1
00:00:02,280 --> 00:00:17,320
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦靈風軟影視論壇榮譽出品
本字幕僅供學習交流，嚴禁用于商業用途</font>

2
00:00:18,240 --> 00:00:24,400
<font color="#ffff00">時間軸:Uranus</font>

3
00:00:47,640 --> 00:00:49,000
又是一個沖卡的 記下車牌了嗎?

4
00:00:49,000 --> 00:00:50,400
搞笑

5
00:00:50,560 --> 00:00:51,800
完全地無視啊

6
00:00:51,960 --> 00:00:53,320
這些白痴是真傻還是裝傻

7
00:00:53,400 --> 00:00:55,160
要上路 就得交過路費

8
00:00:55,680 --> 00:00:57,800
好吧 就算他能逃得過我們的眼睛
也逃不過攝像頭

9
00:01:12,280 --> 00:01:14,520
別 你弄疼我了

10
00:01:15,040 --> 00:01:16,440
還沒找你錢呢

11
00:01:24,920 --> 00:01:26,120
哦 天啊

12
00:01:26,120 --> 00:01:27,160
怎么啦

13
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
我報警

14
00:01:52,000 --> 00:01:54,080
收費亭的目擊者沒有看到司機

15
00:01:54,120 --> 00:01:56,080
只說車是炭灰色的

16
00:01:56,080 --> 00:01:57,560
看到乘客了嗎

17
00:01:57,560 --> 00:01:58,880
沒有 只知道是個女人

18
00:01:59,200 --> 00:02:00,880
女人 沒有確切身份

19
00:02:01,400 --> 00:02:03,160
這位神秘女郎給我們留下了這個

20
00:02:03,320 --> 00:02:05,840
看上去象是血

21
00:02:06,000 --> 00:02:08,840
"他要殺我!"

22
00:02:09,080 --> 00:02:10,200
惡作劇?

23
00:02:10,200 --> 00:02:12,240
Frank 絕無可能

24
00:02:15,680 --> 00:02:36,800
<font color="#ffff00">-=風軟FRM字幕組=-
翻譯:Fox LK
校對:比目魚</font>

25
00:02:41,320 --> 00:02:44,760
<font color="#ffff00">犯罪現場調查 邁阿密
第五季第八集</font>

26
00:03:55,720 --> 00:03:58,160
血跡分析結果?

27
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
人血

28
00:03:59,280 --> 00:04:00,960
調度說 你需要影音設備

29
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
查一下收費亭的攝像頭

30
00:04:03,000 --> 00:04:04,320
或許它們拍到了些東西

31
00:04:04,560 --> 00:04:06,000
我去查那個 你去哪?

32
00:04:06,000 --> 00:04:09,080
我們剛在那邊路上發現一具尸體

33
00:04:36,040 --> 00:04:38,440
她腿上有些粉末狀物質

34
00:04:38,440 --> 00:04:40,240
可能是泥土

35
00:04:40,240 --> 00:04:42,200
不象附近的泥土

36
00:04:42,640 --> 00:04:44,360
誰發現的尸體

37
00:04:44,360 --> 00:04:47,000
一個噴氣車滑水者 休息時發現的

38
00:04:47,800 --> 00:04:50,640
Horatio 她被捆過

39
00:04:50,640 --> 00:04:52,760
傷痕呈平行狀

40
00:04:52,760 --> 00:04:54,440
象是某種堅硬的物件所致

41
00:04:54,520 --> 00:04:57,200
或許是手銬 她的指甲怎么回事 Alexx

42
00:04:57,240 --> 00:04:59,320
有的斷裂 有的磨損

43
00:04:59,320 --> 00:05:00,720
可能是丙烯酸樹脂

44
00:05:00,720 --> 00:05:03,280
不管她曾在哪 她都曾
盡力抓挖出逃生之路

45
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
身份

46
00:05:11,600 --> 00:05:13,240
Leslie Anderson小姐

47
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
漂亮女孩

48
00:05:17,840 --> 00:05:19,440
她會不會就是
過收費亭的車里那個

49
00:05:19,720 --> 00:05:20,840
可能

50
00:05:32,760 --> 00:05:33,880
嗨

51
00:05:33,960 --> 00:05:35,320
是監視錄像嗎

52
00:05:35,680 --> 00:05:37,400
對 從收費亭那下載來的

53
00:05:37,400 --> 00:05:39,320
嗯 那車過來了

54
00:05:39,320 --> 00:05:41,760
從這個角度 看不清乘客位

55
00:05:41,840 --> 00:05:43,080
看到車牌了嗎

56
00:05:45,160 --> 00:05:46,200
看不出來

57
00:05:46,200 --> 00:05:48,720
號碼被扭曲  可是 車在焦距內

58
00:05:48,720 --> 00:05:50,520
他們裝了防相罩 人們用它來

59
00:05:50,520 --> 00:05:52,120
避開電子警察

60
00:05:52,680 --> 00:05:54,040
我沒看出有什么罩子

61
00:05:54,040 --> 00:05:57,400
它是透明的 由很薄的散射透鏡制成

62
00:05:58,640 --> 00:05:59,840
從斜角過來的光

63
00:05:59,840 --> 00:06:03,520
會在蓋子表面造成反射和折射

64
00:06:05,760 --> 00:06:06,920
使人們看不清它

65
00:06:06,920 --> 00:06:08,400
除非你是正對著它

66
00:06:08,880 --> 00:06:12,120
這么說 有人刻意隱匿車牌

67
00:06:12,120 --> 00:06:13,840
這個失蹤女孩麻煩多多 呃

68
00:06:14,400 --> 00:06:15,480
對

69
00:06:15,480 --> 00:06:16,640
還有其它角度拍攝的嗎

70
00:06:17,880 --> 00:06:19,000
很難看到司機

71
00:06:19,000 --> 00:06:20,880
擋風玻璃反射了陽光

72
00:06:21,800 --> 00:06:24,000
雨刷下面有點東西

73
00:06:24,760 --> 00:06:26,000
是洗車的存根

74
00:06:26,000 --> 00:06:28,520
那些號碼或標志
能幫我們找到是哪個區

75
00:06:29,040 --> 00:06:29,360
那么

76
00:06:29,360 --> 00:06:32,360
我們來看看 能否看清乘客臉部

77
00:06:32,520 --> 00:06:33,320
就是這

78
00:06:33,320 --> 00:06:35,720
把那張染血的鈔票遞給目擊者

79
00:06:36,640 --> 00:06:38,520
等等

80
00:06:39,040 --> 00:06:41,320
看她手臂 有個繃帶印

81
00:06:41,560 --> 00:06:42,800
哦 對 瞧那淤痕

82
00:06:42,800 --> 00:06:44,720
Horatio說 防洪堤上發現的受害者

83
00:06:44,720 --> 00:06:47,080
身上也有同樣的痕跡

84
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
Horatio

85
00:06:55,320 --> 00:06:59,040
岩石堆中發現的的受害者Leslie Anderson
我完成了她的尸檢

86
00:06:59,080 --> 00:07:01,160
她系帶斷裂

87
00:07:03,560 --> 00:07:05,280
這么說 她是窒息而死

88
00:07:05,440 --> 00:07:07,200
我還對車里女孩和受害者

89
00:07:07,200 --> 00:07:08,920
進行了相片比對

90
00:07:09,320 --> 00:07:11,480
繃帶痕印一致

91
00:07:11,480 --> 00:07:12,720
Alexx 結論是

92
00:07:12,720 --> 00:07:14,600
襲擊她們的 是同一個人

93
00:07:14,640 --> 00:07:17,240
Leslie Anderson被發現時

94
00:07:17,320 --> 00:07:18,680
至少已死亡兩天

95
00:07:18,680 --> 00:07:20,760
失蹤女孩依然下落不明

96
00:07:21,560 --> 00:07:23,720
謝謝 Alexx

97
00:07:32,840 --> 00:07:34,080
-嗨
-嗨

98
00:07:34,080 --> 00:07:36,680
這是Leslie Anderson褲子上的殘留物

99
00:07:38,760 --> 00:07:41,960
對 二氧化硅和氧化鋁

100
00:07:41,960 --> 00:07:42,680
這是粘土

101
00:07:42,680 --> 00:07:44,640
我知道 可這灰色物質是什么

102
00:07:44,640 --> 00:07:45,560
是灰泥

103
00:07:45,560 --> 00:07:47,400
-粘土瓦管上那種?
-嗯

104
00:07:47,640 --> 00:07:50,560
75年前 人們使用粘土時
不用結合器件

105
00:07:50,600 --> 00:07:52,520
現在則用鐵絲或釘子加固

106
00:07:53,280 --> 00:07:56,120
那么 這可能是來自
一幢老房子?

107
00:07:56,120 --> 00:07:57,880
對 看這殘留物的量

108
00:07:57,880 --> 00:08:00,000
受害者一定身處粘土堆中

109
00:08:00,440 --> 00:08:03,000
很抱歉打擾你們 伙計
呃 從那張洗車存根

110
00:08:03,080 --> 00:08:05,400
-我查到了公司標志
-嗯

111
00:08:05,480 --> 00:08:06,320
查到地址了嗎

112
00:08:06,320 --> 00:08:08,840
對 位于Gables附近的一個餐館

113
00:08:09,120 --> 00:08:10,840
誰是那的常客?

114
00:08:11,240 --> 00:08:12,880
附近的住戶

115
00:08:17,640 --> 00:08:19,840
離這家餐館一個街區

116
00:08:19,840 --> 00:08:21,880
有一座百年老宅

117
00:08:35,480 --> 00:08:37,880
根據銀行記錄 這地方
已經喪失了贖取權

118
00:08:37,880 --> 00:08:39,880
那又怎樣 疑犯潛伏在那?

119
00:08:40,000 --> 00:08:42,040
不用交租 無人過問

120
00:08:42,280 --> 00:08:43,840
我看 這是間棄屋

121
00:08:45,200 --> 00:08:47,160
粘土瓦管

122
00:08:47,280 --> 00:08:49,120
受害者身上的殘留物

123
00:08:59,080 --> 00:09:00,480
Frank

124
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
不

125
00:09:04,720 --> 00:09:05,600
停下

126
00:09:07,600 --> 00:09:09,720
受害者一定到過這里

127
00:09:11,440 --> 00:09:13,760
-停下 別動
-舉起手來 先生

128
00:09:13,760 --> 00:09:15,360
站住 否則我開槍了

129
00:09:22,480 --> 00:09:23,960
你是房主嗎

130
00:09:25,720 --> 00:09:27,760
Tommy Boyer

131
00:09:29,480 --> 00:09:31,080
把他銬起來

132
00:09:38,200 --> 00:09:40,240
我通知Horatio

133
00:09:46,040 --> 00:09:47,680
我不認識Leslie Anderson

134
00:09:47,680 --> 00:09:51,720
她兩天前窒息死亡
証據指向你

135
00:09:55,280 --> 00:09:58,640
我 我的未婚妻 Jill Girrard

136
00:09:58,640 --> 00:09:59,880
我們打算這周結婚

137
00:09:59,880 --> 00:10:02,440
她和几個朋友一起離開 再沒回來

138
00:10:02,520 --> 00:10:05,120
你怎么會去那間老宅?

139
00:10:05,120 --> 00:10:06,120
我都快絕望了

140
00:10:06,120 --> 00:10:09,000
Jill和我 聯名向TeleAid借貸
買了一輛奔馳

141
00:10:09,000 --> 00:10:10,400
他們給了我這地址

142
00:10:10,640 --> 00:10:12,000
我猜 她是臨陣退縮

143
00:10:12,160 --> 00:10:14,080
跟哪個富翁私奔了

144
00:10:14,080 --> 00:10:15,680
卻沒敢告訴我

145
00:10:16,680 --> 00:10:18,800
我去那看看

146
00:10:36,520 --> 00:10:39,080
她的車在 人卻不在

147
00:10:39,920 --> 00:10:41,680
這時你們就發現了我

148
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
我 我不認識Leslie Anderson

149
00:10:43,720 --> 00:10:45,560
我沒有扼死她

150
00:10:45,600 --> 00:10:47,560
你有Jill的照片嗎

151
00:10:47,720 --> 00:10:49,160
嗯 有

152
00:10:50,720 --> 00:10:52,640
我還需要她的一件私人用品

153
00:10:52,640 --> 00:10:54,600
梳子一類的物品

154
00:10:54,600 --> 00:10:56,560
拜托 中尉 幫我找到她

155
00:10:57,480 --> 00:10:59,120
我會的

156
00:11:01,680 --> 00:11:04,160
那個保險箱可是堅固得很

157
00:11:19,680 --> 00:11:21,640
我叔叔是個保險箱竊賊

158
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
我11歲時 他就教會了我開箱秘訣

159
00:11:23,680 --> 00:11:25,200
真酷

160
00:11:25,240 --> 00:11:27,600
但愿里面沒有尸體

161
00:11:39,800 --> 00:11:41,920
不是尸體

162
00:11:42,680 --> 00:11:45,320
我覺得更糟

163
00:11:45,320 --> 00:11:47,840
像是戰利品

164
00:11:47,960 --> 00:11:50,520
項鏈 內衣 眼鏡

165
00:11:50,840 --> 00:11:53,720
這是Leslie Anderson的照片

166
00:11:53,720 --> 00:11:55,240
把這些東西打包帶走

167
00:11:55,240 --> 00:11:58,080
另外 Frank 戴上手套

168
00:11:58,520 --> 00:12:00,560
這些凶手留下的唯一線索

169
00:12:09,840 --> 00:12:11,560
你檢查過未婚妻的奔馳車嗎

170
00:12:11,560 --> 00:12:13,040
是的 一無所獲

171
00:12:13,080 --> 00:12:15,400
關于收費亭那位乘客

172
00:12:15,400 --> 00:12:17,040
唯一線索就是那張5美元鈔票

173
00:12:17,320 --> 00:12:18,360
對 鈔票上的血跡

174
00:12:18,360 --> 00:12:19,640
與Leslie Anderson

175
00:12:19,840 --> 00:12:21,800
和Jill Girrard發刷上的DNA都不匹配

176
00:12:21,880 --> 00:12:24,120
車內的女孩 就是她們中的一個

177
00:12:24,200 --> 00:12:25,160
對

178
00:12:28,560 --> 00:12:31,360
我覺得這些照片 是她們信任的人所拍

179
00:12:31,360 --> 00:12:33,840
你說得對

180
00:12:33,880 --> 00:12:34,760
她們沒有露出驚慌害怕的表情

181
00:12:34,760 --> 00:12:36,920
似乎他有特別手段
讓她們自愿跟他走

182
00:12:37,640 --> 00:12:38,120
嗨

183
00:12:38,120 --> 00:12:39,160
這些是保險箱里發現的照片?

184
00:12:39,640 --> 00:12:41,080
對 Ryan找到的

185
00:12:41,080 --> 00:12:42,520
我們正要檢測血跡的DNA

186
00:12:42,880 --> 00:12:46,160
看是否能排除哪位

187
00:12:46,160 --> 00:12:47,480
-哦 天哪
-怎么

188
00:12:47,480 --> 00:12:49,200
-那 那是Anya
-Anya是誰

189
00:12:52,680 --> 00:12:53,160
轉到語音信箱了

190
00:12:53,160 --> 00:12:54,880
Anya 是我 呃 我

191
00:12:55,480 --> 00:12:57,640
我很擔心你 給我回電話

192
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
能否幫我繼續撥這個電話

193
00:13:01,320 --> 00:13:03,720
我去查件事

194
00:13:06,840 --> 00:13:08,360
Anya是誰

195
00:13:17,200 --> 00:13:18,720
那些是鈔票上DNA的樣本嗎

196
00:13:18,800 --> 00:13:20,360
對 要進行檢測了

197
00:13:20,600 --> 00:13:22,320
我這還有一份樣本 請你檢測一下

198
00:13:22,720 --> 00:13:23,880
Natalia 你也在這里工作

199
00:13:23,880 --> 00:13:25,000
應該知道 處理証據

200
00:13:25,000 --> 00:13:26,440
總要講個先來后到

201
00:13:26,640 --> 00:13:28,160
所以 你得等下一輪

202
00:13:28,440 --> 00:13:31,520
Valera 那些照片里
有張是我妹妹的

203
00:13:31,640 --> 00:13:32,600
那就可以優先了

204
00:13:35,560 --> 00:13:37,320
請把這個跟其他樣本比對一下

205
00:13:37,400 --> 00:13:38,240
對不起 我

206
00:13:38,240 --> 00:13:39,960
現在就做 行嗎

207
00:14:23,840 --> 00:14:26,000
Boa Vista小姐

208
00:14:26,360 --> 00:14:27,760
出了什么事

209
00:14:28,800 --> 00:14:31,960
收費亭那輛車里的女孩

210
00:14:31,960 --> 00:14:34,600
是我妹妹

211
00:14:34,600 --> 00:14:35,960
中尉 我們必須找到她

212
00:14:37,320 --> 00:14:38,880
會的

213
00:14:53,240 --> 00:14:54,040
Caine中尉

214
00:14:54,040 --> 00:14:55,320
這些照片里的女孩 都是誰

215
00:14:55,760 --> 00:14:57,320
正如你們所見 我身后
這些照片里的女孩

216
00:14:57,320 --> 00:14:58,720
有些還沒有確定身份

217
00:14:58,720 --> 00:14:59,680
照片從何而來

218
00:15:00,040 --> 00:15:01,720
我們在一次法院許可的搜查行動中

219
00:15:02,080 --> 00:15:03,760
在一個鎖著的保險箱里
找到了這些照片

220
00:15:03,760 --> 00:15:04,920
那個人是嫌犯嗎

221
00:15:05,160 --> 00:15:06,440
是否有人被捕?

222
00:15:07,000 --> 00:15:07,920
中尉

223
00:15:07,920 --> 00:15:09,520
這些女孩是誰

224
00:15:09,520 --> 00:15:12,000
雖然我不能透露

225
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
正在進行的調查的任何細節

226
00:15:13,600 --> 00:15:15,680
但我得說 如果公眾
能提供的有用線索

227
00:15:15,680 --> 00:15:18,200
助我們確認這些女子的身份
我們會非常

228
00:15:18,360 --> 00:15:20,280
我是說非常 感謝

229
00:15:20,280 --> 00:15:21,240
謝謝

230
00:15:25,600 --> 00:15:27,240
謝謝

231
00:15:27,240 --> 00:15:28,800
中尉 多謝你 沒有提及我妹妹

232
00:15:29,400 --> 00:15:30,000
別客氣

233
00:15:30,000 --> 00:15:32,640
她的照片 怎么會成了這種藏品?

234
00:15:32,840 --> 00:15:34,120
她還年幼時

235
00:15:34,120 --> 00:15:35,200
就夢想成為明星

236
00:15:35,200 --> 00:15:37,120
她喜歡別人給她拍照

237
00:15:37,560 --> 00:15:39,680
哦 你最后一次跟她說話
是什么時候

238
00:15:39,840 --> 00:15:41,200
-几天前
-好吧

239
00:15:41,200 --> 00:15:43,800
穿好工作服 去她公寓

240
00:15:43,800 --> 00:15:45,520
仔仔細細地搜一搜

241
00:15:45,520 --> 00:15:46,440
找什么?

242
00:15:46,440 --> 00:15:48,840
最近24小時 與她有關的
任何東西

243
00:15:57,960 --> 00:15:59,880
你還是去別處做你的采訪

244
00:15:59,960 --> 00:16:01,760
事實上 我想請你幫個忙

245
00:16:04,160 --> 00:16:05,600
不行

246
00:16:05,600 --> 00:16:06,520
得了 我聽說

247
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
你讓一個紀錄片攝影師形影不離

248
00:16:09,280 --> 00:16:10,520
無可奉告

249
00:16:10,640 --> 00:16:12,080
我得回去干活了

250
00:16:12,080 --> 00:16:13,920
是Boa Vista失蹤的妹妹嗎

251
00:16:16,160 --> 00:16:17,680
這次 你可別想糊弄我

252
00:16:17,680 --> 00:16:20,280
我有可靠消息來源
稱她妹妹失蹤

253
00:16:20,360 --> 00:16:21,920
前夫說她有兩個妹妹

254
00:16:22,360 --> 00:16:24,280
是Christine還是Anya?

255
00:16:25,120 --> 00:16:26,600
你這種人 真是不擇手段

256
00:16:26,840 --> 00:16:28,760
你還不了解我?

257
00:16:28,760 --> 00:16:29,920
不准你公開這條新聞

258
00:16:29,920 --> 00:16:31,040
你會害死那女孩的

259
00:16:31,360 --> 00:16:32,720
你想賭什么 用不了20分鐘

260
00:16:32,720 --> 00:16:33,960
我就能知道是哪個

261
00:16:44,080 --> 00:16:45,600
Natalia

262
00:16:45,840 --> 00:16:46,720
怎么了?

263
00:16:47,560 --> 00:16:49,600
她是住戶

264
00:16:49,920 --> 00:16:51,880
我剛參加完

265
00:16:51,880 --> 00:16:53,040
一個真人秀的試演會

266
00:16:53,240 --> 00:16:54,760
南灘寶貝

267
00:16:55,160 --> 00:16:56,880
我覺得 這一次 我希望很大

268
00:16:57,240 --> 00:16:58,400
Anya呢

269
00:16:58,400 --> 00:17:00,200
我就是為這事來的

270
00:17:00,440 --> 00:17:01,680
Anya失蹤了

271
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
你最后一次見到她 是在什么時候

272
00:17:03,960 --> 00:17:06,200
兩天前 我和她聊過

273
00:17:06,560 --> 00:17:08,840
她收到了一個模特拍攝的回音

274
00:17:09,160 --> 00:17:09,680
她真走運

275
00:17:09,680 --> 00:17:11,080
那家伙答應讓她上封面

276
00:17:11,080 --> 00:17:12,600
你知道這人是誰?

277
00:17:12,760 --> 00:17:15,360
35歲的大叔

278
00:17:15,360 --> 00:17:17,320
不過  電話里 他倒是很和善

279
00:17:17,480 --> 00:17:18,720
好了

280
00:17:19,080 --> 00:17:20,560
我得把這拿走 行不行?

281
00:17:20,560 --> 00:17:22,720
可以 我讓他們復我的手機

282
00:17:24,360 --> 00:17:26,040
我想 她沒事 她一向小心謹慎

283
00:17:26,200 --> 00:17:27,360
聽著 Sasha 幫我個忙

284
00:17:27,360 --> 00:17:29,360
案件結束前 千萬別應承任何回復

285
00:17:30,000 --> 00:17:30,920
拜托

286
00:17:31,480 --> 00:17:32,800
好吧

287
00:17:32,800 --> 00:17:34,280
她不會有事的

288
00:17:52,680 --> 00:17:54,560
一無所獲

289
00:17:54,760 --> 00:17:56,240
物主非常小心

290
00:17:56,720 --> 00:17:59,080
Horatio認為 這家伙是個攝影師

291
00:17:59,120 --> 00:18:00,200
有道理

292
00:18:00,280 --> 00:18:01,800
你看這些照片 是彩色復印嗎

293
00:18:01,800 --> 00:18:04,240
不 你看

294
00:18:04,600 --> 00:18:06,400
哦 對 那是粒狀的

295
00:18:06,400 --> 00:18:07,840
不是數碼照片

296
00:18:08,400 --> 00:18:09,520
黑白膠片

297
00:18:30,360 --> 00:18:33,040
攝影師為什么喜歡低辨析率的圖片

298
00:18:33,040 --> 00:18:34,760
追求獨一無二的視覺效果

299
00:18:34,800 --> 00:18:36,680
沖洗黑白膠卷的地方不是很多

300
00:18:36,720 --> 00:18:37,640
我去打几個電話

301
00:18:37,680 --> 00:18:39,040
給邁阿密的照相館打電話?

302
00:18:39,040 --> 00:18:40,880
這可是模特拍攝業的中心
攝影師云集在此

303
00:18:42,160 --> 00:18:45,160
我看 你有的忙了

304
00:18:46,840 --> 00:18:48,440
祝你好運

305
00:18:48,520 --> 00:18:50,240
就這樣 寶貝

306
00:18:50,280 --> 00:18:51,240
性感點

307
00:18:51,320 --> 00:18:52,560
太棒了

308
00:18:53,760 --> 00:18:56,240
保持那表情

309
00:18:56,320 --> 00:18:58,360
得了 我要的是性感 不是放蕩

310
00:18:58,400 --> 00:18:59,960
快 性感一點

311
00:19:04,760 --> 00:19:06,920
你弄到黑白照攝影師的名字了嗎

312
00:19:06,920 --> 00:19:08,040
嗯 凶殺組讓我來這家

313
00:19:08,080 --> 00:19:09,920
位于市中心的洗印館

314
00:19:10,320 --> 00:19:11,760
所有高水平的攝影師
都會踏足這里

315
00:19:11,760 --> 00:19:12,720
這個德國人經營的

316
00:19:12,720 --> 00:19:15,800
他說 我們要找的人叫John Stockman

317
00:19:16,760 --> 00:19:19,320
Calleigh Duquesne Ryan Wolfe
邁阿密戴德郡警局

318
00:19:19,560 --> 00:19:21,080
這些女孩都已經成年

319
00:19:21,080 --> 00:19:22,440
我一一核查過 親自查的

320
00:19:22,440 --> 00:19:24,640
攝影師呢 你也查過他們的底細?

321
00:19:25,280 --> 00:19:27,120
這是怎么回事

322
00:19:27,120 --> 00:19:28,440
我們要找John Stockman

323
00:19:28,800 --> 00:19:31,160
專拍黑白照 自詡為Ansel Adams
(當代世界最知名的攝影大師之一)

324
00:19:35,000 --> 00:19:36,360
謝謝

325
00:19:39,880 --> 00:19:40,080
色情一點

326
00:19:40,760 --> 00:19:42,840
這些女孩子 實在是昏了頭

327
00:19:43,400 --> 00:19:44,720
我不覺得 她們的明星夢有什么錯

328
00:19:44,720 --> 00:19:47,560
那些承諾讓她們夢想成真的人
卻是居心叵測

329
00:19:47,680 --> 00:19:49,160
John Stockman?

330
00:19:49,160 --> 00:19:50,360
對 你想要什么

331
00:19:50,360 --> 00:19:51,600
你的DNA

332
00:19:53,160 --> 00:19:55,400
什么?

333
00:20:03,600 --> 00:20:05,480
干嗎請我來警局?

334
00:20:06,160 --> 00:20:08,640
你自己清楚

335
00:20:10,280 --> 00:20:12,520
這些女孩的照片 都是你的手筆

336
00:20:12,600 --> 00:20:14,080
我拍過很多照片

337
00:20:14,080 --> 00:20:16,160
是 不過 你用的是單反相機

338
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
不錯

339
00:20:17,400 --> 00:20:20,520
你使用雙面黑白膠卷

340
00:20:21,200 --> 00:20:22,920
這可使相片毫發畢現

341
00:20:23,200 --> 00:20:24,160
嗯

342
00:20:24,400 --> 00:20:28,560
你把照片和殺人所得的戰利品

343
00:20:28,560 --> 00:20:30,320
放于保險箱中 扔在一座廢棄建筑里

344
00:20:30,320 --> 00:20:32,120
這難道是巧合?

345
00:20:32,360 --> 00:20:34,160
你想把這些 歸罪于我?

346
00:20:34,560 --> 00:20:36,440
拿出証據來

347
00:20:44,240 --> 00:20:45,200
Wolfe

348
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
好的

349
00:20:51,320 --> 00:20:53,160
Leslie Anderson內褲上的精液的DNA

350
00:20:53,160 --> 00:20:55,920
和你的DNA相吻合

351
00:20:56,440 --> 00:20:57,920
還說我歸罪于你?

352
00:20:58,400 --> 00:21:00,520
那只能証明 我和她上過床

353
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
攝像師的小嗜好

354
00:21:03,840 --> 00:21:05,840
你們在哪里苟合?

355
00:21:06,160 --> 00:21:09,080
拍完照  在她化裝間

356
00:21:16,280 --> 00:21:17,760
只是做愛而已

357
00:21:18,200 --> 00:21:19,920
這也違法?

358
00:21:19,920 --> 00:21:21,760
有人偷了照片

359
00:21:21,840 --> 00:21:23,320
然后放在那保險箱里

360
00:21:23,400 --> 00:21:26,400
告訴我 會有誰 可能偷照片

361
00:21:28,520 --> 00:21:30,240
Erica Sikes為您報道

362
00:21:30,240 --> 00:21:31,960
據消息靈通人士透露
邁阿密戴得郡鑒証科的某位人員

363
00:21:31,960 --> 00:21:34,360
卷入了剛發生的一樁凶案中

364
00:21:34,840 --> 00:21:36,160
鑒証員

365
00:21:36,160 --> 00:21:38,720
Natalia Boa Vista在失蹤女子的照片中

366
00:21:38,720 --> 00:21:40,560
發現了她親妹妹的照片

367
00:21:41,880 --> 00:21:42,960
-就是這樣
-Natalia

368
00:21:44,440 --> 00:21:45,480
我得告訴你些事

369
00:21:47,320 --> 00:21:48,320
天吶 是我妹妹

370
00:21:48,520 --> 00:21:49,560
-Anya?
-Natalia

371
00:21:49,720 --> 00:21:50,640
你在哪

372
00:21:50,640 --> 00:21:52,080
我不能講太久 我在一間屋子里

373
00:21:52,360 --> 00:21:53,600
可能靠近海邊 我也不確定

374
00:21:53,600 --> 00:21:54,560
哦

375
00:22:01,760 --> 00:22:03,040
Ryan 他們會殺了她

376
00:22:03,160 --> 00:22:04,400
不會的 聽著

377
00:22:04,400 --> 00:22:06,480
她打電話來 說明她還活著

378
00:22:06,640 --> 00:22:08,200
打起精神

379
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
留言里有什么線索?

380
00:22:09,480 --> 00:22:11,640
一無所獲

381
00:22:11,720 --> 00:22:14,280
我聽快一千遍了

382
00:22:14,320 --> 00:22:17,080
沒有背景聲 你聽

383
00:22:17,240 --> 00:22:18,400
Anya  是我

384
00:22:19,000 --> 00:22:20,080
你的照片洗好了

385
00:22:20,120 --> 00:22:21,200
寶貝 這些照片 會讓你一舉成名

386
00:22:21,200 --> 00:22:22,120
給我回電

387
00:22:22,120 --> 00:22:23,600
你有我號碼

388
00:22:23,600 --> 00:22:24,880
聽到了?  說話人沒什么口音

389
00:22:24,880 --> 00:22:27,560
任何人都有可能

390
00:22:29,120 --> 00:22:30,440
不 我聽過這聲音

391
00:22:30,520 --> 00:22:31,760
在哪?

392
00:22:32,520 --> 00:22:34,920
模特攝影室

393
00:22:37,240 --> 00:22:39,880
Laporte先生

394
00:22:39,880 --> 00:22:42,640
你和Anya Boa Vista通過電話

395
00:22:43,960 --> 00:22:45,000
有嗎

396
00:22:45,000 --> 00:22:46,320
是的

397
00:22:46,640 --> 00:22:47,840
Anya 是我

398
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
你的照片洗好了

399
00:22:49,560 --> 00:22:50,480
寶貝 這次你會一舉成名

400
00:22:50,480 --> 00:22:52,240
給我回電 你有我號碼

401
00:22:53,640 --> 00:22:55,000
對了

402
00:22:55,080 --> 00:22:57,680
是她 我打電話告訴她
她的照片清樣洗好了

403
00:22:57,840 --> 00:22:58,800
接著說

404
00:22:59,200 --> 00:23:01,040
你應該找Stockman

405
00:23:01,360 --> 00:23:02,880
他負責打點模特們的日常事物

406
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
你也有前科

407
00:23:04,480 --> 00:23:06,240
被指控犯有強奸罪

408
00:23:07,440 --> 00:23:08,680
我被判無罪

409
00:23:08,680 --> 00:23:10,600
但不能說明 你是清白的

410
00:23:10,880 --> 00:23:12,160
對嗎

411
00:23:13,600 --> 00:23:15,960
我只是處理她的照片清樣

412
00:23:18,200 --> 00:23:19,560
但是 中尉 我可以幫你

413
00:23:20,400 --> 00:23:21,080
我知道 攝像師和模特之間

414
00:23:21,080 --> 00:23:22,640
那些風流韻事

415
00:23:23,160 --> 00:23:25,000
說說看

416
00:23:25,000 --> 00:23:26,240
名利作祟

417
00:23:26,240 --> 00:23:28,400
那些女孩想出名想瘋了

418
00:23:29,040 --> 00:23:30,120
所以 你只要肯給她們拍照

419
00:23:30,120 --> 00:23:31,360
她們對你言聽計從

420
00:23:31,400 --> 00:23:32,640
主動脫衣獻身

421
00:23:32,680 --> 00:23:34,680
滿足你的欲望 一切一切

422
00:23:34,960 --> 00:23:37,680
Laporte先生 你也做過這些
見不得人的勾當 不是么?

423
00:23:40,200 --> 00:23:41,600
拿出証據來

424
00:23:41,640 --> 00:23:43,400
我保証

425
00:23:56,320 --> 00:23:58,120
不行 背景光太強了

426
00:23:58,280 --> 00:23:59,760
靠右點

427
00:24:01,160 --> 00:24:03,160
再靠右點

428
00:24:03,240 --> 00:24:04,520
嘿 新聞女郎

429
00:24:05,160 --> 00:24:06,000
你知不知道

430
00:24:06,000 --> 00:24:07,520
你的几句輕描淡寫
几乎至我妹妹于死地

431
00:24:07,720 --> 00:24:09,360
我知道你很氣憤
我只負責報道事實真相

432
00:24:09,400 --> 00:24:11,400
我妹妹因此曝光 警方全力搜尋

433
00:24:11,400 --> 00:24:12,720
她成了頭號目標

434
00:24:12,800 --> 00:24:14,280
-你還有什么可說的?
-Nat

435
00:24:14,280 --> 00:24:16,680
你這么做 正中她下懷
別讓她得逞

436
00:24:17,560 --> 00:24:19,040
里面等我

437
00:24:25,800 --> 00:24:27,800
你知道我的來頭

438
00:24:27,800 --> 00:24:29,400
知道 像我們一樣

439
00:24:29,400 --> 00:24:30,880
-你也是公務在身
-謝謝

440
00:24:30,960 --> 00:24:32,600
不過 我得提醒你注意

441
00:24:32,600 --> 00:24:34,480
那些女孩 因為你的獨家暴料
成了犧牲品

442
00:24:35,160 --> 00:24:37,320
我 獨家暴料 吸引眼球?

443
00:24:37,320 --> 00:24:39,880
你不只是播新聞

444
00:24:39,920 --> 00:24:41,160
你這選材 真是害人不淺

445
00:24:41,160 --> 00:24:42,280
我是個記者

446
00:24:42,280 --> 00:24:44,000
我得想方設法 讓新聞引人注目

447
00:24:44,120 --> 00:24:45,960
可愛的新聞小姐 如果那是真的

448
00:24:46,040 --> 00:24:47,360
我勸你還是做編輯

449
00:24:47,360 --> 00:24:49,920
別在晚間新聞上拋頭露面

450
00:24:50,360 --> 00:24:51,640
好運

451
00:24:58,880 --> 00:25:00,280
Caine中尉

452
00:25:00,760 --> 00:25:02,240
Boyer先生

453
00:25:02,240 --> 00:25:04,080
我回到家 郵箱里有封信

454
00:25:04,720 --> 00:25:06,240
Jill來的

455
00:25:06,480 --> 00:25:08,080
說些什么

456
00:25:08,080 --> 00:25:10,680
說是婚禮取消 我們一拍兩散

457
00:25:10,680 --> 00:25:12,520
還讓我不要去找她

458
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
完全不是她的行事風格

459
00:25:15,760 --> 00:25:17,520
你開過新聞發布者后
我總覺得有些不對勁

460
00:25:19,400 --> 00:25:21,800
Boyer先生 這封信交我處理

461
00:25:23,440 --> 00:25:24,560
有助于破案?

462
00:25:24,560 --> 00:25:25,640
我想是的

463
00:25:30,040 --> 00:25:32,560
Horatio說 你在檢查那封信

464
00:25:32,560 --> 00:25:34,000
為什么不送去做筆跡分析?

465
00:25:34,040 --> 00:25:35,360
我找到了想要的線索

466
00:25:36,040 --> 00:25:37,000
什么線索

467
00:25:37,000 --> 00:25:38,240
信紙是在店里買的

468
00:25:38,240 --> 00:25:40,280
無從查起

469
00:25:40,600 --> 00:25:42,520
不過 這個商標到是條有用的線索

470
00:25:43,800 --> 00:25:45,680
看 浮印

471
00:25:45,680 --> 00:25:47,520
有人加工過信紙?

472
00:25:47,520 --> 00:25:49,280
信紙通過浮印機

473
00:25:49,720 --> 00:25:50,920
壓出浮印

474
00:25:56,200 --> 00:25:57,440
沒錯 可是

475
00:25:57,440 --> 00:25:58,680
為什么要做痕量分析?

476
00:25:58,680 --> 00:26:00,560
浮印機有很多用途

477
00:26:00,840 --> 00:26:01,880
我在浮印邊緣處

478
00:26:01,880 --> 00:26:03,760
發現少量殘余物

479
00:26:03,920 --> 00:26:05,640
浮印機軋印紙張之前

480
00:26:05,640 --> 00:26:07,120
軋制過別的東西

481
00:26:19,680 --> 00:26:22,080
含有“三價鉻硫酸鹽”

482
00:26:23,520 --> 00:26:25,080
用來做皮革的

483
00:26:25,120 --> 00:26:27,120
沒錯  丹寧酸含量越高

484
00:26:27,120 --> 00:26:28,160
品質越高

485
00:26:28,160 --> 00:26:29,000
所以 發信的人

486
00:26:29,000 --> 00:26:31,240
一定做高檔皮革生意

487
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
我通知Calleigh

488
00:26:44,840 --> 00:26:47,400
下午好 長官們  我叫Bill Starr

489
00:26:47,640 --> 00:26:48,840
Bill Starr室內裝潢公司

490
00:26:48,920 --> 00:26:50,880
不裝個招牌?

491
00:26:50,880 --> 00:26:52,480
名聲遠播 沒這必要

492
00:26:52,800 --> 00:26:54,840
請你解釋一下

493
00:26:54,840 --> 00:26:56,720
一個失蹤女孩
怎么用到了你的信紙?

494
00:26:58,160 --> 00:26:59,840
不清楚  生意繁忙

495
00:27:00,120 --> 00:27:01,280
發這信紙就像發糖果似的

496
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
怎么?

497
00:27:06,480 --> 00:27:08,360
我們可是有憑有據

498
00:27:13,720 --> 00:27:15,480
幫我查查那輛車

499
00:27:17,480 --> 00:27:19,880
像是通過收費站的那輛車

500
00:27:38,160 --> 00:27:39,440
我發現了Anya的血跡

501
00:27:39,440 --> 00:27:42,160
她故意割破手指 我們可以用這個
認定她的身份

502
00:27:55,920 --> 00:27:57,760
快付過路費 小妞

503
00:28:04,160 --> 00:28:05,360
這誰的車?

504
00:28:05,360 --> 00:28:06,800
不知道 我忘了

505
00:28:07,520 --> 00:28:08,200
那人把車扔在這

506
00:28:08,200 --> 00:28:09,360
說要重裝椅面

507
00:28:09,360 --> 00:28:11,200
他沒有留下名字 只給了一個地址

508
00:28:11,800 --> 00:28:13,360
我去給你拿來

509
00:28:13,360 --> 00:28:14,920
很好 地址給我

510
00:28:15,080 --> 00:28:16,240
車交給他處理

511
00:28:33,800 --> 00:28:35,080
邁阿密戴得郡警察

512
00:28:47,120 --> 00:28:48,520
誰在里面?

513
00:28:51,720 --> 00:28:55,040
請把門慢慢打開

514
00:28:55,160 --> 00:28:57,000
我數到三 不開門 我可硬闖了

515
00:28:57,000 --> 00:28:58,920
一

516
00:28:59,760 --> 00:29:02,360
二  三

517
00:29:03,000 --> 00:29:04,720
-Jill?
-是我

518
00:29:04,960 --> 00:29:06,400
Jill Girrard

519
00:29:06,680 --> 00:29:08,160
沒事了

520
00:29:08,160 --> 00:29:10,360
我扶你起來

521
00:29:11,360 --> 00:29:13,240
Jill 你受苦了

522
00:29:13,240 --> 00:29:14,800
可否告訴我們

523
00:29:14,960 --> 00:29:16,160
究竟發生了什么?

524
00:29:17,480 --> 00:29:20,160
我本打算請人畫一副肖像畫

525
00:29:20,160 --> 00:29:21,560
送給我未婚夫

526
00:29:21,560 --> 00:29:23,560
做訂婚禮物

527
00:29:23,560 --> 00:29:25,040
你未婚夫 Tommy

528
00:29:25,920 --> 00:29:28,280
那人只給我留了一條信息

529
00:29:28,280 --> 00:29:29,600
留了姓名沒有?

530
00:29:29,640 --> 00:29:32,320
沒有 他只說 他住在Gables
讓我去那見他

531
00:29:34,400 --> 00:29:36,320
有人嗎

532
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
有人嗎

533
00:29:40,040 --> 00:29:41,120
有人在么?

534
00:29:41,600 --> 00:29:42,280
那條信息還在嗎

535
00:29:42,280 --> 00:29:44,080
或者

536
00:29:44,680 --> 00:29:45,960
我把它刪了

537
00:29:45,960 --> 00:29:47,640
他的聲音 你聽著耳熟嗎

538
00:29:47,920 --> 00:29:49,400
是男人的聲音

539
00:29:49,680 --> 00:29:51,760
我只記得 被塞進車里

540
00:29:52,560 --> 00:29:53,960
他用什么東西罩住了我的頭

541
00:29:54,040 --> 00:29:56,000
所以 你無法指認他

542
00:29:57,000 --> 00:29:57,760
你在車里時

543
00:29:57,760 --> 00:29:59,680
聽見什么沒有

544
00:29:59,680 --> 00:30:00,800
看到什么沒有

545
00:30:01,560 --> 00:30:02,960
還有一個女孩

546
00:30:02,960 --> 00:30:04,080
是Anya嗎

547
00:30:04,320 --> 00:30:05,880
我不知道

548
00:30:05,880 --> 00:30:07,840
她一直哭

549
00:30:07,840 --> 00:30:10,400
車開了一會 就停住了
然后 轉眼工夫 她就不在了

550
00:30:12,560 --> 00:30:14,000
我以為 我會是下一個受害者

551
00:30:14,520 --> 00:30:16,480
他有沒有傷到你?

552
00:30:19,920 --> 00:30:22,560
小姐 我們送你去醫院檢查

553
00:30:25,640 --> 00:30:27,200
挺住

554
00:30:40,080 --> 00:30:42,280
記住 只看別摸

555
00:31:06,520 --> 00:31:08,080
發現什么了?

556
00:31:09,160 --> 00:31:09,640
這扇門

557
00:31:09,640 --> 00:31:11,160
兩面上鎖

558
00:31:12,240 --> 00:31:13,920
如果要把人鎖在屋里

559
00:31:13,920 --> 00:31:15,680
為什么里面也要上鎖?

560
00:31:15,880 --> 00:31:18,200
除非 你想把自己也鎖在里面

561
00:31:20,640 --> 00:31:22,440
對不起 我不是那個意思

562
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
不  沒事

563
00:31:24,800 --> 00:31:27,560
我們得搞清楚狀況

564
00:31:42,560 --> 00:31:44,240
哦 天吶

565
00:31:44,360 --> 00:31:46,800
-Natalia 別碰
-是Anya的

566
00:31:46,800 --> 00:31:47,800
去年聖誕節 我送給她的

567
00:31:47,800 --> 00:31:49,640
你不能采集涉案証據

568
00:31:53,520 --> 00:31:54,920
她曾來過這

569
00:31:54,920 --> 00:31:57,200
我們錯過了

570
00:32:00,560 --> 00:32:02,280
Calleigh

571
00:32:02,320 --> 00:32:04,520
Horatio讓我去醫院
檢查Jill Girrard的情況

572
00:32:04,800 --> 00:32:06,040
情況怎樣

573
00:32:06,040 --> 00:32:07,600
我找了她的護士

574
00:32:07,640 --> 00:32:10,040
她說 Jill身上有几處傷口

575
00:32:10,040 --> 00:32:12,240
說明 她的確被人打過

576
00:32:12,520 --> 00:32:14,640
性侵犯的檢查結果呢?

577
00:32:14,720 --> 00:32:15,920
結果是

578
00:32:15,960 --> 00:32:18,280
沒有性侵犯跡象

579
00:32:18,680 --> 00:32:20,720
不會吧

580
00:32:20,720 --> 00:32:22,040
事實上 檢查証明

581
00:32:22,040 --> 00:32:25,080
她還是個處女

582
00:32:25,160 --> 00:32:25,680
不可能

583
00:32:25,720 --> 00:32:27,320
她為什么要撒謊

584
00:32:29,200 --> 00:32:31,080
看看這個

585
00:32:34,040 --> 00:32:36,280
她吞了一把鑰匙

586
00:32:36,400 --> 00:32:38,080
邁阿密警察局

587
00:32:58,360 --> 00:32:59,880
你見過這人嗎

588
00:32:59,880 --> 00:33:01,760
Anya Boa Vista

589
00:33:03,120 --> 00:33:04,720
從未見過

590
00:33:04,720 --> 00:33:07,240
你根本沒被關起來

591
00:33:07,240 --> 00:33:08,720
你什么意思?

592
00:33:08,720 --> 00:33:10,680
你的腹部X光片証明
你吞了一把鑰匙

593
00:33:10,680 --> 00:33:13,160
我猜 那是船艙屋門的鑰匙

594
00:33:18,240 --> 00:33:20,040
他說我與眾不同

595
00:33:21,960 --> 00:33:23,000
求求你

596
00:33:23,000 --> 00:33:24,680
不要啊

597
00:33:25,000 --> 00:33:27,240
我沒做過這個

598
00:33:33,800 --> 00:33:36,080
他說 我與其它人不同

599
00:33:36,240 --> 00:33:37,960
怎么回事

600
00:33:40,520 --> 00:33:42,440
他讓我在一邊看

601
00:33:45,200 --> 00:33:47,480
求求你 不要

602
00:33:53,760 --> 00:33:55,280
他說 我是她女朋友

603
00:33:55,280 --> 00:33:57,240
還讓我寫信給Tommy

604
00:33:57,560 --> 00:33:59,240
所以 Tommy就不會再找你

605
00:33:59,240 --> 00:34:00,920
我都嚇傻了

606
00:34:01,240 --> 00:34:03,280
他讓我去船上 拿一條項鏈

607
00:34:03,280 --> 00:34:05,320
他讓你一個人去?

608
00:34:06,360 --> 00:34:07,840
我從未落單

609
00:34:09,720 --> 00:34:11,200
他在考驗我

610
00:34:12,680 --> 00:34:14,640
警察來的時候 我不得不做些什么

611
00:34:14,640 --> 00:34:16,040
我不能把事情搞砸

612
00:34:16,440 --> 00:34:18,160
你在替他打掩護

613
00:34:18,760 --> 00:34:23,080
他說 壞女孩死得最晚

614
00:34:24,480 --> 00:34:26,800
他叫什么

615
00:34:28,560 --> 00:34:30,240
我

616
00:34:30,320 --> 00:34:33,160
我不能說 對不起

617
00:34:37,160 --> 00:34:38,680
為什么是我

618
00:34:40,440 --> 00:34:42,400
他為什么要放了我?

619
00:34:43,120 --> 00:34:45,120
你應該感謝他 放你一條生路

620
00:34:50,040 --> 00:34:52,040
那位逃跑新娘 Jill

621
00:34:52,040 --> 00:34:53,760
對我們守口如瓶

622
00:34:53,960 --> 00:34:56,920
那女孩真可憐 已是驚弓之鳥

623
00:34:56,960 --> 00:34:59,160
如果她簽了合約 就可平步青云

624
00:34:59,440 --> 00:35:01,000
你認為她在裝可憐?

625
00:35:02,040 --> 00:35:04,440
我認為她在圓夢

626
00:35:04,440 --> 00:35:05,800
圓夢? 麻雀變鳳凰?

627
00:35:05,800 --> 00:35:07,480
今后几年 她還會懷揣明星夢度日

628
00:35:07,480 --> 00:35:09,080
你知道 她受的心靈創傷

629
00:35:09,600 --> 00:35:11,080
她所經歷的種種

630
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
確實難以應付

631
00:35:12,080 --> 00:35:14,120
是啊 這話 你留著和Natalia說吧

632
00:35:14,600 --> 00:35:16,800
我只知道 這女孩
本可以救Anya一命

633
00:35:16,800 --> 00:35:17,840
但她就是保持緘默

634
00:35:17,840 --> 00:35:18,320
你知道嗎

635
00:35:18,320 --> 00:35:19,560
她不說

636
00:35:20,680 --> 00:35:22,200
這車會"說"

637
00:35:35,480 --> 00:35:37,240
我發現點東西

638
00:35:40,360 --> 00:35:42,440
有點像礦石或礦物質

639
00:35:42,600 --> 00:35:44,040
粘土?

640
00:35:44,040 --> 00:35:46,440
不 硬一些  像花崗岩

641
00:35:47,480 --> 00:35:49,680
凶手得找個合適的地方棄尸

642
00:35:50,080 --> 00:35:51,520
如果是花崗岩

643
00:35:51,560 --> 00:35:53,960
只有一個地方  防洪堤

644
00:35:53,960 --> 00:35:55,040
政府所有

645
00:36:01,400 --> 00:36:03,360
各位

646
00:36:03,360 --> 00:36:05,360
她一定在這些岩石下面

647
00:36:09,240 --> 00:36:11,760
要漲潮了 動作快一點

648
00:36:16,720 --> 00:36:17,680
不在這一區

649
00:36:17,680 --> 00:36:19,120
到下一區去

650
00:36:19,200 --> 00:36:20,040
Eric 時間緊迫

651
00:36:20,040 --> 00:36:21,520
已經開始漲潮了

652
00:36:25,280 --> 00:36:26,880
H 在你右邊

653
00:36:26,880 --> 00:36:27,760
兩塊石頭那邊

654
00:36:27,760 --> 00:36:29,760
你前面的兩塊石頭處

655
00:36:31,520 --> 00:36:32,800
沒錯 就是那

656
00:36:32,800 --> 00:36:34,320
她就在那

657
00:36:36,440 --> 00:36:38,600
小姐 堅持住
伙計們 快點

658
00:36:38,600 --> 00:36:39,880
小姐 我們現在救你出來

659
00:36:40,320 --> 00:36:41,440
誰干的?

660
00:36:41,440 --> 00:36:43,440
Gavin 還有個女孩在他手上

661
00:36:43,440 --> 00:36:45,520
一定是Anya  他們在哪

662
00:36:45,520 --> 00:36:46,840
照相室

663
00:37:34,360 --> 00:37:35,920
你哭什么?

664
00:37:36,080 --> 00:37:38,440
這不正是你想要的?

665
00:37:38,640 --> 00:37:40,160
寶貝 這是你長久以來的夢想

666
00:37:40,720 --> 00:37:42,440
你的夢想即將實現

667
00:37:46,200 --> 00:37:46,880
Anya

668
00:37:46,880 --> 00:37:48,240
跪下

669
00:37:51,920 --> 00:37:53,120
我會把你包裝成大明星

670
00:37:57,240 --> 00:37:57,960
Gavin Laporte

671
00:37:57,960 --> 00:38:00,400
邁阿密警察  放開她

672
00:38:00,560 --> 00:38:02,080
快點 快走

673
00:38:02,320 --> 00:38:03,240
快

674
00:38:03,560 --> 00:38:04,320
走啊

675
00:38:07,680 --> 00:38:09,240
救命啊

676
00:38:09,240 --> 00:38:11,960
我來了 Anya 我來了

677
00:38:16,280 --> 00:38:17,800
快走

678
00:38:36,960 --> 00:38:38,760
Gavin 到頭了

679
00:38:38,760 --> 00:38:39,800
現在

680
00:38:40,200 --> 00:38:41,160
把槍放下

681
00:38:41,160 --> 00:38:42,680
否則 我一槍爆你的頭

682
00:38:43,080 --> 00:38:44,560
快點

683
00:38:49,760 --> 00:38:51,800
你被捕了

684
00:38:53,360 --> 00:38:54,640
抓他起來

685
00:38:55,200 --> 00:38:56,640
好了

686
00:38:57,080 --> 00:38:58,680
你沒事吧 Anya

687
00:39:40,760 --> 00:39:41,920
-生我氣了?
-氣

688
00:39:41,920 --> 00:39:43,280
氣 氣壞了

689
00:39:46,520 --> 00:39:48,160
天吶 謝謝你

690
00:39:48,600 --> 00:39:50,840
別客氣

691
00:40:00,720 --> 00:40:03,480
Gavin 還有很多女孩流落在外
我會救出她們

692
00:40:03,920 --> 00:40:05,760
中尉 我的足跡遍布全國

693
00:40:05,760 --> 00:40:07,640
很多城市 都有我的"身影"

694
00:40:10,160 --> 00:40:11,800
把他帶走

695
00:40:27,920 --> 00:40:30,000
Boa Vista小姐

696
00:40:30,000 --> 00:40:31,680
Anya 怎么樣了

697
00:40:34,600 --> 00:40:37,000
慢慢來 時間會愈合心靈的傷口

698
00:40:37,000 --> 00:40:38,920
她很幸運 有你這位好姐姐

699
00:40:41,200 --> 00:40:43,560
Horatio

700
00:40:44,400 --> 00:40:47,360
你知道Laporte出來了嗎?

701
00:40:47,360 --> 00:40:48,600
加州又發生一個案子

702
00:40:48,640 --> 00:40:50,200
不同的嫌疑人 相同的手法

703
00:40:50,360 --> 00:40:51,800
不奇怪

704
00:40:54,120 --> 00:40:55,640
想出名的小女生 到處都是

705
00:40:56,080 --> 00:40:58,640
我們從哪下手?

706
00:40:59,040 --> 00:41:01,440
全境追查

707
00:41:01,440 --> 00:41:06,720
<font color="#ffff00">風軟FRM字幕組作品
-==http://www.1000fr.com==-
歡迎加入</font>


