.

484
00:36:01,750 --> 00:36:02,500
Are you okay?

485
00:36:04,190 --> 00:36:05,190
I...

486
00:36:05,190 --> 00:36:06,370
I can't breathe.

487
00:36:09,560 --> 00:36:10,510
It's okay.

488
00:36:12,160 --> 00:36:13,680
It'll be okay. Breathe slowly.

489
00:36:17,930 --> 00:36:19,350
I'm here. It's okay.

490
00:36:20,700 --> 00:36:21,920
It's okay.

491
00:36:27,740 --> 00:36:28,630
It's okay.

492
00:36:37,820 --> 00:36:38,970
It's okay.

493
00:36:48,330 --> 00:36:49,360
Amazing.

494
00:36:49,360 --> 00:36:50,600
It's an uproar.

495
00:36:50,830 --> 00:36:52,950
Number one search on the Internet!

496
00:36:53,830 --> 00:36:54,800
Come here!

497
00:36:54,800 --> 00:36:56,200
Hurry!

498
00:36:56,200 --> 00:36:59,310
Why are you throwing a fit?

499
00:36:59,310 --> 00:36:59,810
Oh, my.

500
00:37:00,210 --> 00:37:01,710
I can't not throw a fit.

501
00:37:02,040 --> 00:37:03,510
Prepare to faint.

502
00:37:03,510 --> 00:37:05,080
Mom! Dad!

503
00:37:05,080 --> 00:37:06,480
Is there a war?

504
00:37:06,480 --> 00:37:07,210
What is it?

505
00:37:09,580 --> 00:37:10,620
Sara unni.

506
00:37:10,850 --> 00:37:12,320
She hit the jackpot.

507
00:37:12,320 --> 00:37:13,770
She's a star now.

508
00:37:16,190 --> 00:37:16,760
Oh, my.

509
00:37:17,220 --> 00:37:18,520
It's really Sara.

510
00:37:18,520 --> 00:37:19,790
It is.

511
00:37:20,890 --> 00:37:23,260
Someone uploaded a video of her eating.

512
00:37:23,260 --> 00:37:25,530
She's so pretty and eats well.

513
00:37:25,530 --> 00:37:28,030
The views are going crazy.

514
00:37:28,030 --> 00:37:32,280
Even CNN reported that potato stew, sushi, 
spicy rice cake and blood sausage are

515
00:37:32,280 --> 00:37:33,760
Korea's trademark foods.

516
00:37:35,270 --> 00:37:36,640
Gyo Chae Yun!

517
00:37:36,640 --> 00:37:38,180
On Chef's Birth,

518
00:37:38,180 --> 00:37:40,750
it'll be a hit if we put this woman on.

519
00:37:40,750 --> 00:37:42,530
Her nickname is Birth of a Beauty.

520
00:37:43,080 --> 00:37:44,230
Birth of a Beauty?

521
00:37:46,050 --> 00:37:47,640
I've never seen such a beauty.

522
00:37:48,190 --> 00:37:50,340
Her face is the size of a CD.

523
00:38:00,800 --> 00:38:01,550
Chae Yun.

524
00:38:02,030 --> 00:38:04,240
That woman Sara is a star.

525
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
The station is showing interest, too.

526
00:38:07,000 --> 00:38:08,770
They want her to appear on our show!

527
00:38:11,210 --> 00:38:12,740
How can this be?

528
00:38:12,740 --> 00:38:15,510
How can such an evil fate occur?

529
00:38:15,510 --> 00:38:17,820
You're becoming too sensitive.

530
00:38:19,750 --> 00:38:20,630
This won't do.

531
00:38:21,190 --> 00:38:23,270
Go back to your in-laws.

532
00:38:24,690 --> 00:38:25,620
What about my pride?

533
00:38:25,620 --> 00:38:26,870
I'll take you.

534
00:38:29,960 --> 00:38:31,400
Let's pretend...

535
00:38:31,400 --> 00:38:32,980
you had no choice because of me.

536
00:38:34,230 --> 00:38:34,530
Okay?

537
00:38:43,210 --> 00:38:44,910
The phone is turned off...

538
00:38:46,180 --> 00:38:47,090
Mother.

539
00:38:48,140 --> 00:38:50,230
Did something happen?

540
00:38:55,920 --> 00:38:58,920
The phone is turned off...

541
00:38:59,490 --> 00:39:01,160
Goodness.

542
00:39:01,160 --> 00:39:04,060
If it wasn't for you, it would have been bad.

543
00:39:04,060 --> 00:39:05,760
How did Kang Joon faint?

544
00:39:05,960 --> 00:39:08,380
It seemed like someone was after him.

545
00:39:09,770 --> 00:39:11,300
Sa Geum Ran?

546
00:39:11,300 --> 00:39:12,770
I think that was the name.

547
00:39:12,770 --> 00:39:13,740
Sa Geum Ran?

548
00:39:13,740 --> 00:39:14,900
Geum Ran?

549
00:39:15,370 --> 00:39:16,940
That's our deceased daughter-in-law.

550
00:39:18,240 --> 00:39:19,580
Kang Joon said...

551
00:39:20,010 --> 00:39:21,940
"Sa Geum Ran is alive."

552
00:39:21,940 --> 00:39:23,380
"She's here."

553
00:39:23,380 --> 00:39:24,760
That's what he said.

554
00:39:25,980 --> 00:39:27,030
What happened?

555
00:39:27,780 --> 00:39:29,250
Geum Ran is alive?

556
00:39:35,860 --> 00:39:37,160
This contains...

557
00:39:37,430 --> 00:39:39,310
evidence to charge Lee Kang Joon with murder.

558
00:39:40,160 --> 00:39:41,180
Lee Kang Joon's confession.

559
00:39:41,900 --> 00:39:43,610
And an explanation of the circumstances.

560
00:39:44,570 --> 00:39:46,030
Turn it over to police in the morning.

561
00:39:46,530 --> 00:39:47,520
Alright.

562
00:40:03,620 --> 00:40:05,350
Hello, in-law.

563
00:40:10,060 --> 00:40:11,690
Hello.

564
00:40:11,690 --> 00:40:13,080
Hello.

565
00:40:13,930 --> 00:40:15,230
Long time no see, Chae Yun.

566
00:40:19,770 --> 00:40:21,300
Chae Yun got a bad cold.

567
00:40:21,300 --> 00:40:22,820
She was really sick.

568
00:40:23,400 --> 00:40:24,790
That's why she's late.

569
00:40:32,510 --> 00:40:34,500
Chae Yun is inadequate in many ways.

570
00:40:35,110 --> 00:40:37,150
It's all my fault.

571
00:40:38,050 --> 00:40:39,670
Please forgive her.

572
00:40:49,530 --> 00:40:51,310
Good-bye.

573
00:40:52,130 --> 00:40:53,730
Bye, in-law.

574
00:40:53,730 --> 00:40:54,530
Bye.

575
00:40:54,530 --> 00:40:55,750
Rest.

576
00:40:58,640 --> 00:41:00,810
Chae Yun, Sara unni's upstairs.

577
00:41:01,710 --> 00:41:02,410
Oh, my.

578
00:41:02,410 --> 00:41:03,740
She already went up?

579
00:41:04,010 --> 00:41:06,380
She's so fast.

580
00:41:06,380 --> 00:41:08,480
Sara's nursing Kang Joon upstairs.

581
00:41:08,680 --> 00:41:10,750
Chae Yun's eyes will pop.

582
00:41:10,750 --> 00:41:12,320
Hurry and tell her.

583
00:41:12,680 --> 00:41:14,850
Let's live quietly.

584
00:41:14,850 --> 00:41:16,590
Leave it.

585
00:41:16,590 --> 00:41:21,130
She's a bad daughter-in-law who doesn't 
even know what happened to her husband.

586
00:41:21,360 --> 00:41:23,160
Who cares if she's shocked?

587
00:41:33,600 --> 00:41:34,560
You're here.

588
00:41:35,040 --> 00:41:36,160
You're crazy.

589
00:41:36,970 --> 00:41:38,590
How dare you come in here?

590
00:41:39,170 --> 00:41:39,930
This...

591
00:41:40,440 --> 00:41:41,780
is my bedroom.

592
00:41:42,210 --> 00:41:44,330
It wasn't always your room.

593
00:41:45,320 --> 00:41:46,750
It was Sa Geum Ran's.

594
00:41:49,750 --> 00:41:50,570
Soon...

595
00:41:51,920 --> 00:41:53,520
it might become my room.

596
00:41:56,090 --> 00:41:57,490
Evil bitch.

597
00:41:58,560 --> 00:41:59,280
Yes.

598
00:42:00,960 --> 00:42:02,770
I came from hell.

599
00:42:18,250 --> 00:42:20,250
Bring fresh water.

600
00:42:20,250 --> 00:42:21,350
To nurse Kang Joon.

601
00:42:22,690 --> 00:42:25,890
Ask Mother and Father what happened.

602
00:42:26,290 --> 00:42:27,860
Mother...

603
00:42:27,860 --> 00:42:28,890
...and Father?

604
00:42:30,330 --> 00:42:32,260
Who are you calling that?

605
00:42:40,970 --> 00:42:42,420
It must be cold.

606
00:42:43,240 --> 00:42:44,120
Hey.

607
00:42:50,150 --> 00:42:53,520
I only need one finger to 
flatten a wench like you.

608
00:42:53,520 --> 00:42:55,070
Don't use force.

609
00:42:55,920 --> 00:42:56,750
Got it?

610
00:43:00,120 --> 00:43:01,370
My Kang Joon...

611
00:43:02,090 --> 00:43:04,060
might have woken up because it's so loud.

612
00:43:16,170 --> 00:43:19,420
Open up! I have a question!

613
00:43:20,110 --> 00:43:21,240
I'm going to barge in!

614
00:43:21,240 --> 00:43:23,180
Open the door!

615
00:43:23,410 --> 00:43:26,280
What did you do to Geum Ran's mother?

616
00:43:26,280 --> 00:43:27,860
You did something, huh?

617
00:43:28,680 --> 00:43:31,820
Why are you looking for her here?

618
00:43:31,820 --> 00:43:35,890
Why are you two always after us?

619
00:43:35,890 --> 00:43:37,120
Stay still.

620
00:43:37,460 --> 00:43:40,010
When did you lose contact with her mother?

621
00:43:40,190 --> 00:43:44,480
Since yesterday. Something's definitely up.

622
00:43:45,270 --> 00:43:45,870
Oh, my.

623
00:43:47,230 --> 00:43:48,370
What happened?

624
00:43:49,670 --> 00:43:52,070
How can you let that woman in?

625
00:43:52,070 --> 00:43:54,110
I've only been gone a few days.

626
00:43:54,110 --> 00:43:55,580
How could you?

627
00:43:55,580 --> 00:43:57,310
Goodness.

628
00:43:57,310 --> 00:43:58,980
Did you fight with Sara?

629
00:43:58,980 --> 00:44:00,380
Jeez.

630
00:44:00,380 --> 00:44:02,310
The house is a mess.

631
00:44:02,600 --> 00:44:03,930
A total mess.

632
00:44:05,680 --> 00:44:08,120
He already has another woman?

633
00:44:08,120 --> 00:44:11,940
I don't know who it is but good for 
her! You chased Geum Ran out, too!

634
00:44:13,930 --> 00:44:17,050
Did you do something to her mother, too?

635
00:44:22,900 --> 00:44:23,470
Hey!

636
00:44:23,470 --> 00:44:25,470
Where are you going? Give 
back Geum Ran's mother!

637
00:44:25,470 --> 00:44:27,340
Don't yell!

638
00:44:27,710 --> 00:44:29,910
Let's look for her together.

639
00:44:29,910 --> 00:44:33,610
We're not the kind of people to hurt someone!

640
00:44:34,880 --> 00:44:35,960
Mom?

641
00:44:40,280 --> 00:44:41,100
Excuse me.

642
00:44:44,490 --> 00:44:46,420
You can't reach her mother?

643
00:44:46,420 --> 00:44:48,030
Since when?

644
00:44:48,030 --> 00:44:49,580
Tell me the details.

645
00:44:51,800 --> 00:44:53,780
Why are you coming from there?

646
00:44:54,570 --> 00:44:56,170
Oh...

647
00:44:56,170 --> 00:44:58,350
You're the one having a 
fling with Lee Kang Joon?

648
00:44:58,970 --> 00:45:01,790
Why worry about Geum Ran's mother?

649
00:45:04,170 --> 00:45:05,790
I'm on Geum Ran's side.

650
00:45:06,580 --> 00:45:07,510
What I do...

651
00:45:07,840 --> 00:45:10,150
is for her sake.

652
00:45:10,150 --> 00:45:11,920
I'll explain later.

653
00:45:11,920 --> 00:45:12,580
Okay?

654
00:45:27,700 --> 00:45:29,950
All for Sa Geum Ran's sake?

655
00:45:32,270 --> 00:45:33,290
It's suspicious.

656
00:45:36,940 --> 00:45:37,890
Sara...

657
00:45:38,710 --> 00:45:40,230
something's up with you.

658
00:45:47,420 --> 00:45:49,820
Who did Mother meet yesterday?

659
00:45:49,820 --> 00:45:51,120
Where did she go?

660
00:45:51,120 --> 00:45:52,400
Tell me everything.

661
00:45:53,090 --> 00:45:53,810
Um...

662
00:45:54,690 --> 00:45:56,930
Her phone has been off since yesterday.

663
00:45:56,930 --> 00:45:58,780
This is her journal.

664
00:46:22,420 --> 00:46:23,580
Doctor.

665
00:46:23,580 --> 00:46:26,240
Something came up. I'll 
be home tomorrow morning.

666
00:46:40,070 --> 00:46:41,270
Doctor.

667
00:46:41,270 --> 00:46:42,720
I can't reach my mom.

668
00:46:45,110 --> 00:46:45,960
Doctor?

669
00:47:02,590 --> 00:47:05,260
I waited since last night 
might have been the last.

670
00:47:05,490 --> 00:47:06,240
It's too bad.

671
00:47:06,890 --> 00:47:08,530
I'm going to take care of business.

672
00:47:08,530 --> 00:47:09,300
Don't prepare food.

673
00:47:09,730 --> 00:47:11,380
I'm going to see a relative.

674
00:47:11,960 --> 00:47:13,330
Let's have our farewell party

675
00:47:13,330 --> 00:47:14,520
after I get back.

676
00:47:20,040 --> 00:47:21,140
Doctor?

677
00:47:21,140 --> 00:47:22,160
Where are you?

678
00:47:35,820 --> 00:47:38,190
[Dong Geul Love Food Truck]

679
00:48:03,780 --> 00:48:05,350
I'm here, ma'am.

680
00:48:05,350 --> 00:48:08,740
Can I use my lawyer from 
Winner Group's legal team?

681
00:48:08,950 --> 00:48:10,520
Winner Group's legal team

682
00:48:10,520 --> 00:48:12,920
is under Director Han. It's dangerous.

683
00:48:12,920 --> 00:48:14,360
Then what do we do?

684
00:48:14,360 --> 00:48:15,530
There's no time.

685
00:48:15,530 --> 00:48:18,000
I'm doing my best.

686
00:48:18,000 --> 00:48:18,860
For now,

687
00:48:18,860 --> 00:48:20,530
please don't go home.

688
00:48:20,800 --> 00:48:23,100
You need to flee because 
you might be hauled in.

689
00:48:45,290 --> 00:48:46,070
Grandmother.

690
00:48:48,690 --> 00:48:50,190
[Dong Geul Love Food Truck]

691
00:48:50,190 --> 00:48:50,990
Here.

692
00:48:50,990 --> 00:48:52,140
Dong Geul.

693
00:48:52,500 --> 00:48:53,680
Grandmother.

694
00:49:00,840 --> 00:49:02,490
Grandmother, it's been twenty years.

695
00:49:04,070 --> 00:49:05,360
Are you well?

696
00:49:44,490 --> 00:49:46,060
- Oh, no. 
- Park Man Duk.

697
00:49:47,010 --> 00:49:48,980
You're charged with a special economic crime

698
00:49:48,120 --> 00:49:49,680
[Arrest warrant]

699
00:49:48,980 --> 00:49:50,580
for embezzling funds and misappropriation.

700
00:49:50,580 --> 00:49:52,820
Since you may flee or tamper with 
evidence, you're under arrest.

701
00:49:52,820 --> 00:49:54,020
You jerks.

702
00:49:54,020 --> 00:49:55,760
I didn't do anything wrong.

703
00:49:55,760 --> 00:49:57,290
The heavens and earth know that!

704
00:49:57,290 --> 00:49:58,260
Arrest her.

705
00:49:58,260 --> 00:49:58,780
Yes.

706
00:50:01,390 --> 00:50:02,200
Stay still.

707
00:50:03,460 --> 00:50:04,110
You jerks.

708
00:50:07,700 --> 00:50:08,670
You jerks.

709
00:50:08,670 --> 00:50:09,470
Jerks.

710
00:50:09,470 --> 00:50:10,420
Stay still.

711
00:50:10,970 --> 00:50:11,690
Grandmother.

712
00:50:47,970 --> 00:50:48,710
Grandmother.

713
00:50:51,090 --> 00:50:51,790
Grandmother.

714
00:52:10,190 --> 00:52:13,660
Why are you overreacting? I'm okay.

715
00:52:13,660 --> 00:52:16,210
Why are you leaning on me then?

716
00:52:17,830 --> 00:52:20,850
You're holding onto me.

717
00:52:21,700 --> 00:52:24,770
Doctor, it would've been 
bad if I hadn't been there.

718
00:52:24,770 --> 00:52:26,350
Why are you ungrateful?

719
00:52:29,040 --> 00:52:29,620
Ungrateful?

720
00:52:31,810 --> 00:52:33,010
Look here, ahjumma.

721
00:52:33,010 --> 00:52:34,760
Okay, okay.

722
00:52:45,950 --> 00:52:47,240
They live together?

723
00:52:49,020 --> 00:52:50,040
Ahjumma?

724
00:52:51,130 --> 00:52:52,730
Why is Sara ahjumma?

725
00:52:52,730 --> 00:52:54,630
I rescued you today.

726
00:52:54,630 --> 00:52:56,900
So, help me find my mom.

727
00:52:56,900 --> 00:52:58,620
I can't reach my mom.

728
00:52:59,600 --> 00:53:00,520
Don't worry.

729
00:53:03,200 --> 00:53:03,960
Mom?

730
00:53:06,210 --> 00:53:07,020
Mom?

731
00:53:08,280 --> 00:53:10,310
You can't reach her mother?

732
00:53:10,310 --> 00:53:11,240
Since when?

733
00:53:12,080 --> 00:53:13,710
I'm on Sa Geum Ran's side.

734
00:53:13,710 --> 00:53:15,080
What I do...

735
00:53:15,080 --> 00:53:16,700
is for her sake.

736
00:53:18,390 --> 00:53:19,170
What is this?

737
00:53:23,720 --> 00:53:25,790
Why didn't you say...

738
00:53:25,790 --> 00:53:27,310
you had a grandmother?

739
00:53:30,200 --> 00:53:31,610
When I think of the accident,

740
00:53:32,330 --> 00:53:33,600
I get broken heart syndrome.

741
00:53:32,330 --> 00:53:37,570
Broken heart syndrome - shortness of breath, 
loss of consciousness and chest pain from trauma.

742
00:53:35,740 --> 00:53:36,890
Due to the accident trauma,

743
00:53:37,570 --> 00:53:38,790
I can't see Grandmother.

744
00:53:41,770 --> 00:53:42,510
And...

745
00:53:44,210 --> 00:53:46,530
my parents wanted me to forget the past.

746
00:53:51,720 --> 00:53:52,800
I'm telling you everything.

747
00:53:53,690 --> 00:53:55,200
After today,

748
00:53:56,690 --> 00:53:57,660
we're going to part.

749
00:53:59,360 --> 00:54:00,380
Doctor.

750
00:54:00,930 --> 00:54:01,960
If I'm not there

751
00:54:02,260 --> 00:54:04,050
when you get broken heart syndrome,

752
00:54:04,900 --> 00:54:06,080
what will you do?

753
00:54:07,600 --> 00:54:09,200
You're the problem.

754
00:54:09,380 --> 00:54:11,740
You would've collapsed in front 
of Lee Kang Joon without me.

755
00:54:12,240 --> 00:54:14,570
You're more serious than me.

756
00:54:14,750 --> 00:54:17,180
Something bad happened to your grandmother.

757
00:54:17,180 --> 00:54:20,080
You can't even see your grandmother 
because of broken heart syndrome.

758
00:54:20,080 --> 00:54:21,260
What will you do?

759
00:54:25,520 --> 00:54:27,400
What do you want me to do?

760
00:54:29,290 --> 00:54:30,740
Don't you...

761
00:54:31,660 --> 00:54:33,290
need me...

762
00:54:33,290 --> 00:54:34,310
Doctor?

763
00:54:38,600 --> 00:54:39,460
Is it just me?

764
00:54:39,830 --> 00:54:41,670
What about your accident trauma?

765
00:54:41,870 --> 00:54:44,220
You have to find out if your mom's okay.

766
00:54:45,170 --> 00:54:46,800
What if you faint at a critical moment?

767
00:54:46,800 --> 00:54:49,560
I need you, too.

768
00:54:50,010 --> 00:54:51,930
Especially until I find out my mom's okay.

769
00:54:54,240 --> 00:54:55,900
If I get broken heart syndrome,

770
00:54:56,750 --> 00:54:57,950
you have to

771
00:54:57,950 --> 00:54:59,580
protect me, Doctor.

772
00:55:06,560 --> 00:55:07,490
So?

773
00:55:07,490 --> 00:55:08,660
What do you want?

774
00:55:09,390 --> 00:55:10,110
Well...

775
00:55:11,090 --> 00:55:12,140
So...

776
00:55:14,130 --> 00:55:17,000
You need me.

777
00:55:17,000 --> 00:55:18,130
And I...

778
00:55:18,130 --> 00:55:19,800
need you.

779
00:55:19,800 --> 00:55:21,850
Isn't that it?

780
00:55:24,840 --> 00:55:25,510
So?

781
00:55:25,940 --> 00:55:26,890
So...

782
00:55:30,010 --> 00:55:32,680
Let's not say bye for now.

783
00:55:32,680 --> 00:55:33,230
Um...

784
00:55:33,520 --> 00:55:34,580
Isn't that it?

785
00:55:36,620 --> 00:55:37,490
Is that it?

786
00:55:38,420 --> 00:55:40,190
I think so.

787
00:55:45,230 --> 00:55:46,460
Ugh.

788
00:55:46,460 --> 00:55:48,530
What's going on?

789
00:55:48,530 --> 00:55:51,570
If not for that, we could end it today.

790
00:55:51,570 --> 00:55:52,320
Just like that.

791
00:55:53,770 --> 00:55:54,300
Right?

792
00:55:55,070 --> 00:55:56,550
I know.

793
00:56:09,380 --> 00:56:10,320
You found her?

794
00:56:10,570 --> 00:56:11,140
Yes.

795
00:56:11,520 --> 00:56:12,450
What's her name?

796
00:56:12,450 --> 00:56:13,090
Occupation?

797
00:56:13,090 --> 00:56:14,050
She's a chef.

798
00:56:14,050 --> 00:56:15,240
Her name is Sara.

799
00:56:16,290 --> 00:56:17,340
This is her restaurant address.

800
00:56:21,400 --> 00:56:23,200
[Restaurant God. Seoul 
Jongroju Hwajungdong #11.]

801
00:56:28,600 --> 00:56:30,640
Geum Ran's friend came by?

802
00:56:30,640 --> 00:56:32,640
Last night.

803
00:56:32,640 --> 00:56:36,240
Saying she couldn't reach Geum Ran's 
mother. She yelled her head off.

804
00:56:37,640 --> 00:56:41,400
There are fights everyday in 
this house like it's cursed.

805
00:56:42,280 --> 00:56:45,770
Come down and eat. Hurry down.

806
00:57:03,540 --> 00:57:05,170
[Eun Kyung Joo]

807
00:57:09,170 --> 00:57:12,240
[Kyung Joo, I'm going down to my hometown.]

808
00:57:18,380 --> 00:57:21,270
Kyung Joo, I'm going down 
to my hometown for some air.

809
00:57:23,760 --> 00:57:25,490
Mother.

810
00:57:25,490 --> 00:57:26,270
Jeez.

811
00:57:31,600 --> 00:57:32,630
Sara.

812
00:57:33,330 --> 00:57:34,930
I heard from Geum Ran's mother.

813
00:57:35,270 --> 00:57:37,030
Thank goodness.

814
00:57:37,030 --> 00:57:38,620
I was really worried.

815
00:57:39,240 --> 00:57:42,110
Until you hear from her 
directly, keep calling.

816
00:57:42,110 --> 00:57:43,260
I will, too.

817
00:57:55,450 --> 00:57:56,320
Sara!

818
00:57:58,360 --> 00:57:59,590
It's an uproar!

819
00:58:00,390 --> 00:58:01,630
What is it?

820
00:58:01,630 --> 00:58:02,810
Outside right now...

821
00:58:04,700 --> 00:58:05,430
Come out.

822
00:58:14,540 --> 00:58:15,370
Are you Sara?

823
00:58:15,370 --> 00:58:17,910
I'm from a cable channel. Talk to me first.

824
00:58:17,910 --> 00:58:19,740
Sara, I'm from a men's magazine.

825
00:58:19,740 --> 00:58:21,510
Sara, I'm from a cooking show on HBS.

826
00:58:21,510 --> 00:58:23,430
Come on our show.

827
00:58:28,180 --> 00:58:29,300
Hold on!

828
00:58:30,550 --> 00:58:32,540
I'm her manager, so talk to me.

829
00:58:59,410 --> 00:59:00,250
This is our third meeting.

830
00:59:13,530 --> 00:59:14,930
Of course!

831
00:59:14,930 --> 00:59:17,380
I already expected this.

832
00:59:18,730 --> 00:59:21,590
You knew I'd become famous?

833
00:59:22,900 --> 00:59:27,360
I imagined your future when I designed 
you as the top beauty in Asia.

834
00:59:28,080 --> 00:59:30,060
You're perfect. The best.

835
00:59:30,280 --> 00:59:32,550
What woman even has a pretty 
belly button like you?

836
00:59:32,550 --> 00:59:33,200
For example,

837
00:59:33,650 --> 00:59:35,420
even your nostrils are pretty.

838
00:59:36,920 --> 00:59:39,370
Korea will focus on my work.

839
00:59:40,150 --> 00:59:41,500
I knew it already.

840
00:59:43,220 --> 00:59:45,590
But a broadcasting station...

841
00:59:45,590 --> 00:59:47,610
I never imagined it.

842
00:59:48,700 --> 00:59:50,030
What do I do now?

843
00:59:54,630 --> 00:59:55,180
Ahjumma.

844
00:59:56,470 --> 00:59:58,640
Lee Kang Joon's confession.

845
00:59:58,640 --> 01:00:01,870
Sa Geum Ran's cell phone. Call records 
with her husband on the day she died.

846
01:00:02,380 --> 01:00:05,180
I gave all that evidence to the police.

847
01:00:05,180 --> 01:00:06,780
Our work is done.

848
01:00:07,810 --> 01:00:08,680
So?

849
01:00:08,680 --> 01:00:10,320
Since it's happened,

850
01:00:10,320 --> 01:00:11,380
Lee Kang Joon...

851
01:00:11,380 --> 01:00:14,850
erase everything in your 
past and live a new life.

852
01:00:15,190 --> 01:00:17,090
Rebirth as a new person.

853
01:00:19,360 --> 01:00:21,730
I'll create a new identity for you.

854
01:00:22,190 --> 01:00:25,250
New birthdate, name, identification number.

855
01:00:26,130 --> 01:00:27,800
You're already dead.

856
01:00:27,800 --> 01:00:29,730
Let Sa Geum Ran die forever.

857
01:00:30,070 --> 01:00:30,920
New persona.

858
01:00:31,400 --> 01:00:32,600
Live a sensational new life.

859
01:00:34,610 --> 01:00:37,610
Like Edmond Dantes became 
the Count of Monte Cristo.

860
01:00:37,840 --> 01:00:38,840
Throw away Sa Geum Ran.

861
01:00:39,280 --> 01:00:40,450
As a true beauty,

862
01:00:41,310 --> 01:00:42,880
live a new life.

863
01:00:48,590 --> 01:00:50,420
Those coincidences...

864
01:00:50,420 --> 01:00:51,140
evil fate...

865
01:00:52,960 --> 01:00:54,610
She's doing it to me intentionally.

866
01:00:55,830 --> 01:00:56,740
What is it?

867
01:00:58,600 --> 01:00:59,380
Why?

868
01:01:02,270 --> 01:01:04,170
I rescued you today.

869
01:01:04,170 --> 01:01:06,440
So, help me find my mom.

870
01:01:06,440 --> 01:01:08,210
I can't reach my mom.

871
01:01:10,040 --> 01:01:11,070
By chance,

872
01:01:20,520 --> 01:01:21,850
Min Young, it's me.

873
01:01:21,850 --> 01:01:23,050
Can we meet?

874
01:01:36,270 --> 01:01:38,000
Does Sa Geum Ran...

875
01:01:38,000 --> 01:01:38,970
have any sisters?

876
01:01:39,400 --> 01:01:40,840
Sa Geum Ran?

877
01:01:40,840 --> 01:01:43,040
Does that fatty have sisters?

878
01:01:43,040 --> 01:01:43,610
Yeah.

879
01:01:44,010 --> 01:01:44,840
No, none.

880
01:01:46,480 --> 01:01:48,890
My fat sister-in-law was an only child.

881
01:01:49,980 --> 01:01:51,750
If not sisters, what?

882
01:01:51,750 --> 01:01:53,270
Something's there.

883
01:01:53,920 --> 01:01:55,220
But...

884
01:01:55,220 --> 01:01:58,250
why is everyone talking 
about my dead sister-in-law?

885
01:01:58,250 --> 01:02:01,310
Oppa got a text from her.

886
01:02:02,120 --> 01:02:04,680
He fainted because he panicked over that.

887
01:02:05,390 --> 01:02:06,110
What?

888
01:02:06,600 --> 01:02:09,430
Is my fat sister-in-law alive?

889
01:02:10,870 --> 01:02:11,950
Sa Geum Ran...

890
01:02:12,670 --> 01:02:13,820
...is alive?

891
01:02:15,170 --> 01:02:16,850
Sa Geum Ran is alive?

892
01:02:17,870 --> 01:02:18,770
Sa Geum Ran?

893
01:02:19,040 --> 01:02:19,910
Why bring...

894
01:02:19,910 --> 01:02:21,310
her up suddenly?

895
01:02:21,310 --> 01:02:23,310
It wasn't always your room.

896
01:02:23,780 --> 01:02:25,150
It was Sa Geum Ran's.

897
01:02:25,350 --> 01:02:27,420
Help me find my mom.

898
01:02:27,880 --> 01:02:28,700
Don't worry.

899
01:02:30,690 --> 01:02:31,740
No way.

900
01:02:39,130 --> 01:02:42,210
Chae Yun, what is it now?

901
01:02:43,600 --> 01:02:45,020
What's the hurry?

902
01:02:45,830 --> 01:02:46,520
Oppa.

903
01:02:46,870 --> 01:02:47,840
Do you know her?

904
01:02:49,800 --> 01:02:50,390
Well?

905
01:02:52,140 --> 01:02:53,160
I'm not sure.

906
01:02:54,040 --> 01:02:54,660
Then...

907
01:02:55,840 --> 01:02:56,630
What about her?

908
01:03:02,220 --> 01:03:02,700
Um...

909
01:03:03,980 --> 01:03:05,170
Why?

910
01:03:07,390 --> 01:03:08,150
How do you know her?

911
01:03:10,760 --> 01:03:11,860
Who is she?

912
01:03:12,890 --> 01:03:14,390
I don't know what it's about but I can't say.

913
01:03:14,390 --> 01:03:15,660
It has to do with Tae Hee oppa, huh?

914
01:03:17,300 --> 01:03:19,100
What's wrong?

915
01:03:19,670 --> 01:03:20,520
This woman...

916
01:03:21,430 --> 01:03:22,200
where did you see her?

917
01:03:25,040 --> 01:03:25,990
Tell me, oppa.

918
01:03:26,970 --> 01:03:28,860
She was a patient.

919
01:03:30,180 --> 01:03:33,350
Tae Hee hyung asked for a favor. 
I performed liposuction...

920
01:03:33,350 --> 01:03:34,850
without leaving a record.

921
01:03:48,360 --> 01:03:51,010
Like you chased off his first wife,

922
01:03:52,000 --> 01:03:52,810
this time...

923
01:03:53,730 --> 01:03:56,330
I'll chase you out.

924
01:03:56,330 --> 01:03:57,800
Tae Hee hyung asked for a favor.

925
01:03:57,800 --> 01:03:58,770
I performed liposuction...

926
01:03:59,340 --> 01:04:00,710
without leaving a record.

927
01:04:01,210 --> 01:04:02,040
Yes.

928
01:04:02,040 --> 01:04:03,590
I came from hell.

929
01:04:03,590 --> 01:04:05,410
[I know you killed Sa Geum Ran.]

930
01:04:06,740 --> 01:04:07,730
Sara...

931
01:04:08,750 --> 01:04:10,050
...is Sa Geum Ran.

932
01:04:13,220 --> 01:04:14,740
Sara is Sa Geum Ran.

933
01:04:20,690 --> 01:04:23,090
Let Sa Geum Ran die.

934
01:04:23,590 --> 01:04:26,950
Live a new life with a new identity?

935
01:04:35,840 --> 01:04:36,860
Sara...

936
01:04:38,240 --> 01:04:39,430
...is Sa Geum Ran?

937
01:04:46,780 --> 01:04:47,830
Sara...

938
01:04:48,550 --> 01:04:49,700
...is Sa Geum Ran?


